0 00:00:30,484 --> 00:00:45,400 موقع عشاق الافلام eshaqtv.com كروب عشاق الافلام www.facebook.com/groups/movesandgames قناة التلكرام movesandgames 1 00:01:06,484 --> 00:01:09,400 على أساس أحداث حقيقية في كردستان العراق 2 00:01:09,442 --> 00:01:12,984 في 3 أغسطس 2014 ، هاجم تنظيم الدولة الإسلامية جبال سنجار هدفهم: إبادة جماعة اليزيديين 3 00:01:13,025 --> 00:01:16,400 في غضون 24 ساعة ، نزح 500 ألف شخص قُتل وأسر الباقون 4 00:01:16,650 --> 00:01:20,100 نظمت المقاومة حول اليزيديين من قبل الميليشيات الكردية والقوات الحكومية. 5 00:01:20,150 --> 00:01:23,275 أسماء الناس والأماكن والفصائل وتم تغيير التاريخ 6 00:01:25,592 --> 00:01:28,616 7 00:01:28,640 --> 00:01:29,639 8 00:01:29,640 --> 00:01:30,639 9 00:01:30,640 --> 00:01:31,639 10 00:01:31,640 --> 00:01:32,639 11 00:01:32,640 --> 00:01:33,639 12 00:01:33,640 --> 00:01:34,639 13 00:01:34,640 --> 00:01:35,639 14 00:01:35,640 --> 00:01:36,639 15 00:01:36,640 --> 00:01:37,639 16 00:01:37,640 --> 00:01:38,639 17 00:01:38,640 --> 00:02:29,272 18 00:02:53,067 --> 00:02:54,609 11 نوفمبر 19 00:02:55,067 --> 00:02:58,400 أنا عالقة منذ أسبوع على الحدود التركية 20 00:03:00,359 --> 00:03:01,900 الانتظار يقودني للجنون 21 00:03:17,025 --> 00:03:18,484 المنزل 22 00:03:28,942 --> 00:03:30,900 كل مهمة هي نفسها 23 00:03:30,942 --> 00:03:34,025 يجب أن تكون جاهزًا للذهاب وجاهز للبقاء 24 00:03:34,317 --> 00:03:36,442 يجب أن تكون في وضع الاستعداد في جميع الأوقات 25 00:03:39,275 --> 00:03:41,942 قافلة صحفيين خرجت قبل أسبوع 26 00:03:41,984 --> 00:03:44,317 لكني جئت في وقت متأخر من المساء 27 00:03:44,359 --> 00:03:47,317 بعد مغادرتهم ، المدخل كان مغلقا 28 00:03:49,609 --> 00:03:52,984 مروحية ستغادر غدا اليوم ، ولكن الرياح القوية تسيطر عليها 29 00:03:53,734 --> 00:03:55,567 لا يمكن الطيران. 30 00:03:56,484 --> 00:03:57,817 أنا فقط أتمنى الأكراد 31 00:03:57,859 --> 00:04:00,317 لن يبدأو الهجوم عند وصولي إلى هناك. 32 00:04:02,775 --> 00:04:06,817 لا بد لي من الخروج وأقابل وكيلي عثمان 33 00:04:07,109 --> 00:04:09,692 نأمل أن نذهب هذا الصباح 34 00:04:10,525 --> 00:04:11,942 يجب عليه 35 00:04:12,317 --> 00:04:14,650 هناك أشياء كثيرة عليه أن أفعلها 36 00:04:20,859 --> 00:04:23,150 يجب أن أتحدث إلى إيريس أيضًا 37 00:04:30,900 --> 00:04:33,400 أم لا تستطيع التحدث مع طفلها 38 00:04:35,150 --> 00:04:37,859 مراسل غائب في مكان الحدث 39 00:04:41,567 --> 00:04:44,775 ثلاثه أشهر لم أتمكن من ذلك حيث يجب أن تكون 40 00:04:52,900 --> 00:05:02,567 بنات الشمس موقع عشاق الافلام eshaqtv.com 41 00:06:38,859 --> 00:06:43,859 كوردوين في مكان ما في شمال كردستان 42 00:06:46,579 --> 00:06:48,699 الأخت بريفان 43 00:06:50,609 --> 00:06:52,006 مسرور جدا لرؤيتك 44 00:06:52,207 --> 00:06:54,207 أصبحت ضابطا؟ 45 00:06:54,231 --> 00:06:56,531 نائب ضابط الجيش. 46 00:06:56,555 --> 00:06:58,855 انا سعيد جدا. 47 00:07:08,400 --> 00:07:11,609 يا رفاق دائما في عجلة من امرنا. 48 00:07:11,650 --> 00:07:13,817 يا لها من فوضى كالعادة! 49 00:07:13,859 --> 00:07:16,609 سننتظر الغارات الجوية ، فترة. 50 00:07:17,025 --> 00:07:18,942 إذن نحن ننتظر الإذن؟ 51 00:07:18,984 --> 00:07:20,984 علينا تفجيرهم! 52 00:07:21,442 --> 00:07:23,900 أنت غير جاهز. 53 00:07:23,942 --> 00:07:25,359 ماذا تفعل هنا؟ 54 00:07:25,400 --> 00:07:27,317 إنه صحفي فرنسي. 55 00:07:27,359 --> 00:07:29,734 لست بحاجة لمراسل غربي مجنون 56 00:07:29,775 --> 00:07:32,192 ليقول لي ماذا أفعل! 57 00:07:32,234 --> 00:07:33,917 المراسل المجنون يتحدث الكردية. 58 00:07:37,650 --> 00:07:40,709 تيريش هل يمكن تنفيذ خطتك؟ 59 00:07:40,817 --> 00:07:41,900 نعم طبعا. 60 00:07:42,817 --> 00:07:45,692 تيريش "الألعاب النارية" ، هاجس الانفجارات! 61 00:07:45,734 --> 00:07:47,859 قلنا دائما ، نحن نفجر كل شيء ، وماذا في ذلك؟ 62 00:07:47,900 --> 00:07:49,025 سنُذبح! 63 00:07:49,067 --> 00:07:52,984 لا تهتم ، الأخت بيريفان. ماذا تقترح؟ 64 00:07:53,025 --> 00:07:56,025 ليس لدي أي فكرة. يجب علينا فكر في الأمر بعناية. 65 00:07:56,067 --> 00:07:57,775 الجنرال زيركس! 66 00:08:00,109 --> 00:08:01,859 إنهم ينتظروننا على السطح. 67 00:08:01,900 --> 00:08:04,567 لن يفكروا نستخدم النفق. 68 00:08:06,400 --> 00:08:08,359 رؤية المبنى هناك؟ 69 00:08:09,275 --> 00:08:11,192 ليس حسنا لا مشكلة 70 00:08:11,484 --> 00:08:12,650 هذه هي قاعدتهم. 71 00:08:12,692 --> 00:08:15,275 هناك نفق متصل بها. 72 00:08:15,317 --> 00:08:16,567 ثم؟ 73 00:08:16,609 --> 00:08:18,817 نحن نستخدم ذلك ل تصل إلى قاعدتهم. 74 00:08:18,859 --> 00:08:20,150 يجب أن يكون هناك شيء. 75 00:08:20,192 --> 00:08:21,200 بحر! 76 00:08:21,275 --> 00:08:23,942 لن نجلس هناك فقط دون فعل أي شيء. 77 00:08:23,984 --> 00:08:25,142 هذا غباء. 78 00:08:25,317 --> 00:08:27,942 إذا كنت تخشى الموت ، لا تذهب. 79 00:08:28,484 --> 00:08:32,567 الموت لا يخيفني. انه فقط، لا توجد ميزة استراتيجية. 80 00:08:32,609 --> 00:08:36,150 ثم ما هي المزايا الاستراتيجية ، إذا كنت تشعر بالذكاء؟ 81 00:08:36,192 --> 00:08:38,567 نعم. نريد أن نسمع. 82 00:08:40,442 --> 00:08:41,442 التل. 83 00:08:44,734 --> 00:08:46,442 إنه مستحيل. 84 00:08:46,984 --> 00:08:49,650 لقد فقدنا الكثير من الرجال. 85 00:08:49,692 --> 00:08:52,192 لقد فقدنا الكثير من النساء. 