1
00:00:46,756 --> 00:00:53,054
VILNA, LITUANIA
2
00:01:23,125 --> 00:01:24,001
Tres euros.
3
00:01:29,131 --> 00:01:30,383
Se lo dejo en dos.
4
00:01:31,926 --> 00:01:33,094
¿Uno cincuenta?
5
00:02:30,609 --> 00:02:32,945
LOS ÁNGELES, EE. UU.
6
00:02:33,029 --> 00:02:36,824
Feliz cumpleaños a ti
7
00:02:36,907 --> 00:02:40,411
Feliz cumpleaños a ti
8
00:02:40,494 --> 00:02:45,291
Feliz cumpleaños, Audrey Stockman
9
00:02:45,374 --> 00:02:48,085
Esa mujercita que está allá
10
00:02:48,753 --> 00:02:52,340
Esa chica divertida, hermosa
11
00:02:52,423 --> 00:02:56,010
Divertida y maravillosa que está allá
12
00:02:56,093 --> 00:02:57,762
Es Audrey
13
00:02:58,471 --> 00:03:01,599
Es tu cumpleaños número 30
14
00:03:02,141 --> 00:03:04,101
Hoy
15
00:03:04,185 --> 00:03:07,521
Te quiero
Feliz cumpleaños
16
00:03:09,148 --> 00:03:12,151
Morgan, eres una maldita loca.
Te quiero.
17
00:03:12,234 --> 00:03:14,779
- Te quiero.
- ¿De dónde robaste el micrófono?
18
00:03:14,862 --> 00:03:17,198
Audrey, me conoces.
Soy la dueña de los micrófonos.
19
00:03:21,202 --> 00:03:23,120
¡Maldita sea!
Tess está aquí.
20
00:03:24,872 --> 00:03:27,958
¡Dios mío!
¡Qué atrevimiento!
21
00:03:28,459 --> 00:03:29,251
Morgan...
22
00:03:29,335 --> 00:03:32,630
La arrogancia en persona
viene aquí en tu cumpleaños.
23
00:03:32,797 --> 00:03:33,589
Morgan...
24
00:03:33,923 --> 00:03:35,758
- Había un número mínimo de gente...
- ¡Dios!
25
00:03:35,841 --> 00:03:37,760
- ...para reservar. Lo siento.
- Morgan...
26
00:03:37,843 --> 00:03:39,553
Dios, no pensé que vendría.
27
00:03:39,637 --> 00:03:42,515
Está pidiendo un coctel personalizado.
Me quiero matar.
28
00:03:42,598 --> 00:03:43,891
¿Qué digo?
29
00:03:44,433 --> 00:03:47,603
Mi novio rompió conmigo por mensaje.
¿Cómo explico eso?
30
00:03:47,686 --> 00:03:48,729
Lo sé.
31
00:03:48,813 --> 00:03:50,731
La solución es fácil, se llama mentir.
32
00:03:50,815 --> 00:03:53,150
No. Soy muy mala para mentir.
33
00:03:53,234 --> 00:03:55,319
Lo sé. Parloteas,
das demasiados detalles.
34
00:03:55,403 --> 00:03:57,780
Por eso la gente sabe que mientes.
Debes ser concisa.
35
00:03:57,863 --> 00:03:59,615
Pregúntame
qué he hecho últimamente.
36
00:04:00,699 --> 00:04:02,451
- ¿Qué has hecho?
- Compré un bote.
37
00:04:02,785 --> 00:04:03,744
Fin.
38
00:04:03,828 --> 00:04:05,704
Viene hacia acá.
Te apoyo.
39
00:04:05,788 --> 00:04:06,664
- Finjamos.
- Bueno.
40
00:04:07,081 --> 00:04:08,124
¡Hola, chicas!
41
00:04:08,499 --> 00:04:10,960
- No puedo hacerlo.
- ¡Qué gran decepción!
42
00:04:11,043 --> 00:04:13,504
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Hola, amiga!
43
00:04:14,088 --> 00:04:16,173
¿Dónde está tu adorable novio?
44
00:04:17,216 --> 00:04:19,677
Hacen una pareja sorprendente.
45
00:04:19,760 --> 00:04:22,138
Si no me lo hubieras presentado
como tu novio,
46
00:04:22,221 --> 00:04:24,723
supondría que sale con alguien
47
00:04:24,807 --> 00:04:27,977
como más provocadora,
una chica más atractiva, una modelo.
48
00:04:29,019 --> 00:04:32,481
Pero luego los veo juntos y pienso:
"Esto también funciona".
49
00:04:33,149 --> 00:04:34,733
¿Dónde está?
Para abrazarlo.
50
00:04:53,669 --> 00:04:54,712
Bien.
51
00:04:55,254 --> 00:04:57,548
No puede ser.
Vamos.
52
00:05:28,537 --> 00:05:31,040
Esto es curioso
porque eres de Ucrania
53
00:05:31,123 --> 00:05:35,836
y yo hice una prueba para ser
una granjera ucraniana en un anuncio.
54
00:05:35,920 --> 00:05:38,172
- ¿Y?
- Me dijeron que era demasiado auténtica.
55
00:05:38,255 --> 00:05:39,465
Sí. En fin.
56
00:05:39,548 --> 00:05:41,717
¿Se dice Ucrania o la Ucrania?
57
00:05:41,800 --> 00:05:44,261
Bueno, depende.
Lo dices como prefieras.
58
00:05:44,345 --> 00:05:47,223
Hay que dejar que decidan
las mujeres bellas y sensuales.
59
00:05:47,306 --> 00:05:48,766
Bien.
60
00:05:48,849 --> 00:05:50,559
- De eso se trata.
- ¿Sabes?
61
00:05:50,643 --> 00:05:52,978
- Está bien.
- Tienes rostro de muñeca.
62
00:05:53,646 --> 00:05:56,941
- Bien.
- Tu cintura es angosta, diminuta.
63
00:05:57,024 --> 00:05:58,567
Verás, iba a Ilevarte a casa,
64
00:05:58,651 --> 00:06:01,570
pero ahora creo que no es apropiado.
65
00:06:01,654 --> 00:06:02,696
¡Caray!
66
00:06:03,531 --> 00:06:05,824
Espera.
Esto es una buena opción.
67
00:06:05,908 --> 00:06:06,992
Ven.
68
00:06:07,076 --> 00:06:08,285
- ¿Audrey?
- Sí.
69
00:06:08,369 --> 00:06:10,496
ÉI es Viktor,
viene de Europa Oriental.
70
00:06:10,579 --> 00:06:12,122
Quiere decirte algo.
71
00:06:12,206 --> 00:06:13,165
- ¿Sí?
- Sí.
72
00:06:13,457 --> 00:06:15,668
Ella es mi mejor amiga,
no lo está pasando bien.
73
00:06:15,751 --> 00:06:20,297
¿Puedes usar tu masculinidad agresiva
para bien y no para mal
74
00:06:20,381 --> 00:06:22,800
- y decirle lo que dijiste hace rato?
- ¿Qué haces?
75
00:06:23,175 --> 00:06:25,678
Tienes rostro de muñeca.
76
00:06:26,095 --> 00:06:29,098
No, di algo más específico.
Que se adecue a ella.
77
00:06:29,181 --> 00:06:30,140
- ¿Sí?
- Sí.
78
00:06:30,224 --> 00:06:31,225
Está bien.
79
00:06:32,309 --> 00:06:34,228
Tienes enormes ojos de niña.
80
00:06:35,312 --> 00:06:37,314
Y tetas...
81
00:06:38,190 --> 00:06:39,024
...suaves y blandas.
82
00:06:39,108 --> 00:06:40,234
- No.
- Sí.
