1
00:00:02,000 --> 00:00:27,000
ترجمة و تعديل
[أ.كرار حيدر]
2
00:00:27,024 --> 00:00:47,024
ig:k_do33
facebook:Karrar Haider
3
00:01:12,867 --> 00:01:15,698
""سيد لوديم"... "سيد لوديم.
4
00:01:17,742 --> 00:01:18,742
لدي الأخير.
5
00:01:18,830 --> 00:01:20,786
- مرحباً
- كيف حالك؟
6
00:01:20,919 --> 00:01:23,010
- مرحبا.
- رائع.
7
00:01:24,270 --> 00:01:25,704
لقد خرج للتو ونزل.
8
00:01:25,837 --> 00:01:28,272
- بالتأكيد لا أستطيع.
- يبدو أنني على القائمة السوداء.
9
00:01:28,405 --> 00:01:29,621
يا إلهي!
10
00:01:29,754 --> 00:01:31,554
أتساءل عما إذا كنت سأذهب
إلى حفلة رأس السنة الجديدة...
11
00:01:31,625 --> 00:01:33,124
هل سمعت قصة "سوميرا"،
بشأن القبض عليها...
12
00:01:33,148 --> 00:01:34,148
في جزيرة "شيلتر"؟
13
00:01:34,280 --> 00:01:35,540
نعم، أعلم، وكان الأمر فظيعًا...
14
00:01:35,673 --> 00:01:37,954
لأنه لا توجد محطات
شحن هناك على الإطلاق.
15
00:01:38,763 --> 00:01:40,675
يا إلهي!
لا أعتقد أن أحداً يتحدث عن ذلك.
16
00:01:40,808 --> 00:01:42,764
كل هذه القصص تأتي من تلك الحفلة
17
00:01:42,897 --> 00:01:44,423
انت فظيعة.
18
00:02:01,612 --> 00:02:02,702
"ستيفن"؟
19
00:02:06,007 --> 00:02:07,184
"ستيفن"؟
20
00:02:09,663 --> 00:02:11,101
"ستيفن"؟
21
00:02:11,839 --> 00:02:13,321
22
00:02:14,451 --> 00:02:15,889
أنت تفعل ذلك مرة أخرى.
23
00:02:16,540 --> 00:02:18,718
إنه يجعلني أسترخي.
24
00:02:20,457 --> 00:02:21,890
ستيفن، "دافتن هافرفورد" هنا.
25
00:02:22,023 --> 00:02:23,065
تقصدين "داستن".
26
00:02:23,198 --> 00:02:25,067
لا، دفتن, دفتن هافرفورد.
27
00:02:25,200 --> 00:02:26,960
انه رئيس مجلس إدارة " ترويكا اوبيرا سبيس"
28
00:02:27,028 --> 00:02:28,668
- أعتقد أنه عليك القاء التحية
- لا أستطيع.
29
00:02:28,726 --> 00:02:30,269
لماذا؟ أخبره فحسب أنك تحرز تقدمًا.
30
00:02:30,293 --> 00:02:31,552
أريد العودة إلى البيت.
31
00:02:31,685 --> 00:02:33,005
هل تريد الاحتفاظ بالعمولة؟
32
00:02:33,034 --> 00:02:34,836
- بالطبع أريد .
- سيد هافرفورد!
33
00:02:38,388 --> 00:02:39,608
تواصل بصري.
34
00:02:40,128 --> 00:02:42,520
مرحبا سعدت بلقائك.
أنا "باتريشيا جيسوب لوديم".
35
00:02:42,653 --> 00:02:44,261
أردت أن أقدمك لزوجي فحسب.
36
00:02:44,394 --> 00:02:45,914
-ستيفن لوديم.
- مرحبا.
37
00:02:46,047 --> 00:02:48,003
كنت آمل أن أراك هنا.
38
00:02:48,136 --> 00:02:51,920
إنه لأمر رائع أن ألتقي بك أخيرا.
انا دفتن هافرفورد.
39
00:02:52,053 --> 00:02:54,271
لقد كنت معجبًا بعملك لفترة طويلة.
40
00:02:54,404 --> 00:02:56,534
- أشكرك.
- هذا "فرانك هول".
41
00:02:56,667 --> 00:02:57,239
وهو أحدث عضو في
مجلس الإدارة لدينا.
42
00:02:57,372 --> 00:02:58,405
سعيد بلقائك.
43
00:02:58,538 --> 00:03:00,668
- من دواعي سروري مقابلتك.
- نعم يا فرانك.
44
00:03:00,801 --> 00:03:02,583
كيف تسير الأمور في الأوبرا الجديدة؟
45
00:03:02,716 --> 00:03:03,998
- كما تعلم، حسناً.
- انها رائعة.
46
00:03:04,022 --> 00:03:05,129
جيدة حقاً, رائعة رائعة.
47
00:03:05,153 --> 00:03:06,631
كنا قد ناقشنا...
48
00:03:06,764 --> 00:03:09,634
رؤية المسودة الأولى
للنتيجة خلال أسبوعين.
49
00:03:09,767 --> 00:03:11,287
- إسبوعين.
-هل لا يزال الأمر على ما يرام؟
50
00:03:11,377 --> 00:03:14,382
ذلك...
ينبغي أن يكون على ما يرام، أليس كذلك؟
51
00:03:15,990 --> 00:03:17,424
هل هو بخير؟
52
00:03:17,557 --> 00:03:18,708
أصيب بانهيار تام..
53
00:03:18,732 --> 00:03:20,362
بعد أوبراه الأخيرة
قبل خمس سنوات.
54
00:03:20,386 --> 00:03:23,522
لقد اختفى.
وتوقف عن القدرة على التأليف،
55
00:03:24,477 --> 00:03:27,482
مع اكتئاب عميق, عميق جدا.
56
00:03:28,960 --> 00:03:30,224
لذا...
57
00:03:31,310 --> 00:03:34,071
حسنًا، لو كانت معالجتي
النفسية، لكنت تزوجتها أيضًا.
58
00:04:01,253 --> 00:04:03,300
أتساءل عما إذا كنا
سنبدو مختلفين بعد...
59
00:05:10,061 --> 00:05:12,060
أعتقد أنني كنت على الطيار الآلي.
60
00:05:12,193 --> 00:05:14,062
أفعل كل هذا بشكل خاطئ.
61
00:05:18,591 --> 00:05:19,938
- سيداتي.
- مرحبا، "تري"!
62
00:05:20,071 --> 00:05:21,657
- مرحبا سيد روفا.
- مرحبا سيد روفا.
63
00:05:21,681 --> 00:05:23,202
كيف سارت المعركة؟
64
00:05:23,335 --> 00:05:25,073
لقد سارت الأمور بشكل جيد للغاية.
شكرا على السؤال.
65
00:05:25,206 --> 00:05:26,206
يا إلهي!
66
00:05:26,294 --> 00:05:28,298
- ها نحن ذا.
- من الذي فاز؟
67
00:05:28,775 --> 00:05:31,297
مضحك جدا.
يا فتيات يجب أن تأتين معي...
68
00:05:31,430 --> 00:05:32,951
في أحد هذه الايام.
سيكون لزاما عليكم...
69
00:05:33,084 --> 00:05:34,124
تعلم بعض التاريخ.
70
00:05:34,172 --> 00:05:36,607
سأرتدي قلنسوة، لست فخورة بذلك.
71
00:05:36,740 --> 00:05:38,043
لديهم فطيرة مجانية، أليس كذلك؟
72
00:05:38,176 --> 00:05:40,219
لن أذهب إلا إذا أعطيتني بندقية.
73
00:05:40,352 --> 00:05:44,789
كانت براميل تلك
البنادق متسخة اليوم.
74
00:05:44,922 --> 00:05:46,530
- حقًا؟
- هؤلاء الحمقى الجدد...
75
00:05:46,663 --> 00:05:48,379
إنهم يحبون أن يقولوا أنهم
كانوا سيكونون هكذا تاريخياً...
76
00:05:48,403 --> 00:05:52,061
بينما في الواقع، كانوا
يتم أبادتهم كل ليلة.
77
00:05:53,583 --> 00:05:55,108
انهم كسالى فحسب.
78
00:05:55,846 --> 00:05:57,589
مرري الكعك إلى اليمين.
79
00:05:58,544 --> 00:05:59,804
حسنا، ولكن لماذا؟
80
00:05:59,937 --> 00:06:01,762
يتم تمرير الطعام
دائمًا إلى اليمين.
81
00:06:01,895 --> 00:06:03,420
لتجنب الارتباك.
82
00:06:06,857 --> 00:06:08,861
ألا تشعرين بالبرد بهذا ؟
83
00:06:10,295 --> 00:06:12,033
- لا.
- ارتدي قميصك الثقيل.
84
00:06:12,166 --> 00:06:14,301
إنه يجعلني أشعر بالبرد بمجرد النظر إليك.
85
00:06:19,217 --> 00:06:21,391
يجب أن أكون في
المحكمة في وقت مبكر غدا.
86
00:06:21,524 --> 00:06:23,349
سأغادر الساعة 6:45 صباحًا.
87
00:06:23,482 --> 00:06:24,482
لا مشكلة.
88
00:06:24,570 --> 00:06:26,091
هل ستعملين غداً يا عزيزتي؟
89
00:06:26,224 --> 00:06:28,223
سأقوم بتحضير
الطعام لتيريزا الليلة.
90
00:06:28,356 --> 00:06:31,187
- قضية كبيرة؟
- اختطاف والدين .
91
00:06:32,317 --> 00:06:37,150
هربت امرأة بلا حضانة
مع ابنها إلى أركنساس
92
00:06:37,627 --> 00:06:40,414
و... قام الأب بتوجيه الاتهامات.
93
00:06:41,239 --> 00:06:43,195
يبدو أنها ستفشل.
94
00:06:43,328 --> 00:06:44,766
كيف وجدوها؟
95
00:06:45,373 --> 00:06:48,026
حسنًا... بمجرد توجيه
اتهام خطير,
96
00:06:48,159 --> 00:06:51,817
ستفاجأين بمدى السرعة التي
يمكننا بها إغلاق الطرق.
97
00:07:00,475 --> 00:07:02,910
نعم، نعم، نعم، نعم وبعد
ذلك أعتقد أن النهاية...
98
00:07:03,043 --> 00:07:05,961
تأتي مباشرة بعد هذا المشهد.
99
00:07:07,091 --> 00:07:08,398
ماذا؟
100
00:07:10,137 --> 00:07:12,228
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
101
00:07:12,487 --> 00:07:13,578
عن ماذا تتحدث؟
102
00:07:14,925 --> 00:07:16,755
لا أستطيع التعمق فيها.
103
00:07:17,318 --> 00:07:18,583
مرة أخرى؟
104
00:07:19,233 --> 00:07:21,059
لقد أحببت هذه الفكرة.
105
00:07:21,192 --> 00:07:23,109
أردت أن أحبها.
106
00:07:23,629 --> 00:07:25,372
هذا حطمها.
107
00:07:30,810 --> 00:07:32,379
ستيفن يجب أن أقول لك شيئا.
108
00:07:33,552 --> 00:07:34,599
اي شيء؟
109
00:07:35,902 --> 00:07:37,514
لقد تلقيت عرضا آخر.
110
00:07:40,167 --> 00:07:41,649
لمن؟
111
00:07:42,039 --> 00:07:43,782
-رائف غوندل.
-رائف...
112
00:07:44,084 --> 00:07:45,740
رائف غوندل!
113
00:07:47,044 --> 00:07:48,351
هل تكرهني؟
114
00:07:51,265 --> 00:07:53,400
مرحبا يا دكتورة.
115
00:07:54,355 --> 00:07:56,403
أعرف أنه الخميس، لكن...
116
00:07:58,098 --> 00:08:01,186
كنت أفكر أن هذه الليلة
قد تكون ليلة جيدة..
117
00:08:01,319 --> 00:08:03,976
من اجل الجنس, ربما.
118
00:08:07,891 --> 00:08:11,026
إنها فكرة مثيرة للاهتمام.
لكنك تعلم...
119
00:08:12,199 --> 00:08:13,681
ايام الخميس.
120
00:08:20,251 --> 00:08:22,555
لا، أعيدي تشغيله.
121
00:08:22,688 --> 00:08:25,040
شغليه...
122
00:08:26,257 --> 00:08:27,652
"جي فلات"
123
00:08:34,178 --> 00:08:36,134
- صباح الخير عزيزى.
- صباح الخير.
124
00:08:36,267 --> 00:08:37,744
هل قام أحد بنقل هذا؟
125
00:08:37,877 --> 00:08:39,267
لا يا عزيزي، بالطبع لا.
126
00:08:39,400 --> 00:08:41,269
إنه أقرب إلى النافذة تماماً.
127
00:08:41,402 --> 00:08:42,841
ما هذا؟
128
00:08:43,274 --> 00:08:45,578
طريقة جديدة للتبريد
والتدفئة الخاملة.
129
00:08:45,711 --> 00:08:47,972
اعتمدنا فكرة النملة
جنوب الصحراء الكبرى.
130
00:08:48,105 --> 00:08:49,343
ما يجعل هذا مميزاً
هو الشعيرات الصغيرة...
131
00:08:49,367 --> 00:08:50,670
حتى يتمكنوا من تحويل الحرارة.
132
00:08:50,803 --> 00:08:52,694
رائع جدًا، لكن ليس
لدي الوقت لشرحه.
133
00:08:52,718 --> 00:08:54,118
- رائع.
- عزيزي قبل أن تذهب،
134
00:08:54,198 --> 00:08:55,566
لدي فكرة عن مقالتك
بشأن جامعة هارفارد.
135
00:08:55,590 --> 00:08:57,503
- لن أتقدم بطلب هناك.
- منذ متى؟
136
00:08:57,636 --> 00:08:59,070
أنا لا أحب البرنامج.
137
00:08:59,203 --> 00:09:00,563
حسنًا، أنا...
أعتقد أنه ينبغي علينا...
138
00:09:00,595 --> 00:09:02,029
- أمي, أهدأي.
- أعرف ولكن...
139
00:09:02,162 --> 00:09:03,644
أنا أعرف ما أفعله.
140
00:09:06,645 --> 00:09:08,275
- أراكم لاحقاً يا رفاق.
- ماذا، ألن تتناول الفطور؟
141
00:09:08,299 --> 00:09:10,520
- لا، لا بد لي من الوصول إلى هناك مبكرا.
- حسناً.
142
00:09:15,741 --> 00:09:17,044
كيف يعقل ان يكون حازماً هكذا؟
143
00:09:17,177 --> 00:09:19,051
حسنًا، إنه يشبه والده كثيرًا.
144
00:09:19,963 --> 00:09:21,658
هل كان دوغلاس حازماً؟
145
00:09:21,791 --> 00:09:23,485
كان جراح العيون.
146
00:09:23,618 --> 00:09:26,053
- حسنًا عزيزتي، لدي مريض.
- ما الهدف من هذا؟
147
00:09:26,186 --> 00:09:28,752
سأبدأ بإعطائك زيت السمك.
148
00:09:28,885 --> 00:09:30,558
لن يصيبني بتجشؤ السمك، أليس كذلك؟
149
00:09:30,582 --> 00:09:32,151
مكتوب أنه لا يسبب تجشؤ الأسماك!
150
00:09:46,337 --> 00:09:49,773
امي, امي, لقد سمعتكِ, سأقوم
بتشغيل وحدة تكييف الهواء.
151
00:09:49,906 --> 00:09:51,405
وسوف تبقى بالداخل
هذه المرة، حسنًا؟
152
00:09:51,429 --> 00:09:53,733
لن أضعها وأخرجها
إذا أصبح الجو باردًا.
153
00:09:53,866 --> 00:09:54,913
ماذا؟
154
00:09:56,477 --> 00:09:58,307
تحققي من هذا مرة أخرى.
155
00:10:00,307 --> 00:10:03,656
نعم, انتِ على حق.
156
00:10:03,789 --> 00:10:05,789
إذا قمت بإيقاف تشغيله
ثم عندما يسخن،
157
00:10:05,922 --> 00:10:07,486
- قمت بإعادة تشغيله.
- أراك لاحقًا.
158
00:10:07,619 --> 00:10:08,400
وداعا, أمي.
159
00:10:08,533 --> 00:10:09,793
أعلم, أحبك أيضًا.
160
00:10:09,926 --> 00:10:12,709
علي الذهاب, علي الذهاب، وداعاً.
161
00:10:12,842 --> 00:10:15,146
- ماذا لديك هنا؟
- مشروع علمي.
162
00:10:15,279 --> 00:10:18,236
- هذا كل شئ؟
- لا...
163
00:10:18,369 --> 00:10:21,674
لدينا عرض كانفا تقديمي, و لدينا نموذج.
164
00:10:21,807 --> 00:10:23,589
إذا ذهبت إلى سان أثناسيو، يمكنك
165
00:10:23,722 --> 00:10:25,460
النوم لمدة ساعة إضافية كل صباح،
166
00:10:25,593 --> 00:10:26,810
والمشي إلى المدرسة.
167
00:10:26,943 --> 00:10:28,703
أنت تعلم أنهم لن يسمحوا
لي بتخطي أي درجات هناك.
168
00:10:28,727 --> 00:10:30,161
ربما كانوا على حق.
169
00:10:30,294 --> 00:10:31,880
الآن ستكونين الطفلة في الكلية.
170
00:10:31,904 --> 00:10:33,516
سيكون عمري 17 عامًا!
171
00:10:33,993 --> 00:10:35,949
هناك أكثر من نوع واحد
من الذكاء يا تيريزا.
172
00:10:36,082 --> 00:10:39,866
إن الذكاء الكتابي
جيد، لكن عليك
173
00:10:39,999 --> 00:10:42,090
أن تنمي القليل من
عدم الثقة في الناس.
174
00:10:42,654 --> 00:10:44,223
أنا لا أثق.
175
00:10:44,699 --> 00:10:46,747
ماذا، ألا تعتقد انني لا اثق؟
176
00:10:48,834 --> 00:10:50,812
أرجوك تذكر التحقق
من تزويد القماش...
177
00:10:50,836 --> 00:10:52,884
في خزانة المكتب... يا الهي!
178
00:10:53,839 --> 00:10:55,974
- عزيزي؟
- يا إلهي!
179
00:10:58,235 --> 00:10:59,891
عزيزي، ما الخطب؟
180
00:11:00,554 --> 00:11:01,758
أنطون أرسل لي رسالة للتو...
181
00:11:01,782 --> 00:11:03,662
قائلا انه رحل حقا, لقد انتهيت.
182
00:11:03,806 --> 00:11:05,548
أنا...
183
00:11:08,854 --> 00:11:10,640
ادخل من فضلك.
سوف أنزل على الفور.
184
00:11:12,510 --> 00:11:14,557
- هل تعلم ما تحتاجه؟
- منتج.
185
00:11:15,121 --> 00:11:16,516
أنت بحاجة إلى التنزه.