86 00:08:53,567 --> 00:08:55,859 سوف ننتظر غارة جوية لقوات التحالف. 87 00:08:55,900 --> 00:08:57,567 بحر على حق. 88 00:08:59,650 --> 00:09:02,992 نفذ خطتك ، وانت وحدك. 89 00:09:04,067 --> 00:09:06,484 إنها ليست المرة الأولى. 90 00:09:06,775 --> 00:09:09,359 هذا كافي. 91 00:09:09,400 --> 00:09:13,067 نحن هنا للعمل معًا ، لا تنقسم! 92 00:09:14,525 --> 00:09:15,775 إذن ماذا سنفعل؟ 93 00:09:15,817 --> 00:09:16,942 نحن ننتظر. 94 00:09:17,567 --> 00:09:19,317 إنها أيضًا جزء من الحرب. 95 00:09:30,087 --> 00:09:31,138 هو ...؟ 96 00:09:31,262 --> 00:09:33,562 بحر ، قائدة وحدة المقاتلات النسائية. 97 00:09:33,983 --> 00:09:35,286 هو مرجعك. 98 00:09:37,609 --> 00:09:38,900 الأخت بريفان! 99 00:09:38,942 --> 00:09:40,100 سوف آتي. 100 00:09:40,124 --> 00:09:41,124 بهار هناك. 101 00:09:41,210 --> 00:09:42,741 أوه نعم ، سوف أقابله. 102 00:09:43,442 --> 00:09:44,692 ماتيلد! 103 00:09:45,400 --> 00:09:46,567 أنت هنا؟ 104 00:09:46,609 --> 00:09:48,775 ماذا عنك؟ كانوا يغادرون! 105 00:09:49,984 --> 00:09:51,775 مسرور جدا لرؤيتك. 106 00:09:51,817 --> 00:09:54,275 اعتقدت أنك لست هنا لرؤيتي؟ ليس 107 00:09:54,317 --> 00:09:55,859 المروحية تنتظر تعال! 108 00:09:55,900 --> 00:09:59,484 كما تعلم ، هناك سبب لماذا نغادر الآن! 109 00:09:59,525 --> 00:10:01,025 لقد شربت كل البيرة. 110 00:10:01,067 --> 00:10:03,025 أنت لم تتغير قليلا. 111 00:10:03,067 --> 00:10:04,817 نعم ، أنا مدمن مخدرات في حالة المفقودين. 112 00:10:05,484 --> 00:10:07,734 المروحية التي تقلّك هو آخر واحد من أصل. 113 00:10:07,775 --> 00:10:09,400 أغلقوا النقل الجوي. 114 00:10:09,442 --> 00:10:11,400 على الأقل للأكراد تدمير الحصار. 115 00:10:11,442 --> 00:10:13,442 أنا أعلم. هناك خيارات أخرى. 116 00:10:13,484 --> 00:10:15,650 هل تحب التنزه؟ في الشمال هناك. 117 00:10:15,692 --> 00:10:18,192 امش 40 كم إلى الموقع الكردي القادم 118 00:10:18,234 --> 00:10:19,734 عبر منطقة خطرة ... 119 00:10:19,775 --> 00:10:21,150 أين المرح على أي حال؟ 120 00:10:21,192 --> 00:10:24,692 هل تريد أن تتركني على الجبل؟ 121 00:10:24,734 --> 00:10:26,025 كيف يمكنني؟ 122 00:10:26,067 --> 00:10:27,734 هل تعتقد أن هذا مضحك؟ 123 00:10:28,317 --> 00:10:30,067 أي أنه يبقى هنا. 124 00:10:30,484 --> 00:10:33,234 ماتيلد ، كلنا نحبك. 125 00:10:33,275 --> 00:10:34,692 كن حذرا. 126 00:10:35,692 --> 00:10:37,900 سمعنا عن موت داود. 127 00:10:38,567 --> 00:10:41,734 إنه صحفي رائع. أنا آسف. 128 00:10:42,900 --> 00:10:43,900 أنا آسف ماتيلد. 129 00:10:46,275 --> 00:10:47,775 علينا المغادرة على الفور. 130 00:10:47,817 --> 00:10:48,859 عناق عزيزي؟ 131 00:10:48,900 --> 00:10:50,067 نعم عناق عزيزي. 132 00:11:35,775 --> 00:11:37,025 مرحبا! 133 00:11:38,900 --> 00:11:40,484 أنا ماتيلد. 134 00:11:41,025 --> 00:11:43,567 قلت لـ بيريفان يعينك لشخص آخر. 135 00:11:43,609 --> 00:11:44,567 آسف. 136 00:11:45,192 --> 00:11:46,442 هل تتكلم الفرنسية؟ 137 00:11:47,067 --> 00:11:49,109 درست في فرنسا. 138 00:11:53,234 --> 00:11:55,109 ماذا حدث؟ 139 00:11:55,150 --> 00:11:57,359 نتيجة شظايا قنبلة يدوية في حمص سوريا 140 00:11:58,859 --> 00:12:02,067 على الأقل يمكنني النوم في أي مكان الآن. تدحرجت إلى الجانب و 141 00:12:02,525 --> 00:12:03,900 داكن. 142 00:12:08,234 --> 00:12:09,400 ما هذا الوشم؟ 143 00:12:13,525 --> 00:12:16,109 اسم ابني وزوجي. 144 00:12:16,150 --> 00:12:18,359 لذلك سيعرفني الناس إذا مت 145 00:12:18,400 --> 00:12:19,817 عند القتال؟ 146 00:12:20,400 --> 00:12:21,859 عندما تم احتجازه في الأسر. 147 00:12:24,234 --> 00:12:26,984 وحدتي لا مثيل لها. 148 00:12:27,025 --> 00:12:29,192 جميع الفتيات أسيرات سابقات. 149 00:12:29,734 --> 00:12:33,359 نعم ، قيل لي إنك نجوت من مذبحة كوردوين. 150 00:12:33,400 --> 00:12:36,567 قابلت أحد الناجين. آسف. 151 00:12:39,275 --> 00:12:40,817 ماذا تدرس؟ 152 00:12:42,525 --> 00:12:44,192 أنا محام. 153 00:12:45,150 --> 00:12:46,650 محامي سابق. 154 00:12:48,692 --> 00:12:50,234 انت تفتقده؟ 155 00:12:53,692 --> 00:12:55,650 هذا ليس ما أفتقده. 156 00:13:31,692 --> 00:13:34,942 أتمنى أن يكون لديك ما يكفي من البطانيات. الليل سيكون باردا. 157 00:13:35,275 --> 00:13:36,567 عشاء في ساعة. 158 00:13:37,359 --> 00:13:39,442 لا مانع تنام معكم جميعا. 159 00:13:39,484 --> 00:13:41,942 لا ، علينا أن نظهر كرم الضيافة لك. 160 00:13:42,900 --> 00:13:46,317 لكن ... هناك نفق من خلال هذا الباب. 161 00:13:46,359 --> 00:13:48,317 يمكنهم الدخول في أي وقت. 162 00:13:48,359 --> 00:13:50,692 سنقوم بدوريات ، والنوم بالبنادق. 163 00:13:50,942 --> 00:13:53,150 أنا لست مقاتلا. 164 00:13:53,484 --> 00:13:55,900 أنا لست محاربًا أيضًا. 165 00:13:57,067 --> 00:13:58,567 أنا فقط أمزح. 166 00:13:58,609 --> 00:14:00,067 لقد أغلقناها. 167 00:14:01,400 --> 00:14:04,484 هناك أنفاق في مبان أخرى ، لذلك لن تعرف. 168 00:14:04,525 --> 00:14:06,400 البقاء في حالة تأهب. 169 00:14:06,442 --> 00:14:07,692 نراكم مرة أخرى. 170 00:14:08,317 --> 00:14:09,859 أراك لاحقا. 171 00:14:43,525 --> 00:14:44,942 هيمن ، عسل. 172 00:14:44,984 --> 00:14:47,525 أنت لست سيئا في الجدة ، أليس كذلك؟ 173 00:14:47,859 --> 00:14:49,484 كان يقول دائما ، 174 00:14:49,525 --> 00:14:52,900 لا بد لي من اللعب كثيرا مع أطفال آخرين 175 00:14:53,275 --> 00:14:55,342 لا يحبني قراءة الكتب. 