1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,998 --> 00:00:41,958 ["You Are My Home" playing] 4 00:00:51,426 --> 00:00:55,096 ♪ Where would I be without you ♪ 5 00:00:55,180 --> 00:00:58,433 ♪ Don't want to be without you ♪ 6 00:00:59,059 --> 00:01:02,645 ♪ I'm not as free without you ♪ 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,939 ♪ You make me feel ♪ 8 00:01:06,316 --> 00:01:09,611 ♪ You bring the tears to my eyes ♪ 9 00:01:09,694 --> 00:01:12,989 ♪ You wipe the tears from my eyes ♪ 10 00:01:13,782 --> 00:01:17,035 ♪ You put more heart in my life ♪ 11 00:01:17,118 --> 00:01:19,204 ♪ You make me feel ♪ 12 00:01:20,163 --> 00:01:23,583 ♪ Oh, oh, oh ♪ 13 00:01:23,666 --> 00:01:27,170 ♪ You mean everything ♪ 14 00:01:27,253 --> 00:01:30,799 ♪ Oh, oh, oh ♪ 15 00:01:30,882 --> 00:01:32,884 ♪ To me ♪ 16 00:01:33,593 --> 00:01:36,805 ♪ You are my home ♪ 17 00:01:37,430 --> 00:01:40,558 ♪ You are my family ♪ 18 00:01:40,642 --> 00:01:43,102 ♪ I'll never get lost ♪ 19 00:01:43,186 --> 00:01:48,650 ♪ You are my North, East West and South for me ♪ 20 00:01:49,692 --> 00:01:54,656 ♪ I know I will never be alone ♪ 21 00:01:57,242 --> 00:02:02,080 ♪ Wherever you are is home ♪ 22 00:02:12,715 --> 00:02:15,343 ["O Christmas Tree" playing] 23 00:02:16,803 --> 00:02:20,431 [Alexandra] Hey, Mommy. It's Alex. 24 00:02:20,515 --> 00:02:22,392 Happy holidays! 25 00:02:23,393 --> 00:02:24,269 Wow! 26 00:02:25,228 --> 00:02:28,273 I can't believe how long it's been since we've chatted. 27 00:02:29,357 --> 00:02:31,151 A lot has happened. 28 00:02:31,651 --> 00:02:35,738 So, I ended up on Main Street with Chico in my arms. 29 00:02:41,870 --> 00:02:46,624 Now, I know you would be super worried, but I can take care of myself. 30 00:02:48,167 --> 00:02:50,253 You taught me well. 31 00:02:50,336 --> 00:02:52,338 [Chico whimpering] 32 00:02:52,422 --> 00:02:53,882 It's okay. [kisses] 33 00:02:53,965 --> 00:02:55,425 Be good. 34 00:02:56,384 --> 00:02:57,635 We'll find something. 35 00:03:21,367 --> 00:03:25,121 Now, don't worry. I found a safe place to sleep for the night. 36 00:03:30,418 --> 00:03:34,047 Plus, I had Chico to watch over me. [giggles] 37 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 Chico... 38 00:03:43,223 --> 00:03:45,058 I'm glad I have you here, Chico. 39 00:03:46,184 --> 00:03:47,602 You're all I got. 40 00:03:48,978 --> 00:03:50,230 [Chico whines softly] 41 00:04:07,664 --> 00:04:11,459 [door opens, closes] 42 00:04:11,542 --> 00:04:13,503 Yes, I will be picking up the signage myself, 43 00:04:13,586 --> 00:04:16,756 as my assistant is... handing an issue. 44 00:04:18,383 --> 00:04:20,802 Just leave the box with reception, 45 00:04:20,885 --> 00:04:22,929 with the signage, and I will pick it up. 46 00:04:23,012 --> 00:04:24,222 Thank you. 47 00:04:25,139 --> 00:04:26,891 Happy holidays to you too. 48 00:04:29,310 --> 00:04:31,771 Why is it that everyone feels the need to say "happy holidays?" 49 00:04:31,854 --> 00:04:34,524 It's like if you don't say it back, you're a social misfit. 50 00:04:34,607 --> 00:04:36,442 So, should I put this in a different cup for you, then? 51 00:04:36,526 --> 00:04:38,987 Ridiculous. Did you steam it long enough this time, Rick? 52 00:04:39,070 --> 00:04:40,947 -Ten seconds. -Thank God. 53 00:04:41,030 --> 00:04:43,950 It's that "in between froth and no froth" that really just drives me nuts. 54 00:04:44,033 --> 00:04:46,953 It's like, if you're not going to steam it long enough, don't even bother trying. 55 00:04:47,370 --> 00:04:48,288 [phone chimes] 56 00:04:48,955 --> 00:04:51,040 You really need to get an ordering app, Rick. 57 00:04:51,124 --> 00:04:52,542 That's how you compete with Starbucks. 58 00:04:52,625 --> 00:04:53,584 Thank you, Chloe. 59 00:04:53,668 --> 00:04:55,295 See you tomorrow. 60 00:04:57,630 --> 00:04:59,674 [door opens, footsteps approach] 61 00:04:59,757 --> 00:05:03,177 Hey, Charlie. I told you that video wasn't supposed to go live until noon. 62 00:05:03,261 --> 00:05:06,014 You're gonna blow the exclusive. I need you to pull it down. 63 00:05:06,097 --> 00:05:07,015 Excuse me, Miss? 64 00:05:09,017 --> 00:05:10,685 I'm gonna need to call you back. 65 00:05:10,768 --> 00:05:13,646 Do you think you can give me some water for my dog? 66 00:05:15,023 --> 00:05:16,858 Where are your... 67 00:05:17,734 --> 00:05:18,901 parents? 68 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 [sobs] I-- 69 00:05:23,072 --> 00:05:24,407 I don't know. 70 00:05:24,490 --> 00:05:26,117 ♪ Mamacita ♪ 71 00:05:27,118 --> 00:05:30,079 ♪ Dónde está Santa Claus? ♪ 72 00:05:31,205 --> 00:05:34,000 ♪ Dónde está Santa Claus ♪ 73 00:05:34,083 --> 00:05:36,753 ♪ And the toys that he will leave? ♪ 74 00:05:36,836 --> 00:05:39,172 [in Spanish] Alexandra, remember what I said 75 00:05:39,255 --> 00:05:41,174 about rolling the dough properly. 76 00:05:41,257 --> 00:05:42,133 Look, Alexandra, 77 00:05:42,216 --> 00:05:45,803 a mother knows best, hmm? 78 00:05:47,764 --> 00:05:50,433 [in English] I love making the dough. It makes me so happy. 79 00:05:51,476 --> 00:05:52,935 It's perfect. 80 00:05:55,313 --> 00:05:57,231 Oh, I have something for you. 81 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 [banging on door] 82 00:06:08,117 --> 00:06:08,951 Police! 83 00:06:10,495 --> 00:06:11,954 My name 's Mike Sanchez. 84 00:06:12,038 --> 00:06:14,165 I'm a federal officer with the ICE. 85 00:06:14,248 --> 00:06:17,376 -I have a warrant for the arrest of... -[sighs] 86 00:06:18,419 --> 00:06:20,838 Alexandra, we have to go. We have to go now. 87 00:06:27,678 --> 00:06:29,222 [dogs barking] 88 00:06:29,305 --> 00:06:32,683 [in Spanish] Listen to me, my love. I need you to stay strong. 89 00:06:32,767 --> 00:06:35,269 [in English] It's me that they want. Okay? I have to go back. 90 00:06:35,353 --> 00:06:37,438 If you stay here, they're gonna put you in foster care. 91 00:06:37,522 --> 00:06:40,858 -I won't be able to find you. -[crying, indistinct] 92 00:06:40,942 --> 00:06:42,902 We've been through this. You know the way to Harlington, okay? 93 00:06:42,985 --> 00:06:43,820 You know the way. 94 00:06:43,903 --> 00:06:46,364 Find Paco Juarez. He's on Old Ranch road, okay? 95 00:06:46,447 --> 00:06:48,825 [in Spanish] I love you very much, my sweet. 96 00:06:48,908 --> 00:06:50,618 It's going to be all right. 97 00:06:50,701 --> 00:06:51,953 [crying, indistinct] 98 00:06:52,703 --> 00:06:55,414 -[in English] You have to go. -No! 99 00:06:55,498 --> 00:06:56,624 [indistinct] 100 00:06:58,167 --> 00:06:59,418 You have to go! 101 00:06:59,502 --> 00:07:00,837 [officer] She's going out back! 102 00:07:00,920 --> 00:07:02,088 [Alexandra] No! 103 00:07:03,256 --> 00:07:05,842 [officers shouting] 104 00:07:05,925 --> 00:07:07,301 [officer] Go, go, go! Move! 105 00:07:09,595 --> 00:07:11,931 Stop! You're under arrest! 106 00:07:12,014 --> 00:07:12,849 No! 107 00:07:18,896 --> 00:07:20,982 [ICE radio chatter] 108 00:07:37,331 --> 00:07:39,792 [panting] 109 00:07:49,135 --> 00:07:50,595 [knocking on door] 110 00:07:50,678 --> 00:07:51,554 Paco! 111 00:07:58,811 --> 00:08:00,146 [knocking] 112 00:08:01,981 --> 00:08:03,274 Paco! 113 00:08:04,358 --> 00:08:05,568 Paco! 114 00:08:07,653 --> 00:08:09,530 [knocking] 115 00:08:21,959 --> 00:08:23,127 [Chico whines] 116 00:08:29,509 --> 00:08:30,426 I'm sorry. 117 00:08:31,135 --> 00:08:33,346 I don't have any food or water for you. 118 00:08:36,516 --> 00:08:39,352 [Alexandra] I didn't have a plan after Paco was a no-show. 119 00:08:39,852 --> 00:08:42,396 But I did find a friend. 120 00:08:42,480 --> 00:08:44,857 Who, by the looks of it, needed me too. 121 00:08:44,941 --> 00:08:46,192 Well... 122 00:08:47,360 --> 00:08:49,111 I guess you can come with me. 123 00:08:49,195 --> 00:08:50,029 [yips] 124 00:08:50,112 --> 00:08:52,657 But when we call Paco, I'll tell him you're with me, okay? 125 00:08:53,741 --> 00:08:54,825 Okay. 126 00:08:55,743 --> 00:08:57,328 Good boy. Come on, let's go. 127 00:08:58,663 --> 00:08:59,539 [Chico barks] 128 00:09:02,291 --> 00:09:05,002 I have a friend I think that can help you more. 129 00:09:05,461 --> 00:09:06,796 Can I call her? 130 00:09:07,255 --> 00:09:08,965 You're not putting me in a detention center! 131 00:09:09,048 --> 00:09:11,133 I'm from here! I have a passport! 132 00:09:11,217 --> 00:09:12,635 I need to find Paco! 133 00:09:12,718 --> 00:09:14,262 Nobody is gonna put you anywhere right now. 134 00:09:14,345 --> 00:09:16,389 Let me just call my friend, okay? 135 00:09:27,400 --> 00:09:28,317 Okay. 136 00:09:28,901 --> 00:09:31,237 [dialing] 137 00:09:31,320 --> 00:09:32,697 [line ringing] 138 00:09:34,115 --> 00:09:37,201 Hey, Sloane, it's Chloe. 139 00:09:37,285 --> 00:09:40,204 I have a little girl that I think really needs your help. 140 00:09:40,288 --> 00:09:41,998 Can I bring her to you? 141 00:09:52,425 --> 00:09:55,886 Uh, so, Alex, I'm Sloane Henley, 142 00:09:56,387 --> 00:09:59,140 and I'm with Child and Family Services. 143 00:09:59,223 --> 00:10:01,392 And I help children with all sorts of things, 144 00:10:01,475 --> 00:10:05,771 but my specialty is to help kids whose families were taken away. 145 00:10:05,855 --> 00:10:09,150 Unfortunately, that's been happening a lot more lately. 146 00:10:14,155 --> 00:10:15,573 -Excuse me, Sloane? -Yes? 147 00:10:15,656 --> 00:10:17,366 I have to go to the bathroom. 148 00:10:17,450 --> 00:10:20,036 Oh, of course. It's right-- It's right down the hall, to the left. 149 00:10:20,119 --> 00:10:21,245 Oh, and one second. 150 00:10:21,329 --> 00:10:24,874 Your mother's name is Luisa Ramirez. 151 00:10:24,957 --> 00:10:26,000 Do you know her middle name? 152 00:10:26,083 --> 00:10:28,794 -I think it's Alma. -Okay. 153 00:10:28,878 --> 00:10:31,797 But she told me to find Paco Juarez on Old Ranch Road. 154 00:10:32,298 --> 00:10:33,382 He's our friend. 155 00:10:35,509 --> 00:10:36,969 Uh, yes. 156 00:10:37,053 --> 00:10:39,805 Chloe actually called him already, 157 00:10:39,889 --> 00:10:41,349 and she left a message. 158 00:10:41,432 --> 00:10:44,352 You are in really good hands with Sloane, Alexandra. 159 00:10:44,435 --> 00:10:45,978 She's gonna help you find your mother, okay? 160 00:10:46,062 --> 00:10:47,897 Is it Alex or Alexandra? 161 00:10:48,356 --> 00:10:50,441 -Alex is good. -Okay. 162 00:10:50,524 --> 00:10:52,777 -Yeah, thank you. -Mm-hmm. 163 00:10:53,611 --> 00:10:56,030 -Can you hold him, please? -Oh-- Oh. [clears throat] 164 00:10:56,113 --> 00:10:57,073 -Sure. -Thanks. 165 00:10:59,867 --> 00:11:01,702 So, after I spoke to you, 166 00:11:01,786 --> 00:11:03,579 we actually looked into Paco 167 00:11:03,663 --> 00:11:07,083 and we found his neighbor who said that Paco got picked up by ICE two days ago. 168 00:11:07,166 --> 00:11:08,000 Oh, no. 169 00:11:08,084 --> 00:11:09,377 Yeah, nobody's heard from him 170 00:11:09,460 --> 00:11:11,921 and I can't find him on the internet, 171 00:11:12,004 --> 00:11:14,548 you know, detainee listings, so, I don't know. 172 00:11:14,632 --> 00:11:15,758 Usually, in my experience, 173 00:11:15,841 --> 00:11:18,344 that means that they've already been deported. 174 00:11:18,427 --> 00:11:20,888 The best we can do is try to find her mother, obviously, 175 00:11:20,971 --> 00:11:23,391 and what other family members we can. 176 00:11:23,474 --> 00:11:26,435 Okay. Wow. Well, is there anything else that you need from me? 177 00:11:26,519 --> 00:11:28,479 I need to get back to the office. 178 00:11:28,562 --> 00:11:31,190 Uh, let me just check. You signed there... 179 00:11:33,234 --> 00:11:35,486 And there. Nope, you're good to go, okay? 180 00:11:36,112 --> 00:11:38,614 Well, you-- You really are a saint, Sloane. 181 00:11:38,697 --> 00:11:39,990 Always were. 182 00:11:40,074 --> 00:11:43,702 I'm just making up for all that trouble I got into in high school, right? 183 00:11:44,620 --> 00:11:46,622 Well, I miss those days. 184 00:11:47,289 --> 00:11:48,624 I'm gonna leave him here. 185 00:11:49,917 --> 00:11:50,918 I gotta go. 186 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 [door opens] 187 00:11:58,342 --> 00:12:01,303 Man, how do I always get stuck with Christmas duty? 188 00:12:02,179 --> 00:12:03,597 Because you never say no? 189 00:12:04,598 --> 00:12:07,226 Besides, where's your Christmas spirit, Lopez? 190 00:12:07,768 --> 00:12:11,814 I think I threw it out with the year-old birthday cake in the back of my fridge. 191 00:12:11,897 --> 00:12:13,274 Oh, that's right. That's this week. 192 00:12:13,357 --> 00:12:14,483 Uh-huh. 193 00:12:14,567 --> 00:12:16,318 Happy early birthday, dude! 194 00:12:17,278 --> 00:12:19,572 Oh, come-- Don't do me like that. 195 00:12:19,655 --> 00:12:23,492 I promise, all right? I'm gonna put it in my phone, so I don't forget this year. 196 00:12:25,828 --> 00:12:27,746 Okay, Alan, throw me those lights. 