83
00:06:40,317 --> 00:06:43,529
- Dios, ¿qué demonios fue eso?
- Muchas gracias, Viktor.
84
00:06:43,612 --> 00:06:46,282
- Lo hiciste muy bien. Gracias.
- Adiós.
85
00:06:46,365 --> 00:06:47,908
Te odio.
86
00:06:47,992 --> 00:06:49,868
¡Por favor!
Estás sonriendo.
87
00:06:49,952 --> 00:06:52,037
- Hola, Audrey. ¿Y Drew?
- Se ahogó.
88
00:06:52,830 --> 00:06:55,583
- ¿Ves? Así ha sido toda la noche.
- Lo siento.
89
00:06:55,666 --> 00:06:57,334
- Debes superarlo.
- Sí, lo sé.
90
00:06:57,418 --> 00:07:00,963
Pero es difícil porque dejó
una caja con sus cosas en casa.
91
00:07:01,046 --> 00:07:03,048
Y no respondió cuando pedí
que fuera por ellas.
92
00:07:03,132 --> 00:07:05,634
- Lo sé. ¿Me prestas tu teléfono?
- Sí.
93
00:07:05,718 --> 00:07:07,219
Quiero buscar algo en Google.
94
00:07:08,637 --> 00:07:10,055
Hola. Se acabó. Lo siento.
95
00:07:10,139 --> 00:07:12,349
¿Cómo que se acabó?
¿Rompes conmigo con un mensaje?
96
00:07:16,353 --> 00:07:17,605
¿A quién le escribes?
97
00:07:17,688 --> 00:07:21,358
- ¿Qué?
- Morgan, dame mi teléfono. Dámelo.
98
00:07:21,442 --> 00:07:22,776
- Le escribo a Drew.
- ¡Dios mío!
99
00:07:22,860 --> 00:07:25,237
Escribí: "Idiota inútil,
voy a quemar tus cosas".
100
00:07:25,321 --> 00:07:26,238
¡No, Morgan!
101
00:07:27,906 --> 00:07:29,742
¿Por qué escribiste eso?
102
00:07:29,825 --> 00:07:31,327
Porque vamos a quemar sus cosas.
103
00:07:45,841 --> 00:07:46,759
¡Maldita sea!
104
00:07:52,598 --> 00:07:54,016
¿En serio, Drew?
105
00:07:54,767 --> 00:07:57,102
¿Manchas de excremento
en tu ropa interior?
106
00:07:57,186 --> 00:07:58,228
¿Eres un niño?
107
00:07:58,312 --> 00:07:59,813
¿Quería que los lavara?
108
00:07:59,897 --> 00:08:02,191
¿Rompió conmigo
porque no lo cuidé como una madre?
109
00:08:02,274 --> 00:08:03,859
Púdrete, Iímpiate bien el trasero.
110
00:08:05,444 --> 00:08:06,445
Bien. ¿Qué es?
111
00:08:08,322 --> 00:08:10,491
Es una lista hecha a mano
112
00:08:10,574 --> 00:08:13,577
de sus sitios preferidos de burritos
en Los Ángeles.
113
00:08:13,661 --> 00:08:15,412
- Escribía notas.
- Sí.
114
00:08:15,496 --> 00:08:17,915
"Huevo grande con porción de tortilla".
115
00:08:17,998 --> 00:08:19,124
Maldito idiota.
116
00:08:19,208 --> 00:08:21,418
Arde, arde en el fuego. Arde...
117
00:08:21,502 --> 00:08:22,920
¡Válgame!
Su trofeo.
118
00:08:23,003 --> 00:08:26,090
Trofeo de segundo lugar
en el fútbol de fantasía, y lo guardó.
119
00:08:26,173 --> 00:08:29,510
¡No! Ni siquiera es de verdad,
¡es de mentira!
120
00:08:29,593 --> 00:08:30,761
Espera.
121
00:08:33,889 --> 00:08:34,765
Es Drew.
122
00:08:43,607 --> 00:08:45,067
- ¿Hola?
- Hola.
123
00:08:45,818 --> 00:08:47,861
¿En serio?
¿Solo dices: "Hola"?
124
00:08:47,945 --> 00:08:51,115
¿No te arden las orejas?
Porque tus cosas están ardiendo.
125
00:08:51,782 --> 00:08:53,575
Lo siento.
Me equivoqué, ¿sí?
126
00:08:53,992 --> 00:08:54,993
Espera. ¿Qué?
127
00:08:55,661 --> 00:08:58,497
¿Cómo que te equivocaste?
¿En qué parte?
128
00:08:58,580 --> 00:09:01,125
Voy mañana y te explico todo, ¿sí?
129
00:09:01,208 --> 00:09:04,086
Solo no toques mis cosas.
Vuelvo mañana.
130
00:09:06,839 --> 00:09:07,840
¿Drew?
131
00:09:10,134 --> 00:09:11,093
¡Drew!
132
00:09:35,451 --> 00:09:37,494
FIN
133
00:09:54,553 --> 00:09:56,889
UN AÑO ANTES
134
00:09:59,475 --> 00:10:02,728
FELIZ CUMPLEAÑOS
135
00:10:06,899 --> 00:10:08,484
- Lo siento.
- No pasa nada.
136
00:10:09,651 --> 00:10:10,903
Feliz cumpleaños.
137
00:10:10,986 --> 00:10:12,029
¿Cómo...?
138
00:10:14,323 --> 00:10:15,407
- Sí.
- La... Sí.
139
00:10:16,450 --> 00:10:17,910
No es mi cumpleaños.
140
00:10:17,993 --> 00:10:19,578
Es para calentar mi cabeza.
141
00:10:19,953 --> 00:10:22,122
Si fuera tu cumpleaños, yo diría...
142
00:10:23,499 --> 00:10:24,875
Feliz cumpleaños.
143
00:10:24,958 --> 00:10:27,044
Quizá yo diría: "Gracias".
144
00:10:27,753 --> 00:10:28,795
De nada.
145
00:10:29,838 --> 00:10:30,797
¡Oye!
146
00:10:31,840 --> 00:10:33,634
Me queda una moneda.
147
00:10:33,717 --> 00:10:36,553
Tu misión, si decides aceptarla...
148
00:10:37,346 --> 00:10:41,391
...es encontrar la peor canción
en la máquina de discos.
149
00:10:42,976 --> 00:10:43,977
De acuerdo.
150
00:10:55,364 --> 00:10:56,532
GOMA DE MASCAR
FAUNA
151
00:10:57,032 --> 00:10:58,367
Una caja de goma de mascar.
152
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
Sí.
153
00:11:06,625 --> 00:11:08,126
Son 2,25.
154
00:11:17,302 --> 00:11:18,804
Que tengas un buen día.
155
00:11:19,805 --> 00:11:21,890
¿No me ofreces ayuda
para Ilegar a mi auto?
156
00:11:26,895 --> 00:11:29,606
Y bien, ¿de dónde eres?
157
00:11:31,400 --> 00:11:32,609
De Inglaterra.
158
00:11:32,693 --> 00:11:33,860
Eso pensé.
159
00:11:33,944 --> 00:11:36,989
Pero, a veces, cuando lo pienso,
resulta que son de Australia.
160
00:11:37,864 --> 00:11:40,242
A veces resulta
que sí son de Australia.
161
00:11:40,951 --> 00:11:41,952
¡Ni me digas!
162
00:11:42,619 --> 00:11:44,997
Dios, no quise decir eso.
163
00:11:45,080 --> 00:11:48,417
Es una manera figurativa de hablar.
No sé si lo hacen en Inglaterra.
164
00:11:48,500 --> 00:11:50,043
¿Hablar figurativamente?
165
00:11:50,335 --> 00:11:52,045
- Sí.
- Sí, nosotros inventamos eso.
