1 00:01:45,752 --> 00:01:49,840 என் அம்மா முதலும் கடைசியுமா எனக்கு தந்தது 2 00:01:52,050 --> 00:01:53,593 வருத்தங்கள் தான். 3 00:02:23,373 --> 00:02:27,419 அத்தியாயம் ஒன்று 4 00:02:27,502 --> 00:02:31,590 ஜார்ஜியா 5 00:02:47,022 --> 00:02:48,231 அப்போ, என்ன? 6 00:02:49,608 --> 00:02:51,067 என்னை ஊளையிடச் சொல்றியா? 7 00:02:52,485 --> 00:02:55,322 இல்ல, நான் அவ்வளவு சாராயம் குடிக்கலை. 8 00:02:57,032 --> 00:02:58,658 உன் கூட பேச விரும்புறேன். 9 00:02:58,742 --> 00:02:59,701 அது... 10 00:03:00,619 --> 00:03:02,954 பேசுறோம். இப்போ என்ன? 11 00:03:06,625 --> 00:03:08,668 சீசர், உனக்கு நான் என்ன செய்யணும்? 12 00:03:19,304 --> 00:03:20,931 வடக்கு பக்கம் போறேன். 13 00:03:22,933 --> 00:03:23,808 உடனே. 14 00:03:25,977 --> 00:03:28,605 தப்பிச்சு போறேன், நீயும் என் கூட வரணும். 15 00:03:30,106 --> 00:03:31,900 நீ வடக்கு பக்கம் போற... 16 00:03:32,859 --> 00:03:34,402 சாப்பிடப் போறேன். 17 00:03:35,320 --> 00:03:36,947 இப்போ, தயவு செஞ்சு, கோரா. 18 00:03:38,949 --> 00:03:41,618 என்னை பத்தி புகார் செய்துடாத. உன்னை நம்பறேன், 19 00:03:41,701 --> 00:03:44,537 ஆனா இங்கிருந்து தூரமா போறேன். நான் போகணும். 20 00:03:45,455 --> 00:03:47,332 ஆனா நான் எதுக்கு கூட வரணும்? 21 00:03:51,294 --> 00:03:52,545 அதிர்ஷ்டத்துக்கு. 22 00:03:54,089 --> 00:03:55,423 அதிர்ஷ்டமா? 23 00:03:57,676 --> 00:04:00,220 சீசர், இப்போ, சொல்றதை கேளு. 24 00:04:01,638 --> 00:04:04,432 நீ இந்த பண்ணைக்கு வந்து ரொம்ப காலமாகலைனு தெரியும், 25 00:04:04,516 --> 00:04:08,478 நீ இப்போ தெரிஞ்சுக்க வேண்டியது, நான் யாருக்கும் அதிர்ஷ்டம் இல்லை. 26 00:04:09,521 --> 00:04:11,398 நான் யாரோட... 27 00:04:43,847 --> 00:04:45,515 பிக் ஆந்தனி! 28 00:05:00,363 --> 00:05:01,656 ஹேய், அப்பா. 29 00:05:19,340 --> 00:05:21,468 அந்த பழைய வயலில் 30 00:05:24,387 --> 00:05:26,389 அந்த பழைய வயலில் 31 00:05:28,725 --> 00:05:30,935 அந்த பழைய வயலில் 32 00:05:32,103 --> 00:05:35,398 ஜாக்கி, இப்போ நீங்க ஏதாவது சாப்பிடணும், சரியா? 33 00:05:35,482 --> 00:05:36,816 மேபெல்? 34 00:05:37,942 --> 00:05:39,652 இல்ல, ஜாக்கி, இது கோரா. 35 00:05:40,278 --> 00:05:42,906 மேபெல், எங்க போனே? 36 00:05:44,699 --> 00:05:45,784 மெதுவா. 37 00:05:46,868 --> 00:05:48,036 இது கேரட். 38 00:05:48,119 --> 00:05:49,579 அதை பிடிக்க முடியுமா? 39 00:05:50,205 --> 00:05:51,414 சரி. 40 00:06:06,304 --> 00:06:07,931 ஹேய், இங்க வா. 41 00:06:08,014 --> 00:06:09,265 தூரப் போ. 42 00:06:24,405 --> 00:06:27,784 மாஸ்டர் ஜேம்ஸ். மாஸ்டர் டெரன்ஸ். 43 00:06:27,867 --> 00:06:30,120 உங்களுக்கு நாங்க தொந்தரவாக விரும்பல. 44 00:06:31,287 --> 00:06:34,624 நானும் என் சகோதரனும் வேலையை பத்தி பேசிட்டு இருந்தப்போ 45 00:06:34,707 --> 00:06:36,417 பாட்டு கேட்டது. 46 00:06:37,794 --> 00:06:39,462 அவன்கிட்ட சொன்னேன், 47 00:06:39,546 --> 00:06:43,508 "இதுதான் நான் கேட்டதிலேயே ரொம்ப மோசமான சத்தம்." 48 00:06:44,300 --> 00:06:46,553 கடவுளே, என்ன ஒரு கூச்சல். 49 00:06:47,303 --> 00:06:50,390 மாஸ்டர் டெரன்ஸ், தொந்தரவானதுக்கு மன்னிக்கணும். 50 00:06:50,473 --> 00:06:54,310 ஜாக்கி, தொந்தரவெல்லாம் இல்ல, தொந்தரவே இல்ல. 51 00:06:56,604 --> 00:07:00,567 சகோதரா, நீ நிக்கர்களை வேற மாதிரி கவனிக்கிற. 52 00:07:01,442 --> 00:07:04,320 என் விருப்பம் போல என்னுடைய சொத்தை கவனிப்பேன். 53 00:07:04,404 --> 00:07:05,905 நீ உன்னுடையதை கவனி. 54 00:07:07,448 --> 00:07:10,243 அப்பா இதை பார்த்தா, கல்லறையில் கோபத்தில் உருள்வார். 55 00:07:10,326 --> 00:07:11,619 அவர் உருளட்டும். 56 00:07:13,121 --> 00:07:16,624 சரி, ஜாக்கி, உன் பிறந்தநாள் எப்போ? 57 00:07:18,668 --> 00:07:21,629 செப்டம்பர்னு நினைக்கிறேன். 58 00:07:23,047 --> 00:07:24,716 செப்டம்பர் 14. 59 00:07:25,758 --> 00:07:28,261 ஆனா இப்ப ஜூன்தான், ஜாக்கி. 60 00:07:28,344 --> 00:07:30,346 நீங்க சொல்றது சரினு தோணுது. 61 00:07:33,266 --> 00:07:35,894 இப்போ எவ்ளோ வயசாகுது? 62 00:07:35,977 --> 00:07:39,314 மாஸ்டர் டெரன்ஸ், நிஜமா எனக்கு தெரியாது. 63 00:07:40,273 --> 00:07:42,567 ஜாக்கி, அது பரவாயில்ல. 64 00:07:42,650 --> 00:07:44,194 அது பரவாயில்ல. 65 00:07:44,986 --> 00:07:47,947 நீ உன் அடிமைகளை சந்தோஷமா இருக்க விடுவனு தெரியும், 66 00:07:48,031 --> 00:07:50,366 ஆனா இவ்ளோ ஆடம்பரமா இருப்பாங்கனு தெரியல. 67 00:07:50,450 --> 00:07:52,285 என்னை மோசமான ஆள் ஆக்குறியா? 68 00:07:52,368 --> 00:07:55,079 நிக்கரின் கருத்துக்கு வருந்துற மாதிரி நடிக்காதே. 