1 00:00:35,652 --> 00:00:42,252 There once was a peculiar doctor known for his extraordinary ability. 2 00:00:42,332 --> 00:00:46,376 He could talk to animals. 3 00:00:46,853 --> 00:00:49,848 Doctor Dolittle's reputation spread far and wide. 4 00:00:49,928 --> 00:00:53,184 Even the Queen of England called on him. 5 00:00:53,264 --> 00:00:57,624 So grateful for his help she gifted him a wondrous sanctuary 6 00:00:57,704 --> 00:01:00,571 whose doors were opened to all creatures. 7 00:01:01,361 --> 00:01:07,789 His days belonged to the animals, but his heart belonged to one woman. 8 00:01:08,202 --> 00:01:12,125 Lily the Fearless Explorer. 9 00:01:12,606 --> 00:01:16,268 They traveled the globe going on great adventures. 10 00:01:16,348 --> 00:01:20,629 Defending creatures who could not defend themselves. 11 00:01:25,713 --> 00:01:29,410 They made an extraordinary team. 12 00:01:29,620 --> 00:01:33,309 Soon, that team became a family. 13 00:01:34,673 --> 00:01:40,972 With Lily by his side Dolittle never felt more alive. 14 00:01:41,052 --> 00:01:45,765 Until one day she left on an adventure. 15 00:01:52,379 --> 00:01:56,149 Lily died at sea. 16 00:01:59,610 --> 00:02:02,716 Heartbroken he locked the gates of the manor 17 00:02:02,796 --> 00:02:05,695 and completely retreated from the world. 18 00:02:05,775 --> 00:02:10,196 As for me, and the animals whose lives he'd saved, 19 00:02:10,344 --> 00:02:15,480 we were left to wonder, could anyone save his? 20 00:02:19,035 --> 00:02:24,584 Until one morning, a most unlikely creature found its way to Dolittle's life. 21 00:02:24,664 --> 00:02:26,860 A very special boy. 22 00:02:27,447 --> 00:02:32,401 In a time when people thought of animals only as possessions, food, or sport, 23 00:02:32,481 --> 00:02:35,088 this boy felt quite differently. 24 00:02:44,681 --> 00:02:48,381 This way, me scattered crew. 25 00:02:49,514 --> 00:02:54,067 - Junior flushes him, you shoot, yeah? - Right. Good plan, dad. 26 00:02:54,147 --> 00:02:57,201 - Get ready. Shoulder your gun. - Do I have to, uncle? 27 00:02:57,281 --> 00:02:59,714 Come on, boy. 28 00:03:03,514 --> 00:03:05,946 Take that one. Shoot! Shoot! 29 00:03:06,213 --> 00:03:07,164 Shoot! Shoot! 30 00:03:07,244 --> 00:03:09,688 - I don't know, I can't. - Shoot! Shoot! 31 00:03:13,194 --> 00:03:15,501 You can't keep missing on purpose. 32 00:03:15,581 --> 00:03:18,431 Oh, look! He hit something this time! 33 00:03:25,755 --> 00:03:29,593 Oh, no. We have to help him. 34 00:03:30,652 --> 00:03:33,981 You don't leave an animal suffering. 35 00:03:34,061 --> 00:03:36,261 Take it. 36 00:03:42,422 --> 00:03:45,322 He's a very odd boy. 37 00:03:56,053 --> 00:03:58,220 Follow Poly. 38 00:04:13,370 --> 00:04:16,298 Home of Doctor John and Lily Dolittle. 39 00:04:16,378 --> 00:04:18,435 We treat all animals-- 40 00:04:29,222 --> 00:04:31,222 Follow Poly. 41 00:04:35,430 --> 00:04:37,754 Secret entrance. 42 00:05:19,377 --> 00:05:22,173 Poly, where'd you go? 43 00:05:37,704 --> 00:05:41,739 Good dog. Big, white-- 44 00:07:41,761 --> 00:07:42,918 It's no good. 45 00:07:42,998 --> 00:07:47,122 As far as I'm concerned, I'm the only human here. 46 00:07:47,202 --> 00:07:48,082 Just ignore them. 47 00:07:48,162 --> 00:07:51,419 There's no getting past the Kalahari snare, it's an ingenious design. 48 00:07:51,499 --> 00:07:53,254 I think you just caught yourself a boy. 49 00:07:53,334 --> 00:07:56,148 Let me see. Wait, I don't wanna see. Just make it go away! 50 00:07:56,228 --> 00:07:58,367 Deep breaths, Doc. Dab-Dab's got your back. 51 00:07:58,447 --> 00:08:01,129 Don't be afraid, John. It's just a boy. 52 00:08:01,209 --> 00:08:02,995 This is an opportunity. 53 00:08:03,075 --> 00:08:06,161 This is a nightmare! 54 00:08:08,722 --> 00:08:10,899 Pardon me. 55 00:08:11,930 --> 00:08:14,639 Whatever you're doing up there? 56 00:08:15,161 --> 00:08:18,631 I've come from Buckingham Palace on urgent business. 57 00:08:18,711 --> 00:08:22,480 Can you tell me if this is the home of John Dolittle? 58 00:08:22,912 --> 00:08:24,349 Who are you? 59 00:08:24,429 --> 00:08:28,052 You may call me Lady Rose. And you are..? 60 00:08:28,411 --> 00:08:30,312 Stubbins. 61 00:08:30,392 --> 00:08:32,974 Could you... help me down? 62 00:08:33,054 --> 00:08:34,905 This goes against Dolittle's rules. 63 00:08:34,985 --> 00:08:37,224 Why are humans against the rules again? 64 00:08:37,304 --> 00:08:39,503 If you let humans too close you'll get hurt more 65 00:08:39,583 --> 00:08:42,615 than you would if you didn't let them at all. Isn't that right, Doc? 66 00:08:42,695 --> 00:08:46,378 That's enough everybody. Back to our routine! We have a very full day. 67 00:08:46,458 --> 00:08:48,795 John, pull yourself together! 68 00:08:48,875 --> 00:08:52,141 You can't ignore people just because they're... people. 69 00:08:52,200 --> 00:08:54,288 What if they need help? 70 00:08:56,569 --> 00:08:59,258 Possum, play dead. 71 00:08:59,435 --> 00:09:02,253 This is ridiculous. Chee-Chee, will you answer the door? 72 00:09:02,333 --> 00:09:04,001 You're the only one with arms. 73 00:09:04,081 --> 00:09:06,843 I think chess was enough pressure for one day. 74 00:09:06,923 --> 00:09:09,166 Chee-Chee boy. This is what we trained for. 75 00:09:09,246 --> 00:09:11,449 Be brave and get rid of them. 76 00:09:11,700 --> 00:09:16,567 - And don't forget your mantra. - I am not a prisoner of fear? 77 00:09:16,647 --> 00:09:19,042 You are not a prisoner of fear. 78 00:09:21,561 --> 00:09:23,385 Have you been here before? 79 00:09:23,465 --> 00:09:27,437 The Queen told me all about it. It's the most unusual place. 80 00:09:27,663 --> 00:09:29,845 I'm prepared for anything. 81 00:09:39,329 --> 00:09:42,924 Wonderful! A gorilla answering the door. 82 00:09:43,122 --> 00:09:46,644 Just as the Queen said. 83 00:09:52,062 --> 00:09:54,009 Wait a minute. 84 00:09:54,089 --> 00:09:56,371 I have an injured squirrel. 85 00:10:03,896 --> 00:10:06,703 I should've never let you go. 86 00:10:25,108 --> 00:10:27,215 Hello? 87 00:10:46,331 --> 00:10:48,509 Oh, look at you! 88 00:10:48,589 --> 00:10:52,326 Aren't you peculiar posing as a twig? 89 00:10:53,286 --> 00:10:56,695 Move, please! This is my hiding spot. 90 00:11:01,073 --> 00:11:03,082 Not here. 91 00:11:03,519 --> 00:11:05,981 Are you alright down there? 92 00:11:06,061 --> 00:11:08,283 Yeah. I'm fine. Go on. 93 00:11:08,363 --> 00:11:10,053 - Doctor Dolittle. - Yeah, right. 94 00:11:10,133 --> 00:11:15,641 You have been summoned to Buckingham Palace by the Queen herself. 95 00:11:16,419 --> 00:11:17,634 Go on. 96 00:11:17,714 --> 00:11:21,479 You should know. She's fallen gravely ill. 97 00:11:24,000 --> 00:11:25,825 Do you understand what I'm saying? 98 00:11:25,905 --> 00:11:28,241 Do you understand what I'm saying? 99 00:11:28,321 --> 00:11:31,769 Go... on. Go on and be gone! 100 00:11:31,849 --> 00:11:36,524 I don't care about anyone, anything anywhere anymore. 101 00:11:36,659 --> 00:11:39,141 The birds will show you out. 102 00:11:41,237 --> 00:11:45,676 Great. Everything's tidy. Lunch will be served in a minute now. 103 00:11:52,695 --> 00:11:55,766 - Smells lovely, Doc. - Thanks very much. 104 00:11:55,846 --> 00:11:58,487 Hey Doc, save some for us this time. 105 00:12:01,976 --> 00:12:04,637 Sorry, Doc. Guess I'm scared of kids, too. 106 00:12:04,717 --> 00:12:06,943 Don't worry about that. Come on. Let's eat. 107 00:12:07,023 --> 00:12:09,585 For that we'll be offering today a broccoli soup. 108 00:12:09,665 --> 00:12:12,204 You'll never believe what we caught in the net. 109 00:12:12,284 --> 00:12:14,332 The Queen has asked for you by name, sir. 110 00:12:14,412 --> 00:12:18,064 Are you hard of hearing? I told you I'm closed for business. 111 00:12:21,595 --> 00:12:23,876 What business? 112 00:12:23,956 --> 00:12:26,333 Treating humans. 113 00:12:29,348 --> 00:12:31,631 Intruder alert! 114 00:12:33,648 --> 00:12:36,380 - Don't worry, I'm fine. - Well, I'm not! 115 00:12:36,460 --> 00:12:38,992 My house is descended into chaos. 116 00:12:39,123 --> 00:12:43,051 - Is it yours? - I don't own anybody. 117 00:12:43,131 --> 00:12:46,005 Yoshi had an issue that he came to me with. 118 00:12:47,223 --> 00:12:49,584 He's always cold. 119 00:12:50,399 --> 00:12:52,706 I have an injured squirrel. 120 00:12:53,245 --> 00:12:55,414 I don't know what to do. 121 00:12:55,494 --> 00:12:57,894 How was he injured? 122 00:12:59,782 --> 00:13:02,414 - I shot him. - Wha-- I can't hear you. 123 00:13:02,494 --> 00:13:04,815 I shot him, but it was an accident. 124 00:13:04,895 --> 00:13:08,046 Of course! An accidental firing upon. 125 00:13:08,126 --> 00:13:10,241 Humans never change. 126 00:13:10,321 --> 00:13:12,644 He's very hurt. 127 00:13:13,493 --> 00:13:15,677 Please help him. 128 00:13:24,520 --> 00:13:28,175 Take that. And this. 129 00:13:38,251 --> 00:13:40,719 I'm too beautiful to die. 130 00:13:57,637 --> 00:13:59,535 Yes? 131 00:13:59,615 --> 00:14:01,615 He's with us. 132 00:14:01,832 --> 00:14:05,429 Dab-Dab, Jip, light the lamps. Disinfect the surgery. 133 00:14:05,509 --> 00:14:07,025 You will not tend to a squirrel 134 00:14:07,105 --> 00:14:09,739 while the Queen of England's life hangs in the balance! 135 00:14:09,819 --> 00:14:12,278 You don't me very well, do you? 136 00:14:12,358 --> 00:14:13,575 Don't drop him. 137 00:14:13,655 --> 00:14:16,731 We have a code red. Code red. Code red everybody. 138 00:14:17,672 --> 00:14:20,678 The Doctor is back! 139 00:14:21,211 --> 00:14:23,352 Hang on, little buddy. 140 00:14:23,432 --> 00:14:27,952 - Haven't done this in a while. - Let's get everything the way Doc likes. 141 00:14:28,451 --> 00:14:30,928 Don't worry, we got you, pal. 142 00:14:37,827 --> 00:14:41,014 Presume to save this squirrel, shall we? 143 00:14:41,302 --> 00:14:42,923 Okay. 144 00:14:43,003 --> 00:14:45,353 When you wake up, everything will be fine. 145 00:14:45,433 --> 00:14:47,435 If I die I swear I will haunt your house. 