1 00:01:12,867 --> 00:01:15,698 Señor Lauddem... señor Lauddem. 2 00:01:17,742 --> 00:01:18,742 Tengo la última. 3 00:01:18,830 --> 00:01:20,786 - ¡Oye! - ¿Cómo estás? 4 00:01:20,919 --> 00:01:23,010 - Hola. - Fantástico. 5 00:01:24,270 --> 00:01:25,704 Sólo se puso afuera y abajo. 6 00:01:25,837 --> 00:01:28,272 - Ciertamente no puedo. - Parece que estoy en la lista negra. 7 00:01:28,405 --> 00:01:29,621 ¡Dios mío! 8 00:01:29,754 --> 00:01:31,554 Me pregunto si iré a su fiesta de Año Nuevo... 9 00:01:31,625 --> 00:01:33,124 ¿Has oído la historia de Sumera, sobre ser atrapada... 10 00:01:33,148 --> 00:01:34,148 en Shelter Island? 11 00:01:34,280 --> 00:01:35,540 Sí, lo sé, y fue horrible... 12 00:01:35,673 --> 00:01:37,954 porque no hay absolutamente ninguna estación de carga ahí. 13 00:01:38,763 --> 00:01:40,675 ¡Dios mio! No creo que nadie hable de ello. 14 00:01:40,808 --> 00:01:42,764 Todas estas historias vienen de esa fiesta. 15 00:01:42,897 --> 00:01:44,423 Eres terrible. 16 00:02:01,612 --> 00:02:02,702 ¿Steven? 17 00:02:06,007 --> 00:02:07,184 ¿Steven? 18 00:02:09,663 --> 00:02:11,101 ¿Steven? 19 00:02:11,839 --> 00:02:13,321 St... 20 00:02:14,451 --> 00:02:15,889 Lo estás haciendo otra vez. 21 00:02:16,540 --> 00:02:18,718 Me relaja. 22 00:02:20,457 --> 00:02:21,890 Steven, Duftin Haverford está aquí. 23 00:02:22,023 --> 00:02:23,065 Querrás decir Dustin. 24 00:02:23,198 --> 00:02:25,067 No, Duftin. Duftin Haverford. 25 00:02:25,200 --> 00:02:26,960 Es el jefe de la Junta de Troika Opera Space. 26 00:02:27,028 --> 00:02:28,668 - Creo que deberías saludarle. - No puedo. 27 00:02:28,726 --> 00:02:30,269 ¿Por qué? Sólo dile que estás progresando. 28 00:02:30,293 --> 00:02:31,552 Quiero irme a casa. 29 00:02:31,685 --> 00:02:33,005 ¿Quieres quedarte con la comisión? 30 00:02:33,034 --> 00:02:34,836 - Por supuesto que quiero. - ¡Señor Haverford! 31 00:02:38,388 --> 00:02:39,608 Contacto visual. 32 00:02:40,128 --> 00:02:42,520 Hola, encantada de conocerle. Soy Patricia Jessup-Lauddem. 33 00:02:42,653 --> 00:02:44,261 Sólo quería presentarle a mi marido. 34 00:02:44,394 --> 00:02:45,914 - Steven Lauddem. - Hola. 35 00:02:46,047 --> 00:02:48,003 Esperaba verlo aquí. 36 00:02:48,136 --> 00:02:51,920 Es maravilloso conocerle al fin. Duftin Haverford. 37 00:02:52,053 --> 00:02:54,271 Llevo mucho tiempo admirando su trabajo. 38 00:02:54,404 --> 00:02:56,534 - Le agradezco. - Este es Frank Hall. 39 00:02:56,667 --> 00:02:57,239 Es nuestro miembro más reciente de la Junta. 40 00:02:57,372 --> 00:02:58,405 Encantada de conocerle. 41 00:02:58,538 --> 00:03:00,668 - Es un placer conocerle. - Sí, Frank. 42 00:03:00,801 --> 00:03:02,583 ¿Cómo va la nueva ópera? 43 00:03:02,716 --> 00:03:03,998 - Ya sabe, bien. - Es maravillosa. 44 00:03:04,022 --> 00:03:05,129 Bastante buena. Genial, genial. 45 00:03:05,153 --> 00:03:06,631 Habíamos discutido... 46 00:03:06,764 --> 00:03:09,634 ver un primer borrador de la partitura, en dos semanas. 47 00:03:09,767 --> 00:03:11,287 - Dos semanas. - ¿Todavía estaría bien? 48 00:03:11,377 --> 00:03:14,382 Eso... Eso debería estar bien, ¿cierto? 49 00:03:15,990 --> 00:03:17,424 ¿Él está bien? 50 00:03:17,557 --> 00:03:18,708 Ha tenido un colapso total... 51 00:03:18,732 --> 00:03:20,362 después de su última ópera, hace cinco años. 52 00:03:20,386 --> 00:03:23,522 Desapareció. Dejó de poder componer, 53 00:03:24,477 --> 00:03:27,482 con depresión profunda. Muy profunda. 54 00:03:28,960 --> 00:03:30,224 Entonces... 55 00:03:31,310 --> 00:03:34,071 bueno, si ella fuera mi terapeuta, también me hubiera casado con ella. 56 00:04:01,253 --> 00:04:03,300 Me pregunto si nos veremos diferentes, después de... 57 00:05:10,061 --> 00:05:12,060 Creo que estaba en piloto automático. 58 00:05:12,193 --> 00:05:14,062 Estoy haciendo todo esto mal. 59 00:05:14,195 --> 00:05:15,677 ¿Qué? Hermano podrías haberme llamado. 60 00:05:18,591 --> 00:05:19,938 - Señoritas. - ¡Oye, Trey! 61 00:05:20,071 --> 00:05:21,657 - Hola, señor Ruffa. - Hola, señor Ruffa. 62 00:05:21,681 --> 00:05:23,202 ¿Cómo salió la batalla? 63 00:05:23,335 --> 00:05:25,073 Ha ido muy bien. Gracias por preguntar. 64 00:05:25,206 --> 00:05:26,206 ¡Dios mío! 65 00:05:26,294 --> 00:05:28,298 - Allá vamos. - ¿Quién ganó? 66 00:05:28,775 --> 00:05:31,297 Muy graciosa. Chicas, deberían acompañarme... 67 00:05:31,430 --> 00:05:32,951 uno de estos días. Les convendría... 68 00:05:33,084 --> 00:05:34,124 aprender algo de historia. 69 00:05:34,172 --> 00:05:36,607 Llevaré un bonete, no me enorgullece. 70 00:05:36,740 --> 00:05:38,043 Tienen tarta gratis, ¿cierto? 71 00:05:38,176 --> 00:05:40,219 No iré, a menos que me des un mosquete. 72 00:05:40,352 --> 00:05:44,789 Los cañones de esos mosquetes estaban sucios hoy. 73 00:05:44,922 --> 00:05:46,530 - ¿De verdad? - Estos nuevos idiotas... 74 00:05:46,663 --> 00:05:48,379 les encanta decir que habrían sido así históricamente... 75 00:05:48,403 --> 00:05:52,061 mientras que, en realidad, sí los limpiaban todas las noches. 76 00:05:53,583 --> 00:05:55,108 Son unos vagos. 77 00:05:55,846 --> 00:05:57,589 Pasa los bollos a la derecha. 78 00:05:58,544 --> 00:05:59,804 De acuerdo, pero ¿por qué? 79 00:05:59,937 --> 00:06:01,762 Siempre se pasa la comida a la derecha. 80 00:06:01,895 --> 00:06:03,420 Eso evita confusiones. 81 00:06:06,857 --> 00:06:08,861 ¿No te da frío vestida así? 82 00:06:10,295 --> 00:06:12,033 - No. - Ponte la sudadera. 83 00:06:12,166 --> 00:06:14,301 Me da frío con tan sólo mirarte. 84 00:06:19,217 --> 00:06:21,391 Tengo que estar en el Tribunal mañana temprano. 85 00:06:21,524 --> 00:06:23,349 Saldré a las 6:45 a. m. 86 00:06:23,482 --> 00:06:24,482 Está bien. 87 00:06:24,570 --> 00:06:26,091 ¿Trabajas mañana, cariño? 88 00:06:26,224 --> 00:06:28,223 Le prepararé la comida a Tereza esta noche. 89 00:06:28,356 --> 00:06:31,187 - ¿Un gran caso? - Secuestro parental. 90 00:06:32,317 --> 00:06:37,150 Mujer sin custodia, se fugó con su hijo a Arkansas 91 00:06:37,627 --> 00:06:40,414 y el... el padre presentó cargos. 92 00:06:41,239 --> 00:06:43,195 Parece que ella va a caer. 93 00:06:43,328 --> 00:06:44,766 ¿Cómo la encontraron? 94 00:06:45,373 --> 00:06:48,026 Bueno... Una vez que se hace una acusación seria, 95 00:06:48,159 --> 00:06:51,817 te sorprendería lo rápido que podemos cerrar las carreteras. 96 00:07:00,475 --> 00:07:02,910 Sí, sí, sí, sí... y entonces creo que el "act break"... 97 00:07:03,043 --> 00:07:05,961 entra justo después de esta escena. 98 00:07:07,091 --> 00:07:08,398 ¿Qué? 99 00:07:10,137 --> 00:07:12,228 No puedo hacerlo. 100 00:07:12,487 --> 00:07:13,578 ¿A qué te refieres? 101 00:07:14,925 --> 00:07:16,755 No puedo meterme a ello. 102 00:07:17,318 --> 00:07:18,583 ¿Otra vez? 103 00:07:19,233 --> 00:07:21,059 Te encantó esta idea. 104 00:07:21,192 --> 00:07:23,109 Quería que me encantara. 105 00:07:23,629 --> 00:07:25,372 Eso lo rompe. 106 00:07:30,810 --> 00:07:32,379 Steven tengo que decirte algo. 107 00:07:33,552 --> 00:07:34,599 ¿Qué cosa? 108 00:07:35,902 --> 00:07:37,514 He recibido otra oferta. 109 00:07:40,167 --> 00:07:41,649 ¿De quién? 110 00:07:42,039 --> 00:07:43,782 - Raef Gundel. - Raef... 111 00:07:44,084 --> 00:07:45,740 ¡Raef Gundel! 112 00:07:47,044 --> 00:07:48,351 ¿Me odias? 113 00:07:51,265 --> 00:07:53,400 Hola, Doc. 114 00:07:54,355 --> 00:07:56,403 Sé que es jueves, pero... 115 00:07:58,098 --> 00:08:01,186 Estaba pensando que esta noche, podría ser una buena noche... 116 00:08:01,319 --> 00:08:03,976 para una noche de sexo. Posiblemente. 117 00:08:07,891 --> 00:08:11,026 Es una idea interesante. Pero tú sabes... 118 00:08:12,199 --> 00:08:13,681 Los jueves. 119 00:08:20,251 --> 00:08:22,555 No, vuelve a encenderla. 120 00:08:22,688 --> 00:08:25,040 Enciende... 121 00:08:26,257 --> 00:08:27,652 Sol bemol. 122 00:08:34,178 --> 00:08:36,134 - Buenos días, cariño. - Buenos días. 123 00:08:36,267 --> 00:08:37,744 ¿Alguien ha movido esto? 124 00:08:37,877 --> 00:08:39,267 No cariño, por supuesto que no. 125 00:08:39,400 --> 00:08:41,269 Definitivamente está más cerca de la ventana. 126 00:08:41,402 --> 00:08:42,841 ¿Qué es eso? 127 00:08:43,274 --> 00:08:45,578 Una nueva forma de refrigeración y calefacción pasivas. 128 00:08:45,711 --> 00:08:47,972 Adoptamos la idea de una hormiga subsahariana. 129 00:08:48,105 --> 00:08:49,343 Que tienen estos pequeños pelos especiales... 130 00:08:49,367 --> 00:08:50,670 para que puedan desviar el calor. 131 00:08:50,803 --> 00:08:52,694 Super genial, pero no tengo tiempo de explicarlo. 132 00:08:52,718 --> 00:08:54,118 - Increíble. - Cariño antes de irte, 133 00:08:54,198 --> 00:08:55,566 tengo una idea sobre tu ensayo para Harvard. 134 00:08:55,590 --> 00:08:57,503 - No voy a solicitar allí. - ¿Desde cuándo? 135 00:08:57,636 --> 00:08:59,070 No me gusta el programa. 136 00:08:59,203 --> 00:09:00,563 Bueno, yo... Creo que deberíamos... 137 00:09:00,595 --> 00:09:02,029 - Mamá relájate. - Lo sé, pero... 138 00:09:02,162 --> 00:09:03,644 Yo sé lo que estoy haciendo. 139 00:09:06,645 --> 00:09:08,275 - Nos vemos chicos. - ¿Qué, no desayunarás? 140 00:09:08,299 --> 00:09:10,520 - No. Tengo que llegar temprano. - Está bien. 141 00:09:15,741 --> 00:09:17,044 ¿Cómo es tan decidido? 142 00:09:17,177 --> 00:09:19,051 Bueno, se parece mucho a su padre. 143 00:09:19,963 --> 00:09:21,658 ¿Douglas fue decisivo? 144 00:09:21,791 --> 00:09:23,485 Era cirujano ocular. 145 00:09:23,618 --> 00:09:26,053 - De acuerdo cariño, tengo un paciente. - ¿Para qué es esta? 146 00:09:26,186 --> 00:09:28,752 Te empezaré a dar aceite de pescado. 147 00:09:28,885 --> 00:09:30,558 No me provocará eructos de pescado, ¿verdad? 148 00:09:30,582 --> 00:09:32,151 ¡Dice que no provoca eructos de pescado! 149 00:09:46,337 --> 00:09:49,773 ¡Mamá! ¡Mamá! Te he oído. Voy a poner la unidad de aire acondicionado. 150 00:09:49,906 --> 00:09:51,405 Y se va a quedar adentro esta vez, ¿de acuerdo? 151 00:09:51,429 --> 00:09:53,733 No voy a ponerla y sacarla sí se enfría. 152 00:09:53,866 --> 00:09:54,913 ¿Qué? 153 00:09:56,477 --> 00:09:58,307 Checa esto otra vez. 154 00:10:00,307 --> 00:10:03,656 Sí. Tienes razón. 155 00:10:03,789 --> 00:10:05,789 Si la apagas y luego cuando se caliente, 156 00:10:05,922 --> 00:10:07,486 - la vuelves a encender. - Hasta luego. 157 00:10:07,619 --> 00:10:08,400 Adiós, mamá. 158 00:10:08,533 --> 00:10:09,793 Lo sé. Yo también te quiero. 159 00:10:09,926 --> 00:10:12,709 Me tengo que ir. Tengo que irme, adiós. 160 00:10:12,842 --> 00:10:15,146 - ¿Qué tienes ahí? - Un proyecto de ciencias. 161 00:10:15,279 --> 00:10:18,236 - ¿Es todo? - No... 162 00:10:18,369 --> 00:10:21,674 Tenemos una presentación de Canva, y tenemos un modelo. 163 00:10:21,807 --> 00:10:23,589 Si fueras a San Atanasio, 164 00:10:23,722 --> 00:10:25,460 podrías dormir una hora más cada mañana, 165 00:10:25,593 --> 00:10:26,810 y caminar a la escuela. 166 00:10:26,943 --> 00:10:28,703 Sabes que no me dejarían saltarme ningún grado ahí. 167 00:10:28,727 --> 00:10:30,161 Quizás tenían razón. 168 00:10:30,294 --> 00:10:31,880 Ahora vas a ser la bebé en la Universidad. 169 00:10:31,904 --> 00:10:33,516 ¡Tendré 17 años! 170 00:10:33,993 --> 00:10:35,949 Hay más de un tipo de inteligencia, Tereza. 171 00:10:36,082 --> 00:10:39,866 La inteligencia por libros es buena, pero necesitas desarrollar 172 00:10:39,999 --> 00:10:42,090 una pequeña desconfianza para con la gente. 173 00:10:42,654 --> 00:10:44,223 Soy desconfiada. 174 00:10:44,699 --> 00:10:46,747 ¿Qué, no crees que sea desconfiada? 175 00:10:48,834 --> 00:10:50,812 Por favor, recuerda comprobar el suministro de tejido... 176 00:10:50,836 --> 00:10:52,884 en el armario de la oficina... ¡Dios! 177 00:10:53,839 --> 00:10:55,974 - ¿Cariño? - ¡Dios mío! 178 00:10:58,235 --> 00:10:59,891 Cariño, ¿qué pasa? 179 00:11:00,554 --> 00:11:01,758 Anton me acaba de mandar un mensaje... 180 00:11:01,782 --> 00:11:03,662 diciendo que se ha ido de verdad. Estoy acabado. 181 00:11:03,806 --> 00:11:05,548 Yo... 182 00:11:05,982 --> 00:11:07,768 Planta baja. 183 00:11:08,854 --> 00:11:10,640 Pase, por favor. Enseguida bajo. 184 00:11:12,510 --> 00:11:14,557 - ¿Sabes lo que necesitas? - Un libretista. 185 00:11:15,121 --> 00:11:16,516 Necesitas dar un paseo. 186 00:11:16,906 --> 00:11:18,731 Vamos, Doc., pasee a Levi... 187 00:11:18,864 --> 00:11:19,367 hace 15 minutos. 188 00:11:19,500 --> 00:11:20,581 No me refiero a la vuelta a la manzana, 189 00:11:20,605 --> 00:11:22,565 necesitas perderte, Steven. 190 00:11:23,782 --> 00:11:24,303 Odio perderme. 191 00:11:24,436 --> 00:11:26,260 De acuerdo, no quiero decir perderse literal. 192 00:11:26,393 --> 00:11:27,827 Quiero decir deambular. 193 00:11:27,960 --> 00:11:30,700 Necesitas sacar a tu cerebro, de su pequeño patrón de rata. 194 00:11:30,833 --> 00:11:32,484 Interactúa con un extraño. 