1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,479 --> 00:00:05,392
Alle offisielle svar må være ja eller nei.
3
00:00:05,479 --> 00:00:07,132
Ok, jeg forstår.
4
00:00:07,219 --> 00:00:14,133
Er spørsmålet uklart er det ditt ansvar
å be utspørreren om å tydeliggjøre.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:14,220 --> 00:00:17,916
Greit, toppen. La oss sette i gang.
7
00:00:19,134 --> 00:00:21,874
Testen har begynt.
8
00:00:22,004 --> 00:00:25,743
Angående hendelsen 8. juli i år,
9
00:00:25,831 --> 00:00:28,570
har du til hensikt å besvare
alle spørsmål sannferdig?
10
00:00:28,658 --> 00:00:30,179
Ja.
11
00:00:35,050 --> 00:00:41,964
Finner intervjuet sted på politistasjonen
på East 6th Avenue i Los Angeles?
12
00:00:42,094 --> 00:00:44,530
Ja.
13
00:00:54,271 --> 00:00:57,837
- Er fornavnet ditt Jane?
- Ja.
14
00:01:04,316 --> 00:01:08,795
Vet du at med forsett å fabrikkere
et overfall for politipersonale
15
00:01:08,882 --> 00:01:12,578
kan føre til tiltale
og opp til fem års fengsel?
16
00:01:13,405 --> 00:01:15,883
Ja.
17
00:01:23,537 --> 00:01:28,712
Har du tilbakeholdt opplysninger
om det påståtte overfallet 8. juli?
18
00:01:28,798 --> 00:01:30,495
Nei.
19
00:01:32,887 --> 00:01:35,800
Har du noensinne blitt dømt
for en forbrytelse?
20
00:01:35,886 --> 00:01:37,757
Ja.
21
00:01:39,843 --> 00:01:44,193
Er noen av skadene oppgitt
å være fra overfallet selvpåført?
22
00:01:44,279 --> 00:01:45,932
Hva?! Nei!
23
00:01:46,019 --> 00:01:48,236
Nei, mener jeg.
24
00:01:50,237 --> 00:01:53,325
Forsørger du deg som billedkunstner?
25
00:01:53,411 --> 00:01:55,238
Ja.
26
00:01:55,325 --> 00:02:00,630
Er navnet ditt
på Instagram "@JaneDoeDoes"?
27
00:02:00,674 --> 00:02:02,675
Ja.
28
00:02:06,762 --> 00:02:12,415
Toget mot Pershing Square ankommer.
Ta et skritt tilbake på perrongen.
29
00:02:12,502 --> 00:02:17,155
Da du villedet etterforskeren om detaljene
for det påståtte overfallet,
30
00:02:17,242 --> 00:02:18,982
var det da din hensikt å få publisitet?
31
00:02:19,025 --> 00:02:21,504
Hva faen?
Hvorfor sier du "påståtte"?
32
00:02:21,590 --> 00:02:24,634
Husk å begrense svarene
til ja eller nei.
33
00:02:24,678 --> 00:02:28,853
Har jeg ikke noe ansvar
om å tydeliggjøre dette tullespørsmålet?
34
00:02:28,939 --> 00:02:30,548
Vi begynner fra begynnelsen.
35
00:02:32,896 --> 00:02:36,288
Var du på vernissasjen din
kvelden 8. juli?
36
00:02:36,332 --> 00:02:37,376
Ja.
37
00:02:46,464 --> 00:02:49,509
MIN FØRSTE GALLERIUTSTILLING!
38
00:02:51,030 --> 00:02:55,684
Alle sammen!
Jeg vil at dere skåler for Jane.
39
00:02:59,206 --> 00:03:01,468
Gratulerer med hennes første utstilling.
40
00:03:01,554 --> 00:03:06,685
Jeg beklager til alle som gikk glipp av
sjansen, for alle bilder er alt solgt.
41
00:03:06,729 --> 00:03:11,512
Så kan vi bare kutte ut
denne kjedelige dritten
42
00:03:11,600 --> 00:03:14,600
og virkelig feste?
43
00:03:18,905 --> 00:03:21,471
Du må drikke hele.
44
00:03:21,558 --> 00:03:25,515
Jeg vil ikke bli for full
før søsteren min kommer.
45
00:03:25,602 --> 00:03:31,342
- Hun kommer for en gangs skyld.
- Hvorfor har jeg aldri møtt søsteren din?
46
00:03:31,429 --> 00:03:34,256
Jeg vet ikke. Hun går sjelden ut.
47
00:03:35,516 --> 00:03:37,691
JEG KAN IKKE KOMME LIKEVEL
48
00:03:40,387 --> 00:03:42,823
SÅ LEI FOR DET!
49
00:03:45,127 --> 00:03:47,606
INGEN FARE
50
00:03:49,650 --> 00:03:52,129
Vet du hva...?
51
00:03:52,259 --> 00:03:55,998
Sånn ja, det er jenta jeg kjenner!
52
00:03:56,086 --> 00:03:59,173
DJ-en, skru opp!
53
00:04:10,436 --> 00:04:12,523
JANEDOEDOES, 1T
SETT AV 500.132
54
00:04:14,436 --> 00:04:16,133
JANEDOEDOES 54M
SETT AV 427.814
55
00:04:21,351 --> 00:04:23,091
JANEDOEDOES 45M
SETT AV 398.972
56
00:04:34,962 --> 00:04:38,050
- Hva er det?
- Spiller det noen rolle?
57
00:05:11,143 --> 00:05:12,925
Oi... Hei!
58
00:05:13,013 --> 00:05:16,622
- Unnskyld, jeg...
- Det er...
59
00:05:16,709 --> 00:05:21,710
- Det er "badekargin". Forstår du?
- Ja.
60
00:05:23,014 --> 00:05:26,362
Som i hjemmebrent... Vil du ha?
61
00:05:50,454 --> 00:05:52,368
Unnskyld!
62
00:05:54,063 --> 00:05:56,542
Hallo?
63
00:05:56,629 --> 00:05:59,760
Herregud! Hvordan får man seg
en drink her omkring?
64
00:05:59,847 --> 00:06:02,239
Ja, virkelig.
65
00:06:04,195 --> 00:06:09,936
Ja, er du her? Den røde døren.
En ordentlig industridør.
66
00:06:11,153 --> 00:06:14,415
Ja, vi kommer ned.
Vi er der om et sekund.
67
00:06:14,502 --> 00:06:18,850
Jeg venter bare på at mannen min
skal komme fra toalettet.
68
00:06:21,590 --> 00:06:23,199
Kan jeg få to?
69
00:06:24,199 --> 00:06:25,634
Takk.
70
00:06:26,199 --> 00:06:28,635
Vær så god.
71
00:06:34,853 --> 00:06:39,288
Du, er det JaneDoeDoes fra Instagram?
72
00:06:39,419 --> 00:06:41,029
- Ja.
- Herregud!
73
00:06:41,115 --> 00:06:44,724
JaneDoeDoes, det er meg, Alitosh63.
74
00:06:44,812 --> 00:06:48,813
- Du har malt alle bildene, hva?
- Ja, det stemmer.
75
00:06:48,855 --> 00:06:53,856
- Eieren liker sakene mine, så...
- Wow, det er fantastisk!
76
00:06:53,944 --> 00:06:58,336
Ja, for faen. Skål for deg, jente!
77
00:06:58,466 --> 00:07:00,814
Ok...
78
00:07:01,945 --> 00:07:04,032
Skål!
79
00:07:10,599 --> 00:07:12,861
- Føler du deg bra?
- Ja.
80
00:07:12,947 --> 00:07:15,469
- Sikkert?
- Ja.
81
00:07:16,295 --> 00:07:22,035
Unnskyld, men du må gå.
Ut herfra med det samme!
82
00:07:22,123 --> 00:07:24,862
Jeg fikser det.
83
00:07:24,949 --> 00:07:27,906
Dra til helvete, din tispe!
84
00:07:29,472 --> 00:07:33,299
Hvor lærte du å male?
Sakene dine er så fine.
85
00:07:33,429 --> 00:07:36,951
- Takk.
- Altså, mammaen min...
86
00:07:37,038 --> 00:07:40,648
- Vær forsiktig...
- Dette er helt utrolig.
87
00:07:40,734 --> 00:07:46,257
Jeg trodde at vi skulle treffes en gang,
og så ble det i kveld.
88
00:07:46,344 --> 00:07:50,519
- Du er mye tyngre enn du ser ut.
- Ja.
89
00:07:50,606 --> 00:07:54,824
Du er den perfekte høyden
for å være bestevennen min.
90
00:08:06,044 --> 00:08:09,609
- Og nå kjører vi ned.
- Ja, da kjører vi ned.
91
00:08:14,219 --> 00:08:17,437
- Hvordan føler du deg?
- Bra.
92
00:08:29,004 --> 00:08:33,005
- Ja...
- Å... Ok.
93
00:08:33,092 --> 00:08:37,353
Sånn ja. Se, vi er framme.
94
00:08:37,441 --> 00:08:40,310
- Hei!
- Hei...
95
00:08:40,397 --> 00:08:42,137
Vi er framme, kom!
96
00:08:42,224 --> 00:08:44,616
Kom an...
97
00:08:45,660 --> 00:08:49,442
Der... Veldig hyggelig å treffe deg.
98
00:08:49,573 --> 00:08:56,096
- Blir du med?
- Dessverre, jeg skal andre retningen.
99
00:08:56,140 --> 00:09:01,053
- Blir du ikke med?
- Ok, god bedring. Pass føttene.