146 00:14:47,515 --> 00:14:49,893 Sterilise the scalpels, do not lick any instrument-- 147 00:14:49,973 --> 00:14:52,191 Patient's condition is stabilised. 148 00:14:53,425 --> 00:14:56,968 They are understanding human, he's understanding them. 149 00:14:57,048 --> 00:14:59,524 In their own languages. 150 00:15:03,869 --> 00:15:06,834 Going through the left ventricle. Breathe! 151 00:15:07,548 --> 00:15:09,535 Dab-Dab, forceps please. 152 00:15:09,615 --> 00:15:10,958 Here you go. 153 00:15:11,038 --> 00:15:13,473 That's a piece of celery. Forceps, Doctor. 154 00:15:13,553 --> 00:15:16,541 - Sorry. Here you go. - Still, celery. 155 00:15:16,621 --> 00:15:18,478 - Forceps? - Carrot. 156 00:15:18,558 --> 00:15:20,647 - Forceps? - That's a different piece of celery. 157 00:15:20,727 --> 00:15:23,058 - Got it. Forceps. - No. Still celery. 158 00:15:23,138 --> 00:15:25,139 Never mind. I'll get it myself. 159 00:15:26,528 --> 00:15:29,302 A human talks to the animals? 160 00:15:30,182 --> 00:15:32,502 Chee-Chee, brow. 161 00:15:32,582 --> 00:15:34,694 My brow as well, when you've got a second. 162 00:15:34,774 --> 00:15:36,079 Right. Sorry. 163 00:15:36,159 --> 00:15:39,694 I'm going to come here and be Dolittle's apprentice. 164 00:15:39,774 --> 00:15:43,620 Her Majesty has designated this land in nature preserve. 165 00:15:43,769 --> 00:15:45,769 If she dies... 166 00:15:45,875 --> 00:15:48,099 the deed will be owned by the Treasury, 167 00:15:48,179 --> 00:15:50,604 and this place goes away. 168 00:15:51,100 --> 00:15:53,123 Shut down? 169 00:15:53,569 --> 00:15:55,740 There you are. 170 00:15:55,989 --> 00:15:58,267 Still got it, Doc. 171 00:16:00,459 --> 00:16:03,581 There, Cheech. That's the spot. 172 00:16:03,869 --> 00:16:05,671 Keep an eye on Kevin, should we? 173 00:16:05,751 --> 00:16:08,957 He may be prickly when the anesthetic wears off. 174 00:16:14,062 --> 00:16:16,460 Revenge! 175 00:16:16,540 --> 00:16:19,840 Okay. Okay. Enough with the pampering. 176 00:16:19,895 --> 00:16:23,140 You need to go and help the Queen. 177 00:16:23,220 --> 00:16:26,228 There are things I no longer do: 178 00:16:26,308 --> 00:16:28,307 work with humans, or leave the house-- 179 00:16:28,387 --> 00:16:30,597 - Or bathe. - Exercise. 180 00:16:30,677 --> 00:16:34,767 Express emotional vulnerability. 181 00:16:34,862 --> 00:16:39,186 Wake up, John! If the Queen dies, the Treasury takes the deed. 182 00:16:39,266 --> 00:16:41,454 And we'll lose this house. 183 00:16:41,484 --> 00:16:46,235 You're talking out of your tail feathers, Poly. The deed was for life. 184 00:16:46,315 --> 00:16:48,764 The last time I checked I was very much alive. 185 00:16:48,844 --> 00:16:51,860 The Queen's life, John. Not yours. 186 00:16:52,697 --> 00:16:55,699 Look at that. It just rolls off my back. 187 00:16:55,778 --> 00:16:59,189 I knew I shouldn't've let monkeys proofread the contract. 188 00:16:59,485 --> 00:17:02,954 Elliot, Elsie, you are fired! 189 00:17:03,536 --> 00:17:05,086 It gets worse. 190 00:17:05,166 --> 00:17:08,641 We'll be thrown out of the gates right in the middle of hunting season! 191 00:17:08,721 --> 00:17:11,074 What?! - No, no. Breathe, Chee-Chee. 192 00:17:11,154 --> 00:17:12,921 We will be kicked out if the Queen dies? 193 00:17:13,001 --> 00:17:15,661 - We gonna be hunted. - Everybody, calm down. 194 00:17:17,009 --> 00:17:18,576 Look at the state of him now! 195 00:17:18,656 --> 00:17:21,941 Fear not. I have an inn at Regent Park Zoo. 196 00:17:22,021 --> 00:17:24,720 Everyone pack your bags! 197 00:17:26,674 --> 00:17:30,834 You help the Queen or we are leaving! 198 00:17:30,900 --> 00:17:34,213 - You are bluffing! - Don't make me count. 199 00:17:34,293 --> 00:17:36,293 Don't make me count. 200 00:17:36,528 --> 00:17:38,542 - One. - Three. 201 00:17:38,622 --> 00:17:40,622 Two... 202 00:17:41,119 --> 00:17:43,384 Alright! I'll do it. 203 00:17:45,300 --> 00:17:47,174 Let's get you ready to go, honey. 204 00:17:47,254 --> 00:17:49,137 - I'll go as I am. - Not looking like that. 205 00:17:49,217 --> 00:17:51,925 - I'll just grab my doctor's bag. - Get him! 206 00:17:52,017 --> 00:17:53,244 Hold still now. 207 00:17:53,324 --> 00:17:55,600 Get your paws off me! 208 00:17:55,667 --> 00:17:57,222 This isn't gonna hurt a bit. 209 00:17:57,302 --> 00:17:59,963 - Let's clean him up. - How dare you! 210 00:18:01,154 --> 00:18:02,617 - Hey guys. - Arthur? 211 00:18:02,697 --> 00:18:06,860 - How long have you been living in there? - I don't know. What year is it? 212 00:18:07,386 --> 00:18:11,033 - Dab-Dab got the razor. - That's still celery. 213 00:18:11,113 --> 00:18:13,302 Nighty night, Doc. 214 00:18:21,100 --> 00:18:23,602 Dolittle used to travel around the world. 215 00:18:23,682 --> 00:18:25,659 Look. 216 00:18:25,739 --> 00:18:30,034 - Ravaging through my private projects? - How is he? 217 00:18:30,114 --> 00:18:34,891 First things first. The squirrel's name is Kevin. Expect a full recovery. 218 00:18:34,967 --> 00:18:37,946 And after some violent grooming, it's been decided. 219 00:18:38,044 --> 00:18:41,376 We will come to you, to Buckingham Palace after all. 220 00:18:43,739 --> 00:18:47,556 You are going back to whatever burrow you emerged from. 221 00:18:48,360 --> 00:18:51,301 Try not to shoot anything on your way home. 222 00:19:01,273 --> 00:19:03,868 Maybe, I should stay here. I don't do well in crowds. 223 00:19:03,948 --> 00:19:08,226 We'll look after you, Cheech. But we all going together, just like the old days. 224 00:19:08,306 --> 00:19:11,875 - Don't forget doc's forceps. - That's a leek, Dab-Dab. 225 00:19:11,906 --> 00:19:14,806 - Sure it is. - Sticks. 226 00:19:15,674 --> 00:19:17,582 Where are you? 227 00:19:17,662 --> 00:19:20,293 So, would you care to come along? 228 00:19:22,444 --> 00:19:25,823 I know. I had other plans as well. 229 00:19:25,903 --> 00:19:28,534 Hurry up. Hurry up. 230 00:19:54,543 --> 00:19:56,777 Prepare my ride. 231 00:19:57,474 --> 00:20:00,054 Today is gonna be a good day. I'm gonna do nothing, 232 00:20:00,134 --> 00:20:02,478 just prance around, pick my own thoughts. 233 00:20:02,551 --> 00:20:06,879 He's walking this way, not a great sign. He's got no beard, he looks motivated. 234 00:20:06,959 --> 00:20:08,248 Plimpton, don't be alarmed. 235 00:20:08,328 --> 00:20:10,465 People only say that when they are about to be alarming. 236 00:20:10,545 --> 00:20:13,347 Sorry about this. And sorry about that. 237 00:20:13,796 --> 00:20:16,099 - Alright. - I'm unavailable. 238 00:20:16,179 --> 00:20:18,347 Unavailable for the man who changed your life? 239 00:20:18,427 --> 00:20:21,026 - We're going to save the Queen, bro. - I am not your bro! 240 00:20:21,063 --> 00:20:25,335 - You should be an Eskimo's rug by now. - Ow, claws! Big claws. 241 00:20:25,415 --> 00:20:27,614 Now now, Gentlemen. 242 00:20:28,510 --> 00:20:30,510 Oh, you've gained weight. 243 00:20:30,980 --> 00:20:34,247 Why are you riding me? There's like four horses in front of us. 244 00:20:34,327 --> 00:20:37,902 Cheer up, angry bird, kick back and enjoy the ride. 245 00:20:37,982 --> 00:20:40,072 I am the ride! 246 00:20:43,392 --> 00:20:47,370 Buckingham Palace. We hit the big time. 247 00:20:50,489 --> 00:20:53,910 Full speed no longer required! 248 00:21:00,142 --> 00:21:02,492 Welcome home, milady. 249 00:21:05,803 --> 00:21:08,109 Guards! Guards! 250 00:21:12,955 --> 00:21:14,507 Your Ladyship, Rose. 251 00:21:14,587 --> 00:21:18,603 They are the Queen's own guests. Treat them accordingly. 252 00:21:18,644 --> 00:21:21,922 You better give me some wide berth. Make way, boys. 253 00:21:22,002 --> 00:21:23,276 Plimpton! 254 00:21:23,356 --> 00:21:24,969 - Don't! Stop! - Don't stop? 255 00:21:25,049 --> 00:21:27,501 - Alright, decision affirmative. - Stop! 256 00:21:32,750 --> 00:21:36,152 Can't see! Oh my God! 257 00:21:39,598 --> 00:21:41,511 Okay. 258 00:21:41,591 --> 00:21:43,625 I blame the hat. 259 00:21:54,046 --> 00:21:56,092 Doctor Müdfly. 260 00:21:56,501 --> 00:21:58,616 Lord Badgley. 261 00:21:58,788 --> 00:22:01,161 I come from the House of Lords. 262 00:22:01,555 --> 00:22:05,200 There is great concern for Her Majesty's health. 263 00:22:06,548 --> 00:22:09,197 I shall continue to leech, 264 00:22:09,277 --> 00:22:13,066 to circulate the vapors in the blood stream. 265 00:22:13,097 --> 00:22:15,677 She'll be lucky to last the week. 266 00:22:19,888 --> 00:22:22,427 This is not the first time Dr. Dolittle's been here. 267 00:22:22,507 --> 00:22:24,883 You got a dying Queen? Not for long. 268 00:22:24,963 --> 00:22:27,744 Doctor Dolittle is in the... 269 00:22:29,279 --> 00:22:32,248 - Wait. Wait for me. - A stowaway, milady. 270 00:22:32,329 --> 00:22:35,435 - Who claims to be-- - Doctor Dolittle's apprentice. 271 00:22:35,515 --> 00:22:38,043 It's quite alright, Gareth. 272 00:22:39,612 --> 00:22:42,327 But if he was my apprentice, he should fetch my bags 273 00:22:42,407 --> 00:22:44,407 and keep his gob shut. 274 00:22:50,769 --> 00:22:55,300 Animals in the Queen's chamber? I demand their immediate remov-- 275 00:22:55,380 --> 00:22:57,199 Lady Rose, my apologies. 276 00:22:57,279 --> 00:23:00,306 Please forgive me. I didn't realise that you were a part of... 277 00:23:00,386 --> 00:23:01,849 John Dolittle. 278 00:23:01,929 --> 00:23:04,620 - Is that Blein? - Blair. 279 00:23:04,809 --> 00:23:06,109 - Poofling? - No. 280 00:23:06,189 --> 00:23:09,269 - It was Muffler? - No, it's Müdfly! 281 00:23:09,772 --> 00:23:11,249 - With an u-umlaut. - Yes. 282 00:23:11,329 --> 00:23:13,393 - From the German. - Of course, from the Germans. 283 00:23:13,473 --> 00:23:14,264 Why is he here? 284 00:23:14,344 --> 00:23:17,783 Her Majesty has personally requested Doctor Dolittle. 285 00:23:29,739 --> 00:23:33,642 Let's get to work. Alright, Jip, give her a good sniff. 