69 00:07:55,163 --> 00:07:56,748 அது என்னமோ சரிதான். 70 00:07:56,831 --> 00:07:59,125 இந்த பொழுதுபோக்கை நிறுத்துவோம். 71 00:07:59,209 --> 00:08:01,878 இந்த நாத்தத்தை ரொம்ப நேரம் சகிக்க முடியாது. 72 00:08:01,961 --> 00:08:03,713 ப்ரைட்ஃபுல்! 73 00:08:06,424 --> 00:08:07,717 ப்ரைட்ஃபுல், 74 00:08:09,010 --> 00:08:12,764 என் சகோதரன் சொல்கிறான், உன் அடிமை சொத்தின் 75 00:08:12,847 --> 00:08:15,308 இந்த பக்கம் இருக்கும் ஒரு நிக்கரை பத்தி 76 00:08:15,391 --> 00:08:19,729 அவன் சுதந்திரப் பிரகடனத்தை மனப்பாடமா சொல்வானாமே. 77 00:08:19,812 --> 00:08:22,440 அவனை என்னால் நம்ப முடியல. 78 00:08:22,523 --> 00:08:25,360 இன்னைக்கு ராத்திரி எல்லாரும் இங்க 79 00:08:25,443 --> 00:08:29,906 கொண்டாட்டத்தில் இருப்பதால், அவன் எனக்கு முன் அதை காட்டட்டும். 80 00:08:31,199 --> 00:08:32,617 ப்ரைட்ஃபுல், 81 00:08:33,743 --> 00:08:37,330 ஓடிப் போய் பிரகடனத்தை மனப்பாடமா சொல்ற பையனை கூட்டி வா. 82 00:08:39,874 --> 00:08:40,917 மைக்கேல், 83 00:08:41,793 --> 00:08:44,170 இங்க தழும்பு இருக்கும் பையன்? 84 00:08:45,213 --> 00:08:48,466 ஸாரி, சார், அந்த பையன் மைக்கேல் செத்துட்டான். 85 00:08:49,259 --> 00:08:50,677 நோய் வந்து செத்துட்டான். 86 00:08:52,762 --> 00:08:54,264 எப்போ? 87 00:08:54,347 --> 00:08:57,558 சார், ஒரு ஏழு மாசம் இருக்கும். 88 00:08:58,518 --> 00:09:00,436 எனக்கு அதை சொல்லியிருக்கணும். 89 00:09:01,271 --> 00:09:05,149 சகோதரா, உன் அடிமை சொத்துகளை நீ இன்னும் ஒழுங்கா பார்த்துக்கணும். 90 00:09:05,233 --> 00:09:06,818 தலையிட வேணாம். 91 00:09:07,485 --> 00:09:08,987 இந்த பையன் செய்வான். 92 00:09:11,322 --> 00:09:14,367 ஆமா. அவனும் மைக்கேலும் எப்பவும் ஒண்ணாதான் இருப்பாங்க. 93 00:09:15,118 --> 00:09:16,452 அவன் செய்யட்டும். 94 00:09:19,580 --> 00:09:21,624 சரி, வா, பையா, அதை கேட்போம். 95 00:09:22,667 --> 00:09:24,252 மாஸ்டர் சொல்வதை செய். 96 00:09:25,712 --> 00:09:27,588 எல்லாரையும் சாகடிக்காதே. 97 00:09:42,186 --> 00:09:46,316 "முக்கிய நிகழ்வுகளின் போது, 98 00:09:47,108 --> 00:09:48,651 "ஆகிறது..." 99 00:09:49,819 --> 00:09:51,446 ஓ, கடவுளே, 100 00:09:51,529 --> 00:09:53,906 இப்போ எல்லாத்தையும் பார்த்தேன், கேட்டேன். 101 00:09:57,243 --> 00:10:00,330 ""மனித நிகழ்வுகளின் போக்கில், 102 00:10:00,413 --> 00:10:03,291 "ஒரு மக்கள் இன்னொருவருடன் 103 00:10:03,374 --> 00:10:07,503 "இணைத்து கொண்ட அரசியல் பிணைப்பை கலைப்பது அவசியமாகிறது, 104 00:10:07,587 --> 00:10:10,340 "பூமியின் சக்திகளிடையே, தனி மற்றும் 105 00:10:10,423 --> 00:10:13,509 "சமமான நிலையமாக ஏற்க வேண்டியது இயற்கை விதிகளும் 106 00:10:13,593 --> 00:10:16,763 "இயற்கை கடவுளும் அவர்களுக்கு அளித்த உரிமை..." 107 00:10:17,847 --> 00:10:20,725 ஸாரி, மாஸ்டர்! மன்னிச்சிடுங்க, ஸாரி. 108 00:10:20,808 --> 00:10:22,060 பொடியா! 109 00:10:41,204 --> 00:10:42,997 இல்ல, இல்ல, இல்ல. 110 00:13:03,346 --> 00:13:05,723 -இந்தா குடி? -மெதுவா, கண்ணு. 111 00:13:05,806 --> 00:13:08,518 அவ ஏற்கனவே கலங்கி போயிருக்கா, தெரியுமா. 112 00:13:10,353 --> 00:13:14,524 மேபெல் அவளை விட்டு ஓடி போனது, ஒருபக்கம் அவ மனசை உடைச்சிடுச்சு. 113 00:13:14,607 --> 00:13:16,651 அதுக்கு அப்புறம் சரியாவே இல்ல. 114 00:13:16,734 --> 00:13:19,237 நீங்க சொல்றது அவளுக்கு கேட்கும், தெரியுமா? 115 00:13:20,696 --> 00:13:24,617 ஒரு பொண்ணு முன்னாடியே அவளைப் பத்தி எவ்ளோ மோசமா பேசுவீங்க? 116 00:13:24,700 --> 00:13:27,995 மேபெல் இங்க இருந்தா, உங்களை அடிச்சு துரத்துவா. 117 00:13:33,876 --> 00:13:36,796 இப்போ இங்க வரக் கூடாது. 118 00:13:36,879 --> 00:13:39,423 ஏற்கனவே அவளை சாகுற மாதிரி அடிச்சாங்கல்ல? 119 00:14:24,051 --> 00:14:25,678 இங்க காத்து நல்லா இருக்கு. 120 00:14:27,388 --> 00:14:28,806 அது உனக்கு நல்லது. 121 00:14:30,433 --> 00:14:32,602 கான்னலி தேடி வந்தா? 122 00:14:32,685 --> 00:14:35,688 கவலைப்படாதே. இங்க யாரும் வரமாட்டாங்க. 123 00:14:54,999 --> 00:15:00,087 "ஆனா இதை நான் என் துரதிர்ஷ்டவசங்களில் குறைவானதாகவே பார்க்கிறேன், 124 00:15:01,672 --> 00:15:06,052 "ஏன்னா மனித பிறவிகள் உடல் வலிமையை விட காட்டுமிராண்டித்தனமான 125 00:15:06,135 --> 00:15:08,888 "கொடூரமானவர்கள், 126 00:15:08,971 --> 00:15:12,642 "அப்போ என்னை பிடித்த இந்த மிருகங்களின் வாயில் 127 00:15:12,725 --> 00:15:17,396 "முதலில் சிக்கும் உணவுத்துகளாக மாறாமல் 128 00:15:17,480 --> 00:15:19,607 "எப்படி இருப்பேன்?" 