1 00:01:00,508 --> 00:01:02,093 Georg? 2 00:01:04,095 --> 00:01:06,973 Why are you still here? 3 00:01:06,973 --> 00:01:08,892 Paris is being sealed off. You won't get out. 4 00:01:08,892 --> 00:01:10,852 -And you? -I leave tomorrow. 5 00:01:10,852 --> 00:01:12,271 -For where? -Cassis. 6 00:01:12,271 --> 00:01:14,606 -Where's that? -Marseille. 7 00:01:14,606 --> 00:01:18,361 I'm shipping out. I have a ‟danger” visa for the USA. 8 00:01:18,361 --> 00:01:22,532 -What's that? -A visa for people in great jeopardy. 9 00:01:22,532 --> 00:01:26,412 -You're in great jeopardy? -Come on! 10 00:01:26,412 --> 00:01:29,248 My articles? The newspaper? 11 00:01:32,251 --> 00:01:33,878 You could do me a big favor. 12 00:01:34,879 --> 00:01:37,299 There's some money in it for you. 13 00:01:43,305 --> 00:01:46,641 -Deliver these two letters. -Why don't you do it? 14 00:01:46,641 --> 00:01:49,686 They're for Weidel. You know. The writer. 15 00:01:49,686 --> 00:01:51,606 -The great writer. Once great... -I don't know him. 16 00:01:52,608 --> 00:01:54,776 I asked why you don't deliver them yourself. 17 00:01:55,777 --> 00:01:57,404 I tried. 18 00:01:57,404 --> 00:01:59,740 But the hotel owner was weird. 19 00:01:59,740 --> 00:02:01,618 You got scared? 20 00:02:02,619 --> 00:02:04,661 I'd say I was being cautious. 21 00:02:04,661 --> 00:02:07,748 -Who are the letters from? -One is from his wife. 22 00:02:07,748 --> 00:02:09,708 -So, who cares? -She seems to. 23 00:02:10,710 --> 00:02:12,712 The other is from the Mexican Consul. 24 00:02:12,712 --> 00:02:15,758 I was friends with Weidel. We have the same publisher... 25 00:02:15,758 --> 00:02:17,551 When do I get my money? 26 00:02:18,552 --> 00:02:21,389 Once you've given him the letters. 27 00:02:25,394 --> 00:02:28,147 Hotel Ryad, room 6. I'll be waiting for you here. 28 00:02:30,149 --> 00:02:31,984 How will you make it to Cassis? 29 00:02:40,994 --> 00:02:43,330 -You still letting Heinz drag you down? -No. 30 00:02:43,330 --> 00:02:44,915 -Good. -What's good? 31 00:02:46,918 --> 00:02:49,295 We have a spare place in the car. 32 00:02:49,295 --> 00:02:51,255 But just the one. 33 00:02:52,256 --> 00:02:53,800 You coming? 34 00:02:55,802 --> 00:02:57,387 Yes. 35 00:03:52,448 --> 00:03:53,908 Sorry... 36 00:03:59,914 --> 00:04:02,751 -Why didn't you wait downstairs? -I rang the bell. 37 00:04:03,753 --> 00:04:06,338 -I didn't hear it. -Apparently not. 38 00:04:08,341 --> 00:04:10,093 I'm looking for a room. 39 00:04:10,093 --> 00:04:13,972 -Show me your papers, please. -Show me a room, please. 40 00:04:14,973 --> 00:04:17,559 Take your pick. There are hardly any guests. 41 00:04:17,559 --> 00:04:19,102 Maybe you can advise me. 42 00:04:20,104 --> 00:04:22,439 With a little morning sun... 43 00:04:22,439 --> 00:04:25,359 nice and quiet, with birds in the garden. 44 00:04:28,363 --> 00:04:31,283 Are you German? From the occupying authorities? 45 00:04:33,285 --> 00:04:37,665 All guests are registered, I was checked just two weeks back. 46 00:04:37,665 --> 00:04:41,169 A little morning sun and birds in the garden, please, Fräulein. 47 00:04:45,173 --> 00:04:48,260 Please wait. I'll get a key from downstairs. 48 00:04:51,263 --> 00:04:56,226 Number 16, it's a nice room, my nicest... two large windows facing south. 49 00:05:40,275 --> 00:05:43,153 You can't imagine the trouble the man caused me. 50 00:05:44,154 --> 00:05:47,492 He came on the evening of the 15th, just after the occupation. 51 00:05:47,492 --> 00:05:50,704 I hadn't shut my hotel, I'd stayed. 52 00:05:50,704 --> 00:05:53,914 My father always said not to abandon property or it'd be destroyed. 53 00:06:01,923 --> 00:06:03,925 Monsieur Weidel came to me. 54 00:06:03,925 --> 00:06:05,887 He was trembling like a leaf, I found it odd. 55 00:06:07,890 --> 00:06:11,018 When I gave him the form, he asked if he could stay off the books. 56 00:06:11,018 --> 00:06:14,981 As you know, Mr. Langeron still insists on registering all aliens. 57 00:06:14,981 --> 00:06:16,732 Order must be maintained. 58 00:06:16,732 --> 00:06:18,567 Right? 59 00:06:18,567 --> 00:06:21,237 This guy made a fuss about his registration. 60 00:06:21,237 --> 00:06:23,947 He and his wife had already stayed in this room. 61 00:06:23,947 --> 00:06:25,575 They loved it. 62 00:06:27,577 --> 00:06:30,039 And when it comes down to love... 63 00:06:30,039 --> 00:06:31,541 I just melt. 64 00:06:32,542 --> 00:06:35,879 That's just how I am. A Frenchwoman through and through. 65 00:06:35,879 --> 00:06:38,006 Only the one night is what I said. 66 00:06:38,006 --> 00:06:42,261 He doesn't come down the next day. So I open up with the night key. 67 00:06:42,261 --> 00:06:44,805 And find this filthy mess. 68 00:06:45,807 --> 00:06:48,643 He was lying already stiff in his own blood. 69 00:06:48,643 --> 00:06:50,812 He'd slashed his wrists. 70 00:06:57,820 --> 00:06:59,029 So where is he now? 71 00:07:00,030 --> 00:07:03,827 I know someone at Saint-Sulpice Police. He took care of things: 72 00:07:03,827 --> 00:07:07,038 Unknown corpse, crematorium, unmarked grave. 73 00:07:09,040 --> 00:07:12,836 He caused me more trouble than the occupation. 74 00:07:12,836 --> 00:07:15,840 What do you want to do with all this? 75 00:07:18,843 --> 00:07:20,845 Would you like to take it? 76 00:07:24,850 --> 00:07:27,143 I just want things to be in order. 77 00:07:52,171 --> 00:07:53,840 Your papers. 78 00:08:11,860 --> 00:08:14,361 He's there! There! 79 00:09:19,433 --> 00:09:20,478 It's me. 80 00:09:24,482 --> 00:09:28,612 -Where were you? We were worried. -Claire! What are you doing? 81 00:09:28,612 --> 00:09:31,490 -They'll come and find the room. -We'll say it's Jean's game. 82 00:09:32,491 --> 00:09:35,952 His secret room. He always wanted one. 83 00:09:40,957 --> 00:09:43,002 The marzipan. 84 00:09:43,002 --> 00:09:44,879 I promised it to the boy. 85 00:09:44,879 --> 00:09:48,675 Melissa's in Marseille with the kid. He rests, then you make for the hills. 86 00:09:48,675 --> 00:09:50,343 He won't make it! 87 00:09:50,343 --> 00:09:53,514 I obtained morphine and three jabs of penicillin. 88 00:09:53,514 --> 00:09:57,100 -Claire packed his bags. -He won't make it, I say. 89 00:09:57,100 --> 00:09:59,728 They're going house to house. 90 00:09:59,728 --> 00:10:01,689 The neighbor's husband is with the police. 91 00:10:01,689 --> 00:10:04,483 She saw the cubbyhole today. She'll report it. They'll be right here. 92 00:10:05,484 --> 00:10:08,738 They've set up a camp at the Velodrome. They're scouring the district. 93 00:10:09,739 --> 00:10:11,950 They call it spring cleaning. 94 00:10:26,967 --> 00:10:29,636 Son of a bitch. 95 00:10:55,665 --> 00:10:59,794 I got a skeleton key for the door. The trip will take four days plus, okay? 96 00:10:59,794 --> 00:11:02,131 You can open the shutters on the way. 97 00:11:03,132 --> 00:11:05,676 To get some light and fresh air. 98 00:11:05,676 --> 00:11:09,723 But keep them closed at every stop. You mustn't be spotted. Okay? 99 00:11:12,727 --> 00:11:14,854 When you get to Melissa's... 100 00:11:14,854 --> 00:11:16,813 you wait a few days, 101 00:11:16,813 --> 00:11:19,484 and then head out to Henry in the hills. 102 00:11:19,484 --> 00:11:22,153 -How am I to... -You help him. 103 00:11:22,153 --> 00:11:23,780 You're going to help them. 104 00:11:30,788 --> 00:11:34,166 Here, I managed to get you this. 105 00:11:34,166 --> 00:11:34,667 Thanks. 106 00:12:20,718 --> 00:12:21,427 Go on. 107 00:12:35,443 --> 00:12:39,072 The problem is, you have to subscribe... 108 00:12:39,072 --> 00:12:42,283 We're going to... Or hope... 109 00:12:42,283 --> 00:12:45,495 -And you wanted to go where? -Marrakesh... 110 00:12:45,495 --> 00:12:47,873 -Oh, cool! -Some sunshine... 111 00:14:12,967 --> 00:14:16,261 He no longer knew how long he had watched over Heinz. 112 00:14:17,262 --> 00:14:21,310 Finally he had opened the writer's bag. 113 00:14:21,310 --> 00:14:23,688 He began to read out of pure boredom. 114 00:14:24,689 --> 00:14:28,024 He sensed it was his language, his native tongue. 115 00:14:29,025 --> 00:14:32,529 He came across words his poor mother had used to calm him 116 00:14:32,529 --> 00:14:34,991 when he'd gotten angry and cruel. 117 00:14:35,992 --> 00:14:40,747 In this story there were a lot of mad folk, really crazy people, 118 00:14:40,747 --> 00:14:44,042 all of whom were mixed up in terrible, nebulous stuff. 