166
00:11:53,338 --> 00:11:54,381
Claro.
167
00:11:57,843 --> 00:12:01,805
Algunos podrían decir que no es
muy sensato de mi parte
168
00:12:01,888 --> 00:12:03,724
que vaya con un desconocido.
169
00:12:03,807 --> 00:12:06,768
Así secuestran a la gente
en camionetas sospechosas, ¿no?
170
00:12:08,687 --> 00:12:10,147
Eso lo vuelve muy incómodo.
171
00:12:12,190 --> 00:12:13,442
Sube a la camioneta.
172
00:12:14,026 --> 00:12:15,027
¿Qué?
173
00:12:19,197 --> 00:12:21,617
¡Dios mío!
¿Qué sucede?
174
00:12:21,700 --> 00:12:23,493
¿Hice algo malo?
¿Estoy en problemas?
175
00:12:23,577 --> 00:12:26,413
Solo queremos hablar
de Drew Thayer.
176
00:12:26,496 --> 00:12:28,165
- Es tu novio, ¿no?
- ¡No!
177
00:12:28,498 --> 00:12:31,710
Bueno, sí era mi novio,
pero rompimos.
178
00:12:31,793 --> 00:12:34,713
- ¿Está en problemas?
- Sí. Drew tiene graves problemas.
179
00:12:34,796 --> 00:12:35,797
Por eso estás aquí.
180
00:12:35,881 --> 00:12:38,091
¿Sabes dónde trabajaba tu ex novio,
Srta. Stockman?
181
00:12:39,176 --> 00:12:40,636
Sí, en la Radio Pública.
182
00:12:40,719 --> 00:12:42,888
Tenía un podcast que trataba...
183
00:12:43,305 --> 00:12:45,390
No sé bien de qué trataba,
184
00:12:45,474 --> 00:12:48,602
pero era de jazz y economía.
185
00:12:48,685 --> 00:12:51,938
Nadie lo escuchaba.
Ni siquiera yo, y fui a Harvard.
186
00:12:52,481 --> 00:12:53,482
Tardaste dos minutos.
187
00:12:53,565 --> 00:12:55,734
Tenía que ponerla en contexto, Seb.
188
00:12:56,318 --> 00:12:58,528
Ese podcast era un trabajo falso.
189
00:12:58,612 --> 00:13:00,822
Drew no mencionó
que tuviera otro trabajo.
190
00:13:01,823 --> 00:13:04,743
Escucha.
Drew trabajaba para la CIA.
191
00:13:05,535 --> 00:13:06,620
Perdón, ¿qué?
192
00:13:13,627 --> 00:13:14,878
¡Dios mío!
193
00:13:16,630 --> 00:13:18,340
¿Estuvieron
cuando vimos a Celine Dion?
194
00:13:18,423 --> 00:13:19,424
Irónicamente.
195
00:13:19,800 --> 00:13:20,967
- ¡Dios mío!
- Escucha.
196
00:13:22,052 --> 00:13:23,178
Drew desapareció.
197
00:13:23,261 --> 00:13:25,639
Muchos inocentes morirán
si no lo encontramos.
198
00:13:25,722 --> 00:13:27,099
¿Ha estado en contacto contigo?
199
00:13:30,227 --> 00:13:32,145
- No.
- ¿Estás segura?
200
00:13:32,854 --> 00:13:33,855
No.
201
00:13:34,314 --> 00:13:37,275
¡Ah, claro! El martes pasado
mi teléfono cayó en la bañera
202
00:13:37,359 --> 00:13:38,610
y no funcionó unos días.
203
00:13:38,694 --> 00:13:39,861
Sí, eso fue lo que sucedió.
204
00:13:40,362 --> 00:13:43,073
Busqué en internet
cómo arreglar mi teléfono.
205
00:13:43,156 --> 00:13:46,743
Decía que lo metiera en una bolsa
de arroz, pero no tenía.
206
00:13:46,827 --> 00:13:48,286
No te conviene mentirnos.
207
00:13:51,164 --> 00:13:52,165
Está bien.
208
00:13:52,791 --> 00:13:54,334
Sí, Ilamó anoche.
209
00:13:54,418 --> 00:13:56,795
Supongo que devolvió
mis llamadas, por fin.
210
00:13:56,878 --> 00:13:58,422
Lo Ilamé mil veces.
211
00:13:58,505 --> 00:14:01,007
Solo esta semana,
cuando ya no supe de él.
212
00:14:01,091 --> 00:14:03,093
Lo llamaba lo normal
cuando estábamos juntos.
213
00:14:04,094 --> 00:14:05,095
¡Soy normal!
214
00:14:06,471 --> 00:14:07,472
Está bien.
215
00:14:11,476 --> 00:14:13,520
- Claro que te quiero, mamá.
- Morgan.
216
00:14:14,020 --> 00:14:16,273
- Debemos hablar.
- Espera. Llegó Audrey.
217
00:14:16,648 --> 00:14:18,817
- Necesito que hablemos.
- Yo necesito hablar contigo.
218
00:14:18,900 --> 00:14:21,319
- Viktor está en mi habitación ahora.
- No sé quién es.
219
00:14:21,403 --> 00:14:22,904
El tipo del bar.
220
00:14:22,988 --> 00:14:25,907
Olvidé mi licencia, y me mandó
un mensaje por Facebook.
221
00:14:26,491 --> 00:14:28,618
- Y luego, dos fotos de su pene.
- Realmente no...
222
00:14:28,702 --> 00:14:32,038
Ya sé, yo tampoco quiero recompensar
esa actitud, pero necesitaba mi licencia.
223
00:14:32,122 --> 00:14:34,207
No iba a solicitarla de nuevo,
primero me muero.
224
00:14:34,291 --> 00:14:36,209
De acuerdo.
Necesito decirte algo.
225
00:14:36,293 --> 00:14:39,254
Y aprovecho la oportunidad
para hablarle del feminismo.
226
00:14:39,337 --> 00:14:41,047
¡Allí está él! ¡Hola!
227
00:14:41,131 --> 00:14:42,424
¿Recuerdas a Audrey?
228
00:14:42,507 --> 00:14:44,092
Sí. ¿Sabes, Audrey?
229
00:14:45,010 --> 00:14:48,138
"Las mujeres podemos lograr lo que sea"...
230
00:14:48,597 --> 00:14:49,890
...Michelle Obama.
231
00:14:51,767 --> 00:14:53,602
Bien. Tomaré una ducha.
232
00:14:53,685 --> 00:14:54,644
Bien.
233
00:14:55,437 --> 00:14:57,147
Va muy bien. Espera.
234
00:14:57,230 --> 00:14:59,941
Mamá, ¿viste las fotos del pene
que te reenvié?
235
00:15:00,025 --> 00:15:01,151
- Morgan...
- ¿Qué?
236
00:15:01,234 --> 00:15:03,904
Para Audrey es raro
que nos contemos todo. Creo...
237
00:15:03,987 --> 00:15:05,614
Lo sé, claro que es normal.
238
00:15:05,697 --> 00:15:08,074
¡Sí, eso dije!
Parece un rollo sin hornear.
239
00:15:08,158 --> 00:15:10,202
Sí, ya sé que te gustan
sin circuncisión. Espera.
240
00:15:10,285 --> 00:15:12,871
Mamá pregunta si has estado
con un hombre sin circuncisión.
241
00:15:12,954 --> 00:15:15,165
¡Morgan, por favor!
¡Te suplico que cuelgues!
242
00:15:15,248 --> 00:15:16,666
Te quiero.
Te Ilamo después.
243
00:15:17,959 --> 00:15:19,044
¿Qué?
244
00:15:20,212 --> 00:15:24,299
Escucha. Dos tipos de la CIA
fueron a mi trabajo hoy.