186
00:11:16,906 --> 00:11:18,731
بحقك يا دكتورة, لقد تمشيت
187
00:11:18,864 --> 00:11:19,367
منذ 15 دقيقة.
188
00:11:19,500 --> 00:11:20,581
أنا لا أتحدث حول الحي،
189
00:11:20,605 --> 00:11:22,565
عليك أن تنصرف يا ستيفن.
190
00:11:23,782 --> 00:11:24,303
أنا أكره الانصراف.
191
00:11:24,436 --> 00:11:26,260
حسنًا، لا أقصد الانصراف حرفياً.
192
00:11:26,393 --> 00:11:27,827
انا أقصد التجول.
193
00:11:27,960 --> 00:11:30,700
أنت بحاجة لإخراج عقلك
من نمط الجرذ الصغير.
194
00:11:30,833 --> 00:11:32,484
و التواصل مع شخص غريب.
195
00:11:32,617 --> 00:11:34,839
- حسناً؟
- أنا لا أحب الغرباء.
196
00:11:36,316 --> 00:11:37,881
هيا, هيا يا فتى.
197
00:11:38,014 --> 00:11:39,844
أنا أعرف ما أفعله.
198
00:11:41,713 --> 00:11:42,890
جيد جدا.
199
00:11:46,326 --> 00:11:48,391
حسنًا، ما رأيك أن
أنتظرك ثم تأتين معي؟
200
00:11:48,415 --> 00:11:50,811
فتى جيد, إذا ذهبت،
سأتخذ جميع القرارات.
201
00:11:51,288 --> 00:11:52,547
فتى جيد.
202
00:11:52,680 --> 00:11:54,724
إذا كنت تشعر برغبة في الانعطاف
يساراً، فيمكنك القيام بذلك.
203
00:11:54,857 --> 00:11:57,161
و إذا شعرت برغبة في
الانعطاف يمينًا، فانعطف يمينًا.
204
00:11:57,294 --> 00:12:01,561
سأكون هنا والهاتف
مفتوح في حالة الطوارئ.
205
00:12:01,951 --> 00:12:03,041
و...
206
00:12:03,996 --> 00:12:05,430
انه امر جيد, ستحتاج هذا.
207
00:12:05,563 --> 00:12:06,653
استمتع.
208
00:12:07,043 --> 00:12:08,394
حسنا.
209
00:12:11,917 --> 00:12:14,178
- لا يريد...
- يريد المغادرة, تابع, أستمر
210
00:12:14,311 --> 00:12:16,663
فتىً جيد, فتىً جيد.
هذا جيد جدا.
211
00:12:16,966 --> 00:12:18,056
وداعاً, وداعاً.
212
00:12:36,028 --> 00:12:37,336
دعنا نذهب إلى هناك؟
213
00:13:05,536 --> 00:13:07,884
أراهن أن كل واحد
من هؤلاء الناس...
214
00:13:08,017 --> 00:13:10,935
لديه قصة للأوبرا يا ليفاي.
215
00:13:14,980 --> 00:13:17,393
لذا فإن مشروعنا سيكون
حول النمل الفضي في الصحراء.
216
00:13:17,417 --> 00:13:19,481
وكيف يمكننا استخدام
التقليد الحيوي ل...
217
00:13:19,614 --> 00:13:21,214
تحسين تصميم الألواح الشمسية.
218
00:13:21,247 --> 00:13:23,290
وقد طور هذا النمل...
219
00:13:23,423 --> 00:13:26,206
هذه الطريقة الرائعة ليكون
باحثًا عن الطعام أثناء النهار.
220
00:13:26,339 --> 00:13:28,165
يستخدم النمل شعيراته المثلثة
221
00:13:28,298 --> 00:13:30,471
ليعكس الحرارة في اتجاهات متعددة.
222
00:13:30,604 --> 00:13:31,864
باستخدام المحاكاة الحيوية, سيكون
223
00:13:31,997 --> 00:13:33,277
لدينا هذه المادة
224
00:13:33,390 --> 00:13:34,954
العاكسة للغاية, متراكبة...
225
00:13:35,087 --> 00:13:36,608
مما يقلل من حاجتنا..
226
00:13:36,741 --> 00:13:39,398
للتبريد الخارجي كما هو
الحال مع تكييف الهواء.
227
00:13:46,620 --> 00:13:49,843
سأحبك لبقية حياتي.
228
00:13:58,415 --> 00:14:01,507
حسنًا يا ليفاي، عليّ أن أتبول.
229
00:14:01,940 --> 00:14:04,292
لا يمكننا الذهاب معا في مكان، كما تعلم.
230
00:14:05,161 --> 00:14:08,296
ابق هنا, كن فتىً مطيع.
231
00:14:22,700 --> 00:14:24,791
أعطني خمس دقائق, خمس دقائق.
232
00:14:28,184 --> 00:14:29,443
مرحبا.
233
00:14:29,576 --> 00:14:32,755
مرحبا, ويسكي مع الثلج.
234
00:14:33,493 --> 00:14:37,499
أي نوع؟ لدي جيمسون،
بلانتين، وايلد تركي...
235
00:14:37,758 --> 00:14:39,023
جيمسون.
236
00:14:39,543 --> 00:14:41,634
بلانتين.
237
00:14:44,330 --> 00:14:45,594
جيمسون.
238
00:14:46,202 --> 00:14:47,379
من فضلك.
239
00:14:55,994 --> 00:14:59,521
الجو أكثر دفئًا بالفعل في الخارج.
لا يزال الجو باردًا بعض الشيء، لكن...
240
00:15:00,825 --> 00:15:02,389
على الرغم من أنني أحب البرد.
241
00:15:02,522 --> 00:15:04,744
يبقي العقل حاداً.
242
00:15:05,525 --> 00:15:08,743
ومع ذلك، أنا آكل أكثر.
عندما يكون الجو باردا.
243
00:15:08,876 --> 00:15:10,180
أنا آكل أكثر على مدار السنة.
244
00:15:10,313 --> 00:15:12,447
نعم، ماذا تتناول عادة في وجبة الإفطار؟
245
00:15:14,708 --> 00:15:16,060
خبز محمص.
246
00:15:27,808 --> 00:15:30,635
لقد قرأت للتو أنه يمكنك
الإصابة بالتهاب الكبد منه.
247
00:15:30,768 --> 00:15:31,988
ذلك؟
248
00:15:32,509 --> 00:15:34,165
المكسرات المحلية.
249
00:15:34,685 --> 00:15:36,906
أنا... لم أراك هنا.
250
00:15:40,386 --> 00:15:41,868
حسناً, ها انا ذا.
251
00:15:44,129 --> 00:15:45,389
هل تركت العمل؟
252
00:15:45,522 --> 00:15:46,912
نعم شيء من هذا القبيل.
253
00:15:47,045 --> 00:15:48,174
نعم وأنت؟
254
00:15:48,307 --> 00:15:50,872
نعم، لدي يوم
عطلة، لذلك أنا أرتاح.
255
00:15:51,005 --> 00:15:52,270
هذا جيد.
256
00:15:58,665 --> 00:15:59,842
ماذا تعملين؟
257
00:16:00,841 --> 00:16:02,188
أنا أدير قاطرة.
258
00:16:02,321 --> 00:16:03,933
هل تعملين على قاطرة؟
259
00:16:05,281 --> 00:16:07,019
هل تعتقد أنهم يتحركون بمفردهم؟
260
00:16:07,152 --> 00:16:10,114
لا، لم أفعل... لم أتوقع ذلك.
261
00:16:14,246 --> 00:16:15,549
أين تعيشين؟
262
00:16:15,682 --> 00:16:17,033
على متن القاطرة.
263
00:16:17,771 --> 00:16:19,331
مستقرة في "باتون روغ" في الوقت الراهن
264
00:16:19,382 --> 00:16:21,125
ولكن, أنا في كل مكان.
265
00:16:22,211 --> 00:16:23,823
ما الذي أتى بك إلى بروكلين؟
266
00:16:24,256 --> 00:16:26,299
لقد قمت للتو بسحب
بارجة من جاكسون.
267
00:16:26,432 --> 00:16:27,783
اجل؟
268
00:16:29,261 --> 00:16:30,743
ماذا كان على البارجة؟
269
00:16:31,394 --> 00:16:33,132
ملح و رمل.
270
00:16:33,265 --> 00:16:36,314
أجزاء طائرة و ستائر حمام.
271
00:16:37,008 --> 00:16:38,638
أي شيء تقريبًا يمكن
أن تشير إليه بإصبعك..
272
00:16:38,662 --> 00:16:41,493
كان على متن بارجة في وقت من الاوقات.
273
00:16:42,492 --> 00:16:45,105
والآن أستطيع الاسترخاء وقضاء اليوم.
274
00:16:47,410 --> 00:16:49,153
ماذا... ماذا ستفعلين؟
275
00:16:50,369 --> 00:16:51,955
بعد هذه البيرة، سأذهب مباشرة...
276
00:16:51,979 --> 00:16:53,674
لشراء شامبو فاخر.
277
00:16:53,807 --> 00:16:54,984
نعم.
278
00:16:55,635 --> 00:16:57,030
ماذا عنك؟
279
00:16:57,724 --> 00:16:59,767
ماذا تفعل في حانة في
الساعة 11 صباحًا؟
280
00:16:59,900 --> 00:17:01,165
أنا...
281
00:17:01,772 --> 00:17:04,033
أحاول كسر بعض الأنماط.
282
00:17:04,166 --> 00:17:06,622
- انها قصة طويلة.
- أنا أكسر أنماطً ايضاً.
283
00:17:06,646 --> 00:17:07,775
أجل؟
284
00:17:07,908 --> 00:17:09,651
- حسناً، أحاول.
- لا بأس بذلك.
285
00:17:12,217 --> 00:17:14,482
- ماذا تعمل؟
- انا ملحن.
286
00:17:15,829 --> 00:17:17,046
!ملقن؟
287
00:17:17,179 --> 00:17:19,705
لا, ملحن
288
00:17:20,878 --> 00:17:23,226
لأي نوع من الموسيقى؟
289
00:17:23,359 --> 00:17:24,792
الأوبرا.
290
00:17:24,925 --> 00:17:27,621
انت تقصد مثل...
291
00:17:27,754 --> 00:17:28,796
نعم.
292
00:17:28,929 --> 00:17:30,150
نعم...
293
00:17:33,586 --> 00:17:36,939
على الرغم من أنني
أعاني حاليًا من انسداد مؤقت.
294
00:17:37,547 --> 00:17:38,937
يا للأسف.
295
00:17:39,070 --> 00:17:40,634
منذ أن كنت صغيراً، لم أكن
296
00:17:40,767 --> 00:17:42,310
لم اكن اجيد أي شيء باستثناء الموسيقى.
297
00:17:42,334 --> 00:17:45,557
والآن، أنا لست
جيدًا في ذلك حتى, لذا...
298
00:17:47,078 --> 00:17:49,252
و انا أيضًا اقوم بتدريس التأليف.
299
00:17:49,385 --> 00:17:53,434
لكني سأعطي إجازة للفصل الدراسي بينما أكتب.
300
00:17:54,781 --> 00:17:56,716
منذ متى وأنت كابتن قاطرة؟
301
00:17:56,740 --> 00:17:58,265
منذ وقت طويل.
302
00:17:59,656 --> 00:18:02,308
ما الذي عليك فعله
لتصبح كابتن قاطره؟
303
00:18:02,441 --> 00:18:06,839
كانت عائلتي تعمل على متن القاطرات أثناء طفولتي وبعد ذلك...
304
00:18:07,838 --> 00:18:09,668
بعد مرضي, انا...
305
00:18:11,755 --> 00:18:15,108
اي مرض؟ اي... مرض؟
306
00:18:15,889 --> 00:18:17,758
- هل تريد رؤية قاربي؟
- لا شكرا.
307
00:18:17,891 --> 00:18:20,940
هذا جنون, لا استطيع فعل هذا.
308
00:18:22,722 --> 00:18:24,117
أجل, حسناً.
309
00:18:24,594 --> 00:18:27,990
ها هو! عليك أن ترتدي هذا.
310
00:18:39,609 --> 00:18:41,003
أنا سأحمله.
311
00:18:41,654 --> 00:18:43,049
انت معي.
312
00:18:43,482 --> 00:18:45,094
انت معي.
313
00:18:46,137 --> 00:18:48,097
هل تريد المعاملة الملكية؟
314
00:18:50,968 --> 00:18:53,277
لقد نشأت على هذه القاطرة.
315
00:18:56,060 --> 00:18:57,759
أعاد والدي بنائها.
316
00:18:58,149 --> 00:19:00,284
عندما كنت صغيرة، عملت
على سطح القارب،
317
00:19:01,108 --> 00:19:03,239
لكن...
318
00:19:03,372 --> 00:19:05,027
لقد كرهت العيش على القارب.
319
00:19:06,200 --> 00:19:08,157
كل ما أردته هو أن أعيش على ارض جافة
320
00:19:08,290 --> 00:19:10,768
وأن لا أشم رائحة الديزل.
321
00:19:10,901 --> 00:19:13,118
ثم تعرض والدي لحادث.
322
00:19:13,251 --> 00:19:14,298
هل ترى هذا الفأس؟
323
00:19:15,688 --> 00:19:17,992
هذا لقطع الحبال في حالة الطوارئ.
324
00:19:18,125 --> 00:19:21,261
الفؤوس في جميع أنحاء السفينة.
وكان أستخدامهم قليل.
325
00:19:23,130 --> 00:19:25,352
- آسف.
- هل يمكنني أن أريك المكان؟
326
00:19:34,751 --> 00:19:36,402
هذا هو المطبخ.
327
00:19:36,535 --> 00:19:38,926
حسنًا، علينا أن نكون هادئين.
328
00:19:39,059 --> 00:19:40,711
لأن الطاقم نائم.
329
00:19:40,844 --> 00:19:42,343
كم عدد الأشخاص في طاقمك؟
330
00:19:42,367 --> 00:19:44,410
من ثلاثة إلى ستة على حسب.
331
00:19:44,543 --> 00:19:47,979
يوجد الآن المهندس "بيت".
332
00:19:48,112 --> 00:19:49,546
أمضى بعض الوقت في السجن.
333
00:19:49,679 --> 00:19:50,679
لأي سبب؟
334
00:19:50,810 --> 00:19:53,027
جريمة قتل، لكنك لن تعرفها أبدًا.
335
00:19:53,160 --> 00:19:54,464
انه الأفضل.
336
00:19:54,597 --> 00:19:56,117
ثم هناك "ديس"، وهناك "روري".
337
00:19:56,250 --> 00:19:58,690
الشريكة و... عاملة سطح السفينة.
338
00:20:00,254 --> 00:20:02,820
يا إلهي!
339
00:20:02,953 --> 00:20:03,995
إنها العمة "موكسي".
340
00:20:04,128 --> 00:20:05,257
انها أخت والدي.
341
00:20:05,390 --> 00:20:06,872
إنها تطبخ وكل شيء.
342
00:20:07,697 --> 00:20:09,962
أليست قنبلة؟
343
00:20:10,743 --> 00:20:12,395
هل تريد رؤية الجسر؟
344
00:20:12,528 --> 00:20:14,488
من الأفضل أن تربط ليفاي
345
00:20:16,793 --> 00:20:18,009
تعال هنا, يا صديقي.
346
00:20:18,142 --> 00:20:19,450
آسف يا صديقي.
347
00:20:28,587 --> 00:20:30,591
إنه في الاعلى هنا.
348
00:20:35,072 --> 00:20:36,380
كم مدة نوبات العمل؟
349
00:20:37,335 --> 00:20:39,644
ست ساعات عمل وست ساعات راحة.
350
00:20:40,033 --> 00:20:41,559
و التبادل يحدده المعلم.
351
00:20:41,948 --> 00:20:46,172
لكن منذ أن عشت هنا...
هناك شيء ما يحدث دائمًا.
352
00:20:47,432 --> 00:20:48,735
وتشغيل كل هذا؟
353
00:20:48,868 --> 00:20:49,997
إنها مسؤولية.
354
00:20:50,130 --> 00:20:52,261
نعم... نعم، عليك أن
تكون مستعداً.
355
00:20:52,394 --> 00:20:54,959
في الأيدي الخطأ، هذه
السفينة هي سلاح فتاك.
356
00:20:55,092 --> 00:20:56,530
هناك 80 طناً من الفولاذ.
357
00:20:56,833 --> 00:20:58,053
مسألة حياة او موت.
358
00:20:59,226 --> 00:21:00,617
أنا مالكة المشغل.
359
00:21:00,750 --> 00:21:02,662
"كاترينا" ليست جزءًا
من شركة كبيرة.
360
00:21:02,795 --> 00:21:05,143
لنفترض أنك كنت بحاجة إلى
نقل الخردة المعدنية إلى تكساس...
361
00:21:05,276 --> 00:21:07,145
لن تتمكن من أخذها
بالطائرة أو بالشاحنة.
362
00:21:07,278 --> 00:21:08,342
ستحتاج إلى قاطرة.
363
00:21:08,366 --> 00:21:09,669
أحيانًا أعمل في البحرية،
364
00:21:09,802 --> 00:21:11,497
في نقل الخردة المعدنية.
365
00:21:11,630 --> 00:21:14,418
أنا وأختي نتقاسم
هذا السرير ذو الطابقين.
366
00:21:15,547 --> 00:21:18,291
لكنه بحجم مضاعف.
367
00:21:18,942 --> 00:21:21,163
ثلاثة مراسٍ أخرى للطاقم.
368
00:21:24,338 --> 00:21:27,561
إذا لزم الأمر، يمكن أن ينام
هنا ما يصل إلى 12 شخصًا.
369
00:21:35,219 --> 00:21:37,005
أنا أحب الفانيليا.
370
00:21:38,701 --> 00:21:41,053
إنها حارة بالتأكيد.
371
00:21:47,971 --> 00:21:49,627
علي ان أتذكر اخذ قسط من الراحة..
372
00:21:51,540 --> 00:21:54,627
وما الذي تتعافين منه بالضبط؟
373
00:21:54,760 --> 00:21:56,982
اذا كنت لا تمانعين ان أسأل.
374
00:21:59,112 --> 00:22:00,768
أنا مدمنة على الرومانسية.
375
00:22:01,506 --> 00:22:03,336
حسنا، أليس الجميع كذلك؟
376
00:22:04,944 --> 00:22:07,035
إنها متلازمة مسلم بها.
377
00:22:08,992 --> 00:22:10,752
لكن ألا يعتبر صحيا هذه الأيام...
378
00:22:10,776 --> 00:22:12,819
أن النساء تصطاد مثل الرجال؟
379
00:22:12,952 --> 00:22:14,952
لا.
380
00:22:15,085 --> 00:22:19,700
هذا لا يتعلق بمجرد بالنوم, و...
381
00:22:20,438 --> 00:22:21,611
الامر سيء جدا.