119 00:14:45,043 --> 00:14:47,796 Even those who strove hard not to be. 120 00:14:47,796 --> 00:14:49,924 All the people in the story, 121 00:14:49,924 --> 00:14:52,677 and one of them resembled him himself, 122 00:14:52,677 --> 00:14:56,640 didn't annoy him with their complexity, as they would have done in life. 123 00:14:56,640 --> 00:15:00,019 He understood their deeds because he could finally follow them 124 00:15:00,019 --> 00:15:04,314 from the very first thought right till their inevitable conclusion. 125 00:15:05,316 --> 00:15:09,113 Only because the now-dead writer had described them in that way 126 00:15:09,113 --> 00:15:11,240 did they seem less vicious to him... 127 00:15:19,249 --> 00:15:21,083 Two letters were in the rucksack. 128 00:15:21,083 --> 00:15:24,796 One from his publisher, praising his story 129 00:15:24,796 --> 00:15:27,590 but regretting that such work was no longer publishable. 130 00:15:28,591 --> 00:15:32,095 The second letter was from a woman who must have been his wife. 131 00:15:32,095 --> 00:15:36,850 It said he was not to expect her return, their life together was over. 132 00:15:39,854 --> 00:15:44,402 He remembered the letters Paul had given him for Weidel. 133 00:15:44,402 --> 00:15:46,486 They were still in his breast pocket. 134 00:15:46,486 --> 00:15:48,782 One was from the Mexican Consulate in Marseille 135 00:15:48,782 --> 00:15:53,036 confirming that Mr. Weidel was welcome to come and live in Mexico, 136 00:15:53,036 --> 00:15:54,663 a visa and travel funds were waiting for him. 137 00:15:56,665 --> 00:16:01,462 The other was from his wife saying she had to see him again, 138 00:16:01,462 --> 00:16:03,423 he was not to dither, she was waiting. 139 00:16:03,423 --> 00:16:05,757 He must come to her in Marseille at once. 140 00:16:06,758 --> 00:16:09,762 A confused letter. But in orderly handwriting. 141 00:16:09,762 --> 00:16:12,433 No, not orderly. 142 00:16:12,433 --> 00:16:14,017 Immaculate. 143 00:16:14,017 --> 00:16:15,686 COME AT ONCE, MY LOVE! 144 00:16:15,686 --> 00:16:18,815 LET US BEGIN A NEW, BETTER LIFE TOGETHER IN MEXICO! 145 00:16:18,815 --> 00:16:19,606 MARIE 146 00:17:11,663 --> 00:17:13,290 Heinz. 147 00:17:17,294 --> 00:17:18,546 Heinz? 148 00:17:21,549 --> 00:17:23,051 Heinz! 149 00:17:29,057 --> 00:17:30,269 Get off! 150 00:17:34,273 --> 00:17:36,315 Get off! 151 00:17:39,319 --> 00:17:41,114 Look! A window's open! 152 00:17:53,127 --> 00:17:55,004 Oh, the stench! 153 00:17:55,004 --> 00:17:56,756 Ugh, he's dead! 154 00:17:58,758 --> 00:18:01,178 Let go. 155 00:18:03,180 --> 00:18:05,140 -I'll get his things. -Yes. 156 00:18:35,174 --> 00:18:37,927 He reached Marseille the next day. 157 00:18:37,927 --> 00:18:40,261 Blue skies, palms in the wind. 158 00:18:40,261 --> 00:18:42,098 It was cold, the Mistral. 159 00:18:44,100 --> 00:18:48,814 He was tired, no one looked at him. That's the terrible thing. 160 00:18:48,814 --> 00:18:53,193 Not that they stare at you, your dirty, tired face, your torn clothing. 161 00:18:53,193 --> 00:18:55,863 The terrible thing is that they don't see you. 162 00:18:55,863 --> 00:18:57,780 That you don't exist in their world. 163 00:19:00,784 --> 00:19:03,330 She tapped his shoulder and he turned round. 164 00:19:03,330 --> 00:19:05,207 That's when he saw her. 165 00:19:05,207 --> 00:19:09,003 She looked at him, lightly shook her head, turned away and left. 166 00:19:10,004 --> 00:19:11,881 He watched her go. 167 00:19:11,881 --> 00:19:14,842 Her elegant black coat, her smart shoes. 168 00:19:14,842 --> 00:19:16,176 Her tired gait. 169 00:19:16,176 --> 00:19:18,679 Again she turned to him, 170 00:19:18,679 --> 00:19:21,682 stared at him, then walked on. 171 00:19:21,682 --> 00:19:24,979 In that instant, a police siren sounded, then a second. 172 00:19:24,979 --> 00:19:27,398 It was a raid. He ran for it. 173 00:19:56,430 --> 00:19:57,972 Could you go in goal? 174 00:20:00,975 --> 00:20:03,353 -What time is it? -About 11:00. 175 00:20:04,354 --> 00:20:07,275 -Shouldn't you be at school? -No. 176 00:20:07,275 --> 00:20:08,984 Today's Sunday. 177 00:20:11,987 --> 00:20:13,282 Want a game? 178 00:20:14,283 --> 00:20:16,410 I haven't played in ages. 179 00:20:16,410 --> 00:20:19,371 -You'd just be goalie. -Just goalie! 180 00:20:19,371 --> 00:20:23,125 -How exactly would that work? -Are you German? 181 00:20:23,125 --> 00:20:24,544 Can you hear it? 182 00:20:24,544 --> 00:20:27,715 Now, it's only that they love their goalies. 183 00:20:28,716 --> 00:20:31,884 -I don't know about that. -But they're good, anyway. 184 00:20:32,886 --> 00:20:34,430 Well, that's true. 185 00:20:35,431 --> 00:20:37,225 And you, are you any good? 186 00:20:38,226 --> 00:20:39,143 Yes. 187 00:20:39,143 --> 00:20:40,980 Really good? 188 00:20:40,980 --> 00:20:41,856 Yes. Really good. 189 00:20:43,858 --> 00:20:45,442 Give it here. 190 00:20:48,446 --> 00:20:50,698 Flat as a pancake. 191 00:21:13,724 --> 00:21:15,267 -How come? -How come what? 192 00:21:16,269 --> 00:21:18,396 How come I didn't just score? 193 00:21:18,396 --> 00:21:22,651 Because of your supporting leg. It shows which way you're going to shoot. 194 00:21:25,654 --> 00:21:27,531 Scheiße! 195 00:21:27,531 --> 00:21:28,948 You speak German? 196 00:21:28,948 --> 00:21:32,702 Shit, one-two pass, Borussia Dortmund. 197 00:21:32,702 --> 00:21:34,203 Is that all? 198 00:21:34,203 --> 00:21:35,915 I can say a couple of other things. 199 00:22:18,963 --> 00:22:21,173 I have to talk to your mama. 200 00:22:28,181 --> 00:22:31,141 My name is Georg. I'm a friend of your husband's. 201 00:22:32,142 --> 00:22:34,145 We were on our way here... 202 00:22:35,146 --> 00:22:37,648 He had a leg injury. It got infected. 203 00:22:38,650 --> 00:22:40,361 He's dead. 204 00:23:33,420 --> 00:23:37,965 He looked for a hotel, somewhere calm where he could hide. 205 00:23:37,965 --> 00:23:39,051 All the hotels were crammed. 206 00:23:40,052 --> 00:23:45,849 The seventh hotel, had a room despite the ‟no vacancies” sign. 207 00:23:45,849 --> 00:23:47,686 A week up front. 208 00:23:48,687 --> 00:23:51,523 -A week? -If there's a raid, 209 00:23:51,523 --> 00:23:53,525 I'll be left empty-handed again. 210 00:23:54,526 --> 00:23:56,571 You have no residence permit. 211 00:23:56,571 --> 00:23:58,988 But I don't mean to stay here. 212 00:23:58,988 --> 00:24:01,491 But you have to prove that. 213 00:24:02,492 --> 00:24:05,330 -And how do I do that? -You go to the police station 214 00:24:06,331 --> 00:24:09,793 and show them your visa and ship's passage. 215 00:24:09,793 --> 00:24:11,252 So... 216 00:24:11,252 --> 00:24:13,254 I can only stay here if... 217 00:24:14,255 --> 00:24:17,427 I can prove that I don't want to stay? 218 00:24:22,432 --> 00:24:23,726 How much? 219 00:24:24,727 --> 00:24:27,062 He knew the woman would betray him... 220 00:24:27,062 --> 00:24:29,147 Tomorrow, if not today. 221 00:24:29,147 --> 00:24:32,068 He was exhausted. He almost didn't care. 222 00:24:32,068 --> 00:24:36,323 The price the woman wrote down was obscene. 223 00:24:36,323 --> 00:24:37,991 It was all he had. 224 00:24:39,994 --> 00:24:43,498 He saw the others hanging around the lobby, anxious, 225 00:24:43,498 --> 00:24:47,585 eager to tell him, the new arrival, their stories... 226 00:24:48,586 --> 00:24:51,546 and which country was issuing transits or visas. 227 00:24:52,548 --> 00:24:55,175 Later, up in the room, he thought of the writer. 228 00:24:56,177 --> 00:25:00,516 He picked up his last manuscript but it no longer enchanted him. 229 00:25:01,517 --> 00:25:04,854 He was famished and his cigarette tasted foul. 230 00:25:05,855 --> 00:25:08,400 He lay down on the bed, tried to sleep his hunger away. 231 00:25:09,401 --> 00:25:13,030 Tomorrow he'd take the writer's things to the Mexican Consulate 232 00:25:13,030 --> 00:25:16,409 and perhaps receive a finder's fee and buy something to eat. 233 00:25:16,409 --> 00:25:17,743 And then... 234 00:25:18,744 --> 00:25:20,914 Something would turn up. 235 00:25:21,915 --> 00:25:23,417 His hunger was excruciating. 236 00:25:54,451 --> 00:25:56,954 This is my work contract. 237 00:25:56,954 --> 00:25:58,413 Caracas. 238 00:25:58,413 --> 00:26:01,792 I'm a conductor. You know Caracas? 239 00:26:01,792 --> 00:26:04,545 You see? I'm supposed to start on September 1. 240 00:26:07,548 --> 00:26:08,550 This... 241 00:26:10,552 --> 00:26:12,596 is my visa. It came punctually. 242 00:26:12,596 --> 00:26:14,388 They want modern music, 243 00:26:14,388 --> 00:26:16,015 I'm surprised myself, 244 00:26:16,015 --> 00:26:19,519 I'm a known Reger and Nono specialist, but modern music in Caracas? 245 00:26:19,519 --> 00:26:21,356 Who listens to it there? 246 00:26:24,359 --> 00:26:26,611 They want twelve passport photos. 