1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:40,082 --> 00:00:41,083 So... 3 00:00:42,001 --> 00:00:43,878 She left the okra. 4 00:00:45,171 --> 00:00:46,213 But... 5 00:00:49,049 --> 00:00:50,718 ... took the seeds. 6 00:00:53,137 --> 00:00:56,891 Took her mother's birthright... 7 00:00:58,809 --> 00:01:03,105 ... because she doesn't know where her mammy is. 8 00:01:05,274 --> 00:01:07,234 She's not running to somewhere. 9 00:01:08,736 --> 00:01:10,196 Just running away. 10 00:01:13,324 --> 00:01:14,617 That's good. 11 00:01:15,618 --> 00:01:17,244 Homer, take this down. 12 00:01:20,080 --> 00:01:23,876 Escaped from her legal master in Georgia. 13 00:01:26,670 --> 00:01:30,299 Slave girl, by the name of Cora. 14 00:01:31,884 --> 00:01:36,388 Of medium height and dark complexion. 15 00:01:36,472 --> 00:01:37,556 "Has a star-shaped mark 16 00:01:37,640 --> 00:01:40,226 on her temple from an injury. 17 00:01:40,309 --> 00:01:42,812 Possessed of a spirited nature... 18 00:01:42,895 --> 00:01:45,439 and devious method." 19 00:01:48,150 --> 00:01:51,278 For the first time ever, these savages 20 00:01:51,362 --> 00:01:53,864 from the darkest jungles of Africa 21 00:01:53,948 --> 00:01:57,618 are traveling on the vast ocean. 22 00:01:57,701 --> 00:02:02,164 They've never seen the ocean like that before. 23 00:02:02,248 --> 00:02:03,749 For the first time ever, 24 00:02:03,833 --> 00:02:05,876 they spoke with the white man, 25 00:02:05,960 --> 00:02:07,795 and learned his language, 26 00:02:07,878 --> 00:02:11,131 instead of the gobbledygook that they used to speak 27 00:02:11,215 --> 00:02:13,300 in darkest Africa. 28 00:02:13,384 --> 00:02:17,137 For the first time ever, they had a proper cup of tea. 29 00:02:17,221 --> 00:02:18,597 Mmm! 30 00:02:18,681 --> 00:02:20,391 And guess what they drank out of 31 00:02:20,474 --> 00:02:22,560 in the depths of the darkest Africa? 32 00:02:23,561 --> 00:02:25,646 Human skulls. 33 00:02:25,729 --> 00:02:27,731 Ooh... 34 00:02:55,384 --> 00:02:56,969 You got a dress for Saturday? 35 00:02:57,052 --> 00:02:59,138 Mm-hmm, you seen it. The pink one. 36 00:02:59,221 --> 00:03:01,765 I had to use scrip, but, uh, it was worth it. 37 00:03:01,849 --> 00:03:03,725 Girl, scrip will be the death of me. 38 00:03:03,726 --> 00:03:06,604 - Mm-hmm. - Ain't never gonna get out of debt. 39 00:03:06,687 --> 00:03:09,148 Hey, Bessie, you got a dress yet? 40 00:03:09,231 --> 00:03:11,817 You even going to the social, Miss Bookworm? 41 00:03:11,901 --> 00:03:13,944 Mm-mmm. If Christian gonna be there, then you gots to go. 42 00:03:14,028 --> 00:03:15,863 - Mm. - Don't be silly. 43 00:03:15,946 --> 00:03:19,033 - He's sweet on you. - We're friends, is all. 44 00:03:19,116 --> 00:03:22,036 Child, that man look at you like a puppy. 45 00:03:22,119 --> 00:03:26,040 Mm-hmm. A puppy that want to hump your leg. 46 00:03:30,502 --> 00:03:32,922 Good work today, ladies. 47 00:03:33,005 --> 00:03:35,466 - Thank you, Mr. Fields. - Yes, yes, yes. 48 00:03:35,549 --> 00:03:37,927 Now, Bessie, listen, I want you to work 49 00:03:38,010 --> 00:03:41,847 on channeling that African spirit, you see? 50 00:03:41,931 --> 00:03:45,142 Uh, remember that "authenticity" is our watchword, yes? 51 00:03:45,225 --> 00:03:46,852 All these people that come here, 52 00:03:46,936 --> 00:03:48,771 they think they know what this life was like, 53 00:03:48,854 --> 00:03:51,273 but we got to show them what it was really like. 54 00:03:51,357 --> 00:03:54,610 Yes? For us, by us, huh? 55 00:03:54,693 --> 00:03:56,779 "FUBU," huh? 56 00:03:56,862 --> 00:03:58,280 Very good, very good. 57 00:03:58,364 --> 00:03:59,615 Yes, yes. 58 00:05:46,680 --> 00:05:49,016 - It's your damn fault! - Man, don't you lie on me, goddamn it. 59 00:05:49,099 --> 00:05:51,977 Shut it all down! Shut it down! 60 00:05:52,061 --> 00:05:54,271 - Get off me! - Mind your damn business, fool. 61 00:05:54,354 --> 00:05:57,399 Goddamn it! When I say I wants it done which way, 62 00:05:57,483 --> 00:05:59,610 that's the way I wants it done. 63 00:05:59,693 --> 00:06:01,945 You two fighting what make that machine get bogged? 64 00:06:03,113 --> 00:06:05,824 You two fighting what make that machine get bogged? 65 00:06:05,908 --> 00:06:08,702 I'm-a have you kicked back to what hell you came from. 66 00:06:09,703 --> 00:06:12,164 They did it like you said, boss. 67 00:06:12,247 --> 00:06:13,749 Hell no, they didn't. 68 00:06:13,832 --> 00:06:15,250 Uh, sorry, Mr. Abraham. 69 00:06:16,502 --> 00:06:17,795 Y'all get back to work. 70 00:06:28,639 --> 00:06:30,390 See, now, it says right here. 71 00:06:34,394 --> 00:06:35,687 New process. 72 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 First take... 73 00:06:39,233 --> 00:06:42,528 You trying to tell me how to read, boy? 74 00:06:45,989 --> 00:06:47,157 No, sir. 75 00:06:50,494 --> 00:06:53,122 Looks like we got us a genius on deck, boys. 76 00:06:54,373 --> 00:06:57,376 Genius. Get back to work. 77 00:07:27,322 --> 00:07:31,869 A gentleman removes his hat when entering a room, 78 00:07:31,952 --> 00:07:34,037 when ladies are present. 79 00:07:34,121 --> 00:07:37,958 When he meets a lady, he should raise his hat gracefully. 