286 00:23:53,615 --> 00:23:56,083 - You alright, fellow? - Something smelled wrong. 287 00:23:56,163 --> 00:23:58,823 And that's coming from a guy who loves the smell of butts. 288 00:23:58,903 --> 00:24:01,722 - You do love butt. - I detected a whiff of something else. 289 00:24:01,802 --> 00:24:03,802 Floral with --- 290 00:24:05,961 --> 00:24:10,107 I'm perplexed, Doc. I've never smelt anything like it before. 291 00:24:11,191 --> 00:24:14,763 Jipsy and I have developed doubts. May we consult? 292 00:24:14,843 --> 00:24:18,117 Of course, I'd be more than happy to help illumining... 293 00:24:38,827 --> 00:24:42,459 John and I were students at Edinburgh years ago. 294 00:24:42,950 --> 00:24:46,949 Some thought he had a gift for observation. 295 00:25:01,283 --> 00:25:03,283 Sorry about that, Mini. 296 00:25:06,321 --> 00:25:09,457 Stay here. Dab-Dab, clear up the humans. 297 00:25:09,537 --> 00:25:12,622 Boyo, fetch for botanic index, and the tea tin. 298 00:25:12,702 --> 00:25:16,036 Everyone out! Do you understand the words coming out of my bill? 299 00:25:20,686 --> 00:25:24,826 What do you smell, Jip? Elderberries? Amoque? 300 00:25:25,194 --> 00:25:27,238 Negative? 301 00:25:29,174 --> 00:25:31,174 Negative. 302 00:25:33,124 --> 00:25:35,124 Aye aye. 303 00:25:42,507 --> 00:25:44,446 What have you found, Dolittle? 304 00:25:44,526 --> 00:25:46,812 Quite possibly, the answer to everything. 305 00:25:46,892 --> 00:25:49,085 - Exposure-- - But he was like this in school. 306 00:25:49,165 --> 00:25:52,505 "Lean in, lean in... I'm saying something interesting." 307 00:25:52,585 --> 00:25:54,533 I am interested. 308 00:25:54,613 --> 00:25:58,285 The Queen symptoms are due to the effect of a rare Sumatran plant 309 00:25:58,365 --> 00:26:00,981 known as the Nightshade flower. 310 00:26:01,310 --> 00:26:05,497 A solar eclipse will occur on the 17th of this very month. 311 00:26:05,851 --> 00:26:10,254 If she is not received the antidote by then, she will perish. 312 00:26:11,336 --> 00:26:15,245 Is that a Turner? Must be. What a fine painting. 313 00:26:15,325 --> 00:26:18,265 I say, Dolittle, what is your plan? 314 00:26:18,413 --> 00:26:22,194 The plan? I suppose we do need one. 315 00:26:22,954 --> 00:26:25,729 The Queen's only hope is the cure that's never been tested 316 00:26:25,809 --> 00:26:29,474 from tree that's never been seen on island that's never been found. 317 00:26:29,554 --> 00:26:33,875 Sounds ridiculous saying it out loud. But regardless of that... 318 00:26:34,309 --> 00:26:37,997 We have no choice but to embark on this perilous journey 319 00:26:38,077 --> 00:26:40,372 to obtain the fruit of the Eden Tree. 320 00:26:40,442 --> 00:26:42,342 What? 321 00:26:42,342 --> 00:26:45,743 Eden Tree? Oh my, fantastic! 322 00:26:45,804 --> 00:26:48,878 The Dolittles with their Eden Tree island. 323 00:26:48,892 --> 00:26:51,729 - Isn't it enough that your wife-- - Shut up, Blair! 324 00:26:51,809 --> 00:26:55,714 Sorry, I meant to say, lovely to see you again, Blair. 325 00:26:55,794 --> 00:26:58,505 We are off now, ta ta! 326 00:26:58,585 --> 00:27:02,982 Its fruit is said to cure every malady known to man, grant eternal life, 327 00:27:03,021 --> 00:27:05,266 even restore the hair on your head. 328 00:27:05,346 --> 00:27:09,882 You must let nothing pass her lips that hasn't been made and served by you. 329 00:27:09,962 --> 00:27:12,677 - Clear? - Yes, I'll see to it. 330 00:27:12,817 --> 00:27:16,355 That's us to the carriage. Jip, you need to stay behind and guard the queen. 331 00:27:16,436 --> 00:27:19,342 - Very important. - Right. Guard-dog mode. 332 00:27:19,422 --> 00:27:22,626 Stand back everyone, while I secure the perimeter. 333 00:27:25,177 --> 00:27:27,188 Excuse me. 334 00:27:30,241 --> 00:27:35,446 I do so admire how you don't give up. The Queen is counting on both of you. 335 00:27:35,626 --> 00:27:37,626 Good luck. 336 00:27:40,125 --> 00:27:43,817 Right. Chop chop. There is a long voyage in front of us. 337 00:27:43,897 --> 00:27:45,969 And the boat isn't gonna sail itself. 338 00:27:46,049 --> 00:27:48,201 Deep breath, Yoshi. 339 00:27:48,761 --> 00:27:50,869 We haven't got all day. 340 00:27:51,291 --> 00:27:55,225 - Seems like she's filled up. - Maybe we could squeeze in one more. 341 00:27:56,947 --> 00:28:00,011 - Oh, no. - Plimpton! I mean... 342 00:28:00,195 --> 00:28:01,913 One more stop, good fellow. 343 00:28:01,993 --> 00:28:05,016 I can't hear you because I am not here. 344 00:28:05,416 --> 00:28:07,747 I believe it's time to go our separate ways. 345 00:28:07,827 --> 00:28:11,324 - I am going with you. - Certainly not. Far too treacherous. 346 00:28:11,395 --> 00:28:13,943 - I'm your apprentice. - You? No. No. 347 00:28:14,023 --> 00:28:17,133 Oh, you have an apprentice. You don't need an apprentice and an ostrich. 348 00:28:17,213 --> 00:28:18,385 I'll go home. 349 00:28:18,465 --> 00:28:20,988 I didn't want to be embarrassed, so I pretend you belonged. 350 00:28:21,068 --> 00:28:24,116 I was helpful there, wasn't I? 351 00:28:24,202 --> 00:28:27,414 The animals like me, I don't take up much space. 352 00:28:27,758 --> 00:28:30,069 I think I belong here. 353 00:28:30,518 --> 00:28:34,772 Don't make me go home. Please. 354 00:28:45,941 --> 00:28:48,651 What is that around your neck? Move. 355 00:28:48,731 --> 00:28:52,389 - I'm worried about the boy, Bethan. - Give him time. Time is all. 356 00:28:52,441 --> 00:28:55,871 We're hunters, Bethan. Hunters. 357 00:28:55,917 --> 00:29:00,205 It has a certain... We hunt things, he frees things. 358 00:29:00,207 --> 00:29:04,051 A rabbit, mice-- He carries spiders outside! 359 00:29:04,131 --> 00:29:07,417 Nobody likes spiders, not even spiders. 360 00:29:07,932 --> 00:29:10,981 I don't know how your sister put up with him. 361 00:29:36,208 --> 00:29:41,224 - Poly? What are you doing here? - Making sure you don't miss the boat. 362 00:29:41,304 --> 00:29:45,143 Am I talking to an animal? Just like Dolittle. 363 00:29:45,223 --> 00:29:50,027 Oh, no. I'm speaking human. Better than any parrot ever has, actually. 364 00:29:50,342 --> 00:29:53,761 Now, let's pack some clothes. Come on. 365 00:29:59,197 --> 00:30:03,428 - But Dolittle said I belong here. - Little help, Tutu. 366 00:30:03,935 --> 00:30:06,977 Well, I've never heard him say anything of the sort. 367 00:30:07,071 --> 00:30:10,129 There's something special about you, Stubbins. 368 00:30:10,279 --> 00:30:13,563 Something I've only seen in two other humans. 369 00:30:13,578 --> 00:30:16,694 You belong with us, kid. 370 00:30:16,774 --> 00:30:19,225 And you let me worry about Dolittle, that's my job. 371 00:30:19,277 --> 00:30:24,874 So, are you ready for the adventure of a lifetime? 372 00:30:29,244 --> 00:30:31,727 - I'm in. - Of course you are! 373 00:30:31,807 --> 00:30:35,353 Poly, let's move, we got a boat to catch and we're burning daylight! 374 00:30:35,433 --> 00:30:39,059 Fret not, Ma chéri, we have the perfect plan. 375 00:30:39,554 --> 00:30:42,599 New plan! New plan! 376 00:30:42,889 --> 00:30:45,129 Don't let them get away! 377 00:30:45,420 --> 00:30:48,391 Why are they chasing us? We're not criminals. 378 00:30:48,471 --> 00:30:51,633 Speak for yourself, we're wanted in three forests. 379 00:30:51,713 --> 00:30:55,337 And it's not an escape mission unless you're being chased. 380 00:30:57,289 --> 00:30:59,388 - I have to... - That tickles! 381 00:30:59,391 --> 00:31:02,569 - Which way, Tutu? - Down! 382 00:31:02,891 --> 00:31:04,982 Clear the way! 383 00:31:05,205 --> 00:31:08,912 - This way! - Get off the road, Ma chéri. 384 00:31:09,753 --> 00:31:12,110 See you later, suckers. 385 00:31:18,843 --> 00:31:21,943 We've done it! We've done it! We... 386 00:31:22,024 --> 00:31:23,743 ...missed it. 387 00:31:23,823 --> 00:31:25,840 Okay, boss, what's our next move? 388 00:31:25,920 --> 00:31:29,524 We cut our loses, change our identities, ditch the kid in the river. 389 00:31:29,604 --> 00:31:32,981 - Whoa, whoa. Easy. - What about that bridge? 390 00:31:33,325 --> 00:31:34,951 Yes! The Bridge! 391 00:31:35,031 --> 00:31:37,818 - That was my next suggestion. - Let's go! 392 00:31:39,531 --> 00:31:42,122 Come on, Doc. At least get out of the hammock. 393 00:31:42,202 --> 00:31:45,117 Your sea sickness will wear off. 394 00:31:45,246 --> 00:31:49,111 Try some of this ginger root. You'll get your sea lights back. You look terrible. 395 00:31:49,191 --> 00:31:52,283 Button it! Who put me in this hammock? 396 00:31:52,744 --> 00:31:55,058 I am the captain of this ship, mate! 397 00:31:55,197 --> 00:31:58,281 Raise the blasting sails, will you? 398 00:31:59,522 --> 00:32:01,556 That's a big bite. 399 00:32:03,291 --> 00:32:05,953 Everyone, look. Is that the boy? 400 00:32:06,033 --> 00:32:09,410 He's coming to finish the job. He won't rest till I'm dead. 401 00:32:09,490 --> 00:32:13,191 - He's obsessed. - John, slow the boat down! 402 00:32:13,265 --> 00:32:16,524 - No. I wanna go faster. - Sorry kid, John says no. 403 00:32:16,604 --> 00:32:18,965 - We're gonna miss all the good current! - I hope they make it. 404 00:32:19,046 --> 00:32:21,132 Me too, Dabs. 405 00:32:24,326 --> 00:32:26,894 All right, Bets, moment of truth. 406 00:32:27,437 --> 00:32:29,675 Big hole, twelve o'clock! 407 00:32:29,755 --> 00:32:32,043 Maybe this is a bad idea. 408 00:32:33,688 --> 00:32:36,568 Let's go Stubbins! Let's go! 409 00:32:37,432 --> 00:32:39,108 I've run out of track! 410 00:32:39,188 --> 00:32:42,864 But not courage! Fly, you big tree! 411 00:32:49,434 --> 00:32:51,878 Vive la résistance! 412 00:32:54,539 --> 00:32:57,048 Is that thing up to code? 413 00:33:08,295 --> 00:33:10,295 No! 414 00:33:10,411 --> 00:33:12,201 No! 415 00:33:12,281 --> 00:33:15,221 Jump, murderer. You got this! 416 00:33:22,517 --> 00:33:24,517 I can't look. 417 00:33:27,640 --> 00:33:29,640 No, no! 418 00:33:32,894 --> 00:33:35,660 Do it again, do it again! 