195 00:11:32,617 --> 00:11:34,839 - ¿De acuerdo? - No me gustan los extraños. 196 00:11:36,316 --> 00:11:37,881 Vamos. Ven, chico. 197 00:11:38,014 --> 00:11:39,844 Yo sé lo que estoy haciendo. 198 00:11:41,713 --> 00:11:42,890 Muy bien. 199 00:11:46,326 --> 00:11:48,391 Bueno, ¿qué tal si te espero y luego tú vienes conmigo? 200 00:11:48,415 --> 00:11:50,811 Buen chico. Si voy, yo tomaré todas las decisiones. 201 00:11:51,288 --> 00:11:52,547 Buen chico. 202 00:11:52,680 --> 00:11:54,724 Si te apetece girar a la izquierda, puedes hacerlo. 203 00:11:54,857 --> 00:11:57,161 Si te apetece girar a la derecha, pues gira a la derecha. 204 00:11:57,294 --> 00:12:01,561 Estaré aquí con el teléfono encendido, en caso de emergencia. 205 00:12:01,951 --> 00:12:03,041 Y... 206 00:12:03,996 --> 00:12:05,430 Es bueno. Necesitas esto. 207 00:12:05,563 --> 00:12:06,653 Diviértete. 208 00:12:07,043 --> 00:12:08,394 De acuerdo. 209 00:12:11,917 --> 00:12:14,178 - Él no... - Quiere irse. Sigue. Continúa. 210 00:12:14,311 --> 00:12:16,663 Buen chico. Buen chico. Eso es. Muy bien. 211 00:12:16,966 --> 00:12:18,056 Adiós. 212 00:12:36,028 --> 00:12:37,336 ¿Vamos por ahí? 213 00:13:05,536 --> 00:13:07,884 Apuesto a que cada una de estas personas... 214 00:13:08,017 --> 00:13:10,935 tiene una historia para una ópera, Levi. 215 00:13:14,980 --> 00:13:17,393 Así que nuestro proyecto va a ser sobre las hormigas plateadas del Sahara. 216 00:13:17,417 --> 00:13:19,481 Y cómo podemos usar la biomímesis para... 217 00:13:19,614 --> 00:13:21,214 mejorar el diseño de los paneles solares. 218 00:13:21,247 --> 00:13:23,290 Estas hormigas han evolucionado... 219 00:13:23,423 --> 00:13:26,206 esta genial forma de ser forrajeadoras diurnas. 220 00:13:26,339 --> 00:13:28,165 Las hormigas utilizan sus pelos triangulares 221 00:13:28,298 --> 00:13:30,471 para reflejar el calor en múltiples direcciones. 222 00:13:30,604 --> 00:13:31,864 Utilizando la biomímesis, 223 00:13:31,997 --> 00:13:33,277 tendríamos este hiper reflectante 224 00:13:33,390 --> 00:13:34,954 material, superpuesto... 225 00:13:35,087 --> 00:13:36,608 lo que disminuiría nuestra necesidad... 226 00:13:36,741 --> 00:13:39,398 de refrigeración externa, como con el aire acondicionado. 227 00:13:46,620 --> 00:13:49,843 Voy a amarte el resto de mi vida. 228 00:13:58,415 --> 00:14:01,507 De acuerdo, Levi, tengo que orinar. 229 00:14:01,940 --> 00:14:04,292 No todos podemos ir donde queramos, tú sabes. 230 00:14:05,161 --> 00:14:08,296 Quédate aquí. Sé un buen chico. 231 00:14:22,700 --> 00:14:24,791 Dame cinco minutos. Cinco minutos. 232 00:14:28,184 --> 00:14:29,443 Hola. 233 00:14:29,576 --> 00:14:32,755 Hola. Whisky a las rocas. 234 00:14:33,493 --> 00:14:37,499 ¿De qué tipo? Tengo Jameson, Ballantine, Wild Turkey... 235 00:14:37,758 --> 00:14:39,023 Jameson. 236 00:14:39,543 --> 00:14:41,634 Ballantine. 237 00:14:44,330 --> 00:14:45,594 Jameson. 238 00:14:46,202 --> 00:14:47,379 Por favor. 239 00:14:55,994 --> 00:14:59,521 Ya hace más calor afuera. Todavía hace algo de frío, pero... 240 00:15:00,825 --> 00:15:02,389 Aunque me gusta el frío. 241 00:15:02,522 --> 00:15:04,744 Mantiene la mente aguda. 242 00:15:05,525 --> 00:15:08,743 Sin embargo, como más. Cuando hace frío. 243 00:15:08,876 --> 00:15:10,180 Yo como más todo el año. 244 00:15:10,313 --> 00:15:12,447 Sí, ¿qué desayunas normalmente? 245 00:15:14,708 --> 00:15:16,060 Pan tostado. 246 00:15:27,808 --> 00:15:30,635 Acabo de leer que puedes contraer hepatitis por eso. 247 00:15:30,768 --> 00:15:31,988 ¿Qué? 248 00:15:32,509 --> 00:15:34,165 Nueces comunales. 249 00:15:34,685 --> 00:15:36,906 Yo... No te vi allí. 250 00:15:40,386 --> 00:15:41,868 Bueno, aquí estoy. 251 00:15:44,129 --> 00:15:45,389 ¿Has salido del trabajo? 252 00:15:45,522 --> 00:15:46,912 Sí, algo así. 253 00:15:47,045 --> 00:15:48,174 Sí, ¿y tú? 254 00:15:48,307 --> 00:15:50,872 Sí, tengo el día libre, así que estoy descansando. 255 00:15:51,005 --> 00:15:52,270 Eso es bueno. 256 00:15:58,665 --> 00:15:59,842 ¿A qué te dedicas? 257 00:16:00,841 --> 00:16:02,188 Opero un remolcador. 258 00:16:02,321 --> 00:16:03,933 ¿Trabajas en un remolcador? 259 00:16:05,281 --> 00:16:07,019 ¿Pensabas que se desplazaban solos? 260 00:16:07,152 --> 00:16:10,114 No. Yo no... No me lo esperaba. 261 00:16:14,246 --> 00:16:15,549 ¿Dónde vives? 262 00:16:15,682 --> 00:16:17,033 En el barco. 263 00:16:17,771 --> 00:16:19,331 Con base en Baton Rouge en este momento, 264 00:16:19,382 --> 00:16:21,125 pero, ando por todas partes. 265 00:16:22,211 --> 00:16:23,823 ¿Qué te trae a Brooklyn? 266 00:16:24,256 --> 00:16:26,299 Acabo de remolcar una barcaza desde Jackson. 267 00:16:26,432 --> 00:16:27,783 ¿Sí? 268 00:16:29,261 --> 00:16:30,743 ¿Qué había en la barcaza? 269 00:16:31,394 --> 00:16:33,132 Sal. Arena. 270 00:16:33,265 --> 00:16:36,314 Piezas de avión, cortinas de ducha. 271 00:16:37,008 --> 00:16:38,638 Prácticamente cualquier cosa que puedas señalar con el dedo... 272 00:16:38,662 --> 00:16:41,493 ha estado en una barcaza, en un momento u otro. 273 00:16:42,492 --> 00:16:45,105 Y ahora puedo relajarme y tomarme el día. 274 00:16:47,410 --> 00:16:49,153 ¿Qué... ¿Qué vas a hacer? 275 00:16:50,369 --> 00:16:51,955 Después de esta cerveza, me iré directamente... 276 00:16:51,979 --> 00:16:53,674 a comprar un champú de lujo. 277 00:16:53,807 --> 00:16:54,984 Sí. 278 00:16:55,635 --> 00:16:57,030 ¿Qué hay de ti? 279 00:16:57,724 --> 00:16:59,767 ¿Qué haces en un bar a las 11 de la mañana? 280 00:16:59,900 --> 00:17:01,165 Estoy... 281 00:17:01,772 --> 00:17:04,033 Estoy intentando romper algunos patrones. 282 00:17:04,166 --> 00:17:06,622 - Es una larga historia. - Yo también estoy rompiendo patrones. 283 00:17:06,646 --> 00:17:07,775 ¿Sí? 284 00:17:07,908 --> 00:17:09,651 - Bueno, intentándolo. - Eso está bien. 285 00:17:12,217 --> 00:17:14,482 - ¿A qué te dedicas? - Compositor. 286 00:17:15,829 --> 00:17:17,046 ¿Compostador? 287 00:17:17,179 --> 00:17:19,705 No, compositor. 288 00:17:20,878 --> 00:17:23,226 ¿Qué tipo de música? 289 00:17:23,359 --> 00:17:24,792 Ópera. 290 00:17:24,925 --> 00:17:27,621 Quieres decir cómo... 291 00:17:27,754 --> 00:17:28,796 Sí. 292 00:17:28,929 --> 00:17:30,150 Sí... 293 00:17:33,586 --> 00:17:36,939 Aunque en este momento estoy sufriendo un bloqueo temporal. 294 00:17:37,547 --> 00:17:38,937 Qué lástima. 295 00:17:39,070 --> 00:17:40,634 Desde que era pequeño, 296 00:17:40,767 --> 00:17:42,310 no se me daba bien nada, excepto la música, 297 00:17:42,334 --> 00:17:45,557 y ahora, ni siquiera soy bueno para ello. Así que... 298 00:17:47,078 --> 00:17:49,252 Y también enseño composición. 299 00:17:49,385 --> 00:17:53,434 Pero me estoy tomando el semestre libre, mientras... escribo. 300 00:17:54,781 --> 00:17:56,716 ¿Cuánto tiempo llevas como Capitana de remolcador? 301 00:17:56,740 --> 00:17:58,265 Mucho tiempo. 302 00:17:59,656 --> 00:18:02,308 ¿Qué hay que hacer para ser un Capitán de remolcador? 303 00:18:02,441 --> 00:18:06,839 Mi familia estuvo en remolcadores durante mi infancia y entonces... 304 00:18:07,838 --> 00:18:09,668 Después de mi enfermedad, yo... 305 00:18:11,755 --> 00:18:15,108 ¿Qué enfermedad? ¿Qué... enfermedad? 306 00:18:15,889 --> 00:18:17,758 - ¿Quieres ver mi barco? - No, gracias. 307 00:18:17,891 --> 00:18:20,940 Es una locura. No puedo hacer eso. 308 00:18:22,722 --> 00:18:24,117 Sí, de acuerdo. 309 00:18:24,594 --> 00:18:27,990 ¡Aquí está! Tienes que ponerte esto. 310 00:18:39,609 --> 00:18:41,003 Lo sujeto. 311 00:18:41,654 --> 00:18:43,049 Te tengo a ti. 312 00:18:43,482 --> 00:18:45,094 Te tengo. 313 00:18:46,137 --> 00:18:48,097 ¿Quieres el tratamiento real? 314 00:18:50,968 --> 00:18:53,277 Crecí en este remolcador. 315 00:18:56,060 --> 00:18:57,759 Mi padre lo reconstruyó. 316 00:18:58,149 --> 00:19:00,284 Cuando era pequeña, yo trabajaba en cubierta, 317 00:19:01,108 --> 00:19:03,239 pero... 318 00:19:03,372 --> 00:19:05,027 odiaba vivir en el barco. 319 00:19:06,200 --> 00:19:08,157 Todo lo que quería era vivir en tierra firme 320 00:19:08,290 --> 00:19:10,768 y no oler a diésel. 321 00:19:10,901 --> 00:19:13,118 Entonces, mi padre tuvo un accidente. 322 00:19:13,251 --> 00:19:14,298 ¿Ves esta hacha? 323 00:19:15,688 --> 00:19:17,992 Esto es para cortar la línea, en caso de emergencia. 324 00:19:18,125 --> 00:19:21,261 Hachas por todo el barco. De poco le sirvió a él. 325 00:19:23,130 --> 00:19:25,352 - Disculpa. - ¿Puedo mostrarte el lugar? 326 00:19:34,751 --> 00:19:36,402 Esta es la cocina. 327 00:19:36,535 --> 00:19:38,926 Muy bien, tenemos que estar en silencio. 328 00:19:39,059 --> 00:19:40,711 Porque la tripulación está durmiendo. 329 00:19:40,844 --> 00:19:42,343 ¿Cuántas personas hay en tu tripulación? 330 00:19:42,367 --> 00:19:44,410 De tres a seis, dependiendo. 331 00:19:44,543 --> 00:19:47,979 Ahora mismo está el ingeniero, que es Pete. 332 00:19:48,112 --> 00:19:49,546 Estuvo un tiempo en la cárcel. 333 00:19:49,679 --> 00:19:50,679 ¿Por qué? 334 00:19:50,810 --> 00:19:53,027 Asesinato, pero nunca lo sabrías. 335 00:19:53,160 --> 00:19:54,464 Es el mejor. 336 00:19:54,597 --> 00:19:56,117 Y luego está Dess, y está Rory. 337 00:19:56,250 --> 00:19:58,690 El maestre y el... marinero de cubierta. 338 00:20:00,254 --> 00:20:02,820 ¡Dios mío! 339 00:20:02,953 --> 00:20:03,995 Es la tía Moxie. 340 00:20:04,128 --> 00:20:05,257 Es la hermana de mi padre. 341 00:20:05,390 --> 00:20:06,872 Ella cocina y todo. 342 00:20:07,697 --> 00:20:09,962 ¿No es una bomba? 343 00:20:10,743 --> 00:20:12,395 ¿Quieres ver el puente de mando? 344 00:20:12,528 --> 00:20:14,488 Será mejor que ates a Levi. 345 00:20:16,793 --> 00:20:18,009 Ven aquí, amigo. 346 00:20:18,142 --> 00:20:19,450 Lo siento, compañero. 347 00:20:28,587 --> 00:20:30,591 Está aquí arriba. 348 00:20:35,072 --> 00:20:36,380 ¿Cuánto duran los turnos? 349 00:20:37,335 --> 00:20:39,644 Seis horas de trabajo, seis horas de descanso. 350 00:20:40,033 --> 00:20:41,559 Y cambio con el maestre. 351 00:20:41,948 --> 00:20:46,172 Pero desde que vivo aquí... siempre se hace algo. 352 00:20:47,432 --> 00:20:48,735 ¿Y tú diriges todo esto? 353 00:20:48,868 --> 00:20:49,997 Es una responsabilidad. 354 00:20:50,130 --> 00:20:52,261 Sí... Sí, tienes que estar en tu mejor juego. 355 00:20:52,394 --> 00:20:54,959 En las manos equivocadas, este barco es un arma mortal. 356 00:20:55,092 --> 00:20:56,530 Son 80 toneladas de acero. 357 00:20:56,833 --> 00:20:58,053 Vida o muerte. 358 00:20:59,226 --> 00:21:00,617 Soy propietaria-operadora. 359 00:21:00,750 --> 00:21:02,662 Katrina no forma parte de una gran corporación. 360 00:21:02,795 --> 00:21:05,143 Digamos que si necesitas llevar chatarra a Texas... 361 00:21:05,276 --> 00:21:07,145 No podrás llevarla en avión, ni en camión. 362 00:21:07,278 --> 00:21:08,342 Necesitarás a un remolcador. 363 00:21:08,366 --> 00:21:09,669 A veces trabajo para la Marina, 364 00:21:09,802 --> 00:21:11,497 transportando chatarra. 365 00:21:11,630 --> 00:21:14,418 Mi hermana y yo compartimos esta litera. 366 00:21:15,547 --> 00:21:18,291 Pero, es de tamaño doble. 367 00:21:18,942 --> 00:21:21,163 Tres literas más para la tripulación. 368 00:21:24,338 --> 00:21:27,561 Si es necesario, podrían dormir hasta 12 aquí. 369 00:21:35,219 --> 00:21:37,005 Me encanta la vainilla. 370 00:21:38,701 --> 00:21:41,053 Ciertamente es picante. 371 00:21:47,971 --> 00:21:49,627 Tengo que acordarme de descansar. 372 00:21:51,540 --> 00:21:54,627 ¿Y de qué te estás recuperando exactamente? 373 00:21:54,760 --> 00:21:56,982 Si no te importa que pregunte. 374 00:21:59,112 --> 00:22:00,768 Soy adicta al romance. 375 00:22:01,506 --> 00:22:03,336 Bueno, ¿no lo es todo el mundo? 376 00:22:04,944 --> 00:22:07,035 Es un síndrome reconocido. 377 00:22:08,992 --> 00:22:10,752 ¿Pero no se considera saludable hoy en día... 378 00:22:10,776 --> 00:22:12,819 que las mujeres cacen cómo los hombres? 379 00:22:12,952 --> 00:22:14,952 No. 380 00:22:15,085 --> 00:22:19,700 Esto no es sólo dormir por ahí. Y... 381 00:22:20,438 --> 00:22:21,611 Es bastante malo. 382 00:22:21,744 --> 00:22:23,439 Me han arrestado por acoso sexual. 383 00:22:23,572 --> 00:22:25,227 Tuve que ir a rehabilitación. 384 00:22:26,052 --> 00:22:27,530 Y... 385 00:22:27,663 --> 00:22:29,841 Se supone que no debería estar haciendo esto. 386 00:22:30,970 --> 00:22:32,839 Irme a un bar, 387 00:22:32,972 --> 00:22:35,886 y traer a un tipo de vuelta al barco, no es lo ideal. 388 00:22:36,019 --> 00:22:37,888 Pero no pude evitarlo... 389 00:22:38,021 --> 00:22:39,498 porque eres muy guapo. 390 00:22:39,631 --> 00:22:42,588 ¿Así que fuiste al bar hoy, específicamente para poder... 