80 00:07:40,502 --> 00:07:42,379 Good. 81 00:07:42,462 --> 00:07:44,548 Henrietta, would you try... 82 00:07:50,012 --> 00:07:51,930 Sorry I'm late, Miss Lucy. 83 00:08:02,733 --> 00:08:05,027 Page 60 in your primer. 84 00:08:07,738 --> 00:08:10,073 Henrietta, please continue. 85 00:08:12,284 --> 00:08:13,994 I... 86 00:08:14,077 --> 00:08:16,663 dey waits... 87 00:08:18,290 --> 00:08:22,419 In Georgia, what we are doing here is a crime. 88 00:08:22,502 --> 00:08:25,297 I would be fined $100, 89 00:08:25,380 --> 00:08:28,759 and you all would receive 39 lashes. 90 00:08:28,842 --> 00:08:30,928 That's from the law. 91 00:08:37,559 --> 00:08:39,853 It's hard to start from nothing. 92 00:08:41,063 --> 00:08:45,275 A few weeks ago, some of you were where Henrietta is now. 93 00:08:47,444 --> 00:08:50,530 It takes time, patience. 94 00:08:54,993 --> 00:08:56,995 Isn't that right, Bessie? 95 00:09:03,585 --> 00:09:06,129 Good night. Good night. 96 00:09:07,631 --> 00:09:08,882 Bessie. 97 00:09:08,966 --> 00:09:12,052 Uh, I believe you were asking after this? 98 00:09:13,762 --> 00:09:15,305 You can borrow it. 99 00:09:16,848 --> 00:09:19,434 Gulliver's Travels, huh? 100 00:09:19,518 --> 00:09:21,061 I never heard of it. 101 00:09:22,437 --> 00:09:25,774 - Go on. - Oh. Thank you, Miss Lucy. 102 00:09:25,857 --> 00:09:27,442 I hope you enjoy it. 103 00:09:29,194 --> 00:09:31,530 Bessie? 104 00:09:32,739 --> 00:09:34,032 Keep your head up. 105 00:09:56,680 --> 00:09:58,598 That's gonna look real nice on you, Bessie. 106 00:10:02,269 --> 00:10:03,603 Mm-hmm. 107 00:10:03,687 --> 00:10:05,731 Gonna look like the Queen of Egypt. 108 00:10:42,142 --> 00:10:44,227 Mr. Christian Markson. 109 00:10:44,311 --> 00:10:46,188 The doctor will see you now. 110 00:10:51,693 --> 00:10:54,154 Ah, yes. Please come forward. 111 00:10:55,864 --> 00:10:57,908 This won't take long. 112 00:10:57,991 --> 00:11:00,494 We are required to examine every Negro involved 113 00:11:00,577 --> 00:11:01,787 in a work-related incident. 114 00:11:01,870 --> 00:11:04,164 Your name is Christian Markson, yes? 115 00:11:04,247 --> 00:11:05,540 Yes, sir. 116 00:11:06,875 --> 00:11:08,585 Where are you from, Christian? 117 00:11:11,546 --> 00:11:12,714 From... 118 00:11:13,757 --> 00:11:15,050 It's okay. 119 00:11:15,133 --> 00:11:16,676 I'm not like the rest of them. 120 00:11:21,848 --> 00:11:24,768 Born in Delaware, raised in Mississippi, sir. 121 00:11:24,851 --> 00:11:26,478 Mississippi? 122 00:11:28,397 --> 00:11:30,232 I haven't spent as much time in the South 123 00:11:30,315 --> 00:11:32,192 as some of my colleagues, but I... 124 00:11:32,275 --> 00:11:34,319 I wouldn't have taken you for Mississippi. 125 00:11:36,196 --> 00:11:37,989 It should be in the file, Doctor. 126 00:11:41,326 --> 00:11:43,662 It's not, actually. 127 00:11:43,745 --> 00:11:46,248 The proctors hold your past. 128 00:11:46,331 --> 00:11:49,000 We're only concerned with your future. 129 00:11:49,084 --> 00:11:51,545 Aptitude, not history. 130 00:11:51,628 --> 00:11:53,880 I've never known a white man to show much concern 131 00:11:53,964 --> 00:11:56,258 for what Negroes are mentally capable of. 132 00:11:58,385 --> 00:12:00,178 You know what aptitude means. 133 00:12:02,764 --> 00:12:04,975 How long have you been able to read? 134 00:12:07,060 --> 00:12:08,103 Uh... 135 00:12:10,480 --> 00:12:12,190 Th... th... they teaching us. 136 00:12:14,109 --> 00:12:16,778 I doubt "aptitude" is part of the curriculum. 137 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 You seemed taken with this one. 138 00:12:23,076 --> 00:12:24,786 Locked on to it when you came in. 139 00:12:24,870 --> 00:12:26,455 You gave yourself away. 140 00:12:27,456 --> 00:12:29,958 The Odyssey isn't approved for Negro reading. 141 00:12:30,041 --> 00:12:31,460 It's okay. 142 00:12:33,086 --> 00:12:35,797 No one cares that you can read, here. 143 00:12:35,881 --> 00:12:39,259 Why, then, must they be concerned with what I read? 144 00:12:41,219 --> 00:12:42,304 Take the book. 145 00:12:48,185 --> 00:12:51,771 I will write you a note on official stationary. 146 00:12:53,064 --> 00:12:54,900 No one will bother about it. 147 00:12:57,777 --> 00:12:58,904 Thank you, Doctor. 148 00:13:00,030 --> 00:13:01,531 Don't thank me, Christian. 149 00:13:02,574 --> 00:13:03,992 Earn it. 150 00:13:06,912 --> 00:13:08,288 Excuse me, sir? 151 00:13:10,081 --> 00:13:13,043 I want you to come be my assistant. 152 00:13:14,669 --> 00:13:16,671 You can write and read 153 00:13:16,755 --> 00:13:19,090 far beyond the level of the typical Negro. 154 00:13:20,467 --> 00:13:22,677 And I think there's an opportunity here 155 00:13:22,761 --> 00:13:27,140 for tremendous research and unlimited progress. 156 00:13:29,392 --> 00:13:34,439 I've got a, um, special project, that needs a lot of help. 157 00:13:36,775 --> 00:13:38,652 Welcome to your future. 158 00:13:51,540 --> 00:13:52,707 Sir. 159 00:14:39,546 --> 00:14:42,257 Quite a contraption you have here, sir. 160 00:14:42,340 --> 00:14:43,675 Why, thank you. 161 00:14:43,758 --> 00:14:46,970 One of a handful of such devices in the entire state. 162 00:15:12,537 --> 00:15:14,080 There's a train coming. 163 00:15:14,164 --> 00:15:15,540 Leaves tomorrow evening. 