382
00:22:21,744 --> 00:22:23,439
لقد تم القبض علي بتهمة التحرش الجنسي.
383
00:22:23,572 --> 00:22:25,227
كان علي أن أذهب إلى مركز إعادة التأهيل.
384
00:22:26,052 --> 00:22:27,530
و...
385
00:22:27,663 --> 00:22:29,841
ليس من المفترض أن أفعل هذا.
386
00:22:30,970 --> 00:22:32,839
الذهاب إلى الحانة و إحضار
387
00:22:32,972 --> 00:22:35,886
رجل إلى القارب ليس أمرًا مناسباً.
388
00:22:36,019 --> 00:22:37,888
لكن لم أستطع منع نفسي...
389
00:22:38,021 --> 00:22:39,498
لأنك وسيم جدا.
390
00:22:39,631 --> 00:22:42,588
لذا ذهبت إلى الحانة اليوم، على
وجه التحديد حتى تتمكنِِ من...
391
00:22:42,721 --> 00:22:45,421
- مقابلة شخص ما.
- مقابلة شخص ما؟
392
00:22:48,292 --> 00:22:50,683
حسنًا... لقد كان لقاءك اليوم
393
00:22:50,816 --> 00:22:52,468
بمثابة اكتشاف
عظيم، يا كاترينا, أنا...
394
00:22:52,601 --> 00:22:54,295
يجب أن أخرج في كثير من الأحيان.
395
00:22:54,428 --> 00:22:56,145
- هذا ما...
- لِمَ لا أقوم بإعداد...
396
00:22:56,169 --> 00:22:57,825
كوباً شاي؟ إنه كوب من الشاي فحسب.
397
00:23:00,913 --> 00:23:02,739
ثم أقول وداعا لك.
398
00:23:02,872 --> 00:23:04,876
و تعود إلى الأوبرا التي لا تكتبها.
399
00:23:07,224 --> 00:23:08,923
بالتأكيد، حسنا.
400
00:23:09,661 --> 00:23:11,878
حسنا، أبق مكانك, سأحضره.
401
00:23:12,011 --> 00:23:13,188
جيد جدا.
402
00:23:22,500 --> 00:23:24,630
بالمناسبة، عادةً ما
أتناول شطيرة سلامي.
403
00:23:24,763 --> 00:23:26,284
- إذا كنت مهتما.
- كماذا؟
404
00:23:26,417 --> 00:23:27,720
كفطور.
405
00:23:27,853 --> 00:23:29,944
سمعتك تسأل النادل ذلك.
406
00:23:42,259 --> 00:23:44,132
شكرا.
407
00:23:45,828 --> 00:23:47,174
ما هذا؟
408
00:23:47,307 --> 00:23:48,441
إنه شاي الشمر.
409
00:23:49,092 --> 00:23:51,875
أجل.
410
00:23:52,008 --> 00:23:53,442
أنا أحب هذه المقصورة.
411
00:23:53,575 --> 00:23:55,666
أحياناً أنظر حولي وأقول..
412
00:23:56,839 --> 00:24:00,584
لا أستطيع أن أصدق كم أنا
محظوظة لأنني أحظى بهذه الحياة.
413
00:24:05,108 --> 00:24:06,803
أنت لم تنظر إلي بعد.
414
00:24:06,936 --> 00:24:09,549
- لقد فعلت ذلك.
- ليس في العينين.
415
00:24:49,152 --> 00:24:50,459
انتظر.
416
00:25:52,258 --> 00:25:55,041
حسنا، لنعد إلى ما نعرفه.
417
00:25:55,174 --> 00:25:58,571
لقد غَضِبَت "برونا" مني
بشدة هذا الصباح.
418
00:25:59,091 --> 00:26:02,923
لقد قالت... أنني علقت
منشفتي متجعدة للغاية.
419
00:26:06,055 --> 00:26:07,706
بماذا يشعرك ذلك؟
420
00:26:07,839 --> 00:26:09,103
بالذنب.
421
00:26:10,015 --> 00:26:11,323
بالغضب.
422
00:26:14,280 --> 00:26:16,937
أنا...أظل أتخيلها عارية.
423
00:26:17,588 --> 00:26:19,984
اعتقدت أن ذلك
سيختفي مع مرور الوقت.
424
00:26:20,765 --> 00:26:22,155
التخيل يأتي ويذهب.
425
00:26:22,288 --> 00:26:24,549
الامر يتعلق...بكيف أراها عارية...
426
00:26:24,682 --> 00:26:27,269
في بيئة داخلية مقابل
بيئة خارجية، في ذهني.
427
00:26:27,293 --> 00:26:29,032
لا أعلم ان كانت تريد سماع
المزيد من التفاصيل بشأن...
428
00:26:29,165 --> 00:26:30,165
هذه الصور.
429
00:26:30,209 --> 00:26:31,425
لا اتفق.
430
00:26:31,558 --> 00:26:33,036
- هذا يبدو عادلاً
- شكرا.
431
00:26:33,169 --> 00:26:34,738
سأعطي الامر دقيقة.
432
00:26:37,782 --> 00:26:39,003
حسنًا، لقد انتهى الأمر معي.
433
00:26:45,094 --> 00:26:46,511
يمكنك البقاء معي على متن القارب
434
00:26:46,535 --> 00:26:48,490
في المرة القادمة
التي يرسو فيها هنا.
435
00:26:50,099 --> 00:26:53,408
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.
436
00:26:57,628 --> 00:26:59,284
ماذا تقصد؟
437
00:27:04,809 --> 00:27:06,809
هذا ليس حقيقيا.
438
00:27:06,942 --> 00:27:09,072
أجل.
439
00:27:09,205 --> 00:27:11,204
إذا كنتِ تريدين التحسن،
440
00:27:11,337 --> 00:27:15,735
اعتقد انك بحاجة إلى رؤية
الأشياء كما هي حقًا.
441
00:27:17,822 --> 00:27:20,000
- اجل.
- اوه, اجل.
442
00:27:24,786 --> 00:27:26,045
أنت تعرف شعورك تجاهي.
443
00:27:26,178 --> 00:27:28,052
لا يمكنك الاعتراف بذلك لنفسك فحسب.
444
00:27:52,901 --> 00:27:54,030
مرحبا.
445
00:27:54,163 --> 00:27:56,206
- مرحبا.
- هذا كلبي.
446
00:27:56,339 --> 00:27:57,733
حسنا.
447
00:28:03,955 --> 00:28:06,433
لا اصدق أن هذا حدث يا ليفاي!
448
00:28:06,566 --> 00:28:09,223
أعني أنها أغوتني،
أليس كذلك؟ إنها ساحرة!
449
00:28:20,613 --> 00:28:22,076
يا إلهي!
450
00:29:23,513 --> 00:29:27,867
♪ علي ان أتذكر اخذ قسط من الراحة ♪
451
00:29:30,824 --> 00:29:35,701
♪ وما هو مرضك؟ ♪
452
00:29:40,008 --> 00:29:46,886
♪ أنا مدمنة على الرومانسية ♪
453
00:29:47,406 --> 00:29:53,675
♪ أذهب إلى مدن مختلفة ♪
454
00:29:56,894 --> 00:30:01,113
♪ في قاربي الصغير ♪
455
00:30:01,246 --> 00:30:03,072
حسنًا، أنا... توقفي!
456
00:30:03,205 --> 00:30:05,074
أعلم، أعلم، أعلم...
457
00:30:05,207 --> 00:30:07,380
أعلم, أنا آسف.
458
00:30:07,513 --> 00:30:09,143
هل يمكننا إبعاد مسألة
"قاربي الصغير" عن الطريق...؟
459
00:30:09,167 --> 00:30:12,085
وهذه المرة هل يمكنك
غنائها بشكل متقطع أكثر؟
460
00:30:12,431 --> 00:30:16,133
مثل قا-ربي...!
461
00:30:17,393 --> 00:30:18,700
شكرا لك.
462
00:30:21,179 --> 00:30:24,136
♪ في قاربي الصغير ♪
463
00:30:24,269 --> 00:30:25,834
انها تشوش الادغام.
464
00:30:25,967 --> 00:30:27,574
أنا لا أشوش الادغام!
465
00:30:27,707 --> 00:30:29,925
أجل.
466
00:30:30,058 --> 00:30:34,151
ستيفن، لو سمحت
لها أن تقوم بالمشهد.
467
00:30:34,540 --> 00:30:36,196
اعلم, اعلم.
468
00:30:37,326 --> 00:30:39,199
إنها جزء مني فحسب.
469
00:30:40,285 --> 00:30:42,067
إنها ليست هكذا.
470
00:30:42,200 --> 00:30:44,548
- من ليس هكذا؟
-"ساندي", شخصيتك.
471
00:30:44,681 --> 00:30:46,158
هل هي حقيقية؟
472
00:30:46,291 --> 00:30:48,600
لا، بالطبع لا، لقد اختلقتها.
473
00:30:49,338 --> 00:30:51,185
حسنًا، اذن أليس مسموحًا
لي أن أتقمصها؟
474
00:30:51,209 --> 00:30:52,212
مسموح لك.
475
00:30:52,776 --> 00:30:55,124
لكنك تجعلينها خطيرة جدًا...
476
00:30:55,257 --> 00:30:57,887
بينما في الواقع، لديها طريقة
سعيدة وغامضة في التحدث.
477
00:30:57,911 --> 00:31:01,173
- سعيدة ولكن غامضة؟
- نعم، بغيضة قليلاً.
478
00:31:01,306 --> 00:31:03,876
ولكن في أعماقها،
لديها روح الدعابة.
479
00:31:04,614 --> 00:31:07,136
انها ترى العالم بلا جدوى.
480
00:31:07,269 --> 00:31:09,094
ولكنها تقدر الأشياء الصغيرة.
481
00:31:09,227 --> 00:31:10,683
لقد ظننتها قاتلة مجنونة...
482
00:31:10,707 --> 00:31:12,227
تستدرج الرجال إلى
483
00:31:12,274 --> 00:31:13,533
قاطرتها و تقتلهم و تأكلهم.
484
00:31:13,666 --> 00:31:15,884
نعم إنها قاتلة مجنونة
485
00:31:16,017 --> 00:31:19,152
بالتأكيد, لكنها أيضًا كل
تلك الأشياء الأخرى.
486
00:31:20,238 --> 00:31:22,542
لديه طريقة في رؤية الأشياء...
487
00:31:22,675 --> 00:31:24,201
الغير حقيقية.
488
00:31:25,374 --> 00:31:26,807
ولكن إذا قابلتها يومًا ما،
489
00:31:26,940 --> 00:31:28,331
ستعتقدين أنها امرأة عادية.
490
00:31:28,464 --> 00:31:31,860
حسنًا، لماذا لا
نبدأ من السطر 26؟
491
00:31:32,598 --> 00:31:34,820
شكرا ستيفن, شكرا.
492
00:31:38,648 --> 00:31:45,004
♪ أذهب إلى مدن مختلفة ♪
493
00:31:47,787 --> 00:31:51,745
♪ في قاربي الصغير ♪
494
00:31:51,878 --> 00:31:54,531
لا, لا, يا إلهي, أنظري...
495
00:31:54,664 --> 00:31:56,707
لا, لا!
496
00:31:56,840 --> 00:31:59,627
لا, لا قارب.
497
00:32:01,975 --> 00:32:05,155
جيد جدا، أنا آسف, انا سأجلس,
انا سأجلس هنا.
498
00:32:06,023 --> 00:32:07,635
الامر وما فيه...
499
00:32:11,289 --> 00:32:12,723
انها عندما تقول تلك النغمة,
500
00:32:12,856 --> 00:32:14,464
عليها فحسب أن
تكون مليئة بالشوق.
501
00:32:14,597 --> 00:32:17,776
ليس وكأنها كانت
تمسح المنضدة بالمطهر!
502
00:32:19,602 --> 00:32:21,775
-سوزان.
- نعم, نعم, نعم.
503
00:32:21,908 --> 00:32:23,173
نعم...
504
00:32:23,475 --> 00:32:25,083
- لا أستطيع الغناء و هو هنا.
- أعلم.
505
00:32:25,216 --> 00:32:27,129
إنه شخص هش للغاية.
506
00:32:27,262 --> 00:32:28,565
- أنا هشة أيضًا.
- أعلم.
507
00:32:28,698 --> 00:32:30,741
أعلم وسوف أتعامل معه, أعدك.
508
00:32:30,874 --> 00:32:32,612
أحضر بعض الشاي.
509
00:32:32,745 --> 00:32:36,486
ستيفن، عليك أن تعطيها المساحة...
510
00:32:36,619 --> 00:32:38,792
- أعلم...
- لأيجاد طريقها.
511
00:32:38,925 --> 00:32:40,233
أعلم، أنا فقط...
512
00:32:42,059 --> 00:32:44,537
أرى بوضوح كيف ينبغي أن يبدو ذلك.
513
00:32:44,670 --> 00:32:46,718
وهي لا تفعل ذلك.
514
00:32:47,673 --> 00:32:48,977
لا تفهم الامر.
515
00:32:49,110 --> 00:32:50,722
حسنا, حسنا.
516
00:32:51,416 --> 00:32:53,938
اصغِ يا ستيفن، تعال معي.
تعال معي.
517
00:32:54,071 --> 00:32:56,506
يا رفاق...
جميعاً، خذوا قسطاً من الراحة.
518
00:32:56,639 --> 00:32:59,639
اسمع، إنه لأمر مدهش
أننا نمتلكها لهذا الغرض.
519
00:32:59,772 --> 00:33:01,032
أعلم, أعلم ذلك بالفعل.
520
00:33:01,165 --> 00:33:03,339
حسنًا، عليك أن تثق بها, ستيفن.
521
00:33:03,472 --> 00:33:06,342
وعليك أن تثق بي.
522
00:33:06,475 --> 00:33:07,821
أنا أثق بك.
523
00:33:07,954 --> 00:33:10,259
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنني لا أثق بك، سوزان؟
524
00:33:10,392 --> 00:33:12,352
هذا هو الامر.
525
00:33:13,743 --> 00:33:16,008
عليك التوقف عن القدوم
إلى التدريبات, ستيفن.
526
00:33:16,746 --> 00:33:21,144
لقد كتبت أوبرا رائعة.
الآن دعنا نقم بأعدادها.
527
00:33:27,974 --> 00:33:30,192
أعلم أنه لم يمر وقت طويل، لكن...
528
00:33:30,325 --> 00:33:32,150
أردت فقط أن تعرفي مدى سعادتي..
529
00:33:32,283 --> 00:33:34,283
بالطريقة التي تسير بها الأمور.
530
00:33:34,416 --> 00:33:35,719
أنا سأتخلى...
531
00:33:35,852 --> 00:33:37,332
عن كل ما في تلك الحقائب هناك.
532
00:33:37,462 --> 00:33:39,862
لذا، إذا رأيت شيئًا يعجبك،
فلا تترددي في أخذه.
533
00:33:39,986 --> 00:33:43,509
شكرًا يا دكتورة "جيسوب لوديم"،
سألقي نظرة عليها بعد العمل.
534
00:33:43,642 --> 00:33:45,733
أرجوكِ نادني "باتريشيا".
535
00:33:46,732 --> 00:33:49,476
نعم آسفة يا "باتريشيا".
536
00:33:52,173 --> 00:33:54,172
لا زلتِ صغيرة على أن يكون
لديك أبن بهذا العمر.
537
00:33:54,305 --> 00:33:56,000
أجل.
538
00:33:56,133 --> 00:33:59,351
نعم، لقد كان الامر مفاجئاً في
سنتي الثانية في كلية الطب.
539
00:33:59,484 --> 00:34:01,049
لكنك لم تتركي دراستك.
540
00:34:01,182 --> 00:34:03,834
لا، لقد توقفت عن المعاشرة لبضع سنوات فحسب.
541
00:34:03,967 --> 00:34:05,488
لكنك تعلمين بالفعل...
542
00:34:05,621 --> 00:34:08,930
كنا محظوظين.
والدي لم يرغبا...
543
00:34:11,148 --> 00:34:12,234
على اية حال، لا يهم الآن.
544
00:34:12,367 --> 00:34:16,977
جدتي كانت رائعة ورحبت بنا.
545
00:34:17,110 --> 00:34:19,114
أنا و جوليان و والد جوليان, و...
546
00:34:20,113 --> 00:34:22,466
وصلنا إلى...
547
00:34:23,204 --> 00:34:24,204
أجل.
548
00:34:24,335 --> 00:34:26,600
لقد ترك لي هذا المنزل، في الواقع.
549
00:34:29,253 --> 00:34:30,904
- هل نشأت كاثوليكية؟
- نعم.
550
00:34:31,037 --> 00:34:33,124
نعم، لقد كنت معجبة
بقلادة العذراء خاصتك.
551
00:34:33,257 --> 00:34:36,519
انها عاطفية, عمتي أهدتني اياها.
552
00:34:36,652 --> 00:34:38,264
أنا لست متدينة إلى هذا الحد.
553
00:34:39,002 --> 00:34:40,588
لكن أعتقد أنه عندما تنشأ كاثوليكياً,
554
00:34:40,612 --> 00:34:42,525
فإن الأمر لا يختفي بسهولة.
555
00:34:42,658 --> 00:34:44,918
كانت والدتي كاثوليكية،
556
00:34:45,051 --> 00:34:47,708
وكان والدي يهوديًا, و انا...
557
00:34:48,751 --> 00:34:50,359
اعني انهم قاموا بتعميدي وذهبت..
558
00:34:50,492 --> 00:34:52,278
إلى مدرسة داخلية كاثوليكية.
559
00:34:54,844 --> 00:34:57,279
أحببت إلقاء نظرة خاطفة
على غرف الأخوات.
560
00:34:57,412 --> 00:34:59,285
التحدث عن الفوضى.
561
00:35:00,719 --> 00:35:02,893
أتعلمين... إنه أمر مضحك.
562
00:35:03,026 --> 00:35:04,851
بالنسبة لي، الشيء المتعلق بعدم العبث...
563
00:35:04,984 --> 00:35:07,337
هو أكثر من...
564
00:35:08,118 --> 00:35:10,035
نظافة، انه مثل...
565
00:35:12,557 --> 00:35:14,866
إنه كالتطهير الروحي.
566
00:35:16,561 --> 00:35:18,256
النظافة قريبة من الألوهية!
567
00:35:18,389 --> 00:35:21,085
أنا أحب التنظيف فحسب.
568
00:35:21,218 --> 00:35:22,739
في بعض الأحيان،
عندما يتحدث مرضاي،
569
00:35:22,872 --> 00:35:24,632
أتخيل أنني أدخل
إلى رؤوسهم...
570
00:35:24,656 --> 00:35:27,483
بزجاجة من المطهر وفركهم.
571
00:35:27,616 --> 00:35:29,659
- هل يمكنني ترك هذا هنا لك؟
- نعم.
572
00:35:29,792 --> 00:35:31,617
حسناً، لدي مريض.