176 00:17:17,634 --> 00:17:18,801 مرحبا؟ 177 00:17:31,134 --> 00:17:32,468 شانوز؟ 178 00:17:33,301 --> 00:17:34,259 شانوز؟ 179 00:23:40,620 --> 00:23:41,828 هذا أنا! 180 00:23:42,578 --> 00:23:43,828 هذا أنا! 181 00:23:44,120 --> 00:23:45,453 هل سمعت ذلك أيضًا؟ 182 00:23:45,495 --> 00:23:47,120 ماذا كان هذا؟ 183 00:23:47,161 --> 00:23:48,703 ليس لدي أي فكرة. 184 00:23:49,745 --> 00:23:53,495 لا أستطيع النوم لذا أخرج وسماع أصوات. 185 00:23:55,870 --> 00:23:57,245 اتبعني. 186 00:24:09,536 --> 00:24:11,328 يمكنك النوم ، إذا أردت. 187 00:24:11,578 --> 00:24:15,411 نمت 4 ساعات حتى أتمكن من البقاء حتى الفجر. 188 00:24:16,328 --> 00:24:20,170 لا ، لقد مر وقت طويل منذ أن توقفت عن النوم. أنا نعسان لكني لا أستطيع النوم 189 00:24:32,203 --> 00:24:34,286 كيف كان الوضع في حمص؟ 190 00:24:34,995 --> 00:24:36,703 الا تخافين 191 00:24:37,328 --> 00:24:38,661 أنا خائف. 192 00:24:40,120 --> 00:24:41,870 لكن أنا ومصور بلدي 193 00:24:41,911 --> 00:24:44,328 المغامرة على وسط مجزرة الأسد. 194 00:24:44,661 --> 00:24:47,703 لأسابيع تم ذبح المدنيين. 195 00:24:47,745 --> 00:24:49,786 مهم بالنسبة لنا للذهاب هناك. 196 00:24:50,786 --> 00:24:52,786 كان الحادث ساديًا جدًا. 197 00:24:52,828 --> 00:24:56,620 بعد عشرين عاما من الحرب ، لم أشاهد إطلاقًا مطلقًا دون توقف. 198 00:24:56,661 --> 00:24:58,036 إنه أمر فظيع حقًا. 199 00:24:59,911 --> 00:25:02,953 بعد 10 أيام، أرسل لنا الأسد رسالة. 200 00:25:02,995 --> 00:25:05,078 استهدف المركز الاعلامي. 201 00:25:05,370 --> 00:25:07,328 هذا عندما كنت يحاول الهرب. 202 00:25:08,453 --> 00:25:11,453 لم أصل إلى المخرج. قطعة شظية 203 00:25:11,495 --> 00:25:12,411 ضرب عيني. 204 00:25:14,786 --> 00:25:17,411 ابنتي ما زالت تشعر بالصدمة. 205 00:25:20,703 --> 00:25:22,245 لديك ابنة؟ 206 00:25:34,286 --> 00:25:36,786 كيف خرجت من تلك المدينة؟ 207 00:25:38,120 --> 00:25:40,286 ساعدتنا مجموعة من المتمردين. 208 00:25:40,328 --> 00:25:43,953 جاؤوا على دراجات نارية وربطني بالسائق. 209 00:25:47,578 --> 00:25:49,703 لقد أنقذونا. 210 00:27:49,701 --> 00:27:50,868 ماذا؟ 211 00:27:50,909 --> 00:27:54,284 نحن بحاجة لتناول الطعام. 212 00:27:54,326 --> 00:27:55,701 هل تريد أن تأكل؟ 213 00:27:55,743 --> 00:27:57,534 فقط كل ابنك! 214 00:27:57,784 --> 00:27:59,409 هذا ينطبق لكم جميعا! 215 00:28:01,743 --> 00:28:03,409 عد إلى هناك! 216 00:29:17,618 --> 00:29:19,118 استيقظ! 217 00:29:19,576 --> 00:29:21,784 كل الأطفال الصغار ، اخرجوا! 218 00:29:23,159 --> 00:29:24,368 اتبعني! 219 00:29:24,409 --> 00:29:25,493 عجل! 220 00:29:25,534 --> 00:29:27,034 خذه. 221 00:29:27,076 --> 00:29:28,659 أخرجهم! 222 00:29:30,201 --> 00:29:31,868 هيا، هيا، هيا 223 00:29:31,909 --> 00:29:33,326 ماذا لدينا هنا؟ 224 00:29:35,243 --> 00:29:36,284 انه مجنون! 225 00:29:36,326 --> 00:29:38,243 انا مجنون ايضا! لائق! 226 00:29:39,159 --> 00:29:41,368 انه مجنون! لا تأخذ ابني! 227 00:29:43,243 --> 00:29:44,118 انه مجنون! 228 00:29:48,076 --> 00:29:49,618 همين! 229 00:29:56,659 --> 00:29:58,701 سوف أستيقظ الفتيات. 230 00:30:17,618 --> 00:30:21,618 12 نوفمبر 231 00:30:48,618 --> 00:30:49,784 قزحية؟ 232 00:30:52,243 --> 00:30:54,159 أيمكنك سماعي؟ 233 00:30:57,118 --> 00:30:58,576 هذه الأم. 234 00:30:59,201 --> 00:31:00,909 مرحبا أمي. 235 00:31:03,159 --> 00:31:05,034 لا يزال لديك سوار أمي؟ 236 00:31:05,368 --> 00:31:06,534 نعم. 237 00:31:11,326 --> 00:31:12,743 كيف هي الاشياء في منزل الجدة؟ 238 00:31:13,909 --> 00:31:15,284 انهم لطفاء. 239 00:31:17,451 --> 00:31:19,451 متى ستعود للبيت؟ 240 00:31:24,659 --> 00:31:26,951 افتقد أمي. وكذلك أبي. 241 00:31:28,451 --> 00:31:30,451 الأم تفتقده أيضا. 242 00:31:36,118 --> 00:31:37,618 أنت تعلم أنني أحبك ، أليس كذلك؟ 243 00:32:31,534 --> 00:32:33,451 طلعت الشمس. 244 00:32:33,909 --> 00:32:35,201 استيقظ. 245 00:32:38,243 --> 00:32:41,451 صباح الخير عزيزي. 246 00:32:42,868 --> 00:32:44,659 استيقظ. 247 00:32:51,243 --> 00:32:52,993 العزيز... 248 00:32:53,576 --> 00:32:55,159 صباح الخير. 249 00:33:00,409 --> 00:33:01,743 صباح الخير يا اختي. 250 00:33:06,076 --> 00:33:07,659 صدقة خيرية. 251 00:33:09,909 --> 00:33:12,243 الاعمال الخيرية 252 00:33:14,326 --> 00:33:15,909 أنجلينا! 253 00:33:17,659 --> 00:33:19,618 انهضي أيتها الفتاة الصغيرة. 254 00:33:20,826 --> 00:33:22,618 الوقت ليستيقظ. 255 00:33:23,826 --> 00:33:26,993 هذه الفتاة هي الأكثر تفردا. 256 00:33:28,118 --> 00:33:29,534 يأكل ، 257 00:33:29,576 --> 00:33:30,868 ثم نم، 258 00:33:30,909 --> 00:33:32,076 ثم تناول المزيد 259 00:33:32,118 --> 00:33:33,701 وتنام مرة أخرى. 260 00:33:35,951 --> 00:33:37,326 لم يكن يريد النهوض أيضًا. 261 00:33:37,368 --> 00:33:39,534 دعني، انا نائم. 262 00:33:45,368 --> 00:33:46,909 صدقة؟ 263 00:33:48,034 --> 00:33:50,076 هل أصنع الشاي؟ 264 00:33:50,534 --> 00:33:53,493 أتريد أن تفعل ذلك من أجلي يا أختي بحر؟ 265 00:35:47,251 --> 00:35:48,459 بحر! 266 00:35:51,959 --> 00:35:54,459 ليس أخي! 267 00:35:54,709 --> 00:35:56,168 فقط خذني! 268 00:35:56,209 --> 00:35:57,876 فقط خذني! 269 00:35:58,334 --> 00:35:59,168 ليس أخي! 270 00:36:00,251 --> 00:36:01,501 سوزان! 