164 00:15:16,916 --> 00:15:18,376 Have you told Cora? 165 00:15:19,711 --> 00:15:21,004 No. 166 00:15:21,087 --> 00:15:23,131 I haven't had a chance to. 167 00:15:23,214 --> 00:15:25,508 As you might imagine, she doesn't take too kindly 168 00:15:25,592 --> 00:15:27,636 to the idea of having her portrait taken. 169 00:15:34,434 --> 00:15:36,561 All right, come a little closer? 170 00:15:44,861 --> 00:15:46,279 Milady? 171 00:15:47,906 --> 00:15:50,950 May I have this dance, Miss Carpenter? 172 00:15:53,203 --> 00:15:54,579 You may. 173 00:16:00,794 --> 00:16:02,837 You're looking mighty fine tonight, 174 00:16:02,921 --> 00:16:05,548 Miss Bessie Carpenter. 175 00:16:06,549 --> 00:16:09,052 Same to you, Christian Markson. 176 00:16:10,637 --> 00:16:12,263 Is that so? 177 00:16:14,224 --> 00:16:15,558 Yes, it is. 178 00:16:21,481 --> 00:16:23,149 Fine things suit you. 179 00:16:27,987 --> 00:16:31,741 And you, Mr. Markson. 180 00:16:33,660 --> 00:16:34,828 And you. 181 00:16:44,713 --> 00:16:46,464 Sam said there's another train. 182 00:16:49,217 --> 00:16:50,885 Leaves tomorrow night. 183 00:16:52,303 --> 00:16:53,805 He know where it's headed? 184 00:16:54,889 --> 00:16:56,141 No. 185 00:16:57,016 --> 00:16:58,059 Didn't say. 186 00:17:01,563 --> 00:17:03,231 Do you like it here? 187 00:17:07,068 --> 00:17:08,111 Yeah. 188 00:17:09,696 --> 00:17:10,947 I do. 189 00:17:13,491 --> 00:17:14,784 The South is the South. 190 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 But... 191 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 I got a new job. 192 00:17:21,332 --> 00:17:22,667 Start Monday. 193 00:17:24,043 --> 00:17:27,589 Working for one of the doctors down in the Griffin building. 194 00:17:29,132 --> 00:17:31,092 Well, I'm not surprised. 195 00:17:32,677 --> 00:17:34,763 You got a shine in you, Caesar. 196 00:17:35,805 --> 00:17:37,390 Always have. 197 00:17:37,474 --> 00:17:39,267 I don't know about all that. 198 00:17:42,771 --> 00:17:45,523 Just glad to be out of that factory. 199 00:17:47,233 --> 00:17:49,652 Glad to have the chance, maybe... 200 00:17:52,113 --> 00:17:53,907 ... to use my mind for once. 201 00:18:01,372 --> 00:18:03,500 Maybe we should stay. 202 00:18:07,545 --> 00:18:09,380 We'll always have to pretend. 203 00:18:10,632 --> 00:18:13,092 Some way, part ways. 204 00:18:13,176 --> 00:18:14,969 Too much behind us. 205 00:18:15,053 --> 00:18:16,471 But this... 206 00:18:18,848 --> 00:18:20,558 ... this is real, Cora. 207 00:18:22,811 --> 00:18:24,479 You here. 208 00:18:24,562 --> 00:18:27,398 I'm here. We here. 209 00:18:28,399 --> 00:18:29,859 Together. 210 00:18:48,461 --> 00:18:50,672 Please forgive me if I was too bold. 211 00:18:52,549 --> 00:18:53,842 But when we danced... 212 00:18:56,302 --> 00:18:58,263 ... all the sudden I saw our future. 213 00:18:59,389 --> 00:19:02,392 Me coming home from work to spend the night in your arms. 214 00:19:02,475 --> 00:19:06,396 Us arguing over whether to call our baby Ajarry or... 215 00:19:06,479 --> 00:19:09,649 something from the Bible, or whatever you want. 216 00:19:11,651 --> 00:19:13,236 It may be a lie. 217 00:19:17,407 --> 00:19:22,745 But Markson is a name given in a way damn well 218 00:19:22,829 --> 00:19:26,040 more honorable than any what was given by our masters. 219 00:19:40,722 --> 00:19:43,641 One kiss and you're talking about babies, huh? 220 00:19:56,446 --> 00:19:58,531 If you want to stay... 221 00:19:58,615 --> 00:19:59,866 we stay. 222 00:20:02,327 --> 00:20:04,746 I'm not getting on that train without you. 223 00:20:06,915 --> 00:20:08,499 We in this together. 224 00:20:32,649 --> 00:20:36,486 What we are doing here in Griffin is unprecedented. 225 00:20:36,569 --> 00:20:39,489 It is in the very best interests of the Negro people, 226 00:20:39,572 --> 00:20:43,284 and it would not be possible without our generous sponsors, 227 00:20:43,368 --> 00:20:46,955 so let's give them all a hand now. 228 00:20:50,458 --> 00:20:52,502 Together, we are building 229 00:20:52,585 --> 00:20:56,547 a better Negro mind, body and soul. 230 00:20:56,631 --> 00:20:58,716 For the practical betterment. 231 00:20:58,800 --> 00:21:00,551 For the practical betterment. 232 00:21:00,635 --> 00:21:03,972 - Of Negro life! - Of Negro life! 233 00:21:04,055 --> 00:21:07,225 No! 234 00:21:07,308 --> 00:21:09,268 They taking my babies! 235 00:21:09,352 --> 00:21:11,020 They taking my babies! 236 00:21:11,104 --> 00:21:14,941 No. They taking my babies. 237 00:21:15,024 --> 00:21:16,859 - They taking my babies! - You. Play, play. 238 00:21:16,943 --> 00:21:18,861 You... you taking my babies! 239 00:21:18,945 --> 00:21:22,532 You... It's not right, you can't... 240 00:21:22,615 --> 00:21:24,867 You can't... you can't take my babies! 241 00:21:24,951 --> 00:21:27,662 Stop it, stop it. 242 00:21:27,745 --> 00:21:29,872 That's my babies. 243 00:21:29,956 --> 00:21:32,208 Why, why? Why would you... 244 00:21:32,291 --> 00:21:34,544 Why would you do that? Why would you do that? 245 00:21:34,627 --> 00:21:35,627 Why? 246 00:22:26,429 --> 00:22:28,514 You see? 247 00:22:32,268 --> 00:22:33,853 Now that's... that's, that's good, 248 00:22:33,936 --> 00:22:36,898 but you... you're a bit stiff. Loosen up. 249 00:22:36,981 --> 00:22:39,734 Look behind you. Yeah. 250 00:22:39,817 --> 00:22:41,527 That's... that's... It's better. Better. 