573
00:35:31,750 --> 00:35:33,880
لذا، أخدمي نفسك في
كل ما هو موجود في الثلاجة.
574
00:35:34,013 --> 00:35:38,063
لقد ألغي الموعد.
أذن لننظف معًا!
575
00:36:09,440 --> 00:36:10,617
مرحبا.
576
00:36:12,269 --> 00:36:13,920
مرحبا عزيزي.
577
00:36:14,053 --> 00:36:16,319
"ماغدالينا" هذه "تيريزا"، حبيبة جوليان.
578
00:36:16,752 --> 00:36:20,013
حسنًا، هناك الكثير من
الفاكهة المقطعة في الثلاجة.
579
00:36:20,146 --> 00:36:22,542
و تيريزا، لقد اشتريت حلوى
الأرز المفضلة لديك.
580
00:36:25,717 --> 00:36:27,330
باتريشيا، هذه والدتي.
581
00:36:28,198 --> 00:36:29,201
ماذا؟
582
00:36:30,418 --> 00:36:31,986
نعم إنها ابنتي.
583
00:36:36,685 --> 00:36:38,341
أمي، هذا جوليان.
584
00:36:39,035 --> 00:36:40,125
مرحبا.
585
00:36:41,646 --> 00:36:43,476
هل يريد أحدٌ الشاي؟
586
00:36:50,176 --> 00:36:51,616
كيف تعرفك جيدًا؟
587
00:36:51,743 --> 00:36:54,222
هل تعرف طعامك المفضل؟
و تنادينها "باتريشيا"؟
588
00:36:54,355 --> 00:36:56,071
و لم تخبريني حتى أن لديك حبيبًا؟!
589
00:36:56,095 --> 00:36:57,747
كنت خائفة من اخبارك.
590
00:36:57,880 --> 00:36:59,597
- وأتساءل عن السبب.
- هل نمتِ معه مسبقاً؟
591
00:36:59,621 --> 00:37:01,054
أنا لم أقل ذلك!
592
00:37:01,187 --> 00:37:03,470
- علي ترك هذا العمل.
- لا، ليس عليك ذلك.
593
00:37:03,494 --> 00:37:05,472
- لا أستطيع، نحن بحاجة إلى المال.
- "تري" لديه وظيفة.
594
00:37:05,496 --> 00:37:07,626
لن أعتمد على رجل مرة أخرى.
595
00:37:07,759 --> 00:37:10,150
أخبريني، كيف سأنظف
مرحاض هذه المرأة...
596
00:37:10,283 --> 00:37:12,679
عندما تكون ابنتي حبيبة ابنها؟
597
00:37:15,376 --> 00:37:17,075
أمي، أنا آسفة.
598
00:37:19,075 --> 00:37:20,818
أنا أحب جوليان.
599
00:37:21,251 --> 00:37:23,468
أنت لا تعرفين ما تشعرين به.
أنت فتاة.
600
00:37:23,601 --> 00:37:25,253
لا يمكنك أخباري بما أشعر به!
601
00:37:25,386 --> 00:37:27,868
عمرك 16 سنة.
هل تعتقدين أنك في واقعة الحب؟
602
00:37:28,954 --> 00:37:31,219
لا ترتكبي نفس خطأي.
603
00:37:32,262 --> 00:37:33,870
لقد كنت الخطأ الذي ارتكبته.
604
00:37:34,003 --> 00:37:35,437
لم تكوني الخطأ يا تيريزا.
605
00:37:35,570 --> 00:37:37,487
الخطأ كان أنني تركت دراستي.
606
00:37:38,529 --> 00:37:40,420
لا يمكنك أن تدعي أي
شيء يصرفك عن عملك.
607
00:37:40,444 --> 00:37:41,530
انا لا افعل ذلك.
608
00:37:41,663 --> 00:37:43,623
هل سيرسلك جوليان إلى الجامعة؟
609
00:37:44,317 --> 00:37:45,534
أعتقد أنه طفل محترم،
610
00:37:45,667 --> 00:37:47,340
لكن والديه سيدفعان تكاليف تعليمه.
611
00:37:47,364 --> 00:37:48,972
أنت بحاجة إلى منحة دراسية، تيريزا.
612
00:37:49,105 --> 00:37:52,415
أرجوكِ, لا تكوني جادة معه.
613
00:37:53,892 --> 00:37:56,114
لقد كنت أشبهك جدًا.
614
00:37:58,680 --> 00:38:02,115
عندما تكون صغيرًا تعتقد
أن كل وعودك هي حقك.
615
00:38:02,248 --> 00:38:03,465
بأنه عندما يكون لديك موهبة،
616
00:38:03,598 --> 00:38:05,340
سيعطيك العالم ما تستحقه.
617
00:38:06,035 --> 00:38:07,604
ولكن الأمر ليس كذلك.
618
00:38:08,472 --> 00:38:11,346
من السهل جدًا أن
يتم أخذ كل شيء منك.
619
00:38:11,736 --> 00:38:13,131
ليس لديك فكرة عن ذلك.
620
00:39:18,542 --> 00:39:19,806
لذا...
621
00:39:20,718 --> 00:39:23,240
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً
حتى تتعرفوا على الجامعات.
622
00:39:23,373 --> 00:39:24,807
هل انتم متوترين؟
623
00:39:24,940 --> 00:39:26,483
أعتقد أنني أحرقت
ملف القلق الخاص بي.
624
00:39:26,507 --> 00:39:28,075
أنا انتظر.
625
00:39:28,639 --> 00:39:30,421
ما الذي ستتخصص
فيه، هل علمت مسبقاً؟
626
00:39:30,554 --> 00:39:32,075
هندسة بيئية.
627
00:39:32,208 --> 00:39:34,255
جوليان وأنا سنكون علماء المستقبل.
628
00:39:34,776 --> 00:39:35,909
كيف هذا؟
629
00:39:36,821 --> 00:39:38,216
نحن فقط...
630
00:39:39,041 --> 00:39:40,389
هدفنا هو التعاون في المشاريع...
631
00:39:40,413 --> 00:39:42,013
التي تحل المشاكل الإنسانية الاساسية,
632
00:39:42,087 --> 00:39:44,087
مثل مصادر الطاقة المتجددة.
633
00:39:44,220 --> 00:39:45,828
أو تصميم المحرك.
634
00:39:45,961 --> 00:39:48,526
سيكون هناك العديد من
الوظائف من هذا النوع.
635
00:39:48,659 --> 00:39:50,310
ربما نعم و ربما لا.
636
00:39:50,443 --> 00:39:53,444
من الأفضل أن يكون هناك
وإلا سيحترق العالم كله.
637
00:39:53,577 --> 00:39:54,711
اجل.
638
00:40:00,105 --> 00:40:01,844
بالنسبة لي، لم أذهب الى الكلية
639
00:40:01,977 --> 00:40:05,286
و اكسب اكثر من معظم الأشخاص الذين
أعرفهم والذين فعلوا ذلك.
640
00:40:06,938 --> 00:40:08,594
ما هو عملك؟
641
00:40:14,206 --> 00:40:16,341
هاكِ صحيفة اليوم, لم أطلع عليها.
642
00:40:17,558 --> 00:40:21,167
أقرأوها بأسرع ما يمكن.
643
00:40:21,300 --> 00:40:22,995
تيريزا...
644
00:40:23,128 --> 00:40:24,910
اضبطي الموقّت.
645
00:40:25,043 --> 00:40:26,325
و اقرأوا بأسرع ما يمكنكم.
646
00:40:27,785 --> 00:40:29,698
يبدو أن رجال الإطفاء
سوف يعلمون...
647
00:40:29,831 --> 00:40:30,334
أسرع.
648
00:40:30,467 --> 00:40:31,504
لكلب جديد، بعض الحيل القديمة.
649
00:40:31,528 --> 00:40:33,310
أعلنت "اف دي ان واي" يوم الاثنين انها ستضيف
650
00:40:33,443 --> 00:40:34,942
- أسرع.
- ثلاثة كلاب آلية جديدة...
651
00:40:34,966 --> 00:40:36,566
لخدمات البحث والإنقاذ.
652
00:40:36,664 --> 00:40:39,490
الكلاب التي أنشأتها الشركة
الهندسية "بي سي ال ديناميك"
653
00:40:39,623 --> 00:40:41,558
سيتم التحكم فيها عن
بعد بواسطة مشغل مباشر.
654
00:40:41,582 --> 00:40:43,742
وسيتم تطبيقها في
الجيش، في الأسابيع المقبلة.
655
00:40:43,801 --> 00:40:45,779
سيكون روبوت "كي 9 اس" قادرا على كشف...
656
00:40:45,803 --> 00:40:47,564
تسربات الغاز وتحديد
السلامة الهيكلية...
657
00:40:47,588 --> 00:40:49,468
للمباني أثناء الحرائق أو الانهيارات.
658
00:40:50,939 --> 00:40:52,416
إذن أنت كاتب اختزال؟
659
00:40:52,549 --> 00:40:53,857
كاتب محكمة.
660
00:40:55,030 --> 00:40:56,250
هناك فرق.
661
00:40:59,251 --> 00:41:01,168
نعم, نعم, نعم.
662
00:41:04,039 --> 00:41:06,082
بدون أخطاء.
663
00:41:06,215 --> 00:41:07,671
كيف يمكنك الجزم بأننا لم نرتكب أية اخطاء...
664
00:41:07,695 --> 00:41:09,873
نحن لا نفهم هذا.
665
00:41:10,480 --> 00:41:11,870
أنا لا أكذب أبدا.
لذا يمكنكم التأكد.
666
00:41:12,003 --> 00:41:13,720
لم أرى أحداً يحرك
أصابعه بهذه السرعة.
667
00:41:13,744 --> 00:41:15,961
و انا أعرف ما يكفي عن الشرعية..
668
00:41:16,094 --> 00:41:19,143
لتمثيل نفسي أمام
المحكمة إذا دعت الحاجة.
669
00:41:20,055 --> 00:41:22,228
في بعض الأحيان عندما
أكتب في المحكمة،
670
00:41:22,361 --> 00:41:23,861
هذا كل ما يمكنني
فعله لمنع نفسي...
671
00:41:23,885 --> 00:41:26,150
من اخبار أحد المحامين,
672
00:41:26,714 --> 00:41:28,718
ألا تريد الاعتراض على ذلك؟
673
00:41:29,804 --> 00:41:31,542
لا بد انك تشاهد بعض الحالات
المثيرة للاهتمام حقًا.
674
00:41:31,675 --> 00:41:34,027
لقد مرت بهذه الأذن
بعض الأحداث المظلمة.
675
00:41:34,896 --> 00:41:37,596
وأنا لا أنسى أي شيء، للأسف.
676
00:41:40,728 --> 00:41:42,118
هذه الكعكة لذيذة.
677
00:41:42,251 --> 00:41:43,946
- تناول المزيد.
- بالطبع.
678
00:41:44,079 --> 00:41:45,926
لا ينبغي لنا أن نفعل
هذا في ليلة المدرسة.
679
00:41:45,950 --> 00:41:48,825
الآن سيتعين عليكم أداء واجباتكم
المدرسية حتى وقت متأخر من الليل.
680
00:41:51,303 --> 00:41:53,346
من الأفضل أن أذهب.
681
00:41:53,479 --> 00:41:55,159
- هل يمكنني مساعدتك في الأطباق؟
- لا, لا.
682
00:41:55,264 --> 00:41:57,786
حسنا، جيد، شكرا لك.
683
00:41:57,919 --> 00:42:00,227
- لقد كان من دواعي سروري مقابلتك.
- سعيد بمقابلتك ايضاً.
684
00:42:02,097 --> 00:42:03,753
- أشكركم على استضافتي.
- الشكر لله.
685
00:42:21,943 --> 00:42:23,250
هنا؟
686
00:43:02,331 --> 00:43:03,900
هل تحتاجين مساعدة في العشاء؟
687
00:43:04,855 --> 00:43:06,811
لا أشعر برغبة في الطبخ.
اطلب البيتزا او الشطائر.
688
00:43:06,944 --> 00:43:08,295
انا لست جائعة.
689
00:43:14,517 --> 00:43:16,496
ماذا حدث؟
690
00:43:26,834 --> 00:43:29,316
ربما لا ينبغي لي أن
أكون مستاءة للغاية، لكن...
691
00:43:30,402 --> 00:43:31,884
لا استطيع منع نفسي.
692
00:43:32,709 --> 00:43:34,452
هل أتصرف بغباء؟
693
00:43:42,023 --> 00:43:43,678
كم عمر جوليان؟
694
00:43:44,503 --> 00:43:46,464
لقد دخل للتو عامه الثامن عشر
695
00:43:49,639 --> 00:43:51,813
تمنيت لو لم تعلميني بهذا يا ماغدالينا.
696
00:43:51,946 --> 00:43:54,946
أعلم أنه من الصعب رؤيتها هكذا.
697
00:43:55,079 --> 00:43:57,388
نحن نفكر بها كفتاة صغيرة.
698
00:43:59,257 --> 00:44:00,952
هل تعلمين ما هذا؟
699
00:44:01,085 --> 00:44:02,959
قد يكون هذا سببٌ وجيه.
700
00:44:03,653 --> 00:44:05,217
و ما هو "السبب الوجيه"؟
701
00:44:05,350 --> 00:44:07,437
أسباب معقولة لتقديم اتهام.
702
00:44:07,570 --> 00:44:08,570
اتهام؟
703
00:44:08,701 --> 00:44:11,354
تعريف الاغتصاب القانوني هو ،
704
00:44:11,487 --> 00:44:13,922
"الخرق, مهما كان طفيفا."
705
00:44:14,055 --> 00:44:15,837
لكن تيريزا وافقت على
هذا الفعل الجنسي .
706
00:44:15,970 --> 00:44:17,469
لا يمكن للقاصر الموافقة على
أي شيء، من الناحية القانونية.
707
00:44:17,493 --> 00:44:21,973
تري، لقد أريتك ذلك لأنك شريكي
708
00:44:22,106 --> 00:44:23,627
هذه مشكلة عائلية.
709
00:44:23,760 --> 00:44:25,498
و تتوقعين مني أن اقف مكتوف الايدي
710
00:44:25,631 --> 00:44:27,979
وأدع الجريمة ترتكب...
711
00:44:28,112 --> 00:44:30,943
بحق ابنتي من قبل ذلك الشاب؟
712
00:44:31,507 --> 00:44:33,163
ماذا تعني ب "ذلك الشاب"؟
713
00:44:34,118 --> 00:44:35,600
أنت تعرفين ما أعنيه.
714
00:44:39,254 --> 00:44:40,818
إنها ليست ابنتك.
715
00:44:40,951 --> 00:44:43,386
حسناً، الآن هي ليست ابنتي.
716
00:44:43,519 --> 00:44:46,868
لقد تبنيتها بشكل قانوني،
هل تتذكرين تلك التفاصيل الصغيرة؟
717
00:44:47,001 --> 00:44:49,261
قد لا نكون متزوجين، لكني والدها.
718
00:44:49,394 --> 00:44:50,571
بحقك يا تري.
719
00:44:50,874 --> 00:44:53,004
تظاهر أنك لم تشاهد الصور.
720
00:44:53,137 --> 00:44:54,353
عدني.
721
00:44:54,486 --> 00:44:56,326
لن يحاكموا أبدًا في
قضية كهذه على أي حال.
722
00:44:56,401 --> 00:44:57,443
هما يتواعدان.
723
00:44:57,576 --> 00:44:58,749
لقد سجلت حالة كهذه...
724
00:44:58,882 --> 00:45:01,278
منذ ثلاث سنوات وذهب
الصبي إلى السجن.
725
00:45:24,603 --> 00:45:29,001
♪ علي ان اتذكر ان آخذ قسطاً من الراحة ♪
726
00:45:31,915 --> 00:45:36,835
♪ وما هو مرضك؟ ♪
727
00:45:41,011 --> 00:45:43,402
♪ أنا مدمنة... ♪
728
00:45:43,535 --> 00:45:48,364
♪ على الرومانسية ♪
729
00:45:48,497 --> 00:45:56,345
♪ أذهب إلى مدن مختلفة ♪
730
00:45:58,289 --> 00:46:03,427
♪ في قاربي الصغير ♪
731
00:46:04,774 --> 00:46:08,819
♪ وأحيانًا لا أستطيع منع ذلك ♪
732
00:46:08,952 --> 00:46:15,221
♪ أذهب إلى الحانات وأقابل ♪
♪ الرجال ثم أحضرهم إلى المنزل ♪
733
00:46:16,133 --> 00:46:18,829
♪ اعتقدت أنني شفيت ♪
734
00:46:18,962 --> 00:46:21,488
♪ لكن أنت... ♪
735
00:46:22,009 --> 00:46:24,617
♪ أنت... ♪
736
00:46:24,750 --> 00:46:32,750
♪ أنت لا تقاوم ♪
737
00:46:34,369 --> 00:46:36,721
♪ يجب أن أذهب ♪
738
00:46:37,938 --> 00:46:41,421
♪ لدي عائلة ♪
739
00:46:42,507 --> 00:46:47,989
♪ دعيني أذهب ♪
740
00:46:48,122 --> 00:46:52,080
♪ أنت جذاب جدًا ♪
741
00:46:52,213 --> 00:46:55,692
♪ لا تدع ذلك يخيفك ♪
742
00:46:55,825 --> 00:47:01,311
♪ كوب من الشاي فحسب ♪
743
00:47:02,049 --> 00:47:08,540
♪ تناول كوبًا من الشاي ♪
744
00:47:27,030 --> 00:47:28,338
أحسنتم!
745
00:47:48,921 --> 00:47:50,708
أحسنتم!
746
00:47:53,622 --> 00:47:55,926
الموسيقى! الموسيقى!
747
00:47:56,059 --> 00:47:57,580
إنها أنثى فلم "sweeney todd".
748
00:47:57,713 --> 00:47:59,016
هذه زوجتي "ماكسين".
749
00:47:59,149 --> 00:48:00,626
كابتن القاطرة المجنونة...
750
00:48:00,759 --> 00:48:02,367
التي تجذب الرجال إلى قاطرتها
751
00:48:02,500 --> 00:48:05,066
و تقتلهم و تأكلهم!
لقد أحببت ذلك بشدة.
752
00:48:05,199 --> 00:48:06,241
و هي تكره كل شيء.
753
00:48:06,374 --> 00:48:07,938
وهل هي مدمنة على الجنس والحب؟
754
00:48:08,071 --> 00:48:10,506
من باتون روغ؟ كيف فكرت بذلك؟
755
00:48:10,639 --> 00:48:12,595
الشخصية...
756
00:48:12,728 --> 00:48:15,163
لقد تخيلتها... عندما كنت أتمشى.
757
00:48:15,296 --> 00:48:17,687
- يا له من خيال لديك
- اللعنة، ستيفن.
758
00:48:17,820 --> 00:48:19,776
- يا له من ذهن.
- رائع!