419 00:33:35,727 --> 00:33:40,333 Yes! Crossed it, kid. You made it. 420 00:33:40,413 --> 00:33:43,231 Why y'all cheering for the kid who shot me? 421 00:33:44,239 --> 00:33:46,055 He's alright. 422 00:33:46,135 --> 00:33:49,860 - Poly, can I have a word please? - Glad you came around and saw things... 423 00:33:52,814 --> 00:33:55,873 What was she thinking? The boy nearly killed himself. 424 00:33:55,953 --> 00:34:00,055 Oy, this is my ship, right? And I'm its sovereign. 425 00:34:00,114 --> 00:34:02,823 - And there are consequences-- - To ignoring me. 426 00:34:02,857 --> 00:34:05,869 - Is that what you were going to say? - No,no! Don't mess my words. 427 00:34:05,949 --> 00:34:08,701 - And stop messing with my routine. - Look at the state of you. 428 00:34:08,782 --> 00:34:12,060 - You're sick as a dog. - Actually, I have my medicine. 429 00:34:12,140 --> 00:34:15,393 See? This licorice root is a treat! 430 00:34:15,487 --> 00:34:17,842 Sit down, John! 431 00:34:19,548 --> 00:34:21,645 Don't embarrass me in front of the crew! 432 00:34:21,725 --> 00:34:25,464 I'm sparing you embarrassment. You need a trim. 433 00:34:25,515 --> 00:34:29,358 Alright, but quick. It's important to maintain my status. 434 00:34:29,751 --> 00:34:32,795 This ship is dangerous. No place for a... 435 00:34:33,641 --> 00:34:35,771 That's a private conversation. 436 00:34:35,851 --> 00:34:37,971 - Okay. - Sorry. 437 00:34:38,995 --> 00:34:44,701 I know this particular voyage is hard for you, John. It is for me, too. 438 00:34:44,781 --> 00:34:47,141 I brought to you Lily just when you needed her. 439 00:34:47,221 --> 00:34:49,856 And now you need one of your own kind again. 440 00:34:49,936 --> 00:34:53,185 Someone without feathers or fur. 441 00:34:53,942 --> 00:34:56,337 Fine, the boy can stay. But it'll be on my terms. 442 00:34:56,417 --> 00:35:01,402 - And I mean to keep him quite busy. - You'll do it with a smile on your face. 443 00:35:01,966 --> 00:35:05,654 Crew, it seems you got a new shipmate. 444 00:35:09,985 --> 00:35:14,433 As I just told Poly, we are a bit short-handed after all, so... 445 00:35:14,513 --> 00:35:16,794 - You won't regret it. - Welcome aboard. 446 00:35:16,874 --> 00:35:20,402 I hear you can be a big help by clearing this out. 447 00:35:20,482 --> 00:35:24,816 That, too, if you don't mind. Oops, those as well. And that. 448 00:35:24,889 --> 00:35:29,535 - I got these. - Careful with that medical equipment! 449 00:35:31,996 --> 00:35:35,125 Because a parrot's in charge of my ship. Brilliant! 450 00:35:36,724 --> 00:35:39,914 He's absolutely thrilled to have you. 451 00:35:55,036 --> 00:35:59,066 Hello there, little squid. You don't understand me, do you? 452 00:35:59,146 --> 00:36:01,152 That would be preposterous. 453 00:36:01,232 --> 00:36:04,019 - Müdfly. - I wasn't talking to the squid! 454 00:36:04,099 --> 00:36:07,333 I'm dispatching a frigate, the Britania. 455 00:36:08,470 --> 00:36:10,598 To follow Dolittle. 456 00:36:10,678 --> 00:36:14,558 You must not support him in his foolishness, My Lord. 457 00:36:18,788 --> 00:36:23,900 England has enemies everywhere waiting for the slightest sign of weakness. 458 00:36:24,999 --> 00:36:28,239 Entrusting beloved Britain to a child queen? 459 00:36:28,319 --> 00:36:30,013 That is lunacy. 460 00:36:30,093 --> 00:36:34,825 So, while I remain here ensuring no one prevents me from taking the throne, 461 00:36:34,905 --> 00:36:37,414 you will be on the Britania, 462 00:36:37,564 --> 00:36:42,469 making certain Dolittle never returns. 463 00:36:55,466 --> 00:36:59,512 Round two, yeah! You got me on the rope, but you have to jab, Cheech. 464 00:36:59,534 --> 00:37:02,991 Come on. One-two. Jab. Jab. Pass. 465 00:37:03,210 --> 00:37:05,854 The best form of defense is attack. 466 00:37:22,156 --> 00:37:24,596 I really don't wanna fight you. 467 00:37:24,676 --> 00:37:28,140 We are not fighting, are we? This is a very practic session. 468 00:37:39,240 --> 00:37:42,757 I think I'm getting this. I'm actually starting to understand. 469 00:38:14,025 --> 00:38:16,807 Stop worrying, John. 470 00:38:17,644 --> 00:38:21,127 Every step is planned out in my journal. 471 00:38:21,704 --> 00:38:25,011 I'll be back before you even miss me. 472 00:38:34,462 --> 00:38:36,669 Are you alright? 473 00:38:40,050 --> 00:38:43,824 I think I'm beginning to understand a little bit of what the animals say. 474 00:38:43,904 --> 00:38:46,117 Seems you are, boyo. 475 00:38:54,482 --> 00:38:56,942 What kind of polar bear works on their tan? 476 00:38:57,022 --> 00:38:58,397 What kind of a bird... 477 00:38:58,477 --> 00:39:01,401 - Wait, are you even a bird? - Of course I am. 478 00:39:01,481 --> 00:39:02,912 - Can you fly? - No. 479 00:39:02,992 --> 00:39:04,335 - Can you swim? - No. 480 00:39:04,415 --> 00:39:06,354 - What can you do? - I can run. 481 00:39:06,434 --> 00:39:11,518 - I can run. What bird stuff can you do? - What bear stuff can you do? 482 00:39:13,623 --> 00:39:15,623 You win this round. 483 00:39:30,518 --> 00:39:32,518 Pickles? 484 00:39:32,654 --> 00:39:35,355 Oh, you are saying warship. 485 00:39:36,290 --> 00:39:40,421 Weird, if you'd asked me for pickles. Who could eat if we're under attack. 486 00:39:40,501 --> 00:39:45,287 Enemy! Starboard aft! Elliot, you and Elsie, ready the machine. 487 00:39:45,508 --> 00:39:48,720 We gonna need speed, send out the call! 488 00:39:55,176 --> 00:39:58,404 Secure the lifeboats! This whole thing is a... death boat! 489 00:39:58,484 --> 00:40:01,666 Stubbins, boy. I need you now more than ever. 490 00:40:01,746 --> 00:40:05,376 - Just stand still. - I surrender! We surrender! 491 00:40:06,976 --> 00:40:10,099 Hello, Blair, you chinless wanderer. 492 00:40:10,535 --> 00:40:14,170 He said something about my chin, didn't he? 493 00:40:14,308 --> 00:40:16,008 It's a magnificent chin, sir. 494 00:40:16,088 --> 00:40:19,097 We're in their sights. Cannons are taking aim. 495 00:40:19,177 --> 00:40:21,578 Let's turn this ship! 496 00:40:23,343 --> 00:40:25,406 I'm on my way. 497 00:40:25,890 --> 00:40:29,874 It is time for me to slip into something less comfortable. 498 00:40:39,904 --> 00:40:42,693 I've bought a front row seat to crazy time! 499 00:40:45,179 --> 00:40:48,477 Once Humphrey's been secured you put me on to Yoshi's signal. 500 00:40:48,557 --> 00:40:51,118 Me? I can't handle that type of pressure, Doc. 501 00:40:51,198 --> 00:40:53,943 I'm a cheer-quietly-from-the-sidelines kinda gorilla. 502 00:40:54,023 --> 00:40:57,767 Don't worry, Cheech. You'll rise to the occasion. 503 00:40:58,180 --> 00:41:00,738 You're stronger than you know. 504 00:41:00,818 --> 00:41:04,778 And remember, courage is not the absence of fear. 505 00:41:05,537 --> 00:41:08,694 Wait! You got cut off. I can't hear you. 506 00:41:08,774 --> 00:41:12,691 - I need the second part! - No time, Cheech, let's go! 507 00:41:23,898 --> 00:41:27,473 Oh, look, look! They are already abandoning ship. 508 00:41:27,553 --> 00:41:29,053 Pull! 509 00:41:34,825 --> 00:41:38,307 This is gonna be cold. But I'm coming in hot. 510 00:41:44,833 --> 00:41:46,833 Humphrey here. 511 00:41:47,413 --> 00:41:49,430 Let's hook it up. 512 00:41:57,064 --> 00:41:59,750 - Where are we headed? - South. 513 00:42:04,372 --> 00:42:07,143 Okay. I can do this. I can do this. 514 00:42:10,794 --> 00:42:14,778 - Full steam ahead! - Go, Humphrey! Go! 515 00:42:15,757 --> 00:42:17,982 Are they pulling away? 516 00:42:18,853 --> 00:42:22,002 - Do it, whale! Do it! - It's working. 517 00:42:22,053 --> 00:42:23,312 How is this possible? 518 00:42:23,392 --> 00:42:25,681 It appears Dolittle and a polar bear have harnessed the whale-- 519 00:42:25,761 --> 00:42:29,253 It was a rhetorical question! Just fire! 520 00:42:35,219 --> 00:42:37,226 I dropped the rope! 521 00:42:45,876 --> 00:42:48,546 I failed, I knew I couldn't do it. 522 00:42:59,610 --> 00:43:03,541 - Yoshi! - Hang on! I'm coming, kid! 523 00:43:05,501 --> 00:43:08,684 - You're doing great. - Oh, this is gonna murder my back! 524 00:43:08,774 --> 00:43:12,184 Quit complaining, you oversized flamingo! 525 00:43:21,273 --> 00:43:23,273 Oh, no! 526 00:43:26,185 --> 00:43:28,963 Oh, no! Oh, no! 527 00:43:53,180 --> 00:43:55,228 I let you down, Doc. 528 00:43:55,308 --> 00:43:58,791 Look at me. I'm fine. We're all fine. 529 00:43:59,186 --> 00:44:03,677 - I froze. - No, Cheech. It's okay to be scared. 530 00:44:08,329 --> 00:44:12,402 You saved me, did you? Fair play. Thanks very much. 531 00:44:12,983 --> 00:44:15,091 Well-done everybody. 532 00:44:16,434 --> 00:44:18,816 Feel like you belong now, kid? 533 00:44:18,896 --> 00:44:20,996 I guess I do. 534 00:44:21,008 --> 00:44:23,673 We lost them. Great work, gang. 535 00:44:23,753 --> 00:44:26,357 Eat our dust, Müdfly! 536 00:44:35,039 --> 00:44:36,614 They've gone away, sir. 537 00:44:36,694 --> 00:44:38,909 Oh, really? I thought they disappeared into thin air. 538 00:44:38,989 --> 00:44:40,520 I'm afraid not, sir. They've escaped. 539 00:44:40,600 --> 00:44:44,099 Leave the room, Lieutenant! I can see they've escaped. 540 00:44:44,633 --> 00:44:47,049 But not for long. 541 00:44:48,837 --> 00:44:52,562 It's a miracle, that must mean, I am the chosen one. 542 00:44:52,642 --> 00:44:54,599 I'm gonna change the wor-- 543 00:44:54,679 --> 00:44:56,832 Whale power. 544 00:44:57,358 --> 00:45:01,904 Dolittle had to write a paper about it, which, of course, nobody took seriously. 545 00:45:01,982 --> 00:45:05,697 This one even theorises the existence of dragons. 546 00:45:05,777 --> 00:45:07,871 Just preposterous. 547 00:45:07,951 --> 00:45:10,359 Sir, I'm afraid your obsession with Dolittle-- 548 00:45:10,439 --> 00:45:13,788 What obsession?! I'm not obsessed with Dolittle. You are obsessed with Dolittle. 549 00:45:13,868 --> 00:45:17,144 You're the one obsessing about my obsession with Dol-- 550 00:45:18,419 --> 00:45:24,175 I loathe to admit it, but he's more valuable alive for now. 551 00:45:24,538 --> 00:45:29,321 But, luckily, I think I know where he's going. 