251 00:22:41,611 --> 00:22:44,363 Still, you look like you're painting a fence. Loosen it up. 252 00:22:44,447 --> 00:22:46,574 Albert, l... look. 253 00:22:47,700 --> 00:22:48,743 There's room for improvement. 254 00:22:48,826 --> 00:22:50,995 You... you mind? May I? 255 00:22:52,038 --> 00:22:53,748 Look here. 256 00:22:56,125 --> 00:22:58,377 - You see? Let it flow. - Yeah. 257 00:22:58,461 --> 00:23:00,463 And if you like... You don't have to 258 00:23:00,546 --> 00:23:02,882 if you don't feel comfortable, but you could... 259 00:23:02,965 --> 00:23:05,968 you could add some dialogue, you know? Like... 260 00:23:06,052 --> 00:23:07,136 "Stupid animal!" 261 00:23:08,179 --> 00:23:10,181 How you like that, huh? 262 00:23:11,724 --> 00:23:13,267 How that feel, huh? 263 00:23:14,102 --> 00:23:16,562 Pick your quota! 264 00:23:16,646 --> 00:23:19,148 You gonna pick your quota today, 265 00:23:19,232 --> 00:23:23,778 or I'm gonna take the hide off of every last one of you! 266 00:23:26,447 --> 00:23:29,492 Those are just a few examples, of course. 267 00:23:29,575 --> 00:23:31,953 Oh, that's mighty impressive. 268 00:23:32,036 --> 00:23:34,122 - Thank you. - Oh, you've done this before, I take it? 269 00:23:34,205 --> 00:23:35,998 Ah, well, there was... 270 00:23:36,082 --> 00:23:37,375 That was a lifetime ago. 271 00:23:39,252 --> 00:23:40,920 Remember, stay... stay loose. 272 00:23:41,003 --> 00:23:42,755 Yes, sir. 273 00:23:46,676 --> 00:23:48,511 You'll make your quota! 274 00:23:50,471 --> 00:23:52,598 Work! 275 00:24:18,708 --> 00:24:21,878 Ooh, child, it is hot under them lights. 276 00:24:23,296 --> 00:24:26,090 There she go, putting on them gloves again. 277 00:24:26,174 --> 00:24:28,968 You must be going to see them white folks. 278 00:24:29,051 --> 00:24:30,928 Doctor's appointment. 279 00:24:31,012 --> 00:24:33,472 Hmm, who you got? Dr. Sinclair? 280 00:24:34,348 --> 00:24:36,100 I don't know anymore. 281 00:24:36,184 --> 00:24:38,686 Seem like it's a different one every time. 282 00:24:38,769 --> 00:24:41,272 - Ain't that the truth. - Hmm. 283 00:24:41,355 --> 00:24:43,900 My mama had a thing with her heart. 284 00:24:43,983 --> 00:24:45,067 Would've gave anything in the world 285 00:24:45,151 --> 00:24:47,778 to see one of them white doctors. 286 00:24:47,862 --> 00:24:50,865 Lord, if she could see me now. 287 00:24:52,491 --> 00:24:53,576 What's wrong? 288 00:24:56,120 --> 00:24:57,163 Nothing. 289 00:24:58,206 --> 00:24:59,790 Just keep thinking about that girl 290 00:24:59,874 --> 00:25:02,126 that went crazy at the social. 291 00:25:02,210 --> 00:25:04,962 Yeah, they say the tests say she had bad blood. 292 00:25:12,303 --> 00:25:13,429 Hmm. 293 00:25:48,047 --> 00:25:49,715 Sure hope you ain't denting that brass, 294 00:25:49,799 --> 00:25:51,342 'cause it'll come out of my pay. 295 00:26:08,150 --> 00:26:09,527 Oh, good afternoon, sir. 296 00:26:09,610 --> 00:26:12,071 - How you doing? - Very well, thank you. 297 00:26:34,468 --> 00:26:35,970 How much is this? 298 00:26:36,929 --> 00:26:38,764 Ah, let's see. 299 00:26:41,017 --> 00:26:42,518 It's about... 300 00:26:43,436 --> 00:26:44,562 ... 50 cents. 301 00:26:47,606 --> 00:26:49,358 I could give it to you on scrip. 302 00:26:49,442 --> 00:26:50,860 How much on scrip? 303 00:26:51,902 --> 00:26:53,946 Dollar 25. 304 00:26:54,030 --> 00:26:56,365 Razor only costs you ten cents. 305 00:26:56,449 --> 00:26:59,994 Yeah, and a whole mess of pain. 306 00:27:05,875 --> 00:27:08,627 Thank you, sir. 307 00:27:13,591 --> 00:27:15,217 Hey, what's that? 308 00:27:15,301 --> 00:27:17,219 "Vitamins," they call it. 309 00:27:17,303 --> 00:27:19,513 Like root doctor on the plantation. 310 00:27:19,597 --> 00:27:21,766 Putting them in every bag. They free. 311 00:27:21,849 --> 00:27:23,934 Supposed to be good for your blood. 312 00:27:26,187 --> 00:27:27,855 - All right. - All right, now. 313 00:28:15,027 --> 00:28:16,320 Bessie Carpenter? 314 00:28:18,572 --> 00:28:19,698 Hi. 315 00:28:19,782 --> 00:28:21,325 Bessie Carpenter. 316 00:28:29,708 --> 00:28:32,711 Now, if you can, uh, please try to relax. 317 00:29:07,997 --> 00:29:10,332 The body, um... 318 00:29:10,416 --> 00:29:14,545 records things that have happened to us. 319 00:29:17,423 --> 00:29:19,216 Your master? 320 00:29:21,010 --> 00:29:23,971 My questions aren't meant to be cruel. 321 00:29:24,054 --> 00:29:26,849 I'm... I'm trying to determine, as best as I can, 322 00:29:26,932 --> 00:29:28,893 whether you can bear children. 323 00:29:30,352 --> 00:29:32,396 Assuming that's something you want. 324 00:29:35,941 --> 00:29:38,068 After my mama left, a bunch of older boys 325 00:29:38,152 --> 00:29:41,322 took to calling me names, bothering after me. 326 00:29:42,656 --> 00:29:46,327 No. One night, they carried me into the woods. 327 00:29:46,410 --> 00:29:49,705 No. No, no, no. 328 00:29:49,788 --> 00:29:51,373 No, no. 329 00:29:55,878 --> 00:30:00,508 Well, uh, I'm pleased to tell you about 330 00:30:00,591 --> 00:30:03,427 a new procedure that can... 331 00:30:04,762 --> 00:30:08,390 ... free you from the burden of childbirth. 332 00:30:10,809 --> 00:30:15,272 It's a surgical technique wherein the tubes inside a woman 333 00:30:15,356 --> 00:30:18,943 are severed to prevent the birth of a child. 