759
00:48:19,909 --> 00:48:21,913
هل تتذكر رائف غوندل؟
760
00:48:22,564 --> 00:48:25,347
- مرحبا رائف.
- عندما طردت أنطون خارجاً،
761
00:48:25,480 --> 00:48:26,674
لقد اعتقدنا جميعًا أنك
فقدت عقلك مرة أخرى.
762
00:48:26,698 --> 00:48:28,002
ماذا؟ هل قمت بطرده؟
763
00:48:28,135 --> 00:48:30,052
أنا لم أطردك، بالضبط.
764
00:48:30,746 --> 00:48:32,180
بالطبع.
765
00:48:32,313 --> 00:48:35,574
لكن أيها الثعبان، لقد
نجحت بمفردك، اللعنة.
766
00:48:35,707 --> 00:48:38,451
يصعب هزيمتك, شابو.
767
00:48:40,886 --> 00:48:42,107
ستيفن.
768
00:48:44,020 --> 00:48:45,806
- ماذا؟
- لا أستطيع تصديق ذلك.
769
00:48:46,762 --> 00:48:48,065
كنت حقا...
770
00:48:48,198 --> 00:48:51,377
غاضبة منك للمغادرة هكذا.
771
00:48:52,550 --> 00:48:55,986
والآن أصبحت مصدر
إلهامك؟! انا فقط...
772
00:48:56,119 --> 00:48:57,775
ستيفن، أنا لن أتركك أبدا.
773
00:48:58,208 --> 00:48:59,816
أعلم أنك شخص ضعيف
774
00:48:59,949 --> 00:49:01,561
و أعلم أنك خائف.
775
00:49:02,343 --> 00:49:04,647
سأكون لطيفة جدًا معك.
776
00:49:04,780 --> 00:49:06,349
أعلم أن علينا أن نسير ببطء.
777
00:49:06,869 --> 00:49:08,303
أنا مقيمة هنا الآن.
778
00:49:08,436 --> 00:49:09,521
انت...أنت ماذا؟
779
00:49:09,654 --> 00:49:10,827
أقيم في بروكلين.
780
00:49:10,960 --> 00:49:12,240
يمكننا أن نرى بعضنا طوال وقت.
781
00:49:12,309 --> 00:49:14,226
يا الهي, حسنا.
782
00:49:17,749 --> 00:49:19,623
هلا تعذريني للحظة؟
783
00:49:22,276 --> 00:49:23,666
يا الهي!
784
00:49:23,799 --> 00:49:25,276
يا الهي!
785
00:49:25,409 --> 00:49:27,713
يا الهي!
786
00:49:27,846 --> 00:49:29,676
أنا سعيدة جدا من اجله.
787
00:49:30,806 --> 00:49:32,046
أمي، هناك تراب على وجهك.
788
00:49:32,155 --> 00:49:33,811
لا, لا, لا.
789
00:49:34,157 --> 00:49:36,161
إنه أربعاء الرماد،
ذهبت إلى الكنيسة.
790
00:49:37,813 --> 00:49:38,986
ذهبت إلى الكنيسة؟
791
00:49:39,119 --> 00:49:40,948
نعم، كان مجرد...
792
00:49:41,425 --> 00:49:42,994
حافز امتلكني, أتعلم؟
793
00:49:43,384 --> 00:49:45,824
كنت أذهب كل عام عندما
كنت في المدرسة الكاثوليكية.
794
00:49:45,908 --> 00:49:47,342
لقد تخلينا عن الشوكولاتة من
اجل الصوم الكبير,
795
00:49:47,475 --> 00:49:50,001
ثم أستمتعنا بالسير في عيد الفصح.
796
00:49:50,391 --> 00:49:51,585
عن ماذا تخليت هذا العام,
797
00:49:51,609 --> 00:49:53,043
شراء التنانير السوداء؟
798
00:49:53,176 --> 00:49:55,049
لا، كان علي أن أفكر في ذلك.
799
00:49:56,092 --> 00:49:57,352
ماذا؟ أنت لا تأكلين السكر،
800
00:49:57,485 --> 00:49:59,141
لذا لا يمكن أن يكون الشوكولاتة.
801
00:50:00,401 --> 00:50:01,752
الكذب.
802
00:50:02,968 --> 00:50:04,320
كم مرة كذبتِ؟
803
00:50:05,754 --> 00:50:06,974
هل رأيتَ ستيفن؟
804
00:50:23,772 --> 00:50:26,124
حسناً...
805
00:50:56,848 --> 00:50:59,849
لم نتحدث أبداً عن شعورك، بكون والدة تيريزا...
806
00:50:59,982 --> 00:51:01,551
هي سيدة التنظيف الجديدة.
807
00:51:03,246 --> 00:51:04,510
لا بأس.
808
00:51:05,814 --> 00:51:08,079
لماذا كل شيء "على ما
يرام" بالنسبة لك هذه الأيام؟
809
00:51:09,078 --> 00:51:10,555
- لا أعلم.
- أتعلم, ليس عليك
810
00:51:10,688 --> 00:51:12,079
إخفاء مشاعرك عني.
811
00:51:12,212 --> 00:51:13,776
كنا نتحدث عن كل شيء.
812
00:51:13,909 --> 00:51:15,560
حسناً, انه...
813
00:51:15,693 --> 00:51:19,260
غريب ومخزي كون والدة تيريزا
814
00:51:19,393 --> 00:51:20,715
هي سيدة التنظيف لدينا.
815
00:51:21,569 --> 00:51:24,095
- ماذا علي أن أفعل؟
- لا شئ.
816
00:51:25,137 --> 00:51:27,707
يمكن ان يكون شيئان متضادان
صحيحين في نفس الوقت يا أمي.
817
00:51:28,053 --> 00:51:30,710
أعني، نعم، إنه أمر غريب،
818
00:51:31,187 --> 00:51:33,012
لكن لا بأس أيضاً، لأنه لن
819
00:51:33,145 --> 00:51:35,149
يتغير شيء بيني وبين تيريزا.
820
00:51:36,366 --> 00:51:37,804
أترين.
821
00:51:39,282 --> 00:51:42,896
أنا أحب تيريزا كثيراً، لكن...
822
00:51:44,331 --> 00:51:46,374
لكن، الفص الأمامي الخاص بك...
823
00:51:46,507 --> 00:51:49,768
لا يتطور بشكل كامل
حتى سن ال 25 عامًا.
824
00:51:49,901 --> 00:51:51,705
إنه جزء صنع القرار في دماغك.
825
00:51:51,729 --> 00:51:53,369
فقط لأنك أخفقت في حبك الأول،
826
00:51:53,427 --> 00:51:55,039
لا يعني ذلك أنني سأخفق ايضاً.
827
00:51:56,168 --> 00:52:00,610
لم أخفق، والدك توفي.
828
00:52:01,173 --> 00:52:03,221
لقد رحل ثم مات.
829
00:52:04,916 --> 00:52:07,051
أعتقد أننا كنا سنتصالح.
830
00:52:08,790 --> 00:52:10,876
كانت لدينا علاقة
جسدية قوية للغاية.
831
00:52:11,009 --> 00:52:13,405
- يا امي.
- حسنا، انها الحقيقة.
832
00:52:19,844 --> 00:52:21,718
مرحبا عزيزي.
833
00:52:23,326 --> 00:52:25,688
اتصل بي، حسناً؟
أحتاج التأكد من أنك بخير.
834
00:52:40,691 --> 00:52:41,781
ستيفن؟!
835
00:52:42,606 --> 00:52:43,914
ستيفن؟
836
00:52:53,313 --> 00:52:55,878
لقد كان انتصارًا تاماً و انت هربت.
837
00:52:56,011 --> 00:52:57,706
ومع ذلك، لم يكن هناك تصفيق.
838
00:52:57,839 --> 00:52:59,930
كان من الجميل أن
نتركهم عاجزين عن الكلام.
839
00:53:01,625 --> 00:53:03,412
عزيزي، لقد فعلتها.
840
00:53:04,454 --> 00:53:06,502
حسنا، اعتقدت أنها كانت جميلة.
841
00:53:07,675 --> 00:53:10,066
- أوه, حقًا؟
- نعم يا رجل، كانت عظيمة.
842
00:53:10,199 --> 00:53:11,942
يجب أن تكون فخوراً جداً.
843
00:53:13,420 --> 00:53:14,592
تصبحون على خير يا رفاق.
844
00:53:14,725 --> 00:53:16,120
ليلة سعيدة عزيزي.
845
00:53:23,734 --> 00:53:25,277
أريدك فقط أن تحصل على بعض المتعة...
846
00:53:25,301 --> 00:53:26,125
من حياتك يا ستيفن
847
00:53:26,258 --> 00:53:27,431
لديك حياة واحدة فقط، أتعلم؟
848
00:53:27,564 --> 00:53:28,785
أعلم.
849
00:53:30,350 --> 00:53:32,484
تعرضت لنوبة قلق.
850
00:53:36,399 --> 00:53:38,055
عزيزي.
851
00:53:38,880 --> 00:53:41,145
عزيزي.
852
00:53:43,145 --> 00:53:45,279
لماذا لم تأتي لتجدني؟
853
00:53:46,235 --> 00:53:49,936
ماذا حدث؟ لم يحدث شيء من هذا؟
854
00:53:50,457 --> 00:53:51,934
لست متأكداً.
855
00:53:52,067 --> 00:53:53,631
لست متأكداً من ان شيء ما حدث؟
856
00:53:53,764 --> 00:53:55,333
حسناً...
857
00:53:59,640 --> 00:54:02,862
هل قال أحد شيئاً أزعجك؟
858
00:54:05,994 --> 00:54:06,994
حسناً...
859
00:54:07,125 --> 00:54:08,955
جيد, هذا ما سنفعله...
860
00:54:15,307 --> 00:54:16,627
- اللعنة!
- آسف يا دكتورة!
861
00:54:16,744 --> 00:54:17,744
- ستيفن!
- أنا آسف!
862
00:54:17,832 --> 00:54:19,222
- بحقك!
- أنا...
863
00:54:19,355 --> 00:54:21,228
فقط اذهب!
864
00:54:22,445 --> 00:54:24,971
- إنه الشيء الوحيد, الشيء الوحيد.
- أنا آسف.
865
00:54:55,391 --> 00:54:56,481
مهلا.
866
00:54:59,874 --> 00:55:01,268
ما المشكلة؟
867
00:55:06,097 --> 00:55:08,188
كنت افكر...
868
00:55:09,318 --> 00:55:11,061
عندما يتخرج جوليان...
869
00:55:11,886 --> 00:55:13,711
يمكننا أن نتخلى عن المنزل.
870
00:55:13,844 --> 00:55:15,021
حسنا.
871
00:55:15,803 --> 00:55:17,889
انتظري، لماذا تريدين بيع المنزل؟
872
00:55:18,022 --> 00:55:21,419
يمكننا التبرع به للكنيسة.
يمكن...
873
00:55:22,462 --> 00:55:24,809
يمكن أن يكون منزلاً
للأمهات والأطفال.
874
00:55:24,942 --> 00:55:27,294
ماذا؟ و أين... أين سنعيش؟
875
00:55:30,382 --> 00:55:33,692
في شقة فارغة جميلة.
876
00:55:53,754 --> 00:55:55,536
- مرحبا.
- مرحبا باتريشيا.
877
00:55:55,669 --> 00:55:58,147
لدي بضعة أشياء أخرى للتبرع بها.
878
00:55:58,280 --> 00:55:59,844
حسناً.
879
00:55:59,977 --> 00:56:02,064
- شكرا جزيلا.
- تبدو جديدة.
880
00:56:02,197 --> 00:56:03,505
جيد جدا.
881
00:56:04,591 --> 00:56:06,503
هنا، يمكنك وضعها هنا.
882
00:56:06,636 --> 00:56:07,678
بالطبع, شكراً.
883
00:56:07,811 --> 00:56:10,686
جيد جداً...أي شيء آخر؟
884
00:56:12,337 --> 00:56:13,776
هل يمكن أن أساعدك؟
885
00:56:14,035 --> 00:56:16,779
نعم بالطبع,، تعالي وساعدينا
في وجبات الغداء, حسناً.
886
00:56:18,343 --> 00:56:19,521
ماذا تحب؟
887
00:58:29,518 --> 00:58:30,647
ماذا؟
888
00:58:30,780 --> 00:58:32,388
كيف حصلت عليها؟
889
00:58:32,521 --> 00:58:35,004
لقد وجدتهم والدتك, و قد كانت مصدومة.
890
00:58:36,656 --> 00:58:37,876
حسناً.
891
00:58:38,396 --> 00:58:40,570
نعم، نحن...
أنا و جوليان نمارس الجنس.
892
00:58:40,703 --> 00:58:42,664
انها ليست بالمشكلة الكبيرة.
893
00:58:44,315 --> 00:58:45,575
لا بأس بذلك.
894
00:58:45,708 --> 00:58:47,277
نحن نستخدم الواقيات.
895
00:58:49,625 --> 00:58:51,411
ماذا تريد غير ذلك؟
896
00:58:53,020 --> 00:58:54,541
انتم غريبون جداً يا رفاق.
897
00:58:54,674 --> 00:58:55,977
يمكنك الذهاب إلى غرفتك الآن.
898
00:58:56,110 --> 00:58:58,288
ماذا كان هذا؟
899
00:58:58,765 --> 00:58:59,894
هل تقوم بتسجيلي؟
900
00:59:00,027 --> 00:59:01,347
- فات الأوان.
- ولكن ماذا...؟
901
00:59:01,463 --> 00:59:02,636
- القانون هو القانون.
- ماذا؟
902
00:59:02,769 --> 00:59:03,833
نفس القوانين تنطبق على الجميع.
903
00:59:03,857 --> 00:59:05,813
- عمرك 16 عامًا، وهو عمره 18 عامًا.
- صحيح.
904
00:59:05,946 --> 00:59:07,423
هذا سوء سلوك جنسي.
905
00:59:07,556 --> 00:59:10,169
جنحة من الدرجة الأولى.
القضية مغلقة.
906
00:59:10,733 --> 00:59:12,694
هل تحاول أعتقاله؟
907
00:59:14,041 --> 00:59:16,045
لقد ارتكب خطأ جسيما.
908
00:59:35,192 --> 00:59:36,543
اخرجي من غرفتي.
909
00:59:39,414 --> 00:59:41,418
ليس لدي ما أقوله لك الآن.
910
00:59:43,592 --> 00:59:45,727
لقد أريته الصور..
911
00:59:47,465 --> 00:59:49,030
لأنني كنت خائفة عليك، و...
912
00:59:49,163 --> 00:59:50,883
وأنا غاضبة لأنك
اتخذت هذه الخطوة...
913
00:59:50,947 --> 00:59:52,255
دون أن تخبريني.
914
00:59:53,776 --> 00:59:54,910
جوهرتي.
915
00:59:58,215 --> 01:00:01,655
تحبين مناداتي بجوهرتك.
916
01:00:02,480 --> 01:00:04,480
كما لو كنت شيئا مهماً.
917
01:00:04,613 --> 01:00:07,657
كأنني روبوت اداء.
918
01:00:07,790 --> 01:00:09,833
مصمم لجعلك تتعافين...
919
01:00:09,966 --> 01:00:11,530
بشأن حياتك الضائعة
920
01:00:11,663 --> 01:00:13,141
لم أفترض أبدًا أن "تري" سيفعل هذا.
921
01:00:13,274 --> 01:00:15,078
أعتقد أنك لا تعرفينه جيدًا أيضًا.
922
01:00:15,102 --> 01:00:16,666
سينتهي الامر قريباً.
سيترك هذا الامر.
923
01:00:16,799 --> 01:00:18,324
لا, لن يفعل.
924
01:00:19,976 --> 01:00:22,324
لم يعترف قط بأنه
أخطأ في أي شيء..
925
01:00:22,457 --> 01:00:24,374
في حياته كلها.
926
01:00:25,373 --> 01:00:27,416
إنه دكتاتور عنصري صغير و مغرور,
927
01:00:27,549 --> 01:00:28,678
و أنت مساعدته.
928
01:00:28,811 --> 01:00:30,071
لا تتحدثي معي بهذه الطريقة!
929
01:00:30,204 --> 01:00:32,029
ألا تفهمين؟
930
01:00:32,162 --> 01:00:33,378
أنه إذا حدث هذا،
931
01:00:33,511 --> 01:00:34,989
جوليان سيكون عليه ان يسير...
932
01:00:35,122 --> 01:00:36,947
الى كل حي عاش فيه..
933
01:00:37,080 --> 01:00:38,732
لبقية حياته...
934
01:00:38,865 --> 01:00:41,865
مفسراً أنه شاذ جنسيا؟
935
01:00:41,998 --> 01:00:45,047
لقد دمرته بحق الجحيم.
936
01:00:47,438 --> 01:00:49,830
سأصلح الأمر يا تيريزا.
937
01:00:49,963 --> 01:00:51,836
حقًا.
938
01:00:52,617 --> 01:00:53,969
كيف؟
939
01:00:57,361 --> 01:00:58,364
اخرجي.
940
01:01:16,424 --> 01:01:17,744
لكن هل ما زال بإمكانهم اعتقالي؟
941
01:01:17,817 --> 01:01:19,690
لا أعتقد أنهم سوف يقومون بأعتقال
942
01:01:20,515 --> 01:01:22,623
إلا إذا جاءت الفتاة
و أدلت بإفادة ضحية.
943
01:01:22,647 --> 01:01:24,173
لن تفعل تيريزا ذلك أبداً .
944
01:01:24,562 --> 01:01:26,257
لكني لا يعجبني ان زوج الأم...
945
01:01:26,390 --> 01:01:29,030
لدي سبب وجيه، بتسجيل الفيديو ذاك
946
01:01:29,132 --> 01:01:30,570
على الهاتف والصور.
947
01:01:31,613 --> 01:01:33,896
يمكنهم إبقاء القضية مفتوحة
لأشهر، إذا كان لديهم أذرع قوية.
948
01:01:33,920 --> 01:01:35,445
لا أستطيع تصديق ذلك.
949
01:01:36,139 --> 01:01:37,551
تقضي حياتك كلها قلقاً بشأن الشرطة،
950
01:01:37,575 --> 01:01:39,623
و يأتي كاتب اختزال ويدينك.
951
01:01:40,056 --> 01:01:43,409
حسنًا، من الناحية التقنية، لم
يوجهوا التهمة إليه، بل قبضوا عليه.
952
01:01:43,886 --> 01:01:44,933
هاري...
953
01:01:45,670 --> 01:01:47,083
هل نحن متأكدون أن زوج الأم...
954
01:01:47,107 --> 01:01:48,671
- لن يسقط حقه؟
- لا.
955
01:01:48,804 --> 01:01:50,764
هاري، هذه ليست استراتيجية.
956
01:01:51,285 --> 01:01:53,110
جوليان على وشك
الذهاب إلى الجامعة.
957
01:01:53,243 --> 01:01:54,895
يجب أن يكون هناك
شيء يمكننا القيام به..