391 00:22:42,721 --> 00:22:45,421 - Conocer a alguien. - Conocer a alguien? 392 00:22:48,292 --> 00:22:50,683 Bueno... Ha sido toda una revelación 393 00:22:50,816 --> 00:22:52,468 conocerte hoy, Katrina. Yo... 394 00:22:52,601 --> 00:22:54,295 Debería salir más a menudo. 395 00:22:54,428 --> 00:22:56,145 - Eso es lo que esto... - ¿Por qué no te preparo... 396 00:22:56,169 --> 00:22:57,825 una taza de té? Es sólo una taza de té. 397 00:23:00,913 --> 00:23:02,739 Y luego me despido de ti. 398 00:23:02,872 --> 00:23:04,876 Te regresas a la ópera que no estás escribiendo. 399 00:23:07,224 --> 00:23:08,923 Claro, de acuerdo. 400 00:23:09,661 --> 00:23:11,878 Está bien, quédate ahí. Lo traeré. 401 00:23:12,011 --> 00:23:13,188 Muy bien. 402 00:23:22,500 --> 00:23:24,630 Suelo comer un sándwich de salami, por cierto. 403 00:23:24,763 --> 00:23:26,284 - Por si te interesa. - ¿Cómo? 404 00:23:26,417 --> 00:23:27,720 Para desayunar. 405 00:23:27,853 --> 00:23:29,944 Te oí preguntarle eso al bartender. 406 00:23:42,259 --> 00:23:44,132 Gracias. 407 00:23:45,828 --> 00:23:47,174 ¿Qué es esto? 408 00:23:47,307 --> 00:23:48,441 Es hinojo. 409 00:23:49,092 --> 00:23:51,875 Sí. 410 00:23:52,008 --> 00:23:53,442 Me encanta este camarote. 411 00:23:53,575 --> 00:23:55,666 A veces miro a mi alrededor y... 412 00:23:56,839 --> 00:24:00,584 no puedo creer lo afortunada que soy de tener esta vida. 413 00:24:05,108 --> 00:24:06,803 Aún no me has mirado. 414 00:24:06,936 --> 00:24:09,549 - Sí que lo he hecho. - No a los ojos. 415 00:24:49,152 --> 00:24:50,459 Espera. 416 00:25:52,258 --> 00:25:55,041 Bueno, volvamos a lo que sabemos. 417 00:25:55,174 --> 00:25:58,571 Bruna se enfadó mucho conmigo esta mañana. 418 00:25:59,091 --> 00:26:02,923 Dijo que... colgué mi toalla demasiado arrugada. 419 00:26:06,055 --> 00:26:07,706 ¿Cómo te hizo sentir eso? 420 00:26:07,839 --> 00:26:09,103 Culpable. 421 00:26:10,015 --> 00:26:11,323 Enfadado. 422 00:26:14,280 --> 00:26:16,937 Yo... Sigo imaginándola a usted desnuda. 423 00:26:17,588 --> 00:26:19,984 Pensé que eso iba a desaparecer con el tiempo. 424 00:26:20,765 --> 00:26:22,155 La transferencia va y viene. 425 00:26:22,288 --> 00:26:24,549 Es... cómo, que la estoy viendo desnuda... 426 00:26:24,682 --> 00:26:27,269 en un ambiente interior y frente a un ambiente al aire libre, en mi mente. 427 00:26:27,293 --> 00:26:29,032 No sé si quiera oír más detalles sobre... 428 00:26:29,165 --> 00:26:30,165 estas imágenes. 429 00:26:30,209 --> 00:26:31,425 - No. - De acuerdo. 430 00:26:31,558 --> 00:26:33,036 - Me parece justo. - Gracias. 431 00:26:33,169 --> 00:26:34,738 Le daré un minuto. 432 00:26:37,782 --> 00:26:39,003 De acuerdo, se me pasó ya. 433 00:26:45,094 --> 00:26:46,511 Podrías quedarte conmigo en el remolcador, 434 00:26:46,535 --> 00:26:48,490 la próxima vez que atraque aquí. 435 00:26:50,099 --> 00:26:53,408 No creo que eso sea una buena idea. 436 00:26:57,628 --> 00:26:59,284 ¿A qué te refieres? 437 00:27:04,809 --> 00:27:06,809 Esto no es realista. 438 00:27:06,942 --> 00:27:09,072 Sí. 439 00:27:09,205 --> 00:27:11,204 Si vas a mejorar, 440 00:27:11,337 --> 00:27:15,735 creo que necesitas ver las cosas como realmente son. 441 00:27:17,822 --> 00:27:20,000 - Sí. - ¿Sí? 442 00:27:24,786 --> 00:27:26,045 Sabes lo que sientes por mí. 443 00:27:26,178 --> 00:27:28,052 Sólo que no puedes admitirlo ante ti mismo. 444 00:27:52,901 --> 00:27:54,030 Hola. 445 00:27:54,163 --> 00:27:56,206 - Hola. - Ese es mi perro. 446 00:27:56,339 --> 00:27:57,733 De acuerdo. 447 00:28:03,955 --> 00:28:06,433 ¡No puedo creer que eso haya pasado, Levi! 448 00:28:06,566 --> 00:28:09,223 Quiero decir, ella me sedujo, ¿verdad? ¡Es una bruja! 449 00:28:20,613 --> 00:28:22,076 ¡Dios mío! 450 00:29:23,513 --> 00:29:27,867 ♪ Tengo que acordarme de descansar 451 00:29:30,824 --> 00:29:35,701 ♪ ¿Y cuál es tu enfermedad? 452 00:29:40,008 --> 00:29:46,886 ♪ Soy adicta al romance 453 00:29:47,406 --> 00:29:53,675 ♪ Voy a diferentes ciudades 454 00:29:56,894 --> 00:30:01,113 ♪ En mi pequeño bote 455 00:30:01,246 --> 00:30:03,072 De acuerdo, yo... ¡paren! 456 00:30:03,205 --> 00:30:05,074 Lo sé, lo sé, lo sé... 457 00:30:05,207 --> 00:30:07,380 Lo sé. Lo siento. 458 00:30:07,513 --> 00:30:09,143 ¿Podemos quitar lo de "mi pequeño bote"...? 459 00:30:09,167 --> 00:30:12,085 ¿y esta vez puedes cantarla un poco más staccato? 460 00:30:12,431 --> 00:30:16,133 ¡Como mi pe-que-ño bo-te! 461 00:30:17,393 --> 00:30:18,700 Gracias. 462 00:30:21,179 --> 00:30:24,136 ♪ En mi pe-que-ño bo-te 463 00:30:24,269 --> 00:30:25,834 Está emborronando la síncopa. 464 00:30:25,967 --> 00:30:27,574 ¡No estoy emborronando la síncopa! 465 00:30:27,707 --> 00:30:29,925 Sí. 466 00:30:30,058 --> 00:30:34,151 Steven, si pudieras dejarla hacer la escena. 467 00:30:34,540 --> 00:30:36,196 Lo sé, lo sé. 468 00:30:37,326 --> 00:30:39,199 Es sólo una parte de mí. 469 00:30:40,285 --> 00:30:42,067 Ella no es así. 470 00:30:42,200 --> 00:30:44,548 - ¿Quién no es así? - Sandy. Tu personaje. 471 00:30:44,681 --> 00:30:46,158 ¿Ella existe? 472 00:30:46,291 --> 00:30:48,600 No, claro que no, me la he inventado. 473 00:30:49,338 --> 00:30:51,185 De acuerdo, ¿entonces, no se me permite interpretarla? 474 00:30:51,209 --> 00:30:52,212 Sí. 475 00:30:52,776 --> 00:30:55,124 Pero la estás haciendo demasiado obviamente peligrosa... 476 00:30:55,257 --> 00:30:57,887 cuando en realidad, ella tiene una manera de hablar alegre e inexpresiva. 477 00:30:57,911 --> 00:31:01,173 - ¿Alegre, pero inexpresiva? - Sí, un poco agria. 478 00:31:01,306 --> 00:31:03,876 Pero en el fondo, tiene sentido del humor. 479 00:31:04,614 --> 00:31:07,136 Ve al mundo como algo absurdo. 480 00:31:07,269 --> 00:31:09,094 Pero, aprecia las pequeñas cosas. 481 00:31:09,227 --> 00:31:10,683 Pensé que era una asesina enloquecida... 482 00:31:10,707 --> 00:31:12,227 que atrae a los hombres a su remolcador 483 00:31:12,274 --> 00:31:13,533 y los mata y se los come. 484 00:31:13,666 --> 00:31:15,884 Sí, es una asesina enloquecida. 485 00:31:16,017 --> 00:31:19,152 Absolutamente. Pero también es todas esas otras cosas. 486 00:31:20,238 --> 00:31:22,542 Tiene una forma de ver las cosas que... 487 00:31:22,675 --> 00:31:24,201 Simplemente no es real. 488 00:31:25,374 --> 00:31:26,807 Pero si alguna vez la conocieras, 489 00:31:26,940 --> 00:31:28,331 pensarías que es una mujer normal. 490 00:31:28,464 --> 00:31:31,860 De acuerdo, ¿por qué no empezamos desde la línea 26? 491 00:31:32,598 --> 00:31:34,820 Gracias, Steven. Gracias. 492 00:31:38,648 --> 00:31:45,004 ♪ Voy a diferentes ciudades 493 00:31:47,787 --> 00:31:51,745 ♪ En mi pe-que-ño bo-te 494 00:31:51,878 --> 00:31:54,531 ¡No! ¡No! Dios, mira... 495 00:31:54,664 --> 00:31:56,707 ¡No! ¡No! 496 00:31:56,840 --> 00:31:59,627 No. Ningún bote. 497 00:32:01,975 --> 00:32:05,155 Muy bien, lo siento. Voy a sentarme. Voy a sentarme aquí. 498 00:32:06,023 --> 00:32:07,635 Es que... 499 00:32:11,289 --> 00:32:12,723 Cuando ella le da a esa nota, 500 00:32:12,856 --> 00:32:14,464 sólo necesita llenarse de anhelo. 501 00:32:14,597 --> 00:32:17,776 ¡No como que estuviera limpiando un mostrador con un desinfectante! 502 00:32:19,602 --> 00:32:21,775 - Susan. - Sí, sí, sí. 503 00:32:21,908 --> 00:32:23,173 Sí... 504 00:32:23,475 --> 00:32:25,083 - No puedo cantar con él aquí. - Lo sé. 505 00:32:25,216 --> 00:32:27,129 Es una persona muy frágil. 506 00:32:27,262 --> 00:32:28,565 - Yo también soy frágil. - Lo sé. 507 00:32:28,698 --> 00:32:30,741 Lo sé y me ocuparé de ello. Te lo prometo. 508 00:32:30,874 --> 00:32:32,612 Trae un poco de té. 509 00:32:32,745 --> 00:32:36,486 Steven, tienes que darle la habitación... 510 00:32:36,619 --> 00:32:38,792 - Yo sé... - para encontrar su camino. 511 00:32:38,925 --> 00:32:40,233 Lo sé, yo sólo... 512 00:32:42,059 --> 00:32:44,537 Veo tan claro cómo tiene que sonar. 513 00:32:44,670 --> 00:32:46,718 Y ella no lo hace. 514 00:32:47,673 --> 00:32:48,977 No lo está consiguiendo. 515 00:32:49,110 --> 00:32:50,722 De acuerdo. Está bien. 516 00:32:51,416 --> 00:32:53,938 Escucha, Steven, ven conmigo. Ven conmigo. 517 00:32:54,071 --> 00:32:56,506 Chicos... todos, tómense un descanso. 518 00:32:56,639 --> 00:32:59,639 Escucha, es increíble que la tengamos a ella para esto. 519 00:32:59,772 --> 00:33:01,032 Lo sé. Ya lo sé. 520 00:33:01,165 --> 00:33:03,339 De acuerdo, tienes que confiar en ella, Steven. 521 00:33:03,472 --> 00:33:06,342 Y, tienes que confiar en mí. 522 00:33:06,475 --> 00:33:07,821 Confío en ti. 523 00:33:07,954 --> 00:33:10,259 ¿Qué te hace pensar que no confío en ti, Susan? 524 00:33:10,392 --> 00:33:12,352 Este es el trato. 525 00:33:13,743 --> 00:33:16,008 Tienes que dejar de venir a los ensayos, Steven. 526 00:33:16,746 --> 00:33:21,144 Has escrito una ópera brillante. Ahora déjanos montarla. 527 00:33:27,974 --> 00:33:30,192 Sé que no ha pasado mucho tiempo, pero... 528 00:33:30,325 --> 00:33:32,150 Sólo quería que supieras lo feliz que estoy... 529 00:33:32,283 --> 00:33:34,283 de cómo van las cosas. 530 00:33:34,416 --> 00:33:35,719 Estoy regalando... 531 00:33:35,852 --> 00:33:37,332 todo lo que hay en esas bolsas de ahí. 532 00:33:37,462 --> 00:33:39,862 Así que, si ves algo que te guste, siéntete libre de tomarlo. 533 00:33:39,986 --> 00:33:43,509 Gracias doctora Jessup-Lauddem, lo miraré después del trabajo. 534 00:33:43,642 --> 00:33:45,733 Por favor, llámame Patricia. 535 00:33:46,732 --> 00:33:49,476 Sí. Perdón. Patricia. 536 00:33:52,173 --> 00:33:54,172 Es joven para tener un hijo de esta edad. 537 00:33:54,305 --> 00:33:56,000 Sí. 538 00:33:56,133 --> 00:33:59,351 Sí, fue una sorpresa en mi segundo año en la Facultad de Medicina. 539 00:33:59,484 --> 00:34:01,049 Pero no abandonó los estudios. 540 00:34:01,182 --> 00:34:03,834 No, sólo dejé de dormir durante un par de años. 541 00:34:03,967 --> 00:34:05,488 Pero, ya sabes... 542 00:34:05,621 --> 00:34:08,930 Tuvimos suerte. Mis padres no querían... 543 00:34:11,148 --> 00:34:12,234 Cómo sea, ahora no importa. 544 00:34:12,367 --> 00:34:14,758 Mi abuela era maravillosa 545 00:34:14,891 --> 00:34:16,977 y, nos acogió. 546 00:34:17,110 --> 00:34:19,114 Yo, Julian y el padre de Julian. Y... 547 00:34:20,113 --> 00:34:22,466 Llegamos a... 548 00:34:23,204 --> 00:34:24,204 Sí. 549 00:34:24,335 --> 00:34:26,600 Me dejó esta casa, en realidad. 550 00:34:29,253 --> 00:34:30,904 - ¿Fuiste criada como católica? - Sí. 551 00:34:31,037 --> 00:34:33,124 Sí, estaba admirando tu colgante de la Virgen. 552 00:34:33,257 --> 00:34:36,519 Es sentimental. Me lo regaló mi tía. 553 00:34:36,652 --> 00:34:38,264 No soy tan religiosa. 554 00:34:39,002 --> 00:34:40,588 Pero supongo que cuando te crían católica, 555 00:34:40,612 --> 00:34:42,525 no desaparece tan fácilmente. 556 00:34:42,658 --> 00:34:44,918 Mi madre era católica, 557 00:34:45,051 --> 00:34:47,708 mi padre era Judío. Y yo... 558 00:34:48,751 --> 00:34:50,359 Quiero decir que me confirmaron y fui... 559 00:34:50,492 --> 00:34:52,278 a un internado católico. 560 00:34:54,844 --> 00:34:57,279 Me encantaba asomarme a las habitaciones de las hermanas. 561 00:34:57,412 --> 00:34:59,285 Hablando de desorden. 562 00:35:00,719 --> 00:35:02,893 Sabes... Es gracioso. 563 00:35:03,026 --> 00:35:04,851 Para mí, lo de no desordenar... 564 00:35:04,984 --> 00:35:07,337 Es más que... 565 00:35:08,118 --> 00:35:10,035 pulcritud, es como... 566 00:35:12,557 --> 00:35:14,866 Es como una limpieza espiritual. 567 00:35:16,561 --> 00:35:18,256 ¡La limpieza está cerca de la divinidad! 568 00:35:18,389 --> 00:35:21,085 Sólo me encanta limpiar. 569 00:35:21,218 --> 00:35:22,739 A veces, cuando mis pacientes hablan, 570 00:35:22,872 --> 00:35:24,632 imagino que me meto en sus cabezas, con una gran... 571 00:35:24,656 --> 00:35:27,483 botella de desinfectante y los refriego. 572 00:35:27,616 --> 00:35:29,659 - ¿Puedo dejarte esto aquí? - Sí. 573 00:35:29,792 --> 00:35:31,617 Muy bien, tengo un paciente. 574 00:35:31,750 --> 00:35:33,880 Así que, sírvete lo que haya en el refri. 575 00:35:34,013 --> 00:35:38,063 Me canceló. ¡Pues limpiemos juntas! 576 00:36:09,440 --> 00:36:10,617 Hola. 577 00:36:12,269 --> 00:36:13,920 Hola, cariño. 578 00:36:14,053 --> 00:36:16,319 Magdalena esta es Tereza, la novia de Julian. 579 00:36:16,752 --> 00:36:20,013 Bueno, hay un montón de fruta cortada en el refri. 580 00:36:20,146 --> 00:36:22,542 Y Tereza, he comprado tu arroz con leche favorito. 581 00:36:25,717 --> 00:36:27,330 Patricia, esa es mi madre. 582 00:36:28,198 --> 00:36:29,201 ¿Qué? 583 00:36:30,418 --> 00:36:31,986 Sí, ella es mi hija. 584 00:36:36,685 --> 00:36:38,341 Mamá, este es Julian. 