245
00:15:24,883 --> 00:15:26,551
Querían hablar de Drew.
246
00:15:27,260 --> 00:15:29,054
Dijeron que es un espía.
247
00:15:31,848 --> 00:15:33,433
¿Cómo que es un espía?
248
00:15:34,601 --> 00:15:36,186
Morgan, hablo en serio.
249
00:15:36,645 --> 00:15:41,274
Me mostraron fotos de él
con muertos, armas y sangre.
250
00:15:41,358 --> 00:15:42,901
- Espera, ¿qué?
- Lo sé.
251
00:15:42,984 --> 00:15:45,111
Sé que es una locura,
pero piénsalo, ¿sí?
252
00:15:45,195 --> 00:15:47,322
Había muchas preguntas
sin respuesta sobre él.
253
00:15:47,405 --> 00:15:50,158
Exacto. Si fue a Vassar,
¿por qué pronunciaba mal?
254
00:15:50,242 --> 00:15:52,536
Por Dios. ¡Por Dios!
255
00:15:56,998 --> 00:15:57,999
Perdón.
256
00:15:58,500 --> 00:16:00,710
No recordaba si estabas
en el 3-A o el 3-B.
257
00:16:01,169 --> 00:16:02,295
- Hola.
- ¿Qué?
258
00:16:02,879 --> 00:16:05,715
No sirvo para escribir mensajes,
soy mejor para los correos.
259
00:16:05,799 --> 00:16:06,883
Lo sabes. No soy...
260
00:16:08,093 --> 00:16:09,469
¿Por qué huele a combustible?
261
00:16:09,553 --> 00:16:12,430
Porque no jugaba cuando dije
que quemaría tus cosas.
262
00:16:12,722 --> 00:16:13,723
Escucha. Lo entiendo.
263
00:16:14,224 --> 00:16:16,601
Es una historia larga.
Tenía que resolver algo.
264
00:16:16,685 --> 00:16:19,020
¿Sí? No tenía cabeza para pensar.
265
00:16:19,938 --> 00:16:21,314
Sé que eres un espía.
266
00:16:22,816 --> 00:16:23,859
Sí.
267
00:16:24,526 --> 00:16:27,988
Unos tipos Ilegaron a mi trabajo,
me subieron a una camioneta,
268
00:16:28,071 --> 00:16:29,990
me mostraron fotos horribles...
269
00:16:31,616 --> 00:16:33,326
- ¿Adónde...?
- ¿Qué les dijiste?
270
00:16:33,410 --> 00:16:35,495
¿Cómo que qué les dije?
¿No lo niegas?
271
00:16:35,579 --> 00:16:38,248
¿Ni dirás que esas fotos
estaban alteradas?
272
00:16:38,331 --> 00:16:39,666
Por Dios, tienes un arma.
273
00:16:40,375 --> 00:16:42,168
Dime qué les dijiste exactamente.
274
00:16:42,252 --> 00:16:43,879
¿Por eso rompiste conmigo?
275
00:16:45,714 --> 00:16:46,798
¿Qué tienes en la frente?
276
00:16:47,257 --> 00:16:49,968
- ¿Qué?
- Tienes como un punto rojo.
277
00:16:50,051 --> 00:16:51,428
¡Maldita sea!
278
00:16:51,511 --> 00:16:54,347
- ¡Por Dios!
- ¡Vámonos! ¡No te levantes!
279
00:16:55,473 --> 00:16:56,933
¡Vamos!
280
00:16:57,601 --> 00:16:59,811
¡No te levantes!
¡Aléjate de las ventanas!
281
00:16:59,895 --> 00:17:01,313
Papá, te Ilamo después.
282
00:17:05,817 --> 00:17:07,152
¿Qué sucede?
283
00:17:07,235 --> 00:17:08,987
¡Morgan!
284
00:17:09,404 --> 00:17:11,031
Estás sangrando.
285
00:17:11,448 --> 00:17:13,992
¡Maldita sea!
Me persigue gente mala.
286
00:17:14,075 --> 00:17:15,243
¿La CIA?
287
00:17:15,327 --> 00:17:17,829
Y otros.
Y ahora te persiguen a ti.
288
00:17:18,163 --> 00:17:20,373
- Justo por eso te dejé.
- No puede ser.
289
00:17:20,457 --> 00:17:21,791
No quería arriesgarte.
290
00:17:23,793 --> 00:17:26,546
Y también por eso te dejé esto.
291
00:17:26,630 --> 00:17:28,757
- ¿Tu trofeo?
- Porque confío en ti.
292
00:17:29,633 --> 00:17:31,635
Muchos inocentes morirán...
293
00:17:32,093 --> 00:17:34,554
...si no entregamos esto
a donde debe estar, ¿sí?
294
00:17:34,638 --> 00:17:36,473
Lo que haremos será dejar
tu apartamento.
295
00:17:36,556 --> 00:17:38,850
Iremos a Viena, ¿de acuerdo?
296
00:17:38,934 --> 00:17:41,311
Y nos dirigiremos al Café Schiele.
297
00:17:41,937 --> 00:17:43,813
Nos reuniremos con Verne.
298
00:17:43,897 --> 00:17:45,815
Mañana, a las 11:00 a. m.
299
00:17:45,899 --> 00:17:48,068
¿Por qué hablas
como si fuéramos a hacerlo juntos?
300
00:17:48,151 --> 00:17:50,320
En caso de que no sobreviva.
301
00:17:50,737 --> 00:17:53,740
- No. No, Drew. No vas a morir.
- Escúchame.
302
00:17:54,699 --> 00:17:58,203
A las 11:00 a. m. en el Café Schiele,
con Verne.
303
00:17:58,536 --> 00:18:00,246
- ¿Entendiste?
- Sí, entendí.
304
00:18:00,830 --> 00:18:03,124
Y no confíes en nadie.
305
00:18:03,708 --> 00:18:05,085
En nadie.
306
00:18:12,008 --> 00:18:13,093
¡Dios mío!
307
00:18:20,892 --> 00:18:23,436
- Dios mío, Drew está muerto.
- ¡Abran!
308
00:18:24,104 --> 00:18:26,398
¡Las escaleras de emergencia!
309
00:18:26,481 --> 00:18:28,483
¡Abran ya!
¡Tenemos una orden de registro!
310
00:18:32,278 --> 00:18:33,571
¡Corredor despejado!
311
00:18:33,655 --> 00:18:34,990
¡Puerta a la derecha!
312
00:18:35,073 --> 00:18:36,282
¡Despejado!
313
00:18:36,366 --> 00:18:37,409
¡Revisa!
314
00:18:43,498 --> 00:18:45,000
- ¿Estás bien?
- ¿Qué?
315
00:18:45,417 --> 00:18:47,168
¡No! ¿Y tú?
316
00:18:48,503 --> 00:18:50,213
- No.
- Está bien.
317
00:18:51,172 --> 00:18:53,049
¿Y adónde vamos?
318
00:18:53,133 --> 00:18:54,968
No sé.
¿Dónde estaremos a salvo?
319
00:18:55,343 --> 00:18:58,096
Ve a ese estacionamiento.
Hay un baño en el estudio de Pilates.
320
00:18:58,179 --> 00:19:00,849
¡No nos esconderemos
en un estudio de Pilates!
321
00:19:01,182 --> 00:19:04,227
- ¿Y la estación de policía?
- ¿Qué? No, con la policía no.
322
00:19:04,310 --> 00:19:06,312
No iremos a la policía
porque maté a alguien.
323
00:19:06,396 --> 00:19:07,772
- Dios mío.
- Dios mío.
324
00:19:07,856 --> 00:19:09,399
Llama a los de la CIA.