197 00:12:31,584 --> 00:12:32,418 There we go. 198 00:12:34,462 --> 00:12:35,337 [Chloe exclaims] 199 00:12:36,630 --> 00:12:39,341 [sighs] Great. Like this day couldn't get any worse. 200 00:12:39,425 --> 00:12:40,634 -You okay? -Do I look okay? 201 00:12:40,718 --> 00:12:43,471 I just dropped 15 grand worth of hard drives. 202 00:12:43,554 --> 00:12:46,390 You better pray that these are still good, or I will hold you personally responsible. 203 00:12:46,807 --> 00:12:49,602 Maybe you should look up from that thing while you're walking. 204 00:12:49,685 --> 00:12:52,480 Maybe you should learn how to decorate without... 205 00:12:52,563 --> 00:12:54,648 blocking a pedestrian walkway. 206 00:12:54,732 --> 00:12:57,860 Sorry. This is not my regular job. I'm a construction worker. 207 00:12:57,943 --> 00:12:59,653 Grace isn't my thing. 208 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 You don't say. 209 00:13:01,113 --> 00:13:02,239 [Alan] Hey, Chloe. 210 00:13:03,282 --> 00:13:04,366 Hey, Alan. 211 00:13:08,204 --> 00:13:12,333 By the way, you untangle Christmas lights by lying them on the ground, 212 00:13:12,416 --> 00:13:15,085 not stretching them across an open walkway. 213 00:13:18,547 --> 00:13:20,090 Thanks for the tip. 214 00:13:20,174 --> 00:13:22,092 -You're too nice. -[Alan chuckling] 215 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 What? 216 00:13:24,345 --> 00:13:26,514 I see you met my wife's childhood friend, Chloe. 217 00:13:26,597 --> 00:13:28,682 Intense one. She's cute, though, right? 218 00:13:29,099 --> 00:13:32,144 Meh. Well, maybe. 219 00:13:32,228 --> 00:13:34,355 Mm-hmm. So, what's up? You're joining us for Christmas, right? 220 00:13:35,022 --> 00:13:36,857 Ah, you know, I'm not a holiday guy. 221 00:13:37,441 --> 00:13:39,360 Why you lying, Carlos? 222 00:13:39,443 --> 00:13:40,861 You kill it for Halloween. 223 00:13:40,945 --> 00:13:43,864 But seriously, it would be nice if you weren't always alone. 224 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Ah, no time for ladies. 225 00:13:46,325 --> 00:13:50,079 Maybe when I get the house redone or maybe when I have a little more money-- 226 00:13:50,162 --> 00:13:51,455 Yeah, yeah. You know who else had 227 00:13:51,539 --> 00:13:53,082 all the excuses in the world not to get married? 228 00:13:53,165 --> 00:13:55,084 -Who? -Ebenezer Scrooge. 229 00:13:55,167 --> 00:13:56,752 And look how that worked out for him. 230 00:13:56,835 --> 00:13:59,588 But he had a huge pit of money to swim in. 231 00:14:00,256 --> 00:14:01,549 That's Scrooge McDuck. 232 00:14:01,632 --> 00:14:03,926 Hey, hey, hey. And when are you and Sloane having a baby? 233 00:14:04,009 --> 00:14:05,886 Whoa! Okay. 234 00:14:06,303 --> 00:14:07,346 I know when to back off. 235 00:14:07,429 --> 00:14:09,181 -Ah! -But I'm just-- 236 00:14:09,265 --> 00:14:10,724 I just care about you, that's all. 237 00:14:11,892 --> 00:14:12,935 I appreciate it. 238 00:14:13,602 --> 00:14:15,771 But I'm good. Trust me. 239 00:14:15,854 --> 00:14:16,814 I'm good. 240 00:14:17,314 --> 00:14:18,649 -Okay. -Let's do this. 241 00:14:18,774 --> 00:14:20,776 -On the floor. -Right, as we were told. 242 00:14:22,778 --> 00:14:24,446 [Alexandra] At first, Chloe may have 243 00:14:24,530 --> 00:14:27,324 seemed like a scary and intimidating person, 244 00:14:27,408 --> 00:14:29,743 but once I got to know her better, 245 00:14:29,827 --> 00:14:31,829 she was actually really nice. 246 00:14:31,912 --> 00:14:34,456 -Let me help you with that. -No need. 247 00:14:34,540 --> 00:14:36,876 Just get them back to the post supervisor to lock up. 248 00:14:39,169 --> 00:14:41,297 I celebrate everyone and everything. 249 00:14:42,256 --> 00:14:43,299 I don't see any pandas. 250 00:14:44,216 --> 00:14:47,469 Pandas are represented right here. 251 00:14:47,553 --> 00:14:49,555 Meet Perry the Panda. 252 00:14:49,638 --> 00:14:51,181 [lowers voice] Hello, Chloe. 253 00:14:51,265 --> 00:14:55,352 I'm Perry the Panda. Happy holidays. 254 00:14:55,436 --> 00:14:56,437 [Chloe] Mm-hmm. 255 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 Bah humbug. 256 00:15:01,025 --> 00:15:02,151 [Chloe] I heard that. 257 00:15:02,234 --> 00:15:04,153 It was the panda! 258 00:15:06,906 --> 00:15:09,617 So, how's that little girl you found? 259 00:15:12,077 --> 00:15:14,038 [clears throat] 260 00:15:16,248 --> 00:15:19,418 Do you have something in your throat? Or is there something work related 261 00:15:19,501 --> 00:15:20,711 you would like to discuss? 262 00:15:20,794 --> 00:15:22,880 Well, actually... 263 00:15:22,963 --> 00:15:24,089 so... 264 00:15:25,716 --> 00:15:28,385 that gentleman caller from the conference in Florida 265 00:15:28,469 --> 00:15:30,638 keeps phoning to ask you out. 266 00:15:32,264 --> 00:15:34,475 Make sure that the assets log is current. 267 00:15:34,558 --> 00:15:37,519 I hate when I look at it and it's not reflective of what's been updated. 268 00:15:38,896 --> 00:15:39,772 Wow. 269 00:15:40,189 --> 00:15:41,357 Okay. 270 00:15:41,774 --> 00:15:42,608 I'm on it. 271 00:15:42,691 --> 00:15:44,485 -Thank you, Charlie. -Mm-hmm. 272 00:15:49,281 --> 00:15:50,324 [sighs] 273 00:15:53,535 --> 00:15:55,871 [Alexandra] Sloane brought me to her house for the night. 274 00:15:57,706 --> 00:15:59,667 All I could think about was... 275 00:16:00,793 --> 00:16:02,711 would you be able to find me? 276 00:16:05,005 --> 00:16:08,842 You'll be safe here. Until we can find something more long term for you. 277 00:16:10,260 --> 00:16:12,221 But only until my mom comes to get me. 278 00:16:12,930 --> 00:16:13,931 Right? 279 00:16:18,435 --> 00:16:20,688 I promise you, I'm doing everything I can... 280 00:16:21,271 --> 00:16:22,523 to find your mom. 281 00:16:22,606 --> 00:16:24,108 [Chico whimpers] 282 00:16:24,191 --> 00:16:27,319 But until then, I am going to keep you safe. 283 00:16:29,071 --> 00:16:29,947 [Chico whines] 284 00:16:33,409 --> 00:16:34,284 [car door closes] 285 00:16:46,130 --> 00:16:50,259 [Alexandra] Chloe clung to the memories of her past like Chico did with a bone. 286 00:16:51,301 --> 00:16:52,761 She couldn't let them go. 287 00:16:53,929 --> 00:16:57,099 There was a room in her house that no one could enter. 288 00:16:57,808 --> 00:17:00,769 It felt like a secret door to a whole 'nother world. 289 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 And it was. 290 00:17:03,480 --> 00:17:07,234 'Cause that world used to belong to her son Adam. 291 00:17:15,659 --> 00:17:17,244 [humming melody] 292 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 ♪ Mamacita ♪ 293 00:17:35,637 --> 00:17:38,182 ♪ Dónde está Santa Claus? ♪ 294 00:17:39,933 --> 00:17:42,728 ♪ Dónde está Santa Claus ♪ 295 00:17:44,354 --> 00:17:47,149 ♪ And the toys that he will leave? ♪ 296 00:17:50,110 --> 00:17:55,282 ♪ Oh Pancho! Oh Vixen! Oh Pedro! Oh Blitzen! ♪ 297 00:17:57,743 --> 00:17:59,536 [sniffling] Olé-- 298 00:17:59,620 --> 00:18:03,457 [crying] Olé... olé.. 299 00:18:12,925 --> 00:18:15,177 [sobbing] 300 00:18:15,260 --> 00:18:16,845 Look, sweetheart, 301 00:18:16,929 --> 00:18:20,140 I obviously don't want this poor kid out on the streets, 302 00:18:20,224 --> 00:18:23,393 but there has to be some other options. 303 00:18:25,312 --> 00:18:28,482 I get it that the group home is understaffed over the holidays. 304 00:18:28,565 --> 00:18:30,984 But... come on, 305 00:18:31,068 --> 00:18:32,778 you would think they can make room for one more. 306 00:18:33,654 --> 00:18:35,364 We can't keep her here. 307 00:18:35,447 --> 00:18:39,076 Okay, if they take another child in today, they could get closed down. 308 00:18:39,159 --> 00:18:42,079 So she has to stay here-- just for a few days-- 309 00:18:42,162 --> 00:18:45,499 until we can find, like, a more permanent solution 310 00:18:45,582 --> 00:18:46,875 or I can find her family. 311 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 -Sloane... -What? 312 00:18:48,836 --> 00:18:52,089 Wha-- They're gonna move her to another county. 313 00:18:52,172 --> 00:18:54,800 And what if they put the dog into a pound 314 00:18:54,883 --> 00:18:57,219 and separate it from her and that would kill her? 315 00:18:57,302 --> 00:18:58,929 Who knows what could happen? 316 00:18:59,429 --> 00:19:00,764 We can't. 317 00:19:00,848 --> 00:19:02,099 Why? 318 00:19:03,142 --> 00:19:05,686 Well, we also have a cat who hates dogs. 319 00:19:06,937 --> 00:19:10,732 Honey, I'd love to. I really would. 320 00:19:11,567 --> 00:19:13,360 But you've been warned before not to keep 321 00:19:13,443 --> 00:19:15,195 kids at the house after the last few times. 322 00:19:19,491 --> 00:19:20,450 Okay. 323 00:19:21,410 --> 00:19:23,871 So... what should I do? 324 00:19:23,954 --> 00:19:25,122 What am I supposed to do? 325 00:19:27,040 --> 00:19:28,625 You have the power 326 00:19:28,709 --> 00:19:31,003 to place Alex in a home that you deem safe 327 00:19:31,086 --> 00:19:32,838 for a few days before a judge reviews, right? 328 00:19:32,921 --> 00:19:33,881 Yeah. 329 00:19:33,964 --> 00:19:35,048 Well, then what about Chloe? 330 00:19:35,132 --> 00:19:36,758 I mean, she found her. 331 00:19:37,134 --> 00:19:39,678 She's been a parent before and she was a really good one. 332 00:19:40,387 --> 00:19:41,430 I think she'd be great. 333 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 Was a parent... 334 00:19:43,015 --> 00:19:44,433 past tense. 335 00:19:44,516 --> 00:19:47,686 She has not been the same since she lost Adam and Marco. 336 00:19:50,314 --> 00:19:52,149 Maybe this is a good thing then. 337 00:19:53,275 --> 00:19:55,152 Okay. Let's think about this for a second. 338 00:19:55,235 --> 00:19:58,530 -Mm-hmm. She's a single woman, a workaholic. 339 00:19:58,614 --> 00:20:00,157 There's procedures for this. 340 00:20:00,240 --> 00:20:03,410 I mean, people have to be heavily vetted beforehand, 341 00:20:03,493 --> 00:20:05,495 and you know she's not gonna want to deal with that. 342 00:20:06,371 --> 00:20:07,623 You know the rules, Sloane. 343 00:20:08,916 --> 00:20:10,500 I do, but I'm-- 344 00:20:11,960 --> 00:20:14,671 I'm not gonna just put her out on the street with her dog. 345 00:20:18,091 --> 00:20:19,843 I think this could be a good thing for Chloe. 346 00:20:20,510 --> 00:20:23,096 You know, get herself out of her own head for a little while. 347 00:20:23,764 --> 00:20:26,683 Because Lord knows she has more walls than China right now. 348 00:20:27,059 --> 00:20:29,895 Okay, even if I could convince the judge 349 00:20:29,978 --> 00:20:33,023 to let her stay with Chloe without a review, 350 00:20:33,106 --> 00:20:34,066 then what-- 351 00:20:34,149 --> 00:20:36,109 -Don't-- What? -I'm just looking! 352 00:20:36,193 --> 00:20:37,319 -Get out of there! -Making sure it's good. 353 00:20:37,402 --> 00:20:39,446 [laughs] Come on. 354 00:20:39,529 --> 00:20:42,366 -So, even if the courts agree... -Mm-hmm. 355 00:20:42,449 --> 00:20:46,119 I mean, they're not gonna let her stay there for more than a few days. 356 00:20:46,203 --> 00:20:48,580 Right. I don't know. 357 00:20:52,459 --> 00:20:53,919 You know what I do think? 358 00:20:54,461 --> 00:20:55,921 What do you think? 359 00:20:56,004 --> 00:20:58,423 I think... come here... 360 00:20:58,507 --> 00:21:02,761 that you can slay any dragon if you put your mind to it. 361 00:21:03,011 --> 00:21:06,056 -Put in your mouth. -But just don't slay this finger, okay? 362 00:21:06,139 --> 00:21:07,266 -Okay. -Mm. 363 00:21:08,308 --> 00:21:10,602 [sighs] 364 00:21:13,355 --> 00:21:16,525 Say hi to-- Say hi to Mommy. 365 00:21:16,608 --> 00:21:21,029 Hi, Mommy. Huh? Attaboy. Look over there. 366 00:21:23,490 --> 00:21:25,325 [phone ringing, vibrating] 367 00:21:35,836 --> 00:21:37,212 Yeah. Hey, Sloane. 368 00:21:37,296 --> 00:21:38,463 [Sloane] Hey. Uh... 369 00:21:39,214 --> 00:21:40,507 Do you have plans tomorrow morning? 370 00:21:40,590 --> 00:21:44,803 I have this business proposal that I would love to run by you. 371 00:21:47,472 --> 00:21:48,974 -Hi! -Hi. 372 00:21:49,599 --> 00:21:51,226 Oh! I haven't seen you for months, 373 00:21:51,310 --> 00:21:53,395 and now I get to see you twice in one week. 374 00:21:53,478 --> 00:21:54,563 -[Chloe chuckles] -I'm honored. 375 00:21:54,646 --> 00:21:57,482 So, what's this proposal you were so secretive about on the phone? 376 00:21:57,566 --> 00:21:59,443 Straight to business, huh? Okay. Come in. 377 00:21:59,526 --> 00:22:00,360 Come in. 378 00:22:02,821 --> 00:22:05,240 [Sloane] That's good, right? Homemade waffles. 379 00:22:05,324 --> 00:22:06,950 Alexandra helped me make them. 380 00:22:09,494 --> 00:22:12,164 So, Alex, how old are you? 381 00:22:12,789 --> 00:22:13,874 Eleven. 