585 00:36:39,035 --> 00:36:40,125 Hola. 586 00:36:41,646 --> 00:36:43,476 ¿Alguien quiere té? 587 00:36:50,176 --> 00:36:51,616 ¿Cómo es que ella te conoce tan bien? 588 00:36:51,743 --> 00:36:54,222 ¿Conoce tu comida favorita? ¿Y la llamas Patricia? 589 00:36:54,355 --> 00:36:56,071 ¡¿Y ni siquiera me dijiste que tienes un novio?! 590 00:36:56,095 --> 00:36:57,747 Tenía miedo de decírtelo. 591 00:36:57,880 --> 00:36:59,597 - Me pregunto por qué. - ¿Ya te estás acostando con él? 592 00:36:59,621 --> 00:37:01,054 ¡Yo no he dicho eso! 593 00:37:01,187 --> 00:37:03,470 - Tengo que renunciar a ese trabajo. - No, no tienes que hacerlo. 594 00:37:03,494 --> 00:37:05,472 - No puedo, necesitamos el dinero. - Trey tiene trabajo. 595 00:37:05,496 --> 00:37:07,626 Nunca volveré a depender de un hombre. 596 00:37:07,759 --> 00:37:10,150 Así que dime, ¿cómo limpiaré el retrete de esta mujer... 597 00:37:10,283 --> 00:37:12,679 cuando mi hija es la novia de su hijo? 598 00:37:15,376 --> 00:37:17,075 Mamá, lo siento. 599 00:37:19,075 --> 00:37:20,818 Amo a Julian. 600 00:37:21,251 --> 00:37:23,468 No sabes lo que sientes. Eres una niña. 601 00:37:23,601 --> 00:37:25,253 ¡No puedes decirme lo que siento! 602 00:37:25,386 --> 00:37:27,868 Tienes 16 años. ¿Crees que estás enamorada? 603 00:37:28,954 --> 00:37:31,219 No cometas el mismo error que yo. 604 00:37:32,262 --> 00:37:33,870 Yo fui el error que cometiste. 605 00:37:34,003 --> 00:37:35,437 Tú no fuiste el error, Tereza. 606 00:37:35,570 --> 00:37:37,487 El error fue que dejé mis estudios. 607 00:37:38,529 --> 00:37:40,420 No puedes dejar que nada te distraiga de tu trabajo. 608 00:37:40,444 --> 00:37:41,530 No lo hago. 609 00:37:41,663 --> 00:37:43,623 ¿Julian te va a mandar a la Universidad? 610 00:37:44,317 --> 00:37:45,534 Es un chico decente, supongo, 611 00:37:45,667 --> 00:37:47,340 pero sus padres pagarán su educación de él. 612 00:37:47,364 --> 00:37:48,972 Tú necesitas una beca, Tereza. 613 00:37:49,105 --> 00:37:52,415 Por favor. No vayas tan en serio con él. 614 00:37:53,892 --> 00:37:56,114 Yo era tan parecida a ti. 615 00:37:58,680 --> 00:38:02,115 Cuando eres joven, piensas que todas tus promesas, es tu derecho. 616 00:38:02,248 --> 00:38:03,465 Que cuando tienes talento, 617 00:38:03,598 --> 00:38:05,340 el mundo te dará lo que mereces. 618 00:38:06,035 --> 00:38:07,604 Pero no es así. 619 00:38:08,472 --> 00:38:11,346 Es tan fácil que te lo quiten todo. 620 00:38:11,736 --> 00:38:13,131 No tienes ni idea. 621 00:39:18,542 --> 00:39:19,806 Entonces... 622 00:39:20,718 --> 00:39:23,240 No falta mucho para que se enteren de las Universidades. 623 00:39:23,373 --> 00:39:24,807 ¿Estás nervioso? 624 00:39:24,940 --> 00:39:26,483 Creo que he quemado mi bobina de ansiedad. 625 00:39:26,507 --> 00:39:28,075 Estoy esperando. 626 00:39:28,639 --> 00:39:30,421 En qué te vas a especializar, ¿ya lo sabes? 627 00:39:30,554 --> 00:39:32,075 Ingeniería medioambiental. 628 00:39:32,208 --> 00:39:34,255 Julian y yo vamos a ser futuristas. 629 00:39:34,776 --> 00:39:35,909 ¿Cómo es eso? 630 00:39:36,821 --> 00:39:38,216 Nosotros sólo... 631 00:39:39,041 --> 00:39:40,389 Nuestro objetivo es colaborar en proyectos... 632 00:39:40,413 --> 00:39:42,013 que resuelvan problemas humanos básicos, 633 00:39:42,087 --> 00:39:44,087 cómo las fuentes de energía renovables. 634 00:39:44,220 --> 00:39:45,828 O el diseño de motores. 635 00:39:45,961 --> 00:39:48,526 Habrá muchos trabajos de este tipo. 636 00:39:48,659 --> 00:39:50,310 Puede que sí, puede que no. 637 00:39:50,443 --> 00:39:53,444 Más vale que lo haya o el mundo entero arderá. 638 00:39:53,577 --> 00:39:54,711 Sí. 639 00:40:00,105 --> 00:40:01,844 Yo, yo nunca fui a la Universidad 640 00:40:01,977 --> 00:40:05,286 y gano más que la mayoría de los que conozco que sí fueron. 641 00:40:06,938 --> 00:40:08,594 ¿A qué se dedica? 642 00:40:14,206 --> 00:40:16,341 Toma, el periódico de hoy. No lo he mirado. 643 00:40:17,558 --> 00:40:21,167 Léelo tan rápido como puedas. 644 00:40:21,300 --> 00:40:22,995 Tereza... 645 00:40:23,128 --> 00:40:24,910 Pon el temporizador. 646 00:40:25,043 --> 00:40:26,325 Adelante. Tan rápido como puedas. 647 00:40:27,785 --> 00:40:29,698 Parece que los bomberos van a enseñar... 648 00:40:29,831 --> 00:40:30,334 Más rápido. 649 00:40:30,467 --> 00:40:31,504 A un perro nuevo, algunos viejos trucos. 650 00:40:31,528 --> 00:40:33,310 La FDNY anunció el lunes, que añadirá... 651 00:40:33,443 --> 00:40:34,942 - Más rápido. - Tres nuevos perros robóticos... 652 00:40:34,966 --> 00:40:36,566 para los servicios de búsqueda y rescate. 653 00:40:36,664 --> 00:40:39,490 Los perros creados por la empresa de ingeniería, PCL Dynamics... 654 00:40:39,623 --> 00:40:41,558 serán controlados a distancia, por un operador en vivo. 655 00:40:41,582 --> 00:40:43,742 Se implementarán en la fuerza, en las próximas semanas. 656 00:40:43,801 --> 00:40:45,779 Los K9 robóticos también podrán detectar potenciales... 657 00:40:45,803 --> 00:40:47,564 fugas de gas y determinar la integridad estructural... 658 00:40:47,588 --> 00:40:49,468 de los edificios, durante incendios o derrumbes. 659 00:40:50,939 --> 00:40:52,416 ¿Así que es taquígrafo? 660 00:40:52,549 --> 00:40:53,857 Taquígrafo judicial. 661 00:40:55,030 --> 00:40:56,250 Hay diferencia. 662 00:40:59,251 --> 00:41:01,168 Sí, sí, sí. 663 00:41:04,039 --> 00:41:06,082 Sin errores. 664 00:41:06,215 --> 00:41:07,671 ¿Cómo podemos saber que no has hecho... 665 00:41:07,695 --> 00:41:09,873 algún error? No entendemos de esto. 666 00:41:10,480 --> 00:41:11,870 Nunca miento. Así puedes saberlo. 667 00:41:12,003 --> 00:41:13,720 Nunca he visto a nadie mover los dedos tan rápido. 668 00:41:13,744 --> 00:41:15,961 Y sé lo suficiente de legalidad... 669 00:41:16,094 --> 00:41:19,143 para representarme a mí mismo en el Tribunal, si surge la necesidad. 670 00:41:20,055 --> 00:41:22,228 A veces, cuando estoy escribiendo en el Tribunal, 671 00:41:22,361 --> 00:41:23,861 eso es todo lo que puedo hacer para detenerme... 672 00:41:23,885 --> 00:41:26,150 de decirle a uno de los abogados, 673 00:41:26,714 --> 00:41:28,718 ¿no quieres objetar eso? 674 00:41:29,804 --> 00:41:31,542 Debe ver casos realmente interesantes. 675 00:41:31,675 --> 00:41:34,027 Algunos hechos oscuros han pasado por estos oídos. 676 00:41:34,896 --> 00:41:37,596 Y no me olvido de nada, por desgracia. 677 00:41:40,728 --> 00:41:42,118 Este pastel está delicioso. 678 00:41:42,251 --> 00:41:43,946 - Toma más. - Por supuesto. 679 00:41:44,079 --> 00:41:45,926 No deberíamos haber hecho esto en una noche de escuela. 680 00:41:45,950 --> 00:41:48,825 Ahora tendrán que hacer tarea hasta bien entrada la noche. 681 00:41:51,303 --> 00:41:53,346 Será mejor que me vaya. 682 00:41:53,479 --> 00:41:55,159 - ¿Puedo ayudarle con los platos? - No, no. 683 00:41:55,264 --> 00:41:57,786 De acuerdo, bien, gracias. 684 00:41:57,919 --> 00:42:00,227 - Ha sido un placer conocerlo. - Igualmente. 685 00:42:02,097 --> 00:42:03,753 - Gracias por recibirme. - Gracias, adiós. 686 00:42:21,943 --> 00:42:23,250 ¿Por aquí? 687 00:43:02,331 --> 00:43:03,900 ¿Necesitas ayuda con la cena? 688 00:43:04,855 --> 00:43:06,811 No tengo ganas de cocinar. Pizza. Sándwiches. 689 00:43:06,944 --> 00:43:08,295 No tengo hambre. 690 00:43:14,517 --> 00:43:16,496 ¿Qué ha pasado? 691 00:43:26,834 --> 00:43:29,316 Tal vez no debería estar tan molesta, pero... 692 00:43:30,402 --> 00:43:31,884 no puedo evitarlo. 693 00:43:32,709 --> 00:43:34,452 ¿Estoy siendo estúpida? 694 00:43:42,023 --> 00:43:43,678 ¿Cuántos años tiene Julian? 695 00:43:44,503 --> 00:43:46,464 Dieciocho. Acaba de cumplir años. 696 00:43:49,639 --> 00:43:51,813 Ojalá no me hubieras enseñado esto, Magdalena. 697 00:43:51,946 --> 00:43:54,946 Sé que es duro verla así. 698 00:43:55,079 --> 00:43:57,388 Pensamos en ella como una niña pequeña. 699 00:43:59,257 --> 00:44:00,952 ¿Sabes lo que es esto? 700 00:44:01,085 --> 00:44:02,959 Esto podría ser una causa probable. 701 00:44:03,653 --> 00:44:05,217 ¿Qué es "causa probable"? 702 00:44:05,350 --> 00:44:07,437 Motivos razonables para presentar una acusación. 703 00:44:07,570 --> 00:44:08,570 ¿Una acusación? 704 00:44:08,701 --> 00:44:11,354 La definición de estupro es, 705 00:44:11,487 --> 00:44:13,922 "una penetración, por leve que sea". 706 00:44:14,055 --> 00:44:15,837 Pero Tereza consintió este acto sexual. 707 00:44:15,970 --> 00:44:17,469 Una menor no puede consentir nada, legalmente. 708 00:44:17,493 --> 00:44:18,666 Trey, 709 00:44:18,799 --> 00:44:21,973 te mostré esto como mi pareja. 710 00:44:22,106 --> 00:44:23,627 Esto es un problema familiar. 711 00:44:23,760 --> 00:44:25,498 ¿Y esperas que no haga nada 712 00:44:25,631 --> 00:44:27,979 y deje que se perpetre un crimen... 713 00:44:28,112 --> 00:44:30,943 a mi propia hija, por ese tipo? 714 00:44:31,507 --> 00:44:33,163 ¿Qué significa "ese tipo"? 715 00:44:34,118 --> 00:44:35,600 Ya sabes lo que quiero decir. 716 00:44:39,254 --> 00:44:40,818 Ella no es tu hija. 717 00:44:40,951 --> 00:44:43,386 De acuerdo, entonces ahora no es mi hija. 718 00:44:43,519 --> 00:44:46,868 La adopté legalmente, ¿recuerdas ese pequeño detalle? 719 00:44:47,001 --> 00:44:49,261 Puede que no estemos casados, pero soy su padre. 720 00:44:49,394 --> 00:44:50,571 Vamos, Trey. 721 00:44:50,874 --> 00:44:53,004 Haz como si no hubieras visto las fotos. 722 00:44:53,137 --> 00:44:54,353 Prométemelo. 723 00:44:54,486 --> 00:44:56,326 De todas formas, nunca procesarían un caso así. 724 00:44:56,401 --> 00:44:57,443 Son novios. 725 00:44:57,576 --> 00:44:58,749 Registré un caso como este... 726 00:44:58,882 --> 00:45:01,278 hace tres años y el chico fue a la cárcel. 727 00:45:24,603 --> 00:45:29,001 ♪ Tengo que acordarme de descansar 728 00:45:31,915 --> 00:45:36,835 ♪ ¿Y cuál es tu enfermedad? 729 00:45:41,011 --> 00:45:43,402 ♪ Soy adicta... 730 00:45:43,535 --> 00:45:48,364 ♪ Al romance 731 00:45:48,497 --> 00:45:56,345 ♪ Voy a diferentes ciudades 732 00:45:58,289 --> 00:46:03,427 ♪ En mi pequeño bo-te 733 00:46:04,774 --> 00:46:08,819 ♪ Y a veces no puedo evitarlo 734 00:46:08,952 --> 00:46:15,221 ♪ Voy a bares y encuentro hombres y luego los traigo a casa 735 00:46:16,133 --> 00:46:18,829 ♪ Pensé que estaba curada 736 00:46:18,962 --> 00:46:21,488 ♪ Pero tú... 737 00:46:22,009 --> 00:46:24,617 ♪ Tú... 738 00:46:24,750 --> 00:46:32,750 ♪ Eres irresistible 739 00:46:34,369 --> 00:46:36,721 ♪ Debo irme 740 00:46:37,938 --> 00:46:41,421 ♪ Tengo una familia 741 00:46:42,507 --> 00:46:47,989 ♪ Déjame ir 742 00:46:48,122 --> 00:46:52,080 ♪ Eres tan adorable 743 00:46:52,213 --> 00:46:55,692 ♪ No dejes que te asuste 744 00:46:55,825 --> 00:47:01,311 ♪ Sólo una taza de té 745 00:47:02,049 --> 00:47:08,540 ♪ Toma una tacita de té 746 00:47:27,030 --> 00:47:28,338 ¡Bravo! 747 00:47:48,921 --> 00:47:50,708 ¡Bravo! 748 00:47:53,622 --> 00:47:55,926 ¡La música! ¡La música! 749 00:47:56,059 --> 00:47:57,580 Es un Sweeney Todd femenino. 750 00:47:57,713 --> 00:47:59,016 Esta es mi mujer, Maxine. 751 00:47:59,149 --> 00:48:00,626 La demente Capitana de remolcador... 752 00:48:00,759 --> 00:48:02,367 que atrae a los hombres a su remolcador 753 00:48:02,500 --> 00:48:05,066 ¡y los mata y se los come! Me encantó, joder. 754 00:48:05,199 --> 00:48:06,241 Y ella lo odia todo. 755 00:48:06,374 --> 00:48:07,938 ¿Y es una adicta al sexo y al amor? 756 00:48:08,071 --> 00:48:10,506 ¿De Baton Rouge? ¿Cómo se te ocurrió eso? 757 00:48:10,639 --> 00:48:12,595 El personaje... 758 00:48:12,728 --> 00:48:15,163 vino a mí... cuando estaba dando un paseo. 759 00:48:15,296 --> 00:48:17,687 - Qué imaginación tienes. - Joder, Steven. 760 00:48:17,820 --> 00:48:19,776 - Que mente. - ¡Increíble! 761 00:48:19,909 --> 00:48:21,913 ¿Te acuerdas de Raef Gundel? 762 00:48:22,564 --> 00:48:25,347 - Hola Raef. - Cuando echaste a Anton, 763 00:48:25,480 --> 00:48:26,674 todos pensamos que habías perdido la cabeza otra vez. 764 00:48:26,698 --> 00:48:28,002 ¿Qué? ¿Yo lo eché? 765 00:48:28,135 --> 00:48:30,052 No te he echado, exactamente. 766 00:48:30,746 --> 00:48:32,180 Desde luego que sí. 767 00:48:32,313 --> 00:48:35,574 Pero, víbora, lo has conquistado tú solito, joder. 768 00:48:35,707 --> 00:48:38,451 Eres duro de pelar. Chapeau. 769 00:48:40,886 --> 00:48:42,107 Steven. 770 00:48:44,020 --> 00:48:45,806 - ¿Qué? - No me lo puedo creer. 771 00:48:46,762 --> 00:48:48,065 Estaba realmente... 772 00:48:48,198 --> 00:48:51,377 enfadada contigo, por irte así. 773 00:48:52,550 --> 00:48:55,986 ¡¿Y ahora resulta que soy tu musa?! Yo... sólo... 774 00:48:56,119 --> 00:48:57,775 Steven, nunca te dejaré. 775 00:48:58,208 --> 00:48:59,816 Sé que eres una persona vulnerable, 776 00:48:59,949 --> 00:49:01,561 sé que tienes miedo. 777 00:49:02,343 --> 00:49:04,647 Voy a ser muy gentil contigo. 