247 00:26:26,611 --> 00:26:28,779 Look: one, two, three... 248 00:26:28,779 --> 00:26:31,825 four, five, six, seven... 249 00:26:31,825 --> 00:26:35,912 eight, nine, ten, eleven, twelve. They're all there. 250 00:26:35,912 --> 00:26:38,540 I'm not smiling, my ears are visible. 251 00:26:38,540 --> 00:26:40,877 Those are both big mistakes. 252 00:26:40,877 --> 00:26:42,794 -Yes. -I've had rejections. 253 00:26:43,795 --> 00:26:46,173 And that cost me... 254 00:26:46,173 --> 00:26:47,760 This is my ship passage. 255 00:26:47,760 --> 00:26:50,971 The ship has two stops in the USA and Mexico. 256 00:26:50,971 --> 00:26:52,680 So I need the transits. 257 00:26:52,680 --> 00:26:57,185 Maybe you're thinking, ‟That lucky chap is bound to get his stupid transits”. 258 00:26:57,185 --> 00:26:59,856 But no. They're afraid. 259 00:26:59,856 --> 00:27:02,817 Afraid we'll disembark and stay. 260 00:27:04,819 --> 00:27:07,490 -Do you have anything to eat? -What? 261 00:27:09,492 --> 00:27:11,326 I do not. 262 00:27:11,326 --> 00:27:13,163 He looked at the conductor. 263 00:27:13,163 --> 00:27:15,831 And all the others who wanted to tell their stories. 264 00:27:15,831 --> 00:27:18,209 How they'd narrowly escaped death. 265 00:27:18,209 --> 00:27:22,131 About the children, the men, the women that they had lost on the run. 266 00:27:22,131 --> 00:27:26,386 The horrific things they had seen. He couldn't stand to hear it anymore. 267 00:27:26,386 --> 00:27:28,888 Don't you dare say they're sweet. 268 00:27:28,888 --> 00:27:30,557 I hate them. 269 00:27:30,557 --> 00:27:32,935 I'd turn them into mincemeat if I could. 270 00:27:33,936 --> 00:27:37,355 They belong to two Americans, Amy and John Blumenberg. 271 00:27:37,355 --> 00:27:40,902 They made a mad dash for the last plane to Washington. 272 00:27:40,902 --> 00:27:42,821 Can't say I blame them. 273 00:27:42,821 --> 00:27:44,698 John's a Jew. Like me. 274 00:27:45,699 --> 00:27:49,118 They couldn't take the dogs. I'm to bring them by ship. 275 00:27:49,118 --> 00:27:52,121 In exchange they'll vouch for me and I'll get a visa. 276 00:27:52,121 --> 00:27:54,792 So I'm stuck here waiting for a Mexican transit 277 00:27:54,792 --> 00:27:56,461 and the damn veterinary certificate. 278 00:27:58,463 --> 00:28:00,590 I designed their house. 279 00:28:00,590 --> 00:28:01,757 Then he thought, 280 00:28:01,757 --> 00:28:05,095 -‟This is Marseille. It's a port.” -Look! 281 00:28:05,095 --> 00:28:09,100 ‟And ports are places where stories are told, that's what they're there for. 282 00:28:09,100 --> 00:28:12,228 The people here have every right to tell stories”. 283 00:28:12,228 --> 00:28:14,396 -After all... -‟And to be listened to.” 284 00:28:14,396 --> 00:28:17,149 I don't want to stay in your Mexico... 285 00:28:17,149 --> 00:28:20,738 I hate them. Them and their mutts. 286 00:28:20,738 --> 00:28:23,949 That's going too far. They're trying to scare us. 287 00:28:23,949 --> 00:28:27,245 -My life insurance. Shit. -This is mad. 288 00:28:30,248 --> 00:28:31,708 813. 289 00:28:32,709 --> 00:28:33,627 That's you. 290 00:28:35,629 --> 00:28:37,046 Yes. 291 00:28:53,063 --> 00:28:56,861 Only the passport, thanks. You wanted? 292 00:28:56,861 --> 00:28:59,320 -A visa? -A transit visa. 293 00:29:00,321 --> 00:29:01,991 -To go to? -America. 294 00:29:11,001 --> 00:29:12,795 What are you doing? 295 00:29:12,795 --> 00:29:17,050 -These letters and this manuscript... -Your number, please. 296 00:29:23,056 --> 00:29:24,558 This one? 297 00:29:31,566 --> 00:29:33,526 What is your business here? 298 00:29:34,527 --> 00:29:39,032 I am not the consul, I'm just here to categorize applications 299 00:29:39,032 --> 00:29:41,327 and transfer them accordingly. 300 00:29:41,327 --> 00:29:44,038 I'm here about the Weidel matter. 301 00:29:44,038 --> 00:29:45,872 -Weidel the writer? -Yes. 302 00:29:46,873 --> 00:29:49,794 -I am... -One moment, please. 303 00:30:03,810 --> 00:30:06,019 The Consul is expecting you. If you would... 304 00:30:28,043 --> 00:30:29,545 Your wife was just here. 305 00:30:34,550 --> 00:30:38,390 The two visas. The ship passages. 306 00:30:38,390 --> 00:30:40,057 A money order. 307 00:30:41,058 --> 00:30:45,648 There's a branch of Western Union on the Canebière. Open round the clock. 308 00:30:45,648 --> 00:30:48,901 You only have three weeks until your ship sails. 309 00:30:48,901 --> 00:30:52,781 So hurry up and arrange for transits for the USA and Spain. 310 00:30:52,781 --> 00:30:57,035 They're building camps in Aix and Cassis, the cleansing will begin. 311 00:30:57,035 --> 00:31:02,625 -Sorry, there's been a misunderstanding. -There is no direct passage to Mexico. 312 00:31:02,625 --> 00:31:06,586 You need transits. Everyone's afraid you'll all stay. 313 00:31:11,591 --> 00:31:13,178 What was your wife's name again? 314 00:31:19,185 --> 00:31:21,187 Your wife's name. 315 00:31:23,189 --> 00:31:26,025 You can hardly have forgotten your wife's name. 316 00:31:28,028 --> 00:31:32,407 She comes here almost every day to ask about you. 317 00:31:33,409 --> 00:31:35,911 COME AT ONCE, MY LOVE... 318 00:31:35,911 --> 00:31:37,870 MARIE 319 00:31:38,872 --> 00:31:40,373 Marie. 320 00:31:41,374 --> 00:31:43,044 Right. Marie. 321 00:31:44,045 --> 00:31:46,255 She cried and cried. 322 00:31:50,259 --> 00:31:52,261 She left me. 323 00:31:55,265 --> 00:31:59,519 One thing interests me. It's more of a question. 324 00:32:00,520 --> 00:32:02,566 Who is the first to forget, 325 00:32:02,566 --> 00:32:05,236 he who is left, or she who left him? 326 00:32:09,240 --> 00:32:12,409 I'm interested in your opinion as a writer. 327 00:32:18,415 --> 00:32:20,836 I can hardly remember her. 328 00:32:30,847 --> 00:32:33,142 It was on that afternoon that I first saw him. 329 00:32:34,143 --> 00:32:37,479 He'd cashed the money order, was sitting at the window 330 00:32:37,479 --> 00:32:39,899 eating warm slices of Margherita 331 00:32:39,899 --> 00:32:41,776 and drinking a chilled rosé. 332 00:32:42,777 --> 00:32:45,989 Outside, people were walking past carrying shopping bags. 333 00:32:46,990 --> 00:32:49,910 Fear and chaos will soon reign here, 334 00:32:49,910 --> 00:32:53,247 and all they can think of is going shopping, he said. 335 00:32:54,248 --> 00:32:58,585 I told him about a film in which zombies besiege a shopping mall. 336 00:32:58,585 --> 00:33:02,424 ‟Yes”, he said, ‟even the dead are lost for ideas.” 337 00:33:41,467 --> 00:33:43,634 Feel like playing? 338 00:33:46,638 --> 00:33:47,724 I brought you something. 339 00:33:49,726 --> 00:33:51,854 I can't, I'm sick. 340 00:33:52,855 --> 00:33:56,525 -Is your mama there? -She's at work. 341 00:34:24,556 --> 00:34:27,476 -Do you listen to the radio? -It's broken. 342 00:34:33,483 --> 00:34:36,486 -Did it take a fall? -I don't know. 343 00:34:42,492 --> 00:34:44,284 Can you repair it? 344 00:34:47,288 --> 00:34:49,250 I can try. 345 00:34:51,252 --> 00:34:53,046 Will you help me? 346 00:35:05,059 --> 00:35:06,311 So... 347 00:35:10,315 --> 00:35:11,567 Okay... 348 00:35:32,590 --> 00:35:34,175 Can you hold it? Like this? 349 00:35:48,190 --> 00:35:49,734 Okay, and now... 350 00:35:49,734 --> 00:35:52,152 hold it over the flame. 351 00:35:54,155 --> 00:35:57,618 Not too close to the flame, where the temperature is lower. 352 00:35:57,618 --> 00:35:59,703 Yes, that's it. 353 00:36:02,706 --> 00:36:04,625 I'm borrowing this for a bit. 354 00:36:07,629 --> 00:36:10,172 Okay... A little this way... 355 00:36:14,177 --> 00:36:16,096 Let's check if it works. 356 00:36:17,097 --> 00:36:19,933 Don't hold your breath. Breathe easy. 357 00:36:21,935 --> 00:36:24,981 Like playing football. Just breathe nice and calmly. 358 00:36:28,985 --> 00:36:32,447 Now bring the spoon over... 359 00:36:43,459 --> 00:36:45,712 A little closer. Yes, okay. 360 00:36:45,712 --> 00:36:47,047 Back! 361 00:36:55,056 --> 00:36:56,933 Okay... Looks good. 362 00:36:58,935 --> 00:37:00,478 Then let's have a look. 363 00:37:18,498 --> 00:37:20,584 What's wrong? 364 00:37:21,585 --> 00:37:23,588 I know this song. 365 00:37:23,588 --> 00:37:26,131 My mother sung me to sleep with it... 366 00:37:34,140 --> 00:37:39,521 The codfish comes home 367 00:37:41,523 --> 00:37:43,275 The elephant 368 00:37:44,276 --> 00:37:46,738 Stomps home 369 00:37:47,739 --> 00:37:49,032 The ant 370 00:37:51,034 --> 00:37:52,077 Rushes home 371 00:37:54,079 --> 00:37:56,832 The lanterns are lit 372 00:37:56,832 --> 00:37:58,626 The day has flown 373 00:38:55,689 --> 00:38:58,651 Mama's asking if this is your job. 374 00:38:59,652 --> 00:39:00,403 Yes. 375 00:39:01,404 --> 00:39:03,489 I'm a trained radio and TV technician. 