129 00:15:20,816 --> 00:15:24,111 படிக்கத் தெரியும்னு தெரிஞ்சா, மாஸ்டர் உன் நாக்கை வெட்டி 130 00:15:24,195 --> 00:15:25,905 தொண்டைக்குள் விஷம் ஊத்துவார். 131 00:15:31,869 --> 00:15:32,995 அது என்ன? 132 00:15:34,955 --> 00:15:36,999 கலிவர்ஸ் டிராவல்ஸ்னு சொல்வாங்க. 133 00:15:38,668 --> 00:15:39,752 ஒரு பயணம் போகும்... 134 00:15:42,421 --> 00:15:43,881 ஆள் பத்தினது. 135 00:15:46,842 --> 00:15:49,053 தொலைந்து, வீட்டுக்கு போகப் பார்க்கிறான். 136 00:15:51,889 --> 00:15:53,599 இந்த பகுதியில், கலாயத் மாதிரி 137 00:15:55,059 --> 00:15:56,769 அசுரர்களை பத்தி சொல்றான். 138 00:15:58,979 --> 00:16:03,109 அதுங்க பெருசா, பலசாலியா இருந்தாலும், 139 00:16:03,192 --> 00:16:06,570 அவங்க இன்னும் கொடூரமா, வன்முறையா இருக்கணும். 140 00:16:09,782 --> 00:16:11,200 வெள்ளையர்கள் மாதிரி. 141 00:16:17,957 --> 00:16:19,875 கோரா, என் கூட வருவியா? 142 00:16:23,170 --> 00:16:26,507 போக வேண்டிய நேரத்துக்கும் மேலாச்சு. 143 00:16:28,968 --> 00:16:31,470 இங்க துயரம் மட்டும்தான் இருக்கு. 144 00:16:32,763 --> 00:16:35,057 வேதனையும் துயரமும். 145 00:16:37,059 --> 00:16:39,353 சீசர், என்னை தவறா புரிஞ்சுகிட்ட. 146 00:16:42,982 --> 00:16:47,027 என் அம்மா தப்பிச்சுப் போனதால், எனக்கு அதிர்ஷ்டம் இருக்குனு நினைக்கிற, 147 00:16:47,111 --> 00:16:48,487 ஆனா அது தப்பு. 148 00:16:50,906 --> 00:16:52,032 தப்பா நினைக்கிறே. 149 00:16:52,908 --> 00:16:54,910 எனக்கு எந்த அதிர்ஷ்டமும் இல்லை. 150 00:16:54,994 --> 00:16:57,830 என்கிட்ட இருந்தது துர்பாக்கியம்தான். 151 00:16:59,331 --> 00:17:03,669 நடு ராத்திரி தன் ஒரே குழந்தையை விட்டுட்டு 152 00:17:03,753 --> 00:17:05,421 ஒரு பெண்ணை ஓட வெச்சது. 153 00:17:08,591 --> 00:17:12,219 இந்த தோட்டத்தில் அவளை ரத்தம் சிந்தி சீரழிய விட்டது. 154 00:17:14,096 --> 00:17:16,891 உனக்கு இந்த மாதிரி பாக்கியம்தான் வேணுமா? 155 00:17:24,106 --> 00:17:26,609 நான் இங்க இருக்கக் கூடாது. 156 00:17:30,613 --> 00:17:31,989 ஆனா நான் இருக்கணும். 157 00:17:54,220 --> 00:17:56,263 உனக்கு ஏதாவது பிரச்சினையா? 158 00:17:58,140 --> 00:17:59,725 எந்த பிரச்சினையும் இல்ல. 159 00:18:01,519 --> 00:18:05,439 நம்மை மாஸ்டர் படுக்கச் சொன்னா, நாம படுக்கணும். 160 00:18:05,523 --> 00:18:07,441 அதை விட வேற வழி இல்ல. 161 00:18:08,859 --> 00:18:10,194 சொல்றதை கேளு. 162 00:18:11,695 --> 00:18:13,739 உன்னை மாதிரி ஆளுங்களை தெரியும். 163 00:18:14,907 --> 00:18:17,910 மத்த ஆம்பளைங்களை பின்னாடி சுமந்துகிட்டு ராத்திரியில் 164 00:18:17,993 --> 00:18:19,745 சதுப்பு நிலத்தில் சுத்தித் திரிவ. 165 00:18:19,829 --> 00:18:21,413 அது உன் பிரச்சினை. 166 00:18:21,497 --> 00:18:23,707 ஆனா, இங்க, நமக்கிடையில், 167 00:18:24,458 --> 00:18:28,212 உற்பத்தி செய்யதான் மாஸ்டர் ஆணையும் பெண்ணையும் ஒண்ணா வைக்கிறார். 168 00:18:28,295 --> 00:18:30,130 அவங்க உற்பத்தி செய்யாட்டி, 169 00:18:30,214 --> 00:18:31,799 தண்டனை கிடைக்கும். 170 00:18:31,882 --> 00:18:33,300 சொல்றது புரியுதா? 171 00:18:35,427 --> 00:18:37,304 கால்நடை மாதிரி வாழ மாட்டேன். 172 00:18:45,896 --> 00:18:48,399 சீசர், உனக்கு ரொம்ப நல்ல மனசு. 173 00:18:49,108 --> 00:18:51,944 புனிதமானது, இயேசு கிறிஸ்து மாதிரி. 174 00:18:54,029 --> 00:18:55,906 ஆனா இது விர்ஜினியா இல்ல, 175 00:18:55,990 --> 00:18:59,535 நீ உறவு வைக்காட்டி, மாஸ்டர் ராண்டல் உன் உறுப்பை எடுப்பார். 176 00:19:00,119 --> 00:19:01,871 உடனே எடுப்பார். 177 00:19:01,954 --> 00:19:05,416 கிடைச்சு பயனில்லாத மாதிரி ஏதாவது இடத்தில் அதை வைப்பார். 178 00:19:08,711 --> 00:19:10,838 மத்தவங்களை விட நீ உயர்ந்தவன் இல்ல. 179 00:19:12,798 --> 00:19:15,509 உனக்காக நான் கஷ்டப்படமாட்டேன். 180 00:19:54,256 --> 00:19:55,674 உன் பொருட்களை எடுத்துக்கோ. 181 00:19:57,635 --> 00:19:58,719 ஏன்? 182 00:19:58,802 --> 00:20:00,429 கிளம்பு, பொருட்களை எடு. 183 00:20:00,512 --> 00:20:01,764 கூச்சல் போடாதே. 184 00:20:03,057 --> 00:20:04,934 நிக்கரை தேத்து. ஆகட்டும்! 185 00:20:05,017 --> 00:20:06,602 சரி சார், முதலாளி. 186 00:20:06,685 --> 00:20:09,521 வா. வாம்மா. 187 00:20:09,980 --> 00:20:14,360 தயவு செஞ்சு. இந்த அறையில்தான் பிறந்தேன். அம்மா பிறந்ததும் இந்த அறையில்தான். 188 00:20:14,443 --> 00:20:16,070 -சொல்லுங்க. -அடச்சே, வா! 189 00:20:16,153 --> 00:20:17,237 இல்ல, இல்ல, இல்ல. 190 00:20:17,321 --> 00:20:19,949 -அவ கால்களை பிடி. -இல்ல, இல்ல, இல்ல! 191 00:20:22,493 --> 00:20:26,330 -அவ கால்களை பிடி. -இல்ல, இல்ல, இல்ல! 192 00:20:41,595 --> 00:20:43,013 வா. 