552 00:45:32,129 --> 00:45:35,465 Kevin's log, day seven. I'm now totally isolated. 553 00:45:35,466 --> 00:45:39,107 The enemy has ingratiated himself with the captain and crew. 554 00:45:39,170 --> 00:45:43,237 No sign of promised tropical island, or the magic fruit. 555 00:45:43,680 --> 00:45:46,670 But I will endure. 556 00:46:01,325 --> 00:46:03,472 - Take the wheel, Stubbins. - Really? - Yeah, yeah. 557 00:46:03,494 --> 00:46:07,618 I have to calculate our route coordinates. The bees are buzzing about you. 558 00:46:07,698 --> 00:46:11,229 Seems you are getting a rudimentary grasp of their language. 559 00:46:11,886 --> 00:46:14,225 Thirty five degrees fore side. 560 00:46:16,724 --> 00:46:19,531 I've noticed when they fly in a zig-zag pattern. 561 00:46:19,611 --> 00:46:21,611 They sort of go... 562 00:46:23,726 --> 00:46:26,272 Which means "back off, kid." 563 00:46:26,352 --> 00:46:28,783 But when Dab-Dab goes... 564 00:46:31,622 --> 00:46:34,115 That means "look at this." 565 00:46:34,195 --> 00:46:36,285 - "Look at me." - Oh, close. 566 00:46:36,365 --> 00:46:38,217 Not bad, though. 567 00:46:38,297 --> 00:46:40,655 When Chee-Chee says... 568 00:46:41,002 --> 00:46:43,081 When Chee-Chee says... 569 00:46:45,781 --> 00:46:49,631 That means... "Where is my blanket?" 570 00:46:50,149 --> 00:46:52,149 Very good. 571 00:46:55,663 --> 00:46:57,873 Is that the map to Eden Tree island? 572 00:46:57,953 --> 00:47:01,359 The Eden Tree cannot be found on any map. 573 00:47:01,641 --> 00:47:04,892 At core it's an island is as suggestive as the whole world. 574 00:47:04,972 --> 00:47:07,449 And it is anything but. 575 00:47:07,529 --> 00:47:10,003 That is why we must first go to Monte Verde. 576 00:47:10,083 --> 00:47:13,907 Birthplace of the only person to ever chart course to the Tree. 577 00:47:13,987 --> 00:47:17,130 Her name was Lily. She wrote the route in her journal, 578 00:47:17,211 --> 00:47:20,274 but on her voyage, she was shipwrecked. 579 00:47:20,430 --> 00:47:24,235 The world lost the greatest explorer I've ever known. 580 00:47:26,076 --> 00:47:29,698 The journal from that expedition is all that survived. 581 00:47:33,434 --> 00:47:36,687 Elliot, Elsie, do you mind? 582 00:47:38,955 --> 00:47:42,459 So, anyway, you get the picture. To have any chance of finding the Tree, 583 00:47:42,539 --> 00:47:45,774 we have to go to Monte Verde and steal that flippin' journal. 584 00:47:45,854 --> 00:47:48,980 - Steal the journal? - Did I say that? 585 00:47:49,060 --> 00:47:51,189 Well, what's the worst that can happen? 586 00:47:54,521 --> 00:47:59,434 Don't worry, I know an omen when I see one. And that was not an omen. 587 00:48:01,429 --> 00:48:04,550 Stealing the journal is not a big deal. 588 00:48:06,150 --> 00:48:10,898 In fact, Monte Verde itself is not a big deal. 589 00:48:13,327 --> 00:48:16,694 The stop at Monte Verde was a very big deal. 590 00:48:16,774 --> 00:48:19,772 After all, this island of bandits and thieves 591 00:48:19,852 --> 00:48:23,869 was once a place Dolittle, Lily and I called home. 592 00:48:23,938 --> 00:48:28,834 Until the Doctor made an enemy of the island's notorious ruler, 593 00:48:28,914 --> 00:48:30,650 King Rassouli. 594 00:48:30,730 --> 00:48:33,303 And just our luck, his most prized possession 595 00:48:33,383 --> 00:48:36,835 was the very journal we needed to steal. 596 00:48:38,071 --> 00:48:40,948 So, Dolittle needed a disguise. 597 00:48:46,090 --> 00:48:49,220 While I was left watching over the rest of the crew, 598 00:48:49,629 --> 00:48:53,546 Dolittle and Stubbins snuck into the palace. 599 00:48:58,316 --> 00:49:00,387 I'm about to die! 600 00:49:02,243 --> 00:49:06,738 Once inside, their path ended at a heavily bolted door, naturally. 601 00:49:06,823 --> 00:49:09,107 But, Dolittle still had... 602 00:49:09,390 --> 00:49:12,910 questionable contacts on the island. 603 00:49:15,569 --> 00:49:19,316 The opening bid will suffice. You have my attention. 604 00:49:19,396 --> 00:49:23,059 Don Carpenterino, I am here on behalf of these humans, 605 00:49:23,139 --> 00:49:26,943 they will pay you handsomely for your family's lock-picking skills. 606 00:49:27,023 --> 00:49:31,128 You come to me for this on the day of my daughter's wedding? 607 00:49:31,208 --> 00:49:33,106 Wait a minute, which daughter? 608 00:49:33,186 --> 00:49:38,025 It's not... Sheila? My Sheila? She's getting married?! 609 00:49:38,105 --> 00:49:39,841 To a scorpion named Dylan. 610 00:49:39,921 --> 00:49:43,528 Sorry, boy scout, I guess Sheila's into bad boys now. 611 00:49:45,082 --> 00:49:47,623 We were gonna spend the rest of our lifespans together. 612 00:49:47,703 --> 00:49:51,220 Hold on, James. What's your human's best offer? 613 00:49:51,300 --> 00:49:54,523 Two now, and two later. 614 00:49:54,949 --> 00:49:58,845 Okay, you have yourself a deal. See you around, boy scout. 615 00:49:59,482 --> 00:50:01,596 Guys. I'm no boy scout. 616 00:50:01,676 --> 00:50:06,328 Also, what that scorpion got that I don't got? Besides a massive stinger. 617 00:50:06,408 --> 00:50:09,398 Get over it, James, you dated for two weeks! 618 00:50:17,181 --> 00:50:19,181 These bars are new. 619 00:50:19,667 --> 00:50:22,737 - Totally messing up my plan. - I can fit through them. 620 00:50:22,817 --> 00:50:27,198 No, no. It's too dangerous, man. Can't go in there on your own. 621 00:50:27,248 --> 00:50:28,837 Let me take him in, Doc. 622 00:50:28,917 --> 00:50:31,834 I need something to distract me from this Sheila reveal. 623 00:50:31,914 --> 00:50:34,259 Are you sure your head's in the right place, James? 624 00:50:34,339 --> 00:50:38,453 Oh, yeah! I'll get the kid in, and then fly head first into a brick. 625 00:50:38,533 --> 00:50:40,533 Just kidding, I'm fine. 626 00:50:40,936 --> 00:50:43,978 Alright. James will look after you, it's fine. 627 00:50:44,058 --> 00:50:46,909 Listen closely, get the journal, you get out of there. 628 00:50:46,989 --> 00:50:49,755 Go through the room quietly, look for the tiger's eye. 629 00:50:49,835 --> 00:50:54,651 Go down the hidden staircase, and most importantly, keep your disguise on. 630 00:50:54,714 --> 00:50:56,945 There's just one little thing you should know. 631 00:50:57,025 --> 00:50:59,784 Rassouli loves his cats. 632 00:51:02,926 --> 00:51:08,253 But, that's no problem for us, because we can just fly right over... 633 00:51:08,606 --> 00:51:12,232 Oh, I see the mistake I made here. You can't fly. 634 00:51:20,444 --> 00:51:23,036 Watch out, kitty-kat on your six. 635 00:51:24,256 --> 00:51:26,256 Oh, God! 636 00:51:27,577 --> 00:51:29,577 Slick move, kid. 637 00:51:30,754 --> 00:51:35,500 We make a pretty good team. A real couple of bad boys. 638 00:51:36,265 --> 00:51:39,309 Okay, partner, you know where to go. 639 00:52:01,051 --> 00:52:05,688 I'll keep watch on these lions, that's what a bad boy dragonfly does. 640 00:52:05,768 --> 00:52:10,108 Would Dylan get this close to a lion? Would he get this close? 641 00:52:10,188 --> 00:52:12,132 How about this close? 642 00:52:12,212 --> 00:52:14,223 Oh, shit! 643 00:52:14,535 --> 00:52:18,080 This is bad... This is... very bad. 644 00:52:22,806 --> 00:52:26,250 Lily... Dolittle. 645 00:52:33,917 --> 00:52:37,365 We got the journal, open up! Just kidding, he blew it. Bye. 646 00:52:37,404 --> 00:52:39,623 Oh, dear! Stubbins! 647 00:52:39,904 --> 00:52:41,904 Don't let him get to... 648 00:52:43,694 --> 00:52:46,481 - Former resident here. - Don't move! 649 00:52:47,381 --> 00:52:49,381 Don't touch. 650 00:52:53,170 --> 00:52:56,759 All I wanted was my daughter to marry wisely, 651 00:52:56,839 --> 00:53:00,607 and instead I got the ring leader of a circus. 652 00:53:00,687 --> 00:53:04,149 I never understood what Lily saw in you. 653 00:53:04,229 --> 00:53:09,147 A common complaint the world over for fathers of beloved daughters, 654 00:53:09,227 --> 00:53:15,728 but in this instance I think we can all agree it is particularly accurate. 655 00:53:19,780 --> 00:53:21,780 Come here. 656 00:53:23,447 --> 00:53:26,953 - Come here! - Perhaps, you didn't mean any of that-- 657 00:53:27,546 --> 00:53:30,082 It was her journal. 658 00:53:30,162 --> 00:53:34,335 The only thing of hers my men found in the wreckage. 659 00:53:34,415 --> 00:53:37,051 It belongs here! 660 00:53:39,383 --> 00:53:43,481 All you had to do was never show your face again. 661 00:53:44,397 --> 00:53:48,577 And even at that you failed. 662 00:53:49,030 --> 00:53:52,946 Now you will pay for taking Lily away from me! 663 00:53:54,555 --> 00:53:58,094 You knew what would happen if you returned. 664 00:53:58,271 --> 00:54:00,271 Yes. 665 00:54:05,317 --> 00:54:07,575 Barry, Barry! 666 00:54:13,517 --> 00:54:15,536 You should go. 667 00:54:17,330 --> 00:54:20,801 It's my past that's caught up with me, not yours. Yeah? 668 00:54:20,881 --> 00:54:24,001 - You're my friend. - Go. Don't look back. 669 00:54:30,924 --> 00:54:33,805 You're better off without him, kid. 670 00:54:36,256 --> 00:54:38,256 I'm in compliance. 671 00:54:39,109 --> 00:54:43,142 Yes! Finally, some action down here! Boy, it was getting boring. 672 00:54:43,185 --> 00:54:46,243 You know, Doc, I hate to tell you, but you're going down, my friend. 673 00:54:46,318 --> 00:54:48,860 You'll do well to keep your buck teeth together! 674 00:54:48,885 --> 00:54:54,476 What is that smell? Hey, fellas, I think Doctor Dolittle did a little doo-doo. 675 00:54:54,556 --> 00:54:56,427 Did Doctor Dolittle do a little doo-doo? 676 00:54:56,507 --> 00:54:58,848 Perhaps, when I'm out of here, I'll teach you some manners. 677 00:54:58,928 --> 00:55:01,523 And accept your lucky foot as payment. 