100
00:09:02,054 --> 00:09:04,445
Ok.
101
00:09:05,619 --> 00:09:07,881
Herregud.
102
00:09:16,708 --> 00:09:19,144
Å nei...
103
00:09:23,057 --> 00:09:24,840
Nei.
104
00:09:37,843 --> 00:09:39,887
Hallo?
105
00:11:22,818 --> 00:11:26,123
Hei! Hei, vent!
106
00:11:27,209 --> 00:11:31,863
Hallo... Hva faen,
ikke lås inn meg! Slipp meg ut.
107
00:11:31,907 --> 00:11:35,211
- Hvem er du?
- Herregud, lås opp porten!
108
00:11:35,299 --> 00:11:39,821
- Hva tjener jeg på det?
- Det... Det er ingen fare.
109
00:11:39,908 --> 00:11:44,213
Ha en hyggelig kveld.
Håper du finner kjæresten din.
110
00:11:44,299 --> 00:11:46,517
Jævla idiot.
111
00:13:53,888 --> 00:13:58,628
Fordelen med å ta opp intervjuet
er at dokumentasjonen blir pålitelig.
112
00:13:58,715 --> 00:14:01,716
Det kan redusere antallet intervjuer.
113
00:14:01,846 --> 00:14:05,847
Et opptak inneholder også mer informasjon
enn det skrevne ord.
114
00:14:05,934 --> 00:14:09,978
Så går det bra
at jeg tar opp intervjuet vårt?
115
00:14:10,065 --> 00:14:12,022
Jane?
116
00:14:13,022 --> 00:14:15,196
- Jane?
- Hva?
117
00:14:15,284 --> 00:14:19,806
Går det bra
at jeg tar opp intervjuet vårt?
118
00:14:19,936 --> 00:14:22,242
Ja.
119
00:14:25,459 --> 00:14:27,590
Ok...
120
00:14:27,677 --> 00:14:32,460
Kjente du igjen angriperen?
Var det noen du kjente,
121
00:14:32,548 --> 00:14:35,982
en du har møtt
eller kanskje bare sett på festen?
122
00:14:36,070 --> 00:14:38,200
Nei, nei...
123
00:14:38,244 --> 00:14:45,028
Jeg rakk ikke å se ordentlig,
men det var som et...
124
00:14:47,202 --> 00:14:51,377
Det var... Jeg vet ikke...
125
00:14:51,507 --> 00:14:56,030
Ingen fare. Ta den tiden du trenger.
Prøv å huske.
126
00:14:58,596 --> 00:15:02,248
Det luktet, og der var fluer...
127
00:15:04,554 --> 00:15:07,119
Jeg husker ikke riktig.
128
00:15:08,293 --> 00:15:13,468
Det er veldig vanlig i sånne tilfeller
129
00:15:13,554 --> 00:15:16,860
at det er litt utydelig i begynnelsen,
og det er i orden.
130
00:15:16,946 --> 00:15:21,208
Kroppene våre lagrer minner
på ulike steder i hjernen
131
00:15:21,295 --> 00:15:23,818
når man opplever traumer.
132
00:15:23,948 --> 00:15:28,731
Så det kan føles litt usortert
eller komme tilbake langsomt.
133
00:15:30,384 --> 00:15:34,689
Bare gjør ditt beste
for å huske det du kan.
134
00:15:35,342 --> 00:15:40,951
Jeg lover at jeg skal gjøre
mitt beste for å ta ham.
135
00:15:45,691 --> 00:15:50,779
Det dyttet meg over ende,
og jeg prøvde å dytte det bort.
136
00:15:50,866 --> 00:15:53,214
Og så...
137
00:15:56,301 --> 00:16:00,867
Det stakk inn noe klebrig og varmt.
138
00:16:00,998 --> 00:16:02,607
Og så...
139
00:16:04,303 --> 00:16:08,043
Og så var det noe
som brente håndleddet mitt.
140
00:16:08,130 --> 00:16:13,000
Jeg kunne ikke røre beina.
Hele kroppen ble paralysert.
141
00:16:13,087 --> 00:16:15,305
Så skrek jeg.
142
00:16:15,392 --> 00:16:17,957
Jeg tror at jeg skrek.
143
00:16:18,001 --> 00:16:23,480
Jeg prøvde, men det kom ingen lyd,
som når man er fanget i en drøm...
144
00:16:23,524 --> 00:16:28,395
Det går kjempebra, Jane. Trenger du
å stoppe opp litt eller kan du fortsette?
145
00:16:28,481 --> 00:16:30,395
Bare fortsett.
146
00:16:30,481 --> 00:16:35,526
Kan du forsøke å beskrive
den som overfalt deg litt nærmere?
147
00:16:36,395 --> 00:16:43,440
Det laget liksom flenger i kjolen min,
og jeg bare lå der.
148
00:16:43,528 --> 00:16:48,572
Hvorfor lå jeg bare der?
Det skulle helt klart drepe meg.
149
00:16:48,615 --> 00:16:52,181
Jeg tenkte: "Det er sånn jeg dør."
150
00:16:54,312 --> 00:17:00,052
Så kom det et lys,
et sterkt lysskinn som skremte det.
151
00:17:00,183 --> 00:17:03,183
Som skremte det bort.
152
00:17:03,270 --> 00:17:08,445
Hvorfor bruker du ordet "det"
for å beskrive angriperen?
153
00:17:13,967 --> 00:17:16,273
Det er ok.
154
00:17:17,533 --> 00:17:21,448
- Ikke si noe før vi skaffer en advokat.
- Unnskyld, det er et lukket intervju.
155
00:17:21,534 --> 00:17:23,491
- Absolutt ikke.
- Det er søsteren min...
156
00:17:23,534 --> 00:17:27,753
Jeg er søsteren hennes, og du får ikke
avhøre henne når hun har bedt om advokat.
157
00:17:27,840 --> 00:17:29,971
Det trengs ikke, for hun avhøres ikke.
158
00:17:30,101 --> 00:17:33,189
Søsteren din har blitt utsatt
for et overfall.
159
00:17:39,059 --> 00:17:44,843
Jeg har det bra. Jeg har tenkt
å fortsette å prate med detektiven.
160
00:17:46,843 --> 00:17:49,365
- Det er ingen fare.
- Ok.
161
00:17:49,452 --> 00:17:52,540
Jeg skal oppdatere deg
om noe skjer i etterforskningen,
162
00:17:52,583 --> 00:17:57,628
men om du kommer på noe
eller om hun husker noe,
163
00:17:57,714 --> 00:18:01,106
ikke nøl med å kontakte meg.
164
00:18:04,716 --> 00:18:07,455
En ting til...
165
00:18:07,543 --> 00:18:13,587
Har Jane vært i noe slags trøbbel?
Du var ivrig etter å skaffe en advokat.
166
00:18:13,674 --> 00:18:16,587
Hun har bare vært gjennom mye.
167
00:19:23,861 --> 00:19:25,644
FORNAVN
168
00:19:26,687 --> 00:19:28,948
HVIT - KJØNN: KVINNE
FØDELAND: USA
169
00:19:29,036 --> 00:19:30,861
HYACINTH HOUSE - FRIVILLIG INNLAGT
170
00:19:30,949 --> 00:19:32,949
NASKING - NARKOTIKAINNEHAV - FYLL
171
00:19:39,646 --> 00:19:42,908
- Helvete, du skremte meg!
- Unnskyld!
172
00:19:42,994 --> 00:19:46,082
- Unnskyld!
- Jeg skal hoppe i dusjen.
173
00:19:46,212 --> 00:19:49,952
- Skal jeg skysse deg på vei til jobben?
- Det er snilt.
174
00:19:50,039 --> 00:19:53,866
- Gjerne det, konstabel.
- Detektiv.
175
00:20:04,999 --> 00:20:07,173
HYACINTH HOUSE - FRIVILLIG INNLAGT
176
00:20:14,696 --> 00:20:17,696
ET PSYKIATRISK SYKEHUS FOR KVINNER...
177
00:20:22,305 --> 00:20:25,393
- Hva driver du med?
- Unnskyld.
178
00:20:25,481 --> 00:20:28,133
Ikke snok i sakene mine.
179
00:20:28,263 --> 00:20:32,307
Jeg tar jobb hjem iblant, og om det er
for fristende bør du kanskje ikke bo her.
180
00:20:32,395 --> 00:20:35,829
Nei! Det er bare at du hadde en sak i går
181
00:20:35,917 --> 00:20:40,613
og kom hjem helt oppjaget.
Det er skummelt. Stakkars jente!
182
00:20:40,700 --> 00:20:44,440
Det er første gangen jeg får lede
en stor sak som denne,
183
00:20:44,527 --> 00:20:48,745
og jeg må virkelig imponere dem.
184
00:20:50,963 --> 00:20:54,833
Jeg vil ikke at du bekymrer deg.
Det kommer til å ordne seg.
185
00:20:55,790 --> 00:20:58,486
Bare ha litt tiltro til meg, ok?
186
00:21:00,400 --> 00:21:03,139
Det er nok for sent å avlyse visningen.
187
00:21:03,269 --> 00:21:06,966
Jeg er bare redd for å miste klienter.
188
00:21:07,053 --> 00:21:11,619
Jeg kommer rett etter jobben,
men først handler jeg for deg,
189
00:21:11,706 --> 00:21:17,446
så du kan hvile. Akkurat nå
hadde nok søvn vært det beste for deg.
190
00:21:17,533 --> 00:21:21,186
- Ja.
- Vil du virkelig ikke at jeg blir?