382 00:22:15,083 --> 00:22:16,460 [uses silly voice] "I'm 11 too." 383 00:22:17,294 --> 00:22:19,087 You don't know how old your dog is? 384 00:22:19,504 --> 00:22:22,174 He's Paco's dog. Um-- 385 00:22:24,051 --> 00:22:26,887 May I be excused? I think Chico needs to go outside. 386 00:22:26,970 --> 00:22:27,804 [Sloane] Of course. 387 00:22:29,347 --> 00:22:31,725 Um, yeah, Alex, let me get the door for you. 388 00:22:40,692 --> 00:22:44,029 I'm so glad the digital marketing is going so well for you. 389 00:22:44,112 --> 00:22:45,781 Why am I here, Sloane? 390 00:22:48,950 --> 00:22:50,911 Alexandra's a great kid. 391 00:22:50,994 --> 00:22:52,662 And--and... 392 00:22:53,163 --> 00:22:55,082 she's had a hard time. 393 00:22:55,165 --> 00:22:57,459 -I can sympathize. -I know you can. 394 00:22:58,085 --> 00:23:02,547 That's why I invited you over. I... 395 00:23:02,631 --> 00:23:04,591 -I was hoping that maybe-- -What? 396 00:23:10,847 --> 00:23:12,599 -No. Absolutely not. -Listen-- 397 00:23:12,682 --> 00:23:15,519 Okay look, it's-- It's been a while since, you know, 398 00:23:15,602 --> 00:23:17,354 and I just--maybe the time is right. 399 00:23:17,437 --> 00:23:19,815 You know? They would want you to be happy. 400 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 If they wanted me to be happy, 401 00:23:21,066 --> 00:23:23,777 they wouldn't have left me alone in this world to suffer without them. 402 00:23:23,860 --> 00:23:26,321 -This conversation is over. -Okay, look. 403 00:23:26,404 --> 00:23:29,199 I just... there's no other choice. 404 00:23:29,282 --> 00:23:32,035 With the holidays right now, this is our best option. 405 00:23:32,119 --> 00:23:34,496 She doesn't have a relative or friends to stay with? 406 00:23:34,579 --> 00:23:37,207 There's no one in 11 years she can crash on their couch? 407 00:23:37,290 --> 00:23:39,292 We still need time to find them, okay? 408 00:23:39,376 --> 00:23:40,836 And then, once we do find them, 409 00:23:40,919 --> 00:23:42,838 who knows what their living situation is like. 410 00:23:42,921 --> 00:23:45,257 And then, what if... what if they don't want her? 411 00:23:45,340 --> 00:23:47,175 What if we asked them and they say no? 412 00:23:47,259 --> 00:23:48,927 What then? I mean, what is worse? 413 00:23:49,010 --> 00:23:50,512 No, I... 414 00:23:50,595 --> 00:23:54,224 I can't be doing pick-up and drop-offs at school! 415 00:23:54,307 --> 00:23:55,308 Okay, I could pick her up. 416 00:23:55,392 --> 00:23:57,018 I could pick her up, and it's only for a week, right? 417 00:23:57,102 --> 00:23:58,770 And then it's Christmas holiday. 418 00:23:58,854 --> 00:24:01,231 And then what? I'm gonna take her to work with me? 419 00:24:01,314 --> 00:24:03,358 I can't be following after a kid 24/7! 420 00:24:03,441 --> 00:24:05,485 -She's 11 years old, okay? -Ohh! 421 00:24:05,569 --> 00:24:07,946 She told me that she stayed at home while her mom worked. 422 00:24:08,029 --> 00:24:09,281 I don't do dogs. 423 00:24:10,824 --> 00:24:12,450 I will get you a crate 424 00:24:12,534 --> 00:24:14,578 that you could put the dog in at night, 425 00:24:14,661 --> 00:24:16,580 and you don't have to worry about the dog. 426 00:24:17,956 --> 00:24:20,625 Adam's room hasn't been touched since-- 427 00:24:23,170 --> 00:24:25,714 Look, I know this is hard. I get it. 428 00:24:27,215 --> 00:24:31,386 But you gotta think, like, what would Adam want right now? 429 00:24:31,469 --> 00:24:32,971 Goodbye, Sloane. 430 00:24:34,306 --> 00:24:36,641 Okay, I get it. 431 00:24:36,725 --> 00:24:37,559 It's fine. 432 00:24:44,482 --> 00:24:45,650 [chatter outside] 433 00:24:53,074 --> 00:24:54,492 Okay, I'll... 434 00:24:55,160 --> 00:24:55,994 I'll do it. 435 00:24:57,329 --> 00:24:58,246 -Really? -But... 436 00:24:58,330 --> 00:24:59,581 -this is temporary. -Right. 437 00:24:59,664 --> 00:25:01,333 And you will find her someone else by Christmas? 438 00:25:01,416 --> 00:25:02,834 -Yep. -Okay. Somebody else. 439 00:25:02,918 --> 00:25:03,752 Deal. 440 00:25:05,962 --> 00:25:07,839 [Alexandra] This could be okay, Mom. 441 00:25:08,632 --> 00:25:12,010 Actually, I'm feeling pretty grateful about it. 442 00:25:17,974 --> 00:25:19,309 Welcome to my home. 443 00:25:19,768 --> 00:25:20,644 [Alexandra] Whoa! 444 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 She had an amazing house. 445 00:25:25,106 --> 00:25:28,693 I'm going to get you some sheets and show you to your room. 446 00:25:33,406 --> 00:25:34,449 [Chico sniffing] 447 00:25:35,450 --> 00:25:37,285 He's not gonna pee everywhere, is he? 448 00:25:39,788 --> 00:25:41,081 Um... 449 00:25:41,164 --> 00:25:42,749 Chico, you need to sit. 450 00:25:43,833 --> 00:25:44,668 Sit down. 451 00:25:46,002 --> 00:25:47,379 Good boy! 452 00:25:48,046 --> 00:25:49,047 [laughs] 453 00:25:49,756 --> 00:25:51,758 You wait here. I'll be right back. 454 00:25:54,803 --> 00:25:56,096 [Chloe] Make yourself at home. 455 00:25:56,179 --> 00:25:57,180 Um... [clears throat] 456 00:25:58,265 --> 00:26:01,518 Towels are in the bathroom along with toiletries. 457 00:26:02,352 --> 00:26:04,604 If you need anything, just holler. 458 00:26:05,230 --> 00:26:07,274 My bedroom is down the hall to the left. 459 00:26:08,358 --> 00:26:10,986 So, um, good night. 460 00:26:12,445 --> 00:26:13,905 But it's only 8 p.m. 461 00:26:14,572 --> 00:26:15,657 Oh, I get up very early. 462 00:26:15,740 --> 00:26:17,701 I get up at 5.30 so that I can do my workout 463 00:26:17,784 --> 00:26:20,662 and go to the coffee shop before work. That's where we met. 464 00:26:20,745 --> 00:26:22,622 So, okay then. 465 00:26:24,040 --> 00:26:24,958 Good night. 466 00:26:34,801 --> 00:26:36,177 Gonna be okay. 467 00:26:36,636 --> 00:26:38,930 Just don't get me in any trouble, all right? 468 00:26:40,640 --> 00:26:42,267 Paco's gone, so I'm all you got. 469 00:26:49,816 --> 00:26:50,775 You're up early. 470 00:26:51,693 --> 00:26:53,028 I couldn't sleep. 471 00:26:55,447 --> 00:26:57,240 Tough sleeping in a new place. 472 00:26:58,408 --> 00:26:59,617 The bed's too hard. 473 00:26:59,701 --> 00:27:01,328 It's like sleeping on wood. 474 00:27:04,164 --> 00:27:06,124 So let's start our day. 475 00:27:06,875 --> 00:27:08,668 We have a lot to do. I have some errands. 476 00:27:08,752 --> 00:27:11,171 We can get you clothes, some groceries. 477 00:27:11,963 --> 00:27:12,839 Let's get to it. 478 00:27:19,220 --> 00:27:20,263 Why are we here again? 479 00:27:20,347 --> 00:27:23,600 I have an order to pick up. Christmas gift for a client. 480 00:27:25,101 --> 00:27:27,812 Hi, Ariel. I have a pickup for Chloe Wilson. 481 00:27:27,896 --> 00:27:30,190 Hi. Yeah, sure. Let me go grab it. 482 00:27:33,902 --> 00:27:35,111 Hey! Can we get the parrot? 483 00:27:36,363 --> 00:27:37,405 Polly wanna cracker? 484 00:27:37,781 --> 00:27:40,033 [mimicking a parrot] Yes, please. May I have a cracker, please? 485 00:27:40,742 --> 00:27:41,868 I love that one. 486 00:27:41,951 --> 00:27:44,996 No, we're not getting a parrot. It doesn't match anything in my house. 487 00:27:45,497 --> 00:27:46,748 Why does that matter? 488 00:27:46,831 --> 00:27:48,541 Nothing in my house matches. 489 00:27:51,336 --> 00:27:53,463 Oh! We forgot to get the milk from the store. 490 00:27:54,089 --> 00:27:54,964 I already have milk. 491 00:27:55,382 --> 00:27:57,509 Real milk. Not that nutty stuff. 492 00:27:59,386 --> 00:28:01,554 I think Chico would like it better than what you have anyways. 493 00:28:01,638 --> 00:28:04,516 Wait. What do you mean better than what I have? 494 00:28:04,599 --> 00:28:06,142 -Chloe. -Oh! 495 00:28:07,143 --> 00:28:08,186 Thank you. 496 00:28:10,021 --> 00:28:12,023 I don't think his tummy liked it. 497 00:28:12,107 --> 00:28:13,566 [Chico whimpers] 498 00:28:13,650 --> 00:28:15,652 [gagging] Oh, God. 499 00:28:17,153 --> 00:28:18,029 Ooh! 500 00:28:24,828 --> 00:28:26,496 [school bell rings] 501 00:28:26,579 --> 00:28:29,082 [kids chattering] 502 00:28:42,137 --> 00:28:45,181 So how was school today? Did Chloe get you there on time? 503 00:28:46,725 --> 00:28:48,852 When will we find out when my mom is coming home? 504 00:28:50,353 --> 00:28:52,105 Oh, soon, sweetie. 505 00:28:52,188 --> 00:28:54,566 I'm still trying to find her. 506 00:28:54,649 --> 00:28:57,569 And then once we find her, we don't know if she's gonna be deported. 507 00:28:57,652 --> 00:28:59,028 I'm still trying to figure it out. 508 00:28:59,112 --> 00:29:01,948 If they're going to deport her, can I go with her? 509 00:29:03,992 --> 00:29:07,495 Oh, you know what? I-- I don't know, because you're a U.S. citizen, 510 00:29:07,579 --> 00:29:10,248 so we're gonna have to figure that out too. 511 00:29:10,331 --> 00:29:13,501 Okay? Doing the best I can, I promise. 512 00:29:16,713 --> 00:29:20,383 My mom said my dad tried to apply several times to get their papers fixed, 513 00:29:20,467 --> 00:29:22,594 but the lawyer just took all their money. 514 00:29:38,067 --> 00:29:40,987 The Sisson Group Home is a clean, safe home. 515 00:29:41,529 --> 00:29:42,530 Runs a tight ship. 516 00:29:42,781 --> 00:29:45,325 Your Honor, they take these kids for a check. 517 00:29:46,034 --> 00:29:48,119 It's a business, and that is not a loving 518 00:29:48,203 --> 00:29:50,497 or nurturing environment for a child. 519 00:29:51,289 --> 00:29:52,415 Which, by the way, 520 00:29:52,499 --> 00:29:55,543 if you actually are taking a child away from their parents, 521 00:29:55,627 --> 00:29:57,086 that's called abduction. 522 00:29:57,170 --> 00:29:59,506 Okay, this little girl is an American. Okay? 523 00:29:59,589 --> 00:30:01,966 It's a crime. So, the least you can do is hear me out. 524 00:30:02,050 --> 00:30:03,802 Save your sermon, Miss Henley. 525 00:30:03,885 --> 00:30:05,512 This is not immigration court. 526 00:30:07,013 --> 00:30:09,015 I grant you that there are cases like this 527 00:30:09,098 --> 00:30:11,559 that are increasing every day, but that is not my concern. 528 00:30:11,643 --> 00:30:14,437 My concern is placement of Alexandra Ramirez. 529 00:30:14,521 --> 00:30:16,689 Okay, well, this home does not have a bed. 530 00:30:16,773 --> 00:30:20,568 And if we send her to another county, she will be further traumatized. 531 00:30:21,236 --> 00:30:24,364 And it's the holidays. I don't see another alternative. 532 00:30:24,447 --> 00:30:26,032 So what I'm asking is that 533 00:30:26,115 --> 00:30:29,953 you please let her stay with Mrs. Wilson until Christmas, 534 00:30:30,036 --> 00:30:32,330 and then I will find a more suitable place for her. 535 00:30:32,413 --> 00:30:33,832 Now, in that package you'll see 536 00:30:33,915 --> 00:30:36,793 that we've already done her fingerprints. She was approved-- 537 00:30:36,876 --> 00:30:37,836 Home study? 538 00:30:37,919 --> 00:30:39,671 Yes, it's done and it was fine. 539 00:30:39,754 --> 00:30:42,924 But again, this is just temporary until we figure out where her mom is. 540 00:30:43,466 --> 00:30:45,426 And there is no other option? 541 00:30:47,720 --> 00:30:50,974 I mean, I don't want to send her away to a huge facility 542 00:30:51,057 --> 00:30:53,852 if her mom's just gonna be back here in a few days. 543 00:30:55,436 --> 00:30:56,563 That doesn't make any sense. 544 00:31:01,234 --> 00:31:03,236 Given it's the holidays, 545 00:31:04,070 --> 00:31:04,904 I'll allow it. 546 00:31:05,905 --> 00:31:08,157 But you're sticking your neck out, Miss Henley. 547 00:31:08,783 --> 00:31:10,410 And if anything goes wrong with... 548 00:31:11,452 --> 00:31:14,038 -Chloe Wilson-- -Yep, yep. Okay. Thank you. 549 00:31:16,207 --> 00:31:17,792 And you have two weeks to come up with another option. 550 00:31:17,876 --> 00:31:19,252 I will. I promise. 551 00:31:23,214 --> 00:31:24,048 Hi! 552 00:31:25,133 --> 00:31:28,136 So the judge said that you can stay with Chloe, 553 00:31:28,219 --> 00:31:31,097 so you'll have a good home to stay in while we look for your mom. Okay? 554 00:31:32,432 --> 00:31:33,266 Okay. 555 00:31:37,353 --> 00:31:38,229 Thank you. 556 00:31:43,610 --> 00:31:44,485 Come on. 557 00:31:51,159 --> 00:31:53,119 So, what do you want for dinner? 558 00:31:53,786 --> 00:31:54,621 Carnitas? 559 00:31:54,704 --> 00:31:56,497 Sorry, I don't have that. 560 00:31:57,081 --> 00:31:58,291 Can we make them? 561 00:31:59,000 --> 00:31:59,918 I don't cook. 562 00:32:02,503 --> 00:32:03,796 How about pasta? 563 00:32:05,882 --> 00:32:06,716 Okay. 564 00:32:06,799 --> 00:32:08,760 I can make that. 565 00:32:10,053 --> 00:32:12,305 You should've cooked the pasta before the sauce. 566 00:32:12,388 --> 00:32:13,222 It will splatter. 567 00:32:13,306 --> 00:32:15,308 You should put a cover over it too. 568 00:32:15,391 --> 00:32:18,353 It's fine. You can't overcook sauce. 