325
00:19:09,482 --> 00:19:11,234
Drew dijo
que no confiáramos en nadie.
326
00:19:11,317 --> 00:19:13,361
Y tiene razón,
porque está muerto.
327
00:19:13,445 --> 00:19:15,280
Quizá porque hablé con ellos.
328
00:19:15,363 --> 00:19:17,991
No, porque dejé entrar
al asesino a la casa.
329
00:19:18,825 --> 00:19:20,744
Está bien, la culpa es de las dos.
330
00:19:21,286 --> 00:19:23,204
NÚMERO BLOQUEADO
331
00:19:23,288 --> 00:19:25,123
- Maldita sea.
- ¿Vas a tomar la llamada?
332
00:19:25,206 --> 00:19:26,207
¿Hola?
333
00:19:26,291 --> 00:19:27,542
Audrey, soy Sebastian.
334
00:19:27,625 --> 00:19:28,918
Mataste a Drew.
335
00:19:29,419 --> 00:19:32,047
Te dije dónde estaría y lo mataste.
336
00:19:32,130 --> 00:19:34,716
- ¿Puedo preguntar quién habla?
- Es el idiota de la CIA.
337
00:19:34,799 --> 00:19:37,886
- Audrey, ¿adónde lo Ilevas?
- ¿Por qué te diría?
338
00:19:37,969 --> 00:19:40,430
Entréganos el paquete.
Confía en mí.
339
00:19:40,847 --> 00:19:42,390
Ya no confío en nadie.
340
00:19:44,642 --> 00:19:45,769
Pero sí confías en mí, ¿no?
341
00:19:46,561 --> 00:19:48,646
Claro que sí.
Tú no cuentas.
342
00:19:48,730 --> 00:19:52,358
Qué bueno, porque esta no es una amistad
espía organizada por los rusos.
343
00:19:52,442 --> 00:19:53,985
Cállate, ya lo sé.
344
00:19:54,360 --> 00:19:57,447
Drew dijo que si no entregamos
el paquete, mucha gente morirá.
345
00:19:57,530 --> 00:20:00,784
¿Y si no lo entregamos,
y luego hay un ataque terrorista?
346
00:20:00,867 --> 00:20:02,118
¿Qué dijo que hicieras?
347
00:20:02,202 --> 00:20:04,496
Llevarlo a un café en Viena.
348
00:20:05,371 --> 00:20:07,499
- ¿Viena, en Austria?
- Sí, eso dijo.
349
00:20:07,582 --> 00:20:08,875
¿Y por qué no lo hacemos?
350
00:20:10,251 --> 00:20:13,213
¿Qué? ¿Ir a Europa
cuando mucha gente quiere matarnos?
351
00:20:13,296 --> 00:20:15,131
¿Quieres morir sin conocer Europa?
352
00:20:15,882 --> 00:20:18,885
¿O quieres ir a Europa
y morir habiéndolo conocido?
353
00:20:19,511 --> 00:20:21,721
¿Por qué son mis únicas opciones?
354
00:20:23,098 --> 00:20:24,682
Esto es una señal.
355
00:20:24,766 --> 00:20:27,477
Los pasaportes siguen ahí
desde el viaje a Tijuana.
356
00:20:29,646 --> 00:20:31,397
Alguien a quien amas
357
00:20:31,481 --> 00:20:34,609
acaba de morir y te pidió
que hicieras una última cosa.
358
00:20:35,193 --> 00:20:36,152
Tienes que hacerla.
359
00:20:37,278 --> 00:20:38,530
Iré contigo.
360
00:20:40,406 --> 00:20:42,909
Qué más da.
Vamos a Austria.
361
00:20:42,992 --> 00:20:44,285
Vamos a Austria.
362
00:20:45,537 --> 00:20:47,288
- ¿Por qué giras?
- Me estacionaré.
363
00:20:47,372 --> 00:20:50,125
Hay gente que quiere matarnos,
no nos estacionaremos ahí.
364
00:20:56,589 --> 00:20:57,674
Necesitamos equipaje.
365
00:20:57,757 --> 00:21:00,969
Será sospechoso que pasemos
por seguridad internacional sin él
366
00:21:01,052 --> 00:21:03,096
- y solo un trofeo en la mano.
- Espera.
367
00:21:03,179 --> 00:21:07,725
¿No es más sospechoso que lo hagamos
con un trofeo en una maleta vacía?
368
00:21:07,809 --> 00:21:09,894
Sí. Necesitamos más trofeos.
369
00:21:09,978 --> 00:21:11,271
Eso haremos.
370
00:21:11,354 --> 00:21:14,399
Seremos de esas mujeres
que viajan a Viena con sus trofeos.
371
00:21:14,482 --> 00:21:17,610
Somos reconocidas, famosas.
¡Tenemos trofeos, querida!
372
00:21:18,236 --> 00:21:19,320
¿"El mejor nieto"?
373
00:21:20,113 --> 00:21:20,989
Sí.
374
00:21:21,447 --> 00:21:24,450
No te pongas nerviosa.
Te atrapan si no te sientes segura.
375
00:21:25,201 --> 00:21:26,870
Hola. ¿Eres nuevo?
376
00:21:26,953 --> 00:21:28,538
Por lo general, César está aquí.
377
00:21:29,747 --> 00:21:31,374
Debemos tirar nuestros teléfonos.
378
00:21:31,457 --> 00:21:33,668
Los malos nos encontrarán
aunque estén apagados.
379
00:21:33,751 --> 00:21:35,503
Es cierto.
Lo sé desde hace tiempo.
380
00:21:35,587 --> 00:21:37,881
- Fui de campamento con Edward Snowden.
- Es cierto.
381
00:21:37,964 --> 00:21:40,675
- Salías con él.
- ¡No! ÉI lo intentó.
382
00:21:40,758 --> 00:21:42,385
Estaba muy obsesionado conmigo.
383
00:21:42,969 --> 00:21:44,596
Le encantaba el ska.
384
00:21:44,679 --> 00:21:48,975
Cuando todo se supo, no entendí
por qué nadie mencionó eso.
385
00:21:49,058 --> 00:21:50,643
- Dame tu teléfono.
- Ah, sí.
386
00:21:52,645 --> 00:21:54,981
Úitima llamada
para abordar el vuelo 232.
387
00:21:57,192 --> 00:21:58,193
¡Malditos!
388
00:22:00,278 --> 00:22:01,279
¡Malditos!
389
00:22:11,122 --> 00:22:13,833
- "Mambo no. 5".
- ¡Por favor!
390
00:22:13,917 --> 00:22:16,127
- ¿Qué?
- Los anteriores son fantásticos.
391
00:22:16,794 --> 00:22:18,421
- Sí.
- Qué bien.
392
00:22:18,504 --> 00:22:20,798
Ya sé cuál.
Cierra los ojos.
393
00:22:21,299 --> 00:22:22,634
- Ciérralos.
- Está bien.
394
00:22:36,064 --> 00:22:37,315
No.
395
00:22:51,454 --> 00:22:53,289
Sí, es la peor canción.
Tú ganas.
396
00:22:53,623 --> 00:22:54,958
- ¿Sí?
- Felicitaciones.
397
00:22:55,041 --> 00:22:56,167
- Gracias.
- Es la peor.
398
00:22:56,251 --> 00:22:58,670
Tocan esta cosa
todo el tiempo en Europa.
399
00:22:58,753 --> 00:23:02,548
Parece que todo el continente dijo:
"Amamos 1994, quedémonos ahí".
400
00:23:04,259 --> 00:23:06,010
No sé, no he ido a Europa.
401
00:23:32,370 --> 00:23:34,414
Esto es muy elegante.
402
00:23:34,747 --> 00:23:35,999
Es nuestro lugar.