778 00:49:04,780 --> 00:49:06,349 Sé que tenemos que ir despacio. 779 00:49:06,869 --> 00:49:08,303 Estoy de base aquí ahora. 780 00:49:08,436 --> 00:49:09,521 ¿Estás... ¿estás qué? 781 00:49:09,654 --> 00:49:10,827 Con base en Brooklyn. 782 00:49:10,960 --> 00:49:12,240 Podríamos vernos todo el tiempo. 783 00:49:12,309 --> 00:49:14,226 Dios, de acuerdo. 784 00:49:17,749 --> 00:49:19,623 ¿Me disculpas un momento? 785 00:49:22,276 --> 00:49:23,666 ¡Dios! 786 00:49:23,799 --> 00:49:25,276 ¡Dios! 787 00:49:25,409 --> 00:49:27,713 ¡Dios! 788 00:49:27,846 --> 00:49:29,676 Estoy tan feliz por él. 789 00:49:30,806 --> 00:49:32,046 Mamá, tienes tierra en tu cara. 790 00:49:32,155 --> 00:49:33,811 No, no, no. 791 00:49:34,157 --> 00:49:36,161 Es Miércoles de Ceniza, fui a la Iglesia. 792 00:49:37,813 --> 00:49:38,986 ¿Fuiste a la Iglesia? 793 00:49:39,119 --> 00:49:40,948 Sí, sólo fue... 794 00:49:41,425 --> 00:49:42,994 un impulso que me entró. ¿Sabes? 795 00:49:43,384 --> 00:49:45,824 Solía ir todos los años, cuando estaba en la escuela católica. 796 00:49:45,908 --> 00:49:47,342 Dejábamos el chocolate por Cuaresma, 797 00:49:47,475 --> 00:49:50,001 y luego nos atiborrábamos en Pascua. 798 00:49:50,391 --> 00:49:51,585 ¿A qué has renunciado este año, 799 00:49:51,609 --> 00:49:53,043 a comprar faldas negras? 800 00:49:53,176 --> 00:49:55,049 No, debí de haberlo pensado. 801 00:49:56,092 --> 00:49:57,352 ¿Qué? Tú no comes azúcar, 802 00:49:57,485 --> 00:49:59,141 así que no puede ser el chocolate. 803 00:50:00,401 --> 00:50:01,752 La mentira. 804 00:50:02,968 --> 00:50:04,320 ¿Cuánto mientes? 805 00:50:05,754 --> 00:50:06,974 ¿Ves a Steven? 806 00:50:23,772 --> 00:50:26,124 Bien... 807 00:50:49,769 --> 00:50:53,620 SALIDA 808 00:50:56,848 --> 00:50:59,849 Nunca hemos hablado de cómo sientes, de que la madre de Tereza... 809 00:50:59,982 --> 00:51:01,551 sea mi nueva señora de la limpieza. 810 00:51:03,246 --> 00:51:04,510 Está bien. 811 00:51:05,814 --> 00:51:08,079 ¿Por qué todo "está bien" para ti, estos días? 812 00:51:09,078 --> 00:51:10,555 - No lo sé. - Sabes que no tienes... 813 00:51:10,688 --> 00:51:12,079 que ocultarme tus sentimientos. 814 00:51:12,212 --> 00:51:13,776 Solíamos hablar de todo. 815 00:51:13,909 --> 00:51:15,560 De acuerdo. Es... 816 00:51:15,693 --> 00:51:17,171 bizarro 817 00:51:17,304 --> 00:51:19,260 y vergonzoso, que la madre de Tereza 818 00:51:19,393 --> 00:51:20,715 sea nuestra señora de la limpieza. 819 00:51:21,569 --> 00:51:24,095 - ¿Qué debo hacer? - Nada. 820 00:51:25,137 --> 00:51:27,707 Dos cosas opuestas pueden ser ciertas al mismo tiempo, mamá. 821 00:51:28,053 --> 00:51:30,710 Quiero decir, sí, es raro, 822 00:51:31,187 --> 00:51:33,012 pero también está bien, porque no va a cambiar 823 00:51:33,145 --> 00:51:35,149 nada entre Tereza y yo. 824 00:51:36,366 --> 00:51:37,804 Ves. 825 00:51:39,282 --> 00:51:42,896 Me agrada Tereza, mucho, pero... 826 00:51:44,331 --> 00:51:46,374 Pero, tu lóbulo frontal... 827 00:51:46,507 --> 00:51:49,768 no se desarrolla completamente hasta los 25 años. 828 00:51:49,901 --> 00:51:51,705 Es la parte de toma de decisiones en tu cerebro. 829 00:51:51,729 --> 00:51:53,369 Sólo porque tú estropeaste tu primer amor, 830 00:51:53,427 --> 00:51:55,039 no significa que yo vaya a hacerlo. 831 00:51:56,168 --> 00:52:00,610 Yo no lo estropeé, papá se murió. 832 00:52:01,173 --> 00:52:03,221 Se mudó y luego murió. 833 00:52:04,916 --> 00:52:07,051 Creo que nos habríamos reconciliado. 834 00:52:08,790 --> 00:52:10,876 Teníamos una relación física muy intensa. 835 00:52:11,009 --> 00:52:13,405 - ¡Mamá! - Bueno, es la verdad. 836 00:52:19,844 --> 00:52:21,718 Hola, cielo. 837 00:52:23,326 --> 00:52:25,688 Llámame, ¿de acuerdo? Necesito asegurarme de que estás bien. 838 00:52:40,691 --> 00:52:41,781 ¡¿Steven?! 839 00:52:42,606 --> 00:52:43,914 ¿Steven? 840 00:52:53,313 --> 00:52:55,878 Fue un triunfo total y tú saliste corriendo. 841 00:52:56,011 --> 00:52:57,706 Aunque no hubo ovación. 842 00:52:57,839 --> 00:52:59,930 Hubiera estado bien dejarlos boquiabiertos. 843 00:53:01,625 --> 00:53:03,412 Cariño, lo hiciste. 844 00:53:04,454 --> 00:53:06,502 Bueno, me pareció precioso. 845 00:53:07,675 --> 00:53:10,066 - ¿En serio? - Sí, viejo, estuvo buenísimo. 846 00:53:10,199 --> 00:53:11,942 Deberías estar muy orgulloso. 847 00:53:13,420 --> 00:53:14,592 Buenas noches, chicos. 848 00:53:14,725 --> 00:53:16,120 Buenas noches, cariño. 849 00:53:23,734 --> 00:53:25,277 Sólo quiero que obtengas algo de placer... 850 00:53:25,301 --> 00:53:26,125 de tu vida, Steven. 851 00:53:26,258 --> 00:53:27,431 Sólo tienes una, ¿sabes? 852 00:53:27,564 --> 00:53:28,785 Lo sé. 853 00:53:30,350 --> 00:53:32,484 Tuve un ataque de ansiedad. 854 00:53:36,399 --> 00:53:38,055 Cariño. 855 00:53:38,880 --> 00:53:41,145 Amor. 856 00:53:43,145 --> 00:53:45,279 ¿Por qué no viniste a buscarme? 857 00:53:46,235 --> 00:53:49,936 ¿Qué ha pasado? ¿Ha ocurrido algo? 858 00:53:50,457 --> 00:53:51,934 No estoy seguro. 859 00:53:52,067 --> 00:53:53,631 ¿No estás seguro de sí ha pasado algo? 860 00:53:53,764 --> 00:53:55,333 Bueno... 861 00:53:59,640 --> 00:54:02,862 ¿Alguien ha dicho algo que te ha molestado? 862 00:54:05,994 --> 00:54:06,994 Bueno... 863 00:54:07,125 --> 00:54:08,955 Bien. Esto es lo que vamos a... 864 00:54:15,307 --> 00:54:16,627 - ¡Maldita sea! - ¡Lo siento, Doc! 865 00:54:16,744 --> 00:54:17,744 - ¡Steven! - ¡Lo siento! 866 00:54:17,832 --> 00:54:19,222 - ¡Vamos! - Yo... 867 00:54:19,355 --> 00:54:21,228 ¡Sólo vamos! 868 00:54:22,445 --> 00:54:24,971 - Es la única cosa. ¡Una cosa sola! - Lo siento. 869 00:54:55,391 --> 00:54:56,481 Oye. 870 00:54:59,874 --> 00:55:01,268 ¿Cuál es el problema? 871 00:55:06,097 --> 00:55:08,188 Estaba pensando... 872 00:55:09,318 --> 00:55:11,061 Cuando Julian se gradúe... 873 00:55:11,886 --> 00:55:13,711 Podríamos regalar la casa. 874 00:55:13,844 --> 00:55:15,021 De acuerdo. 875 00:55:15,803 --> 00:55:17,889 Espera, ¿por qué quieres vender la casa? 876 00:55:18,022 --> 00:55:21,419 Podríamos donarla a la Iglesia. Podría... 877 00:55:22,462 --> 00:55:24,809 Podría ser un hogar para madres e hijos. 878 00:55:24,942 --> 00:55:27,294 ¿Qué? ¿Dónde... ¿Dónde viviríamos? 879 00:55:30,382 --> 00:55:33,692 En un bonito apartamento vacío. 880 00:55:53,754 --> 00:55:55,536 - Hola. - Hola, Patricia. 881 00:55:55,669 --> 00:55:58,147 Tengo algunas cosas más para donar. 882 00:55:58,280 --> 00:55:59,844 De acuerdo. 883 00:55:59,977 --> 00:56:02,064 - Muchas gracias. - Parecen nuevas. 884 00:56:02,197 --> 00:56:03,505 Muy bien. 885 00:56:04,591 --> 00:56:06,503 Aquí, puedes ponerlas justo aquí. 886 00:56:06,636 --> 00:56:07,678 Por supuesto, gracias. 887 00:56:07,811 --> 00:56:10,686 Muy bien... ¿algo más? 888 00:56:12,337 --> 00:56:13,776 ¿Puedo ayudarles? 889 00:56:14,035 --> 00:56:16,779 Claro. Sí, ven a ayudarnos con los almuerzos. Está bien. 890 00:56:18,343 --> 00:56:19,521 ¿Qué te gustaría? 891 00:58:29,518 --> 00:58:30,647 ¿Qué? 892 00:58:30,780 --> 00:58:32,388 ¿Cómo conseguiste esas? 893 00:58:32,521 --> 00:58:35,004 Tu madre las encontró. Y quedó conmocionada. 894 00:58:36,656 --> 00:58:37,876 De acuerdo. 895 00:58:38,396 --> 00:58:40,570 Sí, nosotros... Julian y yo, tenemos sexo. 896 00:58:40,703 --> 00:58:42,664 ¿Y qué? No es para tanto. 897 00:58:44,315 --> 00:58:45,575 Está bien. 898 00:58:45,708 --> 00:58:47,277 Usamos protección. 899 00:58:49,625 --> 00:58:51,411 ¿Qué más quieres? 900 00:58:53,020 --> 00:58:54,541 Ustedes son tan raros. 901 00:58:54,674 --> 00:58:55,977 Ya puedes irte a tu habitación. 902 00:58:56,110 --> 00:58:58,288 ¿Qué ha sido eso? 903 00:58:58,765 --> 00:58:59,894 ¿Me estás grabando? 904 00:59:00,027 --> 00:59:01,347 - Demasiado tarde. - ¿Pero qué...? 905 00:59:01,463 --> 00:59:02,636 - La ley es la ley. - ¿Qué? 906 00:59:02,769 --> 00:59:03,833 Las mismas reglas para todos. 907 00:59:03,857 --> 00:59:05,813 - Tú tienes 16, él 18. - Correcto. 908 00:59:05,946 --> 00:59:07,423 Eso es mala conducta sexual. 909 00:59:07,556 --> 00:59:10,169 Delito menor de clase A. Caso cerrado. 910 00:59:10,733 --> 00:59:12,694 ¿Intentas que lo arresten? 911 00:59:14,041 --> 00:59:16,045 Cometió un grave error. 912 00:59:35,192 --> 00:59:36,543 Sal de mi habitación. 913 00:59:39,414 --> 00:59:41,418 No tengo nada que decirte ahora mismo. 914 00:59:43,592 --> 00:59:45,727 Le enseñé las fotos... 915 00:59:47,465 --> 00:59:49,030 porque tenía miedo por ti, y... 916 00:59:49,163 --> 00:59:50,883 y me enojo, de que hubieras dado ese paso... 917 00:59:50,947 --> 00:59:52,255 sin decírmelo. 918 00:59:53,776 --> 00:59:54,910 Mi joya. 919 00:59:58,215 --> 01:00:01,655 Te encanta llamarme tu joya. 920 01:00:02,480 --> 01:00:04,480 Como si yo fuera algo. 921 01:00:04,613 --> 01:00:07,657 Como si fuera un robot actuando. 922 01:00:07,790 --> 01:00:09,833 Que sólo saca 10, para hacerte sentir mejor... 923 01:00:09,966 --> 01:00:11,530 sobre tu desperdiciada vida. 924 01:00:11,663 --> 01:00:13,141 Nunca supuse que Trey hiciera esto. 925 01:00:13,274 --> 01:00:15,078 Supongo que entonces tampoco lo conoces muy bien. 926 01:00:15,102 --> 01:00:16,666 Se acabará pronto. Dejará esto. 927 01:00:16,799 --> 01:00:18,324 No, no lo hará. 928 01:00:19,976 --> 01:00:22,324 Nunca ha admitido que se ha equivocado en algo... 929 01:00:22,457 --> 01:00:24,374 en toda su vida. 930 01:00:25,373 --> 01:00:27,416 Es un pequeño y pomposo dictador racista, 931 01:00:27,549 --> 01:00:28,678 y tú eres su ayudante. 932 01:00:28,811 --> 01:00:30,071 ¡No me hables así! 933 01:00:30,204 --> 01:00:32,029 ¿Me entiendes? 934 01:00:32,162 --> 01:00:33,378 Que si esto ocurre, 935 01:00:33,511 --> 01:00:34,989 Julian tendrá que caminar... 936 01:00:35,122 --> 01:00:36,947 a cada vecindario en el que viva... 937 01:00:37,080 --> 01:00:38,732 por el resto de su vida... 938 01:00:38,865 --> 01:00:41,865 ¿explicando que es un pederasta? 939 01:00:41,998 --> 01:00:45,047 Lo habrás arruinado a él, joder. 940 01:00:47,438 --> 01:00:49,830 Lo arreglaré, Tereza. 941 01:00:49,963 --> 01:00:51,836 De verdad. 942 01:00:52,617 --> 01:00:53,969 ¿Cómo? 943 01:00:57,361 --> 01:00:58,364 Fuera. 944 01:01:16,424 --> 01:01:17,744 Pero, ¿aun así podrían arrestarme? 945 01:01:17,817 --> 01:01:19,690 No creo que hagan un arresto. 946 01:01:20,515 --> 01:01:22,623 A menos que la chica venga y haga una declaración de víctima. 947 01:01:22,647 --> 01:01:24,173 Tereza nunca haría eso. 948 01:01:24,562 --> 01:01:26,257 Pero no me gusta que el padrastro... 949 01:01:26,390 --> 01:01:29,030 tenga una causa probable, con esa grabación de video en el teléfono 950 01:01:29,132 --> 01:01:30,570 y las fotos. 951 01:01:31,613 --> 01:01:33,896 Podrían mantener el caso abierto durante meses, si conoce a gente. 952 01:01:33,920 --> 01:01:35,445 No me lo puedo creer. 953 01:01:36,139 --> 01:01:37,551 Toda tu vida preocupándote por la Policía, 954 01:01:37,575 --> 01:01:39,623 y va y te incrimina un taquígrafo. 955 01:01:40,056 --> 01:01:43,409 Bueno, técnicamente, no le incriminaron, le atraparon. 956 01:01:43,886 --> 01:01:44,933 Harry... 957 01:01:45,670 --> 01:01:47,083 ¿Estamos seguros de que el padrastro... 958 01:01:47,107 --> 01:01:48,671 - no lo dejará? - No. 959 01:01:48,804 --> 01:01:50,764 Harry, esto no es una estrategia. 960 01:01:51,285 --> 01:01:53,110 Julian está a punto de ir a la Universidad. 961 01:01:53,243 --> 01:01:54,895 Tiene que haber algo que podamos hacer... 962 01:01:55,028 --> 01:01:56,875 para cortar esto de raíz, de una vez y por todas. 963 01:01:56,899 --> 01:01:58,337 ¿Cortar esto de raíz? 964 01:01:59,119 --> 01:02:00,422 Mamá, esto no es un rosal. 965 01:02:00,555 --> 01:02:02,054 Este es el sistema legal de los Estados Unidos 966 01:02:02,078 --> 01:02:03,342 y ahora estoy en él. 967 01:02:03,645 --> 01:02:04,430 Desearía que nunca la hubieras conocido a ella. 968 01:02:04,563 --> 01:02:05,166 ¡Basta ya! 969 01:02:05,299 --> 01:02:06,885 No es culpa de Tereza. Tú me lo dijiste... 970 01:02:06,909 --> 01:02:08,539 ¡que te avisara cuando algo no estuviera bien! 971 01:02:08,563 --> 01:02:09,653 De acuerdo. 972 01:02:10,652 --> 01:02:12,874 ¡Esto es lo que parece no estar bien! 973 01:02:18,660 --> 01:02:20,316 ¿Y si se casaran? 974 01:02:22,098 --> 01:02:24,363 Steven. ¿Qué...? 975 01:02:25,275 --> 01:02:26,578 ¿Ayudaría eso? 976 01:02:26,711 --> 01:02:28,167 Bueno, el crimen aún se habría cometido... 977 01:02:28,191 --> 01:02:29,625 antes del matrimonio, pero... 978 01:02:29,758 --> 01:02:31,192 claro, en teoría, lo haría... 979 01:02:31,325 --> 01:02:33,063 mucho menos probable de ir a juicio. 980 01:02:33,196 --> 01:02:35,109 Pero es discutible. 981 01:02:35,242 --> 01:02:37,285 Una chica de 16 años no puede casarse legalmente... 