191
00:21:21,316 --> 00:21:24,534
Nei, det er ok.
192
00:21:31,535 --> 00:21:33,971
Du trenger mat.
193
00:21:39,493 --> 00:21:42,668
Jeg glemte at du ikke har kjøleskap.
194
00:21:49,147 --> 00:21:50,930
Ok...
195
00:21:54,497 --> 00:21:56,105
Så...
196
00:21:57,671 --> 00:22:02,889
Legen sa at du skulle ta disse
om du har vanskelig for å sove.
197
00:22:13,847 --> 00:22:17,196
- Flytte til sengen?
- Nei.
198
00:22:17,283 --> 00:22:21,414
Ærlig talt, søs, det er ok.
199
00:22:34,764 --> 00:22:38,156
- Jane, jeg er så lei for at dette skjedde.
- Jeg har det bra!
200
00:22:38,243 --> 00:22:43,418
Nei. Du har det ikke bra, og det er ok.
201
00:22:46,332 --> 00:22:48,462
Ok, hør her...
202
00:22:48,549 --> 00:22:53,767
Jeg setter virkelig pris på
at du kom til sykehuset.
203
00:22:54,811 --> 00:22:59,942
Det gjør jeg virkelig. Du var fantastisk.
204
00:23:00,030 --> 00:23:05,379
Men jeg vil ikke begrave meg dette.
Forstår du?
205
00:23:05,465 --> 00:23:11,292
Det kunne vært mye verre, så jeg syns
at vi skal gå tilbake til våre liv...
206
00:23:13,119 --> 00:23:15,858
Jeg er her for deg, ok?
207
00:23:15,902 --> 00:23:18,598
Hva du enn trenger.
208
00:23:19,989 --> 00:23:21,990
Ja. Takk.
209
00:23:31,731 --> 00:23:35,688
Ok... Jeg må på jobben.
210
00:23:36,949 --> 00:23:40,254
Jeg handler litt til deg på veien tilbake.
211
00:23:40,341 --> 00:23:46,690
Kan vi ta kinamat i stedet? Jeg blir
nok sugen på General Tsos kylling siden.
212
00:23:47,952 --> 00:23:50,430
Ja da, som du vil.
213
00:23:50,517 --> 00:23:52,474
Toppen.
214
00:24:12,130 --> 00:24:15,130
Bare prøv å sove litt.
215
00:24:15,217 --> 00:24:20,479
Ja. Det... blir nok ingen problemer.
216
00:25:23,708 --> 00:25:27,100
BLE OVERFALT I GÅR I SENTRALE L.A
KJØRER LIVE OM 30
217
00:26:29,154 --> 00:26:33,328
"ER DU OK?
"JEG ELSKER DEG. VÆR SÅ SNILL, SVAR MEG."
218
00:26:33,416 --> 00:26:36,068
"DET SER UT TIL Å GJØRE SUPERVONDT!"
219
00:26:38,677 --> 00:26:40,895
"JEG ELSKER DEG. SNILLE, SVAR MEG."
220
00:26:44,287 --> 00:26:48,592
Hei, det er Jane. Jeg sjekker ikke disse,
men gjør greien din.
221
00:26:49,723 --> 00:26:54,637
Sjekk mailen din, for jeg sendte
noen terapeuter jeg tror du ville like.
222
00:26:54,724 --> 00:27:00,116
Jeg vet at du vil gå videre,
men jeg tror ikke det blir som sist.
223
00:27:01,942 --> 00:27:05,160
Så sjekk når du har tid.
224
00:27:05,248 --> 00:27:07,987
Jeg må legge på. Jeg ringer seinere.
225
00:27:08,074 --> 00:27:11,901
- Hei! Hvordan var det?
- Det var bra.
226
00:27:11,988 --> 00:27:16,945
Ok. La meg gi deg en sånn.
227
00:27:17,075 --> 00:27:19,946
Bare ring.
Der har du kontaktinformasjonen min.
228
00:27:20,032 --> 00:27:25,469
Om du vil se det igjen viser jeg det
gjerne igjen. Så kan vi prate nærmere.
229
00:27:25,555 --> 00:27:30,338
- Jeg forstår. Takk skal du ha.
- I like måte. Har du ingen spørsmål?
230
00:27:30,426 --> 00:27:35,122
- Nei, det er bra.
- Ålreit. Kjør forsiktig!
231
00:27:35,166 --> 00:27:38,036
Nyt det fine været.
232
00:27:41,341 --> 00:27:43,167
Toppen...
233
00:27:57,561 --> 00:28:02,344
En anmeldelse fra en lekeselger
på 424 San Pedro.
234
00:28:02,432 --> 00:28:08,737
Blodige fotspor i en passasje.
Mulig kobling til gårsdagens overfall.
235
00:28:09,911 --> 00:28:12,433
På vei dit nå.
236
00:28:21,043 --> 00:28:25,871
Hallo. Hvor raskt kan du få en bil
med åstedsgranskere til Toy District?
237
00:28:25,957 --> 00:28:29,219
Jeg er sikker på
at jeg har et andre åsted.
238
00:28:49,571 --> 00:28:51,310
Jane?
239
00:29:03,878 --> 00:29:05,791
Jane?
240
00:29:43,189 --> 00:29:48,973
Jeg lager videoen fordi monsteret som
gjorde dette mot meg fortsatt er der ute.
241
00:29:51,625 --> 00:29:57,713
Jeg meldte det til politiet.
De tok bilder av skadene mine.
242
00:29:59,800 --> 00:30:06,149
Jeg gikk gjennom hele prosessen,
og det burde få meg til å føle meg bedre.
243
00:30:06,237 --> 00:30:13,194
Det burde få meg til å føle meg styrket,
men det gjorde ikke det.
244
00:30:13,281 --> 00:30:20,152
Vi må ta ansvar, som gruppe...
245
00:30:26,066 --> 00:30:30,980
Sånt hender fordi vi ikke er villige
til å se dem og prate om dem.
246
00:30:31,067 --> 00:30:34,068
DETTE SKJEDDE VENNEN MIN.
DET SLUTTER IKKE FØR DU ER DØD. PM MEG!
247
00:30:34,154 --> 00:30:39,111
Vi forlater dem i mørket,
der de får næring av vår frykt og skam.
248
00:30:39,199 --> 00:30:42,677
JA, HUN HOLDER PÅ BLI GAL...
AKKURAT SOM MAMMAEN.
249
00:30:42,808 --> 00:30:45,330
Så jeg skammer meg ikke.
250
00:30:46,374 --> 00:30:50,070
Jeg vil ikke la en tjuv stjele
251
00:30:50,157 --> 00:30:55,506
tryggheten min og min autonomi.
Jeg vil ikke la det vinne.
252
00:30:55,593 --> 00:31:02,464
PM meg eller kommenter om du har
noen informasjon, på JaneDoeDoes...
253
00:31:02,550 --> 00:31:05,333
Jane...
254
00:31:05,377 --> 00:31:09,639
Hei! Jane, herregud! Det er bare meg!
255
00:31:09,726 --> 00:31:12,379
Det mener jeg ikke.
256
00:31:12,422 --> 00:31:17,901
Jeg mener at du ikke bør legge ut
din personlige e-postadresse på nettet.
257
00:31:17,989 --> 00:31:22,641
- Hvordan skal de ellers kontakte meg?
- Hvorfor vil du at de kontakter deg?
258
00:31:22,728 --> 00:31:27,903
- Så du videoen?
- Ja. Har du ringt terapeuten ennå?
259
00:31:27,990 --> 00:31:29,207
Gud...
260
00:31:29,295 --> 00:31:32,078
- Fokuser på å bli frisk.
- Det er det jeg gjør.
261
00:31:32,164 --> 00:31:35,035
- Er det?
- Ja!
262
00:31:35,121 --> 00:31:42,036
Unnskyld, jeg har det bare vanskelig å
forstå denne videoen eller hva det nå er.
263
00:31:42,123 --> 00:31:44,602
For et sjokk...
264
00:31:44,688 --> 00:31:48,559
Hvorfor vil du at folk skal få vite
hva som har hendt deg?
265
00:31:48,646 --> 00:31:54,864
- For at ikke flere skal bli skadet.
- Ok, det forstår jeg.
266
00:31:54,952 --> 00:31:59,213
Men det du gjør, er skjødesløst.
267
00:31:59,300 --> 00:32:03,996
Du inviterer til flere farlige
situasjoner. Du må ta ansvar.
268
00:32:04,040 --> 00:32:07,562
For om du har tenkt
å leve på en viss måte...
269
00:32:09,215 --> 00:32:13,520
Hva? Vær så snill, fortsett.
270
00:32:13,607 --> 00:32:18,608
- "Om jeg skal leve på en viss måte..."
- Du vet hva jeg mener.
271
00:32:18,695 --> 00:32:22,174
Nei, det gjør jeg ikke.
272
00:32:23,782 --> 00:32:27,088
- Du drikker. Du fester.
- Her kommer det!
273
00:32:27,174 --> 00:32:31,219
Du har jobbet så hardt for å nå hit.
Ha litt sunn fornuft.
274
00:32:31,306 --> 00:32:35,437
- Du går alene hjem midt på natten...
- Mener du at jeg fortjener det?
275
00:32:35,481 --> 00:32:38,480
Nei. Det som skjedde var et fælt...
276
00:32:38,568 --> 00:32:43,439
Bare for at jeg ikke har en bloddiamant
på fingeren, ni til fem-jobb
277
00:32:43,481 --> 00:32:47,265
og et kjedelig treromshus i Eaglewood
betyr det ikke at jeg fortjener dette.