403
00:23:37,375 --> 00:23:39,752
¿Es un sitio que Drew visitaría?
404
00:23:39,836 --> 00:23:44,382
Drew, el tipo que decía
que el sushi del 7-Eleven...
405
00:23:45,091 --> 00:23:46,509
...era comida japonesa.
406
00:23:47,093 --> 00:23:48,636
Bien. ¿Quién podría ser Verne?
407
00:23:49,804 --> 00:23:50,763
No sé.
408
00:23:51,264 --> 00:23:53,016
¿Verne no buscaría a Drew?
409
00:23:54,642 --> 00:23:56,436
- Maldita sea.
- ¿Cómo nos reconocerá?
410
00:23:57,103 --> 00:23:58,730
¿Qué hacemos?
411
00:24:00,940 --> 00:24:03,693
Ay, no. ¿Qué sucede?
¿Qué ves?
412
00:24:05,820 --> 00:24:07,613
Nada, es que...
413
00:24:08,781 --> 00:24:11,117
El postre tiene
demasiada harina y leche.
414
00:24:11,951 --> 00:24:13,119
Me causará diarrea.
415
00:24:14,287 --> 00:24:15,246
- Bien.
- Bien.
416
00:24:17,832 --> 00:24:20,501
Morgan, quizá deberías irte.
417
00:24:20,585 --> 00:24:24,088
- Resisto.
- No. No deberías hacer eso.
418
00:24:24,172 --> 00:24:27,175
- No. Esto es más importante.
- No. Por Dios, claro que no.
419
00:24:27,258 --> 00:24:28,217
Vete, por favor.
420
00:24:35,683 --> 00:24:37,810
- ¿Desea algo más?
- No.
421
00:24:39,687 --> 00:24:42,940
No hagas ruido.
Viniste a reunirte conmigo.
422
00:24:44,859 --> 00:24:45,902
Perdón...
423
00:24:46,819 --> 00:24:49,489
- ¿Tú eres Verne?
- Es un alias. Entrégame el paquete.
424
00:24:49,572 --> 00:24:51,783
Espera, esto no tiene sentido.
425
00:24:53,326 --> 00:24:55,161
- ¡Dios mío!
- No digas nada.
426
00:24:56,245 --> 00:24:57,288
Está bien.
427
00:24:57,538 --> 00:24:59,290
Dios mío, Dios mío.
428
00:25:02,377 --> 00:25:03,711
Intento protegerte.
429
00:25:03,795 --> 00:25:05,421
Sí, ¿como protegiste a Drew?
430
00:25:05,922 --> 00:25:08,508
Si me protegieras,
no me apuntarías con un arma.
431
00:25:08,591 --> 00:25:10,385
No soy de la CIA,
pero eso sí lo sé.
432
00:25:10,468 --> 00:25:12,470
Soy del MI6, Drew era de la CIA.
433
00:25:12,553 --> 00:25:15,431
- Es una colaboración internacional.
- ¡Como sea!
434
00:25:26,609 --> 00:25:27,985
Tú eres Verne.
435
00:25:28,069 --> 00:25:29,529
Guten Morgen.
436
00:25:32,073 --> 00:25:33,616
Guten Verne.
437
00:25:34,951 --> 00:25:37,370
¡Deja de apuntarme!
Me pone muy nerviosa...
438
00:25:37,453 --> 00:25:38,830
No te muevas y escucha.
439
00:25:38,913 --> 00:25:39,956
Está bien.
440
00:25:40,498 --> 00:25:42,834
En un momento,
comenzarán los disparos.
441
00:25:43,376 --> 00:25:45,086
Todos quieren lo que tú tienes.
442
00:25:45,169 --> 00:25:47,338
Y nos matarán a todos
hasta que lo consigan.
443
00:25:50,133 --> 00:25:51,384
Si corres, mueres.
444
00:25:51,926 --> 00:25:54,387
Si logras salir,
no irás a ningún lado.
445
00:25:54,470 --> 00:25:57,682
Si escanean tu pasaporte en la frontera,
habrá hombres bien armados
446
00:25:57,765 --> 00:25:59,392
que te matarán sin decir nada.
447
00:25:59,475 --> 00:26:01,853
Y si Ilegas al aeropuerto,
estaremos esperándote.
448
00:26:03,020 --> 00:26:06,357
Así que entrega el paquete,
y nadie sale herido.
449
00:26:06,441 --> 00:26:09,777
- Solo Drew.
- No es bueno seguir repitiendo eso.
450
00:26:11,362 --> 00:26:15,491
ÉI no es Verne.
451
00:26:16,909 --> 00:26:18,244
El paquete.
452
00:26:19,745 --> 00:26:20,663
Bien.
453
00:26:34,135 --> 00:26:35,970
¡No es Verne!
454
00:26:40,224 --> 00:26:41,184
¿Qué?
455
00:26:52,278 --> 00:26:53,196
¿Qué?
456
00:26:54,322 --> 00:26:55,156
¡Dios mío!
457
00:27:01,746 --> 00:27:02,580
Dios mío.
458
00:27:15,593 --> 00:27:16,552
¡Morgan!
459
00:27:39,075 --> 00:27:39,992
Dios mío.
460
00:27:54,715 --> 00:27:56,217
No. No.
461
00:27:56,801 --> 00:27:57,760
¡No, Verne! ¡Espera!
462
00:28:02,598 --> 00:28:03,474
¡Maldición, corre!
463
00:28:28,207 --> 00:28:30,626
¡Dios mío!
¡Maté a una persona!
464
00:28:30,710 --> 00:28:32,461
- ¡Deja de gritarlo!
- ¡Dios mío!
465
00:28:34,171 --> 00:28:36,048
¡Dios! Espera. Maldita sea.
466
00:28:36,132 --> 00:28:38,467
- ¡Sube al auto!
- ¿Ese? No es nuestro.
467
00:28:38,551 --> 00:28:40,469
- Perdón.
- Perdón.
468
00:28:41,178 --> 00:28:43,180
- Bien. Estamos listas.
- Maldita sea.
469
00:28:43,264 --> 00:28:45,433
- ¿Qué?
- No es automático. ¿Sabes conducirlo?
470
00:28:46,434 --> 00:28:48,644
- ¡No!
- ¡Maldita sea!
471
00:28:48,978 --> 00:28:51,480
- ¿Cuál es el freno?
- No sé, hay muchos.
472
00:28:51,564 --> 00:28:52,940
¿Cómo cambio la velocidad?
473
00:28:53,024 --> 00:28:54,942
- ¿Cómo funciona su auto?
- Lo siento mucho.
474
00:28:55,026 --> 00:28:57,236
- Es una emergencia.
- Ay, Dios mío.
475
00:29:03,492 --> 00:29:05,453
- Bien.
- Bájate. Cancela la misión.
476
00:29:05,870 --> 00:29:08,039
Lo siento. Perdóneme.
477
00:29:08,122 --> 00:29:09,582
¡Apresúrate!
478
00:29:12,960 --> 00:29:14,086
Alto.
479
00:29:14,170 --> 00:29:15,546
El taxi. Vamos.
480
00:29:17,298 --> 00:29:19,550
Hola.
¿Nos vamos, por favor?
481
00:29:21,010 --> 00:29:22,678
- ¿Señor Yang?
- Sí.
482
00:29:22,762 --> 00:29:25,973
Mi mamá se casó con un chino.
Es una larga y bella historia...
483
00:29:26,057 --> 00:29:28,351
Somos el señor Yang, sí.
484
00:29:28,434 --> 00:29:29,935
- Bien.
- Muchas gracias.
485
00:29:30,019 --> 00:29:30,895
Vámonos.
486
00:29:30,978 --> 00:29:32,730
Y estamos en marcha.