982 01:02:37,418 --> 01:02:38,900 en el estado de Nueva York. 983 01:02:43,946 --> 01:02:45,467 Espera... 984 01:02:45,600 --> 01:02:47,160 noticias y gráfico de todos los estados. 985 01:02:47,210 --> 01:02:49,432 www.maritallaws.com. 986 01:02:49,865 --> 01:02:51,756 La edad para contraer matrimonio es diferente en los distintos estados. 987 01:02:51,780 --> 01:02:53,915 Sí, lo veo. 988 01:02:54,609 --> 01:02:56,565 New Hampshire. Catorce. 989 01:02:56,698 --> 01:02:57,871 No. 990 01:02:58,004 --> 01:02:59,964 Mira. Tienes que estar embarazada. 991 01:03:01,442 --> 01:03:03,528 Catorce... 992 01:03:03,661 --> 01:03:05,100 New Hampshire. 993 01:03:06,577 --> 01:03:07,885 ¿Quién lo hubiera imaginado? 994 01:03:11,408 --> 01:03:12,498 Espera. 995 01:03:12,801 --> 01:03:14,431 Mira. Delaware. Puedes casarte en Delaware... 996 01:03:14,455 --> 01:03:16,255 a los 16, con el consentimiento de los padres. 997 01:03:17,284 --> 01:03:19,479 ¿Cómo se supone que voy a conseguir el consentimiento paterno... 998 01:03:19,503 --> 01:03:21,464 sí estoy bajo arresto domiciliario? 999 01:03:24,378 --> 01:03:25,729 De acuerdo... 1000 01:03:27,033 --> 01:03:28,993 Pero digamos que lo solucionamos de alguna manera. 1001 01:03:29,078 --> 01:03:30,473 ¿Querrías? 1002 01:03:31,776 --> 01:03:33,128 Totalmente. 1003 01:03:35,998 --> 01:03:37,306 ¿Lo harías tú? 1004 01:03:40,568 --> 01:03:41,937 Quiero decir, estadísticamente hablando, 1005 01:03:41,961 --> 01:03:43,747 no tenemos muchas posibilidades de lograrlo. 1006 01:03:44,876 --> 01:03:46,097 Cierto. 1007 01:03:48,010 --> 01:03:50,314 Pero, estadísticamente, 1008 01:03:50,447 --> 01:03:52,926 alguien que se casa a nuestra edad tiene que conseguirlo, 1009 01:03:53,059 --> 01:03:54,318 entonces... 1010 01:03:54,451 --> 01:03:55,977 Esos podríamos ser nosotros. 1011 01:03:57,193 --> 01:03:59,719 Si somos normales, y esperamos, probablemente romperemos. 1012 01:04:00,283 --> 01:04:01,782 Entonces conoceremos a gente nueva, y nos casaremos con ellos, 1013 01:04:01,806 --> 01:04:03,723 cuando seamos treintañeros o algo así. 1014 01:04:04,374 --> 01:04:06,335 Sí, eso es lo que pasa. 1015 01:04:08,117 --> 01:04:09,943 Pero aunque mi esposa fuera muy agradable... 1016 01:04:10,076 --> 01:04:12,384 Sí, ya odio a tu "agradable esposa". 1017 01:04:13,818 --> 01:04:15,605 Me parece tan falsa. 1018 01:04:17,126 --> 01:04:20,479 Incluso... sí me caso con otra... 1019 01:04:22,784 --> 01:04:26,050 Toda mi vida, no importa lo que esté haciendo, yo... 1020 01:04:27,223 --> 01:04:29,575 Creo que nunca dejaré de preguntarme dónde estás tú. 1021 01:04:43,631 --> 01:04:44,934 ¿Qué estás haciendo? 1022 01:04:45,067 --> 01:04:46,457 ¿Qué parece que estoy haciendo? 1023 01:04:46,590 --> 01:04:47,894 Parece que me estás siguiendo. 1024 01:04:48,027 --> 01:04:49,917 Desearía que no lo hicieras. Tengo una reunión importante. 1025 01:04:49,941 --> 01:04:51,636 Bueno, no te seguiría, si te calmaras 1026 01:04:51,769 --> 01:04:54,078 y actuaras como una persona, para variar. 1027 01:04:54,729 --> 01:04:55,819 Mira. 1028 01:04:56,339 --> 01:04:58,295 El arte puede venir de muchos lugares diferentes. 1029 01:04:58,428 --> 01:04:59,748 E incluso puede venir de un error. 1030 01:04:59,864 --> 01:05:02,212 Y eso es, siento decirlo, todo lo que tuvimos juntos. 1031 01:05:02,345 --> 01:05:05,046 He cometido un error. Tú no eres mi musa. 1032 01:05:05,522 --> 01:05:06,830 Me alarmas. 1033 01:05:07,698 --> 01:05:09,698 Bueno, ¿y tu presentación? 1034 01:05:09,831 --> 01:05:12,005 ¿Hubiera sido posible sin mí? 1035 01:05:12,138 --> 01:05:14,572 - No. - ¿Entonces, por qué no soy tu musa? 1036 01:05:14,705 --> 01:05:15,769 De acuerdo, ¡sí eres mi musa! 1037 01:05:15,793 --> 01:05:17,575 ¡Sabía que yo era tu musa! 1038 01:05:17,708 --> 01:05:21,231 Pero, sólo fue esa vez, no es nada personal. 1039 01:05:21,364 --> 01:05:23,107 ¿Nada personal? 1040 01:05:23,540 --> 01:05:27,633 Katrina, Katrina, Katrina... 1041 01:05:28,632 --> 01:05:31,024 Sí, nuestro tiempo juntos fue una inspiración. 1042 01:05:31,157 --> 01:05:33,200 Tú me diste el personaje en el que basé mi ópera. 1043 01:05:33,333 --> 01:05:35,332 Pero mi imaginación me dio la historia. 1044 01:05:35,465 --> 01:05:37,334 Mi talento escribió la música. 1045 01:05:37,467 --> 01:05:40,076 Digo... Tú no matas a los hombres y te los comes, ¿cierto? 1046 01:05:40,209 --> 01:05:41,734 Bueno, aún no lo he hecho. 1047 01:05:42,907 --> 01:05:44,067 ¿Por qué no puedes admitir... 1048 01:05:44,126 --> 01:05:46,565 que tuve un efecto mágico en ti? 1049 01:05:47,477 --> 01:05:50,134 O que tuvimos un efecto mágico el uno sobre el otro. 1050 01:05:50,698 --> 01:05:54,660 ¿Qué fue eso, si no era magia? 1051 01:05:55,746 --> 01:05:58,225 Te convertí de un compositor... 1052 01:05:58,358 --> 01:06:00,009 con un bloqueo, 1053 01:06:00,142 --> 01:06:03,234 a un artista viril de nuevo a la alza. 1054 01:06:04,015 --> 01:06:06,455 De acuerdo, me has afectado. 1055 01:06:08,846 --> 01:06:10,285 Pero creo que necesitas ayuda. 1056 01:06:14,548 --> 01:06:15,899 Crees que necesito ayuda. 1057 01:06:16,811 --> 01:06:18,249 Creo que sí. 1058 01:06:23,861 --> 01:06:25,300 ¿Sabes una cosa? Tienes razón. 1059 01:06:29,128 --> 01:06:30,479 Adiós. 1060 01:06:37,179 --> 01:06:39,005 Planta baja. 1061 01:06:39,138 --> 01:06:41,272 Primera puerta a la derecha, pase por favor. 1062 01:06:44,447 --> 01:06:45,447 Hola. 1063 01:06:45,535 --> 01:06:46,621 - Hola. - Hola. 1064 01:06:46,754 --> 01:06:48,166 ¿Tuviste problemas para encontrar el lugar? 1065 01:06:48,190 --> 01:06:50,320 No, en lo absoluto. Yo... Yo... 1066 01:06:50,453 --> 01:06:51,843 Yo... Me di tiempo de sobra. 1067 01:06:51,976 --> 01:06:53,802 He llegado temprano. Sólo andaba... 1068 01:06:53,935 --> 01:06:55,456 dando vueltas a la manzana. 1069 01:06:55,589 --> 01:06:57,240 Realmente querías llegar aquí. 1070 01:06:57,373 --> 01:06:58,546 Claro que quería. 1071 01:06:58,679 --> 01:07:00,896 - Eres tan bonita... - Sí. 1072 01:07:01,029 --> 01:07:03,120 Gracias. 1073 01:07:03,640 --> 01:07:06,210 Bueno, ¿por qué no nos sentamos y hablamos? 1074 01:07:08,732 --> 01:07:10,412 ¿Por qué no me dices el por qué estás aquí? 1075 01:07:11,605 --> 01:07:12,885 Estuve en rehabilitación por sexo 1076 01:07:12,954 --> 01:07:14,697 y adicción al amor y no funcionó. 1077 01:07:15,826 --> 01:07:16,955 ¿Cómo sabes que no funcionó? 1078 01:07:17,088 --> 01:07:18,353 Estoy enamorada. 1079 01:07:19,656 --> 01:07:20,872 Bueno... 1080 01:07:21,005 --> 01:07:22,918 El amor no siempre es una enfermedad. 1081 01:07:23,051 --> 01:07:24,707 A veces es sólo... 1082 01:07:26,228 --> 01:07:27,623 amor. 1083 01:07:28,491 --> 01:07:32,014 Bueno... Quiero decir, soy obsesiva. 1084 01:07:32,147 --> 01:07:33,842 Se me conoce por acechar un poco. 1085 01:07:33,975 --> 01:07:36,453 No me interesan tanto los diagnósticos anteriores. 1086 01:07:36,586 --> 01:07:38,629 No quiero prejuzgar. 1087 01:07:38,762 --> 01:07:40,196 Eso es bueno. 1088 01:07:40,329 --> 01:07:41,898 Háblame de tu infancia. 1089 01:07:43,332 --> 01:07:45,423 Bueno, crecí en un... 1090 01:07:47,162 --> 01:07:48,600 un muy... 1091 01:07:50,121 --> 01:07:52,822 reducido espacio. 1092 01:07:53,908 --> 01:07:55,255 Y... 1093 01:07:55,388 --> 01:07:57,213 Vi muchas películas románticas, 1094 01:07:57,346 --> 01:07:59,172 donde el hombre aparecía 1095 01:07:59,305 --> 01:08:02,266 y haría perder la cabeza a la mujer. 1096 01:08:03,091 --> 01:08:04,742 Un día, se estaba rodando una película... 1097 01:08:04,875 --> 01:08:07,136 en una ciudad en la que yo tenía base. 1098 01:08:07,269 --> 01:08:09,878 - Emocionante. - Y el protagonista... 1099 01:08:10,011 --> 01:08:13,011 era alguien que había visto en muchas de estas películas. 1100 01:08:13,144 --> 01:08:16,498 Así que pensé que mi destino era estar casada con él. 1101 01:08:18,454 --> 01:08:19,501 Y... 1102 01:08:20,587 --> 01:08:23,109 un día, me colé en su remolque 1103 01:08:23,242 --> 01:08:26,373 y me quité toda la ropa y le esperé 1104 01:08:26,506 --> 01:08:27,852 y él entró, 1105 01:08:27,985 --> 01:08:30,159 y se dio la vuelta y volvió a salir 1106 01:08:30,292 --> 01:08:32,118 y llamó a la Policía, 1107 01:08:32,251 --> 01:08:34,555 y me arrestaron, 1108 01:08:34,688 --> 01:08:36,557 y el Tribunal dijo... 1109 01:08:36,690 --> 01:08:39,999 que tenía que ir a rehabilitación por adicción al sexo y al amor. 1110 01:08:40,607 --> 01:08:42,563 Y lo hice. Fui a tratamiento. 1111 01:08:42,696 --> 01:08:44,478 Y el consejero dijo... 1112 01:08:44,611 --> 01:08:48,221 que no debería ver películas románticas durante un año. 1113 01:08:48,354 --> 01:08:50,401 Cosa que acaté. 1114 01:08:51,270 --> 01:08:52,708 Y... 1115 01:08:53,663 --> 01:08:55,624 Pensé que ya estaba curada. 1116 01:08:56,927 --> 01:08:59,758 Y entonces vine a Nueva York a trabajar. 1117 01:09:00,279 --> 01:09:02,718 ¿A qué te dedicas? 1118 01:09:04,544 --> 01:09:06,287 Soy Capitana de remolcador. 1119 01:09:36,619 --> 01:09:37,753 Doc. 1120 01:09:38,229 --> 01:09:39,494 ¡Pat! 1121 01:09:41,102 --> 01:09:42,323 ¡Pat! 1122 01:09:53,375 --> 01:09:54,939 ¡Pat-ty! 1123 01:09:55,072 --> 01:09:56,989 Doc-Doc-Doc... 1124 01:09:58,598 --> 01:10:00,771 Tengo la comisión. 1125 01:10:00,904 --> 01:10:02,168 Qué bien. 1126 01:10:03,124 --> 01:10:04,301 Sí. 1127 01:10:05,039 --> 01:10:08,000 Quieren algo sobre extraterrestres. ¡No sobre gravedad! 1128 01:10:08,303 --> 01:10:10,873 Y Anton va a escribir la historia. 1129 01:10:14,440 --> 01:10:15,573 ¿Pero qué...? 1130 01:10:17,225 --> 01:10:18,576 ¿Qué necesitas? 1131 01:10:18,922 --> 01:10:20,117 No lo sé. ¿Dónde está la tetera? 1132 01:10:20,141 --> 01:10:21,579 La estoy regalando. 1133 01:10:22,796 --> 01:10:25,191 - ¿Por qué? - Voy a hacerme monja. 1134 01:10:26,060 --> 01:10:27,798 - ¿Monja? - Sí. 1135 01:10:27,931 --> 01:10:29,670 He tenido la curiosidad durante mucho tiempo 1136 01:10:29,803 --> 01:10:31,676 y recientemente he recibido mi vocación. 1137 01:10:35,548 --> 01:10:37,813 Tu Capitana de remolcador vino a verme. 1138 01:10:52,565 --> 01:10:54,264 Ella está enamorada de ti. 1139 01:10:55,611 --> 01:10:57,093 No. En realidad no. 1140 01:10:57,961 --> 01:11:00,096 De hecho, creo que sí. 1141 01:11:06,883 --> 01:11:08,186 Creo que me voy a rendir... 1142 01:11:08,319 --> 01:11:10,624 como ser humano y... 1143 01:11:10,757 --> 01:11:11,637 simplemente irme a vivir a una habitación... 1144 01:11:11,770 --> 01:11:13,719 en algún lugar y escribir música. 1145 01:11:14,978 --> 01:11:16,504 De acuerdo. 1146 01:11:17,198 --> 01:11:19,202 ¿Podrías también llevarte el piano? 1147 01:11:35,172 --> 01:11:36,698 Hola, Carl. 1148 01:11:36,957 --> 01:11:38,347 Me dejé entrar. 1149 01:11:38,480 --> 01:11:41,267 Llegó muy tarde y la puerta estaba abierta. 1150 01:11:42,615 --> 01:11:44,096 Bien. 1151 01:11:44,660 --> 01:11:46,621 Me molesta que llegue tarde. 1152 01:11:48,621 --> 01:11:50,363 Me recuerda a mi madre. 1153 01:11:51,232 --> 01:11:53,754 Mi madre llegaba tarde a todo. 1154 01:11:53,887 --> 01:11:54,929 De acuerdo... 1155 01:11:55,062 --> 01:11:57,458 Y también Bruna. 1156 01:11:58,021 --> 01:11:59,416 Carl... 1157 01:12:01,068 --> 01:12:03,464 ¿Te he contado alguna vez la historia del kreplach? 1158 01:12:04,637 --> 01:12:05,766 ¿Qué es el kreplach? 1159 01:12:05,899 --> 01:12:07,768 Es una especie de bola de masa judía... 1160 01:12:07,901 --> 01:12:09,117 con un poco de carne adentro. 1161 01:12:09,250 --> 01:12:11,167 Pero tiene forma de triángulo. 1162 01:12:11,948 --> 01:12:14,470 De acuerdo... no, no lo ha hecho. 1163 01:12:14,603 --> 01:12:17,212 ¿No? Muy bien. Entonces, hay un niño pequeño, 1164 01:12:17,345 --> 01:12:20,171 y él está aterrorizado del kreplach. 1165 01:12:20,304 --> 01:12:22,217 Sólo tiene que ver uno en Shabat, 1166 01:12:22,350 --> 01:12:23,936 y se sale corriendo y gritando de la habitación. 1167 01:12:23,960 --> 01:12:27,265 Entonces, su madre le lleva al psiquiatra. 1168 01:12:27,398 --> 01:12:29,180 Y ella dice: "Doctor, ¿qué voy a hacer? 1169 01:12:29,313 --> 01:12:32,101 ¿Qué voy a hacer? Le aterroriza el kreplach." 1170 01:12:33,317 --> 01:12:34,969 Y el psiquiatra dice: "Es muy sencillo. 1171 01:12:35,102 --> 01:12:36,840 Es muy sencillo. Sólo tiene que mostrarle... 1172 01:12:36,973 --> 01:12:41,110 todos y cada uno de los pasos para hacer un kreplach... 1173 01:12:41,891 --> 01:12:43,412 Y ya no le dará miedo." 1174 01:12:43,545 --> 01:12:46,332 Así que, se lleva al niño a casa. 1175 01:12:46,896 --> 01:12:48,591 Mezcla la masa con él. 1176 01:12:48,724 --> 01:12:50,419 Ella extiende la masa. Y le dice, 1177 01:12:50,552 --> 01:12:53,030 "¿ves? Estoy extendiendo la masa. ¿De acuerdo?" 