376 00:39:12,499 --> 00:39:15,294 Did you complete your apprenticeship? 377 00:39:15,294 --> 00:39:16,921 No. 378 00:39:16,921 --> 00:39:20,049 The fascists got in the way of that. 379 00:39:34,065 --> 00:39:36,943 Can you sing the song again? 380 00:39:38,945 --> 00:39:41,072 Mama wants to watch you sing. 381 00:39:53,086 --> 00:39:54,587 The butterfly 382 00:39:56,590 --> 00:39:58,133 Comes home 383 00:40:00,136 --> 00:40:01,303 The little bear 384 00:40:03,305 --> 00:40:04,306 Comes home 385 00:40:09,312 --> 00:40:10,605 The codfish 386 00:40:10,605 --> 00:40:12,482 No, one second. 387 00:40:12,482 --> 00:40:13,233 Swims home 388 00:40:15,235 --> 00:40:17,613 The lanterns are lit 389 00:40:18,614 --> 00:40:20,533 The day has flown 390 00:40:22,535 --> 00:40:24,328 Now comes the codfish. 391 00:40:25,329 --> 00:40:26,205 The codfish 392 00:40:28,208 --> 00:40:29,709 Swims home 393 00:40:32,713 --> 00:40:34,173 The elephant 394 00:40:35,174 --> 00:40:36,175 Stomps home 395 00:40:39,179 --> 00:40:41,056 The ant 396 00:40:42,057 --> 00:40:43,767 Rushes home 397 00:40:44,768 --> 00:40:46,853 The lanterns are lit 398 00:40:47,854 --> 00:40:49,356 The day has flown 399 00:40:52,359 --> 00:40:53,653 Fox and goose 400 00:40:55,655 --> 00:40:57,407 Come home 401 00:40:59,409 --> 00:41:00,452 Cat and mouse 402 00:41:02,454 --> 00:41:04,373 Come home 403 00:41:05,374 --> 00:41:06,917 Man and wife 404 00:41:07,918 --> 00:41:09,253 Come home... 405 00:41:10,254 --> 00:41:12,048 He broke off. 406 00:41:12,048 --> 00:41:14,343 It knocked the wind out of him, as the saying goes. 407 00:41:15,344 --> 00:41:18,263 He might have cried, he could feel it. 408 00:41:18,263 --> 00:41:20,640 Melissa and Driss were looking at him. 409 00:41:20,640 --> 00:41:25,605 Driss said that it was already late and asked whether he wanted to sleep over. 410 00:41:26,606 --> 00:41:31,361 He said he had urgent business, then walked through the night to the hotel. 411 00:41:32,362 --> 00:41:35,907 He promised to spend the following day with Driss. 412 00:41:35,907 --> 00:41:38,911 The song went round and round in his mind. 413 00:41:38,911 --> 00:41:44,251 All are dreaming Thoughts do roam 414 00:41:45,252 --> 00:41:49,506 Tales are weaving on their own 415 00:41:50,507 --> 00:41:54,762 As the evening rests upon our home... 416 00:42:25,796 --> 00:42:27,006 One second. 417 00:42:32,011 --> 00:42:33,638 Papers. And residence permit. 418 00:42:34,639 --> 00:42:37,100 -On the table. -Oh yes? 419 00:42:37,100 --> 00:42:38,351 Then please show them to us. 420 00:42:42,356 --> 00:42:44,442 We're in a hurry. Get on with it. 421 00:43:30,493 --> 00:43:33,037 He saw the woman, as if snuffed out. 422 00:43:34,038 --> 00:43:36,833 He heard the screams of her husband and children. 423 00:43:36,833 --> 00:43:38,377 He saw the others watching like him. 424 00:43:39,378 --> 00:43:40,879 Were they without pity? 425 00:43:40,879 --> 00:43:42,714 Relieved that it wasn't them? 426 00:43:43,716 --> 00:43:46,761 He noticed the woman with the dogs in one of the doorways. 427 00:43:47,762 --> 00:43:49,347 Their gazes met. 428 00:43:49,347 --> 00:43:51,933 They looked at each other for a long instant. 429 00:43:51,933 --> 00:43:53,559 Then averted their eyes. 430 00:43:54,561 --> 00:43:58,232 And he knew what was making everyone so still and hushed: 431 00:43:58,232 --> 00:44:00,234 It was shame. 432 00:44:01,235 --> 00:44:04,155 They were ashamed. Terribly ashamed. 433 00:44:08,160 --> 00:44:10,662 The next day he went and picked Driss up, 434 00:44:10,662 --> 00:44:14,082 who led him to a dusty fairground by the sea. 435 00:44:34,104 --> 00:44:37,400 Mama and I are heading for the mountains. Will you join us? 436 00:44:41,404 --> 00:44:43,031 If you manage... 437 00:44:44,032 --> 00:44:47,203 If you manage to shoot the can into the drain, 438 00:44:47,203 --> 00:44:49,038 we'll go and train. 439 00:44:49,038 --> 00:44:50,331 The drain there? 440 00:44:50,331 --> 00:44:51,624 -Uh-huh. -Okay. 441 00:44:51,624 --> 00:44:54,043 Wait up. We don't want it to be too easy. 442 00:44:58,048 --> 00:45:00,425 Supporting leg... 443 00:45:00,425 --> 00:45:02,344 -Shit! -Nah... 444 00:45:02,344 --> 00:45:03,554 You get another go. 445 00:45:07,558 --> 00:45:10,061 No, wait, you're too close. Back up a bit. Yes... 446 00:45:15,067 --> 00:45:16,568 A chocolate sundae. 447 00:45:20,573 --> 00:45:23,576 I have something to take care of. I'll be right back, okay? 448 00:45:24,577 --> 00:45:26,412 Where are you going? 449 00:45:26,412 --> 00:45:28,749 Across the street. To the place with the flag. 450 00:45:29,750 --> 00:45:30,834 It won't take long. 451 00:45:31,835 --> 00:45:32,753 I'll be right back. 452 00:45:49,772 --> 00:45:52,483 Want a bite to eat? 453 00:46:24,518 --> 00:46:26,145 Yes. 454 00:46:35,155 --> 00:46:38,701 Why didn't you try to get a visa for the United States? 455 00:46:39,702 --> 00:46:41,829 Many of your colleagues did. 456 00:46:42,831 --> 00:46:45,959 You were afraid your application for a visa would be rejected. 457 00:46:48,962 --> 00:46:50,880 Am I right? 458 00:46:51,882 --> 00:46:54,009 The series of articles in the New Frontier 459 00:46:54,009 --> 00:46:58,473 about the shooting of unionists in Almería with the help of the CIA. 460 00:46:59,474 --> 00:47:01,559 You had a part in it. 461 00:47:02,560 --> 00:47:03,770 No. 462 00:47:06,773 --> 00:47:09,526 The New Frontier is a communist paper. 463 00:47:10,527 --> 00:47:12,154 I had no part in it. 464 00:47:19,162 --> 00:47:20,956 Why Mexico? 465 00:47:20,956 --> 00:47:25,168 -You think they welcome communists? -I said I had no part in it. 466 00:47:25,168 --> 00:47:27,463 What draws you to Mexico? 467 00:47:27,463 --> 00:47:28,965 What will you live from? 468 00:47:29,966 --> 00:47:31,676 I'll try to practice a trade. 469 00:47:38,683 --> 00:47:41,145 What trade would that be? 470 00:47:41,145 --> 00:47:42,647 Radio and TV technician. 471 00:47:43,648 --> 00:47:46,734 -You don't want to write about all this? -No. 472 00:47:49,737 --> 00:47:52,323 But it's what writers do. 473 00:47:57,329 --> 00:47:59,623 When I was a small boy, 474 00:47:59,623 --> 00:48:02,126 I often went on school outings. 475 00:48:03,127 --> 00:48:05,338 Some were great. 476 00:48:05,338 --> 00:48:06,923 But unfortunately... 477 00:48:06,923 --> 00:48:11,178 the next day our teacher would have us write an essay: 478 00:48:11,178 --> 00:48:12,846 ‟Our School Trip.” 479 00:48:14,848 --> 00:48:17,894 And after the holidays, there was always an essay: 480 00:48:18,895 --> 00:48:21,648 ‟What I did on Holiday.” 481 00:48:21,648 --> 00:48:25,235 Or ‟The Best Part of the Holidays.” 482 00:48:28,238 --> 00:48:32,535 And even after Christmas, the presents and festivities, 483 00:48:32,535 --> 00:48:34,036 there'd always be the essay: 484 00:48:35,038 --> 00:48:36,081 ‟My Christmas.” 485 00:48:38,083 --> 00:48:41,169 At some point it felt like I was experiencing it all 486 00:48:41,169 --> 00:48:43,464 just to write a school essay about it. 487 00:48:45,466 --> 00:48:48,469 And for all the writers who were with me in the camps, 488 00:48:48,469 --> 00:48:52,014 all the terrifying and horrific events 489 00:48:52,014 --> 00:48:54,935 were only material for their writing. 490 00:48:55,936 --> 00:48:58,146 The camp. The escape. 491 00:48:59,147 --> 00:49:01,275 Death. 492 00:49:01,275 --> 00:49:01,775 The war. 493 00:49:08,783 --> 00:49:11,411 I won't be writing any more school essays. 494 00:49:14,414 --> 00:49:16,876 That's a weighty confession from a man such as you. 495 00:49:34,896 --> 00:49:35,772 He's not moving. 496 00:49:44,782 --> 00:49:46,992 Sorry. 497 00:50:27,036 --> 00:50:28,288 Don't like it? 498 00:50:29,289 --> 00:50:31,583 Want something else? 499 00:50:34,587 --> 00:50:36,547 Do you want to leave? 500 00:50:37,548 --> 00:50:39,467 For America? 501 00:50:41,469 --> 00:50:43,597 For Mexico. 502 00:50:44,598 --> 00:50:46,225 When? 503 00:50:46,225 --> 00:50:48,602 On the 23rd. 504 00:50:48,602 --> 00:50:50,395 Aboard the Montréal. 505 00:50:53,398 --> 00:50:56,277 We could have ice cream somewhere else. At the port, say. 506 00:51:00,281 --> 00:51:03,827 Or we go work on your support leg. 507 00:51:04,828 --> 00:51:07,331 And then he noticed that the boy was crying. 508 00:51:07,331 --> 00:51:10,084 And how he was trying to hold back the tears. 509 00:51:11,085 --> 00:51:12,462 I have to flee. 510 00:51:12,462 --> 00:51:15,798 He saw the exertion and wanted to embrace and console the boy, 511 00:51:15,798 --> 00:51:18,635 explain to him why he had to leave. 