569 00:32:18,436 --> 00:32:19,896 You can. 570 00:32:20,271 --> 00:32:21,314 My mom taught me. 571 00:32:21,898 --> 00:32:22,857 I'd help her out in the food truck 572 00:32:22,941 --> 00:32:25,234 and she showed me how the sauce can get burnt and black 573 00:32:25,318 --> 00:32:27,153 -if you're not careful. -Mhm-hmm. 574 00:32:27,236 --> 00:32:28,655 -[food sizzles] -Oh! Ah! 575 00:32:29,238 --> 00:32:30,406 [giggling] 576 00:32:33,493 --> 00:32:34,994 [kids chattering] 577 00:33:04,023 --> 00:33:04,899 Hey, Alex! 578 00:33:14,033 --> 00:33:15,410 Sloane was held up at work, 579 00:33:15,493 --> 00:33:17,620 so, I'm here to pick you up. 580 00:33:23,334 --> 00:33:24,377 [Alexandra sighs] 581 00:33:24,919 --> 00:33:26,713 -You're gonna crash. -No, I'm not. 582 00:33:26,796 --> 00:33:30,675 I just need to text Sloane to let her know that I picked you up. 583 00:33:30,758 --> 00:33:32,802 Look out! -[gasps, tires screech] 584 00:33:33,553 --> 00:33:34,929 You almost hit him! 585 00:33:37,598 --> 00:33:39,851 How do you know that squirrel was a him? 586 00:33:39,934 --> 00:33:41,477 I just know things. 587 00:33:48,401 --> 00:33:51,237 Can I use your phone to see if Sloane found my mom yet? 588 00:33:51,320 --> 00:33:52,155 Hey-- 589 00:33:55,908 --> 00:33:56,743 How about this? 590 00:33:56,826 --> 00:34:00,163 You said that you wanna make carnitas and tortillas, right? 591 00:34:00,246 --> 00:34:02,623 So, why don't we go home, 592 00:34:02,707 --> 00:34:04,459 and you make tortillas 593 00:34:04,542 --> 00:34:07,670 and I'll go to the store and get you your own phone. 594 00:34:08,421 --> 00:34:09,589 How's that sound? 595 00:34:11,049 --> 00:34:12,008 Okay. 596 00:34:15,178 --> 00:34:16,804 I think the squirrel's fine. 597 00:34:18,806 --> 00:34:20,475 Most likely a heart attack. 598 00:34:23,770 --> 00:34:26,898 Marco bought one of these years ago, but he never used it. 599 00:34:26,981 --> 00:34:28,566 It should still work. 600 00:34:29,442 --> 00:34:30,902 Okay, Miss Chef. 601 00:34:31,444 --> 00:34:32,653 Let's see how you do. 602 00:34:33,321 --> 00:34:34,405 I'll be right back. 603 00:34:54,258 --> 00:34:55,968 [sighs] 604 00:35:13,027 --> 00:35:14,278 Alex! 605 00:35:14,362 --> 00:35:15,196 What have you done?! 606 00:35:15,279 --> 00:35:16,614 [Alexandra] Uh-oh! 607 00:35:16,697 --> 00:35:19,283 Okay, girls, it's just flour. 608 00:35:19,367 --> 00:35:22,161 Both of us could have handled that a lot better. 609 00:35:22,245 --> 00:35:25,414 And, yeah, dog on the counter. 610 00:35:25,498 --> 00:35:28,000 Probably not the best idea. 611 00:35:28,084 --> 00:35:29,836 Get that dog off of my counter. 612 00:35:32,088 --> 00:35:33,965 [Chico growls] 613 00:35:42,640 --> 00:35:43,850 [sighs] 614 00:35:43,933 --> 00:35:46,602 [dialing, line rings] 615 00:35:47,687 --> 00:35:49,772 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on. 616 00:35:49,856 --> 00:35:50,773 [line ringing] 617 00:35:50,857 --> 00:35:52,859 I did not sign up for this. 618 00:35:53,151 --> 00:35:54,569 [voicemail] You've reached Sloane Henley 619 00:35:54,652 --> 00:35:56,279 -with Child and Family Services. -Argh! 620 00:35:56,362 --> 00:35:59,866 I'm unable to take your call right now. Please leave a message. 621 00:35:59,949 --> 00:36:01,075 We need to talk! 622 00:36:01,159 --> 00:36:02,577 [knocking on door] 623 00:36:03,828 --> 00:36:04,871 Just a second. 624 00:36:16,549 --> 00:36:18,467 What's going on? Everything okay? 625 00:36:18,551 --> 00:36:20,845 Alex, I have a few things that I need to discuss with Sloane. 626 00:36:20,928 --> 00:36:23,014 Can you go into your room for a moment, please? 627 00:36:24,140 --> 00:36:25,766 Can I at least bring my sandwich? 628 00:36:27,435 --> 00:36:28,352 Sure. 629 00:36:30,813 --> 00:36:31,939 Thanks, Chloe. 630 00:36:32,481 --> 00:36:33,316 Hey, Alex. 631 00:36:33,399 --> 00:36:35,443 Sorry, I couldn't pick you up at school today. 632 00:36:35,985 --> 00:36:38,029 Court went over. I'm sorry about that. 633 00:36:38,112 --> 00:36:39,655 I don't think I could do this anymore, Sloane. 634 00:36:41,324 --> 00:36:44,410 Okay, it's just one more week and then school's out, so... 635 00:36:44,493 --> 00:36:46,537 And this is probably not the best time to tell you, 636 00:36:46,621 --> 00:36:50,291 but you're gonna have to pick her up for the next couple of days. 637 00:36:50,374 --> 00:36:51,792 I have to leave town. I'm sorry. 638 00:36:51,876 --> 00:36:54,462 It's an emergency. I-- I couldn't get out of it. 639 00:36:54,545 --> 00:36:58,090 -I tried-- -[Chloe] What did I do Sloane? 640 00:37:00,176 --> 00:37:01,844 Well, I mean, you did the right thing. 641 00:37:01,928 --> 00:37:04,764 It's just taking some time to adjust. 642 00:37:04,847 --> 00:37:06,307 -And that's fine. - I am tired. 643 00:37:06,390 --> 00:37:08,684 I am frustrated. I do not know how to handle her. 644 00:37:08,768 --> 00:37:11,771 When I try to treat her like an adult and let her make carnitas and tortillas, 645 00:37:11,854 --> 00:37:13,522 she blows up my kitchen. 646 00:37:13,606 --> 00:37:15,149 When I try to treat her like Adam, 647 00:37:15,233 --> 00:37:17,568 she--she's exhausted by me. 648 00:37:17,652 --> 00:37:19,695 Okay, take--take a deep breath. 649 00:37:19,779 --> 00:37:23,824 Deep breath. Good. And exhale. Very good. Okay. 650 00:37:24,617 --> 00:37:27,245 I'm sorry. But you have to remember 651 00:37:27,328 --> 00:37:30,081 that she was just ripped away from her mother. 652 00:37:30,164 --> 00:37:33,459 You know? This is a very--a hard time for her. 653 00:37:33,542 --> 00:37:35,670 This is a tough time for me too, Sloane. 654 00:37:37,588 --> 00:37:39,131 I know. I know it is. 655 00:37:40,174 --> 00:37:41,259 [sighs] 656 00:37:45,554 --> 00:37:48,516 You were a really good mom, Chloe. 657 00:37:51,018 --> 00:37:51,894 You were. 658 00:37:55,064 --> 00:37:56,565 You want me to find someone else? 659 00:38:03,155 --> 00:38:04,073 No. 660 00:38:05,449 --> 00:38:06,284 I can do this. 661 00:38:07,952 --> 00:38:09,203 Two more weeks. 662 00:38:21,007 --> 00:38:23,009 There's a Clif Bar and lunch money inside. 663 00:38:23,092 --> 00:38:25,845 -But lunch at school is free. -Oh. 664 00:38:27,763 --> 00:38:29,849 Well, you left this plugged in. 665 00:38:29,974 --> 00:38:31,600 You need to keep it with you always. 666 00:38:32,226 --> 00:38:34,603 I will take you to school today and I will pick you up. 667 00:38:35,271 --> 00:38:36,814 Why can't Sloane? 668 00:38:37,898 --> 00:38:38,733 She can't. 669 00:39:11,098 --> 00:39:12,641 -[tires screeching] -[Alexandra gasps] 670 00:39:15,227 --> 00:39:16,145 Are you all right? 671 00:39:17,063 --> 00:39:19,357 You ran right in front of me. I barely had time to stop. 672 00:39:19,440 --> 00:39:21,859 -Are you all right? -[sputtering] Lo si--lo siento. 673 00:39:21,942 --> 00:39:24,487 No, no, no. Está bien. Tranquila. 674 00:39:24,570 --> 00:39:25,696 [crying] I thought I could make it. 675 00:39:25,780 --> 00:39:28,282 It happens. It's okay. Relax. 676 00:39:28,908 --> 00:39:31,452 Huh? Tranquila. Relax. 677 00:39:32,078 --> 00:39:33,537 [speaking Spanish] 678 00:39:33,621 --> 00:39:34,622 ¿Eres mexicana? 679 00:39:35,331 --> 00:39:36,415 No. 680 00:39:37,124 --> 00:39:38,125 American. 681 00:39:39,919 --> 00:39:41,170 Mi mama es mexicana. 682 00:39:42,046 --> 00:39:42,922 Oh. 683 00:39:43,381 --> 00:39:44,423 Y usted? 684 00:39:44,715 --> 00:39:45,800 Americano tambien. 685 00:39:46,717 --> 00:39:47,551 Yeah. 686 00:39:48,427 --> 00:39:50,346 She was supposed to get me, 687 00:39:50,429 --> 00:39:51,889 but I guess she forgot. 688 00:39:52,473 --> 00:39:53,307 Your mom? 689 00:39:53,849 --> 00:39:55,309 No, Chloe. 690 00:39:55,726 --> 00:39:56,560 Oh. 691 00:39:56,644 --> 00:39:59,271 I tried to call her, but she didn't pick up. 692 00:39:59,688 --> 00:40:00,564 Can you call her? 693 00:40:00,648 --> 00:40:02,775 Yeah, yeah, sure. Give me her number. 694 00:40:04,151 --> 00:40:05,027 You have it? 695 00:40:06,862 --> 00:40:10,157 [dialing, line ringing] 696 00:40:10,241 --> 00:40:12,576 [voicemail] Hi. This is Chloe Wilson with Renegade Media. 697 00:40:12,660 --> 00:40:15,996 Leave me a message and I'll return your call. Thanks, bye. 698 00:40:16,080 --> 00:40:16,914 [beep] 699 00:40:16,997 --> 00:40:19,625 Hi, my name is Carlos Lopez. I'm here with-- 700 00:40:19,708 --> 00:40:20,626 What's your name? 701 00:40:20,709 --> 00:40:21,544 Alexandra. 702 00:40:21,627 --> 00:40:24,547 With Alexandra. She run in front of my truck, 703 00:40:24,630 --> 00:40:26,257 but she's okay. She's okay. 704 00:40:26,632 --> 00:40:30,970 Just I was thinking to give her a ride to the address on her phone. 705 00:40:31,762 --> 00:40:33,848 Just, so you know, everything is okay. 706 00:40:33,931 --> 00:40:38,227 Uh, my number is 9-2-7-1-9-1-6. Bye. 707 00:40:41,689 --> 00:40:44,275 I live close by. I can give you a ride. Is that okay? 708 00:40:45,901 --> 00:40:47,153 Por favor? 709 00:40:47,820 --> 00:40:49,572 [phone chimes] 710 00:40:49,655 --> 00:40:51,365 -[laughing] -What? 711 00:40:51,866 --> 00:40:53,784 My buddy Alan wishing me happy birthday. 712 00:40:53,868 --> 00:40:54,702 You see. 713 00:40:57,371 --> 00:41:00,040 I know Alan! That's Sloane's husband. 714 00:41:00,124 --> 00:41:01,709 And feliz cumpleaños. 715 00:41:01,792 --> 00:41:05,254 Oh, gracias. See? We are all friends. 716 00:41:05,546 --> 00:41:08,924 Though you should tell me how do you know Sloane and Alan? 717 00:41:09,008 --> 00:41:09,842 Come on. 718 00:41:12,636 --> 00:41:14,638 Can we turn on the radio? 719 00:41:14,722 --> 00:41:17,016 Yeah. You tell me what station. 720 00:41:17,099 --> 00:41:18,809 [newscast] Today with seasonal temperatures-- 721 00:41:18,893 --> 00:41:20,686 -[upbeat music plays] -That's-- this one. 722 00:41:20,769 --> 00:41:21,854 Okay. 723 00:41:23,939 --> 00:41:25,608 ♪ Mamacita ♪ 724 00:41:27,151 --> 00:41:29,945 ♪ Dónde está Santa Claus? ♪ 725 00:41:30,821 --> 00:41:33,824 ♪ Dónde está Santa Claus ♪ 726 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 ♪ And the toys that he will leave? ♪ 727 00:41:36,410 --> 00:41:37,828 [Alexandra laughing] 728 00:41:38,996 --> 00:41:40,623 [in Spanish] I love to sing. Do you? 729 00:41:40,706 --> 00:41:42,541 [in Spanish] My mom and I sing a lot. 730 00:41:42,625 --> 00:41:45,294 Wow! Your mom sounds awesome. 731 00:41:46,045 --> 00:41:49,256 [Alexandra] That's when I knew Carlos was cool. 732 00:41:51,467 --> 00:41:54,053 -Hey! -Uh-- Oh, crap! 733 00:41:54,136 --> 00:41:55,179 Unh-unh-unh! 734 00:41:56,055 --> 00:41:57,932 -Did I catch you at a bad time? -You. 735 00:41:58,807 --> 00:42:00,226 What are you doing here? 736 00:42:00,768 --> 00:42:02,603 Oh, I come bearing gifts. 737 00:42:04,230 --> 00:42:06,148 -Hi! -Alex, where were you? 738 00:42:06,232 --> 00:42:07,983 I came to the school and you were not there. 739 00:42:08,067 --> 00:42:09,443 I called you three times. 740 00:42:09,527 --> 00:42:12,238 I'm sorry. I guess the music in Carlos's car was too loud. 741 00:42:12,321 --> 00:42:14,365 -I didn't hear it. -How am I supposed to know where you were? 742 00:42:14,448 --> 00:42:16,742 Obviously, she doesn't check her phone messages. 743 00:42:16,825 --> 00:42:19,370 -[Alex chuckles] -What... messages? 744 00:42:21,789 --> 00:42:22,665 Oh, I saw that. 745 00:42:22,748 --> 00:42:24,583 I don't answer phone numbers that I don't recognize. 746 00:42:24,667 --> 00:42:27,419 Wow, you didn't have to answer it. Just check your messages. 747 00:42:27,503 --> 00:42:31,340 [Alexandra] Okay, I lied. He was awesome! 748 00:42:31,423 --> 00:42:32,550 [sighs] 749 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 -She darted in front of my truck-- -What?! 750 00:42:35,427 --> 00:42:36,804 Alex! Are you--are you okay? 751 00:42:36,887 --> 00:42:39,848 Yeah, you were late and I didn't know if you were coming. 752 00:42:40,474 --> 00:42:41,725 We will discuss this inside. 753 00:42:42,601 --> 00:42:43,561 [sighs] 754 00:42:46,438 --> 00:42:49,942 She was all shook up, so the least I could do was give her a ride home. 755 00:42:50,025 --> 00:42:50,859 [door closes] 756 00:42:53,070 --> 00:42:55,155 Thank you for bringing her back. 757 00:43:00,869 --> 00:43:01,829 You're welcome. 758 00:43:03,414 --> 00:43:06,959 [Alexandra] I was kind of surprised she wasn't immediately happy to see me, 759 00:43:07,042 --> 00:43:09,169 as I saved her the trouble of picking me up. 760 00:43:09,253 --> 00:43:11,046 You do not ride in a car with a complete stranger! 761 00:43:11,130 --> 00:43:12,756 Are you crazy? Didn't your mother ever teach you-- 762 00:43:12,840 --> 00:43:16,093 My mommy taught me a stranger is a friend you haven't met yet! 763 00:43:16,885 --> 00:43:18,762 Your mommy must have not taught you that. 764 00:43:19,555 --> 00:43:20,556 Besides... 765 00:43:20,889 --> 00:43:22,558 he knows Sloane and Alan too. 766 00:43:23,976 --> 00:43:26,103 So he's not a stranger. 