193 00:20:44,682 --> 00:20:46,642 உள்ளே போய் அந்த அழுக்கை கழுவுங்க. 194 00:20:46,725 --> 00:20:49,895 எந்த பில்லி சூனிய குழப்பமும் இருக்கக் கூடாது. வாங்க! 195 00:20:49,979 --> 00:20:51,063 நீ, போ! 196 00:20:52,773 --> 00:20:53,983 வேகமா! 197 00:20:59,071 --> 00:21:00,698 பளபளப்பா ஆக்குங்க. 198 00:21:29,226 --> 00:21:31,270 -ஓடு, ஹெசகாயா. -சரி, சார். 199 00:21:31,353 --> 00:21:34,189 -உன் அம்மாகிட்ட திரும்ப போ. -சரி, சார், முதலாளி. 200 00:22:28,994 --> 00:22:30,204 இப்போ நிறுத்துங்க. 201 00:22:30,329 --> 00:22:31,580 இப்போ நிறுத்துங்க! 202 00:22:33,123 --> 00:22:34,291 நிக்கர்களே, நில்லுங்க! 203 00:22:34,374 --> 00:22:36,752 எல்லா நிக்கர்களும், நிறுத்துங்க! 204 00:22:49,598 --> 00:22:52,309 எல்லாரும் தலைகளை குனிங்க. 205 00:22:54,103 --> 00:22:56,355 என் சகோதரன் ஜேம்ஸுக்காக தலை வணங்குங்க, 206 00:22:57,147 --> 00:22:59,066 அவன் நோய்க்கு பலியானான், 207 00:22:59,149 --> 00:23:01,151 கடவுளோடு இருக்க போயிட்டான், 208 00:23:01,235 --> 00:23:04,154 இதுக்கு முன் போன என் அம்மா, அப்பா 209 00:23:04,238 --> 00:23:08,951 மற்றும் கடவுள் ஆசீர்வதித்த முன்பிருந்த முதலாளிகளைப் போல. 210 00:23:10,494 --> 00:23:12,496 ஆமென், மாஸ்டர் டெரன்ஸ். 211 00:23:12,579 --> 00:23:13,705 ஆமென். 212 00:23:15,290 --> 00:23:16,125 இப்போ, 213 00:23:17,960 --> 00:23:21,839 முன்பு, நானும் என் சகோதரனும், இந்த நில உரிமையை பங்கிட்டோம், 214 00:23:21,922 --> 00:23:26,593 நம் மகத்தான நாடு, வடக்கு மற்றும் தெற்குன்னு பிரிஞ்சு இருப்பது போல. 215 00:23:27,636 --> 00:23:28,887 இனி முதல், 216 00:23:30,222 --> 00:23:33,517 வடக்கு மற்றும் தெற்குன்னு தனித்தனியா இருக்காது. 217 00:23:33,600 --> 00:23:36,478 நாம் ஒரே தோட்டமா இருப்போம். 218 00:23:37,479 --> 00:23:41,358 இங்க வாழும் எல்லா அடிமைகளும் என் கட்டுப்பாட்டில் இருப்பாங்க. 219 00:23:41,441 --> 00:23:42,943 உங்களுக்கு விருப்பமிருந்தா, 220 00:23:43,026 --> 00:23:46,905 தெற்கு தோட்டத்தில் உங்க சகோதரர்களோடு கலந்து பேசுங்க, 221 00:23:46,989 --> 00:23:52,077 ஆனா அடிமைகளை சீர்படுத்துவதிலும் ஒருங்கிணைப்பதிலும் 222 00:23:52,161 --> 00:23:55,956 நானும் என் சகோதரனும் ரொம்ப வித்தியாசமானவங்க. 223 00:23:56,582 --> 00:23:57,833 அதனால், 224 00:23:58,959 --> 00:24:01,628 இனிமே கொண்டாட்டங்கள் இருக்காது. 225 00:24:01,712 --> 00:24:06,133 ஞாயிற்றுகிழமைகளில் வாங்கும் சம்பளத்துக்கு கட்டணம் இருக்கும். 226 00:24:06,800 --> 00:24:09,720 சிறந்த இனவிருத்தியை உறுதி செய்ய, 227 00:24:09,803 --> 00:24:12,764 இனப்பெருக்கத்துக்கான ஜோடி சேர்வதையும் 228 00:24:12,848 --> 00:24:15,517 முயற்சிகளையும் நான் நேரடியாக கவனிப்பேன். 229 00:24:16,852 --> 00:24:21,148 ரொம்ப காலமா சிறந்த வகைகள் எல்லாம் தொழில்முறையா பயன்படுத்தாமல் 230 00:24:21,231 --> 00:24:23,984 பொழுதுபோக்குக்காக ஒதுக்கப்பட்டது. 231 00:24:25,527 --> 00:24:27,237 உங்களில் சிலருக்கு 232 00:24:27,321 --> 00:24:30,073 கொடுக்கும் பணத்துக்கான மதிப்பு இல்லை! 233 00:25:22,334 --> 00:25:25,545 மாஸ்டர் டெரன்ஸ், எல்லாம் சரியா இருக்கா? 234 00:25:25,629 --> 00:25:27,881 ப்ரைட்ஃபுல், எல்லாம் சரியா இருக்கு. 235 00:25:31,593 --> 00:25:34,096 எல்லாம் சரியா இருக்கு. 236 00:25:38,517 --> 00:25:40,018 வேலையை பாருங்க! 237 00:25:41,687 --> 00:25:43,939 எல்லாரும், வேலையை பாருங்க! 238 00:25:51,822 --> 00:25:52,948 நட! 239 00:25:55,575 --> 00:25:57,077 அப்படித் தான், 240 00:26:00,330 --> 00:26:01,415 ஆகட்டும்! 241 00:26:04,793 --> 00:26:06,044 ஓடு, இப்போ! 242 00:26:34,865 --> 00:26:36,116 ஓடு, ஓடு! 243 00:26:55,135 --> 00:26:56,636 ஹல்லெலூயா, 244 00:26:56,720 --> 00:27:00,223 ராண்டல் அமைப்புக்கு இறைவன் கனிவு காட்டினார். 245 00:27:01,600 --> 00:27:04,144 பணத்துக்கு முன் குதிரைகளுக்கு தண்ணீ, சார்? 246 00:27:04,227 --> 00:27:05,604 பிரச்சனை இல்லை, ஹோமர். 247 00:27:20,786 --> 00:27:21,870 போகலாமா? 248 00:27:22,621 --> 00:27:23,997 ஓ, பையா. 249 00:27:24,915 --> 00:27:26,041 போகலாம். 250 00:27:28,585 --> 00:27:33,298 திரு. கான்னலி கிட்ட ஓடிப்போனவன் திரும்பியிருப்பதாக சொல்லு. 251 00:27:44,935 --> 00:27:46,186 திரு. ராண்டல், 252 00:27:46,269 --> 00:27:49,856 உங்க நிக்கர்களிடம் ஒற்றன் யாராவது இருக்கானா? 253 00:27:50,982 --> 00:27:53,026 இருப்பதாக சொல்ல முடியாது. 254 00:27:53,819 --> 00:27:55,737 வீட்டில் இருக்கும் நிக்கர்கள், 255 00:27:55,821 --> 00:28:00,158 வயலில் வேலை செய்பவங்க சோகத்தை சொல்லி உதவி கேட்க ஆர்வமா இருக்காங்க, ஆனா-- 256 00:28:00,242 --> 00:28:03,286 சரி, அங்கே நீங்க ஆட்களை வெச்சா நல்லது. 