1178 01:12:53,163 --> 01:12:56,473 El niño dice: "No hay problema, mamá." 1179 01:12:57,167 --> 01:12:59,515 Entonces, ella corta la masa... 1180 01:12:59,648 --> 01:13:02,305 en forma de triángulo. Y dice: "¿Está bien?" 1181 01:13:02,651 --> 01:13:03,911 Y a él le parece bien. 1182 01:13:04,044 --> 01:13:06,522 Pone el pequeño pomo de carne. 1183 01:13:06,655 --> 01:13:10,221 "¿Ves?" Ella dice, "la pequeña carne que estoy poniendo. ¿Está bien?" 1184 01:13:10,354 --> 01:13:12,881 El niño dice: "Muy bien." 1185 01:13:13,923 --> 01:13:15,270 Entonces... 1186 01:13:15,403 --> 01:13:19,104 dobla la primera esquina de masa. 1187 01:13:19,755 --> 01:13:21,189 "¿De acuerdo?" 1188 01:13:21,322 --> 01:13:24,279 "De acuerdo". Y otra esquina. 1189 01:13:24,412 --> 01:13:25,802 "¿De acuerdo?" 1190 01:13:25,935 --> 01:13:27,456 "De acuerdo". 1191 01:13:27,589 --> 01:13:29,245 Todo está bien. 1192 01:13:33,726 --> 01:13:35,446 Y ella dobla la última esquina de la masa... 1193 01:13:35,554 --> 01:13:37,688 para completar la bola de masa, 1194 01:13:39,688 --> 01:13:41,083 y el niño... 1195 01:13:43,083 --> 01:13:44,608 ¡grita! 1196 01:13:47,609 --> 01:13:52,790 "¡Kreplach!" 1197 01:14:01,405 --> 01:14:03,274 Hermana, gracias por venir. 1198 01:14:03,407 --> 01:14:05,886 Pat está ansiosa por verla. 1199 01:14:06,019 --> 01:14:07,413 Por supuesto. 1200 01:14:08,761 --> 01:14:11,417 Ha tenido un día duro. 1201 01:14:11,720 --> 01:14:13,371 Vayamos a la otra habitación. 1202 01:14:13,504 --> 01:14:14,595 De acuerdo. 1203 01:14:16,595 --> 01:14:18,475 No sabía a cuánta presión había estado sometida. 1204 01:14:18,597 --> 01:14:19,643 Sí. 1205 01:14:20,294 --> 01:14:22,424 Pero ella estará bien. Estará bien. 1206 01:14:22,557 --> 01:14:24,121 He hablado con su psiquiatra. 1207 01:14:24,254 --> 01:14:26,863 Y, él piensa que ella necesita tratamiento 1208 01:14:26,996 --> 01:14:28,343 y reposo durante unas semanas, 1209 01:14:28,476 --> 01:14:29,779 y entonces estará bien. 1210 01:14:29,912 --> 01:14:31,433 Y ya sabes, por supuesto, 1211 01:14:31,566 --> 01:14:34,440 yo haré todo lo que pueda para ayudarte. 1212 01:14:36,963 --> 01:14:40,316 Pero, siento decir esto... 1213 01:14:41,184 --> 01:14:43,619 No creo que tu madre y yo lo logremos. 1214 01:14:43,752 --> 01:14:44,973 ¿Te vas? 1215 01:14:45,667 --> 01:14:46,883 No... No. 1216 01:14:47,016 --> 01:14:49,756 No puedo culpar a Pat por echarme. 1217 01:14:49,889 --> 01:14:52,454 ¿Sabes? Está todo mal, hijo. 1218 01:14:52,587 --> 01:14:55,544 En un buen momento. 1219 01:14:55,677 --> 01:14:57,072 Lo siento. 1220 01:14:58,114 --> 01:15:00,858 Siento no haber sido mejor padrastro para ti. 1221 01:15:03,250 --> 01:15:04,640 ¿Qué quieres decir? Has sido bueno. 1222 01:15:04,773 --> 01:15:07,121 No... ¿Lo fui? 1223 01:15:07,254 --> 01:15:09,519 Sí, hombre. Genial. 1224 01:15:09,996 --> 01:15:11,691 Todas esas lecciones de piano. 1225 01:15:11,824 --> 01:15:13,562 - Las odiabas. - De hecho sí. 1226 01:15:13,695 --> 01:15:15,612 Pero ahora me alegro de haberlas tenido. 1227 01:15:17,568 --> 01:15:20,095 Y... me enseñaste a fracasar. 1228 01:15:21,094 --> 01:15:22,397 - Estupendo. - Quiero decir... 1229 01:15:22,530 --> 01:15:24,617 Quiero decir, me enseñaste de perseverancia. 1230 01:15:24,750 --> 01:15:26,536 De acuerdo. 1231 01:15:27,187 --> 01:15:28,538 Eso me gusta. 1232 01:15:29,842 --> 01:15:31,863 Siempre me sentí como una especie de socio silencioso... 1233 01:15:31,887 --> 01:15:33,713 cuando se trataba de ti, 1234 01:15:33,846 --> 01:15:35,366 en comparación con tu madre. 1235 01:15:35,499 --> 01:15:37,416 El silencio puede ser bastante ruidoso. 1236 01:15:38,589 --> 01:15:40,981 Después de comer, volvemos al trabajo. 1237 01:15:41,114 --> 01:15:43,074 Tenemos oraciones a las cinco, 1238 01:15:43,377 --> 01:15:47,209 - tomamos nuestra cena y... - Por favor, disculpe. 1239 01:15:48,556 --> 01:15:49,690 Oye. 1240 01:15:51,994 --> 01:15:53,080 ¿Cómo te sientes? 1241 01:15:53,213 --> 01:15:58,046 Siento mucho amor por todos. 1242 01:16:00,829 --> 01:16:02,441 Es maravilloso. 1243 01:16:04,920 --> 01:16:06,184 Sé que... 1244 01:16:07,749 --> 01:16:09,705 Sé que el que tenga un colapso nervioso... 1245 01:16:09,838 --> 01:16:12,099 puede hacer parecer que no tengo vocación. 1246 01:16:12,232 --> 01:16:14,492 Pero, una vez que mejore, 1247 01:16:14,625 --> 01:16:17,413 estoy segura de que seguiré queriendo unirme a las hermanas. 1248 01:16:18,281 --> 01:16:20,068 A ver cómo te sientes dentro de un año. 1249 01:16:21,067 --> 01:16:23,636 De acuerdo. 1250 01:16:25,724 --> 01:16:28,245 Magdalena, gracias. ¿Podrías...? 1251 01:16:28,378 --> 01:16:30,683 ¿Podrías sentarte un momento? 1252 01:16:30,816 --> 01:16:32,254 Muchas gracias. 1253 01:16:34,820 --> 01:16:38,255 Ahora... 1254 01:16:38,388 --> 01:16:41,393 ¿Qué va a pasar con Julian? 1255 01:16:43,263 --> 01:16:45,698 ¿Era en serio de que me ayudarías de cualquier manera? 1256 01:16:45,831 --> 01:16:47,656 Sí. Sí. 1257 01:16:47,789 --> 01:16:50,228 Yo también. Lo que necesites, lo haré. 1258 01:16:51,706 --> 01:16:52,753 De acuerdo. 1259 01:16:53,752 --> 01:16:55,446 Podemos casarnos en Delaware, 1260 01:16:55,579 --> 01:16:57,932 si uno de los padres de Tereza firma en persona. 1261 01:17:00,062 --> 01:17:01,457 Yo firmaré. 1262 01:17:03,631 --> 01:17:05,761 Siento no poder estar allí. 1263 01:17:05,894 --> 01:17:07,419 Mamá. 1264 01:17:08,984 --> 01:17:10,331 Yo te llevo. 1265 01:17:10,464 --> 01:17:11,637 Ahora mismo, a todos ustedes. 1266 01:17:11,770 --> 01:17:13,116 - Los llevaré ahora mismo. - Yo... 1267 01:17:13,249 --> 01:17:15,553 Me preocupa conducir fuera del estado con Tereza. 1268 01:17:15,686 --> 01:17:17,033 - ¿Por qué? - Trey... 1269 01:17:17,166 --> 01:17:21,042 se ha obsesionado con Julian, y con la situación. 1270 01:17:21,649 --> 01:17:24,258 Creo que haría cualquier cosa para atraparnos. 1271 01:17:24,391 --> 01:17:25,868 Tiene muchos amigos en la Policía. 1272 01:17:26,001 --> 01:17:27,478 Y... 1273 01:17:27,611 --> 01:17:29,615 Todavía no soy ciudadana. 1274 01:17:41,843 --> 01:17:43,368 ¿Está Katrina a bordo? 1275 01:17:44,585 --> 01:17:46,807 Se ha tomado la tarde libre. 1276 01:17:56,771 --> 01:17:59,162 - ¿Puedo hablar contigo, para... - ¿Me estás acosando ahora? 1277 01:17:59,295 --> 01:18:00,686 ¿Puedo hablar contigo un momento? 1278 01:18:00,819 --> 01:18:02,862 - Helmut. - Helmut. Steven. 1279 01:18:02,995 --> 01:18:04,668 Por favor, necesito hablar contigo en privado. 1280 01:18:04,692 --> 01:18:05,734 Sólo dime que es. 1281 01:18:05,867 --> 01:18:07,697 Quédate ahí. Enseguida vuelvo. 1282 01:18:09,436 --> 01:18:10,831 ¿Qué pasa? 1283 01:18:12,874 --> 01:18:14,395 ¿Quién es ese tipo? 1284 01:18:14,528 --> 01:18:16,097 ¿Qué diferencia hace? 1285 01:18:17,096 --> 01:18:18,616 - No me mires como... - Katrina, 1286 01:18:18,749 --> 01:18:21,184 por favor, yo no te lo pediría, pero es sobre mi hijo. 1287 01:18:21,317 --> 01:18:24,845 Necesito de tu ayuda. Está en... Está en verdadero peligro. 1288 01:18:26,409 --> 01:18:27,809 Es hora de subir al auto, jovencita. 1289 01:18:27,889 --> 01:18:29,693 No, está bien, voy a reunirme con mis amigos... 1290 01:18:29,717 --> 01:18:31,877 - en el metro, de todos modos. ¡No! - Entra en el auto. 1291 01:18:31,980 --> 01:18:33,153 ¡De acuerdo! 1292 01:18:33,286 --> 01:18:34,502 Tereza, ¡sube al auto! 1293 01:18:34,635 --> 01:18:35,681 ¡Dios! 1294 01:18:38,900 --> 01:18:40,730 Bienvenida al nuevo régimen. 1295 01:18:41,903 --> 01:18:44,120 A partir de ahora, se te recogerá de la escuela, 1296 01:18:44,253 --> 01:18:46,340 se te dejará en la escuela, y todo lo demás, 1297 01:18:46,473 --> 01:18:48,298 estarás castigada. Te has excedido, 1298 01:18:48,431 --> 01:18:50,174 Tereza, y yo me culpo. 1299 01:18:51,565 --> 01:18:53,743 Mamá. ¿Qué llevas puesto? 1300 01:18:55,395 --> 01:18:58,352 Dios mío, tienen que estar bromeando ahora mismo. 1301 01:18:58,485 --> 01:19:01,055 Estás a punto de tener un nuevo tipo de diversión, jovencita. 1302 01:19:01,705 --> 01:19:03,270 Este será un evento de dos días. 1303 01:19:03,403 --> 01:19:04,403 ¿Cómo? 1304 01:19:04,534 --> 01:19:06,752 Hoy es el Incidente en Bushy Glen, 1305 01:19:06,885 --> 01:19:08,231 sólo una escaramuza, en realidad. 1306 01:19:08,364 --> 01:19:09,977 Todos estarán preparándose. 1307 01:19:11,106 --> 01:19:12,718 Mañana será la gran batalla. 1308 01:19:13,630 --> 01:19:15,712 No te preocupes, te he traído tu cepillo de dientes. 1309 01:19:17,634 --> 01:19:20,287 Nada como la recreación histórica para enseñarte disciplina. 1310 01:19:20,420 --> 01:19:22,685 Pero es mucho más que eso, es divertido. 1311 01:19:24,032 --> 01:19:25,858 No he dejado que ninguna de las dos se entere, 1312 01:19:25,991 --> 01:19:28,821 ya que supongo que me he sentido algo tímido... 1313 01:19:29,864 --> 01:19:31,999 pero por lo que te lanzas a una afición, 1314 01:19:32,780 --> 01:19:34,860 la razón por la que todos somos tan adictos a ella... 1315 01:19:34,913 --> 01:19:37,787 es por algo llamado "subidón periódico". 1316 01:19:38,742 --> 01:19:40,398 Es la sensación de... 1317 01:19:41,180 --> 01:19:43,140 realmente retroceder en el tiempo. 1318 01:19:46,185 --> 01:19:48,754 Pararemos por el camino, para que puedas cambiarte. 1319 01:20:00,808 --> 01:20:02,242 Móviles en la caja de seguridad. 1320 01:20:02,375 --> 01:20:03,944 Yo no traje el mío. 1321 01:20:04,986 --> 01:20:06,942 ¿Así que ahora eres un confederado? 1322 01:20:07,075 --> 01:20:09,336 Cody Herlbutt se retira, 1323 01:20:09,469 --> 01:20:11,947 y me han pedido que personifique al Coronel Picket 1324 01:20:12,080 --> 01:20:13,514 en su lugar. 1325 01:20:13,647 --> 01:20:16,086 Me pongo el uniforme que haga falta en el día. 1326 01:20:16,519 --> 01:20:19,611 Mi compromiso es con la historia. Esto no se trata de ego. 1327 01:20:28,009 --> 01:20:30,009 ¡Coronel Picket! 1328 01:20:30,142 --> 01:20:31,449 Coronel Desmond. 1329 01:20:32,231 --> 01:20:33,708 Felicidades, Pard. 1330 01:20:33,841 --> 01:20:35,579 El campamento está listo para su inspección. 1331 01:20:35,712 --> 01:20:36,752 - Elodie. - Coronel Picket. 1332 01:20:36,800 --> 01:20:37,973 Recuerdan a Elodie, 1333 01:20:38,106 --> 01:20:39,757 ella va a llevarlas a la tienda comedor. 1334 01:20:39,890 --> 01:20:41,390 - Hola de nuevo. - Me alegro de verles. 1335 01:20:41,414 --> 01:20:44,240 De pie. Prepárense para la inspección. 1336 01:20:44,373 --> 01:20:46,090 - Te ves bien soldado. - Esto es por supuesto... 1337 01:20:46,114 --> 01:20:47,439 lo que los hombres tienen que hacer. 1338 01:20:47,463 --> 01:20:49,071 Pero no creerían el maravilloso tiempo... 1339 01:20:49,204 --> 01:20:50,420 - Botas. - Que pasamos aquí... 1340 01:20:50,553 --> 01:20:51,682 en el comedor. 1341 01:20:51,815 --> 01:20:52,923 Por supuesto, tu marido es increíblemente... 1342 01:20:52,947 --> 01:20:54,860 muy respetado, pero por nuestra cuenta, 1343 01:20:54,993 --> 01:20:56,971 - tenemos una gran fiesta. - La tienda es un desastre, 1344 01:20:56,995 --> 01:20:58,602 pero he oído que tocas bien al violín. 1345 01:20:58,735 --> 01:21:00,435 Espero que eso lo compense. 1346 01:21:06,047 --> 01:21:07,437 ¿Una sopa instantánea? 1347 01:21:07,570 --> 01:21:09,635 - ¿De verdad? ¿Una sopa instantánea? - Realmente vergonzoso. 1348 01:21:09,659 --> 01:21:11,224 Esta es la familia del Coronel Picket. 1349 01:21:11,357 --> 01:21:13,313 Es su primera vez. 1350 01:21:13,446 --> 01:21:14,446 Ella puede ayudarte. 1351 01:21:14,534 --> 01:21:15,619 Maravilloso. 1352 01:21:15,752 --> 01:21:17,970 Si eres buena con las verduras... 1353 01:21:18,103 --> 01:21:21,021 Veamos qué tenemos planeado para hoy. 1354 01:21:21,715 --> 01:21:23,932 Entonces, mis escaramuzadores... 1355 01:21:24,065 --> 01:21:27,457 van a venir por el camino, conduciendo sus fuerzas... 1356 01:21:27,590 --> 01:21:30,156 - hasta que capturemos la encrucijada. - Excelente. 1357 01:21:30,289 --> 01:21:32,789 Y entonces maniobraré a mis hombres y nos prepararemos para empujarlos... 1358 01:21:32,813 --> 01:21:34,653 de vuelta aquí, al campo del estanque de peces. 1359 01:21:34,684 --> 01:21:36,031 Pero, pensé que... 1360 01:21:36,164 --> 01:21:38,381 Pensaba que la acción empezaba en la encrucijada. 1361 01:21:38,514 --> 01:21:41,515 No. No. No, la dirección dice que la acción... 1362 01:21:41,648 --> 01:21:42,951 Jodie trae la fiesta, 1363 01:21:43,084 --> 01:21:44,779 para cuando el día se hace un poco largo... 1364 01:21:44,912 --> 01:21:47,608 - si te apetece. - Gracias. ¿Pero puedo probar esto? 1365 01:21:47,741 --> 01:21:49,044 - Sí. - ¿Esto es pan? 1366 01:21:49,177 --> 01:21:51,351 Sí, es la receta personal de Mary Ann. 1367 01:21:51,484 --> 01:21:53,005 Es apropiada para la época, 1368 01:21:53,138 --> 01:21:55,398 - tiene melaza. - Bueno... 1369 01:21:55,531 --> 01:21:57,096 En realidad ya me tomé la libertad... 