271 00:36:02,001 --> 00:36:03,751 سوزان ، أنا هنا! 272 00:36:06,834 --> 00:36:08,418 اخي 273 00:36:13,334 --> 00:36:14,959 أنا هنا! 274 00:36:17,709 --> 00:36:19,418 أنا هنا! 275 00:39:44,793 --> 00:39:46,418 هل سمعت هذا؟ 276 00:39:47,876 --> 00:39:49,168 ماذا؟ 277 00:39:50,501 --> 00:39:53,084 توقف إطلاق النار قبل ساعة. 278 00:39:55,543 --> 00:39:57,709 هل أنت منتبه؟ ماذا او ما؟ 279 00:39:59,543 --> 00:40:01,834 هذا الصمت لا يبشر بالخير. 280 00:40:02,751 --> 00:40:04,418 على الاطلاق. 281 00:40:07,709 --> 00:40:10,001 الاخت ارارات ماذا ترى؟ 282 00:40:10,876 --> 00:40:12,709 لا شيء ، أوختي بحر. 283 00:40:12,751 --> 00:40:14,293 بدون حركة. 284 00:40:20,501 --> 00:40:22,418 إذن ماذا نفعل؟ 285 00:40:25,043 --> 00:40:26,459 منتظر. 286 00:40:42,126 --> 00:40:45,834 ♪ نحن هنا ، نساء ♪ 287 00:40:45,876 --> 00:40:49,626 ♪ هذا نحن ♪ ♪ عند بوابة المدينة ♪ 288 00:40:49,668 --> 00:40:53,543 ♪ هذا نحن, ♪ ♪ على استعداد للهجوم ♪ 289 00:40:53,918 --> 00:40:57,293 ♪ لدينا ثقة ♪ ♪ سوف ندمرهم جميعا ♪ 290 00:40:57,334 --> 00:41:01,251 ♪ ستكون هذه حقبة جديدة ♪ 291 00:41:01,293 --> 00:41:05,209 ♪ من أجل المرأة ، الحياة ، الحرية ♪ 292 00:41:05,251 --> 00:41:09,126 ♪ ستكون هذه حقبة جديدة ♪ 293 00:41:09,168 --> 00:41:12,959 ♪ من أجل المرأة ، الحياة ، الحرية ♪ 294 00:41:13,001 --> 00:41:16,709 ♪ هذا هو هدفنا ♪ ♪ آخر رصاصة لدينا ♪ 295 00:41:17,251 --> 00:41:20,834 ♪ آخر قنبلتنا ♪ 296 00:41:20,876 --> 00:41:24,459 ♪ أجسادنا ودمنا ♪ ♪ سوف تطعم الأرض ♪ 297 00:41:24,501 --> 00:41:26,126 ♪ وأولادنا وأحفادنا ♪ 298 00:41:26,168 --> 00:41:28,376 ♪ سيكون حليبنا أحمر ♪ 299 00:41:28,418 --> 00:41:31,751 ♪ من موتنا ♪ ♪ ستظهر الحياة ♪ 300 00:41:32,126 --> 00:41:36,043 ♪ هذا نحن, ♪ ♪ بنات كوردوين ♪ 301 00:41:36,084 --> 00:41:39,751 ♪ هذا نحن ♪ ♪ عند بوابة المدينة ♪ 302 00:41:39,793 --> 00:41:43,668 ♪ هذا نحن, ♪ ♪ على استعداد للهجوم ♪ 303 00:41:43,709 --> 00:41:47,418 ♪ لدينا ثقة ♪ ♪ لقد بزغ فجر يوم جديد ♪ 304 00:41:47,459 --> 00:41:51,209 ♪ ستكون هذه حقبة جديدة ♪ 305 00:41:51,251 --> 00:41:53,043 ♪ للنساء ، الحياة ♪ 306 00:41:53,084 --> 00:41:54,918 ♪ والحرية ♪ 307 00:42:27,209 --> 00:42:29,418 نحن بحاجة للمساعدة. 308 00:42:30,501 --> 00:42:31,209 نفق. 309 00:43:47,626 --> 00:43:48,918 نوفا! 310 00:44:01,043 --> 00:44:02,209 بحر! 311 00:44:16,543 --> 00:44:17,709 نوفا! 312 00:44:29,418 --> 00:44:31,584 لا تطلقوا النار يا تيريش! 313 00:44:31,626 --> 00:44:32,668 أظهر جسدك! 314 00:44:32,709 --> 00:44:34,876 اخلع ملابسك! 315 00:44:36,584 --> 00:44:38,418 الله أكبر! 316 00:44:38,918 --> 00:44:40,126 اغفر لي! 317 00:44:40,168 --> 00:44:42,293 أنت لست ميت الآن أيها الأحمق! 318 00:44:42,709 --> 00:44:43,543 مرتد! 319 00:44:43,584 --> 00:44:46,001 ماذا ? أنا مسلم! 320 00:46:51,677 --> 00:46:53,760 من هذا؟ اين اخي؟ 321 00:46:53,802 --> 00:46:55,135 هو ميت 322 00:46:55,177 --> 00:46:57,052 لا ، إنه في الجنة 323 00:46:57,093 --> 00:47:00,135 لا ، إنه أمامي مباشرة وضع الميت 324 00:47:00,177 --> 00:47:02,343 وقتلته النساء 325 00:47:02,385 --> 00:47:04,218 تريد اللحاق به؟ 326 00:47:13,177 --> 00:47:16,843 يعتقدون أنهم لن يذهبوا إلى الجنة إذا قتلتهم امرأة 327 00:47:18,802 --> 00:47:20,177 سيء جدًا 328 00:47:35,552 --> 00:47:38,718 نحن عرضة للهجوم قبضنا على سجين 329 00:47:38,760 --> 00:47:40,218 وانت لم تاتي 330 00:47:40,635 --> 00:47:42,552 لقد فقدت فتاة اليوم! 331 00:47:42,593 --> 00:47:44,510 حسنا حسنا. أنت هنا الآن. 332 00:47:44,552 --> 00:47:46,677 هل تريد أن تأكل؟ شاي؟ 333 00:47:46,718 --> 00:47:49,468 هل يذهب رجالك للحرب أو الذهاب مرة أخرى؟ 334 00:47:49,510 --> 00:47:51,385 يجب علينا الهجوم اليوم 335 00:47:52,218 --> 00:47:55,968 أنا معجب بشجاعتك لكن توخ الحذر عند التحدث 336 00:47:57,260 --> 00:47:59,427 لست مضطرًا إلى تبرير نفسي 337 00:47:59,468 --> 00:48:02,010 كنت أتصل طوال اليوم 338 00:48:02,052 --> 00:48:05,260 في محاولة لتوجيه ضربة جوية التحالف بشكل أسرع 339 00:48:07,385 --> 00:48:09,927 هل لديه أي شيء ليقول؟ 340 00:48:11,802 --> 00:48:13,177 تكلم! 341 00:48:13,718 --> 00:48:16,718 هيا! قل لهم ماذا هذا ما قلته لي 342 00:48:16,760 --> 00:48:21,385 لقد غادروا بالفعل المنطقة الجنوبية من المقر 343 00:48:21,427 --> 00:48:23,343 باستثناء عدد قليل من الناس الذين هم على استعداد للموت 344 00:48:23,385 --> 00:48:24,468 ثم؟ 345 00:48:24,510 --> 00:48:26,843 ثلاث بلوكات من المقر هناك مدرسة 346 00:48:27,260 --> 00:48:30,260 مدرسة ازادي الابتدائية اين ذهبت الى المدرسة 347 00:48:31,635 --> 00:48:33,385 لقد غادر بالفعل بعض الأطفال 348 00:48:33,427 --> 00:48:37,260 باستثناء حوالي 20 شخصًا والعديد من الرجال في مهمة انتحارية 349 00:48:39,510 --> 00:48:41,177 أخرجه 350 00:48:44,802 --> 00:48:47,552 علينا الهجوم 351 00:48:47,593 --> 00:48:49,427 علينا أن نسيطر على هذا التل 352 00:48:49,468 --> 00:48:51,635 بحر أنا لست متحمسًا مثلك 353 00:48:52,843 --> 00:48:56,885 لقد كنت هنا لفترة طويلة أنت تعرف المنطقة بشكل أفضل 354 00:48:56,927 --> 00:48:58,052 إذا هاجموا الليلة؟ 355 00:48:58,593 --> 00:48:59,635 مطلقًا 356 00:48:59,677 --> 00:49:00,760 ماذا؟ 357 00:49:01,093 --> 00:49:04,427 هل هم مثل العمال اليومي؟ لم يهاجمونا في الليل! 