487
00:29:34,065 --> 00:29:35,358
¿Están de visita?
488
00:29:35,441 --> 00:29:38,653
No, vivimos aquí.
Soy un austriaco de apellido Yang. Vamos.
489
00:29:39,654 --> 00:29:43,282
Soy Lukas. ¿Qué puedo hacer
para que su viaje sea excelente?
490
00:29:43,366 --> 00:29:45,576
- Todo está muy bien. Conduce.
- No.
491
00:29:45,660 --> 00:29:47,370
- Para mí, "bien" no es suficiente.
- Sí.
492
00:29:47,453 --> 00:29:49,288
Quiero que sea excelente.
¿Quieren agua?
493
00:29:49,372 --> 00:29:51,582
- ¿Natural? ¿Con gas?
- No, estamos bien hidratadas.
494
00:29:51,666 --> 00:29:55,044
- ¿Quieren escuchar música?
- No. Solo conduce, por favor.
495
00:29:55,127 --> 00:29:58,881
Sí, pero no solo soy conductor,
también soy DJ los sábados en la noche.
496
00:29:58,964 --> 00:30:00,591
¡No me digas! ¡Qué bien!
497
00:30:00,675 --> 00:30:03,094
No sé si estén aquí el sábado,
pero escuchen.
498
00:30:04,637 --> 00:30:08,557
Música hip-hop.
Saltando, saltando, saltando.
499
00:30:08,849 --> 00:30:09,725
Es buena, ¿eh?
500
00:30:21,654 --> 00:30:23,072
- ¡Maldita sea!
- ¡Dios!
501
00:30:23,155 --> 00:30:27,743
Mira, amigo. Nos persiguen
muchos hombres armados, piérdelos ya.
502
00:30:29,078 --> 00:30:30,079
¡Claro que sí!
503
00:30:38,671 --> 00:30:40,339
¡Son muchos! ¡Dios mío!
504
00:30:41,841 --> 00:30:43,134
¡Dios mío!
505
00:30:59,859 --> 00:31:02,111
Fumaba mucha metanfetamina.
506
00:31:02,194 --> 00:31:03,571
¡Qué bien!
507
00:31:10,244 --> 00:31:11,871
El miedo es una ilusión.
508
00:31:22,923 --> 00:31:24,175
Vengan esos cinco.
509
00:31:28,345 --> 00:31:29,305
Maldición.
510
00:31:34,518 --> 00:31:36,437
- Siéntate encima.
- Sí.
511
00:31:36,520 --> 00:31:37,855
¡Dios mío!
512
00:31:43,569 --> 00:31:45,738
¡Dios mío!
513
00:31:52,119 --> 00:31:53,245
Queda uno.
514
00:31:53,329 --> 00:31:54,747
Ya sé. Lo veo.
515
00:31:55,748 --> 00:31:58,876
¿Por qué usas la señal de giro?
Estás diciéndole a dónde vamos.
516
00:31:58,959 --> 00:32:01,295
- Perdón, es la costumbre.
- Es una mala costumbre.
517
00:32:01,378 --> 00:32:05,049
No, es buena.
En muchas circunstancias es muy buena.
518
00:32:09,011 --> 00:32:10,721
¡Dios mío!
519
00:32:10,805 --> 00:32:12,097
¡Púdrete!
520
00:32:17,937 --> 00:32:19,355
¡Bésame el trasero!
521
00:32:20,648 --> 00:32:21,816
- Dios mío.
- Bien.
522
00:32:21,899 --> 00:32:24,902
- Pásate adelante.
- Sí. Sí.
523
00:32:24,985 --> 00:32:25,903
¡No!
524
00:32:33,035 --> 00:32:34,912
- ¡No puedo con el cinturón!
- ¿Dónde está?
525
00:32:35,496 --> 00:32:36,372
¡Dios mío!
526
00:32:38,582 --> 00:32:40,417
¡Está en el techo!
527
00:32:43,838 --> 00:32:45,923
¡No! ¡Vete!
528
00:32:49,385 --> 00:32:50,636
Dios mío.
529
00:32:53,055 --> 00:32:54,974
¡Está arriba!
530
00:32:58,227 --> 00:32:59,728
Muy bien, ya quedó.
531
00:33:14,451 --> 00:33:15,411
¿Por qué aceleras?
532
00:33:15,494 --> 00:33:17,413
- Tengo un plan.
- Está bien.
533
00:33:17,496 --> 00:33:18,622
¡Sujétate!
534
00:33:25,963 --> 00:33:27,172
- ¡Dios mío!
- Dios.
535
00:33:35,973 --> 00:33:37,308
- ¡Bájate!
- Sí, sí.
536
00:33:37,391 --> 00:33:39,143
Muy bien, cinco estrellas, Lukas.
537
00:33:39,226 --> 00:33:40,477
Cinco estrellas.
538
00:33:41,186 --> 00:33:42,313
Dios mío.
539
00:33:44,565 --> 00:33:48,277
¡Santo Dios! ¿Qué sucedió?
540
00:33:48,360 --> 00:33:49,361
Vámonos.
541
00:33:50,112 --> 00:33:51,780
- Vamos a donde sea.
- ¡Dios!
542
00:33:52,531 --> 00:33:53,949
Hay una estación de tren.
543
00:33:59,288 --> 00:34:01,290
LA CIUDAD DE LAS EMOCIONES
¡VIENA!
544
00:34:03,500 --> 00:34:07,504
PARÍS, FRANCIA
545
00:34:11,717 --> 00:34:13,218
Dices que fallaste.
546
00:34:13,594 --> 00:34:16,722
No, hubo complicaciones imprevistas,
547
00:34:16,805 --> 00:34:18,557
pero tengo el paquete.
548
00:34:18,641 --> 00:34:19,975
Muéstramelo.
549
00:34:23,395 --> 00:34:25,439
EL MEJOR NIETO
550
00:34:28,150 --> 00:34:30,110
Parece que no es.
551
00:34:30,194 --> 00:34:31,570
Déjame entender.
552
00:34:31,654 --> 00:34:33,322
No tienes el paquete.
553
00:34:33,864 --> 00:34:35,908
Las chicas aún lo tienen.
554
00:34:35,991 --> 00:34:38,369
Y es probable que Highland lo reciba.
555
00:34:38,452 --> 00:34:39,620
No lo permitiré, señora.
556
00:34:39,703 --> 00:34:43,874
Mira, qué bueno que sucedió,
o no serías "El mejor nieto".
557
00:34:43,958 --> 00:34:46,001
Muy bien. Qué gracioso.
558
00:34:48,837 --> 00:34:51,382
- Señora, ¿nos escucha?
- ¿Nos escucha?
559
00:34:51,465 --> 00:34:53,175
- ¿Está congelada?
- ¿Nos escucha?
560
00:34:53,258 --> 00:34:54,468
Está congelada.
561
00:34:54,551 --> 00:34:56,136
Salude si no está congelada.
562
00:34:56,220 --> 00:34:57,221
No estoy congelada.
563
00:34:57,304 --> 00:34:59,515
Solo estoy decepcionada.
564
00:34:59,598 --> 00:35:02,643
- Solo quería protegerlas.
- ¿Protegerlas?
565
00:35:02,726 --> 00:35:04,353
Sí, que mueran. Son idiotas.
566
00:35:04,436 --> 00:35:06,647
- Reconozco al idiota cuando lo veo.
- En el espejo.
567
00:35:06,730 --> 00:35:08,107
No soy idiota, Sebastian.
Yo...
568
00:35:08,190 --> 00:35:10,109
Sí, fuiste a Harvard.
Todos lo sabemos.
569
00:35:10,192 --> 00:35:12,778
- Ni lo mencioné. Esa es la cuestión.
- Ibas a hacerlo.