678 00:55:01,603 --> 00:55:04,397 Oh, this lucky foot? Don't worry about it, Doc. 679 00:55:04,477 --> 00:55:07,436 'Cause both of my lucky feet are gonna be tap dancing on your grave 680 00:55:07,485 --> 00:55:09,847 when my guy's done with you. 681 00:55:10,357 --> 00:55:14,228 Taking bets over here. In the right corner, wearing golden stripes 682 00:55:14,315 --> 00:55:17,955 with a sparkling record of 872 kills, 683 00:55:18,035 --> 00:55:24,015 Barry 'The Butcher' Burnstein. 684 00:55:29,075 --> 00:55:33,922 Doctor Dolittle, remember me, your old patient? 685 00:55:34,002 --> 00:55:36,002 It's Barry. 686 00:55:36,400 --> 00:55:39,668 Barry, how could I forget you? 687 00:55:39,748 --> 00:55:44,773 Oh, but you did, Doc. We were just starting to make progress. 688 00:55:44,853 --> 00:55:50,289 And then you ran off with Rassouli's daughter and abandoned me. 689 00:55:50,375 --> 00:55:54,375 I'm back now. Perhaps we should just pick up where we left-- 690 00:55:56,386 --> 00:55:58,539 Enjoy the feast! 691 00:56:01,692 --> 00:56:04,209 What will happen to Dolittle? 692 00:56:04,773 --> 00:56:07,480 Well, he's a dead man. 693 00:56:08,241 --> 00:56:11,573 He'll think he can talk his way out of it, 694 00:56:11,717 --> 00:56:15,007 but Barry has gone completely nuts. 695 00:56:15,092 --> 00:56:19,262 But you, you are one of us now. 696 00:56:19,760 --> 00:56:22,306 To Dolittle's death! 697 00:56:27,968 --> 00:56:32,066 Hey! It's you! You made it. 698 00:56:32,146 --> 00:56:34,961 I need you to get a message to my friends on the boat. 699 00:56:35,041 --> 00:56:38,674 A message? Sure. When have I ever let you down? 700 00:56:39,046 --> 00:56:44,507 All I hear day after day, "Oh, Barry, you're such a disappointment. 701 00:56:44,701 --> 00:56:49,677 Why can't you be more like your brother? He eats poachers for a living, you know." 702 00:56:49,757 --> 00:56:55,763 Yes, Mother, I know! The whole jungle knows! 703 00:56:56,333 --> 00:56:57,994 Oh, my head. 704 00:56:58,074 --> 00:57:01,301 Your migraines are brought on by severe maternal issues, 705 00:57:01,381 --> 00:57:03,648 and compounded by sibling rivalry. 706 00:57:03,728 --> 00:57:07,292 - Please, make it stop. - Oh, no, no! 707 00:57:07,908 --> 00:57:09,803 - Lie down. - Oh, my head. 708 00:57:09,883 --> 00:57:13,692 We could resume your treatment. 709 00:57:13,772 --> 00:57:19,023 The stress is unbearable. I just want to be a good boy. 710 00:57:19,103 --> 00:57:22,089 Just want to make Mommy proud. 711 00:57:22,169 --> 00:57:23,333 Yeah? 712 00:57:23,413 --> 00:57:26,537 No one I eat will ever be good enough. 713 00:57:26,617 --> 00:57:29,312 There's the release, release it. 714 00:57:29,419 --> 00:57:32,285 I will never be good enough. 715 00:57:32,665 --> 00:57:35,619 Unless I eat you. 716 00:57:39,940 --> 00:57:45,567 Because every mother wants their son to grow up and eat a doctor. 717 00:57:45,629 --> 00:57:47,740 You're a sick kitty. 718 00:57:51,935 --> 00:57:54,438 Come here, Doc. I'll make it quick. 719 00:57:54,518 --> 00:57:57,210 I've got another one of these in an hour. 720 00:57:58,231 --> 00:58:01,537 Give up, Dolittle. You can't outsmart-- 721 00:58:01,617 --> 00:58:05,203 What was that? Wait. Now it's over there. 722 00:58:05,291 --> 00:58:06,807 And now it's over here. 723 00:58:06,887 --> 00:58:09,881 Now it's back over there, got it! And now it's over here. 724 00:58:09,961 --> 00:58:11,748 Oh, I lost it. I've got to get it-- 725 00:58:11,828 --> 00:58:15,811 A cat is still a cat. Easily distracted. 726 00:58:17,060 --> 00:58:20,415 New game, Doc. Get back here. 727 00:58:21,147 --> 00:58:23,147 Come on, Doc! 728 00:58:24,414 --> 00:58:28,393 Okay, James, you can't let this kid down. You gotta deliver this message. 729 00:58:28,473 --> 00:58:30,411 Oh, no. It's James. 730 00:58:30,491 --> 00:58:35,344 From now on no more focusing on relationships and... 731 00:58:36,163 --> 00:58:40,998 Poly? Is that you? Your feathers really filled out nice. 732 00:58:41,078 --> 00:58:44,427 - What happened, James? - Oh, right! Message. My bad. 733 00:58:45,021 --> 00:58:48,884 The kid's been captured by Rassouli, and Barry is about to have Dolittle for lunch. 734 00:58:48,964 --> 00:58:51,138 Looks like we're going ashore after all. 735 00:58:51,218 --> 00:58:54,341 Be a darling, and grab my dynamite, will you? 736 00:58:55,822 --> 00:58:59,206 We need to split up if we are going to pull this off. 737 00:58:59,302 --> 00:59:00,969 Chee-Chee, you're coming with me. 738 00:59:01,049 --> 00:59:03,107 Where are we going? No, no, don't tell me. 739 00:59:03,187 --> 00:59:05,264 Just tell me when we get there. 740 00:59:05,586 --> 00:59:09,470 - Yoshi, create a distraction. - Hope this is enough. 741 00:59:15,235 --> 00:59:17,928 We are being attacked! 742 00:59:22,821 --> 00:59:26,179 - Come on down, Doc. - Therapy's the answer! 743 00:59:26,259 --> 00:59:29,182 Oh, no! Worse than I expected. 744 00:59:32,502 --> 00:59:35,507 - I got you, Doc. - Back off, Barry! 745 00:59:35,587 --> 00:59:37,587 Poly, don't! 746 00:59:38,350 --> 00:59:40,688 An appetizer? 747 00:59:42,512 --> 00:59:44,619 I got you, Poly. 748 00:59:46,729 --> 00:59:48,692 Any final diagnosis, Doc? 749 00:59:48,772 --> 00:59:51,493 Don't you want to be the best Barry you could be? 750 00:59:51,573 --> 00:59:53,573 I'm about to. 751 00:59:54,641 --> 00:59:57,243 I am not a prisoner of fear! 752 00:59:59,796 --> 01:00:02,863 I am not a prisoner of fear! - Oh, no, no, no! 753 01:00:03,163 --> 01:00:05,466 It's okay to be scared! 754 01:00:10,340 --> 01:00:12,706 - It's okay to be scared! - You should be scared! 755 01:00:12,786 --> 01:00:15,064 It's okay to be scared! 756 01:00:15,658 --> 01:00:17,019 Give him a good hiding! 757 01:00:17,099 --> 01:00:20,130 Okay. We're doing this. We are doing this! 758 01:00:20,210 --> 01:00:22,326 We're not doing this! 759 01:00:25,989 --> 01:00:28,156 Hit him in the low area! 760 01:00:28,236 --> 01:00:30,869 Down there. 761 01:00:36,253 --> 01:00:38,816 - That's gotta hurt. - Ow, my Barry berries! 762 01:00:38,835 --> 01:00:40,918 That will work. 763 01:00:41,400 --> 01:00:43,563 Cheap shot, ape. 764 01:00:48,461 --> 01:00:51,571 I haven't finished by treatment. 765 01:00:53,500 --> 01:00:56,006 Go to sleep, baby tiger. 766 01:00:56,086 --> 01:00:59,493 Time to put those claws away. 767 01:01:01,207 --> 01:01:02,909 Anyway. 768 01:01:02,989 --> 01:01:05,503 You need this more than I do. 769 01:01:05,742 --> 01:01:08,454 Tell me that I'm enough, Mommy. 770 01:01:08,534 --> 01:01:11,099 I had fifty grand running on that. 771 01:01:12,186 --> 01:01:13,882 Well, I won't pay that. 772 01:01:13,886 --> 01:01:17,038 Ladies and Gentlemen, we have a winner. 773 01:01:18,508 --> 01:01:21,214 Thanks for sticking with me, Doc. 774 01:01:44,184 --> 01:01:47,368 - I have it. I have this. - Hold! 775 01:01:50,217 --> 01:01:52,883 And now, I'll have it. 776 01:01:59,349 --> 01:02:01,783 She had such a sure hand. 777 01:02:01,863 --> 01:02:04,781 Exactly what the doctor ordered. 778 01:02:09,509 --> 01:02:13,672 What did they offer you, Müdfly, to murder the Queen of England? 779 01:02:14,538 --> 01:02:16,424 Quite a few things, actually. 780 01:02:16,504 --> 01:02:20,692 Knighthood. Windward house. Chair of the Royal College. 781 01:02:20,709 --> 01:02:22,746 In no particular order. 782 01:02:23,656 --> 01:02:26,372 Oh, and the icing on the Madeleine 783 01:02:26,483 --> 01:02:28,958 will be the scientific accolades that accrue 784 01:02:29,039 --> 01:02:32,233 from the proper study of the Eden Tree. 785 01:02:32,258 --> 01:02:37,320 All thanks to Lily Dolittle. Actually, no. That's still Madeleine. 786 01:02:37,400 --> 01:02:42,822 The icing is knowing that you know I won. 787 01:02:46,763 --> 01:02:50,618 Oh, and Dolittle, I'm so sorry for that hole in your boat. 788 01:02:50,698 --> 01:02:52,768 What hole? 789 01:03:01,728 --> 01:03:04,571 Abandon ship! Everyone overboard! 790 01:03:09,252 --> 01:03:11,252 Not good. 791 01:03:15,803 --> 01:03:17,803 Hold on! 792 01:03:19,388 --> 01:03:22,129 - Help! - I'm on it, Doc. 793 01:03:23,583 --> 01:03:27,691 I can't fly... and I can't swim. 794 01:03:32,509 --> 01:03:35,856 I got you, buddy. Plimpton? I'm not losing you, bro. 795 01:03:35,904 --> 01:03:41,085 - Step away from the light! - There is no light! I'm alive! I'm alive. 796 01:03:42,070 --> 01:03:45,285 I'm alive. Thanks to you, Yoshi. 797 01:04:08,177 --> 01:04:11,017 You've always been so kind. 798 01:04:14,115 --> 01:04:17,045 It's difficult to say goodbye. 799 01:04:17,877 --> 01:04:20,052 Please don't say that. 800 01:04:20,132 --> 01:04:22,176 It's alright. 801 01:04:25,812 --> 01:04:30,344 You've done your best. Your Queen is proud. 802 01:04:34,671 --> 01:04:37,274 Where are you Dolittle? 803 01:04:39,442 --> 01:04:41,870 Hey, big bird, you're doing okay? 804 01:04:41,950 --> 01:04:45,408 No. Nothing about me is okay. 805 01:04:45,488 --> 01:04:47,926 My father was right about me. 806 01:04:48,006 --> 01:04:52,335 - I should've been an omelet. - I know how you feel. 807 01:04:52,415 --> 01:04:55,007 My dad said he was going for a pack of seals one night, 808 01:04:55,075 --> 01:04:57,672 and never came back. 809 01:04:57,752 --> 01:05:01,159 I guess we got something in common after all, Plimpton. 810 01:05:01,247 --> 01:05:06,707 What is this feeling? I'm all warm and fuzzy inside. 811 01:05:07,407 --> 01:05:09,899 That's friendship, bro. 812 01:05:10,626 --> 01:05:12,669 Not bad. 813 01:05:12,749 --> 01:05:14,749 Bro. 814 01:05:17,213 --> 01:05:20,305 I'm not crying, you're crying. 815 01:05:33,780 --> 01:05:38,052 Right. Gather around, shall we? Let's have a look where we are now. 816 01:05:38,132 --> 01:05:40,382 That's the spirit, John. 817 01:05:44,792 --> 01:05:47,152 This is gonna be good. 818 01:05:48,070 --> 01:05:50,543 I'm already getting duckbumps. 819 01:05:52,966 --> 01:05:55,038 - We are finished. - What? 820 01:05:55,118 --> 01:05:57,493 Is this a pep talk? 