958
01:01:55,028 --> 01:01:56,875
لننزع النبتة من جذورها.
959
01:01:56,899 --> 01:01:58,337
ننزع النبتة من جذورها؟
960
01:01:59,119 --> 01:02:00,422
أمي، هذه ليست شجيرة ورد.
961
01:02:00,555 --> 01:02:02,054
هذا هو النظام القانوني
962
01:02:02,078 --> 01:02:03,342
للولايات المتحدة وأنا فيه الآن.
963
01:02:03,645 --> 01:02:04,430
أتمنى لو أنك لم تقابلها أبدًا.
964
01:02:04,563 --> 01:02:05,166
توقفي عن ذلك.
965
01:02:05,299 --> 01:02:06,885
إنه ليس خطأ تيريزا, لقد اخبرتني
966
01:02:06,909 --> 01:02:08,539
ان أعلمك عندما لا اكون بخير!
967
01:02:08,563 --> 01:02:09,653
حسنا.
968
01:02:10,652 --> 01:02:12,874
و انا الان لست بخير!
969
01:02:18,660 --> 01:02:20,316
ماذا لو تزوجا؟
970
01:02:22,098 --> 01:02:24,363
ستيفن, ما الذي...؟
971
01:02:25,275 --> 01:02:26,578
هل سيساعد ذلك؟
972
01:02:26,711 --> 01:02:28,167
حسنًا ، الجريمة ما تزال ارتكبت
973
01:02:28,191 --> 01:02:29,625
قبل الزواج ولكن...
974
01:02:29,758 --> 01:02:31,192
وبطبيعة الحال، من الناحية النظرية، سيكون...
975
01:02:31,325 --> 01:02:33,063
أقل عرضة للذهاب إلى المحاكمة.
976
01:02:33,196 --> 01:02:35,109
لكن الامر مختلف عليه.
977
01:02:35,242 --> 01:02:37,285
فتاة عمرها 16 سنة
لا يمكنها الزواج قانونيا...
978
01:02:37,418 --> 01:02:38,900
في ولاية نيويورك.
979
01:02:43,946 --> 01:02:45,467
لحظة...
980
01:02:45,600 --> 01:02:47,160
الأخبار والرسم
البياني لجميع الدول.
981
01:02:47,210 --> 01:02:49,432
www.maritallaws.com.
982
01:02:49,865 --> 01:02:51,756
سن الزواج يختلف باختلاف الدول.
983
01:02:51,780 --> 01:02:53,915
اجل, لقد رأيته..
984
01:02:54,609 --> 01:02:56,565
في نيو هامبشاير, العمر المسموح أربعة عشرة.
985
01:02:56,698 --> 01:02:57,871
لا.
986
01:02:58,004 --> 01:02:59,964
انظري, عليكِ ان تكوني حاملاً.
987
01:03:01,442 --> 01:03:03,528
أربعة عشر...
988
01:03:03,661 --> 01:03:05,100
نيو هامبشاير.
989
01:03:06,577 --> 01:03:07,885
من كان يتخيل ذلك؟
990
01:03:11,408 --> 01:03:12,498
انتظر.
991
01:03:12,801 --> 01:03:14,431
انظري, ديلاوير.
يمكنك الزواج في ولاية ديلاوير...
992
01:03:14,455 --> 01:03:16,255
في سن 16، بموافقة الوالدين.
993
01:03:17,284 --> 01:03:19,479
كيف من المفترض أن
أحصل على موافقة الوالدين...
994
01:03:19,503 --> 01:03:21,464
و أنا تحت الإقامة الجبرية؟
995
01:03:24,378 --> 01:03:25,729
حسنا...
996
01:03:27,033 --> 01:03:28,993
لكن لنفترض أننا حللنا الموضوع بطريقة ما.
997
01:03:29,078 --> 01:03:30,473
هل تودين ذلك؟
998
01:03:31,776 --> 01:03:33,128
جداً.
999
01:03:35,998 --> 01:03:37,306
هل ستفعل ذلك؟
1000
01:03:40,568 --> 01:03:41,937
أعني، من الناحية الإحصائية،
1001
01:03:41,961 --> 01:03:43,747
ليس لدينا فرصة كبيرة للنجاح في ذلك.
1002
01:03:44,876 --> 01:03:46,097
صحيح.
1003
01:03:48,010 --> 01:03:50,314
لكن، إحصائيًا،
1004
01:03:50,447 --> 01:03:52,926
شخص ما تزوج في عمرنا نجح في ذلك.
1005
01:03:53,059 --> 01:03:54,318
لذا...
1006
01:03:54,451 --> 01:03:55,977
قد يكون ذلك نحن.
1007
01:03:57,193 --> 01:03:59,719
إذا كنا طبيعيين، وانتظرنا،
فمن المحتمل أن ننفصل.
1008
01:04:00,283 --> 01:04:01,782
ثم سنلتقي بأشخاص جدد و نتزوجهم,
1009
01:04:01,806 --> 01:04:03,723
عندما نبلغ الثلاثينيات من عمرنا
أو شيء من هذا القبيل.
1010
01:04:04,374 --> 01:04:06,335
نعم، هذا ما سيحدث.
1011
01:04:08,117 --> 01:04:09,943
ولكن على الرغم من ذلك
زوجتي ستكون لطيفة جداً...
1012
01:04:10,076 --> 01:04:12,384
نعم، أنا أكره "زوجتك اللطيفة" مسبقاً
1013
01:04:13,818 --> 01:04:15,605
تبدو مزيفة جدًا بالنسبة لي.
1014
01:04:17,126 --> 01:04:20,479
حتى لو تزوجت أخرى..
1015
01:04:22,784 --> 01:04:26,050
طوال حياتي، بغض
النظر عما أفعله، أنا...
1016
01:04:27,223 --> 01:04:29,575
لا أعتقد أنني سأتوقف
أبدًا عن التساؤل عن مكانك.
1017
01:04:43,631 --> 01:04:44,934
ماذا تفعلين؟
1018
01:04:45,067 --> 01:04:46,457
ما الذي يبدو لك انني افعله؟
1019
01:04:46,590 --> 01:04:47,894
يبدو أنك تتبعيني.
1020
01:04:48,027 --> 01:04:49,917
أتمنى ألا تكوني كذلك.
لدي اجتماع مهم.
1021
01:04:49,941 --> 01:04:51,636
حسنًا، لن أتبعك، إذا هدأت
1022
01:04:51,769 --> 01:04:54,078
وتصرفت كشخص على سبيل التغيير.
1023
01:04:54,729 --> 01:04:55,819
انظري.
1024
01:04:56,339 --> 01:04:58,295
الفن قد يأتي من العديد من
الأماكن المختلفة.
1025
01:04:58,428 --> 01:04:59,748
وقد يأتي حتى من خطأ.
1026
01:04:59,864 --> 01:05:02,212
وهذا، يؤسفني أن
أقول، كل ما فعلناه معًا.
1027
01:05:02,345 --> 01:05:05,046
لقد ارتكبت خطأ.
أنت لست مصدر إلهامي.
1028
01:05:05,522 --> 01:05:06,830
أنت نبهتني فحسب.
1029
01:05:07,698 --> 01:05:09,698
حسنًا، ماذا عن عرضك التقديمي؟
1030
01:05:09,831 --> 01:05:12,005
هل كان ذلك ممكنا بدوني؟
1031
01:05:12,138 --> 01:05:14,572
- لا.
- إذن لماذا لست مصدر إلهامك؟
1032
01:05:14,705 --> 01:05:15,769
حسنًا، أنت مصدر ألهامي!
1033
01:05:15,793 --> 01:05:17,575
كنت أعرف أنني كنت مصدر الهامك!
1034
01:05:17,708 --> 01:05:21,231
ولكن،هذه المرة فحسب, ولم يكن الأمر شخصيًا.
1035
01:05:21,364 --> 01:05:23,107
لا شيئ شخصي؟
1036
01:05:23,540 --> 01:05:27,633
كاترينا, كاترينا, كاترينا..
1037
01:05:28,632 --> 01:05:31,024
نعم، كان الوقت الذي
قضيناه معًا مصدر إلهام.
1038
01:05:31,157 --> 01:05:33,200
لقد أعطيتني الشخصية
التي بنيت عليها الاوبرا خاصتي.
1039
01:05:33,333 --> 01:05:35,332
لكن مخيلتي أعطتني القصة.
1040
01:05:35,465 --> 01:05:37,334
موهبتي كتبت الموسيقى.
1041
01:05:37,467 --> 01:05:40,076
أعني... أنت لا تقتلين
الرجال وتأكلينهم، أليس كذلك؟
1042
01:05:40,209 --> 01:05:41,734
حسنا، أنا لم أفعل ذلك بعد.
1043
01:05:42,907 --> 01:05:44,067
لماذا لا تستطيع الاعتراف...
1044
01:05:44,126 --> 01:05:46,565
أنه كان لي تأثير سحري عليك؟
1045
01:05:47,477 --> 01:05:50,134
أو أنه كان لدينا تأثير
سحري على بعضنا البعض.
1046
01:05:50,698 --> 01:05:54,660
ماذا كان ذلك لو لم يكن سحراً؟
1047
01:05:55,746 --> 01:05:58,225
لقد حولتك من ملحن...
1048
01:05:58,358 --> 01:06:00,009
بأنسداد.
1049
01:06:00,142 --> 01:06:03,234
الى فنان معافى ناجح مجدداً.
1050
01:06:04,015 --> 01:06:06,455
حسناً، لقد أثرت علي.
1051
01:06:08,846 --> 01:06:10,285
ولكن أعتقد أنك بحاجة إلى مساعدة.
1052
01:06:14,548 --> 01:06:15,899
تعتقد أنني بحاجة للمساعدة.
1053
01:06:16,811 --> 01:06:18,249
أعتقد ذلك.
1054
01:06:23,861 --> 01:06:25,300
أتعلم؟ أنت على حق.
1055
01:06:29,128 --> 01:06:30,479
وداعا.
1056
01:06:39,138 --> 01:06:41,272
الباب الأول على
اليمين، أدخلي منه من فضلك.
1057
01:06:44,447 --> 01:06:45,447
مرحبا.
1058
01:06:45,535 --> 01:06:46,621
- مرحبا.
- مرحبا.
1059
01:06:46,754 --> 01:06:48,166
هل واجهت مشاكل
في العثور على المكان؟
1060
01:06:48,190 --> 01:06:50,320
مُطْلَقاً. أنا... أنا...
1061
01:06:50,453 --> 01:06:51,843
أنا...
أعطيت نفسي الكثير من الوقت.
1062
01:06:51,976 --> 01:06:53,802
لقد وصلت مبكرا, كنت أتمشى فحسب...
1063
01:06:53,935 --> 01:06:55,456
أتجول في الحي.
1064
01:06:55,589 --> 01:06:57,240
لقد أردت حقًا الوصول إلى هنا.
1065
01:06:57,373 --> 01:06:58,546
بالطبع أردت ذلك.
1066
01:06:58,679 --> 01:07:00,896
أنت جميلة جدا...
1067
01:07:01,029 --> 01:07:03,120
شكرا.
1068
01:07:03,640 --> 01:07:06,210
حسنًا، لِمَ لا نجلس ونتحدث؟
1069
01:07:08,732 --> 01:07:10,412
لماذا لا تخبريني لماذا أنت هنا؟
1070
01:07:11,605 --> 01:07:12,885
كنت في مركز إعادة التأهيل لأدمان
1071
01:07:12,954 --> 01:07:14,697
الجنس والحب ولم ينجح الأمر.
1072
01:07:15,826 --> 01:07:16,955
كيف عرفتِ أنه لم ينجح؟
1073
01:07:17,088 --> 01:07:18,353
أنا واقعة في الحب.
1074
01:07:19,656 --> 01:07:20,872
حسناً...
1075
01:07:21,005 --> 01:07:22,918
الحب ليس دائما مرضاً.
1076
01:07:23,051 --> 01:07:24,707
في بعض الأحيان يكون الأمر مجرد...
1077
01:07:26,228 --> 01:07:27,623
حب.
1078
01:07:28,491 --> 01:07:32,014
حسنًا... أعني أنني مهووسة.
1079
01:07:32,147 --> 01:07:33,842
عُرِفَ عني أنني أطارد قليلاً.
1080
01:07:33,975 --> 01:07:36,453
أنا لست مهتمة بالتشخيصات السابقة.
1081
01:07:36,586 --> 01:07:38,629
لا أريد أن أصدر حكمًا مسبقًا.
1082
01:07:38,762 --> 01:07:40,196
هذا جميل جدا.
1083
01:07:40,329 --> 01:07:41,898
اخبريني عن طفولتك.
1084
01:07:43,332 --> 01:07:45,423
حسنًا، لقد نشأت في...
1085
01:07:47,162 --> 01:07:52,800
في مكان ضيق جداً
1086
01:07:53,908 --> 01:07:55,255
و...
1087
01:07:55,388 --> 01:07:57,213
و شاهدت العديد من الأفلام الرومانسية
1088
01:07:57,346 --> 01:07:59,172
حيث يظهر الرجل
1089
01:07:59,305 --> 01:08:02,266
و يجعل المرأة تفقد عقلها
1090
01:08:03,091 --> 01:08:04,742
في أحد الأيام، كان يتم تصوير فيلم...
1091
01:08:04,875 --> 01:08:07,136
في المدينة التي كنت أقيم فيها.
1092
01:08:07,269 --> 01:08:09,878
- مشوق.
-والبطل...
1093
01:08:10,011 --> 01:08:13,011
لقد كان شخصًا رأيته
في الكثير من هذه الأفلام.
1094
01:08:13,144 --> 01:08:16,498
لذلك اعتقدت أن
قدري هو أن أتزوج منه.
1095
01:08:18,454 --> 01:08:19,501
و...
1096
01:08:20,587 --> 01:08:23,109
وفي أحد الأيام، تسللت إلى مقطورته
1097
01:08:23,242 --> 01:08:26,373
وخلعت كل ملابسي وانتظرته.
1098
01:08:26,506 --> 01:08:30,159
فدخل واستدار وخرج مرة أخرى.
1099
01:08:30,292 --> 01:08:32,118
و اتصل بالشرطة،
1100
01:08:32,251 --> 01:08:34,555
وقاموا بإلقاء القبض علي،
1101
01:08:34,688 --> 01:08:36,557
و قالت المحكمة...
1102
01:08:36,690 --> 01:08:39,999
أنه علي أن الذهاب إلى مركز إعادة
التأهيل بسبب إدمان الجنس والحب.
1103
01:08:40,607 --> 01:08:42,563
وأنا فعلت ذلك, ذهبت للعلاج.
1104
01:08:42,696 --> 01:08:44,478
و قال المستشار...
1105
01:08:44,611 --> 01:08:48,221
أنني لا ينبغي أن أشاهد
الأفلام الرومانسية لمدة عام.
1106
01:08:48,354 --> 01:08:50,401
و هذا ما فعلته.
1107
01:08:51,270 --> 01:08:52,708
و...
1108
01:08:53,663 --> 01:08:55,624
اعتقدت أنني شفيت بالفعل.
1109
01:08:56,927 --> 01:08:59,758
وبعد ذلك جئت إلى نيويورك للعمل.
1110
01:09:00,279 --> 01:09:02,718
ماذا تعملين؟
1111
01:09:04,544 --> 01:09:06,287
أنا كابتن قاطرة.
1112
01:09:36,619 --> 01:09:37,753
دكتورة.
1113
01:09:38,229 --> 01:09:39,494
"بات"
1114
01:09:41,102 --> 01:09:42,323
"بات"
1115
01:09:53,375 --> 01:09:54,939
"باتي"
1116
01:09:55,072 --> 01:09:56,989
دكتورة...
1117
01:09:58,598 --> 01:10:00,771
لقد حصلت على العمولة.
1118
01:10:00,904 --> 01:10:02,168
ممتاز.
1119
01:10:03,124 --> 01:10:04,301
أجل.
1120
01:10:05,039 --> 01:10:08,000
يريدون شيئا عن الفضائيين.
و ليس بشأن الجاذبية!
1121
01:10:08,303 --> 01:10:10,873
و أنطون سوف يكتب القصة.
1122
01:10:14,440 --> 01:10:15,573
ولكن ماذا...؟
1123
01:10:17,225 --> 01:10:18,576
ماذا تحتاج؟
1124
01:10:18,922 --> 01:10:20,117
لا أعلم, أين إبريق الشاي؟
1125
01:10:20,141 --> 01:10:21,579
لقد أعطيته.
1126
01:10:22,796 --> 01:10:25,191
- لماذا؟
- سأصبح راهبة.
1127
01:10:26,060 --> 01:10:27,798
- راهبة؟
- نعم.
1128
01:10:27,931 --> 01:10:29,670
لقد كنت شغوفة بالامر لفترة طويلة
1129
01:10:29,803 --> 01:10:31,676
وتلقيت دعوة مؤخرًا.
1130
01:10:35,548 --> 01:10:37,813
كابتن القاطرة خاصتك جاءت لرؤيتي.
1131
01:10:52,565 --> 01:10:54,264
انها واقعة في حبك.
1132
01:10:55,611 --> 01:10:57,093
لا, ليس تماما.
1133
01:10:57,961 --> 01:11:00,096
اعتقد انها كذلك في الواقع.
1134
01:11:06,883 --> 01:11:08,186
أعتقد أنني سأستسلم...
1135
01:11:08,319 --> 01:11:10,624
كإنسان و...
1136
01:11:10,757 --> 01:11:11,637
و اذهب فحسب للعيش في غرفة...
1137
01:11:11,770 --> 01:11:13,719
في مكان ما و اكتب الموسيقى.
1138
01:11:14,978 --> 01:11:16,504
حسنا.
1139
01:11:17,198 --> 01:11:19,202
هل يمكنك أخذ البيانو أيضاً؟
1140
01:11:35,172 --> 01:11:36,698
مرحبا كارل.
1141
01:11:36,957 --> 01:11:38,347
لقد دخلت بنفسي.
1142
01:11:38,480 --> 01:11:41,267
لقد تأخرتِ جدا وكان الباب مفتوحا.
1143
01:11:42,615 --> 01:11:44,096
جيد.
1144
01:11:44,660 --> 01:11:46,521
انا مستاء لأنك تأخرتِ
1145
01:11:48,621 --> 01:11:50,363
لقد ذكرني ذلك بوالدتي.
1146
01:11:51,232 --> 01:11:53,754
كانت والدتي تتأخر عن كل شيء.
1147
01:11:53,887 --> 01:11:54,929
حسنا...
1148
01:11:55,062 --> 01:11:57,458
وأيضا برونا.
1149
01:11:58,021 --> 01:11:59,416
كارل...
1150
01:12:01,068 --> 01:12:03,464
هل أخبرتك من قبل قصة الكربلاخ؟
1151
01:12:04,637 --> 01:12:05,766
ما هو الكربلاخ؟
1152
01:12:05,899 --> 01:12:07,768
إنها نوع من الزلابية اليهودية
1153
01:12:07,901 --> 01:12:09,117
مع القليل من اللحم في الداخل.