767 00:43:29,607 --> 00:43:30,441 [door closes] 768 00:43:35,029 --> 00:43:37,031 [indistinct chatter] 769 00:43:41,785 --> 00:43:42,703 [man] Police! 770 00:43:47,583 --> 00:43:49,918 [men shouting] 771 00:43:51,003 --> 00:43:52,463 -[woman screaming] -[police officer] Stop! Don't move! 772 00:43:54,173 --> 00:43:55,049 [woman crying] No! 773 00:43:56,175 --> 00:43:57,509 [police officer] We know she's here! 774 00:43:57,593 --> 00:43:58,427 Stop! Don't move! 775 00:43:59,261 --> 00:44:01,555 No! Mommy! [sobbing] 776 00:44:01,639 --> 00:44:03,932 [screaming] 777 00:44:04,892 --> 00:44:06,477 [Chloe] Alex! Shh! Alex! 778 00:44:06,560 --> 00:44:07,895 Wake up! Alex! 779 00:44:07,978 --> 00:44:08,812 Wake up! 780 00:44:08,896 --> 00:44:10,272 -Wake up! -Chloe! [panting] 781 00:44:10,356 --> 00:44:11,774 Please don't let them take me away too! 782 00:44:11,857 --> 00:44:13,525 I promise I won't be a brat anymore! 783 00:44:13,609 --> 00:44:14,902 [panting] 784 00:44:14,985 --> 00:44:16,987 It's okay! It's okay! 785 00:44:17,071 --> 00:44:18,781 No one is coming to take you. 786 00:44:18,864 --> 00:44:19,698 Shh! 787 00:44:21,158 --> 00:44:22,493 And you're not a brat. 788 00:44:22,951 --> 00:44:25,746 You're just... going through a tough time. 789 00:44:26,664 --> 00:44:27,623 My mommy... 790 00:44:27,706 --> 00:44:29,124 You miss her, huh? 791 00:44:31,085 --> 00:44:32,127 [sighs] 792 00:44:32,878 --> 00:44:34,838 Can you tell me something about your mom? 793 00:44:35,297 --> 00:44:37,508 What kinds of things did you like to do together? 794 00:44:38,384 --> 00:44:40,803 We would go to church on Sunday, 795 00:44:41,637 --> 00:44:42,930 ice skate, 796 00:44:44,264 --> 00:44:45,808 swim in a big pool. 797 00:44:47,101 --> 00:44:48,310 My mom's a really good swimmer. 798 00:44:49,311 --> 00:44:51,271 -And are you? -Yeah. 799 00:44:51,355 --> 00:44:53,899 She calls me estrella de mar-- her starfish. 800 00:44:53,982 --> 00:44:54,817 [chuckles] 801 00:44:56,485 --> 00:44:58,445 She says they're also very resilient. 802 00:44:59,113 --> 00:45:02,241 They can regenerate arms and see with their feet. 803 00:45:02,950 --> 00:45:04,618 Well, that's very cool. 804 00:45:05,994 --> 00:45:07,037 Do you like the ocean? 805 00:45:09,998 --> 00:45:10,833 Never been. 806 00:45:12,000 --> 00:45:13,961 But we found an old dresser in the barn 807 00:45:14,044 --> 00:45:15,546 and painted it like the sea. 808 00:45:16,088 --> 00:45:17,881 It had seashells, 809 00:45:18,882 --> 00:45:21,093 starfish, even a seahorse. 810 00:45:23,220 --> 00:45:24,471 I wish it was here. 811 00:45:25,931 --> 00:45:26,765 You'd like it. 812 00:45:27,391 --> 00:45:28,600 I'm sure I would. 813 00:45:32,146 --> 00:45:33,063 Today is Sunday. 814 00:45:33,772 --> 00:45:34,898 Why don't we go to church? 815 00:45:35,399 --> 00:45:36,733 Would that make you feel better? 816 00:45:38,402 --> 00:45:39,361 Okay. 817 00:45:40,112 --> 00:45:40,946 Let's do it. 818 00:45:49,663 --> 00:45:53,125 [Alexandra] Church on Sundays were always spent with her family. 819 00:45:57,754 --> 00:45:58,714 Now... 820 00:45:58,797 --> 00:46:01,675 I was reading online that there's a Sunday school class upstairs, 821 00:46:01,758 --> 00:46:03,218 if you'd like to go to that. 822 00:46:03,719 --> 00:46:04,553 Yeah. 823 00:46:06,013 --> 00:46:09,099 -[Alexandra] Come on! -[Chloe] Okay, okay, I'm coming! [laughs] 824 00:46:14,521 --> 00:46:16,148 [Alexandra] And going with me... 825 00:46:17,107 --> 00:46:20,319 was a painful reminder of what she'd lost. 826 00:46:21,612 --> 00:46:23,614 [happy chatter] 827 00:46:23,697 --> 00:46:25,282 Hey, what the heck! 828 00:46:25,365 --> 00:46:26,992 Hey, knock it off! Don't be rude! 829 00:46:27,075 --> 00:46:28,744 -You're rude! -Just knock it off! 830 00:46:28,827 --> 00:46:30,537 All right, kids, let's get started. 831 00:46:34,917 --> 00:46:36,210 Okay. 832 00:46:36,293 --> 00:46:37,127 All right then. 833 00:46:37,753 --> 00:46:39,254 Okay, so today, 834 00:46:39,755 --> 00:46:42,716 we're going to be studying the seven sacraments. 835 00:46:43,133 --> 00:46:44,510 Does anyone know what they are? 836 00:46:48,764 --> 00:46:49,598 For our new guest, 837 00:46:49,681 --> 00:46:51,517 Alexandra Ramirez, 838 00:46:51,600 --> 00:46:53,727 why don't we give her a chance to go first? 839 00:46:54,228 --> 00:46:56,313 Can you tell us what they are, Alexandra? 840 00:46:57,856 --> 00:46:58,690 Uh... 841 00:47:00,234 --> 00:47:01,068 Yes, Sammy. 842 00:47:01,151 --> 00:47:03,946 I know. The seven sacraments are: 843 00:47:04,029 --> 00:47:06,448 Dopey, Sneezy, Bashful, Grumpy, Happy, Sleepy-- 844 00:47:06,532 --> 00:47:09,952 -Sammy Franklin! This is not a joke. -[all laughing] 845 00:47:10,869 --> 00:47:12,162 I got you. 846 00:47:12,246 --> 00:47:14,206 -Sammy. -Alex. 847 00:47:14,289 --> 00:47:15,749 [teacher] ...page four. 848 00:47:15,832 --> 00:47:18,085 [pastor] For God so loved the world 849 00:47:18,168 --> 00:47:21,672 that he gave his one and only son... 850 00:47:21,755 --> 00:47:24,466 that whoever believed in him shall not perish, 851 00:47:24,550 --> 00:47:26,051 but have eternal life. 852 00:47:26,134 --> 00:47:28,470 [texting] 853 00:47:28,554 --> 00:47:30,681 [pastor continues, indistinct] 854 00:47:46,488 --> 00:47:47,406 [Carlos] Careful. 855 00:47:48,031 --> 00:47:49,366 You're gonna fall down a manhole 856 00:47:49,449 --> 00:47:51,702 one of these days if you keep looking at that thing. 857 00:47:53,870 --> 00:47:55,372 We have to stop meeting like this. 858 00:47:56,081 --> 00:47:57,374 Sermon that boring? 859 00:47:58,000 --> 00:48:01,128 No, no-- I don't really do... church. 860 00:48:01,712 --> 00:48:02,963 I'm here for Alex. 861 00:48:04,089 --> 00:48:06,174 She used to come to church with her mom. 862 00:48:06,258 --> 00:48:07,217 Oh. 863 00:48:07,301 --> 00:48:10,220 I don't really do... Christmas. 864 00:48:10,304 --> 00:48:12,139 Me neither. Not anymore. 865 00:48:12,889 --> 00:48:15,058 Then what are you doing here? 866 00:48:15,559 --> 00:48:17,644 Oh, it's--it's a job. 867 00:48:17,728 --> 00:48:21,940 Uh, I'm a workaholic, so, if it keeps me busy, I'll do it. 868 00:48:22,024 --> 00:48:24,109 Well, I don't know anything about that. 869 00:48:24,192 --> 00:48:25,027 Nothing at all. 870 00:48:25,110 --> 00:48:26,111 Ah... 871 00:48:26,194 --> 00:48:28,780 so she has a sense of humor? 872 00:48:28,864 --> 00:48:30,324 [laughs] 873 00:48:32,200 --> 00:48:33,410 Was I really that bad? 874 00:48:34,244 --> 00:48:35,245 Yes. [chuckles] 875 00:48:36,246 --> 00:48:39,499 -You were a little unappreciative. -I'm sorry. 876 00:48:39,583 --> 00:48:43,337 I got tied up at work and I was embarrassed, and... 877 00:48:43,420 --> 00:48:46,089 I'm just trying to do everything perfect. 878 00:48:49,051 --> 00:48:50,427 Why don't you like Christmas? 879 00:48:51,261 --> 00:48:52,304 [sighs] 880 00:48:52,387 --> 00:48:53,889 I guess it's... 881 00:48:54,514 --> 00:48:57,768 a side effect of bouncing in the foster system. 882 00:48:58,769 --> 00:48:59,853 I lived in... 883 00:49:00,520 --> 00:49:01,813 a lot of places 884 00:49:02,230 --> 00:49:03,774 until I became a citizen. 885 00:49:04,775 --> 00:49:07,235 So, you're not into Christmas, 886 00:49:07,319 --> 00:49:08,945 Alexandra is. 887 00:49:09,029 --> 00:49:11,156 -Do you have a tree at least? -No. 888 00:49:11,239 --> 00:49:13,825 I threw out the fake one 889 00:49:13,909 --> 00:49:15,535 and the real ones are big 890 00:49:15,619 --> 00:49:16,495 and I-- 891 00:49:17,162 --> 00:49:18,246 It's just me. 892 00:49:19,706 --> 00:49:22,125 I can help you get one if you want. 893 00:49:22,209 --> 00:49:23,877 I have the truck and everything. 894 00:49:23,960 --> 00:49:25,504 Maybe. 895 00:49:26,546 --> 00:49:29,007 -You wouldn't mind? -No. 896 00:49:29,091 --> 00:49:30,550 I've been in her shoes. 897 00:49:31,760 --> 00:49:33,637 You should take advantage of it. 898 00:49:34,596 --> 00:49:35,931 It doesn't happen very often. 899 00:49:40,727 --> 00:49:42,396 -Hi! -[Chloe] Hey. 900 00:49:42,479 --> 00:49:44,231 How was Sunday school? 901 00:49:44,314 --> 00:49:47,442 I liked it. Sammy made a funny joke. 902 00:49:47,526 --> 00:49:48,777 Oh, Sammy's my new friend. 903 00:49:49,361 --> 00:49:50,278 He lives at the group home. 904 00:49:51,905 --> 00:49:52,906 Where? 905 00:49:52,989 --> 00:49:55,200 They're a foster home down the street with maybe a million kids. 906 00:49:55,283 --> 00:49:56,702 I skip out whenever I can. 907 00:49:56,785 --> 00:49:59,037 -[Alexandra] This is Chloe. -Hey, Chloe. 908 00:49:59,746 --> 00:50:01,373 And that is Carlos. 909 00:50:02,332 --> 00:50:03,291 -Hey, kiddo. -Hey. 910 00:50:04,126 --> 00:50:07,045 I'm going to go sit outside with Sammy and wait till Lydia picks him up. 911 00:50:07,129 --> 00:50:08,797 -Is that okay? -Yeah, sure. 912 00:50:08,880 --> 00:50:09,756 -Go. -Come on. 913 00:50:12,008 --> 00:50:14,803 So, you're not into Christmas, 914 00:50:14,886 --> 00:50:17,889 but you do it for the kid. That's... 915 00:50:18,306 --> 00:50:19,224 admirable. 916 00:50:20,100 --> 00:50:21,059 Kind. 917 00:50:21,643 --> 00:50:23,145 Unexpected. 918 00:50:25,188 --> 00:50:26,148 So... 919 00:50:26,773 --> 00:50:29,526 I can say from experience, 920 00:50:30,819 --> 00:50:32,821 what you're doing with Alexandra, 921 00:50:33,613 --> 00:50:34,614 it's very good. 922 00:50:35,782 --> 00:50:37,409 You are changing her life. 923 00:50:42,080 --> 00:50:43,373 [Sammy] Chloe seems nice. 924 00:50:44,040 --> 00:50:45,333 I think she's sad. 925 00:50:46,334 --> 00:50:48,670 Well, maybe you can cheer her up. 926 00:50:54,426 --> 00:50:55,385 [Alexandra] Not sure. 927 00:50:57,429 --> 00:50:59,431 But my mom being home will make me happy. 928 00:51:03,602 --> 00:51:05,604 That just reminded you of your mom? 929 00:51:07,814 --> 00:51:08,648 Yeah. 930 00:51:14,529 --> 00:51:16,198 I hope she finds me soon. 931 00:51:20,786 --> 00:51:22,245 [kids chatter] 932 00:51:26,875 --> 00:51:28,084 [Carlos] Hey! 933 00:51:28,168 --> 00:51:30,545 -Someone ordered a chauffeur? -[Alexandra] Yeah! 934 00:51:34,257 --> 00:51:37,427 What do you say we give Chloe a little festive surprise 935 00:51:37,511 --> 00:51:38,595 and we decorate her house? 936 00:51:38,678 --> 00:51:40,305 I figure we could stop by the store. 937 00:51:40,388 --> 00:51:43,099 But I saw a couple boxes marked "Xmas" in the garage. 938 00:51:43,391 --> 00:51:44,893 -Maybe she already has some. -Well, 939 00:51:44,976 --> 00:51:46,728 let's check them out. Let's go. 940 00:51:50,732 --> 00:51:52,818 Did you put the Christmas apron in the kitchen? 941 00:51:52,901 --> 00:51:54,653 Yeah. Chloe splatters, so, 942 00:51:54,736 --> 00:51:56,446 if she makes pasta again, she's all set. 943 00:51:56,530 --> 00:51:58,782 Great. Come here. Let's try this side. 944 00:52:01,159 --> 00:52:03,829 There we go, and... 945 00:52:03,912 --> 00:52:05,372 yeah! 946 00:52:06,873 --> 00:52:07,707 She's here! 947 00:52:10,418 --> 00:52:11,419 [both] Surprise! 948 00:52:12,003 --> 00:52:13,088 [breathes heavily] 949 00:52:19,886 --> 00:52:21,263 [Chloe] How dare you?! 950 00:52:24,933 --> 00:52:26,768 How dare you? How dare you put those up? 951 00:52:26,852 --> 00:52:27,936 I don't understand. 952 00:52:28,019 --> 00:52:30,146 You don't know. You have no idea what-- 953 00:52:30,230 --> 00:52:31,606 Take them down! Take them down immediately! 954 00:52:31,690 --> 00:52:32,816 But Chloe! 955 00:52:32,899 --> 00:52:34,693 I said take them down! 956 00:52:37,988 --> 00:52:39,281 [Alexandra crying] 957 00:52:46,663 --> 00:52:49,416 [Alexandra] The last pair of hands on those blue lights 958 00:52:49,499 --> 00:52:52,711 were Chloe's son's before he died. 959 00:52:59,968 --> 00:53:02,846 She kept them hidden for a reason: 960 00:53:03,889 --> 00:53:05,181 To bury her pain. 961 00:53:06,850 --> 00:53:09,603 So, without knowing it, 962 00:53:11,187 --> 00:53:13,648 I had opened a Pandora's box. 963 00:53:18,987 --> 00:53:19,863 You okay? 964 00:53:20,488 --> 00:53:22,782 No. No! 965 00:53:22,866 --> 00:53:25,368 What if Chloe doesn't let me stay here anymore? 966 00:53:25,452 --> 00:53:26,870 Don't worry. 967 00:53:26,953 --> 00:53:29,039 It's not your fault. It was my stupid idea. 968 00:53:29,122 --> 00:53:31,124 [Chloe] It was not a stupid idea. 969 00:53:32,626 --> 00:53:33,668 I'm so sorry. 970 00:53:35,879 --> 00:53:37,547 That was rude of me 971 00:53:38,006 --> 00:53:40,592 and neither one of you deserved it. 972 00:53:41,593 --> 00:53:42,761 I'm sorry too. 973 00:53:44,179 --> 00:53:48,308 I liked the blue lights because they remind me of icicles. 974 00:53:48,850 --> 00:53:50,852 And the white ones that look like snow? 975 00:53:51,811 --> 00:53:53,605 We always liked the combination. 