278
00:32:47,352 --> 00:32:52,483
Unnskyld for at jeg har slitt og spart.
Det er ikke jeg som står anklaget!
279
00:32:52,571 --> 00:32:55,179
Tror du at du er bedre?
280
00:32:55,266 --> 00:32:57,788
Du er ikke bedre.
281
00:32:58,876 --> 00:33:02,094
Vi hadde samme
slitsomme jævla barndom.
282
00:33:02,181 --> 00:33:06,051
Så jeg drikker. Jeg fester.
283
00:33:06,138 --> 00:33:09,530
Jeg kan ikke skjule det med å kle meg
i J. Crew og leke mamma, pappa, barn,
284
00:33:09,617 --> 00:33:13,531
som en snill jente, men vet du hva?
285
00:33:15,748 --> 00:33:17,575
Alle vet det.
286
00:33:18,793 --> 00:33:21,185
Du lurer ingen.
287
00:33:23,576 --> 00:33:27,098
Hvis du ikke liker terapeuten
jeg anbefalte
288
00:33:27,185 --> 00:33:30,403
kan jeg sende en liste
med noen gode i nærheten.
289
00:33:30,490 --> 00:33:35,013
Jeg vil ikke ha noen jævla terapeut.
290
00:33:36,317 --> 00:33:40,492
- Jeg vil gå videre.
- Hvordan er dette å gå videre?
291
00:33:40,579 --> 00:33:45,232
Du sender til fremmede på nettet
og tiltrekker deg oppmerksomhet.
292
00:33:45,319 --> 00:33:48,841
- Du er så urettferdig.
- Du soler deg i det!
293
00:33:48,928 --> 00:33:51,973
Det er det motsatte av å gå videre.
Du har gjort det siden vi var barn.
294
00:33:52,059 --> 00:33:56,930
- Jeg hjelper folk.
- De fortjener ikke din hjelp.
295
00:33:57,060 --> 00:34:01,061
Har du lest deres kommentarer?
De sier fæle ting om deg.
296
00:34:01,105 --> 00:34:03,235
Hvem bryr seg?
297
00:34:03,323 --> 00:34:08,280
De sjekker fortiden din.
Det står ting om mamma.
298
00:34:09,975 --> 00:34:12,846
Hva står det om mamma?
299
00:34:19,412 --> 00:34:21,238
Hallo?
300
00:34:22,369 --> 00:34:24,544
Ja, dette er Jane.
301
00:34:26,630 --> 00:34:31,110
Ja visst, det låter toppen.
302
00:34:31,196 --> 00:34:33,632
Nei, det er en ære.
303
00:34:33,719 --> 00:34:38,937
Vel, jeg vet ikke hvor "modig" det er.
Jeg bare gjør det jeg syns er rett.
304
00:34:40,677 --> 00:34:42,938
Ja. Toppen.
305
00:34:43,982 --> 00:34:46,286
Ja, jeg kommer.
306
00:34:49,634 --> 00:34:54,027
Vel... Youtube-haterne
kan dra til helvete,
307
00:34:54,114 --> 00:34:57,418
for jeg får si mitt.
308
00:34:57,506 --> 00:34:58,636
Hva?
309
00:34:58,724 --> 00:35:03,725
I morgen kveld i Goodnight, L.A.
Gjett hvem som er æresgjest.
310
00:35:03,811 --> 00:35:08,160
Hun her! Intervju i beste sendetid.
311
00:35:35,643 --> 00:35:40,513
Du har blitt koblet til en automatisk
telefonsvarer. Spill inn beskjeden din.
312
00:35:40,600 --> 00:35:45,645
Hei, skatt. Jeg fikk noen dokumenter
å se på, så spis uten meg.
313
00:35:45,732 --> 00:35:49,036
Jeg jobber gjennom middagen. Savner deg.
314
00:35:49,732 --> 00:35:54,081
ÅSTED 1
315
00:36:01,082 --> 00:36:06,344
ÅSTED 2
316
00:36:21,217 --> 00:36:22,565
SYKEHUSET
317
00:36:33,218 --> 00:36:38,219
TIL DU FÅR TILBAKE LOMMEBOKEN.
SØSTEREN DIN
318
00:36:38,307 --> 00:36:43,524
IKKE BRUK ALT PÅ EN GANG
319
00:37:12,747 --> 00:37:14,617
Hallo?
320
00:37:14,704 --> 00:37:17,139
Dette er Jane.
321
00:37:19,227 --> 00:37:21,358
Har jeg problemer?
322
00:37:23,967 --> 00:37:26,271
Hva står på?
323
00:37:26,359 --> 00:37:30,011
Ingen, men når jeg ber
noen komme til stasjonen
324
00:37:30,098 --> 00:37:33,620
pleier aldri uskyldige
spørre om de er mistenkte.
325
00:37:36,317 --> 00:37:40,101
Du sa til meg... Du sa
at du ble overfalt rundt ett på natten.
326
00:37:40,231 --> 00:37:43,753
Bare fortell med dine egne ord
hva som skjedde.
327
00:38:16,759 --> 00:38:18,977
Kan du slutte?
328
00:38:20,890 --> 00:38:26,370
Vi begynner på nytt. Kan du gå gjennom
det som skjedde for to kvelder siden?
329
00:38:26,456 --> 00:38:30,283
Hvorfor tvinger du meg til å gjøre dette?
Du har skrevet ned alt foran deg.
330
00:38:30,370 --> 00:38:35,328
Fordi det er vanskelig å få ressurser til
en full etterforskninger i sånne saker.
331
00:38:35,414 --> 00:38:40,111
Det er vanskelig å få en fellende dom.
Hvis du kan oppklare noen ting...
332
00:38:40,198 --> 00:38:41,937
Oppklare hva?
333
00:38:43,111 --> 00:38:45,808
- Det fins motsigelser i historien din.
- Som hva?
334
00:38:45,894 --> 00:38:48,503
For eksempel hvor du befant deg.
335
00:38:48,591 --> 00:38:53,634
Du sa du var på vei hjem rundt ett fra
en fest på 4th Street og Central Avenue.
336
00:38:53,722 --> 00:39:00,418
Dette viser at du gjorde et par innkjøp
ved 01.17 og 01.52,
337
00:39:00,506 --> 00:39:02,854
på barer i Koreatown.
338
00:39:02,898 --> 00:39:07,899
Det er mye nærmere sykehuset
der vi møttes, som er her borte.
339
00:39:07,985 --> 00:39:13,465
Jeg prøver bare å finne ut
hvordan du tok deg herfra til sykehuset.
340
00:39:13,551 --> 00:39:16,378
- Hva?
- Hvordan kom du deg til sykehuset?
341
00:39:16,466 --> 00:39:20,553
Det fins tre andre i nærmere
gangavstand her borte.
342
00:39:20,640 --> 00:39:24,727
Tok du en bil,
eller skysset noen deg dit?
343
00:39:24,815 --> 00:39:26,945
Jeg kan ikke...
344
00:39:27,772 --> 00:39:30,729
Jeg husker ikke riktig.
345
00:39:30,815 --> 00:39:33,772
Her er resultatet av
din toksikologiske undersøkelse.
346
00:39:33,860 --> 00:39:38,904
Det står at du hadde kokain, mdma og
metamfetamin i blodet, utover alkohol.
347
00:39:38,947 --> 00:39:42,253
- Jeg tok ikke metamfetamin.
- Du hadde det i blodet.
348
00:39:42,383 --> 00:39:44,471
Jeg tok en tablett.
349
00:39:44,557 --> 00:39:48,819
Jeg trodde at det var vanlig ecstasy,
men det var vel blandet med noe.
350
00:39:48,905 --> 00:39:53,471
Ja, tydeligvis. Poenget er at du
aldri nevnte det i intervjuet vårt.
351
00:39:53,515 --> 00:39:58,864
Jeg hørte på opptakene. Du nevner
ingen pille. Hvorfor tilbakeholde det?
352
00:39:58,951 --> 00:40:04,256
Hvorfor jeg ikke sa til en politi
at jeg brukte narkotika?
353
00:40:04,386 --> 00:40:08,735
Ja, narkotika som kan få en til
å hallusinere eller overdrive historien.
354
00:40:08,822 --> 00:40:13,041
- Saken kan legges ned på grunn av det.
- Hva?!
355
00:40:16,910 --> 00:40:20,737
Nei, det er tull. Jeg ble overfalt!
356
00:40:26,042 --> 00:40:30,131
Jeg ble overfalt. Det ble jeg.
357
00:40:34,349 --> 00:40:36,218
Jane...
358
00:40:37,915 --> 00:40:41,916
Jeg vil at du tenker nøye
på hva du sier her.
359
00:40:42,872 --> 00:40:47,003
Jeg vil hjelpe deg,
men du må si sannheten.
360
00:40:50,134 --> 00:40:52,961
- Ja...
- Ok?
361
00:40:57,701 --> 00:41:02,180
Og disse skadene, hvordan fikk du dem?
362
00:41:04,963 --> 00:41:10,137
Falt du? Eller havnet
du kanskje i basketak på festen?
363
00:41:10,225 --> 00:41:16,617
De tok prøver av meg. Du har dna-bevis!
364
00:41:19,139 --> 00:41:24,662
Vi kommer ikke til å analysere dem
om vi ikke vet at det fins en mistenkt.
365
00:41:24,749 --> 00:41:26,010
Hva snakker du om?
366
00:41:26,053 --> 00:41:31,837
Politiet har 13.000 dna-tester
som venter på å bli analysert.