512 00:51:18,635 --> 00:51:21,263 You can all go fuck yourselves! 513 00:52:21,330 --> 00:52:23,665 How's the conductor? 514 00:52:23,665 --> 00:52:25,167 He didn't make it. 515 00:52:26,168 --> 00:52:27,795 Can you buy me a meal? 516 00:52:28,796 --> 00:52:31,131 -Sorry? -Can you buy me a meal? 517 00:52:33,134 --> 00:52:36,805 The dogs are eating me out of house and home, I'm broke. 518 00:52:36,805 --> 00:52:39,808 I thought the vet's certificate would come sooner... 519 00:52:39,808 --> 00:52:41,143 Wait here. 520 00:52:45,147 --> 00:52:48,651 The woman had given me a note. She was apparently deaf and dumb. 521 00:52:49,652 --> 00:52:51,363 I'll go... 522 00:52:51,363 --> 00:52:54,825 Many refugees try to earn a little money with such things. 523 00:52:54,825 --> 00:52:58,161 They put notes and little toys on the customers' tables 524 00:52:58,161 --> 00:52:59,538 and ask for a donation. 525 00:53:00,539 --> 00:53:03,334 But this woman was looking for a doctor for her son, 526 00:53:03,334 --> 00:53:05,503 and hoped to find one among the Germans. 527 00:53:06,505 --> 00:53:10,300 And off he went. He asked around among the refugees. 528 00:53:10,300 --> 00:53:13,637 He very quickly found a doctor in a hotel at the port. 529 00:53:14,639 --> 00:53:16,849 A pediatrician from Kassel. 530 00:53:17,850 --> 00:53:19,352 -Hello. -Yes? 531 00:53:19,352 --> 00:53:21,562 I understand there's a doctor here. 532 00:53:22,563 --> 00:53:23,189 One second. 533 00:53:30,197 --> 00:53:31,240 It's for you. 534 00:53:40,250 --> 00:53:43,086 -We urgently need a doctor. -Who is we? 535 00:53:43,086 --> 00:53:45,464 A boy. About eight years old. 536 00:53:45,464 --> 00:53:47,841 -What's wrong? -I don't know. 537 00:53:48,842 --> 00:53:52,513 -He's having trouble breathing. -Why not go to the emergency room? 538 00:53:52,513 --> 00:53:55,725 He's illegal. He and his mother. 539 00:53:55,725 --> 00:53:58,937 -And you are not? -No, I am, too. 540 00:54:00,940 --> 00:54:03,901 -Is it far? -Ten minutes. 541 00:54:03,901 --> 00:54:05,152 One second, I'll get my bag. 542 00:54:14,162 --> 00:54:16,165 -I'll see you later. -Yes. 543 00:54:30,180 --> 00:54:32,641 -Was it something he ate? -I don't know. 544 00:54:34,643 --> 00:54:36,437 I haven't seen him since yesterday. 545 00:54:40,441 --> 00:54:41,818 I'm not his father. 546 00:54:42,819 --> 00:54:44,654 He's a friend's son. 547 00:54:47,657 --> 00:54:50,244 The friend died. Not long ago. 548 00:54:54,249 --> 00:54:57,002 -His mother is deaf and dumb. -What's the boy's name? 549 00:54:57,002 --> 00:54:58,754 -Driss. -An African? 550 00:54:59,755 --> 00:55:02,132 Melissa, his mother, is from the Maghreb. 551 00:55:04,135 --> 00:55:05,469 Driss is asthmatic. 552 00:55:08,472 --> 00:55:11,809 Try to breathe deep into your stomach. 553 00:55:15,813 --> 00:55:18,066 You can get dressed again. 554 00:55:19,067 --> 00:55:22,029 Were you outside a lot recently? 555 00:55:24,032 --> 00:55:26,492 You have to spend a few days here in bed. 556 00:55:27,493 --> 00:55:30,121 Tell your mother to make you something good. 557 00:55:31,122 --> 00:55:33,417 Do you have a favorite dish? 558 00:55:33,417 --> 00:55:37,462 No, there must be something you particularly like, right? 559 00:55:38,463 --> 00:55:40,925 Pancakes, maybe? 560 00:55:42,927 --> 00:55:45,972 Maybe your mother can make you some. 561 00:55:47,974 --> 00:55:49,184 I'll fetch her. 562 00:55:53,189 --> 00:55:55,024 Would you come here? 563 00:56:00,029 --> 00:56:01,239 Only his mother. 564 00:56:07,245 --> 00:56:09,540 He's had a bad attack of asthma. 565 00:56:09,540 --> 00:56:11,041 He has to remain in bed. 566 00:56:12,043 --> 00:56:15,672 These are some drops to be taken three times daily after meals. 567 00:56:15,672 --> 00:56:17,716 The Mistral is not good for him. 568 00:56:17,716 --> 00:56:20,260 Mama and I are going to the mountains. 569 00:56:20,260 --> 00:56:21,928 The mountains will do you good. 570 00:56:22,930 --> 00:56:25,850 -What did you do to the boy? -Excuse me? 571 00:56:26,851 --> 00:56:29,479 You must have done something for him to refuse to see you... 572 00:56:31,481 --> 00:56:33,274 or even let you into his room. 573 00:56:40,282 --> 00:56:41,450 I'm leaving him behind. 574 00:56:43,452 --> 00:56:45,663 -You aren't going into the mountains? -No. 575 00:56:46,664 --> 00:56:50,168 And he'd hoped you'd go with them in his father's place. 576 00:56:56,174 --> 00:56:59,137 And why aren't you going with them? 577 00:56:59,137 --> 00:57:01,055 I'm leaving for Mexico. 578 00:57:06,060 --> 00:57:07,687 What? 579 00:57:10,690 --> 00:57:11,734 What? 580 00:57:12,735 --> 00:57:14,612 I want to go there, too. 581 00:57:14,612 --> 00:57:16,071 So why don't you? 582 00:57:18,074 --> 00:57:22,162 -Are you still missing documents? -No, I've got them all. 583 00:57:22,162 --> 00:57:25,248 -When does your ship sail? -On Tuesday. 584 00:57:26,250 --> 00:57:27,293 So what is the problem? 585 00:57:31,297 --> 00:57:33,340 I have to leave someone behind, too. 586 00:57:34,342 --> 00:57:36,969 -Who? -A woman. 587 00:57:41,975 --> 00:57:43,727 May I buy you a meal? 588 00:57:47,731 --> 00:57:49,567 We could have gotten away three weeks back. 589 00:57:50,568 --> 00:57:54,113 You didn't need a damn visa or transit back then. 590 00:57:56,116 --> 00:57:58,452 It was all arranged, I had the ship passages. 591 00:58:01,455 --> 00:58:04,834 We were almost gone, the anchor was being weighed, as they say. 592 00:58:06,836 --> 00:58:08,421 Then she disembarked 593 00:58:09,422 --> 00:58:10,966 and I followed. 594 00:58:10,966 --> 00:58:13,260 And now you can't leave. 595 00:58:17,264 --> 00:58:18,891 I can. 596 00:58:18,891 --> 00:58:21,728 I have a visa. The transits. And a passage. 597 00:58:24,731 --> 00:58:28,235 The Esperanza sails on Tuesday. At 21:00 hours, from wharf twelve. 598 00:58:28,235 --> 00:58:29,737 Via Lisbon and Montevideo. 599 00:58:31,739 --> 00:58:35,076 I got the transits for Portugal and Uruguay today. 600 00:58:35,076 --> 00:58:37,203 And you will embark? 601 00:58:37,203 --> 00:58:39,413 This will go to hell in two weeks. 602 00:58:39,413 --> 00:58:41,958 They're already in Lyon, as you probably know. 603 00:58:41,958 --> 00:58:44,169 And you mean to leave her behind? 604 00:58:52,178 --> 00:58:54,472 I have to set up a hospital. They're expecting me. 605 00:58:57,475 --> 00:58:59,811 It's my job. I can't wait any longer. 606 00:59:00,812 --> 00:59:03,399 -And does she know? -I told her. 607 00:59:06,402 --> 00:59:09,364 I have to go. People in need are waiting. 608 00:59:09,364 --> 00:59:11,616 -She knows it. -I see. 609 00:59:14,619 --> 00:59:15,620 You see? 610 00:59:16,622 --> 00:59:18,624 Yes. I see. 611 00:59:19,625 --> 00:59:23,171 You have a bad conscience and want my blessing. 612 00:59:29,177 --> 00:59:32,597 I doubt you're capable of giving blessings. 613 00:59:32,597 --> 00:59:34,725 Or even comfort. 614 00:59:46,738 --> 00:59:47,739 Did you find him? 615 00:59:56,749 --> 00:59:59,419 -Here. Have a bite to eat. -Thanks. 616 01:00:00,420 --> 01:00:01,463 Go on. 617 01:00:05,468 --> 01:00:08,011 You're the man who needed a doctor. 618 01:00:08,011 --> 01:00:10,598 Yes... I am. 619 01:00:11,599 --> 01:00:13,602 The gentleman here has made up his mind. 620 01:00:14,603 --> 01:00:17,272 He's going to Mexico and leaving a little boy here. 621 01:00:17,272 --> 01:00:18,482 What the hell? 622 01:00:19,483 --> 01:00:23,278 You made your decision. Or am I missing something? 623 01:00:23,278 --> 01:00:25,656 You love the boy, it's obvious. 624 01:00:26,657 --> 01:00:29,660 I noticed how hurt you were when he wouldn't have you in his room. 625 01:00:31,662 --> 01:00:35,166 -You love him yet you're abandoning him. -He is not my son. 626 01:00:36,167 --> 01:00:38,837 What difference does that make? She is not my wife. 627 01:01:00,862 --> 01:01:02,906 He heard her footfall, 628 01:01:02,906 --> 01:01:06,743 the chiming doorbell, then she vanished into the night. 629 01:01:08,745 --> 01:01:11,040 He left the Mont Ventoux soon after. 630 01:01:12,041 --> 01:01:16,587 As he turned back, he saw the doctor sitting at his table, forlorn. 631 01:01:16,587 --> 01:01:19,007 The doctor seemed to be crying. 632 01:01:19,007 --> 01:01:21,259 Then he returned to his hotel, 633 01:01:21,259 --> 01:01:23,804 to his own loneliness. 634 01:01:42,825 --> 01:01:44,618 Yes? 635 01:01:44,618 --> 01:01:45,744 It's Georg. 636 01:01:47,747 --> 01:01:48,998 From yesterday evening. 