334 00:30:19,026 --> 00:30:21,946 The procedure is simple, permanent and without risk. 335 00:30:23,822 --> 00:30:26,909 This is a gift to the Negro race. 336 00:30:27,952 --> 00:30:29,954 What if I don't want to? 337 00:30:30,037 --> 00:30:31,830 The choice is yours, of course. 338 00:30:33,457 --> 00:30:36,585 As of right now, it is mandatory for some in the state, uh, 339 00:30:36,669 --> 00:30:40,297 Negro women who have already birthed more than two children, 340 00:30:40,381 --> 00:30:43,801 in the name of population control... imbeciles, 341 00:30:43,884 --> 00:30:46,178 mentally unfit, habitual criminals... 342 00:30:46,262 --> 00:30:48,430 but that doesn't apply to you, Bessie. 343 00:30:48,514 --> 00:30:50,808 This is just a chance for you 344 00:30:50,891 --> 00:30:53,477 to take control over your own destiny. 345 00:30:57,022 --> 00:30:59,608 Now, I do need to draw some blood. 346 00:31:00,609 --> 00:31:03,904 Dr. Forster took about a pitcher of my blood two weeks ago. 347 00:31:04,905 --> 00:31:08,784 Probably felt like it, but, uh... 348 00:31:08,867 --> 00:31:11,370 I'm guessing it wasn't quite that much. 349 00:31:12,413 --> 00:31:14,373 Make a fist for me. 350 00:31:14,456 --> 00:31:15,457 Please. 351 00:31:19,169 --> 00:31:23,716 Now, on three, I want you to take a deep breath. 352 00:31:24,925 --> 00:31:29,013 One, two, three. 353 00:32:24,902 --> 00:32:26,278 May I help you? 354 00:32:29,657 --> 00:32:31,408 Where are the penny candies? 355 00:32:31,492 --> 00:32:32,701 Ma'am? 356 00:32:32,785 --> 00:32:35,663 The penny candies, for the childrens. 357 00:32:35,746 --> 00:32:37,081 Penny candies? 358 00:32:38,165 --> 00:32:40,125 Never had none in here. 359 00:32:41,168 --> 00:32:43,712 But y'all got to have candy somewhere. 360 00:32:43,796 --> 00:32:46,882 I'm sorry, ma'am. We don't carry candy. 361 00:32:49,843 --> 00:32:51,470 Oh. 362 00:33:38,642 --> 00:33:40,644 Hey. 363 00:33:40,728 --> 00:33:43,063 Take 'em. 364 00:33:44,189 --> 00:33:46,358 I been taking 'em, you hear? 365 00:33:46,442 --> 00:33:47,901 Well, take some more. 366 00:33:48,902 --> 00:33:50,446 I'm fine, I don't need 'em. 367 00:33:52,156 --> 00:33:54,658 Anything I can do to help get you well. 368 00:34:10,632 --> 00:34:13,051 No. No, no... 369 00:34:13,135 --> 00:34:16,138 Goddamn it. 370 00:34:16,221 --> 00:34:18,766 That's my baby. 371 00:34:18,849 --> 00:34:20,100 My baby. 372 00:34:25,105 --> 00:34:27,858 They taking him from me! 373 00:34:27,941 --> 00:34:28,984 It wasn't upstairs. 374 00:34:29,067 --> 00:34:30,067 Haven't seen you here before. 375 00:34:42,915 --> 00:34:45,375 That your nigger screaming out there? 376 00:34:47,211 --> 00:34:48,337 It is. 377 00:34:49,671 --> 00:34:51,632 People's complaining. 378 00:34:51,715 --> 00:34:54,843 Yeah, well, let 'em complain. 379 00:34:56,053 --> 00:34:57,930 I got a business to run. 380 00:35:00,140 --> 00:35:03,435 And here I thought niggers were this state's business. 381 00:35:04,853 --> 00:35:07,105 - They taking my babies. - Best be moving on 382 00:35:07,189 --> 00:35:09,233 fore the sheriff comes. 383 00:35:09,316 --> 00:35:11,777 Bring him. I'll buy him a drink. 384 00:35:13,737 --> 00:35:15,280 Whoa, whoa, whoa. 385 00:35:15,364 --> 00:35:16,949 He can't be in here. 386 00:35:17,991 --> 00:35:20,202 - There's a boarding house right down the street. - Sit down. 387 00:35:20,202 --> 00:35:22,871 It has cheap whiskey and lets niggers sleep on the floor. 388 00:35:23,956 --> 00:35:25,123 Thank you kindly. 389 00:35:25,207 --> 00:35:27,876 I'll pass that on to any niggers I see. 390 00:35:27,960 --> 00:35:30,170 What about this little nigger here? 391 00:35:31,213 --> 00:35:32,506 Hmm? 392 00:35:33,799 --> 00:35:37,344 Why, he is a nigger, indeed, I'll grant you that. 393 00:35:37,427 --> 00:35:39,012 Huh. 394 00:35:39,096 --> 00:35:42,182 But he ain't sleeping on no floor. 395 00:35:42,266 --> 00:35:44,560 Not lest he chooses so his self. 396 00:35:45,644 --> 00:35:47,896 They're taking him from me. 397 00:35:47,980 --> 00:35:49,606 Cletus? 398 00:35:50,816 --> 00:35:51,859 Cletus! 399 00:35:51,942 --> 00:35:53,360 - Yes, sir! - Watch the bar 400 00:35:53,443 --> 00:35:56,071 - while I go fetch the sheriff. - Yes, sir. 401 00:35:58,866 --> 00:36:02,119 Little nigger's up in my bar. 402 00:36:02,202 --> 00:36:04,454 Got him a little ole nigger hat on. 403 00:36:16,884 --> 00:36:18,594 What you want? 404 00:36:33,150 --> 00:36:34,693 Here. 405 00:36:34,776 --> 00:36:36,570 Whiskey? 406 00:36:36,653 --> 00:36:38,196 Mm-hmm. 407 00:36:40,365 --> 00:36:44,578 So, I take it catching slaves is your business? 408 00:36:45,495 --> 00:36:47,664 Whatever pays is my business. 409 00:36:49,291 --> 00:36:51,293 We hunting a murderer. 410 00:36:52,377 --> 00:36:54,755 - That right? - Yes, sir. 411 00:36:54,838 --> 00:36:56,214 Huh. 412 00:36:57,257 --> 00:36:58,383 Seen 'em? 413 00:37:08,060 --> 00:37:09,728 Can't say that I have. 414 00:37:15,359 --> 00:37:20,197 So, the one outside, the... cheery one. 415 00:37:21,156 --> 00:37:22,407 That belong to you? 416 00:37:24,159 --> 00:37:27,496 - Yeah. - My babies... 417 00:37:27,579 --> 00:37:31,249 She was living in a strange town. 418 00:37:32,292 --> 00:37:34,711 They got something called a "skyscraper," 419 00:37:34,795 --> 00:37:39,049 and niggers all parading around in fancy clothes. 420 00:37:39,132 --> 00:37:41,468 A skyscraper? 