367
00:41:31,924 --> 00:41:34,490
Hver og en koster 800 dollar.
368
00:41:34,576 --> 00:41:39,447
Det blir 13.000 ganger...
Det er over 10 millioner dollar.
369
00:41:39,535 --> 00:41:45,013
Så om du ikke kan overbevise meg
om at det fins en gjerningsmann,
370
00:41:45,057 --> 00:41:50,406
vil jeg ikke bruke folk og skattepenger
på å flytte deg fram i køen.
371
00:41:51,666 --> 00:41:54,233
Vet du hva?
372
00:41:56,016 --> 00:41:58,190
Dra til helvete.
373
00:41:59,277 --> 00:42:04,017
Aktoren vil antyde
at skadene er selvpåført.
374
00:42:07,670 --> 00:42:10,279
Dra til helvete!
375
00:42:10,365 --> 00:42:15,802
Du skal beskytte meg.
Jeg kom hit for å få hjelp
376
00:42:15,889 --> 00:42:20,280
for å stoppe denne tingen,
og du behandler meg som en forbryter.
377
00:42:20,368 --> 00:42:24,151
- Ro deg ned. Vi er ikke ferdige.
- Jo, det er vi!
378
00:42:24,360 --> 00:42:26,586
- Sett deg.
- Er jeg anholdt?
379
00:42:26,673 --> 00:42:28,847
- Nei, men vi...
- Da er vi ferdige.
380
00:42:32,153 --> 00:42:38,328
Jeg gikk til politiet igjen, og nok
en gang gjør de ikke en dritt for meg.
381
00:42:42,459 --> 00:42:45,328
- Hun er tilbake.
- Kan noen ta det på alvor?
382
00:42:45,416 --> 00:42:48,590
Gjør din jævla jobb.
Er det for mye forlangt?
383
00:42:50,852 --> 00:42:53,635
Og kan noen forklare hvorfor
384
00:42:53,678 --> 00:42:58,722
det spiller noen rolle
om jeg har drukket eller...
385
00:42:58,766 --> 00:43:00,809
Det gjør det alltid. Faen også.
386
00:43:00,853 --> 00:43:04,506
Jeg er nervøs for å poste noe om dette,
387
00:43:04,636 --> 00:43:09,072
for jeg er sikker på at alle
de små trollene vil håne meg,
388
00:43:09,116 --> 00:43:14,333
men hvorfor sjekker de mine kort
når det var jeg som ble overfalt?
389
00:43:14,421 --> 00:43:16,986
Hva er det nå? Gud...!
390
00:43:17,074 --> 00:43:22,205
Vent litt, jeg har litt...
problemer med bilen.
391
00:43:37,730 --> 00:43:39,948
Så typisk!
392
00:43:43,600 --> 00:43:45,818
Perfekt.
393
00:43:45,905 --> 00:43:49,687
Mine damer og herrer,
og mine ikke-binære skjønnheter,
394
00:43:49,731 --> 00:43:52,297
la meg presentere:
395
00:43:53,384 --> 00:43:55,863
Et punktert dekk.
396
00:43:58,254 --> 00:43:59,386
Da setter vi i gang.
397
00:44:07,386 --> 00:44:12,561
For de av dere som er igjen:
Hvis jeg har lært noe de siste dagene,
398
00:44:12,692 --> 00:44:15,953
så er det
at man må kunne klare seg selv.
399
00:44:16,041 --> 00:44:22,259
Selv på ens livs verste dag,
hvor mye man er en jomfru i nød,
400
00:44:22,302 --> 00:44:24,999
så vil ingen komme og redde deg.
401
00:44:25,085 --> 00:44:28,217
I kveldens leksjon i autonomi,
skal vi bytte dekk.
402
00:44:28,303 --> 00:44:32,130
Trinn 1: Løsne før du løfter.
403
00:44:34,957 --> 00:44:40,436
Hvis vi gjorde dette med bilen jekket opp,
vil hjulet bare snurre rundt,
404
00:44:40,566 --> 00:44:45,611
men om man gjør det
med hjulet på bakken...
405
00:44:45,698 --> 00:44:49,742
Se her. Løst og fint.
406
00:44:56,134 --> 00:45:03,136
Jeg setter plassere denne nedentil,
og så jekker vi opp åket.
407
00:45:05,005 --> 00:45:08,311
Sånn... der.
408
00:45:09,137 --> 00:45:11,877
Ok, og nå...
409
00:45:13,312 --> 00:45:16,747
skal vi ta av dekket.
410
00:46:05,930 --> 00:46:11,409
Leksjon nummer 2 i autonomi:
Behold kvitteringene.
411
00:46:11,496 --> 00:46:18,106
På den måten kan ingen
anklage deg for å lyve.
412
00:46:19,063 --> 00:46:24,238
Neste skritt er viktig,
så jeg vil at alle ser nøye.
413
00:46:24,280 --> 00:46:26,629
Er dere klare?
414
00:46:37,588 --> 00:46:39,979
Faen, faen...
415
00:46:41,414 --> 00:46:42,328
Faen også.
416
00:46:42,414 --> 00:46:44,241
JEG SÅ IKKE...
KAN DU FOTOGRAFERE BEDRE?
417
00:46:44,285 --> 00:46:47,459
Hva faen var det?
418
00:46:47,545 --> 00:46:48,719
Du dikter det opp
419
00:46:48,851 --> 00:46:52,894
Så ingen av dere det?
Jeg sa jo at jeg ble overfalt!
420
00:46:52,982 --> 00:46:55,112
Jeg sa det for faen!
421
00:46:56,504 --> 00:46:59,200
INGEN BEVIS
OPPMERKSOMHETSHORE
422
00:46:59,287 --> 00:47:01,548
Ikke nå, troll!
423
00:48:31,477 --> 00:48:33,782
Herregud...
424
00:48:33,913 --> 00:48:37,478
Ser dere dette, alle sammen?
425
00:48:39,044 --> 00:48:43,392
Hvem lyver nå? Jeg sa jo
at jeg ble overfalt. Se på den!
426
00:48:49,046 --> 00:48:53,090
HVILKEN GATE? JEG RINGER NØDETATENE
427
00:48:56,178 --> 00:48:59,569
Jeg er på hjørnet av Fletcher...
428
00:50:10,799 --> 00:50:15,670
JEG HAR PRØVD Å TEGNE DET
429
00:50:16,800 --> 00:50:21,149
VET NOEN NOE? MAIL MEG
430
00:50:50,545 --> 00:50:52,721
JEG SÅ POSTEN DIN. JEG HAR SETT DET.
431
00:50:52,807 --> 00:50:55,069
LUKTET DET DØD OG HADDE
EN MASSE FLUER ETTER SEG?
432
00:50:59,112 --> 00:51:03,113
JA!
JEG VIL IKKE SKREMME DEG, MEN...
433
00:51:03,201 --> 00:51:04,287
DET KOMMER TILBAKE.
434
00:51:08,158 --> 00:51:11,594
EKSEN MIN TRODDE HUN VAR GAL,
TIL JEG OGSÅ SÅ DET.
435
00:51:11,636 --> 00:51:13,724
HUN BLE KVITT DET,
MEN DET VAR VANSKELIG.
436
00:51:13,811 --> 00:51:15,681
HVA SKAL JEG GJØRE?
437
00:51:16,855 --> 00:51:18,508
DREPE DET.
438
00:51:20,073 --> 00:51:21,942
DET FINS MANGE BØKER OM DET, MEN...
439
00:51:22,073 --> 00:51:23,639
DETTE ER FAVORITTEN MIN.
440
00:51:48,078 --> 00:51:51,991
"Dødskyggens skapninger
har krøpet gjennom tidene.
441
00:51:52,123 --> 00:51:54,339
Demonene opptrådte
først under forhistorien
442
00:51:54,383 --> 00:51:57,471
og skar måneformede sår i sine offer,
443
00:51:57,558 --> 00:52:02,255
jaget dem i uker og år,
fikk næring av deres frykt
444
00:52:02,341 --> 00:52:05,386
og siden fra deres kjøtt.
445
00:52:05,472 --> 00:52:09,864
Under bronsealderen begynte ofrene
å kjempe imot demonene.
446
00:52:09,952 --> 00:52:14,126
Gjennom angrep og strid lærte de
at verken steiner eller sverd
447
00:52:14,213 --> 00:52:17,778
kunne beseire skyggevesenene,
bortsett fra en bronsedolk
448
00:52:17,822 --> 00:52:20,736
smidd av byttet selv."
449
00:52:25,650 --> 00:52:27,824
SMELTEPROPORSJONER BRONSE
450
00:52:31,390 --> 00:52:33,738
...TIPS OG TEKNIKKER OG BRONSE...
451
00:52:33,826 --> 00:52:36,651
FORMER OG STØPNING
452
00:52:37,913 --> 00:52:41,522
"I morgenlyset samlet
overleverne metaller,
453
00:52:41,609 --> 00:52:44,697
for å smi
det eneste dødelige våpenet."
454
00:52:44,783 --> 00:52:48,915
Hei. Unnskyld, jeg vet at det er tidlig.
Jeg må be om en tjeneste.
455
00:53:07,962 --> 00:53:11,440
Jeg skal drepe det.
Vennen min døde. Ikke vær alene.
456
00:53:20,660 --> 00:53:23,529
Jane, jeg finner ikke nøklene.
Kan du trykke meg inn?
457
00:53:34,575 --> 00:53:37,228
Har du sett sigarettene mine?
458
00:53:40,272 --> 00:53:43,011
Herregud...