257 00:28:04,830 --> 00:28:05,956 வதந்திகள் இருக்கு. 258 00:28:07,499 --> 00:28:11,336 ஒரு சுரங்க ரயில் பாதை பத்தி பேசறாங்க. 259 00:28:11,420 --> 00:28:13,296 வாய்ப்பே இல்ல. 260 00:28:13,380 --> 00:28:14,673 நிச்சயமா. 261 00:28:16,383 --> 00:28:18,552 இருந்தாலும், எங்க போறாங்க? 262 00:28:19,261 --> 00:28:22,514 ஓடிப் போய் திரும்பி வராதவங்க. 263 00:28:23,807 --> 00:28:26,351 நிக்கர்கள் வேற ஒரு உலகத்துக்கு 264 00:28:26,435 --> 00:28:28,728 தப்பிச்சு போற மாதிரி. 265 00:28:30,272 --> 00:28:31,731 அதை பார்த்திருக்கீங்களா? 266 00:28:32,357 --> 00:28:35,652 உங்களை மாதிரி வேலை செய்றவருக்கு, 267 00:28:35,735 --> 00:28:40,115 சுரங்க ரயில் பாதை உண்மைன்னு நம்ப முடியுதா? 268 00:28:40,198 --> 00:28:41,783 நான் அதை பார்த்ததில்லை. 269 00:28:43,243 --> 00:28:47,497 ஆனா நிக்கர்கள் மிகுந்த தந்திரமான இனம். 270 00:28:48,665 --> 00:28:52,294 எதுவும் சாத்தியமில்லைன்னு சொல்ல முடியாது. 271 00:28:52,377 --> 00:28:54,296 அதை பார்த்தாதான் நம்புவேன். 272 00:28:57,215 --> 00:29:00,218 இப்போ, வந்த விஷயத்தை சொல்றேன். 273 00:29:01,595 --> 00:29:06,183 அடிமையை திரும்ப கொண்டு வந்ததுக்கு கட்டணம் ஏத்துக்கமாட்டேன், 274 00:29:06,266 --> 00:29:08,894 அதை உங்க அமைப்புக்கு நான் பட்ட கடனை 275 00:29:10,604 --> 00:29:13,482 தீர்ப்பதா நினைச்சுக்கோங்க. 276 00:29:14,858 --> 00:29:15,984 இனிய நாளாகட்டும். 277 00:29:17,611 --> 00:29:19,196 மன்னிக்கணும். 278 00:29:19,779 --> 00:29:21,239 எனக்கு புரியலை. 279 00:29:21,323 --> 00:29:24,201 இங்கிருந்து ஓடிய அடிமை ரொம்ப வருஷங்கள் முன், 280 00:29:24,284 --> 00:29:26,119 உங்க அப்பா சாகும் முன் போனது. 281 00:29:26,995 --> 00:29:30,624 காணாமல் போய் திரும்ப கிடைக்காத ஒரே சொத்து. 282 00:29:31,750 --> 00:29:35,128 என் நிஜ தோல்வியா அதை பார்க்கிறேன். 283 00:29:36,421 --> 00:29:38,381 நீங்க சொல்லும் நிக்கரை தெரியும். 284 00:29:38,465 --> 00:29:40,926 ரொம்ப மோசமானதுனு சொல்லலாம். 285 00:29:41,009 --> 00:29:42,761 நிக்கர்களிலேயே மனசில்லாதது. 286 00:29:42,844 --> 00:29:44,137 அப்படியா? 287 00:29:44,221 --> 00:29:45,305 நிஜமா அப்படிதான். 288 00:29:45,388 --> 00:29:50,143 நீங்க சொல்லும் அந்த நிக்கர், கூட இருக்கும் நிக்கர்களே 289 00:29:50,227 --> 00:29:53,730 கொடூரமானவள் என நினைக்கும் கூட்டத்திடையே தன் வாரிசான மகளை 290 00:29:53,813 --> 00:29:55,357 விட்டுப் போனாள். 291 00:29:58,401 --> 00:30:00,779 அந்த பொண்ணை பார்த்து பேசணும். 292 00:30:04,741 --> 00:30:08,495 உங்களோடு பேச வைக்கிறேன். 293 00:30:57,627 --> 00:30:59,129 உன்னை ஏமாத்தினதா தோணுது. 294 00:31:02,090 --> 00:31:03,550 அப்படி தோணணும். 295 00:31:26,072 --> 00:31:28,408 உனக்குள் கோபம் இருக்கு. 296 00:31:32,120 --> 00:31:34,539 அதற்கான வடிகாலை தேடு. 297 00:31:34,623 --> 00:31:36,708 இல்லை என்றால் உன்னை உயிரோடு தின்னும். 298 00:31:39,127 --> 00:31:43,006 பாரு, இதயம் உடல் வழியா வேலை செய்யும். 299 00:31:43,882 --> 00:31:46,176 அது உன்னை தூண்டும் எரிபொருள், ஆனா... 300 00:31:47,719 --> 00:31:49,429 அது ரொம்ப மோசமான எரிபொருள். 301 00:31:53,266 --> 00:31:54,893 மிக மோசமானது. 302 00:31:57,270 --> 00:31:58,980 அவள் உனக்குள் இருக்கா. 303 00:32:01,149 --> 00:32:02,567 என்னால் உணர முடியுது. 304 00:32:05,945 --> 00:32:09,574 அவளை தவிர்க்க, நீ உன்னையே வருத்திக்குவே. 305 00:32:10,867 --> 00:32:12,327 ஆமா, நீ வருத்திக்குவே. 306 00:32:16,790 --> 00:32:18,458 ஆமா, நீ வருத்திக்குவே. 307 00:32:23,463 --> 00:32:25,090 கடவுளே, நீ வருத்திக்குவே. 308 00:32:40,355 --> 00:32:41,815 குறுக்கீடுக்கு மன்னிக்கணும். 309 00:34:21,915 --> 00:34:24,459 உலகின் பல தூர நாடுகளுக்கான பயணங்கள். 310 00:34:39,849 --> 00:34:42,352 "ராஜ குடும்பங்களுக்கும் ராஜியங்களுக்குமான 311 00:34:44,270 --> 00:34:47,524 "சிறந்த சேவைகளை பற்றி பல முறை வாசித்திருக்கேன்... 312 00:34:52,779 --> 00:34:55,406 "யார் மூலமாக அந்த சேவைகள் நடந்தது 313 00:34:57,158 --> 00:34:59,786 "என்று தெரிந்துகொள்ள ஆர்வமாக இருந்தேன். 314 00:35:05,166 --> 00:35:08,628 "விசாரித்த போது, 'அவர்களின் பெயர்கள் எங்கும் பதிவாகவில்லை, 315 00:35:09,128 --> 00:35:11,005 "'என்று சொன்னார்கள், 316 00:35:14,008 --> 00:35:15,552 "'வரலாற்றில் முரட்டுத்தனமாக 317 00:35:17,220 --> 00:35:21,808 "'மோசமான துரோகிகளாக சித்தரிக்கப்பட்ட சிலர் மட்டும் இருக்கிறார்கள்.' 