421 00:37:43,595 --> 00:37:44,888 It's a house, boss. 422 00:37:45,973 --> 00:37:48,183 Like a big old house. 423 00:37:48,266 --> 00:37:50,143 Bigger and higher than you've ever seen. 424 00:37:51,436 --> 00:37:52,938 Touches the sky, almost. 425 00:37:54,481 --> 00:37:55,857 Huh. 426 00:38:02,948 --> 00:38:05,158 Where is this skyscraper? 427 00:38:06,618 --> 00:38:08,161 It's not too far. 428 00:38:08,245 --> 00:38:09,871 Day or two ride. 429 00:38:11,748 --> 00:38:13,166 Hmm. 430 00:40:02,275 --> 00:40:04,277 Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 431 00:40:08,740 --> 00:40:10,951 Where's my baby?! 432 00:40:11,034 --> 00:40:14,579 I want my baby! 433 00:40:36,226 --> 00:40:37,226 What's going on? 434 00:40:37,227 --> 00:40:38,895 He's bleeding. 435 00:40:38,979 --> 00:40:41,898 I don't know, there's something's wrong with him. 436 00:40:41,982 --> 00:40:45,110 You all right? 437 00:40:45,193 --> 00:40:47,654 Are you okay, Bessie? 438 00:40:47,737 --> 00:40:49,447 You look tired. 439 00:40:50,907 --> 00:40:54,995 Oh, I didn't sleep too well last night, ma'am. 440 00:40:55,078 --> 00:40:57,414 Hmm, I'm sorry to hear that. 441 00:41:02,002 --> 00:41:03,545 Bessie, please. 442 00:41:05,213 --> 00:41:08,175 You can say anything you like. I'm here for you. 443 00:41:12,762 --> 00:41:14,848 Why aren't there any babies? 444 00:41:17,267 --> 00:41:19,186 There are babies everywhere. 445 00:41:19,269 --> 00:41:20,395 No, ma'am. 446 00:41:24,399 --> 00:41:26,651 I am asking you... 447 00:41:26,735 --> 00:41:29,029 why there ain't no Black babies here. 448 00:41:30,530 --> 00:41:32,949 Where are all the Negro children? 449 00:42:22,332 --> 00:42:23,708 What are these? 450 00:42:25,001 --> 00:42:27,879 With these programs, 451 00:42:27,963 --> 00:42:32,842 our population has increased fivefold in the last year. 452 00:42:32,926 --> 00:42:36,721 Griffin can't build houses fast enough to keep up. 453 00:42:36,805 --> 00:42:39,516 And it's not fair to have mamas 454 00:42:39,599 --> 00:42:42,644 nursing their young in common rooms. 455 00:42:42,727 --> 00:42:48,108 So, when Negroes get married and have children, 456 00:42:48,191 --> 00:42:51,236 they move on to Evansville. 457 00:42:52,904 --> 00:42:55,740 But, Bessie dear, 458 00:42:55,824 --> 00:42:58,618 you're scheduled to have the procedure. 459 00:42:59,911 --> 00:43:01,955 Evansville doesn't concern you. 460 00:43:03,498 --> 00:43:08,712 The Black body is a strong and fascinating thing. 461 00:43:10,088 --> 00:43:13,174 We've been studying it only in the crudest way 462 00:43:13,258 --> 00:43:15,969 since your arrival on these shores. 463 00:43:16,052 --> 00:43:18,638 How little can we put into it while generating 464 00:43:18,722 --> 00:43:21,474 unprecedented bounties for the work it yields? 465 00:43:22,517 --> 00:43:24,978 How far can we tear away at it without breaking it? 466 00:43:25,061 --> 00:43:28,940 Now, Christian, I must tell you, with everything we throw at it, 467 00:43:29,024 --> 00:43:32,319 the Black body only grows stronger. 468 00:43:32,402 --> 00:43:34,195 More resilient. 469 00:43:34,279 --> 00:43:37,532 We are finding a way to perfect you. 470 00:43:40,577 --> 00:43:42,037 By poisoning us? 471 00:43:44,164 --> 00:43:46,416 But he said I didn't have to. 472 00:43:46,499 --> 00:43:48,960 He said it's my choice. 473 00:43:50,045 --> 00:43:52,797 That may have been true then. 474 00:43:54,632 --> 00:43:56,926 But the doctor ran your blood work. 475 00:43:58,136 --> 00:44:00,180 And it is not true now. 476 00:44:00,263 --> 00:44:02,557 Would you rather go back to the plantation? 477 00:44:03,850 --> 00:44:06,770 Would you be willing to send all the men and women here 478 00:44:06,853 --> 00:44:09,898 back to that life in exchange for the life of one man 479 00:44:09,981 --> 00:44:12,359 suffering through the protocol? 480 00:44:14,110 --> 00:44:16,488 Christian, I've told you all along... 481 00:44:16,571 --> 00:44:18,573 you're not like the rest. 482 00:44:18,656 --> 00:44:21,910 The war within your eyes shows itself. 483 00:44:21,993 --> 00:44:24,371 You are the Negro of the future. 484 00:44:24,454 --> 00:44:26,873 Don't sacrifice that for the sake of the common nigger. 485 00:44:31,753 --> 00:44:33,421 This is science. 486 00:44:36,383 --> 00:44:39,636 What the doctors are doing here in Griffin... 487 00:44:39,719 --> 00:44:41,679 is unprecedented. 488 00:44:42,680 --> 00:44:45,225 We can't expect everyone to understand. 489 00:44:46,518 --> 00:44:49,062 But you certainly must trust. 490 00:44:50,855 --> 00:44:53,900 What we are doing here is in the very best interest 491 00:44:53,983 --> 00:44:55,652 of the Negro people. 492 00:45:05,453 --> 00:45:07,497 There are things happening here... 493 00:45:10,750 --> 00:45:13,002 ... that we don't believe you to understand. 494 00:45:16,005 --> 00:45:17,173 Dark... 495 00:45:19,467 --> 00:45:20,718 ... horrific things. 496 00:45:29,644 --> 00:45:30,895 Here? 497 00:45:32,814 --> 00:45:33,898 In Griffin? 498 00:45:35,900 --> 00:45:37,902 The nigger shall not prosper... 499 00:45:39,070 --> 00:45:43,158 ... lest he prosper in the white man's vision of him. 500 00:45:53,877 --> 00:45:56,379 Sam, they poisoning the men. 501 00:45:56,463 --> 00:45:58,548 And they're cutting the womens. 