358 00:49:04,468 --> 00:49:08,468 لقد حذرنا السكان لكن شعبك لن يستمع 359 00:49:08,510 --> 00:49:10,760 وأنا أشعر بالملل سمعت عن ذلك! 360 00:49:11,343 --> 00:49:12,510 والدي ليس لديه سلاح! 361 00:49:22,135 --> 00:49:24,343 الغارة الجوية ستبدأ غدا. 362 00:49:25,177 --> 00:49:26,677 وماذا في ذلك؟ 363 00:49:26,718 --> 00:49:28,177 وماذا في ذلك؟ 364 00:49:28,468 --> 00:49:32,093 قد نكسب الحرب هذا ، لكننا سنكون ضعفاء 365 00:49:38,093 --> 00:49:40,885 اعتقال كوردوين مجرد رمز 366 00:49:40,927 --> 00:49:44,968 نأخذ الكوردوين بسرعة ، قطع المسار الذي يستخدمونه للتزود بالوقود 367 00:49:45,010 --> 00:49:46,427 وأفسدها 368 00:49:46,468 --> 00:49:48,635 نحن فقط بحاجة إلى تحالف كمساعدة 369 00:49:48,677 --> 00:49:52,510 سيبدأ النصر هنا وسوف تجني الثواب 370 00:49:52,552 --> 00:49:53,677 نعم 371 00:49:54,010 --> 00:49:55,552 حصلت على هذا الجزء 372 00:49:56,677 --> 00:49:58,093 لكنه غير ممكن 373 00:49:58,635 --> 00:49:59,968 النفق 374 00:50:00,010 --> 00:50:00,843 نفق؟ 375 00:50:00,885 --> 00:50:03,802 استخدموها للمجيء إلى هنا نحن يمكننا أن نفعل الشيء نفسه 376 00:50:03,843 --> 00:50:04,635 لكن المناجم؟ 377 00:50:05,093 --> 00:50:08,968 إبراهيم ورجاله الذين زرعوها ، كان يعرف أين كانت الألغام. 378 00:50:09,010 --> 00:50:10,552 سنهبط مباشرة في مقرهم. 379 00:50:10,593 --> 00:50:12,135 هل تعتقد أنه سيخبرك؟ 380 00:50:12,177 --> 00:50:14,510 إذا أظهر الطريق ، سيقول لي. 381 00:50:14,885 --> 00:50:16,968 إنهم انتحاريون. لم يفعل! 382 00:50:17,510 --> 00:50:18,802 إنه ليس مثل غيره! 383 00:50:22,510 --> 00:50:23,760 حسنًا بحر 384 00:50:25,052 --> 00:50:28,510 أنت وقائد وحدتك تأمين قاعدتهم 385 00:50:28,927 --> 00:50:30,427 تيريش ستأتي معك 386 00:50:30,468 --> 00:50:32,802 بعد ذلك ، سنرسل المساعدة 387 00:50:35,052 --> 00:50:37,218 احذر 388 00:50:37,802 --> 00:50:38,760 نعم؟ 389 00:50:39,177 --> 00:50:40,052 لا اريد ان اخذلك 390 00:50:41,302 --> 00:50:42,802 لا اريد ان اخذلك 391 00:50:50,343 --> 00:50:51,593 ماتيلد! 392 00:50:54,010 --> 00:50:55,552 هل أنت خانق؟ رهاب الأماكن الضيقة 393 00:50:55,593 --> 00:50:56,593 لا 394 00:50:56,635 --> 00:50:59,802 تريد أن تأتي معنا من خلال نفق على الجانب الآخر؟ 395 00:50:59,843 --> 00:51:02,385 الجانب الآخر؟ إلى قاعدة العدو 396 00:51:02,427 --> 00:51:05,010 أحتاج إلى شخص ما الإبلاغ عما نقوم به 397 00:51:13,968 --> 00:51:15,593 هناك مدرسة 398 00:51:16,093 --> 00:51:16,968 التي تحتوي على أطفال 399 00:51:22,260 --> 00:51:24,468 قد يكون ابني هناك 400 00:51:25,010 --> 00:51:28,427 هل تعلم عن مدرسة شبل الأسد؟ 401 00:51:29,010 --> 00:51:31,843 هذا هو المكان الذي يعلمون فيه لقتل الأطفال 402 00:51:33,302 --> 00:51:35,552 سأطلق سراحه 403 00:51:36,385 --> 00:51:39,135 سمعت أنه قد يتم إرساله إلى هناك 404 00:51:39,177 --> 00:51:42,343 لكنني لست متأكدا كانت المدرسة لا تزال تعمل 405 00:51:42,385 --> 00:51:43,968 الآن أنا متأكد 406 00:51:45,552 --> 00:51:49,468 المدرسة بعيدة 3 كتل من المقر عند سفح التل 407 00:52:37,260 --> 00:52:40,385 خيارنا الوحيد هو الموت أو القتال 408 00:52:42,218 --> 00:52:45,177 يجب على كل واحد منا نسأل أنفسنا 409 00:52:47,343 --> 00:52:49,593 كم من الوقت يمكنني أن أقرر؟ 410 00:52:49,635 --> 00:52:54,052 إذا جاء العدو هل يمكنني الضغط على الزناد؟ 411 00:52:54,802 --> 00:52:56,635 الجواب نعم 412 00:52:57,968 --> 00:52:59,927 يمكنك فعل أي شيء 413 00:53:00,302 --> 00:53:02,885 وجودك هو انتصار 414 00:53:03,510 --> 00:53:06,843 فعل مقاومة الظلم انتصار 415 00:53:07,260 --> 00:53:09,760 القتال انتصار 416 00:53:11,843 --> 00:53:14,510 حان الوقت الآن لكي يخاف العدو منا 417 00:53:14,552 --> 00:53:16,968 لأننا لا نخاف من أحد! 418 00:53:18,885 --> 00:53:22,218 عندما يسمعون أصواتنا ارتجفوا من الخوف 419 00:53:22,885 --> 00:53:27,177 لقد مررنا بالأسوأ ماذا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك؟ 420 00:53:28,468 --> 00:53:30,927 ما يقتلونه هو خوفنا 421 00:53:30,968 --> 00:53:34,718 على كل أخت تم القبض عليها ولد محاربًا 422 00:53:35,302 --> 00:53:38,343 ولن يفعلوا لم أفهم ذلك 423 00:53:39,427 --> 00:53:41,510 شغفنا بالحياة 424 00:53:42,510 --> 00:53:45,135 ما الذي سوف نفعله اليوم؟ قتال! 425 00:53:45,510 --> 00:53:47,885 ما الذي سوف نفعله اليوم؟ قتال! 426 00:53:47,927 --> 00:53:49,760 ننتصر او ننتصر! 427 00:53:50,052 --> 00:53:52,260 ننتصر او ننتصر! 428 00:53:52,677 --> 00:53:54,135 من سيحكم ؟ 429 00:53:54,177 --> 00:53:55,218 نحن! 430 00:53:55,552 --> 00:53:58,635 معا سنكون اقوى من الخوف 431 00:53:58,677 --> 00:54:00,552 حرية حياة المرأة 432 00:54:00,593 --> 00:54:02,177 حرية حياة المرأة 433 00:54:34,718 --> 00:54:35,968 أختي أمل 434 00:54:36,677 --> 00:54:37,760 لمياء 435 00:54:37,802 --> 00:54:39,052 أختي أرارات 436 00:54:39,093 --> 00:54:40,093 أمل 437 00:54:40,468 --> 00:54:41,427 جولي 438 00:54:42,093 --> 00:54:43,385 الأخت روجين 439 00:54:43,635 --> 00:54:45,135 ماتيلد ، تعال معي 440 00:54:46,427 --> 00:54:47,968 ابقى خلفنا 441 00:55:53,635 --> 00:55:55,302 لا تذهب بعيدًا 442 00:58:31,427 --> 00:58:33,218 تحقق مما إذا كان على قيد الحياة 443 00:58:34,093 --> 00:58:35,427 أنت بخير 444 00:58:35,843 --> 00:58:37,260 أنت بخير 445 00:58:38,093 --> 00:58:40,177 انظري إليه امل! 446 00:58:40,968 --> 00:58:42,177 انظري إليه 447 00:58:42,218 --> 00:58:44,802 انظري الى عيني 448 00:58:45,593 --> 00:58:46,968 تمسكي 449 00:58:53,885 --> 00:58:55,802 غني معي 450 00:58:56,593 --> 00:58:58,677 غني في عقلك 451 00:59:46,843 --> 00:59:48,552 لا تتحرك! 