1370 01:21:57,229 --> 01:22:00,055 de comenzar la acción en la encrucijada. 1371 01:22:00,188 --> 01:22:01,404 ¿Por qué haría eso? 1372 01:22:01,537 --> 01:22:03,624 Es increíblemente nutritivo. 1373 01:22:03,757 --> 01:22:06,192 Tiene algo de cordero y romero. 1374 01:22:06,325 --> 01:22:07,628 Necesitas más leña. 1375 01:22:07,761 --> 01:22:09,499 ¿Puedo traerte más? 1376 01:22:09,632 --> 01:22:10,936 Eso sería maravilloso, gracias. 1377 01:22:11,069 --> 01:22:13,547 - Tenemos leña por allí. - De acuerdo. Gracias. 1378 01:22:13,680 --> 01:22:14,940 Gracias a ti. 1379 01:22:15,073 --> 01:22:16,158 Tereza... 1380 01:22:16,291 --> 01:22:18,165 Tereza, ven conmigo... 1381 01:22:23,864 --> 01:22:25,384 - ¡Leña! - No hagamos dos guerras aquí. 1382 01:22:25,431 --> 01:22:28,301 Estamos aquí para la conservación de todo. 1383 01:22:28,434 --> 01:22:29,998 Vamos a apegarnos al plan. 1384 01:22:30,131 --> 01:22:31,369 Algo que he trabajado mano a mano... 1385 01:22:31,393 --> 01:22:33,615 con la Fundación Bushy Glen. 1386 01:22:42,535 --> 01:22:43,799 ¿Mamá? 1387 01:22:44,276 --> 01:22:46,367 Mamá, ¿qué está pasando? 1388 01:22:47,801 --> 01:22:51,023 Si tengo que elegir entre tú y él, te elijo a ti. 1389 01:22:55,809 --> 01:22:58,683 Ahí están. Vámonos. 1390 01:23:10,693 --> 01:23:13,041 Des, tira de las líneas. 1391 01:23:13,174 --> 01:23:14,434 Guárdalas. 1392 01:23:14,567 --> 01:23:15,918 Sí, Capitana. 1393 01:23:16,221 --> 01:23:17,959 Dos mujeres, rubias, 1394 01:23:18,092 --> 01:23:19,874 una de 16, otra de 36. 1395 01:23:20,007 --> 01:23:22,098 Ambas con vestimenta del siglo XIX. 1396 01:23:22,879 --> 01:23:24,661 Sí, las dos. 1397 01:23:24,794 --> 01:23:26,402 No sé qué tipo de vehículo... 1398 01:23:26,535 --> 01:23:27,969 las habrá recogido. 1399 01:23:28,102 --> 01:23:29,753 John, ¡tienes que poner un retén! 1400 01:23:29,886 --> 01:23:32,108 Estamos hablando de mi hija. 1401 01:23:37,198 --> 01:23:38,893 Bienvenidas, bienvenidas. 1402 01:23:39,026 --> 01:23:40,199 De acuerdo. Hola. 1403 01:23:40,332 --> 01:23:42,027 - Hola. Aquí tienes una toalla. - Gracias. 1404 01:23:42,160 --> 01:23:43,506 Moxie. Soy Katrina. 1405 01:23:43,639 --> 01:23:45,487 - Magdalena, encantada de conocerte. - Mucho gusto. 1406 01:23:45,511 --> 01:23:47,249 Muy bien. Chicos y Magdalena, 1407 01:23:47,382 --> 01:23:49,447 - ustedes van adelante. - Hola, cariño, aquí tienes una toalla. 1408 01:23:49,471 --> 01:23:51,145 Su litera está justo al frente. Julian ya... 1409 01:23:51,169 --> 01:23:53,255 - ha traído su equipaje. - Gracias, Julian. 1410 01:23:53,388 --> 01:23:54,691 - ¿Qué tal? - Aquí tienes. 1411 01:23:54,824 --> 01:23:56,258 Me alegro de verte. 1412 01:23:56,391 --> 01:23:57,868 Irás arriba con Des. 1413 01:23:58,001 --> 01:23:59,392 Estupendo. Gracias. 1414 01:23:59,525 --> 01:24:01,442 Sip. 1415 01:24:17,238 --> 01:24:19,542 Barco Katrina saliendo del puerto de Nueva York, 1416 01:24:19,675 --> 01:24:22,023 dirigiéndose a los estrechos. 1417 01:24:22,156 --> 01:24:23,464 Remolcador ligero. 1418 01:24:30,077 --> 01:24:32,077 Gracias Moxie por hacer todo esto. 1419 01:24:32,210 --> 01:24:34,427 ¿Estás segura de que no puedo ayudarte? Yo... 1420 01:24:34,560 --> 01:24:36,516 Sí, tienes que agradecérselo a Katrina. 1421 01:24:36,649 --> 01:24:39,219 Sabes que su bondad no tiene límites. 1422 01:24:40,000 --> 01:24:42,391 Algún idiota podría entrar aquí... 1423 01:24:42,524 --> 01:24:45,699 como un virus y acabar con ella. 1424 01:24:45,832 --> 01:24:48,136 ¿De verdad crees que ella sea tan frágil? 1425 01:24:48,269 --> 01:24:50,399 Sólo es una persona genuinamente buena. 1426 01:24:50,532 --> 01:24:51,922 Y no quiero verla herida... 1427 01:24:52,055 --> 01:24:54,059 más de lo que ya ha sido. 1428 01:25:06,331 --> 01:25:07,856 Caramba. 1429 01:25:10,857 --> 01:25:12,687 Mierda en un vaso, Dixie. 1430 01:25:13,468 --> 01:25:15,337 - Muy bien, yo voy... - Ve tú. 1431 01:25:15,470 --> 01:25:17,557 - Siete rojo. ¿Y tú? - 17 negro. 1432 01:25:17,690 --> 01:25:19,694 No, no. 1433 01:25:21,302 --> 01:25:23,606 - Siempre rojo. Siempre rojo. - De acuerdo. 1434 01:25:23,739 --> 01:25:25,304 Espera, ¿quién conduce el barco? 1435 01:25:25,437 --> 01:25:27,044 ¿Si tú estás con nosotros? 1436 01:25:27,177 --> 01:25:29,264 Des está en ello. Está ahí arriba. 1437 01:25:29,397 --> 01:25:30,966 - Mi maestre. - Regla 17. 1438 01:25:32,182 --> 01:25:34,313 Sólo he venido a comer algo. 1439 01:25:34,446 --> 01:25:36,097 ¿Vamos a pasar por Atlantic City? 1440 01:25:36,230 --> 01:25:39,670 Vamos a ir por la costa de Jersey, 1441 01:25:40,321 --> 01:25:42,282 alrededor de Cape May, 1442 01:25:42,802 --> 01:25:44,323 por el Delaware, 1443 01:25:44,456 --> 01:25:46,151 hasta el Puerto de Wilmington. 1444 01:25:46,284 --> 01:25:48,897 Estarán allí mañana. Depende de la corriente claro. 1445 01:25:49,852 --> 01:25:52,548 ¿A los Capitanes de barco no se les permite casar gente? 1446 01:25:52,681 --> 01:25:54,859 Sólo en las películas. 1447 01:25:55,510 --> 01:25:57,162 Tendría que ordenarme. 1448 01:25:57,295 --> 01:25:59,338 Mi madre tenía una amiga que se ordenó en 24 horas. 1449 01:25:59,471 --> 01:26:00,730 Sí, puedes hacerlo online. 1450 01:26:00,863 --> 01:26:02,167 - ¿De verdad? - Sí. 1451 01:26:02,300 --> 01:26:04,169 - Apúntenme. - ¿Sí? 1452 01:26:04,302 --> 01:26:06,088 ¿Sí? 1453 01:26:08,466 --> 01:26:09,552 Iglesia de la Vida Universal. 1454 01:26:09,576 --> 01:26:11,915 - ¡Dios! - Sólo lleva 24 horas. 1455 01:26:12,048 --> 01:26:13,574 ¿Cuál es tu apellido? 1456 01:26:14,224 --> 01:26:15,793 Disculpen... Trento. 1457 01:26:16,575 --> 01:26:19,358 T-R-E-N-T-O. 1458 01:26:19,491 --> 01:26:20,813 - Trento. - Eso es lo que pensaba. 1459 01:26:21,710 --> 01:26:23,536 Todavía necesitamos que firmes en Delaware... 1460 01:26:23,669 --> 01:26:25,107 en el Tribunal de familia. 1461 01:26:25,888 --> 01:26:27,805 No se preocupen, firmaré. 1462 01:26:33,635 --> 01:26:35,591 - Esa me la sé. - ¿De verdad? 1463 01:26:35,724 --> 01:26:37,027 - Sí. - De acuerdo. 1464 01:26:37,160 --> 01:26:38,986 Por supuesto. 1465 01:26:39,119 --> 01:26:40,466 ¿Conoces esa canción? 1466 01:26:40,599 --> 01:26:41,950 - Sí. - Es increíble. 1467 01:26:48,694 --> 01:26:53,957 ♪ Hay un lado oscuro y otro problemático en la vida 1468 01:26:54,090 --> 01:26:58,832 ♪ También hay un lado brillante y otro alegre 1469 01:26:58,965 --> 01:27:02,405 ♪ Aunque nos encontremos con la oscuridad 1470 01:27:03,883 --> 01:27:08,933 ♪ Al lado alegre también podremos ver 1471 01:27:09,497 --> 01:27:12,237 ♪ Mantente en el lado alegre 1472 01:27:12,370 --> 01:27:14,804 ♪ Siempre en el lado alegre 1473 01:27:14,937 --> 01:27:16,763 ♪ Mantente en el lado alegre de la vida 1474 01:27:16,896 --> 01:27:18,852 - ¿Cómo va todo? - Oye, Capi, noche tranquila. 1475 01:27:18,985 --> 01:27:20,919 - No hay tráfico en sentido contrario. - De acuerdo. 1476 01:27:20,943 --> 01:27:22,617 Acabo de recibir el parte meteorológico. Todo despejado para Delaware. 1477 01:27:22,641 --> 01:27:24,361 - Bien, buenas noches. - Buenas noches, Cap. 1478 01:27:24,469 --> 01:27:28,475 ♪ Mantén el lado alegre de la vida 1479 01:27:29,387 --> 01:27:32,082 ♪ Mantén el lado alegre 1480 01:27:32,215 --> 01:27:34,259 ♪ Siempre en el lado alegre 1481 01:27:34,392 --> 01:27:38,524 ♪ Mantén el lado alegre de la vida 1482 01:27:38,657 --> 01:27:41,091 ♪ Nos ayudará cada día 1483 01:27:41,224 --> 01:27:43,659 ♪ Iluminará todo el camino 1484 01:27:43,792 --> 01:27:51,792 ♪ Si nos mantenemos en el lado alegre de la vida 1485 01:27:54,383 --> 01:27:55,903 ACREDITACIÓN DE MINISTRO KATRINA TRENTO 1486 01:27:58,981 --> 01:28:00,332 Estoy un poco asustada. 1487 01:28:01,941 --> 01:28:03,510 No tenemos que hacer esto, Rez. 1488 01:28:06,119 --> 01:28:07,862 No, no me refiero a eso. 1489 01:28:09,644 --> 01:28:11,561 Tengo miedo de que crezcamos, 1490 01:28:12,734 --> 01:28:14,608 y olvidemos quienes somos ahora. 1491 01:28:16,390 --> 01:28:18,568 Entonces, tendremos que seguir recordándonoslo. 1492 01:28:34,408 --> 01:28:36,368 ¡Estamos en Delaware! 1493 01:28:54,210 --> 01:28:57,124 Yo... te he traído café. 1494 01:28:57,257 --> 01:28:58,434 Gracias. 1495 01:28:59,389 --> 01:29:00,910 Moxie dijo que te gusta mucha crema. 1496 01:29:01,043 --> 01:29:04,179 Sí, puedes ponerlo ahí. 1497 01:29:11,967 --> 01:29:13,227 Es... es... 1498 01:29:13,360 --> 01:29:15,277 hermoso lo que estás haciendo. 1499 01:29:16,102 --> 01:29:18,628 No. Iba a bajar por el río de todos modos. 1500 01:29:19,627 --> 01:29:22,589 Y ya sabes que no puedo resistirme a una historia romántica. 1501 01:29:23,936 --> 01:29:25,722 Incluso si yo no estoy en ella. 1502 01:29:28,854 --> 01:29:30,379 Lo siento por todo. 1503 01:29:31,596 --> 01:29:33,991 No. No te preocupes. 1504 01:29:38,254 --> 01:29:40,297 ¿Te importa si me escondo aquí un momento? 1505 01:29:40,430 --> 01:29:42,173 De acuerdo. 1506 01:29:45,348 --> 01:29:47,178 Steve en el silbato uno. 1507 01:29:47,742 --> 01:29:49,219 Entendido, Capitana. 1508 01:29:49,352 --> 01:29:50,834 Gracias, Cap. 1509 01:29:56,142 --> 01:29:57,449 Katrina. 1510 01:29:58,274 --> 01:29:59,451 ¿Qué? 1511 01:30:00,755 --> 01:30:02,629 Eres una mujer poderosa. 1512 01:30:06,141 --> 01:30:07,672 La verdad es que no. 1513 01:30:12,071 --> 01:30:13,596 Fui un idiota. 1514 01:30:14,639 --> 01:30:17,557 Y fui cruel. Ahora lo veo. 1515 01:30:18,991 --> 01:30:20,381 Simplemente no pude... 1516 01:30:20,514 --> 01:30:23,515 No se. No estaba preparado. Saliste de la nada. 1517 01:30:23,648 --> 01:30:24,864 No debería haberte molestado. 1518 01:30:24,997 --> 01:30:26,740 No. No, no. 1519 01:30:30,437 --> 01:30:33,742 No. Esto ha sido un gran error. 1520 01:30:33,875 --> 01:30:35,352 Ahora lo veo. 1521 01:30:35,485 --> 01:30:38,878 Veo que salté sobre un hombre casado y entonces... Y... 1522 01:30:39,011 --> 01:30:40,710 ahora tu esposa... 1523 01:30:42,318 --> 01:30:43,578 Ella está en un lugar... 1524 01:30:43,711 --> 01:30:45,933 Lo que le pasó a Pat no es culpa tuya. 1525 01:30:47,323 --> 01:30:48,588 No. 1526 01:30:49,456 --> 01:30:51,155 Tenías razón la primera vez, 1527 01:30:51,676 --> 01:30:52,896 sí necesito ayuda. 1528 01:30:57,769 --> 01:30:59,860 No puedo confiar en mis propios sentimientos. 1529 01:31:00,554 --> 01:31:02,249 Así que no quiero herir a nadie. 1530 01:31:02,382 --> 01:31:03,685 Yo tampoco quiero sentirme así. 1531 01:31:03,818 --> 01:31:05,513 Así que sólo quiero decir... 1532 01:31:05,646 --> 01:31:08,129 lo pasado, pasado está. 1533 01:31:08,823 --> 01:31:10,518 Para mí no es pasado. 1534 01:31:10,651 --> 01:31:13,482 No se ha ido. Está aquí. Y es real. 1535 01:31:14,133 --> 01:31:16,693 Por primera vez en mi vida, he encontrado la verdadera felicidad. 1536 01:31:16,788 --> 01:31:20,445 La he encontrado. Y voy a actuar en consecuencia. 1537 01:31:35,110 --> 01:31:36,588 ♪ Dos amantes 1538 01:31:36,721 --> 01:31:39,852 ♪ Que no debían enamorarse 1539 01:31:39,985 --> 01:31:42,859 ♪ Lo han hecho 1540 01:31:46,513 --> 01:31:49,557 ♪ Proceden de diferentes planetas 1541 01:31:49,690 --> 01:31:51,037 ♪ ¿Y a quién le gusta? 1542 01:31:51,170 --> 01:31:54,131 ♪ A nadie 1543 01:31:55,261 --> 01:31:57,609 ♪ De prisa, de prisa, cásense, cásense 1544 01:31:57,742 --> 01:32:00,786 ♪ El padre de la extraterrestre estará aquí pronto 1545 01:32:00,919 --> 01:32:03,528 ♪ De prisa, de prisa, cásense, cásense 1546 01:32:03,661 --> 01:32:07,449 ♪ El padre de la extraterrestre la quiere controlar 1547 01:32:09,667 --> 01:32:14,669 ♪ Clareza y Julio 1548 01:32:14,802 --> 01:32:19,200 ♪ Seres de planetas enemigos 1549 01:32:21,026 --> 01:32:25,641 ♪ Arriesgo mi vida para vincularlos ahora 1550 01:32:26,727 --> 01:32:31,251 ♪ ¿Se atreven a tomar este voto? 1551 01:32:31,384 --> 01:32:36,169 ♪ Nos atrevemos 1552 01:32:36,302 --> 01:32:38,824 ♪ Cásanos rápidamente 1553 01:32:38,957 --> 01:32:41,827 ♪ Sí, lo queremos 1554 01:32:41,960 --> 01:32:45,705 ♪ Están casados ahora 1555 01:33:09,901 --> 01:33:12,379 ♪ Como un pez devuelto al Universo 1556 01:33:12,512 --> 01:33:16,035 ♪ El espacio te tragará entero 1557 01:33:16,168 --> 01:33:20,565 ♪ Lo hecho, deshecho está 1558 01:33:21,913 --> 01:33:26,658 ♪ Lo hecho no se deshace 1559 01:33:27,875 --> 01:33:30,136 ♪ Mi amor 1560 01:33:30,269 --> 01:33:35,925 ♪ Mi amor, mi amor 1561 01:33:43,804 --> 01:33:48,202 ♪ Amor 1562 01:33:56,425 --> 01:34:00,997 ♪ Mi niña, mi niña 1563 01:34:04,869 --> 01:34:08,526 ♪ Te recuperarás 1564 01:34:10,570 --> 01:34:14,358 ♪ Debo llevarte a casa 1565 01:34:16,924 --> 01:34:20,930 ♪ Con tu madre 1566 01:35:39,767 --> 01:35:41,771 ¡Yupi! De acuerdo, de acuerdo. 1567 01:35:42,544 --> 01:35:44,200 ¡Lo conseguimos! 1568 01:37:58,351 --> 01:38:06,351 She Came To Me (2023) Una traducción de TaMaBin