459
00:53:43,098 --> 00:53:46,969
- Du kan ikke ha den?
- Er den for avslørende...?
460
00:53:47,056 --> 00:53:53,013
Det er sykt. Hvorfor tar du på deg den?
Jeg forstår ikke.
461
00:53:53,101 --> 00:53:56,405
Kjøpte du nøyaktig samme kjole
for å være med på tv?
462
00:53:56,493 --> 00:53:58,753
Det er min favoritt...
463
00:53:59,885 --> 00:54:02,493
Bil til Jane.
464
00:54:03,928 --> 00:54:05,016
Jeg tar den.
465
00:54:21,409 --> 00:54:24,106
Tror du at vi noensinne blir lykkelige?
466
00:54:35,890 --> 00:54:37,760
Jeg vet ikke.
467
00:54:57,590 --> 00:54:59,155
Takk.
468
00:55:11,810 --> 00:55:13,897
Hva er det?
469
00:55:13,941 --> 00:55:18,637
Såret er nytt,
og du har et stort blåmerke på øyet.
470
00:55:20,811 --> 00:55:23,464
Hva står på?
471
00:55:23,551 --> 00:55:29,161
Jeg vet at jeg virker gal,
men et virkelig...
472
00:55:29,248 --> 00:55:31,944
monster er ute etter meg.
473
00:55:32,031 --> 00:55:37,162
Den har tenner og klør, hele kjøret.
Som rett ut av en film.
474
00:55:37,250 --> 00:55:43,381
Først husket jeg ikke, men siden begynte
jeg å få flashbacks og rare drømmer.
475
00:55:43,468 --> 00:55:48,556
Så i går på vei hjem fra politistasjonen
kjørte jeg på den med bilen.
476
00:55:48,599 --> 00:55:51,339
Jeg fikk en ordentlig titt, og...
477
00:55:51,426 --> 00:55:55,339
Så der er du. Vi begynner
om omtrent fem minutter, ok?
478
00:55:56,732 --> 00:56:01,471
Jeg vet at dette blir vanskelig,
så bare stopp meg om det føles ubekvemt.
479
00:56:01,558 --> 00:56:03,080
- Ja.
- Ok...
480
00:56:05,864 --> 00:56:10,212
Vær så snill,
ikke si ordet "monster" på tv.
481
00:56:23,779 --> 00:56:26,519
Velkommen til Goodnight L.A.
482
00:56:26,606 --> 00:56:30,042
Gjesten vår er en modig ung kvinne
som tok sin tragedie
483
00:56:30,128 --> 00:56:32,825
og forvandlet den til
en viral sensasjon.
484
00:56:32,868 --> 00:56:35,434
For to kvelder siden ble Jane,
485
00:56:35,520 --> 00:56:39,391
en begavet lokal kunstner
og populær influenser,
486
00:56:39,477 --> 00:56:44,087
kjent som @JaneDoeDoes,
utsatt for et brutalt overfall
487
00:56:44,175 --> 00:56:47,479
på vei hjem fra en fest i kunstdistriktet.
488
00:56:47,567 --> 00:56:51,045
- Lang dag?
- Kort ekteskap.
489
00:56:51,132 --> 00:56:53,393
Vi begynner med en gang.
490
00:56:53,480 --> 00:56:58,003
En del tviler på
at de påståtte hendelsene fant sted
491
00:56:58,090 --> 00:57:02,874
siden du har vært i klammeri
med loven før. Hva syns du om det?
492
00:57:02,916 --> 00:57:04,352
Hurpe!
493
00:57:04,483 --> 00:57:09,135
Jeg ble anholdt en gang for
at jeg hadde en liten mengde marihuana,
494
00:57:09,223 --> 00:57:12,310
men jeg trodde det var
det fine med California.
495
00:57:12,440 --> 00:57:18,746
Alt kan helbredes med yoga,
avokado og litt gress, hva?
496
00:57:19,572 --> 00:57:22,703
Veldig morsomt, men spøk til side,
497
00:57:22,790 --> 00:57:26,486
det kan ikke føles bra
at folk tar opp fortiden din.
498
00:57:26,573 --> 00:57:31,052
Jeg innrømmer at jeg har
vært litt bråkete tidligere i livet,
499
00:57:31,139 --> 00:57:37,488
men det har ikke noe å gjøre med at jeg
ble forfulgt og utsatt for overgrep.
500
00:57:37,531 --> 00:57:42,968
Det har heller ikke noe å gjøre med
at monsteret fremdeles er på frifot.
501
00:57:43,054 --> 00:57:48,708
I dag burde kvinner ikke lenger være redde
for å gå hjem om kvelden.
502
00:57:48,751 --> 00:57:54,100
Ærlig talt er jeg bare livredd for
at det skal skje noen andre.
503
00:57:54,883 --> 00:57:57,013
Monstre er virkelige.
504
00:57:57,101 --> 00:58:00,319
Vi må kaste lys i alle mørke hjørner...
505
00:58:00,405 --> 00:58:03,971
- Du har bodd lenge i Los Angeles.
- Ja.
506
00:58:04,015 --> 00:58:06,407
Du vokste opp med en alenemor,
507
00:58:06,537 --> 00:58:11,364
som var en av byens mest
produktive kunstnere, liksom du er.
508
00:58:12,277 --> 00:58:17,583
Ja... Hun var svært begavet.
Det var en vennlig sammenligning.
509
00:58:17,669 --> 00:58:22,235
Men mye av kunsten hennes kom ut
av hennes psykotiske episoder.
510
00:58:22,323 --> 00:58:26,018
Er det sant at hun ble diagnostisert
med schizofreni
511
00:58:26,062 --> 00:58:28,845
og ble innlagt da du bare var 14?
512
00:58:29,932 --> 00:58:32,802
- Hun var veldig syk.
- Det må ha vært fryktelig.
513
00:58:32,890 --> 00:58:37,760
Det hun gjorde mot deg må ha hatt
en enorm påvirkning på livet ditt.
514
00:58:37,847 --> 00:58:39,108
Jeg har ikke...
515
00:58:39,195 --> 00:58:44,630
Ifølge politiets register ble din mor
innlagt etter at hun prøvde å drukne deg.
516
00:58:53,241 --> 00:58:58,981
Og du har visst selv vært innlagt,
17 år gammel, ved Hyacinth House,
517
00:58:59,024 --> 00:59:04,591
en lukket avdeling for psykisk helse
og psykiatrisk rehabilitering.
518
00:59:04,678 --> 00:59:07,679
Nei, det var...
519
00:59:07,765 --> 00:59:12,157
Det var for stress.
Jeg hadde akkurat mistet mor.
520
00:59:12,245 --> 00:59:15,941
- Og jeg tok noen tabletter...
- Hva gjorde du, sa du?
521
00:59:21,159 --> 00:59:26,073
Kan du ha noe felles med mor
bortsett fra kjærlighet til kunsten?
522
00:59:28,465 --> 00:59:32,030
Nei, jeg... Jeg var ung...
523
00:59:34,031 --> 00:59:36,727
Kan vi bryte?
524
00:59:36,814 --> 00:59:41,119
Jane, ro deg ned og pust.
Det kommer til å ordne seg.
525
00:59:41,206 --> 00:59:44,816
Jeg er ikke gal. Det er ikke noe jeg
finner på. Jeg er ikke som mamma!
526
00:59:44,902 --> 00:59:48,859
Vi bør nok vente litt
før vi prater med noen andre.
527
00:59:48,903 --> 00:59:54,426
- Sørge for at du får rett lege nå.
- Herregud! Du tror meg ikke.
528
01:00:03,210 --> 01:00:05,472
Hva er det?
529
01:00:05,602 --> 01:00:08,167
Å. Jeg er faktisk glad du ringte.
530
01:00:10,298 --> 01:00:12,821
Nei, jeg ville si at...
531
01:00:18,778 --> 01:00:21,039
Ja, jeg er på vei.
532
01:00:21,779 --> 01:00:25,345
Da skriver vi ut dette,
så du kan undertegne.
533
01:00:26,693 --> 01:00:29,562
Vent der, Jane. Jeg kommer straks.
534
01:00:48,001 --> 01:00:53,654
En kvinne har nettopp avlagt vitnemål
om hva du gjorde overfallsnatten.
535
01:00:53,741 --> 01:00:57,133
- Et vitne?
- Ja, et karaktervitne.
536
01:00:57,219 --> 01:01:01,350
Hun påstår at du hadde omgang
med mannen hennes på toalettet
537
01:01:01,438 --> 01:01:04,525
rett før det påståtte overfallet.
538
01:01:04,656 --> 01:01:07,657
Hva mener du med "påståtte"?
539
01:01:07,743 --> 01:01:10,526
Dna-bevisene fra åstedet
var ikke brukbare.
540
01:01:10,657 --> 01:01:14,397
- Det er ikke noe jeg finner på.
- Du endrer historien din for ofte.
541
01:01:14,441 --> 01:01:19,441
Du gjorde det på tv,
noe som gjør det umulig for en aktor.
542
01:01:19,528 --> 01:01:21,963
- Jeg lyver ikke.
- Hvorfor var du med på Goodnight L.A.?
543
01:01:22,050 --> 01:01:24,747
- Den tispa lurte meg!
- Sett deg!
544
01:01:29,443 --> 01:01:30,704
Faen...
545
01:01:37,401 --> 01:01:41,879
Vil du vite hva jeg tror skjedde?
At du tok noen glass for mye.
546
01:01:41,923 --> 01:01:46,141
Du tok dop og våknet på sykehuset.