976 00:53:55,065 --> 00:53:58,234 I wish there was real snow, so I could make a real snowman. 977 00:53:58,735 --> 00:54:01,446 For that you would have to move to the North Pole, 978 00:54:01,529 --> 00:54:03,365 not southern Texas. 979 00:54:05,408 --> 00:54:07,285 I really do appreciate it. 980 00:54:08,328 --> 00:54:09,162 I just-- 981 00:54:09,829 --> 00:54:10,789 miss them. 982 00:54:14,459 --> 00:54:15,877 You wanna try the lights again? 983 00:54:17,504 --> 00:54:18,338 Can we? 984 00:54:19,381 --> 00:54:20,715 Would you do the honors? 985 00:54:21,675 --> 00:54:22,759 -Yes. -Yeah? 986 00:54:25,887 --> 00:54:28,264 I present to you... 987 00:54:28,974 --> 00:54:31,309 the Christmas lights of... 988 00:54:34,062 --> 00:54:35,397 Casa Chloe! 989 00:54:35,480 --> 00:54:36,815 [Chloe laughs] 990 00:54:38,191 --> 00:54:39,025 [Carlos] Yay-hey! 991 00:54:39,109 --> 00:54:39,985 [Chloe] Beautiful. 992 00:54:41,194 --> 00:54:44,489 Whoa. It's late. I should go. 993 00:54:44,948 --> 00:54:46,533 You're not going to stay for dinner? 994 00:54:47,158 --> 00:54:48,827 I-- You're up to it? 995 00:54:49,494 --> 00:54:51,788 Yes, I just need to get everything out of the car. 996 00:54:53,623 --> 00:54:55,208 You should stay for breakfast too. 997 00:54:55,291 --> 00:54:57,252 Chloe said she's making pancakes. 998 00:54:57,502 --> 00:54:58,753 Pancakes? 999 00:54:58,837 --> 00:55:01,131 Yeah. Blue starfish pancakes. 1000 00:55:01,214 --> 00:55:03,717 Whoa. That sounds awesome. 1001 00:55:03,800 --> 00:55:07,846 But, you know, I'll take a rain check on the starfish pancakes. 1002 00:55:07,929 --> 00:55:11,224 But dinner sounds great. 1003 00:55:12,475 --> 00:55:15,353 So... is this starting over? 1004 00:55:17,063 --> 00:55:19,232 Yeah. If you want to. 1005 00:55:20,316 --> 00:55:21,151 I do. 1006 00:55:31,327 --> 00:55:32,746 [Chloe] Okay. 1007 00:55:34,914 --> 00:55:36,541 How did I do? 1008 00:55:38,918 --> 00:55:39,878 And? 1009 00:55:40,295 --> 00:55:41,463 [Chico whines] 1010 00:55:42,005 --> 00:55:43,298 -Needs more oregano. -Ah! 1011 00:55:43,381 --> 00:55:46,009 -Ohh. -[Chloe laughs] 1012 00:55:46,092 --> 00:55:48,136 Everything is better when you make it from scratch, 1013 00:55:48,219 --> 00:55:50,430 but... it's pretty close. 1014 00:55:51,181 --> 00:55:53,099 -I'll take it. -Pretty close is good. 1015 00:55:53,183 --> 00:55:54,267 Pretty close is good. 1016 00:55:56,352 --> 00:55:57,729 Can I say grace? 1017 00:55:58,605 --> 00:56:00,440 -Sure. -Sure, sure. Sure. 1018 00:56:04,277 --> 00:56:05,528 Dear God, 1019 00:56:05,612 --> 00:56:09,282 thank you for Chloe and Carlos and all the wonderful food we are about to eat. 1020 00:56:11,993 --> 00:56:13,078 And please... 1021 00:56:13,828 --> 00:56:15,080 please bring my mommy home. 1022 00:56:16,206 --> 00:56:17,207 I really miss her. 1023 00:56:19,250 --> 00:56:20,085 [sighs] 1024 00:56:20,919 --> 00:56:23,088 And God bless Chico too. [giggles] 1025 00:56:23,630 --> 00:56:25,632 [both] And God bless Chico too. 1026 00:56:25,715 --> 00:56:27,759 -[Carlos] Okay. Amen. -[Alexandra and Chloe] Amen. 1027 00:56:28,093 --> 00:56:29,010 [Chloe] Let's eat! 1028 00:56:29,094 --> 00:56:30,220 Okay. 1029 00:56:51,908 --> 00:56:53,326 So, this is it? 1030 00:56:55,161 --> 00:56:57,330 This was where she lived? 1031 00:56:58,081 --> 00:57:01,501 Yeah. Sloane said there were several families living here, but... 1032 00:57:01,584 --> 00:57:03,378 this is what is important. 1033 00:57:03,461 --> 00:57:06,214 Well, so let's take this precious cargo into the truck. 1034 00:57:12,887 --> 00:57:15,181 [Carlos] Okay, two, three. 1035 00:57:15,306 --> 00:57:16,307 Okay, okay. 1036 00:57:18,017 --> 00:57:21,229 Good. Come on, keep going, keep going. 1037 00:57:21,312 --> 00:57:23,940 -Good, good, good, good. -[Chloe giggles] 1038 00:57:25,900 --> 00:57:27,193 [Chloe] That looks good. 1039 00:57:36,911 --> 00:57:37,912 [Carlos] You okay? 1040 00:57:39,038 --> 00:57:39,873 Yeah. 1041 00:57:53,428 --> 00:57:55,305 Thank you, Carlos. 1042 00:57:56,389 --> 00:57:58,475 -I owe you. -No. 1043 00:58:05,148 --> 00:58:06,232 Was that okay? 1044 00:58:08,109 --> 00:58:08,943 Yeah. 1045 00:58:15,074 --> 00:58:16,075 See you then. 1046 00:58:17,202 --> 00:58:19,120 -Bye. -Bye. 1047 00:58:24,626 --> 00:58:25,543 Whoo. 1048 00:58:32,467 --> 00:58:34,469 Why don't you start your homework in your room? 1049 00:58:34,552 --> 00:58:35,470 Okay. 1050 00:58:35,553 --> 00:58:37,055 Oh. Not that one. 1051 00:58:38,723 --> 00:58:41,392 [Alexandra] This was her most difficult gift. 1052 00:58:42,810 --> 00:58:44,646 -[Chloe] You can stay in here. -[Alexandra] Adam's room. 1053 00:58:44,729 --> 00:58:46,731 Since the other bed was uncomfortable. 1054 00:58:47,857 --> 00:58:49,859 [Alexandra] The room with the secret locked door. 1055 00:58:56,908 --> 00:58:58,284 How did you do this? 1056 00:58:59,494 --> 00:59:02,497 Someone from Sloane's office was able to get access to your house, 1057 00:59:02,580 --> 00:59:04,541 and Carlos helped. 1058 00:59:05,333 --> 00:59:07,335 You said you wished it was here, so... 1059 00:59:08,461 --> 00:59:11,256 -Oh. -Thank you. 1060 00:59:19,597 --> 00:59:20,515 Then... 1061 00:59:21,474 --> 00:59:23,017 I saw your dress. 1062 00:59:27,313 --> 00:59:30,733 The one that you said Dad gave you in Mexico. 1063 00:59:31,359 --> 00:59:32,652 [sniffles] 1064 00:59:37,115 --> 00:59:38,575 Will she be okay? 1065 00:59:40,994 --> 00:59:42,829 [voice breaking] Will she be able to find me? 1066 00:59:43,830 --> 00:59:45,164 Of course she will. 1067 00:59:45,540 --> 00:59:48,751 Sloane is doing everything in her power to reconnect to you. 1068 01:00:00,555 --> 01:00:01,472 Did he die? 1069 01:00:04,851 --> 01:00:06,728 The boy whose room this is. 1070 01:00:08,563 --> 01:00:09,814 Yes, he did. 1071 01:00:11,691 --> 01:00:13,234 And his dad did, too. 1072 01:00:15,278 --> 01:00:16,571 It was a car accident. 1073 01:00:17,864 --> 01:00:19,407 Nobody could help them. 1074 01:00:20,158 --> 01:00:22,702 And that was very hard for me to accept. 1075 01:00:26,706 --> 01:00:29,125 It's harder when you can't see them ever again. 1076 01:00:32,045 --> 01:00:33,338 It is. 1077 01:00:34,130 --> 01:00:38,259 You become cold... 1078 01:00:39,761 --> 01:00:41,679 broken... 1079 01:00:42,597 --> 01:00:43,890 dark. 1080 01:00:46,225 --> 01:00:49,228 My mommy always says... 1081 01:00:52,231 --> 01:00:54,859 you can always see the light at the end of the tunnel 1082 01:00:55,443 --> 01:00:57,487 if you truly believe it's there. 1083 01:01:00,907 --> 01:01:02,992 Yeah, maybe I've been in a tunnel. 1084 01:01:06,496 --> 01:01:08,498 But if there's a way into the tunnel, 1085 01:01:09,332 --> 01:01:11,626 maybe there's a way out, right? 1086 01:01:13,336 --> 01:01:14,170 Yeah. 1087 01:01:15,088 --> 01:01:16,130 I think so. 1088 01:01:19,884 --> 01:01:21,219 We're gonna be okay. 1089 01:01:39,696 --> 01:01:41,030 I found ribbon. 1090 01:01:41,114 --> 01:01:42,365 [both giggle] 1091 01:01:44,075 --> 01:01:46,828 -You call this my white rhino gift? -Yes? 1092 01:01:46,911 --> 01:01:49,455 I think you mean white elephant. 1093 01:01:50,915 --> 01:01:52,959 -Oh! -[Chloe laughs] 1094 01:01:53,042 --> 01:01:56,087 Let's see what we've got in here. 1095 01:01:59,966 --> 01:02:01,467 Is that Adam? 1096 01:02:03,261 --> 01:02:04,887 And my husband, Marco. 1097 01:02:07,473 --> 01:02:09,475 You shouldn't hide it. 1098 01:02:09,559 --> 01:02:12,186 When we bury things, we miss them more. 1099 01:02:13,688 --> 01:02:16,566 That's why I always had my dad's picture right where I can see it. 1100 01:02:18,025 --> 01:02:19,110 What happened to your dad? 1101 01:02:21,654 --> 01:02:24,741 He passed away from a heart attack when I was a baby. 1102 01:02:25,700 --> 01:02:26,743 I'm sorry to hear that. 1103 01:02:34,292 --> 01:02:35,626 I think you're right. 1104 01:02:39,714 --> 01:02:42,675 Okay. Now, do you want red or green? 1105 01:02:42,759 --> 01:02:44,802 -Red. -Oh, there's a big one. 1106 01:02:45,261 --> 01:02:46,596 [Chloe laughs] 1107 01:02:48,723 --> 01:02:50,808 Great. I'm glad that the budget is approved. 1108 01:02:50,892 --> 01:02:53,269 We will have two cameras and one sound guy. 1109 01:02:53,352 --> 01:02:55,980 Yeah, just copy my assistant and we'll get the ball rolling. 1110 01:02:56,063 --> 01:02:57,356 [knocking] 1111 01:02:57,440 --> 01:03:00,818 Hey, um, your 2:30's still waiting for you outside. 1112 01:03:00,902 --> 01:03:03,029 Ohh. Why didn't you tell me sooner that he was still here? 1113 01:03:03,112 --> 01:03:04,197 Uh-- 1114 01:03:04,280 --> 01:03:06,365 I-- I'm sorry. 1115 01:03:06,449 --> 01:03:07,825 Um-- Poor guy. 1116 01:03:09,118 --> 01:03:12,580 Tell him that I will be out in a minute. Thank you, Charlie. 1117 01:03:15,583 --> 01:03:17,585 Are you feeling okay? 1118 01:03:17,668 --> 01:03:20,630 -Thank you, Charlie. -Okay. [exhales] 1119 01:03:31,891 --> 01:03:34,727 [dialing, line ringing] 1120 01:03:34,811 --> 01:03:36,479 [phone ringing] 1121 01:03:41,943 --> 01:03:44,195 -Hello? -Carlos, it's Chloe. 1122 01:03:44,278 --> 01:03:46,280 -Hey. -Hey. 1123 01:03:47,281 --> 01:03:49,951 I was, um... 1124 01:03:51,160 --> 01:03:52,286 what you said... 1125 01:03:53,287 --> 01:03:55,289 what I said last night, um... 1126 01:03:56,624 --> 01:03:58,292 did you mean it? 1127 01:03:59,377 --> 01:04:02,421 About the blue starfish pancakes? Yeah! 1128 01:04:02,505 --> 01:04:04,006 We definitely have to do that one day. 1129 01:04:05,508 --> 01:04:06,342 Right. 1130 01:04:07,093 --> 01:04:08,386 Uh-- 1131 01:04:08,469 --> 01:04:09,720 No, um... 1132 01:04:11,013 --> 01:04:12,723 I mean about the... 1133 01:04:13,558 --> 01:04:14,934 starting over part. 1134 01:04:16,269 --> 01:04:18,938 Of course. I'm here for you. 1135 01:04:20,815 --> 01:04:24,402 That reminds me, do you need me to pick up Alex today? 1136 01:04:26,070 --> 01:04:28,698 If you wouldn't mind that actually would be really helpful, 1137 01:04:28,781 --> 01:04:30,950 as we have several clients coming in 1138 01:04:31,033 --> 01:04:32,952 -later. -Sure, I can do that. 1139 01:04:33,578 --> 01:04:35,204 -But about-- -Thank you. 1140 01:04:35,288 --> 01:04:36,873 I owe you. Um-- 1141 01:04:38,624 --> 01:04:39,625 See you. 1142 01:04:40,167 --> 01:04:41,460 [line disconnects] 1143 01:05:07,862 --> 01:05:10,239 My mom is going to love this. She always wanted a-- 1144 01:05:10,323 --> 01:05:12,033 [door opens, footsteps] 1145 01:05:12,116 --> 01:05:14,368 Oh, no, she's home. We have to put it away. 1146 01:05:14,452 --> 01:05:16,370 -We have to put it away. -Relax, relax, relax. 1147 01:05:16,454 --> 01:05:18,998 Let me do the talking. It's okay. I'm gonna talk to her. 1148 01:05:19,081 --> 01:05:20,082 Um... 1149 01:05:20,166 --> 01:05:22,001 I'm sorry, Chloe. Please don't get upset. 1150 01:05:22,084 --> 01:05:24,795 She wanted to do a-- a project and I offered to help, 1151 01:05:24,879 --> 01:05:26,005 but we're gonna put this right away 1152 01:05:26,088 --> 01:05:27,882 -in her room. -It's okay. 1153 01:05:27,965 --> 01:05:29,091 No rush. 1154 01:05:34,180 --> 01:05:35,848 Okay, then... 1155 01:05:36,807 --> 01:05:39,560 I'm gonna go, and I'll see you Saturday, young lady. 1156 01:05:40,853 --> 01:05:43,189 Bye, Carlos. Thank you. 1157 01:05:43,272 --> 01:05:44,690 Bye. 1158 01:05:46,359 --> 01:05:49,946 Thank you for everything you've done for Alex. 1159 01:05:50,029 --> 01:05:52,531 Well, you know, I've been there. 1160 01:05:53,324 --> 01:05:55,326 -You, um, um-- -What? 1161 01:05:55,409 --> 01:05:56,285 Glitter. 1162 01:05:56,369 --> 01:05:58,454 -Oh. Where? -Just here. 1163 01:05:58,537 --> 01:06:00,539 Well, it's kind of everywhere. 1164 01:06:00,623 --> 01:06:01,540 -Really? -Well, 1165 01:06:01,624 --> 01:06:03,584 It does complement your eyes, so-- 1166 01:06:03,668 --> 01:06:05,169 -Oh, thank you. -Mm-hmm. 1167 01:06:05,252 --> 01:06:08,464 Well, just imagine I'm a big disco ball. 1168 01:06:08,547 --> 01:06:10,091 [laughs] 1169 01:06:11,258 --> 01:06:12,093 You wanna dance? 1170 01:06:13,094 --> 01:06:14,804 [sputters] 1171 01:06:14,887 --> 01:06:18,015 -No, no, no. The other way. There. -Okay... 1172 01:06:18,099 --> 01:06:19,392 Yeah. 1173 01:06:19,475 --> 01:06:21,727 Now dip down. 1174 01:06:32,863 --> 01:06:35,199 I guess I should wear glitter more often. 1175 01:06:36,617 --> 01:06:37,493 Yes. 1176 01:06:39,161 --> 01:06:40,037 Okay. 1177 01:06:41,789 --> 01:06:43,624 I better go. Hmm? 1178 01:06:45,042 --> 01:06:45,960 Bye. 1179 01:07:00,725 --> 01:07:02,685 [Alexandra] It's like a million Christmas trees. 1180 01:07:02,768 --> 01:07:05,187 In honor of Carlos helping us pick one out, 1181 01:07:05,271 --> 01:07:07,189 -can I give him some? -Sure. 1182 01:07:07,273 --> 01:07:09,650 Speaking of which, he's gonna be here soon to take you skating. 