318 00:35:25,562 --> 00:35:27,397 "மற்றவர்களை பற்றி, 319 00:35:29,858 --> 00:35:32,151 "ஒருமுறை கூட கேட்டதில்லை. 320 00:35:34,279 --> 00:35:36,781 "அவர்கள் ஏமாற்றம் தோய்ந்த முகத்தோடு, 321 00:35:36,865 --> 00:35:39,450 "மோசமான குணத்தோடு இருந்தார்கள். 322 00:35:41,578 --> 00:35:43,955 "அவர்கள் வறுமையோடும் அவமானத்தோடும் 323 00:35:46,332 --> 00:35:48,710 "இறந்ததாக பலரும் சொன்னார்கள், 324 00:35:49,961 --> 00:35:53,172 "மற்றவருக்கு தூக்கு மேடை அல்லது கயிறு." 325 00:36:17,780 --> 00:36:20,533 திரு. சர்ச்சில், உங்க உணவை நீங்க சாப்பிடவே இல்ல. 326 00:36:21,409 --> 00:36:22,410 மன்னிக்கணும், 327 00:36:23,077 --> 00:36:27,624 ஆனா இந்த மாதிரி ஒரு சம்பவத்தை பார்த்தப்படி எப்படி சாப்பிட முடியும். 328 00:36:27,707 --> 00:36:29,500 விசித்திரமானது, இல்லையா? 329 00:36:29,584 --> 00:36:31,836 ஒருத்தன் உடம்பிலிருந்து 330 00:36:31,920 --> 00:36:36,299 சதை கிழிக்கப்படும் போது, சாப்பிட்டு குடிக்கிறது. 331 00:36:36,758 --> 00:36:37,592 அது, 332 00:36:38,927 --> 00:36:40,386 திரு. சர்ச்சில், 333 00:36:41,054 --> 00:36:45,433 உங்க முதல் தவறு, ஒரு நிக்கரும் மனிதனும் 334 00:36:45,516 --> 00:36:47,644 இரண்டும் முழுசா வித்யாசமானது. 335 00:36:48,561 --> 00:36:51,689 ஒரு மனிதனால் யோசிக்க, கேள்வி கேட்க, 336 00:36:51,773 --> 00:36:54,400 நேசிக்க முடியும். 337 00:36:55,985 --> 00:37:00,114 நிக்கர்களுக்கு அது போன்ற விஷயங்களை செய்யும் திறன் இல்லை. 338 00:37:00,198 --> 00:37:04,118 அதனால், நடத்தை விஷயத்தில், அவர்களுக்கு கட்டுப்பாடுகளையும் 339 00:37:04,202 --> 00:37:06,245 வழிமுறைகளையும் கொடுப்பது முக்கியமானது. 340 00:37:06,871 --> 00:37:09,707 அதை அவர்கள் பின்பற்றாமல் இருந்தால், 341 00:37:09,791 --> 00:37:14,087 அவர்களை எடுத்துக்காட்டாக வைப்பது முக்கியமானது. 342 00:37:31,562 --> 00:37:33,439 இப்போ நீங்க எல்லாரும் வாங்க. 343 00:37:35,149 --> 00:37:37,652 மாஸ்டர் ராண்டல் எல்லாரையும் வரச் சொல்றார். 344 00:37:40,113 --> 00:37:43,866 எல்லா நிக்கர்களும் பைகளை அங்கேயே வெச்சிட்டு வாங்க. 345 00:37:47,745 --> 00:37:49,455 இப்பவே வாங்க. 346 00:37:53,835 --> 00:37:57,296 பைகளை அங்கேயே வெச்சிட்டு வாங்க. வாங்க. 347 00:37:57,755 --> 00:37:59,841 கைகளை கீழே வைங்க. 348 00:38:01,634 --> 00:38:03,261 எல்லா நிக்கர்களும், வாங்க. 349 00:38:04,929 --> 00:38:07,807 வா, லவ்வி. ரூத். போகலாம். 350 00:38:08,891 --> 00:38:09,726 கோரா! 351 00:38:10,518 --> 00:38:11,686 போகலாம். 352 00:38:26,117 --> 00:38:27,910 நிக்கர்களே, வாங்க. 353 00:38:40,214 --> 00:38:42,175 சுத்தி நில்லுங்க, ஆட்டுக் குட்டிகளே. 354 00:38:43,301 --> 00:38:44,635 சுத்தி நில்லுங்க. 355 00:38:48,681 --> 00:38:54,604 இன்னைக்கு, இந்த பாடத்தை எல்லாரும் நேரில் பாருங்க. 356 00:39:04,238 --> 00:39:06,783 "இங்கே அடிமைகளாக இருப்பவர்கள் எல்லாம் 357 00:39:06,866 --> 00:39:11,412 "அவர்களின் எஜமானர்களை கௌரவத்தோடு நடத்துங்கள், 358 00:39:12,121 --> 00:39:15,583 "கடவுளின் நாமமும், போதனையும் விமர்சிக்கப் பட முடியாதது. 359 00:39:16,250 --> 00:39:19,253 "களத்தில் சகோதரர்களை போன்ற எஜமானர்களை 360 00:39:21,798 --> 00:39:26,135 "அவமதிக்கக் கூடாது என்ற நம்பிக்கை உள்ளவர்கள், 361 00:39:26,219 --> 00:39:28,513 "சிறந்த சேவையை செய்ய வேண்டும் 362 00:39:29,806 --> 00:39:32,642 "ஏனென்றால் நல்ல சேவை செய்பவர்கள் 363 00:39:32,725 --> 00:39:35,728 -"நம்பிக்கை உள்ளவர்கள், பாசமுள்ளவர்கள்." -இனி முடியாது! 364 00:39:38,397 --> 00:39:41,818 "இந்த விஷயங்களை அழுத்தமா புரிய வைப்போம், புரிய வைப்போம்." 365 00:39:41,901 --> 00:39:44,487 மாஸ்டர், இனி வேணாம்! 366 00:39:44,570 --> 00:39:47,448 தயவு செஞ்சு, இனி வேணாம்! 367 00:39:47,532 --> 00:39:51,410 "முழு மரியாதையோடு தங்கள் 368 00:39:51,494 --> 00:39:53,037 "எஜமானர்களை நடத்தணும்." 369 00:39:54,831 --> 00:39:56,833 அது கடவுள் சொன்னது, தெரியுதா? 370 00:39:56,916 --> 00:39:58,960 நாசமா போவீங்க! 371 00:40:02,213 --> 00:40:04,966 நாசமா போவீங்க! 372 00:40:05,049 --> 00:40:09,345 கடவுள் சொன்னதை மறுத்தால் என்ன தண்டனை? 373 00:40:09,428 --> 00:40:10,888 இல்ல! 374 00:40:11,514 --> 00:40:13,057 இல்ல! 375 00:40:15,518 --> 00:40:17,186 நரகமும்... 376 00:40:19,605 --> 00:40:21,315 முடிவில்லா நெருப்பும். 377 00:41:09,697 --> 00:41:10,948 நேரம் ஆச்சு. 378 00:41:18,497 --> 00:41:20,833 எல்லா நிக்கர்களும், வேலைக்கு போங்க. 379 00:41:23,377 --> 00:41:25,630 சும்மா திரியாதீங்க. வேலைக்கு போங்க! 380 00:41:29,926 --> 00:41:31,427 வேலைக்கு போங்க. 381 00:41:32,762 --> 00:41:33,638 உடனே! 