637 01:01:55,005 --> 01:01:55,714 He isn't here. 638 01:01:59,719 --> 01:02:01,804 You can wait. He'll be back soon. 639 01:02:15,820 --> 01:02:17,905 -Tea? -Gladly. 640 01:02:25,914 --> 01:02:28,333 -Where is he, then? -He went back to the boy. 641 01:02:30,336 --> 01:02:31,879 Has something happened to Driss? 642 01:02:32,880 --> 01:02:34,799 No. He's just double-checking. 643 01:02:38,803 --> 01:02:40,972 He's a good doctor. A great one. 644 01:02:45,978 --> 01:02:49,524 Do you know a good second-hand shop in Marseille? 645 01:02:49,524 --> 01:02:52,944 -What are you looking for? -Nothing. I'm selling. 646 01:02:53,945 --> 01:02:55,906 Have you run out of money? 647 01:02:56,907 --> 01:02:58,617 That, too. 648 01:03:05,625 --> 01:03:07,168 He might be late. 649 01:03:08,169 --> 01:03:11,339 He will probably go and confirm his passage, too. 650 01:03:11,339 --> 01:03:12,966 So he's leaving? 651 01:03:12,966 --> 01:03:14,217 Yes. He really is. 652 01:03:17,220 --> 01:03:19,307 And you're staying? 653 01:03:19,307 --> 01:03:21,559 What choice do I have? 654 01:03:21,559 --> 01:03:23,394 Do you want to leave? 655 01:03:26,398 --> 01:03:29,901 He told me you almost left once. What was it he said? 656 01:03:30,903 --> 01:03:34,198 The anchor had been weighed as she disembarked. 657 01:03:34,198 --> 01:03:35,700 -Or something like that. -Yes. 658 01:03:36,701 --> 01:03:38,869 But now you would stay on board? 659 01:03:40,872 --> 01:03:41,915 What changed? 660 01:03:43,917 --> 01:03:44,918 Everything. 661 01:03:51,926 --> 01:03:54,429 Who is the first to forget: 662 01:03:54,429 --> 01:03:57,599 he who is left, or she who left him? 663 01:04:00,602 --> 01:04:01,895 What do you think? 664 01:04:04,898 --> 01:04:07,151 -He has forgotten me. -Who? 665 01:04:09,153 --> 01:04:11,072 My husband. 666 01:04:11,072 --> 01:04:13,533 How do you know? 667 01:04:13,533 --> 01:04:14,868 The Consul told me. 668 01:04:16,870 --> 01:04:17,997 What Consul? 669 01:04:18,998 --> 01:04:20,290 The Mexican one. 670 01:04:23,293 --> 01:04:26,214 -Had he suspected it? -I said we had to go. 671 01:04:26,214 --> 01:04:30,844 -He sat with her, listened... -He was smoking, writing, drinking. 672 01:04:30,844 --> 01:04:33,430 ...as she told how she'd left her husband... 673 01:04:33,430 --> 01:04:36,808 -The Germans were at the city gates. -...in Paris, 674 01:04:36,808 --> 01:04:40,354 -and had got into the doctor's car. -...I met him there. 675 01:04:40,354 --> 01:04:44,984 -And fled the Germans. -It was easy to get in the car with him, 676 01:04:44,984 --> 01:04:48,196 and to write my husband a good-bye letter. 677 01:04:48,196 --> 01:04:50,115 A final one. 678 01:04:50,115 --> 01:04:52,785 -She'd looked for him in Marseille... -And he's here. 679 01:04:53,786 --> 01:04:56,789 ...at the Mexican Consulate, in front of the American one. 680 01:04:57,791 --> 01:04:58,875 On the Canebière. 681 01:04:59,876 --> 01:05:01,586 At the Mont Ventoux. 682 01:05:02,587 --> 01:05:05,132 Her desperate, pointless search. 683 01:05:10,137 --> 01:05:12,056 I've been looking ever since. 684 01:05:12,056 --> 01:05:15,101 -And everyone had just seen him. -...had just seen him. 685 01:05:15,101 --> 01:05:17,312 -At the Western Union. -The Mexican... 686 01:05:17,312 --> 01:05:21,942 -The American Consul, the Mexican one. -I'm always too late. 687 01:05:23,944 --> 01:05:29,742 They say that those who've been left never forget. But it's not true. 688 01:05:29,742 --> 01:05:33,663 They have the sweet, sad songs. Pity is with them. 689 01:05:35,665 --> 01:05:38,961 Those who leave, no one is with them. 690 01:05:39,962 --> 01:05:41,797 They have no songs. 691 01:05:42,798 --> 01:05:43,841 Marie! 692 01:05:45,844 --> 01:05:47,303 He did not forget you. 693 01:05:49,305 --> 01:05:51,266 He's hiding from me. 694 01:05:52,267 --> 01:05:54,353 Why did you disembark back then? 695 01:05:57,356 --> 01:05:59,567 Did you want to go back to him? 696 01:06:01,569 --> 01:06:03,529 I don't know. 697 01:06:07,534 --> 01:06:09,786 Why are you looking for him, then? 698 01:06:10,787 --> 01:06:12,581 He has my visa. 699 01:06:13,582 --> 01:06:15,292 I can't get away without him. 700 01:06:17,294 --> 01:06:21,799 I wrote him a letter, an acquaintance brought it to him in Paris. 701 01:06:21,799 --> 01:06:25,679 In it I wrote that he should come to Marseille, 702 01:06:25,679 --> 01:06:27,264 that our visas are here. 703 01:06:29,267 --> 01:06:30,935 He received the letter. 704 01:06:31,936 --> 01:06:33,730 I know he did. 705 01:06:43,741 --> 01:06:45,743 Do you love the doctor? 706 01:07:24,786 --> 01:07:26,871 I will take care of you. 707 01:07:37,883 --> 01:07:39,720 Who are you? 708 01:07:58,741 --> 01:08:01,409 -What are you doing here? -I wanted to see you. 709 01:08:03,412 --> 01:08:04,205 Ah, yes? 710 01:08:18,220 --> 01:08:21,557 The boy is feeling better. The cortisone has taken effect. 711 01:08:22,558 --> 01:08:24,560 He'll be playing again in two or three days. 712 01:08:25,561 --> 01:08:27,855 You bought rucksacks. 713 01:08:28,856 --> 01:08:30,899 And hiking boots. 714 01:08:30,899 --> 01:08:33,861 What you're planning is insane. 715 01:08:33,861 --> 01:08:37,281 -And what am I planning? -You mean to cross the Pyrenees with her. 716 01:08:41,286 --> 01:08:43,081 Have you already sold your passage? 717 01:08:46,084 --> 01:08:48,878 Have you already sold your passage? 718 01:09:03,895 --> 01:09:06,648 I can get Marie a visa and a passage to Mexico. 719 01:09:11,653 --> 01:09:12,320 You can go ahead. 720 01:09:14,322 --> 01:09:16,950 I'll follow you with Marie. 721 01:09:18,952 --> 01:09:20,454 On the 23rd. Aboard the Montréal. 722 01:09:23,457 --> 01:09:27,086 Do tell us how much you want. Five thousand? 723 01:09:27,086 --> 01:09:29,923 But let's say you'll need two thousand in advance. 724 01:09:29,923 --> 01:09:32,801 You have functionaries to bribe. 725 01:09:32,801 --> 01:09:36,096 But you have great contacts, we're lucky to have met you. 726 01:09:36,096 --> 01:09:37,598 I don't want a thing. 727 01:09:37,598 --> 01:09:40,310 That answer makes you less plausible. 728 01:09:42,312 --> 01:09:43,479 Now please leave. 729 01:09:45,481 --> 01:09:47,734 I need Marie's date of birth and so on. 730 01:09:48,735 --> 01:09:52,073 We meet at Mont Ventoux at 2:00 p.m. 731 01:09:52,073 --> 01:09:54,619 I'll bring the visa and passage. 732 01:10:01,626 --> 01:10:05,087 He said he looked through the window and saw Marie and Richard... 733 01:10:06,088 --> 01:10:09,968 and then she had looked up as if she knew he was standing there, 734 01:10:09,968 --> 01:10:11,719 and she smiled. 735 01:10:13,722 --> 01:10:15,433 Later they sat together. 736 01:10:16,434 --> 01:10:18,145 -Visa, passage. -He had the visa and the passage, 737 01:10:19,146 --> 01:10:22,691 and Richard was mistrustful and went to the port authorities 738 01:10:22,691 --> 01:10:25,027 to have the passage checked. 739 01:10:25,027 --> 01:10:29,114 -I'm having this checked. -Yes. Do that. 740 01:10:40,126 --> 01:10:44,255 The two of them sat there and waited. One might have taken them for lovers. 741 01:10:46,258 --> 01:10:48,929 I saw they were holding hands. 742 01:10:48,929 --> 01:10:51,513 I also saw that Marie was crying. 743 01:10:52,515 --> 01:10:54,851 He later said that with Marie he never knew 744 01:10:54,851 --> 01:10:57,479 if hers were tears of joy or despair. 745 01:10:58,480 --> 01:11:01,399 I saw that he kissed her. And I saw that she let herself be kissed. 746 01:11:12,412 --> 01:11:15,249 Then Richard came back. They ordered pizza and wine. 747 01:11:15,249 --> 01:11:18,461 And celebrated provisionally, as Richard put it, 748 01:11:18,461 --> 01:11:22,006 because the transits for Spain and the US were still missing. 749 01:11:22,006 --> 01:11:25,009 -When does your ship sail? -On the 23rd. 750 01:11:26,011 --> 01:11:29,931 -Of this month? -I doubt there'll be a ship next month. 751 01:11:31,933 --> 01:11:34,561 You should have applied for your wife's transit at once. 752 01:11:35,562 --> 01:11:39,441 -It will be very tricky... -Just enter her in the section marked: 753 01:11:39,441 --> 01:11:43,029 ‟Person accompanying the transit-applicant”. 754 01:11:43,029 --> 01:11:45,448 Are you telling me how to do my job? 755 01:11:48,451 --> 01:11:50,997 You are peculiar. 756 01:11:50,997 --> 01:11:53,791 For wanting to emigrate with my wife? 757 01:11:53,791 --> 01:11:56,044 You didn't want to a few days ago. 758 01:11:56,044 --> 01:11:59,088 You spoke of real work 759 01:11:59,088 --> 01:12:01,466 and the parasitic nature of writers. 