502 00:46:00,091 --> 00:46:03,344 Making it so we can't have babies. 503 00:46:05,555 --> 00:46:08,766 That's why some of the girls is going crazy. 504 00:46:11,311 --> 00:46:13,062 Um... 505 00:46:15,565 --> 00:46:16,900 They killing us. 506 00:46:19,444 --> 00:46:20,820 When the train coming? 507 00:46:24,574 --> 00:46:26,534 Sam. 508 00:46:26,618 --> 00:46:31,164 - When is the train coming? - Um... 509 00:46:31,247 --> 00:46:32,832 soon, I... I mean, there'll... there'll be 510 00:46:32,916 --> 00:46:35,335 a train by soon, I'm sure. 511 00:46:36,377 --> 00:46:38,671 What do we do in the meantime? 512 00:46:44,636 --> 00:46:46,638 We just have to check in. 513 00:46:46,721 --> 00:46:49,265 Evening to evening, day-to-day. 514 00:46:49,349 --> 00:46:51,309 Be mindful of your comings and goings. 515 00:46:51,392 --> 00:46:53,061 I mean, the hills have eyes here. 516 00:46:54,062 --> 00:46:55,939 The valleys, too. 517 00:46:56,940 --> 00:46:59,275 How could you not know, Sam? 518 00:47:00,276 --> 00:47:02,070 You said it was safe here. 519 00:47:02,153 --> 00:47:04,280 - I thought... - Mm-mm. 520 00:47:07,242 --> 00:47:10,245 I swear to you, I thought it was. 521 00:47:30,348 --> 00:47:31,891 That's what I heard. It's different, though. 522 00:47:31,975 --> 00:47:33,893 That's why I like to fry it up... 523 00:49:25,963 --> 00:49:28,841 I told Mr. Anderson that's unconscionable. 524 00:49:28,925 --> 00:49:31,469 I can't have that... Mr. Ford. 525 00:49:34,263 --> 00:49:38,017 - Which one is she? - Please excuse us, Miss Daley. 526 00:49:42,021 --> 00:49:44,065 Good day, Mrs., uh... 527 00:49:44,148 --> 00:49:46,109 Madison. 528 00:49:46,192 --> 00:49:47,944 Lucille Madison. 529 00:49:48,027 --> 00:49:50,196 Lucille. 530 00:49:50,279 --> 00:49:51,989 To what do I owe the pleasure? 531 00:49:52,073 --> 00:49:55,785 Hmm. "For the practical betterment of Negro life." 532 00:50:03,084 --> 00:50:06,129 I have it on good word that there are 533 00:50:06,212 --> 00:50:08,756 a very particular pair of runaways 534 00:50:08,840 --> 00:50:10,550 residing under your care. 535 00:50:11,551 --> 00:50:14,387 There are no runaways here, sir. 536 00:50:14,470 --> 00:50:15,888 I assure you. 537 00:50:17,265 --> 00:50:18,516 Show her. 538 00:50:28,735 --> 00:50:30,903 Why don't you take a seat? 539 00:50:30,987 --> 00:50:32,822 Why, thank you. 540 00:50:32,905 --> 00:50:34,824 Think I might. 541 00:50:49,922 --> 00:50:52,091 The girl in that bulletin 542 00:50:52,175 --> 00:50:54,969 is wanted for the murder of a child. 543 00:50:57,472 --> 00:50:59,098 A white child. 544 00:51:00,391 --> 00:51:03,436 She has a very particular scar right about here. 545 00:51:05,480 --> 00:51:07,982 And you recognized her, I saw it clear as day. 546 00:51:10,193 --> 00:51:13,571 So, either you take me to her, 547 00:51:13,654 --> 00:51:16,866 or I will have to inform the governor of South Carolina 548 00:51:16,949 --> 00:51:18,910 that you are harboring murderous Negroes 549 00:51:18,993 --> 00:51:21,704 under this grand experiment of yours. 550 00:51:23,456 --> 00:51:25,875 Mr. Ford, who is this gentleman? 551 00:51:26,876 --> 00:51:30,421 Mr. Ridgeway is a... slave catcher. 552 00:51:31,923 --> 00:51:33,424 Ah. 553 00:51:33,508 --> 00:51:35,885 Noble profession, sir. 554 00:51:38,846 --> 00:51:41,474 It seems like we're both doing our part. 555 00:51:43,559 --> 00:51:47,647 Possessed of a spirited nature and devious method. 556 00:51:47,730 --> 00:51:51,734 Possessed of a spirited nature and devious method. 557 00:51:53,319 --> 00:51:57,114 Possessed of a spirited nature and devious method. 558 00:51:57,198 --> 00:51:59,659 Possessed of a spirited... 559 00:52:02,495 --> 00:52:04,914 Under the sweltering summer sun 560 00:52:04,997 --> 00:52:08,209 and the crack of the overseer's whip... 561 00:52:08,292 --> 00:52:11,671 ... they labor to harvest the white, 562 00:52:11,754 --> 00:52:14,173 fibrous gold that will one day 563 00:52:14,257 --> 00:52:19,220 find itself in the great textile warehouses of Boston... 564 00:52:19,303 --> 00:52:20,763 You'll make your quota! 565 00:52:20,847 --> 00:52:23,099 ... and New York 566 00:52:23,182 --> 00:52:25,893 and across the vast Atlantic to Liverpool. 567 00:52:27,144 --> 00:52:28,396 They know not that their labors... 568 00:52:31,357 --> 00:52:32,775 Wh... what do we have here? 569 00:52:32,859 --> 00:52:36,153 It seems we have a... a young lad 570 00:52:36,237 --> 00:52:39,031 from the big house, and he's... he's trying to bring 571 00:52:39,115 --> 00:52:41,534 his mother in from her labor in the field. 572 00:52:41,617 --> 00:52:44,120 And the mother says, "No, I must stay, my child." 573 00:52:44,203 --> 00:52:47,582 - And the overseer separates the boy from his mother. - No! No! 574 00:52:47,582 --> 00:52:49,292 - Stop! - The mother runs. 575 00:52:49,375 --> 00:52:52,169 Runs away in... in grief... 576 00:52:53,462 --> 00:52:56,132 Yes, yes. 577 00:52:56,215 --> 00:52:58,259 Now, if you will all follow me... 578 00:53:01,304 --> 00:53:03,222 Good afternoon, gentlemen. 579 00:53:09,645 --> 00:53:11,898 Well, mighty sorry for the disturbance. 580 00:53:15,151 --> 00:53:17,111 Close the door. 581 00:53:25,244 --> 00:53:27,538 You three, turn around. 582 00:53:45,014 --> 00:53:47,266 - Sam. Sam! - Cora? 583 00:53:47,350 --> 00:53:49,060 Cora, what happened? 