382 00:47:56,520 --> 00:47:57,605 கோரா? 383 00:47:57,688 --> 00:47:58,772 லவ்வி! 384 00:47:58,856 --> 00:47:59,857 லவ்வி! 385 00:48:01,150 --> 00:48:02,818 நீ ஏதோ செய்றன்னு தெரியும். 386 00:48:02,901 --> 00:48:05,279 எதுவும் சொல்லாமல், அவனோட தப்பிச்சு போற. 387 00:48:05,362 --> 00:48:08,073 பிஞ்சு கிழங்குகளை தோண்டி எடுத்த! 388 00:48:08,157 --> 00:48:10,576 லவ்வி, எங்களை காட்டிக் கொடுக்கும் முன் போ. 389 00:48:11,285 --> 00:48:13,037 உங்க கூட நானும் வர்றேன். 390 00:48:14,204 --> 00:48:16,123 மூணு பேரையும் கொண்டு போகமாட்டார். 391 00:48:18,542 --> 00:48:20,169 நான் வர்றது தெரியுமா? 392 00:48:26,842 --> 00:48:29,887 சரி, அப்போ ஒண்ணை விட இரண்டு அதிர்ச்சி நல்லது. 393 00:48:29,970 --> 00:48:32,514 போதுமான உணவும் நம்மகிட்ட இருக்கு. 394 00:48:35,100 --> 00:48:36,644 வா. 395 00:49:41,542 --> 00:49:42,710 லவ்வி. 396 00:49:55,431 --> 00:49:56,348 பன்றியின் பாதை. 397 00:49:57,516 --> 00:49:58,392 ஆண் பன்றி. 398 00:50:00,519 --> 00:50:02,688 சீக்கிரமா பார்த்துட்டு வர்றேன். 399 00:50:04,231 --> 00:50:08,110 உன் செதுக்கும் கத்தியை வைத்து நமக்கு டின்னர் கொண்டு வர்றியா? 400 00:50:14,950 --> 00:50:16,118 அவங்களை பிடி! 401 00:50:24,960 --> 00:50:26,628 வா, அயோக்கிய நாயே! 402 00:50:42,978 --> 00:50:45,355 உன் தண்டனைக்கான நேரம்! இங்க வா! 403 00:51:36,281 --> 00:51:38,826 நில்லு. எங்க இருக்கோம்? 404 00:51:43,288 --> 00:51:44,331 எனக்கு தெரியலை. 405 00:51:44,414 --> 00:51:47,292 சரியான வழியில் போறோமா? 406 00:51:47,376 --> 00:51:49,002 எனக்கு தெரியாது. 407 00:51:49,795 --> 00:51:51,839 லவ்விகிட்ட எங்க போறோம்னு சொன்னியா? 408 00:51:57,177 --> 00:51:59,388 -அவகிட்ட சொன்னியா? -இல்ல. 409 00:52:02,724 --> 00:52:05,352 இதைப் பத்தி யோசிக்காதது நம் முட்டாள்தனம். 410 00:52:07,145 --> 00:52:09,898 சீக்கிரம் வேட்டை நாய்கள் நம்மை துரத்தும். 411 00:52:11,942 --> 00:52:17,072 அதுங்க கூட 100 மைல்களுக்குள் துப்பாக்கியோட வெள்ளைக்காரங்களும். 412 00:52:21,952 --> 00:52:24,204 -நாம போயிட்டே இருக்கணும். -அப்போ லவ்வி? 413 00:52:24,288 --> 00:52:26,248 அப்போ லவ்வி? 414 00:52:29,167 --> 00:52:31,461 நாம போயிட்டே இருக்கணும். 415 00:54:58,108 --> 00:54:59,234 அது அவர்தான். 416 00:55:01,319 --> 00:55:02,821 உறுதியா தெரியுமா? 417 00:55:04,364 --> 00:55:06,366 அந்த சிவப்பு கூரை தெரியுதா? 418 00:55:08,744 --> 00:55:10,162 அங்க தான் நாம போகணும். 419 00:55:13,373 --> 00:55:15,125 அதாவது, நீ. 420 00:55:15,751 --> 00:55:17,711 நான் வர்றது யாருக்கும் தெரியாதே. 421 00:55:20,088 --> 00:55:21,465 இப்போ தெரிஞ்சுப்பாங்க. 422 00:55:27,054 --> 00:55:28,055 நீ தயாரா? 423 00:56:51,054 --> 00:56:52,806 எப்படி இருக்கீங்க? 424 00:56:56,601 --> 00:56:57,769 நல்லா இருக்கோம். 425 00:57:02,816 --> 00:57:05,110 எங்களோடு வந்த மூணாவது ஆள் பத்தி ஏதும்? 426 00:57:07,571 --> 00:57:09,364 ஊர் முழுக்க அதுதான் பேச்சு. 427 00:57:10,991 --> 00:57:13,994 நீங்க கிளம்பிய உடனே, அவளால தான் மாட்டினீங்க. 428 00:57:14,077 --> 00:57:15,912 முன்னாடியே அவ போனதை கவனிச்சாங்க. 429 00:57:15,996 --> 00:57:18,665 முதல் ராத்திரியே உங்க பின்னாடி வந்தாங்க. 430 00:57:20,167 --> 00:57:24,838 என்னை பத்தியோ, நம் திட்டம் பத்தியோ அவளுக்கு தெரியாதுனு நம்புறேன். 431 00:57:24,921 --> 00:57:26,882 அவளுக்கு தெரியாது. இல்ல. 432 00:57:28,717 --> 00:57:30,844 வேற ஒரு விஷயம் இருக்கு. 433 00:57:32,512 --> 00:57:35,098 துரத்தி வந்த குழுவில் ஒரு பையன் இருந்தான், 434 00:57:37,100 --> 00:57:40,395 உன்னை தாக்கியவன், அது 435 00:57:40,478 --> 00:57:43,106 உன் தாக்குதலால் அவனுக்கு பலமான காயம். 436 00:57:43,190 --> 00:57:46,651 அவன் தூக்கத்திலிருந்து இனி எந்திரிக்கவே மாட்டான்னு சொல்றாங்க. 437 00:57:48,695 --> 00:57:50,030 கருணை காட்டுங்கள். 438 00:57:54,784 --> 00:57:56,244 யாருக்கு கருணை? 439 00:57:56,328 --> 00:58:00,665 100 மைலுக்குள் ஒவ்வொரு வெள்ளைகாரனும் வேலில உங்க தலையை தொங்கவிட விரும்புறான். 440 00:58:07,714 --> 00:58:09,299 ரயில் எப்போ வருது? 441 00:58:19,351 --> 00:58:20,644 மூலையை பாருங்க. 442 00:58:34,866 --> 00:58:37,285 -இதுக்கு கீழே போறோமா? -ஆமா, நிச்சயமா. 443 00:58:38,662 --> 00:58:40,205 இப்போ ஏணியை பார்த்து வாங்க. 444 00:58:50,423 --> 00:58:51,716 உனக்கு பின்னால். 445 00:59:53,445 --> 00:59:55,613 இப்போ, ரயில் சீக்கிரமா வரும். 446 00:59:56,698 --> 00:59:59,993 -அறிக்கைக்கான தகவல் வேணும். -மன்னிக்கணும்? 