1183 01:07:09,734 --> 01:07:11,152 You should get ready. 1184 01:07:12,778 --> 01:07:14,822 Oh, I forgot to walk Chico. 1185 01:07:15,281 --> 01:07:17,074 Oh. I can walk him. 1186 01:07:18,117 --> 01:07:19,118 Really? 1187 01:07:19,201 --> 01:07:20,703 Sure! Why not? 1188 01:07:20,786 --> 01:07:23,539 Okay, I'm sure Chico would love that. 1189 01:07:27,043 --> 01:07:28,461 [phone chimes] 1190 01:07:30,671 --> 01:07:33,174 [Alexandra] She learned a valuable lesson that day. 1191 01:07:34,050 --> 01:07:36,969 No phones allowed on dog walks. Ever. 1192 01:07:37,053 --> 01:07:37,970 [Chico barking] 1193 01:07:38,054 --> 01:07:41,057 Oh, no, no, no, no, no, no. Chico! Come back! 1194 01:07:48,981 --> 01:07:52,693 I know. Why don't we have your friends over for a Christmas party? 1195 01:07:52,777 --> 01:07:55,196 Maybe with all the commotion, Chico will come back. 1196 01:08:04,663 --> 01:08:06,165 [doorbell rings] 1197 01:08:07,124 --> 01:08:08,334 Alex, hey! 1198 01:08:08,417 --> 01:08:09,627 Merry Christmas! 1199 01:08:10,211 --> 01:08:12,505 [all] Hi, Alex! 1200 01:08:14,173 --> 01:08:15,382 -Hi, Alex. -Hi. 1201 01:08:19,762 --> 01:08:20,888 [Chloe] Yep, come on in. 1202 01:08:22,014 --> 01:08:23,182 A present for me? 1203 01:08:23,265 --> 01:08:25,351 There is a present for everyone. So come on in. 1204 01:08:25,434 --> 01:08:26,268 [doorbell rings] 1205 01:08:26,352 --> 01:08:28,521 You guys can make an ornament, get something to drink.. 1206 01:08:33,526 --> 01:08:34,652 -Hi. -Hi. 1207 01:08:37,863 --> 01:08:39,281 Wow! Great. 1208 01:08:41,283 --> 01:08:42,326 Buenas noches. 1209 01:08:42,993 --> 01:08:44,203 I like your... 1210 01:08:46,122 --> 01:08:47,081 Carlos! 1211 01:08:47,790 --> 01:08:51,460 -Hey! How are you? -Come on in. 1212 01:08:59,426 --> 01:09:01,137 Hey, hey, hey. 1213 01:09:01,554 --> 01:09:04,682 Thought you might want something a tinge stronger than hot cocoa. 1214 01:09:05,432 --> 01:09:06,475 Oh. Thank you. 1215 01:09:06,559 --> 01:09:08,060 -Cheers. -Cheers. 1216 01:09:10,020 --> 01:09:11,564 You are Charlie, right? 1217 01:09:12,231 --> 01:09:13,315 How'd you know? 1218 01:09:13,691 --> 01:09:15,025 You follow me on social media? 1219 01:09:15,860 --> 01:09:18,279 Chloe told me you have a thing for pandas. 1220 01:09:19,280 --> 01:09:20,990 Oh. [laughs] 1221 01:09:21,073 --> 01:09:22,867 Yep, that's--that's me. 1222 01:09:24,285 --> 01:09:26,787 Wow! She, like, talks about me? 1223 01:09:26,871 --> 01:09:28,330 So cool. 1224 01:09:29,290 --> 01:09:32,668 Um, hey, uh... 1225 01:09:32,751 --> 01:09:35,045 what's happening with Alexandra? 1226 01:09:35,129 --> 01:09:37,548 Like, do you know where she's gonna live after this? 1227 01:09:37,631 --> 01:09:38,465 I mean-- 1228 01:09:39,133 --> 01:09:42,928 She plays a mean game of freeze tag. 1229 01:09:44,054 --> 01:09:45,973 [sighs] I'm just really gonna miss her. 1230 01:09:47,892 --> 01:09:48,726 What do you mean? 1231 01:09:49,310 --> 01:09:50,144 She's gonna stay here. 1232 01:09:50,227 --> 01:09:53,439 Chloe said it's just a temporary situation until Christmas. 1233 01:09:55,566 --> 01:09:56,692 Temporary? 1234 01:09:58,944 --> 01:10:01,113 Oh. You didn't know? 1235 01:10:04,575 --> 01:10:07,536 -Hey, there is one more gift left. -Oh. 1236 01:10:07,620 --> 01:10:10,748 That one's for my mom when she comes back. 1237 01:10:14,210 --> 01:10:15,211 Thank you. 1238 01:10:17,838 --> 01:10:18,881 [Carlos sighs] 1239 01:10:20,758 --> 01:10:22,468 If you ever need me, 1240 01:10:22,551 --> 01:10:23,802 you know where to find me. 1241 01:10:25,179 --> 01:10:27,097 And I mean it. Okay? 1242 01:10:30,434 --> 01:10:31,477 Bye, Carlos. 1243 01:10:32,561 --> 01:10:33,896 [Chloe] Carlos! 1244 01:10:34,813 --> 01:10:36,357 Carlos, wait! 1245 01:10:36,440 --> 01:10:37,942 Wait for what? Huh? 1246 01:10:38,817 --> 01:10:41,445 For the moment that you break that little girl's heart? 1247 01:10:41,528 --> 01:10:44,073 What? What are you talking about? 1248 01:10:44,156 --> 01:10:45,407 I know it's temporary. 1249 01:10:46,575 --> 01:10:47,868 Charlie told me. 1250 01:10:48,702 --> 01:10:49,787 And I thought that-- 1251 01:10:51,830 --> 01:10:53,582 You know, it doesn't matter. 1252 01:10:54,583 --> 01:10:56,543 I-- I know that I said that at first. 1253 01:10:56,627 --> 01:10:57,836 But I was just about-- 1254 01:10:57,920 --> 01:10:59,338 [Carlos] To change your mind again? 1255 01:10:59,421 --> 01:11:02,967 I know people like you-- bait and switch. 1256 01:11:03,050 --> 01:11:05,010 But when life gets too tough 1257 01:11:05,094 --> 01:11:07,429 or you feel like putting up those walls again, 1258 01:11:07,513 --> 01:11:08,931 you put work first. 1259 01:11:09,640 --> 01:11:11,976 But she's not one of your hard drives. 1260 01:11:12,059 --> 01:11:14,144 No, she--she's a human being. 1261 01:11:14,770 --> 01:11:16,605 And she has feelings. 1262 01:11:16,689 --> 01:11:19,108 -Her mom is coming back. -Oh, really? 1263 01:11:19,525 --> 01:11:21,610 You know nothing about deportation. 1264 01:11:21,694 --> 01:11:23,404 It could take years. 1265 01:11:24,280 --> 01:11:26,407 What if she doesn't come back at all? Huh? 1266 01:11:26,865 --> 01:11:27,992 Her mom was taken away 1267 01:11:28,075 --> 01:11:31,036 for no other reason than not having the right paperwork 1268 01:11:31,120 --> 01:11:33,414 to be on the wrong side of an imaginary line. 1269 01:11:34,623 --> 01:11:35,749 And what are you doing? 1270 01:11:36,375 --> 01:11:38,168 You're gonna send Alex on her own. 1271 01:11:39,420 --> 01:11:41,255 Yeah. Nice. 1272 01:11:44,383 --> 01:11:46,552 -[Carlos] Gotta get out of here. -[Sloane] Hey. Hey! 1273 01:11:48,095 --> 01:11:51,390 Uh... Chloe, I have news. 1274 01:11:51,473 --> 01:11:53,309 Uh, Alex's mom... 1275 01:11:55,311 --> 01:11:57,980 She was so desperate to get... 1276 01:11:58,063 --> 01:12:01,442 to get back to her, she tried to... 1277 01:12:01,525 --> 01:12:04,278 cross the--the river from-- 1278 01:12:06,613 --> 01:12:08,449 that--that side to--to the-- 1279 01:12:08,532 --> 01:12:10,826 to us, and uh, sh-- 1280 01:12:10,909 --> 01:12:13,620 the undercurrent pulled her in, 1281 01:12:13,704 --> 01:12:16,582 she--she didn't... make it. 1282 01:12:16,665 --> 01:12:18,334 [Alexandra sobbing] 1283 01:12:18,417 --> 01:12:19,543 No. 1284 01:12:19,626 --> 01:12:20,919 No! 1285 01:12:22,046 --> 01:12:24,214 My mommy's the best swimmer! 1286 01:12:24,298 --> 01:12:25,924 She'd make it! [sobbing] 1287 01:12:26,008 --> 01:12:27,718 No! She made it before! 1288 01:12:27,801 --> 01:12:29,803 -I know, I'm so sorry. -No. She'd make it! 1289 01:12:29,887 --> 01:12:32,264 They're lying to you! Don't touch me! 1290 01:12:32,348 --> 01:12:35,184 Get away from me! You never wanted me anyway! 1291 01:12:35,267 --> 01:12:38,062 I want to go back with Sloane and Alan. 1292 01:12:38,687 --> 01:12:41,357 -They care about me! -I'm sorry. 1293 01:12:41,857 --> 01:12:44,234 [Alexandra] No! No! 1294 01:12:46,111 --> 01:12:48,864 No! [sobbing] 1295 01:12:50,699 --> 01:12:54,078 And just like that, Mom, you were gone. 1296 01:12:57,039 --> 01:12:59,541 ♪ This is the part ♪ 1297 01:12:59,625 --> 01:13:02,628 ♪ Where it's over ♪ 1298 01:13:03,420 --> 01:13:05,923 ♪ Sendin' my heart ♪ 1299 01:13:06,006 --> 01:13:08,550 ♪ Down the river ♪ 1300 01:13:09,802 --> 01:13:14,890 ♪ New from the start I deliver ♪ 1301 01:13:15,974 --> 01:13:18,435 ♪ Or so I'm told ♪ 1302 01:13:22,689 --> 01:13:27,986 ♪ Now it's forgive and forgotten ♪ 1303 01:13:29,071 --> 01:13:34,410 ♪ Ridin' the tide back to your arms ♪ 1304 01:13:35,494 --> 01:13:40,749 ♪ Try to decide where I went wrong ♪ 1305 01:13:41,708 --> 01:13:44,461 ♪ Is getting old ♪ 1306 01:13:49,716 --> 01:13:55,639 ♪ Suffocated and isolated I'm an easy fix ♪ 1307 01:13:55,722 --> 01:13:58,642 ♪ You're looking to me emancipated ♪ 1308 01:13:58,725 --> 01:14:01,520 ♪ Baby, this is it ♪ 1309 01:14:02,104 --> 01:14:07,734 ♪ And I'm not going to stop you If you really want to quit ♪ 1310 01:14:08,610 --> 01:14:11,530 ♪ But I'm getting sick and tired of this ♪ 1311 01:14:12,656 --> 01:14:15,451 ♪ Your bait and switch ♪ 1312 01:14:21,915 --> 01:14:23,625 [phone ringing] 1313 01:14:25,085 --> 01:14:26,211 Hey, man. 1314 01:14:27,963 --> 01:14:30,382 Not doing too well, but I'll be there at the job. 1315 01:14:40,809 --> 01:14:43,353 ♪ Suffocated and isolated ♪ 1316 01:14:43,437 --> 01:14:47,024 ♪ I'm an easy fix ♪ 1317 01:14:47,107 --> 01:14:49,943 ♪ And I'm not gonna stop you if you... ♪ 1318 01:14:50,027 --> 01:14:51,778 At least she's safe. 1319 01:14:53,614 --> 01:14:56,575 ♪ But I'm getting sick and tired of this ♪ 1320 01:14:57,659 --> 01:14:59,286 ♪ Your bait and switch ♪ 1321 01:14:59,369 --> 01:15:00,496 Okay. 1322 01:15:02,206 --> 01:15:03,999 Hold that. Let me just put this... 1323 01:15:04,082 --> 01:15:06,210 Oh, Carlos, your girl's here. 1324 01:15:07,586 --> 01:15:08,670 [sighs] 1325 01:15:11,840 --> 01:15:12,841 Carlos. 1326 01:15:13,509 --> 01:15:15,177 Carlos, I need to talk to you. 1327 01:15:15,260 --> 01:15:16,261 I'm busy. 1328 01:15:16,720 --> 01:15:18,055 Carlos, please. 1329 01:15:18,138 --> 01:15:20,933 Ah, you know, Carlos, I'm gonna grab some coffee. You want some? 1330 01:15:21,350 --> 01:15:22,893 No, No, I'm fine. Thank you. 1331 01:15:25,062 --> 01:15:26,855 I have nothing to say to you. 1332 01:15:26,939 --> 01:15:28,482 Alex lost her mother last night. 1333 01:15:28,565 --> 01:15:30,817 Luisa. She died trying to get back. 1334 01:15:30,901 --> 01:15:32,027 She hates me. 1335 01:15:32,110 --> 01:15:34,321 -Carlos-- -I know. Alan told me. 1336 01:15:36,823 --> 01:15:38,033 I see you do, too. 1337 01:15:38,116 --> 01:15:40,911 You don't get to choose who cares about you. 1338 01:15:40,994 --> 01:15:42,412 -You think I don't care about her? -I didn't say-- 1339 01:15:42,496 --> 01:15:43,830 She deserves better than me. 1340 01:15:43,914 --> 01:15:45,207 You both do. 1341 01:15:45,290 --> 01:15:47,501 You can keep pretending that she doesn't need you, 1342 01:15:47,584 --> 01:15:48,460 that she'd be better off, 1343 01:15:49,044 --> 01:15:50,796 that you'd be better off being alone, 1344 01:15:50,879 --> 01:15:52,673 that I'd be better off being alone. 1345 01:15:52,756 --> 01:15:56,009 But I won't... because you're wrong. 1346 01:16:05,018 --> 01:16:06,353 What if I'm too late? 1347 01:16:57,529 --> 01:16:59,489 You okay? 1348 01:17:01,325 --> 01:17:03,201 No. 1349 01:17:03,285 --> 01:17:06,747 This was the first place my mom went when she came to America. 1350 01:17:07,664 --> 01:17:10,167 She lit a candle and thanked the Virgin Mary 1351 01:17:10,250 --> 01:17:11,877 for letting them make it across safely. 1352 01:17:16,548 --> 01:17:20,218 Any moment it seems like she's gonna walk through those doors... 1353 01:17:22,679 --> 01:17:24,014 giving me a hug, 1354 01:17:26,767 --> 01:17:28,185 telling me... 1355 01:17:28,268 --> 01:17:30,604 that everything's gonna be okay. 1356 01:17:32,564 --> 01:17:34,941 That she made it... 1357 01:17:35,025 --> 01:17:36,568 and they were wrong. 1358 01:17:38,779 --> 01:17:39,738 And-- 1359 01:17:41,281 --> 01:17:44,117 And we'd light a candle together and laugh. 1360 01:17:45,577 --> 01:17:48,497 Is there any chance they were wrong? 1361 01:17:51,208 --> 01:17:52,042 No. 1362 01:17:53,543 --> 01:17:54,586 No. 1363 01:17:56,588 --> 01:17:58,340 They made me look at a picture. 1364 01:18:06,890 --> 01:18:08,517 I never knew my dad. 1365 01:18:11,895 --> 01:18:13,939 I just had my mom. 1366 01:18:17,275 --> 01:18:19,319 Now I guess they're together again... 1367 01:18:20,195 --> 01:18:21,279 without me. 1368 01:18:25,200 --> 01:18:27,577 Can I light a candle for your mom too? 1369 01:18:31,623 --> 01:18:32,708 Yeah. 1370 01:18:51,977 --> 01:18:54,271 Before I ran away to Sloane's, 1371 01:18:54,354 --> 01:18:57,816 I threw away all these pictures I made for Chloe. 1372 01:19:10,370 --> 01:19:12,164 [phone chimes] 1373 01:19:12,956 --> 01:19:14,541 I found out later 1374 01:19:14,624 --> 01:19:17,002 that Chloe rescued them from the trash 1375 01:19:17,085 --> 01:19:19,045 and put them in frames because... 1376 01:19:20,130 --> 01:19:21,548 she loved them. 1377 01:19:23,425 --> 01:19:25,051 She told me 1378 01:19:25,135 --> 01:19:27,763 you never throw away something you love. 1379 01:19:33,143 --> 01:19:34,519 [sighs] 1380 01:19:37,606 --> 01:19:40,442 [dog barking in distance] 1381 01:19:41,485 --> 01:19:42,903 [screams] 1382 01:19:42,986 --> 01:19:44,821 [gasps] Ah! 1383 01:19:44,905 --> 01:19:46,740 [laughing] Oh, my goodness! 1384 01:19:46,823 --> 01:19:49,868 Chico, you came back! 1385 01:19:49,951 --> 01:19:53,121 Oh, you came back! 1386 01:19:53,205 --> 01:19:54,998 [gasps] Oh, my goodness. 