'Cause it's a weird one. 821 01:05:57,566 --> 01:06:00,813 I can sniff defeat like a truffle pig. 822 01:06:01,716 --> 01:06:03,481 This can't be the end. 823 01:06:03,561 --> 01:06:06,705 - Yeah. I suppose. - We can still save the Queen. 824 01:06:06,785 --> 01:06:09,493 - No. - We can still save your house. 825 01:06:11,047 --> 01:06:13,073 I believe in you. 826 01:06:13,153 --> 01:06:15,932 - We can keep coming. - You got a point there. 827 01:06:16,012 --> 01:06:19,280 Except the journal's gone. We have no way to find the Eden Tree. 828 01:06:19,360 --> 01:06:22,623 - And our boat is sunk. - He makes a strong argument. 829 01:06:24,614 --> 01:06:27,085 On the plus side, you are all cured. 830 01:06:27,165 --> 01:06:32,215 Chee-Chee, you are brave now. Plimpton and Yoshi are getting along. 831 01:06:32,295 --> 01:06:34,580 - Remember back? Back. - Sort of. 832 01:06:34,660 --> 01:06:38,365 And Stubbins, you've made friends, and you can even talk to them. 833 01:06:38,445 --> 01:06:39,832 You don't need me. 834 01:06:39,912 --> 01:06:44,204 I'll stay here and offer medical services to this island of random bandits... 835 01:06:44,284 --> 01:06:48,936 and outlaws. The doctor's here, seeking new patients! Cash only. 836 01:06:49,014 --> 01:06:52,208 Ladies, Gentlemen, who would like to dance? 837 01:06:52,241 --> 01:06:56,962 I got a bad case of dancing fever, so, watch out, it's infectious. 838 01:06:58,264 --> 01:06:59,435 Can't help him. 839 01:06:59,531 --> 01:07:03,492 The explorer you told me about, she would've never given up. 840 01:07:03,572 --> 01:07:07,778 - She was your wife, wasn't she? - You wanna know the ironic bit? 841 01:07:07,929 --> 01:07:10,488 I don't know what ironic means. 842 01:07:11,355 --> 01:07:14,442 Irony is when you find a woman, 843 01:07:14,447 --> 01:07:17,654 and she makes your life more wonderful than it ever had the right to be. 844 01:07:17,734 --> 01:07:20,757 And then poof, she's gone, and it's all your fault. 845 01:07:20,789 --> 01:07:25,167 This journey was my chance to finish what she started. 846 01:07:28,044 --> 01:07:33,143 Lily insisted I cared for the animals at home, so I stayed behind. 847 01:07:33,223 --> 01:07:36,532 Rassouli's right. I should've been with her. 848 01:07:36,547 --> 01:07:41,303 All I have left of her is a ghost I see when I hold our rings. 849 01:07:41,340 --> 01:07:43,951 So, you see her, too? 850 01:07:47,324 --> 01:07:51,710 Not only did you lose my daughter's journal, 851 01:07:51,938 --> 01:07:56,328 but your polar bear blew up my village. 852 01:07:56,408 --> 01:07:58,684 We don't know that. 853 01:07:59,058 --> 01:08:02,749 And your gorilla beat up my tiger. 854 01:08:03,189 --> 01:08:05,189 No good. 855 01:08:08,553 --> 01:08:10,143 Let's go. 856 01:08:10,223 --> 01:08:12,276 No, no. 857 01:08:21,998 --> 01:08:25,969 Irony... is me 858 01:08:26,262 --> 01:08:32,038 wanting to kill you with every fiber of my being, 859 01:08:33,498 --> 01:08:35,698 but... 860 01:08:35,779 --> 01:08:38,212 ...loving my daughter more. 861 01:08:48,074 --> 01:08:50,612 I miss her, too. 862 01:08:52,767 --> 01:08:55,719 She would've wanted you to... 863 01:08:55,851 --> 01:08:58,272 to keep going. 864 01:09:05,458 --> 01:09:07,543 So! 865 01:09:10,125 --> 01:09:15,343 Keep going, before I stop feeling sentimental. 866 01:09:18,604 --> 01:09:21,339 She's saying we don't have a ship. 867 01:09:22,081 --> 01:09:24,081 Well... 868 01:09:24,413 --> 01:09:27,594 I have the perfect vessel for you. 869 01:09:29,432 --> 01:09:32,733 A bit of a fixer-upper. He's got... good boat. 870 01:09:32,813 --> 01:09:34,348 At least it flows. 871 01:09:34,428 --> 01:09:37,492 We'll just have to make the best of it, won't we? 872 01:09:38,698 --> 01:09:41,739 - Company! - Who's that? 873 01:09:41,819 --> 01:09:44,198 Hi, I'm Jeff. 874 01:09:44,279 --> 01:09:46,347 Crikey! 875 01:09:49,151 --> 01:09:51,137 If Lily's research was correct 876 01:09:51,217 --> 01:09:54,727 and Müdfly was well on his way to Eden Tree island, 877 01:09:55,490 --> 01:09:58,535 all we needed to do was track Müdfly. 878 01:09:58,806 --> 01:10:00,938 But how do we do that? 879 01:10:01,018 --> 01:10:04,218 Whales, boyo. Whales. 880 01:10:20,866 --> 01:10:25,878 - I can't believe you're flipping him off. - I know, that man has no chin. 881 01:10:53,683 --> 01:10:56,794 We found him. Follow us. 882 01:11:05,945 --> 01:11:08,003 Eden Tree island. 883 01:11:28,134 --> 01:11:30,390 Extraordinary. 884 01:11:45,101 --> 01:11:46,438 This must be it. 885 01:11:46,518 --> 01:11:51,181 The map points us directly into the centre of this mountain. 886 01:11:52,939 --> 01:11:55,397 Don't look down. Let's keep our beaks up, shall we? 887 01:11:55,477 --> 01:11:58,926 Trying to stay positive. But what the heck are we doing up here? 888 01:11:59,006 --> 01:12:01,611 Going the back way, my feathered buddy. 889 01:12:01,691 --> 01:12:06,074 What are you complaining about? This is the widest branch I've ever scurried on. 890 01:12:06,157 --> 01:12:08,757 Don't look down. Look at me. 891 01:12:09,258 --> 01:12:12,609 Whoa. A big cave. 892 01:12:18,401 --> 01:12:20,193 Stay close. Keep quiet. 893 01:12:20,273 --> 01:12:21,611 Kevin's log. Day 12. 894 01:12:21,691 --> 01:12:25,827 Some force beyond my comprehension still compels me to follow this crew of lunatics, 895 01:12:25,907 --> 01:12:28,344 the squirrel killer, and their deranged leader. 896 01:12:28,424 --> 01:12:31,569 Perhaps, it's the magic tree that draws me. 897 01:12:31,649 --> 01:12:33,145 Hide, they're close. 898 01:12:33,225 --> 01:12:35,440 ---, Now stay down. 899 01:12:46,462 --> 01:12:48,936 Foxfire rocks. 900 01:12:49,569 --> 01:12:51,918 We must be near it now. 901 01:12:54,186 --> 01:12:56,066 Look, Doc. 902 01:12:56,146 --> 01:12:58,792 It's lighting a path all the way to... 903 01:12:58,872 --> 01:13:00,926 the man who wants us dead. 904 01:13:01,006 --> 01:13:03,006 Stay right there! 905 01:13:04,294 --> 01:13:07,250 Go on then, soldier boy. Spoil it yourself. 906 01:13:12,972 --> 01:13:14,972 Hello, Blair. 907 01:13:15,674 --> 01:13:18,649 - Get over there! - Looking for a Tree, is it? 908 01:13:20,771 --> 01:13:24,651 Trees don't often grow in caves. Didn't you pay attention to botany class? 909 01:13:24,731 --> 01:13:28,319 No! But pay attention to this, Dolittle. 910 01:13:28,739 --> 01:13:32,015 I beat you. 911 01:13:33,142 --> 01:13:35,804 - Filthy animal. - Let go! 912 01:13:36,267 --> 01:13:38,267 Order! 913 01:13:41,001 --> 01:13:42,863 So. 914 01:13:42,943 --> 01:13:46,296 - Where is it? - Where's what? 915 01:13:47,100 --> 01:13:50,106 - The Eden Tree. - Truth is... 916 01:13:50,186 --> 01:13:52,553 I haven't got a clue. 917 01:13:52,611 --> 01:13:57,404 Don't be ridiculous, you're John Dolittle. You get everything you want. 918 01:13:57,560 --> 01:14:00,145 Not today I don't. 919 01:14:00,849 --> 01:14:04,115 You really don't have any idea, do you? 920 01:14:04,281 --> 01:14:07,727 How does ignorance feel? 921 01:14:09,219 --> 01:14:11,714 Very freeing, actually. 922 01:14:11,794 --> 01:14:14,811 One must hug uncertainty, don't you think? 923 01:14:14,891 --> 01:14:17,672 That's how Lily lived her life. 924 01:14:19,039 --> 01:14:22,932 And brace the unknown and... the answers will be revealed. 925 01:14:23,012 --> 01:14:27,693 You sad, misguided nut, Dolittle! 926 01:14:28,097 --> 01:14:30,344 Give that to me! Give me that! 927 01:14:32,828 --> 01:14:36,014 I will find this damn Tree on my own! 928 01:14:36,094 --> 01:14:40,251 And by God, history will remember me! 929 01:14:50,920 --> 01:14:54,317 Yes. Something interesting is going on now. 930 01:14:59,912 --> 01:15:03,604 It rather feels a lot larger than all of us. 931 01:15:10,503 --> 01:15:12,347 Look out! 932 01:15:19,548 --> 01:15:22,613 Down here, the lot of you! Come on! 933 01:15:24,107 --> 01:15:25,914 Stay down! 934 01:15:26,123 --> 01:15:29,532 He saved me. I have a second chance... 935 01:15:29,612 --> 01:15:33,784 to live a life of kindness and generosity. 936 01:15:39,368 --> 01:15:43,076 Take him, not me. I am a good person now. 937 01:16:06,929 --> 01:16:10,162 I think we can make a run for that ditch. Once it's-- 938 01:16:12,080 --> 01:16:13,800 - Yoshi! - Get this off of me. 939 01:16:13,880 --> 01:16:16,405 - Cheech. - Help me, Plimpton. 940 01:16:16,485 --> 01:16:19,400 - I'll save you, bro. - Right, John, think fast. 941 01:16:19,480 --> 01:16:21,880 Take this off of me! 942 01:16:24,630 --> 01:16:27,281 This will likely upset her a bit! 943 01:16:29,585 --> 01:16:31,585 No! 944 01:16:46,969 --> 01:16:49,787 Dolittle! Help! 945 01:17:00,783 --> 01:17:03,511 Is he speaking dragon? 946 01:17:05,529 --> 01:17:09,985 You may be able to speak my language, 947 01:17:10,065 --> 01:17:14,609 but that does not make you worthy of the fruit. 948 01:17:14,689 --> 01:17:17,200 I know protecting the Tree is your duty, 949 01:17:17,280 --> 01:17:19,771 but you won't be able to continue much longer 950 01:17:19,851 --> 01:17:23,748 considering the damage you've taken, and the pain you're in. 951 01:17:24,114 --> 01:17:27,671 You know nothing of my pain. 952 01:17:33,348 --> 01:17:37,010 But I do. I had it as well. 953 01:17:37,249 --> 01:17:40,103 The kind that doesn't come from a bullet or a blade, 954 01:17:40,183 --> 01:17:42,645 but cuts much deeper. 955 01:17:42,974 --> 01:17:48,390 And now in every moment, in every movement you feel that pain again. 956 01:17:52,982 --> 01:17:55,503 It's hard to carry on... 957 01:18:00,626 --> 01:18:03,839 ...when you've lost the one you love. 958 01:18:16,565 --> 01:18:20,090 Just leave! 959 01:18:27,462 --> 01:18:30,578 - What just happened? - Ah, broken hearts... 960 01:18:30,622 --> 01:18:32,396 What the heck are you doing here? 961 01:18:32,476 --> 01:18:35,207 Don't worry guys, I got this. We're both dragons. 962 01:18:35,287 --> 01:18:38,638 Hey, just wondering, you know, dragon to dragon. 