760 01:12:01,466 --> 01:12:03,093 How it repulses you. 761 01:12:05,095 --> 01:12:07,848 And now you speak to me of true love? 762 01:12:09,850 --> 01:12:13,604 The two of you in Mexico, a little house, a garden. 763 01:12:14,605 --> 01:12:17,568 You come back from work, and your wife, 764 01:12:17,568 --> 01:12:19,445 whom I had the pleasure to meet 765 01:12:20,446 --> 01:12:23,240 and who is extremely gracious... 766 01:12:24,241 --> 01:12:26,202 she'll be sitting there... 767 01:12:27,203 --> 01:12:29,747 chopping herbs for dinner. 768 01:12:29,747 --> 01:12:32,125 You'll watch her sitting there 769 01:12:32,125 --> 01:12:35,546 -among the bushes playing in the wind... -Perhaps you should be the writer. 770 01:13:04,579 --> 01:13:08,540 You'll be able to collect the documents in a few days on production of this. 771 01:13:10,542 --> 01:13:11,668 Thanks. 772 01:13:17,675 --> 01:13:19,552 One last question. 773 01:13:20,553 --> 01:13:24,141 What was the last thing you wrote? 774 01:13:34,152 --> 01:13:35,363 A man had died. 775 01:13:37,365 --> 01:13:38,741 He was to register in hell. 776 01:13:41,745 --> 01:13:44,329 He waited in front of a large door. 777 01:13:44,329 --> 01:13:47,251 He waited a day, two. 778 01:13:47,251 --> 01:13:50,629 He waited weeks. Months. Then years. 779 01:13:51,631 --> 01:13:54,174 Finally a man walked past him. 780 01:13:54,174 --> 01:13:55,885 The man waiting addressed him, 781 01:13:55,885 --> 01:13:59,305 ‟Perhaps you can help me. I'm supposed to register in hell.” 782 01:13:59,305 --> 01:14:03,976 The other man looks him up and down, says, 783 01:14:03,976 --> 01:14:07,355 ‟But sir, this here is hell.” 784 01:14:14,363 --> 01:14:18,576 Richard didn't want her to accompany him to the ship, but Marie insisted. 785 01:14:22,581 --> 01:14:24,667 Richard shook Georg's hand, 786 01:14:24,667 --> 01:14:29,798 then held the door for Marie as if it were she who was leaving. 787 01:14:33,802 --> 01:14:38,348 He told me that he then went upstairs to wait for Marie. 788 01:14:39,349 --> 01:14:43,229 The bottle of wine they'd drunk by way of farewell was still on the table. 789 01:14:44,230 --> 01:14:46,983 He sat down, drank again alone. 790 01:14:46,983 --> 01:14:49,777 He smoked. He waited. 791 01:14:49,777 --> 01:14:52,905 He went to the window. Opened it. 792 01:14:52,905 --> 01:14:55,158 And then he saw her coming. 793 01:15:50,219 --> 01:15:51,720 Wait a little. 794 01:16:09,740 --> 01:16:10,575 Come. 795 01:16:20,586 --> 01:16:22,297 Come. 796 01:16:40,317 --> 01:16:42,110 I'm sorry. 797 01:16:45,113 --> 01:16:45,698 For what? 798 01:16:49,702 --> 01:16:50,703 What are you sorry for? 799 01:16:55,709 --> 01:16:56,876 I'm not coming with you. 800 01:16:59,880 --> 01:17:03,675 I can't go with you. I'm staying here. 801 01:17:07,679 --> 01:17:09,850 So what was the point of all this? 802 01:17:12,853 --> 01:17:14,730 I wanted Richard to sail. 803 01:17:15,731 --> 01:17:16,982 He has to go to Mexico. 804 01:17:18,985 --> 01:17:20,236 And you? 805 01:17:24,240 --> 01:17:25,658 I'm searching for my husband. 806 01:17:46,681 --> 01:17:48,142 Georg. 807 01:17:48,142 --> 01:17:49,685 Wait. 808 01:17:49,685 --> 01:17:51,102 Wait. 809 01:17:58,110 --> 01:18:00,321 Marie, your husband is dead. 810 01:18:02,324 --> 01:18:04,201 No. 811 01:18:04,201 --> 01:18:04,701 He isn't. 812 01:18:23,722 --> 01:18:26,600 He said that Richard had already been on board 813 01:18:26,600 --> 01:18:30,730 when a group of French officers had claimed the cabins for themselves 814 01:18:30,730 --> 01:18:32,982 and he and a few others were forced to disembark. 815 01:18:33,984 --> 01:18:37,613 He had listened to Richard and his depressing story. 816 01:18:37,613 --> 01:18:40,825 Marie had sat down with Richard to console him. 817 01:18:40,825 --> 01:18:44,120 He was inconsolable, completely destroyed. 818 01:18:44,120 --> 01:18:46,998 He, Georg, was still standing at the window. 819 01:18:46,998 --> 01:18:51,086 It seemed to him that he had been standing there all evening. 820 01:18:52,088 --> 01:18:56,424 He had left at some point. Left them there on the bed. 821 01:18:56,424 --> 01:18:59,846 He couldn't remember how he had taken his leave. 822 01:18:59,846 --> 01:19:04,517 He had looked at Marie once more. He said she didn't return his gaze. 823 01:19:04,517 --> 01:19:08,021 Then he had walked through the night, finally gone to his hotel. 824 01:19:09,022 --> 01:19:11,734 There he lay and thought that in a few days he would be gone. 825 01:19:12,735 --> 01:19:16,321 Then the evening song he had sung to Driss came to mind. 826 01:19:17,322 --> 01:19:18,908 He had never before felt so cold. 827 01:19:43,936 --> 01:19:45,647 Driss? 828 01:19:48,650 --> 01:19:50,734 It's me. 829 01:19:53,738 --> 01:19:55,699 Good morning. 830 01:20:04,709 --> 01:20:07,127 I'm looking for Melissa and Driss. 831 01:20:08,129 --> 01:20:10,340 But this is their apartment? 832 01:20:10,340 --> 01:20:12,301 They're gone. 833 01:20:12,301 --> 01:20:15,471 -Where did they go? -Far away. 834 01:20:17,473 --> 01:20:19,766 When did they leave? 835 01:20:24,772 --> 01:20:25,941 Thanks. 836 01:20:46,964 --> 01:20:48,007 Excuse me. 837 01:20:50,009 --> 01:20:51,595 Sorry. 838 01:20:54,598 --> 01:20:56,141 May I invite you to dinner? 839 01:21:06,152 --> 01:21:07,237 Thanks. 840 01:21:16,247 --> 01:21:18,040 -Your health. -Yes. 841 01:21:19,041 --> 01:21:20,417 Your health. 842 01:21:40,440 --> 01:21:43,026 -Where are your dogs? -They're gone. 843 01:21:44,028 --> 01:21:45,279 They ran away? 844 01:21:46,280 --> 01:21:47,406 They're dead. 845 01:21:49,409 --> 01:21:53,663 -I'm sorry. I didn't know... -I don't want a conversation. 846 01:21:56,667 --> 01:21:59,836 I simply want to eat and drink and not be alone. 847 01:22:01,838 --> 01:22:05,551 He said that she had him roll her a cigarette, 848 01:22:05,551 --> 01:22:09,262 paid the waiter after the coffee, and they'd walked into the evening. 849 01:22:09,262 --> 01:22:12,225 Rudy Ricciotti was the architect... 850 01:22:12,225 --> 01:22:15,895 And that they did speak after all, about an architect, 851 01:22:15,895 --> 01:22:17,314 Ricciotti, 852 01:22:17,314 --> 01:22:22,277 whose footbridge so brilliantly connects the Panier district with the old fort. 853 01:22:23,278 --> 01:22:26,199 Of how she'd looked forward to being in Marseille because of it. 854 01:22:29,202 --> 01:22:33,707 ...and the blocks he had coated with patterned concrete. 855 01:22:33,707 --> 01:22:37,587 From the inside you can see out through them. It's beautiful. 856 01:22:43,593 --> 01:22:45,762 Can I have one, too? 857 01:22:59,777 --> 01:23:01,529 They smoked together. 858 01:23:01,529 --> 01:23:05,743 He said how he felt so at ease in that moment, 859 01:23:05,743 --> 01:23:09,372 he could forget Marie, everything was quiet and clear. 860 01:23:49,416 --> 01:23:54,212 He spent the last days, often laying there in his room, waiting. 861 01:23:55,214 --> 01:23:57,841 He said that all he now wanted was to be gone. 862 01:23:59,844 --> 01:24:01,762 He only went out at night. 863 01:24:03,764 --> 01:24:07,186 He saw Richard once, who seemed completely desperate. 864 01:24:08,187 --> 01:24:10,564 He said he hid like a coward. 865 01:24:11,566 --> 01:24:14,860 He said he was afraid of meeting Marie. 866 01:24:19,866 --> 01:24:21,909 Then he packed. 867 01:24:21,909 --> 01:24:23,579 It was the last evening. 868 01:24:23,579 --> 01:24:26,414 The following afternoon he was to embark and disappear. 869 01:25:20,474 --> 01:25:22,144 At last I've found you. 870 01:25:24,146 --> 01:25:26,314 Everyone turned to look at them. 871 01:25:26,314 --> 01:25:30,360 This passionate embrace seemed to make my patrons a little aggressive. 872 01:25:31,361 --> 01:25:35,199 Folk don't like other people's joy when they're suffering misfortune. 873 01:25:39,203 --> 01:25:42,623 The mood in the Mont Ventoux was somber. 874 01:25:43,624 --> 01:25:46,587 Avignon was just being cleansed, as they call it. 875 01:25:47,588 --> 01:25:50,716 The camps were full and the deportations beginning. 876 01:25:50,716 --> 01:25:53,469 Now they were advancing towards Marseille. 877 01:25:54,470 --> 01:25:58,224 He later told me she repeatedly whispered that he should take her with him. 878 01:25:59,226 --> 01:26:02,855 That she had been so afraid she might not find him anymore. 879 01:26:05,858 --> 01:26:09,362 Then they went to his, she didn't want to go back to hers. 880 01:26:09,362 --> 01:26:13,783 She already had everything, she said, pointing at her travel bag. 881 01:26:18,788 --> 01:26:21,125 I am so thirsty. 