1154
01:12:09,250 --> 01:12:11,167
لكنها على شكل مثلث.
1155
01:12:11,948 --> 01:12:14,470
حسنًا... لا، لم تفعلي.
1156
01:12:14,603 --> 01:12:17,212
لا؟ جيد جدا. إذًا، كان هناك طفل صغير
1157
01:12:17,345 --> 01:12:20,171
و كان مرعوب من الكربلاخ.
1158
01:12:20,304 --> 01:12:22,217
كان عليه ان يرى واحدة كل سبت
1159
01:12:22,350 --> 01:12:23,936
فيركض صارخاً من الغرفة.
1160
01:12:23,960 --> 01:12:27,265
بعد ذلك, أخذته والدته إلى طبيب نفسي.
1161
01:12:27,398 --> 01:12:29,180
و قالت : يا دكتور ماذا سأفعل؟
1162
01:12:29,313 --> 01:12:32,101
ماذا سأفعل؟
"إنه مرعوب من الكريبلاخ."
1163
01:12:33,317 --> 01:12:34,969
فيقول الطبيب النفسي:
"الأمر بسيط للغاية.
1164
01:12:35,102 --> 01:12:36,840
أنه بسيط جدا.
عليك فقط أن تريه...
1165
01:12:36,973 --> 01:12:41,110
كل خطوة و كل شيء يصنع منه الكريبلاخ.
1166
01:12:41,891 --> 01:12:43,412
ولن يخاف بعد الآن."
1167
01:12:43,545 --> 01:12:46,332
لذا, اخذت الصبي إلى المنزل.
1168
01:12:46,896 --> 01:12:48,591
خلطت العجينة معه.
1169
01:12:48,724 --> 01:12:50,419
و طرحت العجينة ثم قالت،
1170
01:12:50,552 --> 01:12:53,030
"أرأيت؟ أنا أقوم
بطرح العجينة, حسنًا؟"
1171
01:12:53,163 --> 01:12:56,473
قال الطفل: لا مشكلة يا أمي.
1172
01:12:57,167 --> 01:12:59,515
ثم قطعت العجينة...
1173
01:12:59,648 --> 01:13:02,305
على شكل مثلث.
وقالت: "هل كل شيء على ما يرام؟"
1174
01:13:02,651 --> 01:13:03,911
و كان الامر على ما يرام معه.
1175
01:13:04,044 --> 01:13:06,522
ثم وضعت قطعة صغيرة من اللحم.
1176
01:13:06,655 --> 01:13:10,221
"هل ترى؟" و قالت: "اللحم الصغير
الذي أضعه فيه, هل هذا جيد؟"
1177
01:13:10,354 --> 01:13:12,881
فقال الصبي: "جيد جدًا".
1178
01:13:13,923 --> 01:13:15,270
بعدها...
1179
01:13:15,403 --> 01:13:19,104
طوت الزاوية الاولى من العجينة.
1180
01:13:19,755 --> 01:13:21,189
"حسنا؟"
1181
01:13:21,322 --> 01:13:24,279
"حسنا". ثم الزاوية الاخرى.
1182
01:13:24,412 --> 01:13:25,802
"حسنا؟"
1183
01:13:25,935 --> 01:13:27,456
"حسنا".
1184
01:13:27,589 --> 01:13:29,245
كل شيء على ما يرام.
1185
01:13:33,726 --> 01:13:35,446
ثم قامت بطي الزاوية الاخيرة من العجينة...
1186
01:13:35,554 --> 01:13:37,688
لإكمال كرة العجينة،
1187
01:13:39,688 --> 01:13:41,083
والصبي...
1188
01:13:43,083 --> 01:13:44,608
صرخ!
1189
01:13:47,609 --> 01:13:52,790
"كريبلاخ!"
1190
01:14:01,405 --> 01:14:03,274
أختي, شكرا لحضورك.
1191
01:14:03,407 --> 01:14:05,886
بات" لا تستطيع الانتظار لرؤيتك.
1192
01:14:06,019 --> 01:14:07,413
بالطبع.
1193
01:14:08,761 --> 01:14:11,417
لقد مرت بيوم صعب.
1194
01:14:11,720 --> 01:14:13,371
لنذهب إلى الغرفة الأخرى.
1195
01:14:13,504 --> 01:14:14,595
حسنا.
1196
01:14:16,595 --> 01:14:18,475
لا استطيع ان اتخيل مقدار
الضغط الذي مرت به.
1197
01:14:18,597 --> 01:14:19,643
نعم.
1198
01:14:20,294 --> 01:14:22,424
لكنها ستكون بخير, ستكون بخير.
1199
01:14:22,557 --> 01:14:24,121
لقد تحدثت مع طبيبها النفسي.
1200
01:14:24,254 --> 01:14:26,863
ويعتقد أنها تحتاج إلى العلاج
1201
01:14:26,996 --> 01:14:28,343
والراحة لبضعة أسابيع،
1202
01:14:28,476 --> 01:14:29,779
وبعد ذلك ستكون بخير.
1203
01:14:29,912 --> 01:14:31,433
وأنت تعلم بالطبع أنني سأفعل
1204
01:14:31,566 --> 01:14:34,440
كل ما بوسعي لمساعدتك.
1205
01:14:36,963 --> 01:14:40,316
لكن يؤسفني أن أقول هذا..
1206
01:14:41,184 --> 01:14:43,619
لا أعتقد أن والدتك
وأنا سوف نستمر معاً.
1207
01:14:43,752 --> 01:14:44,973
هل سترحل؟
1208
01:14:45,667 --> 01:14:46,883
لا, لا.
1209
01:14:47,016 --> 01:14:49,756
لا أستطيع أن ألوم
بات لطردي.
1210
01:14:49,889 --> 01:14:52,454
أتعلم؟ لقد سار الامر بشكل خاطئ يا بني.
1211
01:14:52,587 --> 01:14:55,544
انه توقيت رائع..
1212
01:14:55,677 --> 01:14:57,072
أنا آسف.
1213
01:14:58,114 --> 01:15:00,858
أنا آسف لأنني لم
أكن زوج أم أفضل لك.
1214
01:15:03,250 --> 01:15:04,640
ماذا تقصد؟ لقد كنت جيداً.
1215
01:15:04,773 --> 01:15:07,121
لا...حقاً؟
1216
01:15:07,254 --> 01:15:09,519
نعم يا رجل, انت رائع.
1217
01:15:09,996 --> 01:15:11,691
كل دروس العزف على البيانو تلك.
1218
01:15:11,824 --> 01:15:13,562
- لقد كرهتهم.
- في الواقع نعم.
1219
01:15:13,695 --> 01:15:15,612
ولكن الآن أنا سعيد
لأنني حصلت عليهم.
1220
01:15:17,568 --> 01:15:20,095
و...علمتني أن أفشل.
1221
01:15:21,094 --> 01:15:22,397
- عظيم.
- أعني...
1222
01:15:22,530 --> 01:15:24,617
أعني أنك علمتني المثابرة.
1223
01:15:24,750 --> 01:15:26,536
حسنا.
1224
01:15:27,187 --> 01:15:28,538
أحب ذلك.
1225
01:15:29,842 --> 01:15:31,863
لقد شعرت دائمًا بأنني شريك صامت.
1226
01:15:31,887 --> 01:15:33,713
عندما يتعلق الأمر بك
1227
01:15:33,846 --> 01:15:35,366
مقارنة بأمك.
1228
01:15:35,499 --> 01:15:37,416
الصمت قد يكون صاخباً جدا.
1229
01:15:38,589 --> 01:15:40,981
بعد تناول الطعام،
نعود إلى العمل.
1230
01:15:41,114 --> 01:15:43,074
لدينا صلاة الساعة الخامسة،
1231
01:15:43,377 --> 01:15:47,209
- تناولنا العشاء و...
- من فضلك، المعذرة.
1232
01:15:48,556 --> 01:15:49,690
اهلاً.
1233
01:15:51,994 --> 01:15:53,080
كيف تشعرين؟
1234
01:15:53,213 --> 01:15:58,046
أشعر بالكثير من الحب للجميع.
1235
01:16:00,829 --> 01:16:02,441
هذا رائع.
1236
01:16:04,920 --> 01:16:06,184
وأنا أعلم بأن...
1237
01:16:07,749 --> 01:16:09,705
أعلم بأن اصابتي بأنهيار عصبي...
1238
01:16:09,838 --> 01:16:12,099
تجعل الامر يبدو كأنني لن ألبي الدعوة.
1239
01:16:12,232 --> 01:16:14,492
ولكن بمجرد أن أتحسن،
1240
01:16:14,625 --> 01:16:17,413
انا واثقة من رغبتي بالانضمام الى الاخوات.
1241
01:16:18,281 --> 01:16:20,068
لنرى ما هو شعورك بعد سنة.
1242
01:16:21,067 --> 01:16:23,636
حسنا.
1243
01:16:25,724 --> 01:16:28,245
ماغدالينا، شكرا لك, هل يمكنك...؟
1244
01:16:28,378 --> 01:16:30,683
هل يمكنك الجلوس للحظة؟
1245
01:16:30,816 --> 01:16:32,254
شكرا جزيلا.
1246
01:16:34,820 --> 01:16:38,255
الآن...
1247
01:16:38,388 --> 01:16:41,393
ماذا سيحدث لجوليان؟
1248
01:16:43,263 --> 01:16:45,698
هل كنت جادًا في مساعدتي
بأي شكل من الأشكال؟
1249
01:16:45,831 --> 01:16:47,656
نعم, نعم.
1250
01:16:47,789 --> 01:16:50,228
انا ايضا, سأقوم بكل ما تحتاجونه
1251
01:16:51,706 --> 01:16:52,753
حسنا.
1252
01:16:53,752 --> 01:16:55,446
يمكننا أن نتزوج في ديلاوير،
1253
01:16:55,579 --> 01:16:57,932
اذا قام أحد والدي تيريزا
بالتوقيع شخصياً.
1254
01:17:00,062 --> 01:17:01,457
سأوقع.
1255
01:17:03,631 --> 01:17:05,761
أنا آسفة لأنني لا أستطيع أن أكون هناك.
1256
01:17:05,894 --> 01:17:07,419
أمي.
1257
01:17:08,984 --> 01:17:10,331
سآخذكم.
1258
01:17:10,464 --> 01:17:11,637
الآن، جميعكم.
1259
01:17:11,770 --> 01:17:13,116
- سآخذكم الآن.
- أنا...
1260
01:17:13,249 --> 01:17:15,553
أنا قلقة بشأن القيادة
خارج الولاية مع تيريزا.
1261
01:17:15,686 --> 01:17:17,033
- لماذا؟
- تري...
1262
01:17:17,166 --> 01:17:21,042
لقد أصبح مهووسًا
بجوليان وبالوضع.
1263
01:17:21,649 --> 01:17:24,258
أعتقد أنه سيفعل أي
شيء للقبض علينا.
1264
01:17:24,391 --> 01:17:25,868
لديه العديد من
الأصدقاء في الشرطة.
1265
01:17:26,001 --> 01:17:27,478
و...
1266
01:17:27,611 --> 01:17:29,615
أنا لست مواطنة بعد.
1267
01:17:41,843 --> 01:17:43,368
هل كاترينا على متن السفينة؟
1268
01:17:44,585 --> 01:17:46,807
لقد أخذت إستراحة بعد الظهر.
1269
01:17:56,771 --> 01:17:59,162
- هل يمكنني التحدث معك بشأن...
- هل تتحرش بي الآن؟
1270
01:17:59,295 --> 01:18:00,686
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟
1271
01:18:00,819 --> 01:18:02,862
- انا هيلموت.
- هيلموت, انا ستيفن.
1272
01:18:02,995 --> 01:18:04,668
من فضلك، أريد أن
أتحدث معك على انفراد.
1273
01:18:04,692 --> 01:18:05,734
أخبرني ما الامر فحسب.
1274
01:18:05,867 --> 01:18:07,697
ابق هنا. سأعود حالا.
1275
01:18:09,436 --> 01:18:10,831
ماذا يحدث؟
1276
01:18:12,874 --> 01:18:14,395
من هذا الرجل؟
1277
01:18:14,528 --> 01:18:16,097
ما الفرق الذي يحدثه؟
1278
01:18:17,096 --> 01:18:18,616
- لا تنظر إلي هكذا...
- كاترينا،
1279
01:18:18,749 --> 01:18:21,184
من فضلك، لم اكن سأطلب لك،
لكن الأمر يتعلق بابني.
1280
01:18:21,317 --> 01:18:24,845
انا بحاجة الى مساعدتك.
إنه في... إنه في خطر حقيقي.
1281
01:18:26,409 --> 01:18:27,809
لقد حان وقت ركوب
السيارة أيتها السيدة الشابة.
1282
01:18:27,889 --> 01:18:29,693
لا، لا بأس، سأذهب
لمقابلة أصدقائي...
1283
01:18:29,717 --> 01:18:31,877
- في مترو الأنفاق، على أي حال. لا!
- اركبي السيارة.
1284
01:18:31,980 --> 01:18:33,153
حسنا!
1285
01:18:33,286 --> 01:18:34,502
تيريزا، اركبي السيارة!
1286
01:18:34,635 --> 01:18:35,681
يا الهي!
1287
01:18:38,900 --> 01:18:40,730
مرحبا بك في النظام الجديد.
1288
01:18:41,903 --> 01:18:44,120
من الآن فصاعدا، سيتم اصطحابك من المدرسة,
1289
01:18:44,253 --> 01:18:46,340
وإيصالك إلى المدرسة، وكل شيء آخر،
1290
01:18:46,473 --> 01:18:48,298
ستكونين معاقبة لقد تجاوزتِ حدودك تيريزا،
1291
01:18:48,431 --> 01:18:50,174
وأنا ألوم نفسي.
1292
01:18:51,565 --> 01:18:53,743
أمي, ماذا ترتدين؟
1293
01:18:55,395 --> 01:18:58,352
يا إلهي، لا بد أنكم
تمزحون معي الآن.
1294
01:18:58,485 --> 01:19:01,055
أنت على وشك الحصول على نوع
جديد من المرح، أيتها السيدة الشابة.
1295
01:19:01,705 --> 01:19:03,270
سيكون هذا الحدث لمدة يومين.
1296
01:19:03,403 --> 01:19:04,403
ماذا؟
1297
01:19:04,534 --> 01:19:06,752
اليوم هو حادثة "بوشي غلين
1298
01:19:06,885 --> 01:19:08,231
مجرد مناوشة، في الواقع.
1299
01:19:08,364 --> 01:19:09,977
ليستعد الجميع.
1300
01:19:11,106 --> 01:19:12,718
غدا ستكون المعركة الكبرى.
1301
01:19:13,630 --> 01:19:15,712
لا تقلقي، لقد أحضرت
لك فرشاة أسنانك.
1302
01:19:17,634 --> 01:19:20,287
لا شيء أفضل من استعراض
التاريخ لتعليمك الانضباط.
1303
01:19:20,420 --> 01:19:22,685
ولكن الأمر أكثر من
ذلك بكثير، إنه ممتع.
1304
01:19:24,032 --> 01:19:25,858
لم أدع اي منكما تعرفان ,
1305
01:19:25,991 --> 01:19:28,821
أعتقد أنني كنت
أشعر بالخجل قليلاً...
1306
01:19:29,864 --> 01:19:31,999
لكن ما نفعله كهواية،
1307
01:19:32,780 --> 01:19:34,860
نفس السبب وراء إدماننا عليه جميعاً..
1308
01:19:34,913 --> 01:19:37,787
إنه بسبب شيء
يسمى "الاندفاع الدوري".
1309
01:19:38,742 --> 01:19:40,398
إنه شعور ب...
1310
01:19:41,180 --> 01:19:43,140
العودة في الوقت المناسب.
1311
01:19:46,185 --> 01:19:48,754
سنتوقف على الطريق،
حتى تتمكن من تغيير ملابسها.
1312
01:20:00,808 --> 01:20:02,242
الهواتف المحمولة في الخزنة.
1313
01:20:02,375 --> 01:20:03,944
أنا لم أحضر هاتفي.
1314
01:20:04,986 --> 01:20:06,942
إذن أنت كونفدرالي الآن؟
1315
01:20:07,075 --> 01:20:09,336
"كودي هيرلبات" سيتقاعد،
1316
01:20:09,469 --> 01:20:11,947
طُلِبَ مني أن ألعب
دور العقيد "بيكيت"
1317
01:20:12,080 --> 01:20:13,514
بدلاً منه.
1318
01:20:13,647 --> 01:20:16,086
أرتدي الزي الرسمي
الذي أحتاجه لهذا اليوم.
1319
01:20:16,519 --> 01:20:19,611
التزامي للتاريخ.
هذا لا يتعلق بالأنانية.
1320
01:20:28,009 --> 01:20:30,009
العقيد بيكيت!
1321
01:20:30,142 --> 01:20:31,449
العقيد ديزموند.
1322
01:20:32,231 --> 01:20:33,708
تهانينا يا "بارد"
1323
01:20:33,841 --> 01:20:35,579
المخيم جاهز للتفتيش الخاص بك.
1324
01:20:35,712 --> 01:20:36,752
- "ألودي"
- العقيد بيكيت .
1325
01:20:36,800 --> 01:20:37,973
هل تتذكرون "إلودي"،
1326
01:20:38,106 --> 01:20:39,757
سوف تأخذكم إلى خيمة الطعام.
1327
01:20:39,890 --> 01:20:41,390
- مرحبا مجددا.
- أنا سعيدة لرؤيتكم.
1328
01:20:41,414 --> 01:20:44,240
قفوا جميعاً, أستعدوا للتفتيش.
1329
01:20:44,373 --> 01:20:46,090
- تبدو جنديًا جيدًا.
- هذا بالطبع...
1330
01:20:46,114 --> 01:20:47,439
ما يجب على الرجال القيام به.
1331
01:20:47,463 --> 01:20:49,071
لكن لن تصدقي الطقس الرائع..
1332
01:20:49,204 --> 01:20:50,420
- الأحذية.
- ماذا حدث هنا...
1333
01:20:50,553 --> 01:20:51,682
في غرفة الطعام.
1334
01:20:51,815 --> 01:20:52,923
بالطبع زوجك رائع..
1335
01:20:52,947 --> 01:20:54,860
نحترمه للغاية، ولكن لوحدنا،
1336
01:20:54,993 --> 01:20:56,971
- لدينا حفلة كبيرة.
- الخيمة مبعثرة،
1337
01:20:56,995 --> 01:20:58,602
لكني سمعت أنك تعزف
على الكمان بشكل جيد.
1338
01:20:58,735 --> 01:21:00,435
آمل أن يعوض عن ذلك.
1339
01:21:06,047 --> 01:21:07,437
كوب من النودلز ؟
1340
01:21:07,570 --> 01:21:09,635
- حقًا؟ كوب من النودلز؟
- هذا محرج حقا.