963 01:18:38,718 --> 01:18:41,090 If you wouldn't mind telling me what... 964 01:18:41,148 --> 01:18:44,371 She's really mad, I'll wait for whoever survives outside. 965 01:18:44,495 --> 01:18:47,710 John, let's just get out of here while we still can. 966 01:18:47,790 --> 01:18:51,315 No. I think we are here to help her. 967 01:18:53,309 --> 01:18:57,036 Yeah. We haven't got much time! 968 01:18:58,682 --> 01:19:01,277 I imagine it's a bit tender here. 969 01:19:04,784 --> 01:19:08,462 I'm unarmed. I pose no threat to you. 970 01:19:09,478 --> 01:19:12,667 Emotional stress over the years has done damage to your stomach. 971 01:19:12,747 --> 01:19:14,593 Get away from me! 972 01:19:14,673 --> 01:19:17,134 You have severe infection of colon. 973 01:19:17,214 --> 01:19:20,088 And if I don't manually fragment it, it will go septic. 974 01:19:20,153 --> 01:19:23,063 And you won't be able to protect anything anymore. 975 01:19:24,009 --> 01:19:27,083 - That sounds like some tummy ache. - I'll tell you what. 976 01:19:27,192 --> 01:19:28,587 Give us five minutes. 977 01:19:28,667 --> 01:19:30,827 If you don't feel better, you can fry us all-- 978 01:19:30,907 --> 01:19:34,257 Stop talking! Just get on with it. 979 01:19:35,513 --> 01:19:37,773 We have to get you on your side. 980 01:19:37,853 --> 01:19:40,195 We need to perform an emergency extraction. 981 01:19:40,275 --> 01:19:43,846 - Extraction? What are we pulling out? - Go get it, Doc. 982 01:19:43,896 --> 01:19:46,884 - We got your back, Doc. - It's showtime. 983 01:19:47,283 --> 01:19:50,860 Three, two, one. Turn! 984 01:19:52,704 --> 01:19:55,145 Chee-Chee, chuck me the forceps. 985 01:19:55,224 --> 01:19:58,517 - Knew it will come in handy. Told ya! - Everybody knows what to do to do? 986 01:19:58,544 --> 01:20:00,572 - Just breathe. - Works for me. 987 01:20:00,652 --> 01:20:03,828 It's okay, just hold on to my wing, sweetie. Dab-Dab's here. 988 01:20:03,908 --> 01:20:08,260 Oy! You are my apprentice. You keep her calm. 989 01:20:10,043 --> 01:20:13,189 Did you know that leek is the national emblem of Wales? 990 01:20:13,269 --> 01:20:16,691 Very useful it is, too. You might feel... a bit of pressure. 991 01:20:16,790 --> 01:20:18,790 I got her. 992 01:20:20,204 --> 01:20:21,861 Oh, good heavens! 993 01:20:21,941 --> 01:20:24,646 - Oh, no, you didn't. - Oh my God! 994 01:20:25,366 --> 01:20:28,900 - Just clearing the way. - Is that hardware? 995 01:20:28,980 --> 01:20:32,257 You've got the whole Spanish army in here! 996 01:20:33,645 --> 01:20:36,405 Give us a deep breath. Hold it. 997 01:20:36,485 --> 01:20:37,952 - A word of warning... - What's up, Doc? 998 01:20:38,032 --> 01:20:41,542 When we're removing the blockage... Yoshi, now. 999 01:20:41,622 --> 01:20:44,778 There may be an initial release of wind. 1000 01:20:53,999 --> 01:20:57,592 - Respect. - It's all right. Nobody heard that. 1001 01:20:57,672 --> 01:21:02,675 Nothing to be ashamed of. We all do it. We are all animals. 1002 01:21:03,126 --> 01:21:04,826 I can taste it! 1003 01:21:04,865 --> 01:21:07,246 Okay, I'm back. What did I miss? 1004 01:21:07,326 --> 01:21:09,392 Oh my God! 1005 01:21:09,472 --> 01:21:11,986 - This is the big one! - We're in the home stretch now! 1006 01:21:12,066 --> 01:21:15,748 - Chee-Chee, get behind me. - I'm with you, Doc. On your call. 1007 01:21:18,722 --> 01:21:19,892 --- 1008 01:21:19,972 --> 01:21:22,883 Blood rushing to my head. Everything turning red. 1009 01:21:22,963 --> 01:21:26,348 One last push, madam, if you please. 1010 01:21:38,176 --> 01:21:40,283 Thank you. 1011 01:21:41,208 --> 01:21:44,035 - We did it! - Team work makes the dream work. 1012 01:21:45,910 --> 01:21:48,529 That was the one. We did good. 1013 01:21:52,241 --> 01:21:57,593 To put it simply, more leafy greens, and less armor in your diet. 1014 01:21:58,928 --> 01:22:04,161 I've seen armies of every kind, but nothing like you. 1015 01:22:04,369 --> 01:22:08,188 What unites such a group of creatures? 1016 01:22:08,268 --> 01:22:12,084 Well, we may not look it, right? But somehow... 1017 01:22:13,436 --> 01:22:18,793 - ...we just belong together. - Now let me help you. 1018 01:22:35,867 --> 01:22:38,160 Lily would have loved it, John. 1019 01:22:38,240 --> 01:22:40,788 We would never have found it without her. 1020 01:22:41,438 --> 01:22:44,855 I just got the chills. And I'm not even cold. 1021 01:23:09,551 --> 01:23:12,534 Thank you for showing me the way, my love. 1022 01:23:23,417 --> 01:23:27,145 --- Raise her up 1023 01:23:27,225 --> 01:23:31,070 and restore her, to a longer continuance amongst us. 1024 01:23:31,150 --> 01:23:33,607 O Father of mercies and Lord of all comfort-- 1025 01:23:33,687 --> 01:23:36,877 I'm sorry we couldn't save you, Your Majesty. 1026 01:23:40,816 --> 01:23:43,046 It is with great sadness-- 1027 01:23:43,126 --> 01:23:46,266 Wait a minute, I smell something. It smells like... 1028 01:23:49,541 --> 01:23:52,526 - Hope! - ... that I have to announce... 1029 01:23:53,841 --> 01:23:57,380 - ...that the Queen is no longer-- - Somebody called a doctor? 1030 01:23:57,660 --> 01:24:01,252 My mates! Very dramatic entrance, boys. Well played. 1031 01:24:01,332 --> 01:24:03,153 - We've arrived. - Dolittle! 1032 01:24:03,233 --> 01:24:06,048 Clear a path, there isn't a moment to waste! 1033 01:24:08,393 --> 01:24:12,565 I have procured that what you said does not exist. 1034 01:24:12,581 --> 01:24:15,968 Behold, the fruit of the Eden Tree. 1035 01:24:17,681 --> 01:24:19,752 I said clear a path. 1036 01:24:19,832 --> 01:24:21,939 Seize them! 1037 01:24:23,314 --> 01:24:25,314 Sorry. 1038 01:24:32,050 --> 01:24:34,422 - Go! - Seize them! 1039 01:24:35,499 --> 01:24:38,081 You were born for this moment. 1040 01:24:38,161 --> 01:24:40,161 I'm fine. 1041 01:24:41,560 --> 01:24:43,569 Mini, take flight! 1042 01:24:45,747 --> 01:24:47,747 Go! Go! 1043 01:24:53,339 --> 01:24:55,339 No! No! 1044 01:25:36,982 --> 01:25:39,348 Kevin's log. Day unknown. 1045 01:25:39,428 --> 01:25:42,598 The killing has ended. Let there be life! 1046 01:25:43,395 --> 01:25:45,395 Lady Rose. 1047 01:25:47,017 --> 01:25:50,263 Is that a giraffe in my bedchamber? 1048 01:25:50,343 --> 01:25:51,491 Yes! 1049 01:25:51,571 --> 01:25:57,231 Oh, yes. And a polar bear, and a gorilla, and a parrot and a duck, and ostrich. 1050 01:26:00,355 --> 01:26:03,663 A humble thanks be to God! 1051 01:26:04,555 --> 01:26:07,464 And well done, Doctor Dolittle. 1052 01:26:07,544 --> 01:26:10,290 Not quite done, are we? 1053 01:26:10,370 --> 01:26:13,367 Interesting, carry on, Sticks. I'm all ears. 1054 01:26:13,970 --> 01:26:15,360 What's that? 1055 01:26:15,440 --> 01:26:18,930 Sticks here agreed to stay behind, keep his 12 eyes on things. 1056 01:26:19,010 --> 01:26:20,730 He's was just catching me up. 1057 01:26:20,810 --> 01:26:26,261 Like all leaf insects, he speaks in iterable phrases, and he states, 1058 01:26:27,088 --> 01:26:29,965 Lord Badgley did poison the Queen. 1059 01:26:30,045 --> 01:26:32,202 What? He did? 1060 01:26:32,204 --> 01:26:34,847 Really, Dolittle? This is too much. 1061 01:26:34,927 --> 01:26:38,342 You're certain? Well, this should be the time. 1062 01:26:38,422 --> 01:26:41,721 No, I'm sorry, Sticks is quite adamant. 1063 01:26:42,242 --> 01:26:46,464 In his right pocket the vial. 1064 01:26:46,544 --> 01:26:48,361 That would be seven. 1065 01:26:48,441 --> 01:26:51,911 In his right pocket the vial of deathly nightshade. 1066 01:26:52,190 --> 01:26:53,935 Let's have a look, shall we? 1067 01:26:54,015 --> 01:26:58,495 You can't possibly believe that he's talking to an insect. 1068 01:26:59,241 --> 01:27:03,015 Well, I've spoken to ladybugs, 1069 01:27:03,129 --> 01:27:06,130 making a wish before they fly away. 1070 01:27:06,427 --> 01:27:08,427 Let's have a look. 1071 01:27:16,815 --> 01:27:21,285 No one messes with my family! Take one more step and I'll rip you a-- 1072 01:27:28,860 --> 01:27:30,860 To the Tower with him. 1073 01:27:31,099 --> 01:27:34,837 - Someone's been a bad boy. - Come on. 1074 01:27:35,415 --> 01:27:37,678 I don't know why you all standing there. 1075 01:27:37,758 --> 01:27:39,918 Nobody's died. Leave me in peace. 1076 01:27:40,608 --> 01:27:42,608 You too. 1077 01:27:44,141 --> 01:27:47,027 Not you, Doctor Dolittle. 1078 01:27:47,330 --> 01:27:49,647 A moment, if you would please. 1079 01:27:51,493 --> 01:27:54,608 Lady Rose, who is this person and why is he staring at me? 1080 01:27:54,688 --> 01:27:56,698 He's Stubbins. 1081 01:27:57,539 --> 01:27:59,954 I want to be an animal doctor. 1082 01:28:00,859 --> 01:28:03,294 He saved your life. 1083 01:28:14,144 --> 01:28:17,444 Thank you. It's good to have you back, doctor. 1084 01:28:22,377 --> 01:28:24,132 Polly! 1085 01:28:24,213 --> 01:28:27,852 - Anything you'd like to say to me? - You were right, I suppose. 1086 01:28:27,933 --> 01:28:30,644 It is nice to get out of the house every once in a while. 1087 01:28:30,711 --> 01:28:35,144 Stubbins, Mini! Enough, we have far less important places to be. 1088 01:28:44,803 --> 01:28:47,936 Our story ends the way it began. 1089 01:28:47,936 --> 01:28:52,147 I have a letter for Doctor Dolittle. Somebody get me down! 1090 01:28:52,227 --> 01:28:53,883 Mostly. 1091 01:28:53,963 --> 01:28:56,995 There once was a peculiar doctor. 1092 01:28:58,403 --> 01:29:02,469 Who found he was at his best when sharing 1093 01:29:02,550 --> 01:29:06,716 his extraordinary ability with others. - Excellent. 1094 01:29:06,769 --> 01:29:13,008 Soon, Doctor Dolittle re-opened his gates as Lily would have wanted. 1095 01:29:13,748 --> 01:29:16,684 - Three more in the queue, gang. - Copy that. 1096 01:29:18,126 --> 01:29:21,930 Dolittle discovered his place in the world once again. 1097 01:29:28,463 --> 01:29:35,110 After all, it's only by helping others that we can truly help ourselves. 1098 01:29:35,334 --> 01:29:39,201 Subtitles created by shanice3 subscene.com 1099 01:29:39,281 --> 01:29:42,281 Edited by =tosem=