452 00:59:49,177 --> 00:59:50,927 لا تتحرك! 453 01:00:01,052 --> 01:00:02,302 هيا بنا! 454 01:04:06,218 --> 01:04:07,468 دعنا نمضي قدما! 455 01:04:21,468 --> 01:04:24,968 تعيش كردستان المستقلة! 456 01:05:00,195 --> 01:05:01,653 إنها جميلة 457 01:05:03,153 --> 01:05:04,570 جميلة للغايه 458 01:05:07,677 --> 01:05:10,386 هل يمكنني رؤية الصورة يا ماتيلد؟ 459 01:05:36,537 --> 01:05:39,511 هو الوحيد الذي سيفعل ذلك يقودنا إلى النصر 460 01:05:42,310 --> 01:05:43,620 نعم ممكن 461 01:05:45,268 --> 01:05:46,294 أنت تشك في ذلك 462 01:05:48,957 --> 01:05:50,991 هل تعتقد أن هناك خيارات أخرى؟ 463 01:05:55,764 --> 01:05:59,219 بحر ، أخبرني لماذا اسم ابني بحر؟ 464 01:06:02,449 --> 01:06:03,990 هيا قل لي 465 01:06:09,085 --> 01:06:12,127 بعد القبض عليه تم بيعي 4 مرات 466 01:06:12,793 --> 01:06:15,543 إنهم يشعرون بالملل بسرعة بعد أسبوعين أو ثلاثة أسابيع 467 01:06:15,585 --> 01:06:16,627 يبيعونها مرة أخرى 468 01:06:16,668 --> 01:06:18,710 في كثير من الأحيان للغرباء 469 01:06:19,835 --> 01:06:21,377 هذا عمل عالمي 470 01:06:21,918 --> 01:06:25,668 مهما كانت جنسيتهم يعاملونك بنفس الطريقة 471 01:06:26,668 --> 01:06:29,335 وأنا كبير في السن لذوقهم 472 01:06:30,210 --> 01:06:33,585 يدفعون الثمن غاليا فتاة عمرها 9 الى10 سنوات 473 01:06:37,293 --> 01:06:39,418 حاولت مرة أن أهرب 474 01:06:39,877 --> 01:06:41,752 أمسكوا بي وجلدوني 475 01:06:41,793 --> 01:06:43,918 ثم باعوني في سوق العبيد 476 01:06:45,585 --> 01:06:49,585 انتهى بي الأمر في المنزل رأس الاذرع في نينوى 477 01:06:51,293 --> 01:06:53,918 تبدو متعبا 478 01:06:54,377 --> 01:06:56,293 يمكنك النوم؟ 479 01:06:56,960 --> 01:07:00,627 من بين 7000 امرأة و الأطفال المختطفين 480 01:07:01,168 --> 01:07:04,085 على الأقل نصف لا يزالون محتجزين 481 01:07:04,793 --> 01:07:06,377 كيف انام؟ 482 01:07:07,127 --> 01:07:10,793 لن استسلم حتى يتم إطلاق سراحهم جميعًا 483 01:07:10,835 --> 01:07:12,752 نصنع شبكات الهروب 484 01:07:12,793 --> 01:07:14,335 هذه داليا سعيد 485 01:07:14,377 --> 01:07:17,210 مع الرجال في كل مدينة 486 01:07:17,252 --> 01:07:20,377 عندما لا نستطيع الهرب اشترينا النساء 487 01:07:20,418 --> 01:07:23,918 ألا تقومون بالتمويل فعلاً؟ الإرهاب بفعل ذلك؟ 488 01:07:23,960 --> 01:07:25,877 هل تفضل 489 01:07:25,918 --> 01:07:29,168 دع الفتيات البالغات من العمر 10 سنوات اغتصبت ليلا ونهارا؟ 490 01:07:29,210 --> 01:07:32,710 بالطبع لا لكن هذه معضلة حقاً 491 01:07:32,752 --> 01:07:34,627 ألا تخافين بشأن التدابير المضادة؟ 492 01:07:34,668 --> 01:07:35,835 تهديد؟ 493 01:07:35,877 --> 01:07:38,793 أتلقى تهديدات بالقتل كل يوم 494 01:07:39,377 --> 01:07:41,168 تعرف النائب؟ 495 01:07:41,793 --> 01:07:43,418 التقينا في الجامعة 496 01:07:45,668 --> 01:07:46,710 هو أستاذي 497 01:07:49,793 --> 01:07:51,793 المرأة التي أنقذتها 498 01:07:52,502 --> 01:07:55,335 ارسل لي شكرا لك كل يوم 499 01:07:56,127 --> 01:07:59,710 الموت طبيعي ما دمت أموت في شرف 500 01:08:01,752 --> 01:08:04,127 قلت إنني مجنون 501 01:08:04,418 --> 01:08:08,627 لكونك على شاشة التلفزيون 502 01:08:10,043 --> 01:08:11,877 أعطني رقم هاتفي 503 01:08:12,460 --> 01:08:14,293 وقم بإجراء المقابلة 504 01:08:14,335 --> 01:08:17,043 علي أن أنقل هذه الرسالة للنساء هناك 505 01:08:17,835 --> 01:08:20,335 مهم جدا لشخص ما للقيام بذلك 506 01:08:20,793 --> 01:08:23,710 إنهم بحاجة إلينا 507 01:08:27,002 --> 01:08:31,252 أينما تكون سوف نساعدك 508 01:08:33,210 --> 01:08:37,127 سنجدك سوف نأتي ونساعدك على الهروب 509 01:08:38,210 --> 01:08:39,877 أبدا لم نتأخر 510 01:08:39,918 --> 01:08:42,168 رقم هاتفي هو 511 01:08:43,252 --> 01:08:44,460 555 512 01:08:45,877 --> 01:08:47,418 750 513 01:08:47,877 --> 01:08:49,043 301 514 01:08:49,793 --> 01:08:51,835 2325 515 01:08:52,377 --> 01:08:56,835 ابحث عن الهاتف ، البطارية بقدر المستطاع 516 01:08:56,877 --> 01:08:58,418 ثم اتصل بي 517 01:08:58,460 --> 01:09:02,043 ليلا و نهارا، سأكون جاهزا للرد على مكالمتك 518 01:09:03,085 --> 01:09:05,268 حفظكم الله 519 01:09:37,960 --> 01:09:39,627 احمد هل اصطحبت شاحني؟ 520 01:09:39,668 --> 01:09:42,085 ليس لدي فكره حاول التحقق على الطاولة 521 01:10:05,502 --> 01:10:08,085 أنت تعرف ماذا نفعل على اللص هنا؟ 522 01:10:33,377 --> 01:10:36,377 انا سجين رأيتك على شاشة التلفزيون ، ساعدنا بحر 523 01:11:30,743 --> 01:11:32,160 المساعدة قادمة 524 01:11:32,202 --> 01:11:35,035 أرسل أي شيء تعرفه حول موقعك، 525 01:11:35,077 --> 01:11:38,160 عدد الرجال جداول عاداتهم 526 01:12:19,952 --> 01:12:22,827 فلدي التحرك الآن إذا لمياء أن تلد 527 01:12:22,868 --> 01:12:26,202 اليوم، خلال صلاة الظهر لديك 10 دقائق 528 01:12:26,243 --> 01:12:28,035 اتبع التعليمات 529 01:12:28,077 --> 01:12:30,535 لن ندخل من الباب 530 01:12:31,035 --> 01:12:32,952 لم يحبسوه أبدا 531 01:12:33,618 --> 01:12:37,118 إنهم يعرفون هذه المدينة بأنفسهم هو سجن. 532 01:12:42,493 --> 01:12:45,202 إذا قبضوا علينا سوف يقتلوننا 533 01:12:46,202 --> 01:12:48,118 ما زالوا سيقتلوننا 534 01:12:49,077 --> 01:12:51,535 إذا بقينا سوف يقتلوننا 535 01:12:51,827 --> 01:12:54,202 إذا ذهبنا، سوف يقتلوننا 536 01:12:54,702 --> 01:12:56,993 على الأقل كنا نحاول 537 01:13:03,452 --> 01:13:07,077 إذا قتلونا هاربين هذا أفضل 538 01:15:54,211 --> 01:15:56,002 ماذا، ماذا؟ الآن هو الوقت المناسب 539 01:15:56,044 -- > 01:15:57,127 ماذا الآن؟ 01:15:57,169 --> 01:15:59,627 سننتظر الهدوء 541 01:16:27,669 --> 01:16:29,377 أبو محمد 542 01:16:29,419 --> 01:16:31,044 لا تصدري أي ضوضاء 543 01:16:59,044 --> 01:17:01,711 بعض الكفار هربو هل رأيت أي شيء؟ 544 01:17:01,752 --> 01:17:05,502 لا. أنا سأخبرك إذا رأيت أي شيء 545 01:17:27,752 -- > 01:17:29,086 إنهم يغادرون 546 01:17:36,336 --> 01:17:39,169 سننام في الطابق السفلي الليلة 547 01:18:09,294 --> 01:18:10,752 بحر 548 01:18:14,836 --> 01:18:16,377 ما الأمر؟ 549 01:18:17,044 --> 01:18:19,127 اندلعت مياهها 550 01:18:23,502 --> 01:18:25,544 أنت تتعاقد؟ نعم 551 01:18:25,794 --> 01:18:28,669 لا يمكننا الذهاب بعد ولادة الطفل. 552 01:18:28,711 -- > 01:18:30,794 سيكون الأمر خطيرا جدا 553 01:18:31,502 --> 01:18:35,752 عليه أن ينتظر حتى الغد حالما تخرج من نينوى 554 01:18:35,794 -- > 01:18:39,794 دعونا نشرح ذلك. للطفل. 555 01:18:41,336 --> 01:18:42,836 لا تستيقظي 556 01:18:42,877 --> 01:18:44,877 ابق أسفل. 557 01:18:46,461 --> 01:18:48,461 سأتصل ب داليا 558 01:19:02,044 --> 01:19:05,211 إنه خارج الخطة 559 01:19:14,002 --> 01:19:15,544 5.000 560 01:19:16,794 --> 01:19:17,794 أضف 5000 561 01:19:18,711 --> 01:19:20,919 أو يبقون هنا 562 01:22:19,036 --> 01:22:21,745 أنت تدخل إلى الجيش 563 01:22:21,786 --> 01:22:24,620 لقد قيل لهم أنك قادم 564 01:22:26,036 --> 01:22:29,370 أخبرهم أن أبو حسن يرسل تحياته 565 01:22:29,995 --> 01:22:31,620 حسن وداليا 566 01:22:31,870 --> 01:22:33,828 سوف يقلك على الجانب الآخر 567 01:23:02,578 --> 01:23:03,703 سلام 568 01:23:03,745 --> 01:23:05,328 بطاقة هوية 569 01:23:46,703 --> 01:23:48,245 شكرا لك يا أبو محمد 570 01:23:48,286 --> 01:23:49,911 لا تشكرني، لا تشكرني 571 01:24:04,786 --> 01:24:08,828 لمياء، هذه أهم رحلة في حياتك 572 01:24:10,328 --> 01:24:12,078 يجب أن أدفعه! 573 01:24:12,120 --> 01:24:14,786 إذا دفعت الآن نحن موتى 574 01:24:14,828 --> 01:24:16,286 إن الله مع الصابرين 575 01:24:18,786 --> 01:24:20,745 عشرون خطوة أخرى 576 01:24:21,911 --> 01:24:23,120 سنعد معا 577 01:24:24,828 --> 01:24:27,578 هذه عشرون خطوة بينك وبين الحرية 578 01:24:28,245 --> 01:24:30,078 ركز على صوتي 579 01:24:30,745 --> 01:24:31,870 واحد 580 01:24:32,453 --> 01:24:33,536 اثنان 581 01:24:34,495 --> 01:24:35,653 ثلاثة 582 01:25:09,420 --> 01:25:12,003 أبو حسن يرسل تحياته 583 01:25:12,045 --> 01:25:13,461 مرحبا يا أختاه 584 01:26:02,170 --> 01:26:03,836 أنا هنا أنت معنا 585 01:26:37,503 --> 01:26:41,420 امرأة! 586 01:28:52,352 --> 01:28:53,894 ليلة سعيدة، أختي 587 01:28:53,936 --> 01:28:55,352 مساء الخير 588 01:28:58,102 --> 01:29:00,186 أنا فخور بكما يا رفاق 589 01:29:01,227 --> 01:29:03,394 فخور جدا 590 01:29:05,769 --> 01:29:08,352 غدا هو يوم النصر 591 01:29:33,477 --> 01:29:34,811 أمريكا! 592 01:30:23,495 --> 01:30:25,995 لماذا قررت الاشتراك؟ 593 01:30:31,703 --> 01:30:35,161 لدي اتصال في وزارة الشؤون الدينية 594 01:30:37,578 --> 01:30:40,203 لديهم فيديو 595 01:30:42,661 --> 01:30:45,911 طلبوا تأكيد هل هذا ابني؟ 596 01:30:56,620 --> 01:31:00,370 تم التعرف على هيمين في المدرسة أشبال الأسد في كوردوين. 597 01:31:05,161 --> 01:31:08,620 في اليوم التالي رأيت (لمياء) في مركز النساء 598 01:31:10,036 --> 01:31:12,786 أخبرني أنه لا أريد أن أكون كضحية 599 01:31:12,828 --> 01:31:14,370 يريد أن يذهب للحرب 600 01:31:15,536 --> 01:31:19,245 لقد تشكلوا للتو وحدة السجناء السابقة. 601 01:31:22,745 --> 01:31:25,703 هذه فرصتي الوحيدة للعثور على هيمين. 602 01:31:37,953 --> 01:31:40,120 هل فكرت من قبل تصبح جنديا؟ 603 01:31:40,161 --> 01:31:43,078 أنت دائما في المقدمة تخاطر 604 01:31:43,911 --> 01:31:45,453 ليس لدي الشجاعة لفعل ذلك 605 01:31:45,995 --> 01:31:48,245 كوني شاهدة هو عملي 606 01:31:49,203 --> 01:31:53,328 أنا لست مهتمة في حمل السلاح هذا ليس دوري 607 01:31:54,453 --> 01:31:56,745 حتى عند الإبلاغ كل هذا الرعب 608 01:31:56,786 --> 01:31:58,995 كشيء لا طائل منه 609 01:31:59,911 --> 01:32:01,911 كيف يمكنك قول ذلك؟ 610 01:32:01,953 --> 01:32:04,536 الجمهور بحاجة لمعرفة الحقيقة. 611 01:32:05,745 --> 01:32:08,620 تأثير الحقيقة على المجتمع 612 01:32:09,536 --> 01:32:12,036 هو أنهم لا يهتمون بعد الآن من تلك الحقيقة. 613 01:32:12,078 --> 01:32:15,661 بنقرة واحدة فقط، الطغاة يبقون في السلطة. 614 01:32:16,828 --> 01:32:19,370 المجتمع يهدئ من وعوده 615 01:32:19,870 --> 01:32:21,536 التمني. 616 01:32:22,536 --> 01:32:25,870 إنهم يفعلون أي شيء حتى لا نرى أي من هذا. 617 01:32:28,328 --> 01:32:32,953 لا يعني الحقيقة لا يستحق البحث عنها وتقديم. 618 01:32:33,620 --> 01:32:35,786 قد يكون من الصعب فهمها. 619 01:32:36,620 --> 01:32:38,578 الآن أنا أفعل هذا. لنفسك 620 01:32:39,286 --> 01:32:42,370 وأولئك الذين أنا على الطريق. 