447 01:00:01,161 --> 01:00:06,833 அது, ரயில் பாதையில் போறவங்க எல்லாரையும் பதிவு செய்யணும். 448 01:00:07,709 --> 01:00:11,963 இந்த சேவையில் நம்பி வந்த ஆன்மாக்களை எப்படி கணக்கெடுப்பது? 449 01:00:12,714 --> 01:00:17,427 விருப்பம் போல எவ்வளவு வேணாலும் கம்மியா பேசலாம், 450 01:00:17,510 --> 01:00:19,262 ஆனா நிச்சயமா நீ பேசணும். 451 01:00:20,096 --> 01:00:22,223 சரி, இரண்டு பேருக்கும் சேர்த்து பேசறேன். 452 01:00:32,359 --> 01:00:34,027 சீசர் கார்னர். 453 01:00:37,781 --> 01:00:39,324 கோரா ராண்டல். 454 01:00:40,367 --> 01:00:41,993 பிறந்தது விர்ஜினியாவில். 455 01:00:43,787 --> 01:00:47,999 என் எஜமானரின் மரணத்துக்குப் பிறகு, உறுதியா விடுவிப்பதா சொன்னாங்க. 456 01:00:49,918 --> 01:00:52,962 எஜமானரின் மரணத்துக்கு பிறகு, ஜார்ஜியாவுக்கு வித்தாங்க. 457 01:00:56,424 --> 01:00:59,969 ராண்டல் தோட்டத்தில் கோரா பிறந்தாள். அங்கேதான் சந்திச்சோம். 458 01:01:02,722 --> 01:01:04,099 இதெல்லாம் யார் கட்டினது? 459 01:01:05,308 --> 01:01:07,560 இந்த நாட்டில் எல்லாம் கட்டுறது யாரு? 460 01:01:08,561 --> 01:01:10,188 இது எவ்ளோ தூரம் போகும்? 461 01:01:10,271 --> 01:01:12,857 இங்கிருந்து ரொம்ப தூரம், அவ்ளோதான் சொல்வேன். 462 01:02:16,629 --> 01:02:19,007 எல்லாரும் ஏறுங்க! 463 01:02:19,757 --> 01:02:20,758 மறந்தே போயிட்டேன். 464 01:02:26,473 --> 01:02:28,349 இதை உனக்காக வெச்சிருந்தேன். 465 01:02:29,559 --> 01:02:31,519 நீ இதை கிட்டத்தட்ட முடிச்சிட்ட. 466 01:02:32,395 --> 01:02:35,148 இதோட முடிவை தெரிஞ்சுக்காமல் இருப்பது மோசமானது. 467 01:02:53,791 --> 01:02:56,211 இந்த நாட்டை பத்தி தெரிஞ்சுக்கணும்னா, 468 01:02:56,294 --> 01:02:57,837 ரயிகளில் பயணம் செய்யணும். 469 01:02:57,921 --> 01:02:59,923 வேகமா போகும் போது, 470 01:03:00,006 --> 01:03:02,383 அமெரிக்காவின் நிஜ முகத்தை பார்ப்பீங்க. 471 01:03:41,422 --> 01:03:44,425 தி அண்டர் கிரௌண்ட் ரெயில் ரோட் 472 01:04:09,492 --> 01:04:12,787 ஒரு நிலத்தடி ரயில் பாதை இருப்பதாக கேள்வி. 473 01:04:13,371 --> 01:04:16,624 ஏதோ அவர்கள் வேறு உலகத்துக்கு நழுவி போது போல. 474 01:04:16,708 --> 01:04:18,543 தி அண்டர் கிரௌண்ட் ரெயில் ரோடில் இனி 475 01:04:18,626 --> 01:04:20,086 எதிர்காலத்துக்கு வரவேற்கறேன். 476 01:04:20,753 --> 01:04:22,672 இது நிஜம், கோரா. 477 01:04:22,755 --> 01:04:26,843 நீ இங்கிருப்பது. நான் இருப்பது. நாம இங்கிருப்பது. 478 01:04:27,510 --> 01:04:30,972 ஒன்றாக, நாம் சிறந்த மனதை 479 01:04:31,055 --> 01:04:34,517 நீக்ரோ வாழ்க்கையின் நடைமுறை மேம்பாட்டிற்காக உருவாக்குகிறோம்! 480 01:04:35,101 --> 01:04:37,186 இங்கே ஏதேதோ விஷயம் நடக்குது... 481 01:04:37,270 --> 01:04:39,772 அது உனக்கு புரியும்னு தோணலை. 482 01:04:39,856 --> 01:04:41,107 ஒரு ரயில் வருது. 483 01:04:43,943 --> 01:04:45,862 -உன் பெயர்? -கோரா ராண்டல் 484 01:04:45,945 --> 01:04:48,281 தென் கேரலைனாவில் சுரங்க ரயிலை எடுத்தோம். 485 01:04:48,364 --> 01:04:49,532 அங்க இருந்திருக்கணும். 486 01:04:50,575 --> 01:04:54,746 ஒரு குழந்தையை கொன்ன குற்றத்துக்கு அந்த பொண்ணை தேடுறோம். 487 01:04:55,330 --> 01:04:57,415 சத்தியமா, நாம் தப்பிக்க வழி செய்வேன். 488 01:04:59,459 --> 01:05:02,837 ஹலோ, சின்ன பொண்ணு, உனக்காக காத்திருந்தோம். 489 01:05:03,671 --> 01:05:05,590 இவ்ளோ தூரம் ரயில் பாதையில் வந்தியா? 490 01:05:05,673 --> 01:05:07,550 அவங்களை எல்லாம் விட்டுட்டு வந்தேன். 491 01:05:08,509 --> 01:05:10,637 இன்னும் நான் ஜார்ஜியால இருந்து ஓடினவளே. 492 01:05:10,720 --> 01:05:12,263 இங்க பாதுகாப்பா இருப்ப, கோரா. 493 01:05:12,805 --> 01:05:15,433 அவன் என்னை தேடுவதை நிறுத்த வாய்ப்பே இல்லை. 494 01:05:17,060 --> 01:05:20,730 என்னை மாதிரி நீ தைரியமா, கவனமா இருக்க விரும்பறேன். 495 01:05:23,733 --> 01:05:25,443 இந்த அழகான இடம்... 496 01:05:26,778 --> 01:05:31,115 கருப்பு அன்பும், உற்சாகத்தாலும் உருவாக்கப் பட்டது. 497 01:05:32,116 --> 01:05:35,036 அடிமைத்தனத்தில் இருந்து நம்மால் தப்பிக்க முடியும் 498 01:05:36,287 --> 01:05:39,582 ஆனாலும் அதன் வடுக்கள் மறையாத ஒன்று. 499 01:06:03,022 --> 01:06:05,233 நீங்க அனுபவித்த எல்லாம், 500 01:06:05,858 --> 01:06:09,946 சுதந்திரம் ஒரு பிரம்மைன்னு சொல்லியது. 501 01:06:13,866 --> 01:06:16,619 இருந்தாலும், இதோ இங்கிருக்கோம். 502 01:08:04,936 --> 01:08:06,938 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரதீப் குமார் 503 01:08:07,021 --> 01:08:09,023 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்