547
01:01:46,185 --> 01:01:51,751
Du skammet deg. Personalet stilte
spørsmål, og du begynte å svare.
548
01:01:53,229 --> 01:01:58,404
Etter hvert utvikler du historien din
om denne skurken.
549
01:01:58,492 --> 01:02:00,578
Monsteret.
550
01:02:04,275 --> 01:02:07,232
Og jo større monsteret ble,
551
01:02:07,319 --> 01:02:13,537
desto lenger bort kom du fra å ta ansvar
for det som faktisk skjedde.
552
01:02:20,452 --> 01:02:22,887
Jeg sverger at det er virkelig.
553
01:02:25,540 --> 01:02:28,583
Jeg finner ikke på dette.
554
01:02:29,671 --> 01:02:33,063
Unnskyld at jeg ikke fortalte
om narkotikaen,
555
01:02:33,149 --> 01:02:38,324
og jeg burde vel fortalt om den fyren,
men du må tro meg.
556
01:02:38,412 --> 01:02:41,151
Jeg tenkte ikke over det.
557
01:02:41,281 --> 01:02:44,934
Det er som et annet liv,
en annen person.
558
01:02:45,022 --> 01:02:49,153
Det er som om tiden er delt.
På ene siden fins den gamle Jane,
559
01:02:49,196 --> 01:02:54,198
og på den andre fins den nye,
med en sprekk i midten.
560
01:02:55,372 --> 01:02:57,763
Jeg kjenner ikke igjen meg selv lenger.
561
01:02:57,850 --> 01:03:00,285
Du må tro meg.
562
01:03:01,154 --> 01:03:03,286
Du må tro meg.
563
01:03:06,460 --> 01:03:09,809
- Det er for sent, Jane.
- Nei...
564
01:03:09,895 --> 01:03:12,244
Jeg er lei for det.
565
01:03:13,766 --> 01:03:18,637
Jeg vil at du skriver ned at du befant deg
i en ekstremt presset situasjon
566
01:03:18,767 --> 01:03:22,202
og fabrikkerte
den opprinnelige redegjørelsen.
567
01:03:22,289 --> 01:03:25,159
Dommeren gir deg betinget
og kanskje litt terapi.
568
01:03:25,246 --> 01:03:28,725
- Jeg kan ta en løgndetektortest.
- Jeg kan ikke gi deg en sånn!
569
01:03:28,855 --> 01:03:31,726
Du gjør det vanskeligere enn nødvendig.
570
01:03:31,856 --> 01:03:38,770
Bare skriv at du var forvirret og
at du er lei for det, så dropper vi saken.
571
01:03:41,379 --> 01:03:43,597
Du var der.
572
01:03:46,119 --> 01:03:49,294
Du så hva den gjorde mot meg.
573
01:04:01,688 --> 01:04:03,514
Ok.
574
01:04:03,601 --> 01:04:06,297
- Ok?
- Du får ta en løgndetektortest.
575
01:04:06,340 --> 01:04:11,428
Men stryker du, tiltaler jeg deg for
falsk anmeldelse, hindre rettferdigheten
576
01:04:11,515 --> 01:04:13,994
og jeg legger til vold
mot tjenestemann.
577
01:04:14,080 --> 01:04:17,342
Ok, hva som helst. Vi gjør det.
578
01:04:19,604 --> 01:04:21,734
Ok.
579
01:04:23,691 --> 01:04:25,779
Vi er ferdige her.
580
01:04:27,953 --> 01:04:30,954
Alle offisielle svar
må være ja eller nei.
581
01:04:32,476 --> 01:04:36,520
Angående hendelsen 8. juli i år,
582
01:04:36,607 --> 01:04:39,390
har du til hensikt å besvare
alle spørsmål sannferdig?
583
01:04:39,477 --> 01:04:41,260
Ja.
584
01:04:41,346 --> 01:04:46,739
Har du med vilje tilbakeholdt informasjon
om det påståtte overfallet 8. juli?
585
01:04:50,087 --> 01:04:56,785
Finner intervjuet sted på politistasjonen
på East 6th Avenue i Los Angeles?
586
01:04:56,915 --> 01:04:58,393
Ja.
587
01:04:58,436 --> 01:05:02,002
- Forsørger du deg som billedkunstner?
- Ja.
588
01:05:33,443 --> 01:05:36,008
Du vet at du betyr alt for meg, hva?
589
01:05:39,618 --> 01:05:42,357
Jeg har ingen andre, egentlig.
590
01:05:43,531 --> 01:05:47,271
Jeg ville reist til jordens ende for deg,
Jane.
591
01:05:47,358 --> 01:05:50,750
Selv om du har løyet om alt,
så skal jeg lyve med deg.
592
01:05:51,663 --> 01:05:53,969
Jeg må bare få vite.
593
01:05:54,055 --> 01:05:57,143
Det er ikke noe jeg finner på.
594
01:06:00,491 --> 01:06:02,535
Jane?
595
01:06:28,191 --> 01:06:32,584
- Er fornavnet ditt Jane?
- Ja.
596
01:06:34,019 --> 01:06:38,150
Vet du at med forsett å fabrikkere
et overfall for politipersonale
597
01:06:38,237 --> 01:06:43,151
kan føre til tiltale
og opp til fem års fengsel?
598
01:06:43,238 --> 01:06:45,151
Ja.
599
01:06:57,154 --> 01:07:02,502
Har du med vilje tilbakeholdt informasjon
om det påståtte overfallet 8. juli?
600
01:07:02,589 --> 01:07:04,416
Nei.
601
01:07:10,199 --> 01:07:14,548
Toget mot Pershing Square
ankommer om to minutter.
602
01:07:24,376 --> 01:07:28,159
- Har du blitt dømt for en forbrytelse?
- Ja.
603
01:07:29,899 --> 01:07:34,595
Toget mot Pershing Square
ankommer om ett minutt.
604
01:07:34,682 --> 01:07:38,509
Er noen av skadene oppgitt å være
fra overfallet selvpåført?
605
01:07:38,552 --> 01:07:40,814
Hva?! Nei!
606
01:07:40,901 --> 01:07:43,031
Nei, mener jeg.
607
01:07:43,944 --> 01:07:48,902
Er ditt navn på Instagram
"@JaneDoeDoes"?
608
01:07:48,989 --> 01:07:51,555
Ja.
609
01:07:55,424 --> 01:08:00,078
Da du villedet etterforskeren
om detaljene for det påståtte overfallet,
610
01:08:00,165 --> 01:08:02,078
var da hensikten å få publisitet?
611
01:08:02,166 --> 01:08:05,209
Hva faen?
Hvorfor sier du "påståtte"?
612
01:08:07,948 --> 01:08:13,515
Toget mot Pershing Square ankommer.
Ta et skritt tilbake på perrongen.
613
01:08:49,695 --> 01:08:52,522
Jeg tror deg.
614
01:09:25,006 --> 01:09:28,832
- Er Jane hjemme?
- Jane bor ikke her.
615
01:09:28,920 --> 01:09:31,964
- Har Jane et arr?
- Gå herfra, takk.
616
01:09:32,051 --> 01:09:34,877
Har hun et måneformet arr?
617
01:09:38,661 --> 01:09:43,314
Det fins grupper på nettet
rundt om i landet
618
01:09:43,401 --> 01:09:45,662
og i hele verden.
619
01:09:45,749 --> 01:09:50,358
Folk begynner endelig å se sammenhengen
takk være teknologien.
620
01:09:51,706 --> 01:09:54,533
Men alle disse kvinnene
er på flukt eller døde.
621
01:09:57,751 --> 01:10:02,274
Poenget er at det kommer tilbake.
622
01:10:02,361 --> 01:10:07,013
Det vil gå løs på søsteren din igjen,
som det gjorde med alle disse.
623
01:10:07,101 --> 01:10:08,927
Faen!
624
01:10:09,884 --> 01:10:12,058
Ok. Takk.
625
01:10:17,711 --> 01:10:19,364
Ring Jane.
626
01:10:21,712 --> 01:10:24,712
- Svar Jane.
- Hei, dette er Jane...
627
01:10:24,756 --> 01:10:28,365
- Spill inn beskjeden din...
- Faen ta trafikken!
628
01:10:28,452 --> 01:10:34,149
Jane, ikke gå hjem.
Gå til en bar eller...
629
01:10:34,976 --> 01:10:40,281
Faen også... Samme hvor du drar,
men ikke dra hjem.
630
01:10:43,499 --> 01:10:45,803
Unnskyld at jeg ikke trodde deg.
631
01:11:14,982 --> 01:11:16,809
Herregud!
632
01:11:16,896 --> 01:11:18,896
Er det en pistol,
eller er du glad for å se meg?
633
01:11:18,983 --> 01:11:21,375
Inn med deg. Du skal ikke være her.
634
01:11:28,463 --> 01:11:31,333
Hva driver du med?
Du får ikke gjøre det.
635
01:11:31,420 --> 01:11:34,725
Du har kanskje glemt
at jeg opprettholder loven.
636
01:11:34,769 --> 01:11:36,986
Anhold meg da, konstabel!
637
01:11:38,769 --> 01:11:40,639
Detektiv.
638
01:11:40,726 --> 01:11:43,727
Gjett hvem som fikk den største
storyen på elleve-nyhetene.
639
01:11:43,770 --> 01:11:45,726
Wow!
640
01:11:48,815 --> 01:11:52,207
Skal du ikke gratulere meg?
641
01:11:52,337 --> 01:11:57,034
- Gratulerer.
- Jeg kunne ikke ha gjort det uten deg.