1341
01:21:09,659 --> 01:21:11,224
هذه عائلة العقيد بيكيت.
1342
01:21:11,357 --> 01:21:13,313
إنها المرة الأولى لك.
1343
01:21:13,446 --> 01:21:14,446
يمكنها مساعدتك.
1344
01:21:14,534 --> 01:21:15,619
رائع.
1345
01:21:15,752 --> 01:21:17,970
إذا كنت جيدة في تقطيع الخضار...
1346
01:21:18,103 --> 01:21:21,021
دعونا نرى ما خططنا له اليوم.
1347
01:21:21,715 --> 01:21:23,932
إذن, المناوشين خاصتي...
1348
01:21:24,065 --> 01:21:27,457
سوف يسيرون طوال
الطريق، ويقودون قواتهم...
1349
01:21:27,590 --> 01:21:30,156
- حتى نسيطر على مفترق الطرق.
- ممتاز.
1350
01:21:30,289 --> 01:21:32,789
ومن ثم سأقوم بمناورة
رجالي وسنستعد لأعادتهم...
1351
01:21:32,813 --> 01:21:34,653
هنا، إلى حقل بركة السمك.
1352
01:21:34,684 --> 01:21:36,031
لكن انا ظننت...
1353
01:21:36,164 --> 01:21:38,381
ظننت أن القتال
يبدأ عند مفترق الطرق.
1354
01:21:38,514 --> 01:21:41,515
لا، لا، لا، الإدارة
تقول أن القتال...
1355
01:21:41,648 --> 01:21:42,951
جودي تحضر الحفلة،
1356
01:21:43,084 --> 01:21:44,779
لانه عندما يطول اليوم قليلاً...
1357
01:21:44,912 --> 01:21:47,608
- إذا كنت ترغبين في ذلك.
- شكرا, لكن هل يمكنني تجربة هذا؟
1358
01:21:47,741 --> 01:21:49,044
- نعم
- هل هذا خبز؟
1359
01:21:49,177 --> 01:21:51,351
نعم، إنها وصفة "ماري آن" الشخصية.
1360
01:21:51,484 --> 01:21:53,005
انها ملائمة في وقتها،
1361
01:21:53,138 --> 01:21:55,398
- تحتوي على دبس السكر.
- حسناً...
1362
01:21:55,531 --> 01:21:57,096
في الحقيقة لقد أخذت حريتي..
1363
01:21:57,229 --> 01:22:00,055
لبدء القتال على مفترق الطرق.
1364
01:22:00,188 --> 01:22:01,404
لماذا قد تفعل ذلك؟
1365
01:22:01,537 --> 01:22:03,624
إنها مغذية بشكل لا يصدق.
1366
01:22:03,757 --> 01:22:06,192
تحتوي على بعض لحم الضأن و إكليل الجبل.
1367
01:22:06,325 --> 01:22:07,628
أنت بحاجة إلى المزيد من الحطب.
1368
01:22:07,761 --> 01:22:09,499
هل يمكنني أن أحضر لك المزيد؟
1369
01:22:09,632 --> 01:22:10,936
سيكون ذلك رائعًا، شكرًا لك.
1370
01:22:11,069 --> 01:22:13,547
- لدينا حطب هناك.
- حسنا, شكرا.
1371
01:22:15,073 --> 01:22:16,158
تيريسا...
1372
01:22:16,291 --> 01:22:18,165
تيريزا، تعالي معي...
1373
01:22:23,864 --> 01:22:25,384
- الحطب!
- دعونا لا نشعل حربين هنا.
1374
01:22:25,431 --> 01:22:28,301
نحن هنا للحفاظ على كل شيء.
1375
01:22:28,434 --> 01:22:29,998
لنلتزم بالخطة.
1376
01:22:30,131 --> 01:22:31,369
شيء عملت عليه يدا بيد..
1377
01:22:31,393 --> 01:22:33,615
مع مؤسسة بوشي غلين.
1378
01:22:42,535 --> 01:22:43,799
أمي؟
1379
01:22:44,276 --> 01:22:46,367
أمي، ماذا يحدث؟
1380
01:22:47,801 --> 01:22:51,023
إذا كان علي الاختيار
بينك وبينه، فسأختارك.
1381
01:22:55,809 --> 01:22:58,683
ها انتما ذا, لنذهب.
1382
01:23:10,693 --> 01:23:13,041
"ديس"، اسحب الحبال.
1383
01:23:13,174 --> 01:23:14,434
تخلص منهم.
1384
01:23:14,567 --> 01:23:15,918
نعم يا كابتن.
1385
01:23:16,221 --> 01:23:17,959
امرأتان, شقراوتان،
1386
01:23:18,092 --> 01:23:19,874
واحدة بعمر 16 والأخرى بعمر 36.
1387
01:23:20,007 --> 01:23:22,098
كلاهما في ملابس
القرن التاسع عشر.
1388
01:23:22,879 --> 01:23:24,661
نعم كلاهما.
1389
01:23:24,794 --> 01:23:26,402
لا أعرف ما نوع المركبة...
1390
01:23:26,535 --> 01:23:27,969
لا بد انه جمعهم.
1391
01:23:28,102 --> 01:23:29,753
جون، عليك أن تضع حواجز طرق!
1392
01:23:29,886 --> 01:23:32,108
نحن نتحدث عن ابنتي هنا.
1393
01:23:37,198 --> 01:23:38,893
مرحبا بكم.
1394
01:23:39,026 --> 01:23:40,199
حسناً, مرحبا.
1395
01:23:40,332 --> 01:23:42,027
- مرحبا, هاكِ منشفة.
- شكرا.
1396
01:23:42,160 --> 01:23:43,506
موكسي, أنا كاترينا.
1397
01:23:43,639 --> 01:23:45,487
- ماغدالينا، تشرفت بلقائك.
- تشرفت بلقائك.
1398
01:23:45,511 --> 01:23:47,249
جيد جدا, الأولاد وماغدالينا,
1399
01:23:47,382 --> 01:23:49,447
- أمضوا قدماً
- أهلا عزيزتي، هاكِ منشفة.
1400
01:23:49,471 --> 01:23:51,145
سريركم مباشرة امامكمً.
جوليان...
1401
01:23:51,169 --> 01:23:53,255
- أحضر أمتعته مسبقاً.
- شكرا لك، جوليان.
1402
01:23:53,388 --> 01:23:54,691
- كيف حالك؟
- ها انت ذا.
1403
01:23:54,824 --> 01:23:56,258
تسعدني رؤيتك.
1404
01:23:56,391 --> 01:23:57,868
ستذهب إلى الطابق العلوي مع ديس.
1405
01:23:58,001 --> 01:23:59,392
رائع, شكرا لك.
1406
01:23:59,525 --> 01:24:01,442
نعم.
1407
01:24:17,238 --> 01:24:19,542
سفينة كاترينا تغادر ميناء نيويورك,
1408
01:24:19,675 --> 01:24:22,023
متوجهةً إلى المضيق.
1409
01:24:22,156 --> 01:24:23,464
قاطرة خفيفة.
1410
01:24:30,077 --> 01:24:32,077
اشكركِ موكسي لقيامك بكل هذا.
1411
01:24:32,210 --> 01:24:34,427
هل أنت متأكدة من أنني لا
أستطيع مساعدتك؟ أنا...
1412
01:24:34,560 --> 01:24:36,516
نعم، عليك أن تشكر
كاترينا على ذلك.
1413
01:24:36,649 --> 01:24:39,219
تعلم أن طيبتها ليس لها حدود.
1414
01:24:40,000 --> 01:24:42,391
من الممكن أن يأتي
بعض الأغبياء إلى هنا...
1415
01:24:42,524 --> 01:24:45,699
كالفيروس و يضعون حداً لها.
1416
01:24:45,832 --> 01:24:48,136
هل تعتقدين حقا أنها
هشة إلى هذه الدرجة؟
1417
01:24:48,269 --> 01:24:50,399
إنها شخص طيب بصدق.
1418
01:24:50,532 --> 01:24:51,922
ولا أريد رؤيتها تتألم..
1419
01:24:52,055 --> 01:24:54,059
أكثر مما كانت عليه بالفعل.
1420
01:25:06,331 --> 01:25:07,856
كارامبا.
1421
01:25:10,857 --> 01:25:12,687
القرف في كوب ديكسي.
1422
01:25:13,468 --> 01:25:15,337
- حسنًا، سأراهن على...
- راهن انت.
1423
01:25:15,470 --> 01:25:17,557
- 7 حمراء, وأنت؟
- 17 سوداء
1424
01:25:17,690 --> 01:25:19,694
لا, لا.
1425
01:25:21,302 --> 01:25:23,606
- حمراء دائمًا, حمراء دائما.
- حسنا.
1426
01:25:23,739 --> 01:25:25,304
لحظة، من يقود القارب؟
1427
01:25:25,437 --> 01:25:27,044
إذا كنت معنا؟
1428
01:25:27,177 --> 01:25:29,264
"ديس" تهتم بالامر, إنها في الاعلى.
1429
01:25:29,397 --> 01:25:30,966
- شريكتي.
- القاعدة 17.
1430
01:25:32,182 --> 01:25:34,313
لقد جئت فحسب لتناول شيئ ما.
1431
01:25:34,446 --> 01:25:36,097
هل سنمر عبر أتلانتيك سيتي؟
1432
01:25:36,230 --> 01:25:39,670
سنذهب لأسفل شاطئ "جيرسي"،
1433
01:25:40,321 --> 01:25:42,282
حول "كيب ماي"،
1434
01:25:42,802 --> 01:25:44,323
على طول ولاية ديلاور،
1435
01:25:44,456 --> 01:25:46,151
إلى ميناء ويلمنجتون.
1436
01:25:46,284 --> 01:25:48,897
ستكونون هناك غدا.
أعتماداً على التيار بالطبع.
1437
01:25:49,852 --> 01:25:52,548
ألا يسمح لكباتنة
السفن بتزويج الناس؟
1438
01:25:52,681 --> 01:25:54,859
فقط في الأفلام.
1439
01:25:55,510 --> 01:25:57,162
يجب ان يتم تعميدي.
1440
01:25:57,295 --> 01:25:59,338
كان لدى والدتي صديق
تم تعميده خلال 24 ساعة.
1441
01:25:59,471 --> 01:26:00,730
نعم، يمكنك القيام بذلك عبر الإنترنت.
1442
01:26:00,863 --> 01:26:02,167
- حقًا؟
- نعم.
1443
01:26:02,300 --> 01:26:04,169
- سجلني.
- أجل؟
1444
01:26:08,466 --> 01:26:09,552
كنيسة الحياة العالمية.
1445
01:26:09,576 --> 01:26:11,915
- يا الهي
- يستغرق الأمر 24 ساعة فقط.
1446
01:26:12,048 --> 01:26:13,574
ماهو اسمك الاخير؟
1447
01:26:14,224 --> 01:26:15,793
المعذرة... ترينتو.
1448
01:26:16,575 --> 01:26:19,358
ت-ر-ي-ن-ت-و
1449
01:26:19,491 --> 01:26:20,813
- ترينتو.
- هذا ما كنت أفكر به.
1450
01:26:21,710 --> 01:26:23,536
ما زلنا بحاجة للتوقيع في ديلاور...
1451
01:26:23,669 --> 01:26:25,107
في محكمة الأسرة.
1452
01:26:25,888 --> 01:26:27,805
لا تقلق، سأوقع.
1453
01:26:33,635 --> 01:26:35,591
- أعرف هذه الاغنية.
- حقًا؟
1454
01:26:37,160 --> 01:26:38,986
بالطبع, افعل.
1455
01:26:39,119 --> 01:26:40,466
هل تعرف تلك الاغنية؟
1456
01:26:40,599 --> 01:26:41,950
- نعم
- إنه أمر مذهل.
1457
01:26:48,694 --> 01:26:53,957
♪ هناك جانب مظلم ♪
♪ وجانب إشكالي في الحياة ♪
1458
01:26:54,090 --> 01:26:58,832
♪ هناك أيضًا جانب ♪
♪ مشرق وجانب سعيد ♪
1459
01:26:58,965 --> 01:27:02,405
♪ حتى لو واجهنا الظلام ♪
1460
01:27:03,883 --> 01:27:08,933
♪ على الجانب السعيد ♪
♪ يمكننا أن نرى أيضًا ♪
1461
01:27:09,497 --> 01:27:12,237
♪ ابق على الجانب السعيد ♪
1462
01:27:12,370 --> 01:27:14,804
♪ دائما على الجانب السعيد ♪
1463
01:27:14,937 --> 01:27:16,763
♪ ابق على الجانب السعيد من الحياة ♪
1464
01:27:16,896 --> 01:27:18,852
- كيف تسير الامور؟
- مرحبا، كابتن، ليلة هادئة.
1465
01:27:18,985 --> 01:27:20,919
- لا توجد حركة مرور قادمة.
- حسنا.
1466
01:27:20,943 --> 01:27:22,617
لقد تلقيت للتو تقرير الطقس.
الطريق آمن الى ديلاوير.
1467
01:27:22,641 --> 01:27:24,361
- جيد, ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة, يا كابتن.
1468
01:27:24,469 --> 01:27:28,475
♪ ابق على الجانب السعيد من الحياة ♪
1469
01:27:29,387 --> 01:27:32,082
♪ ابق على الجانب السعيد ♪
1470
01:27:32,215 --> 01:27:34,259
♪ دائما على الجانب السعيد ♪
1471
01:27:34,392 --> 01:27:38,524
♪ ابق على الجانب السعيد من الحياة ♪
1472
01:27:38,657 --> 01:27:41,091
♪ وسوف يساعدنا كل يوم ♪
1473
01:27:41,224 --> 01:27:43,659
♪ سوف ينير المسار بأكمله ♪
1474
01:27:43,792 --> 01:27:51,792
♪ إذا بقينا على الجانب ♪
♪ السعيد من الحياة ♪
1475
01:27:58,981 --> 01:28:00,332
انا خائفة قليلا.
1476
01:28:01,941 --> 01:28:03,510
ليس علينا أن نفعل هذا، ريز.
1477
01:28:06,119 --> 01:28:07,862
لا، أنا لا أقصد ذلك.
1478
01:28:09,644 --> 01:28:11,561
انا خائفة من أن نكبر،
1479
01:28:12,734 --> 01:28:14,608
و ننسى من نحن الآن.
1480
01:28:16,390 --> 01:28:18,568
أذن، علينا أن نستمر
في تذكير أنفسنا.
1481
01:28:34,408 --> 01:28:36,368
نحن في ولاية ديلاوير!
1482
01:28:54,210 --> 01:28:57,124
لقد أحضرت لك القهوة.
1483
01:28:57,257 --> 01:28:58,434
شكرا لك.
1484
01:28:59,389 --> 01:29:00,910
قالت موكسي أنك
تحبين الكثير من الكريم.
1485
01:29:01,043 --> 01:29:04,179
نعم، يمكنك وضعه هناك.
1486
01:29:11,967 --> 01:29:13,227
انه...
1487
01:29:13,360 --> 01:29:15,277
جميل ما تفعلونه.
1488
01:29:16,102 --> 01:29:18,628
لا، كنت متوجهةً نحو
النهر على أية حال.
1489
01:29:19,627 --> 01:29:22,589
وأنت تعلم أنني لا أستطيع
مقاومة قصة رومانسية.
1490
01:29:23,936 --> 01:29:25,722
حتى لو لم أكن فيها.
1491
01:29:28,854 --> 01:29:30,379
أنا آسف على كل شيء.
1492
01:29:31,596 --> 01:29:33,991
لا, لا عليك.
1493
01:29:38,254 --> 01:29:40,297
هل تمانعين لو اختبأت هنا للحظة؟
1494
01:29:40,430 --> 01:29:42,173
حسنا.
1495
01:29:45,348 --> 01:29:47,178
ستيف على صافرة واحدة.
1496
01:29:47,742 --> 01:29:49,219
مفهوم يا كابتن
1497
01:29:49,352 --> 01:29:50,834
شكرا، كابتن.
1498
01:29:56,142 --> 01:29:57,449
كاترينا.
1499
01:29:58,274 --> 01:29:59,451
ماذا؟
1500
01:30:00,755 --> 01:30:02,629
أنت امرأة قوية.
1501
01:30:06,141 --> 01:30:07,672
ليس تماماً.
1502
01:30:12,071 --> 01:30:13,596
لقد كنت احمقاً.
1503
01:30:14,639 --> 01:30:17,557
و قاسياً, لقد ادركت ذلك الان.
1504
01:30:18,991 --> 01:30:20,381
أنا فقط لم أستطع...
1505
01:30:20,514 --> 01:30:23,515
لا أعلم, لم اكن مستعداً.
لقد خرجتِ من العدم.
1506
01:30:23,648 --> 01:30:24,864
لم يكن علي ان ازعجك.
1507
01:30:24,997 --> 01:30:26,740
لا, لا, لا.
1508
01:30:30,437 --> 01:30:33,742
لا، لقد كان هذا خطأ جسيماً.
1509
01:30:33,875 --> 01:30:35,352
أدركت ذلك الآن.
1510
01:30:35,485 --> 01:30:38,878
أدركت أنني طاردت
رجل متزوج وبعد ذلك... و...
1511
01:30:39,011 --> 01:30:40,710
الآن زوجتك...
1512
01:30:42,318 --> 01:30:43,578
هي في مكان...
1513
01:30:43,711 --> 01:30:45,933
ما حدث ل"بات" ليس خطأك.
1514
01:30:47,323 --> 01:30:48,588
لا.
1515
01:30:49,456 --> 01:30:51,155
كنت على حق من البداية.
1516
01:30:51,676 --> 01:30:52,896
انا بحاجة للمساعدة.
1517
01:30:57,769 --> 01:30:59,860
لا أستطيع أن أثق بمشاعري الخاصة.
1518
01:31:00,554 --> 01:31:02,249
لذلك لا أريد أن أؤذي أحداً.
1519
01:31:02,382 --> 01:31:03,685
لا أريد أن أشعر بهذا أيضا.
1520
01:31:03,818 --> 01:31:05,513
لذلك أريد فقط أن أقول...
1521
01:31:05,646 --> 01:31:08,129
عفى الله عما سلف.
1522
01:31:08,823 --> 01:31:10,518
بالنسبة لي هذا ليس ماضياً .
1523
01:31:10,651 --> 01:31:13,482
لم يذهب بعيدا.
انه هنا, وهو حقيقي.
1524
01:31:14,133 --> 01:31:16,693
لأول مرة في حياتي
وجدت السعادة الحقيقية.
1525
01:31:16,788 --> 01:31:20,445
لقد وجدتها.
وسوف أتصرف وفقا لذلك.
1526
01:35:39,767 --> 01:35:41,771
حسنا, حسنا.
1527
01:35:42,544 --> 01:35:44,200
لقد فعلناها!