1387 01:19:58,168 --> 01:20:00,879 You want a tortilla? Let's get a tortilla. 1388 01:20:08,428 --> 01:20:09,721 -[Chloe] Hey. 1389 01:20:11,556 --> 01:20:12,891 Chico! 1390 01:20:12,974 --> 01:20:14,100 Chico! 1391 01:20:14,768 --> 01:20:17,103 You're back! I knew you'd be back. 1392 01:20:17,187 --> 01:20:19,397 -I thought that would make you happy. -Thank you. 1393 01:20:20,649 --> 01:20:21,525 Where did you find him? 1394 01:20:22,192 --> 01:20:23,401 He came home. 1395 01:20:25,529 --> 01:20:27,364 Sammy, why don't you bring Chico over here? 1396 01:20:27,447 --> 01:20:28,824 Yeah, sure. 1397 01:20:40,085 --> 01:20:42,546 I made tortillas. From scratch. 1398 01:20:43,046 --> 01:20:45,924 You were right. It is a lot of work. 1399 01:20:46,007 --> 01:20:48,760 And you really do kind of have to make a mess in order to... 1400 01:20:48,844 --> 01:20:51,221 get it right and roll them properly. 1401 01:20:57,102 --> 01:20:58,186 I'm sorry... 1402 01:20:59,855 --> 01:21:01,565 that you thought that I didn't want you. 1403 01:21:02,607 --> 01:21:03,900 That's not the case. 1404 01:21:04,985 --> 01:21:06,570 I heard what Carlos said. 1405 01:21:07,070 --> 01:21:08,405 I know. 1406 01:21:08,947 --> 01:21:12,617 And that might have been the truth at first, but... 1407 01:21:12,701 --> 01:21:14,536 I didn't know you. 1408 01:21:14,619 --> 01:21:16,454 I didn't know what you would bring to my life. 1409 01:21:16,538 --> 01:21:18,373 And now, I-- What am I supposed to do? 1410 01:21:18,456 --> 01:21:21,084 Because I can't imagine not having you in it. 1411 01:21:21,167 --> 01:21:23,086 It's okay. Don't cry. 1412 01:21:25,630 --> 01:21:28,008 Alex, can I ask you something? 1413 01:21:29,134 --> 01:21:29,968 Hm. 1414 01:21:32,429 --> 01:21:34,097 Will you be my family? 1415 01:21:36,975 --> 01:21:38,935 You have taught me so much. 1416 01:21:39,519 --> 01:21:40,353 You have... 1417 01:21:41,605 --> 01:21:43,773 brought me back to life. 1418 01:21:50,322 --> 01:21:51,156 I-- 1419 01:21:52,198 --> 01:21:53,366 I love you. 1420 01:21:54,826 --> 01:21:56,828 I will be your family, Chloe. 1421 01:21:58,830 --> 01:22:00,749 I love you too, Alexandra. 1422 01:22:10,759 --> 01:22:12,093 The judge will see you now. 1423 01:22:20,310 --> 01:22:21,186 You ready? 1424 01:22:22,062 --> 01:22:22,896 Yeah. 1425 01:22:26,316 --> 01:22:27,984 I am Chloe Wilson, 1426 01:22:28,068 --> 01:22:29,945 and I am applying for permanent guardianship 1427 01:22:30,612 --> 01:22:32,197 of Alexandra Rosa Ramirez. 1428 01:22:32,697 --> 01:22:35,367 This child has brought me back to life. 1429 01:22:36,368 --> 01:22:37,953 When I felt that my heart was hardened 1430 01:22:38,036 --> 01:22:40,538 and stone and cold, 1431 01:22:41,122 --> 01:22:43,708 she proved that I was wrong. 1432 01:22:45,085 --> 01:22:46,294 I promise 1433 01:22:46,378 --> 01:22:48,088 that I will do everything in my power 1434 01:22:48,171 --> 01:22:51,174 to care for her, to honor her and her mother 1435 01:22:51,257 --> 01:22:53,426 and to treat her as if she were my own. 1436 01:22:54,302 --> 01:22:56,930 I beg you to consider. 1437 01:22:59,265 --> 01:23:01,726 Um, may I approach the bench? 1438 01:23:01,810 --> 01:23:05,689 So, my emergency petition to have the home licensed 1439 01:23:05,772 --> 01:23:08,191 actually went through very quickly, 1440 01:23:08,274 --> 01:23:12,278 and I'm really hoping to get Alex permanency before Christmas. 1441 01:23:14,698 --> 01:23:15,573 Okay. 1442 01:23:21,496 --> 01:23:24,124 [judge] Day before Christmas-- I'm missing my eggnog. 1443 01:23:30,380 --> 01:23:35,301 Well, it appears that Ms. Henley's unorthodox methods 1444 01:23:35,385 --> 01:23:39,014 have resulted in a good outcome for this child. 1445 01:23:40,640 --> 01:23:42,058 I am inclined... 1446 01:23:43,810 --> 01:23:45,520 to approve this petition. 1447 01:23:46,312 --> 01:23:47,188 Thank you, Your Honor! 1448 01:23:47,272 --> 01:23:48,648 Oh, we did it! 1449 01:23:48,732 --> 01:23:49,899 Oh! 1450 01:23:51,651 --> 01:23:53,236 Thank you. I'm so happy. 1451 01:23:53,319 --> 01:23:54,237 Can we approach? 1452 01:23:54,320 --> 01:23:56,364 -Can we have a picture, please? -May we have a picture? 1453 01:23:56,448 --> 01:23:58,283 -If we approach-- -We're just gonna approach anyways, sir. 1454 01:23:58,366 --> 01:24:00,493 Can you take a picture of us? Thank you. 1455 01:24:01,161 --> 01:24:03,121 Get in the middle. Okay. 1456 01:24:11,629 --> 01:24:12,589 [Alexandra laughing] 1457 01:24:13,298 --> 01:24:14,758 [Alexandra] Which one should I open first? 1458 01:24:14,841 --> 01:24:16,092 [Chloe] Whichever one you want. 1459 01:24:18,428 --> 01:24:21,014 -Hm. -[rattling] 1460 01:24:21,097 --> 01:24:23,391 -Mm. -Sounds like dog bones. 1461 01:24:24,559 --> 01:24:25,643 I think this one's for Chico. 1462 01:24:26,186 --> 01:24:28,772 Ah, you're right. I forgot to put a label on it. 1463 01:24:29,355 --> 01:24:31,608 Why don't you try this one? 1464 01:24:31,691 --> 01:24:32,901 [knocking on door] 1465 01:24:32,984 --> 01:24:34,903 Oh. Someone's at the door. 1466 01:24:41,201 --> 01:24:44,537 Ho-ho-ho-ho-ho! Merry Christmas! 1467 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 Carlos! 1468 01:24:46,289 --> 01:24:47,457 Who's Carlos? 1469 01:24:47,540 --> 01:24:49,626 Ho-ho-ho-ho! 1470 01:24:49,709 --> 01:24:51,711 Merry Christmas! 1471 01:24:51,795 --> 01:24:53,129 Felis Navidad! 1472 01:24:53,213 --> 01:24:56,257 -Merry Christmas, Santa! -Hello, young lady. 1473 01:24:57,884 --> 01:25:01,930 And for you... look what I have here! 1474 01:25:04,390 --> 01:25:06,601 Is it okay if I open Carlos's gift first? 1475 01:25:07,102 --> 01:25:09,104 I don't know. You're the boss. 1476 01:25:09,187 --> 01:25:12,232 Not today. Yes, whatever you want, little lady. 1477 01:25:14,692 --> 01:25:16,694 Thank you for being here. 1478 01:25:18,655 --> 01:25:20,698 I would always be here 1479 01:25:20,782 --> 01:25:22,158 if you let me. 1480 01:25:22,909 --> 01:25:23,993 Would you let me? 1481 01:25:25,161 --> 01:25:26,579 Chloe, look! 1482 01:25:27,288 --> 01:25:29,874 Oh! Cool gift! Art supplies. 1483 01:25:29,958 --> 01:25:34,170 After I saw that dresser, I realized what an artist you are. 1484 01:25:34,796 --> 01:25:37,924 You know, maybe I was thinking that you can paint me a starfish. 1485 01:25:38,007 --> 01:25:39,968 Blue starfish, like my pancakes. 1486 01:25:40,051 --> 01:25:41,803 Yeah, that would be perfect. 1487 01:25:47,100 --> 01:25:48,685 Maybe I'll paint a picture of Chico. 1488 01:25:48,768 --> 01:25:50,228 Oh, you good boy. 1489 01:25:50,311 --> 01:25:51,688 Hmm. Oh, Chloe. 1490 01:26:01,489 --> 01:26:02,866 This one's for you. 1491 01:26:02,949 --> 01:26:06,035 -Alex, you--you don't have to-- -No. 1492 01:26:06,119 --> 01:26:07,245 Please. 1493 01:26:07,871 --> 01:26:09,205 She'd want you to have it. 1494 01:26:15,253 --> 01:26:16,087 Oh. 1495 01:26:20,592 --> 01:26:22,343 It's--it's beautiful. 1496 01:26:25,180 --> 01:26:26,097 Thank you. 1497 01:26:26,181 --> 01:26:27,599 I have one more present for you. 1498 01:26:30,560 --> 01:26:32,395 I can't believe she gave this to me. 1499 01:26:32,770 --> 01:26:34,189 Well, she loves you. 1500 01:26:34,939 --> 01:26:37,984 You are a... wonderful person. 1501 01:26:41,321 --> 01:26:42,197 Chloe. 1502 01:26:42,280 --> 01:26:43,406 [Chloe] Mm-hmm? 1503 01:26:43,489 --> 01:26:44,324 [Carlos] Mm-hmm. 1504 01:26:44,866 --> 01:26:47,911 -I made this for you. -You made this, too? 1505 01:26:48,828 --> 01:26:49,746 [Chloe giggles] 1506 01:26:52,332 --> 01:26:54,000 My mom loved the ocean, 1507 01:26:54,459 --> 01:26:57,295 and when she died, I wasn't gonna finish it. 1508 01:26:58,588 --> 01:27:00,089 But I hope you like it! 1509 01:27:01,216 --> 01:27:02,050 I love it. 1510 01:27:03,051 --> 01:27:05,136 Your office is boring. It needs color. 1511 01:27:05,220 --> 01:27:06,137 Hey! 1512 01:27:06,763 --> 01:27:08,598 Oh, and there's three starfishes. 1513 01:27:08,681 --> 01:27:11,726 Me, you and Carlos! 1514 01:27:11,809 --> 01:27:14,312 -Whoa, I made it! -You made it. 1515 01:27:14,395 --> 01:27:15,230 Will you hold it? 1516 01:27:17,607 --> 01:27:19,484 I have a special gift for you too. 1517 01:27:31,120 --> 01:27:32,664 It was Adam's favorite. 1518 01:27:33,790 --> 01:27:35,166 I think he would want you to have it. 1519 01:27:41,005 --> 01:27:42,340 Should we put it on the tree? 1520 01:27:42,423 --> 01:27:43,299 Yes. 1521 01:27:49,764 --> 01:27:52,225 Your mother will always be with you. 1522 01:27:57,897 --> 01:27:59,691 And Adam will always be with you too. 1523 01:28:05,947 --> 01:28:08,533 -Carlos, can you help me? -Sure. 1524 01:28:08,992 --> 01:28:10,451 Okay, let's go. 1525 01:28:11,786 --> 01:28:14,330 -[Chico yipping] -[Alexandra giggles] 1526 01:28:16,666 --> 01:28:17,625 [Carlos] Perfect! 1527 01:28:19,669 --> 01:28:22,171 [Alexandra] We love you too, Chico! We love you too. 1528 01:28:22,255 --> 01:28:23,923 Oh, you're such a pretty puppy... 1529 01:28:25,675 --> 01:28:27,927 [Alexandra] Looking back, it was a tough year, Mommy. 1530 01:28:29,887 --> 01:28:32,807 But I feel like I found a family in Carlos and Chloe. 1531 01:28:36,644 --> 01:28:38,187 I've missed you every day. 1532 01:28:38,938 --> 01:28:40,565 You're always in my heart. 1533 01:28:41,107 --> 01:28:43,234 So is Papi and your love for each other. 1534 01:28:45,570 --> 01:28:47,530 I will never forget my family, 1535 01:28:47,613 --> 01:28:49,782 like Chloe will never forget hers. 1536 01:28:51,284 --> 01:28:53,119 You will always be with me. 1537 01:28:54,704 --> 01:28:56,080 I promise. 1538 01:28:56,789 --> 01:28:57,749 Te amo. 1539 01:29:04,839 --> 01:29:05,840 ["You Are My Home" playing] 1540 01:29:05,923 --> 01:29:09,552 ♪ Where would I be without you? ♪ 1541 01:29:10,345 --> 01:29:13,473 ♪ Don't want to be without you ♪ 1542 01:29:14,432 --> 01:29:18,061 ♪ Not good at me without you ♪ 1543 01:29:18,603 --> 01:29:21,272 ♪ You make me feel ♪ 1544 01:29:22,565 --> 01:29:25,985 ♪ You wipe the tears from my eyes ♪ 1545 01:29:26,944 --> 01:29:30,281 ♪ You put the tears in my eyes ♪ 1546 01:29:30,990 --> 01:29:34,702 ♪ You bring my heart back to life ♪ 1547 01:29:35,370 --> 01:29:37,997 ♪ You make me feel ♪ 1548 01:29:38,539 --> 01:29:42,376 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1549 01:29:42,460 --> 01:29:46,547 ♪ You mean everything ♪ 1550 01:29:46,631 --> 01:29:50,384 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1551 01:29:50,468 --> 01:29:52,845 ♪ To me ♪ 1552 01:29:53,596 --> 01:29:56,682 ♪ You are my home ♪ 1553 01:29:57,767 --> 01:30:01,187 ♪ You are my family ♪ 1554 01:30:01,979 --> 01:30:04,357 ♪ If I'm ever lost ♪ 1555 01:30:04,440 --> 01:30:08,694 ♪ You are my North, East West and South ♪ 1556 01:30:08,778 --> 01:30:11,489 ♪ For me ♪ 1557 01:30:11,906 --> 01:30:17,370 ♪ I don't have to face it all alone ♪ 1558 01:30:19,914 --> 01:30:25,878 ♪ Wherever you are is home ♪ 1559 01:30:29,465 --> 01:30:32,468 ♪ You hear the beat of my heart ♪ 1560 01:30:33,803 --> 01:30:36,931 ♪ I gotta speak from my heart ♪ 1561 01:30:37,765 --> 01:30:41,519 ♪ We'll always meet in my heart ♪ 1562 01:30:42,103 --> 01:30:44,313 ♪ Won't let you go ♪ 1563 01:30:46,107 --> 01:30:49,652 ♪ You see I'm in a good place ♪ 1564 01:30:50,444 --> 01:30:54,115 ♪ I keep the smile on my face ♪ 1565 01:30:54,657 --> 01:30:58,744 ♪ But you're so hard to replace ♪ 1566 01:30:58,828 --> 01:31:01,038 ♪ I know you know ♪ 1567 01:31:01,914 --> 01:31:05,877 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1568 01:31:05,960 --> 01:31:10,214 ♪ You mean everything ♪ 1569 01:31:10,298 --> 01:31:13,801 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1570 01:31:13,885 --> 01:31:17,013 ♪ To me ♪ 1571 01:31:17,096 --> 01:31:20,433 ♪ You are my home ♪ 1572 01:31:21,309 --> 01:31:24,604 ♪ You are my family ♪ 1573 01:31:25,354 --> 01:31:27,773 ♪ If I'm ever lost ♪ 1574 01:31:27,857 --> 01:31:31,944 ♪ You are my North, East West and South ♪ 1575 01:31:32,028 --> 01:31:35,239 ♪ For me ♪ 1576 01:31:35,323 --> 01:31:41,078 ♪ I don't have to face it all alone ♪ 1577 01:31:43,623 --> 01:31:49,378 ♪ Wherever you are is home ♪ 1578 01:31:49,462 --> 01:31:52,006 ♪ I miss your laugh ♪ 1579 01:31:53,591 --> 01:31:56,010 ♪ I miss your cry ♪ 1580 01:31:57,762 --> 01:31:59,931 ♪ I miss your voice ♪ 1581 01:32:00,014 --> 01:32:04,936 ♪ The smiles in your eyes ♪ 1582 01:32:05,019 --> 01:32:08,564 ♪ You are my home ♪ 1583 01:32:09,315 --> 01:32:13,444 ♪ You are my family ♪ 1584 01:32:13,527 --> 01:32:15,780 ♪ If I'm ever lost ♪ 1585 01:32:15,863 --> 01:32:19,951 ♪ You are my North, East West and South ♪ 1586 01:32:20,034 --> 01:32:22,870 ♪ For me ♪ 1587 01:32:23,329 --> 01:32:29,293 ♪ I don't have to face it all alone ♪ 1588 01:32:31,545 --> 01:32:35,341 ♪ Wherever you are ♪ 1589 01:32:36,842 --> 01:32:39,387 ♪ I'm home ♪