584 00:53:49,143 --> 00:53:51,520 - The slave catcher, he's... he's here. - Wait, wait, c... calm down. 585 00:53:51,604 --> 00:53:52,980 - Wh... what? - The slave catcher. 586 00:53:53,064 --> 00:53:54,857 - We need to go get Caesar! - Okay, okay, w-w-wait. 587 00:53:54,941 --> 00:53:56,817 - Where's Caesar? Where's Caesar? - I don't know, I don't know! 588 00:53:56,901 --> 00:53:58,945 Last time I saw... He's probably at work... 589 00:53:59,028 --> 00:54:00,310 I should've gone to him. 590 00:54:00,311 --> 00:54:02,531 No, no, you did right. He'd say so himself. 591 00:54:02,615 --> 00:54:04,135 Come on, we've 592 00:54:04,136 --> 00:54:05,701 got to get you down to the platform. 593 00:54:05,785 --> 00:54:07,495 What about Caesar? 594 00:54:07,578 --> 00:54:09,413 I'll find him, but we've got to get you down there. 595 00:54:09,497 --> 00:54:10,623 They may be coming. 596 00:54:12,625 --> 00:54:14,877 Cora, please. 597 00:54:14,961 --> 00:54:16,879 I will find him. I promise you. 598 00:54:16,963 --> 00:54:19,465 I promise you that. I give you my word. 599 00:54:19,548 --> 00:54:21,175 Cora, please. 600 00:54:22,301 --> 00:54:23,761 Please, Cora. 601 00:54:36,232 --> 00:54:37,942 I'm sorry, Cora. 602 00:54:39,235 --> 00:54:40,569 I'm so damn sorry. 603 00:54:52,540 --> 00:54:56,460 - What is this? - Shaving powder, sir. 604 00:54:57,962 --> 00:55:00,631 - For nigger men. - Mmm. 605 00:55:00,715 --> 00:55:02,550 A shave without razors. 606 00:55:05,594 --> 00:55:07,054 It smells like horse manure. 607 00:55:07,138 --> 00:55:09,849 It's called a depilatory, sir. 608 00:55:11,225 --> 00:55:14,812 De... pilatory. 609 00:55:20,067 --> 00:55:22,319 Still smells like horse manure. 610 00:55:29,827 --> 00:55:31,912 Uh, what is your name, son? 611 00:55:33,372 --> 00:55:34,707 Christian Markson. 612 00:55:40,129 --> 00:55:42,965 You have very particular eyes, Christian. 613 00:55:49,055 --> 00:55:50,139 Hmm. 614 00:55:51,223 --> 00:55:52,683 Very particular. 615 00:55:55,144 --> 00:55:57,772 Hmm. 616 00:56:06,655 --> 00:56:08,657 Long way from home. 617 00:56:12,495 --> 00:56:13,704 Hmm. 618 00:56:17,792 --> 00:56:19,585 Long way from home. 619 00:57:58,475 --> 00:57:59,977 It's okay. 620 00:58:01,645 --> 00:58:03,063 I'll never leave you. 621 00:58:04,565 --> 00:58:05,983 I promise you that. 622 00:58:14,617 --> 00:58:16,952 Still don't know when the train is coming. 623 00:58:19,163 --> 00:58:21,040 We should be safe down here, though. 624 00:58:22,499 --> 00:58:25,127 Wait, where is Sam? 625 00:58:25,211 --> 00:58:27,046 How... how... how did you... ? 626 00:58:38,974 --> 00:58:41,560 "Be strong, saith my heart. 627 00:58:44,063 --> 00:58:45,648 I am a soldier. 628 00:58:47,691 --> 00:58:49,985 I have seen worse sights than this." 629 00:59:01,247 --> 00:59:04,166 Something down this tunnel a ways. 630 00:59:14,468 --> 00:59:15,719 Caesar! 631 00:59:16,845 --> 00:59:18,389 Caesar, Caesar! 632 00:59:21,183 --> 00:59:22,935 Caesar! 633 00:59:32,278 --> 00:59:34,780 No, no, Caesar! 634 00:59:35,698 --> 00:59:37,366 Caesar! 635 01:00:11,608 --> 01:00:15,612 ♪ Who, Lord, who gonna ride this train? ♪ 636 01:00:15,696 --> 01:00:18,324 ♪ Who, Lord, who ♪ 637 01:00:21,076 --> 01:00:22,786 What the world? 638 01:00:22,870 --> 01:00:24,955 ♪ Who gonna ride this? ♪ 639 01:00:29,752 --> 01:00:31,754 ♪ Who, Lord ♪ 640 01:00:33,505 --> 01:00:37,509 ♪ Ride this train ♪ 641 01:00:43,057 --> 01:00:44,850 Oh. 642 01:00:44,933 --> 01:00:46,852 You not supposed to be here. 643 01:00:46,935 --> 01:00:48,479 But I am here. 644 01:00:56,820 --> 01:00:58,072 Hmm. 645 01:00:59,490 --> 01:01:02,659 - Some fine pork tongue. - Thank you. 646 01:01:06,205 --> 01:01:07,873 Lord. 647 01:01:07,956 --> 01:01:10,084 Sorry about the stink, Miss. I've got to tend to this. 648 01:01:14,213 --> 01:01:15,464 You got a name? 649 01:01:17,257 --> 01:01:20,302 - Ellis. - I'm Cora. 650 01:01:21,512 --> 01:01:24,348 I'm grateful you stopped, Ellis. 651 01:01:25,516 --> 01:01:28,852 Oh. S... sorry, Miss. I'm maintenance, still. 652 01:01:28,936 --> 01:01:31,647 Got to be 16 to transport human freight. 653 01:01:31,730 --> 01:01:34,191 You'll have to wait for them to send one of the other trains. 654 01:01:34,274 --> 01:01:36,693 No, no, no. I... I don't care how old you is. 655 01:01:36,777 --> 01:01:38,320 I'm getting on this damn train. 656 01:01:38,404 --> 01:01:40,489 A... all right, all right, all right, all right. 657 01:01:41,532 --> 01:01:43,033 I reckon I can report you as... 658 01:01:43,117 --> 01:01:46,745 as emergency circumstance, but I got to follow regulation. 659 01:01:46,829 --> 01:01:48,497 First being, passengers ride in coach. 660 01:01:50,290 --> 01:01:52,126 Can't expect me to ride on that. 661 01:01:52,209 --> 01:01:54,169 No passengers in the engine room. 662 01:02:01,009 --> 01:02:02,594 Sorry, Miss. 663 01:02:02,678 --> 01:02:04,513 This a professional operation. 664 01:02:20,404 --> 01:02:22,072 Oh, and you gonna want to strap yourself down some. 665 01:02:22,156 --> 01:02:24,074 This cart shimmies like a cottonmouth 666 01:02:24,158 --> 01:02:25,492 when it gets to moving. 667 01:02:29,705 --> 01:02:31,999 All aboard! 668 01:03:15,000 --> 01:03:20,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com -