882 01:26:21,125 --> 01:26:22,961 I only have water. 883 01:26:23,962 --> 01:26:24,504 That's fine. 884 01:26:26,506 --> 01:26:29,800 He said she sat beside him on the bed, exhausted, 885 01:26:29,800 --> 01:26:31,552 and asked for a glass of water. 886 01:26:32,553 --> 01:26:34,849 Later, in front of the bathroom mirror, 887 01:26:34,849 --> 01:26:38,018 he again thought of the unfortunate writer, her husband, 888 01:26:38,018 --> 01:26:41,188 and wanted to tell her everything. 889 01:26:46,193 --> 01:26:49,822 When he went back in, he found her lying on the bed. 890 01:26:49,822 --> 01:26:54,077 He looked at her, so calm and gentle and peaceful. 891 01:26:54,077 --> 01:26:56,373 It was the first time he'd seen her like that. 892 01:26:58,375 --> 01:27:01,754 She must've been walking about for days and nights on end. 893 01:27:02,755 --> 01:27:06,841 Day broke, they had to go to the consulate and then quickly embark. 894 01:27:18,855 --> 01:27:20,274 I'll be right back. 895 01:27:27,282 --> 01:27:32,663 He said that he didn't doubt for a moment that he would get the documents in time. 896 01:27:33,664 --> 01:27:37,418 They still had three hours before the ship was to sail. 897 01:27:37,418 --> 01:27:40,296 He saw Marie down there, the morning sun was falling on the corner, 898 01:27:41,297 --> 01:27:44,592 and she was shielding her eyes with a hand. 899 01:27:44,592 --> 01:27:46,344 Suddenly he remembered Driss, 900 01:27:46,344 --> 01:27:51,224 who had sat there, too, in front of an ice cream he hadn't touched. 901 01:27:51,224 --> 01:27:52,392 Yes. 902 01:27:52,392 --> 01:27:55,145 Then his name was called. 903 01:27:56,146 --> 01:27:56,730 Marie! 904 01:28:26,764 --> 01:28:28,557 To the port, please. 905 01:28:36,565 --> 01:28:39,403 It's like going Christmas shopping in New York. 906 01:28:39,403 --> 01:28:42,322 -You've been to New York? -Yes. 907 01:28:42,322 --> 01:28:43,366 He bought me the coat there. 908 01:28:44,367 --> 01:28:47,202 -Richard? -No, my husband. 909 01:28:52,208 --> 01:28:56,171 He'll be standing at the railing and looking back at the harbor. 910 01:28:56,171 --> 01:28:58,508 He sits backwards on trains, too. 911 01:28:58,508 --> 01:28:59,550 -Yes... -Yes! 912 01:29:02,553 --> 01:29:04,514 What railing? 913 01:29:04,514 --> 01:29:06,266 The ship's one. 914 01:29:07,267 --> 01:29:08,601 What ship? 915 01:29:09,602 --> 01:29:11,688 Our ship. The Montréal. 916 01:29:12,689 --> 01:29:16,027 What makes you think he'll be aboard the Montréal? 917 01:29:17,028 --> 01:29:18,571 The Mexican told me. 918 01:29:21,574 --> 01:29:23,827 You went back to the Consulate? 919 01:29:26,830 --> 01:29:29,208 Imagine his face... 920 01:29:30,209 --> 01:29:33,128 when he's standing at the railing, 921 01:29:33,128 --> 01:29:35,715 and I whisper his name and he turns round to me. 922 01:29:37,717 --> 01:29:40,304 He won't be standing at the railing. 923 01:29:40,304 --> 01:29:42,138 He will. 924 01:29:42,138 --> 01:29:44,140 He'll be there. 925 01:29:45,141 --> 01:29:46,436 And he'll forgive me. 926 01:29:47,437 --> 01:29:49,940 I know him. He'll laugh and forgive me. 927 01:29:58,949 --> 01:30:01,159 You'll like him. 928 01:30:30,191 --> 01:30:32,277 This is your passage. 929 01:30:34,280 --> 01:30:35,406 And... 930 01:30:37,408 --> 01:30:39,995 You still have to fill in the number here. 931 01:30:39,995 --> 01:30:42,414 This is the transit. 932 01:30:43,415 --> 01:30:44,541 -Okay? -Thanks. 933 01:30:45,542 --> 01:30:48,129 Take care of it. 934 01:31:03,145 --> 01:31:05,148 Pull over, please. 935 01:31:06,149 --> 01:31:08,401 What's wrong? 936 01:31:08,401 --> 01:31:09,694 I forgot something. 937 01:31:11,696 --> 01:31:12,572 Georg... 938 01:31:13,573 --> 01:31:15,700 -Is it important? -I'll be right there. 939 01:31:48,737 --> 01:31:50,113 Hello? 940 01:31:52,116 --> 01:31:53,242 Hello... 941 01:32:10,261 --> 01:32:11,471 Richard? 942 01:32:12,472 --> 01:32:13,974 What is it you want now? 943 01:32:14,975 --> 01:32:18,185 -Shouldn't you be embarking? -I have a passage for you. 944 01:32:23,191 --> 01:32:25,193 Pack only bare essentials. 945 01:32:25,193 --> 01:32:27,279 I don't understand. 946 01:32:29,282 --> 01:32:31,868 He said that Richard had stared at him 947 01:32:31,868 --> 01:32:35,497 and he knew he'd have to make up a story pretty quick. 948 01:32:35,497 --> 01:32:40,210 There was no time for the truth. So he asked Richard for money. 949 01:32:40,210 --> 01:32:42,922 Richard asked no questions, gave him the money. 950 01:32:42,922 --> 01:32:46,175 Five thousand. Almost all the cash he had. 951 01:32:46,175 --> 01:32:49,929 He handed him the passage and Richard hurried down to the street, 952 01:32:49,929 --> 01:32:52,933 and he stood up at the window with Richard below 953 01:32:52,933 --> 01:32:55,310 waiting for the taxi. 954 01:32:55,310 --> 01:32:58,980 And when it arrived, Richard looked up once more, 955 01:32:58,980 --> 01:33:01,692 and was there not a little contempt in his eyes? 956 01:33:03,695 --> 01:33:06,989 Richard thought he was a tout, a human-trafficker, 957 01:33:06,989 --> 01:33:09,993 someone who profited from the misfortune of refugees. 958 01:33:13,997 --> 01:33:15,874 He looked out to sea. 959 01:33:15,874 --> 01:33:18,170 Finally the ship's horn sounded. 960 01:33:18,170 --> 01:33:20,672 And then he saw the Montréal out at sea. 961 01:33:23,676 --> 01:33:27,262 He carried on waiting even after it had vanished over the horizon. 962 01:33:28,263 --> 01:33:30,934 He looked at me with weary eyes. 963 01:33:30,934 --> 01:33:32,768 -He smiled. -I'm boring you. 964 01:33:32,768 --> 01:33:36,647 -He asked if he was boring me. -What will you do now? 965 01:33:36,647 --> 01:33:38,233 I have money. 966 01:33:38,233 --> 01:33:40,736 The doctor's hiking boots fit me. 967 01:33:40,736 --> 01:33:43,072 I'll try to make it over the Pyrenees. 968 01:33:43,072 --> 01:33:46,658 You yourself said it's insane. 969 01:33:47,659 --> 01:33:49,661 Is Avignon occupied? 970 01:33:51,664 --> 01:33:53,165 Yes. 971 01:34:01,174 --> 01:34:03,135 Can I leave this with you? 972 01:34:14,148 --> 01:34:15,690 Of course. 973 01:34:52,731 --> 01:34:54,608 Marie... 974 01:35:27,645 --> 01:35:29,356 -Excuse me... -Yes? 975 01:35:29,356 --> 01:35:32,359 A lady was supposed to sail yesterday on the Montréal. 976 01:35:32,359 --> 01:35:35,112 I wanted to ask you if you could... 977 01:35:36,113 --> 01:35:37,949 Karim... 978 01:35:37,949 --> 01:35:40,993 Do number 12. And hurry, we don't have much time. 979 01:35:40,993 --> 01:35:46,249 Could you check the passenger list to see if she really sailed? 980 01:35:46,249 --> 01:35:49,919 -Her name is? -Marie... Weidel. 981 01:35:49,919 --> 01:35:52,090 W-e... 982 01:35:52,090 --> 01:35:54,925 E. W-e-i-d-e-l. 983 01:35:54,925 --> 01:35:56,677 -Marie Weidel. -Marie Weidel. 984 01:35:56,677 --> 01:35:57,596 -Yes. -Yes? 985 01:35:57,596 --> 01:35:59,430 She was on board. 986 01:36:00,431 --> 01:36:02,101 ‟Was” on board? 987 01:36:02,101 --> 01:36:03,143 I'm terribly sorry. 988 01:36:04,144 --> 01:36:07,147 Normally we'd deal with the relatives. But... 989 01:36:08,148 --> 01:36:11,903 You know, they're at the city gates, the raids will have begun. 990 01:36:11,903 --> 01:36:14,405 What are you talking about? 991 01:36:14,405 --> 01:36:17,409 -I thought you knew... -Thought I knew what? 992 01:36:17,409 --> 01:36:21,622 The Montréal hit a mine this morning just off the Balearic Islands. 993 01:36:21,622 --> 01:36:24,000 It sank. There were no survivors. 994 01:36:27,003 --> 01:36:27,879 My condolences. 995 01:36:53,908 --> 01:36:56,411 He sat with his back to the door... 996 01:36:56,411 --> 01:36:59,121 and gave a start every time the door opened. 997 01:37:00,122 --> 01:37:03,794 He seemed to be willing himself not to turn his head, 998 01:37:03,794 --> 01:37:06,213 not to look up at the mirror. 999 01:37:06,213 --> 01:37:08,756 And yet he did. Every time. 1000 01:37:08,756 --> 01:37:10,301 Marie might turn up 1001 01:37:11,302 --> 01:37:16,140 the way castaways come ashore after some miraculous rescue. 1002 01:37:16,140 --> 01:37:20,187 Or the way a dead person's shade might be torn from the underworld 1003 01:37:20,187 --> 01:37:21,939 by sacrifice and ardent prayer. 1004 01:37:23,941 --> 01:37:27,320 I tried to warn him, offered him a place to hide. 1005 01:37:28,321 --> 01:37:30,030 The cleansing had begun that morning. 1006 01:37:33,033 --> 01:37:35,870 But he stayed sitting at the bar. 1007 01:37:37,873 --> 01:37:38,999 Waiting 1008 01:37:40,000 --> 01:37:40,960 for her.