642
01:12:01,686 --> 01:12:04,426
Hun kan fremmedgjøre
over en million fans,
643
01:12:04,513 --> 01:12:09,035
familien og politiet
med løgnen hun skapte.
644
01:12:09,123 --> 01:12:11,992
En løgn i form av et monster.
645
01:12:12,080 --> 01:12:17,776
Politiet vet ikke hvorfor Jane løy,
men saken er avsluttet,
646
01:12:17,863 --> 01:12:22,951
og i retten vil en dommer
avgjøre straffen hennes.
647
01:12:23,038 --> 01:12:26,560
Blant tiltalepunktene er falsk anmeldelse
og å hindre rettferdigheten.
648
01:12:26,648 --> 01:12:30,996
Jane vil få store bøter
og en psykiatrisk vurdering.
649
01:12:31,083 --> 01:12:34,040
Retten tar også
en avgjørelse om psykoterapi.
650
01:12:34,127 --> 01:12:40,780
Dette virker som et klassisk tilfelle
av "som mor, så datter".
651
01:12:40,824 --> 01:12:44,172
Hennes manglende evne til å skille
mellom virkelighet og fantasi
652
01:12:44,259 --> 01:12:48,390
kan komme av det utrolige trauma
som moren utsatte henne for.
653
01:12:48,478 --> 01:12:51,043
Moren led av psykisk sykdom.
654
01:12:51,130 --> 01:12:54,218
En del tror at det var
et utstudert pr-triks,
655
01:12:54,304 --> 01:13:00,784
andre ser det som den triste
og offentlige starten på psykisk sykdom.
656
01:13:00,871 --> 01:13:03,306
Ok, slutt!
657
01:13:06,828 --> 01:13:10,568
Jeg klarer ikke dette.
Du må gå ut av bilen.
658
01:13:15,960 --> 01:13:19,396
Du kan ta en buss
der borte om fem minutter.
659
01:13:19,440 --> 01:13:20,961
Bussen?
660
01:13:23,049 --> 01:13:24,788
Du beskytter faen ikke allmennheten!
661
01:13:24,875 --> 01:13:27,528
Faen ta deg!
662
01:13:32,094 --> 01:13:34,877
Nei, nei, nei...
663
01:13:34,920 --> 01:13:39,313
Det er ikke virkelig.
Det er ikke virkelig.
664
01:16:02,991 --> 01:16:05,251
Nei... Nei!
665
01:21:03,348 --> 01:21:06,175
Nei!
666
01:21:11,350 --> 01:21:14,133
Hei!
667
01:21:24,352 --> 01:21:27,049
Nei betyr nei, ditt svin!
668
01:21:35,789 --> 01:21:40,268
Ok, Jane. Det kommer til å gå bra.
Hjelpen er underveis.
669
01:21:40,355 --> 01:21:45,574
Jeg har ingen følelse i beina.
Jeg tror at den lammet meg.
670
01:21:45,660 --> 01:21:48,357
Prøv å ligge stille.
Ambulansen er på vei.
671
01:21:52,792 --> 01:21:55,401
Du klarte det.
Nå kommer alle til å få se.
672
01:21:57,532 --> 01:22:00,185
Kniven...
673
01:22:00,272 --> 01:22:02,968
- Ikke rør deg.
- Jeg mistet kniven.
674
01:22:03,055 --> 01:22:05,881
- Hva?
- Bare kniven kan drepe det.
675
01:22:08,447 --> 01:22:12,187
Du må drepe det med kniven.
Hvilken kniv?
676
01:22:57,586 --> 01:22:59,848
Jane!
677
01:22:59,978 --> 01:23:03,500
Herregud, Jane! Er du uskadd?
678
01:23:03,544 --> 01:23:05,500
Jeg er så utrolig lei for det!
679
01:23:05,588 --> 01:23:10,066
- Så du det? Du så det, hva?
- Jane...
680
01:23:10,110 --> 01:23:13,241
Vi må drepe det.
Det kommer aldri til å slutte.
681
01:23:13,328 --> 01:23:15,590
- Ok, men...
- Vi må drepe det.
682
01:23:15,676 --> 01:23:20,330
Men det ligger en død politi der nede,
og du står på avsatsen hun falt fra.
683
01:23:20,416 --> 01:23:23,156
Nei... Jeg gjorde ikke dette.
684
01:23:23,243 --> 01:23:27,156
- Hun prøvde å redde meg.
- Jeg vet det, jeg vet det.
685
01:23:27,244 --> 01:23:29,766
Jeg tror deg, det gjør jeg virkelig.
686
01:23:29,853 --> 01:23:33,680
Men hele L.A.
- politiet er på vei til dette taket.
687
01:23:33,767 --> 01:23:35,767
Vi må stikke!
688
01:23:35,854 --> 01:23:40,507
Nå. Jeg er virkelig lei for det!
689
01:23:40,551 --> 01:23:42,595
Her...
690
01:23:42,681 --> 01:23:45,769
Unnskyld meg!
691
01:23:47,030 --> 01:23:50,030
Kom an. Ok...
692
01:23:50,118 --> 01:23:53,378
Unnskyld, unnskyld!
693
01:24:20,209 --> 01:24:24,167
Jeg vet at mediene sier
syke ting om meg akkurat nå,
694
01:24:24,254 --> 01:24:30,559
men jeg dyttet henne ikke.
Hun prøvde å redde meg,
695
01:24:30,647 --> 01:24:35,604
og til alt er ordnet med politiet
må jeg være stille en stund.
696
01:24:35,690 --> 01:24:39,517
Men fortsett å sende beskjeder til meg
og hold kontakt med hverandre.
697
01:24:39,605 --> 01:24:44,257
Fortsett å dele historiene deres og poste.
Fortsett å bruke emneknaggen.
698
01:24:44,345 --> 01:24:46,128
#MONSTREERVIRKELIGE
699
01:24:46,214 --> 01:24:49,606
Fortell hvor du slåss,
så kommer jeg og slåss med deg.
700
01:24:52,129 --> 01:24:54,477
En menneskejakt i
den sørlige delstaten i kveld.
701
01:24:54,563 --> 01:24:58,564
Ifølge politiet døde den likte
kvinnelige detektiven da hun falt,
702
01:24:58,608 --> 01:25:03,218
eller snarere ble dyttet,
fra et fireetasjers hus
703
01:25:03,304 --> 01:25:05,913
i sentrale Los Angeles i morges.
704
01:25:06,001 --> 01:25:10,914
Jakten er utvidet fra byen
Los Angeles til delstaten og videre.
705
01:25:11,002 --> 01:25:13,611
Vi sender live fra pressekonferansen.
706
01:25:13,654 --> 01:25:17,263
I den siste bilen de stjal
fantes det to pistoler,
707
01:25:17,307 --> 01:25:20,003
og vi vet at de nok vet at de er der.
708
01:25:20,134 --> 01:25:24,569
Det øker unektelig faren
for de politifolk som treffer på dem,
709
01:25:24,612 --> 01:25:26,265
liksom sivilister.
710
01:25:26,352 --> 01:25:27,961
SØSTEREN MIN BLE OVERFALT I GÅR.
711
01:25:28,048 --> 01:25:30,657
I MORGEN JAGER JANES HÆR
MONSTERET I MEXICO BY.
712
01:25:44,485 --> 01:25:49,617
Du er kanskje litt nonsjalant
med hele den på- rømmen-greien.
713
01:25:49,704 --> 01:25:51,835
Jeg har parykk! Chill.
714
01:25:52,879 --> 01:25:56,662
Du er sinnssyk om du tror
at du skjuler deg med den parykken.
715
01:25:57,575 --> 01:26:00,749
Men hele greien er vel sinnssyk.
716
01:26:00,837 --> 01:26:05,664
Vi kan bare gjøre det vi kan, søster.
Vi er så rævkjørte vi kan bli.
717
01:26:05,750 --> 01:26:11,230
- I det minste blir vi rævkjørt sammen.
- Det har jeg ikke gått med på!
718
01:26:11,273 --> 01:26:15,187
- Du er så ekkel!
- Jeg mente det ikke sånn.
719
01:26:15,274 --> 01:26:17,883
- Den er motbydelig.
- Ta den!
720
01:26:19,405 --> 01:26:22,754
- Twinkie-tvillinger.
- Jeg pusset akkurat tennene.
721
01:26:33,711 --> 01:26:39,887
Vi burde nok røre på oss snart,
før vi ikke er velkommen lenger.
722
01:26:39,974 --> 01:26:42,843
Vi kan dra i morgen tidlig.
723
01:26:44,801 --> 01:26:46,714
Så...
724
01:26:47,758 --> 01:26:50,759
- Hvor skal vi straks?
- Spiller det noen rolle?
725
01:26:52,889 --> 01:26:56,325
Mexico.
Vet du, jeg har aldri vært i Mexico.
726
01:27:01,065 --> 01:27:04,717
Tror du virkelig
at den tingen fremdeles...?
727
01:27:09,501 --> 01:27:12,371
Hvor lenge må vi gjemme oss?
728
01:27:14,719 --> 01:27:17,502
Spiller det noen rolle?
729
01:27:21,547 --> 01:27:24,156
Flytt deg.
730
01:27:26,722 --> 01:27:31,809
- Jeg fatter ikke at jeg spiser denne.
- Jo da. Kan du slukke?
731
01:27:36,375 --> 01:27:39,680
Jeg tror det er sunt
om man bare spiser en.
732
01:27:39,767 --> 01:27:43,420
- Jeg tror de bruker ekte rørsukker.
- Sikkert!