621 01:32:42,411 --> 01:32:44,411 لأن هذا يبدو صحيحا 622 01:32:44,453 --> 01:32:46,286 لأن هذا يكفي. 623 01:32:46,995 --> 01:32:48,161 لأنه يلهمني 624 01:32:50,911 --> 01:32:55,120 هذا هو دليلي هذا ما يجعلني أستمر 625 01:32:57,078 --> 01:33:00,245 هو الشخص الذي تحبه ما الذي يجعلك تذهب؟ 626 01:33:05,661 --> 01:33:09,870 الرجل الذي أحبه انفجر عليه لغم في ليبيا منذ 3 أشهر 627 01:33:10,870 --> 01:33:14,661 في بعض الأحيان يكون مراسل ليس أفضل من جندي 628 01:33:18,661 --> 01:33:19,953 وابنتي 629 01:33:29,578 --> 01:33:31,245 ولكن، نعم، بالطبع 630 01:33:31,703 --> 01:33:34,328 إنه الشخص الذي يجعلني أستمر 631 01:33:34,370 --> 01:33:37,661 لن أنجو أسبوع بدونه 632 01:34:28,953 --> 01:34:33,911 13 نوفمبر 633 01:35:20,046 --> 01:35:22,129 واحد اثنان ثلاثة أربعة. 634 01:38:03,963 --> 01:38:05,213 آمن! 635 01:38:09,921 --> 01:38:11,004 آمن! 636 01:38:25,421 --> 01:38:26,879 آمن! 637 01:38:41,671 --> 01:38:45,963 لا تطلق النار لا يزال هناك أطفال! 638 01:38:48,796 --> 01:38:49,963 انتظري! 639 01:38:50,796 --> 01:38:52,296 لمياء ماتت 640 01:40:39,879 --> 01:40:41,296 أم. 641 01:41:13,796 --> 01:41:15,379 أم. 642 01:44:00,538 --> 01:44:02,997 "تسمعين ذلك يا أختاه؟" 643 01:44:03,913 --> 01:44:05,205 "ماذا؟" 644 01:44:06,122 --> 01:44:07,913 صمت 645 01:44:10,580 -- > 01:44:12,997 القائد (بحر) أغلق عينيه 646 01:44:13,038 --> 01:44:17,788 التركيز في هدوء، صمت. 647 01:44:19,455 --> 01:44:23,247 وشاح كستنائي مع أزهار وردية توجت شعرها 648 01:44:25,038 --> 01:44:26,455 بغض النظر عن غروره 649 01:44:26,788 --> 01:44:28,163 غض النظر عن 650 01:44:28,747 --> 01:44:31,955 انها تبدو مثل ملكة من الماضي. 651 01:44:35,872 --> 01:44:38,330 انها تقريبا مجمدة في الخارج. 652 01:44:39,038 --> 01:44:41,663 سحب لا نهاية لها احتضان قمم الأشجار، 653 01:44:41,705 --> 01:44:43,663 الرقص مع الجبل، 654 01:44:43,705 --> 01:44:45,830 تصنع مع الأرض 655 01:44:47,372 --> 01:44:51,622 كما لو أن هذا الجمال يمكن أن يمحو الأهوال التي رأوها 656 01:44:55,122 --> 01:44:57,663 وقفت هؤلاء النساء 657 01:44:57,913 --> 01:44:59,747 تستقيم في مهب الريح 658 01:44:59,997 --> 01:45:02,330 تستقيم لا تتأثر بأي شيء 659 01:45:03,413 --> 01:45:06,330 يمرون بأشياء تتجاوز العقل 660 01:45:08,747 --> 01:45:10,997 في ليلة واحدة فقط 661 01:45:11,038 --> 01:45:14,122 اعتقال أكثر من 7000 امرأة 662 01:45:14,163 --> 01:45:15,622 وجعلت عبدا للجنس 663 01:45:16,122 --> 01:45:17,205 وعندما أقول فتاة 664 01:45:17,747 --> 01:45:20,580 أنا أنكر الحقيقة لا يقاوم 665 01:45:20,872 --> 01:45:22,538 هناك أيضا أطفال 666 01:45:22,580 --> 01:45:24,955 على وجه الدقة ، الفتيات الصغيرات 667 01:45:24,997 --> 01:45:28,663 مخلوق عاجز هويته دمرت فجأة 668 01:45:29,038 --> 01:45:30,372 اغتصبت 669 01:45:30,705 --> 01:45:31,955 (دجوال) 670 01:45:32,455 --> 01:45:33,872 معذب 671 01:45:35,288 --> 01:45:37,622 أكثر من نصفهم عادوا إلى ديارهم 672 01:45:37,663 --> 01:45:39,955 بالهروب أو أعيد شراؤها 673 01:45:40,747 --> 01:45:44,663 والبعض منهم حتى وجدت الشجاعة للقتال 674 01:45:48,163 --> 01:45:50,622 بدأت المحاربات في الغناء. 675 01:45:51,455 --> 01:45:54,122 أجسادنا ودمائنا سوف تغذي التربة 676 01:45:54,163 --> 01:45:56,080 أحفادنا 677 01:45:56,122 --> 01:45:57,955 حليبنا سيتحول إلى اللون الأحمر 678 01:45:57,997 --> 01:46:00,205 من موتنا سوف تظهر الحياة 679 01:46:00,455 --> 01:46:02,038 لدينا الثقة 680 01:46:02,455 --> 01:46:04,163 اليوم الجديد سيكون 681 01:46:04,413 --> 01:46:07,455 ستكون حقبة جديدة امرأة، حياة، حرية 682 01:46:13,847 --> 01:46:15,681 لقد رأيت الكثير من الحروب 683 01:46:15,722 -- > 01:46:17,681 لقد رأيت الكثير من المقاتلين 684 01:46:18,681 --> 01:46:22,264 لكن لم يتم تعيينك أبدا إلى الكتيبة النسائية 685 01:46:22,306 --> 01:46:25,347 ووجدت نفسي اهتز من الرأس إلى أطراف القدمين 686 01:46:25,389 --> 01:46:29,347 يعيد الهشاشة التي اعتقدت أنها ذهبت منذ فترة طويلة 687 01:46:31,764 --> 01:46:34,931 تعتقد أنك رأيت كل شيء تعتقد أن لديك خبرة 688 01:46:34,972 --> 01:46:36,722 تعتقد أنك تشعر بالملل 689 01:46:37,056 --> 01:46:38,639 وفجأة 690 01:46:39,014 --> 01:46:41,764 تتذكر أسبابك اختيار هذه المهنة 691 01:46:41,806 --> 01:46:45,306 قوة من يصبر فجأة يملأ لك 692 01:46:45,347 --> 01:46:47,972 بقوة الحياة الحقيقية 693 01:46:52,347 --> 01:46:55,556 طلب مني بحر أن أكتب الحقيقة عندما نفترق 694 01:46:56,722 --> 01:47:00,014 الوحيد الذي بقي في ذهني هي امرأة مطاردة 695 01:47:00,472 --> 01:47:02,972 الذي رفع رأسه وقام. 696 01:47:04,472 --> 01:47:07,389 إذا سقطوا ، تولى الآخرون. 697 01:47:11,931 --> 01:47:14,931 بالنسبة لي ، ماتيلد هـ. المراسل الحربي، 698 01:47:14,972 --> 01:47:17,556 ارتجفت من أصواتهم. 699 01:47:18,264 --> 01:47:21,306 أناشيد العاطفة هتافات القوة. 700 01:47:21,847 --> 01:47:23,306 ترانيم الأجداد. 701 01:47:24,181 --> 01:47:26,556 ترنيمة مشجعة لنا أن ترتفع. 702 01:47:27,472 --> 01:47:30,164 أمل ضد الحالة البشرية. 703 01:47:35,008 --> 01:51:25,855 704 01:51:26,564 --> 01:51:30,064 هذا الفيلم مخصص لجميع النساء اللواتي يكافحن 705 01:51:30,106 --> 01:51:32,564 لمن يشهد 706 01:51:32,606 --> 01:51:35,189 لأولئك الذين نسوا التاريخ وأولئك الذين يصنعونها 707 01:47:35,484 --> 01:48:00,400 موقع عشاق الافلام eshaqtv.com كروب عشاق الافلام www.facebook.com/groups/movesandgames قناة التلكرام movesandgames