570
00:35:12,861 --> 00:35:14,154
Era solo el mérito, pero sí...
571
00:35:22,246 --> 00:35:23,205
Sí.
572
00:35:23,789 --> 00:35:26,125
Bien.
Compré pasajes para Praga.
573
00:35:26,208 --> 00:35:28,544
- Compré ropa.
- Bien, nos cambiamos en el tren.
574
00:35:28,627 --> 00:35:30,713
Sale en diez minutos.
De ahí viajamos a casa.
575
00:35:30,796 --> 00:35:32,548
Tenemos que irnos de Viena.
576
00:35:32,631 --> 00:35:35,884
Espera. ¿Podemos tomarnos
un momento para reconocerte?
577
00:35:35,968 --> 00:35:37,594
- ¿Ahora?
- Sí.
578
00:35:37,678 --> 00:35:40,180
Lo que hiciste en el café
con la pistola fue una locura.
579
00:35:40,264 --> 00:35:43,183
Mataste a un hombre.
Está bien, era malo.
580
00:35:43,267 --> 00:35:44,810
Juego muchos videojuegos.
¿Podemos...?
581
00:35:44,893 --> 00:35:47,604
Y luego, lo que hiciste
con los trofeos, los cambiaste.
582
00:35:47,688 --> 00:35:50,524
ÉI trabaja en inteligencia,
y tú fuiste más inteligente.
583
00:35:50,607 --> 00:35:51,483
¿No es una locura?
584
00:35:51,567 --> 00:35:53,569
Y luego lo del auto.
¡Por Dios!
585
00:35:53,652 --> 00:35:56,071
Todo sucedió muy rápido.
¿Nos vamos?
586
00:35:56,155 --> 00:35:58,824
Mujer, eres increíble
y quiero que lo reconozcas.
587
00:35:58,907 --> 00:36:01,452
Está bien. Lo reconozco.
¿Nos vamos, por favor?
588
00:36:01,535 --> 00:36:02,619
- Espera.
- ¡Por favor!
589
00:36:02,703 --> 00:36:04,872
- No permitiré que lo minimices.
- ¡No lo minimizo!
590
00:36:04,955 --> 00:36:07,041
Siempre haces esto.
591
00:36:07,124 --> 00:36:10,753
- ¡Dios mío!
- ¿Alguna vez te habías sentido tan viva?
592
00:36:11,795 --> 00:36:15,549
Atención, el tren a Praga
está abordando.
593
00:36:16,175 --> 00:36:19,511
Estaremos menos vivas
si perdemos el tren, ¿sí? Por favor.
594
00:36:19,595 --> 00:36:20,971
Espera. Mira.
595
00:36:21,055 --> 00:36:24,516
Hacen énfasis
en que Mozart y Hitler son de aquí.
596
00:36:24,600 --> 00:36:25,934
- Sí, yo lo haría. Vamos.
- Sí.
597
00:36:28,812 --> 00:36:30,230
¿Cuál andén?
598
00:36:30,314 --> 00:36:32,608
Parece que el andén diez va a...
599
00:36:44,328 --> 00:36:46,288
Praga, andén seis.
Gracias a Dios.
600
00:36:46,371 --> 00:36:47,748
- Andén seis.
- Espera, ¡no!
601
00:36:47,831 --> 00:36:50,459
Si usamos nuestros pasaportes,
nos pararán en la frontera.
602
00:36:50,542 --> 00:36:52,503
- ¡Maldita sea!
- ¿Qué hacemos?
603
00:36:54,755 --> 00:36:57,257
Buscamos dos chicas
que se parezcan a nosotras,
604
00:36:57,341 --> 00:36:59,510
les contamos, las convencemos
de intercambiarlos
605
00:36:59,593 --> 00:37:01,136
y pueden decir que se los robaron.
606
00:37:01,220 --> 00:37:03,472
- ¿Quién haría eso?
- Cualquier chica.
607
00:37:03,931 --> 00:37:05,015
Está bien.
608
00:37:05,516 --> 00:37:07,351
¿Ellas?
Se parecen a nosotras.
609
00:37:09,937 --> 00:37:12,397
No queremos ser ellas en Europa.
610
00:37:12,481 --> 00:37:14,191
Queremos ser ellas.
611
00:37:14,817 --> 00:37:17,528
Fuimos hasta allá
y terminamos aquí.
612
00:37:18,362 --> 00:37:20,489
- Sí.
- Pantalones cortos, ajustados.
613
00:37:20,572 --> 00:37:24,576
Imaginen que el único amor
que han tenido muere frente a ustedes
614
00:37:24,993 --> 00:37:27,621
y les pide que hagan una cosa.
615
00:37:27,704 --> 00:37:29,498
¿No sacrificarían todo?
616
00:37:30,082 --> 00:37:32,501
Imaginen que es
su mejor amiga de años.
617
00:37:32,584 --> 00:37:35,462
¿No irían al fin del mundo
para protegerla?
618
00:37:35,546 --> 00:37:37,798
- Sí.
- Qué raras son.
619
00:37:38,340 --> 00:37:41,844
No somos "garras",
estamos en peligro.
620
00:37:41,927 --> 00:37:44,054
Salvarían nuestra vida
y la de miles de inocentes.
621
00:37:44,138 --> 00:37:45,931
Los reponen en la embajada.
622
00:37:46,014 --> 00:37:49,309
Perdón, quisiéramos ayudarlas,
pero no las conocemos.
623
00:37:49,393 --> 00:37:53,021
Damas y caballeros,
el tren a Praga está partiendo.
624
00:37:56,984 --> 00:37:59,945
- Tienen razón.
- Pásenlo bien en Polonia.
625
00:38:00,404 --> 00:38:01,363
¡Ahora!
626
00:38:02,781 --> 00:38:04,533
¡Maldita sea! ¡Basta!
627
00:38:07,452 --> 00:38:08,745
¡La tengo!
628
00:38:09,496 --> 00:38:11,498
¡Devuélvanme mi bolso!
629
00:38:14,334 --> 00:38:15,335
¡Entra!
630
00:38:15,752 --> 00:38:17,629
- Dios.
- Cierra, cierra.
631
00:38:18,463 --> 00:38:19,548
Perdón.
632
00:38:20,841 --> 00:38:23,760
- Perdón.
- ¡Devuélveme mi maldito bolso, zorra!
633
00:38:23,844 --> 00:38:27,472
Trae tu dirección,
te lo envío por correo.
634
00:38:27,556 --> 00:38:28,765
Si sobrevivimos.
635
00:38:30,475 --> 00:38:35,981
BERLÍN, ALEMANIA
636
00:38:53,040 --> 00:38:54,041
¿Hola?
637
00:38:55,959 --> 00:38:57,711
Sí. Entiendo.
638
00:39:03,842 --> 00:39:04,843
Nadedja.
639
00:39:05,219 --> 00:39:07,721
Nadedja, ¿dónde estás?
640
00:39:07,804 --> 00:39:10,015
Nadedja, volverás a entrar retrasada.
641
00:39:10,098 --> 00:39:12,059
Siempre haces esto.
642
00:39:29,701 --> 00:39:33,038
Siento que mi mejor amiga
siempre supo que quería ser actriz.
643
00:39:33,497 --> 00:39:35,249
Lo hace muy natural.
644
00:39:35,582 --> 00:39:37,251
Yo no hago nada natural.
645
00:39:38,460 --> 00:39:40,671
- Fui a la Facultad de Derecho.
- Bien.
646
00:39:40,754 --> 00:39:44,383
- A la Facultad de Bellas Artes.
- Qué bien, un gran cambio.
647
00:39:44,466 --> 00:39:45,926
Dejé ambas.
648
00:39:46,343 --> 00:39:48,887
Sí, nunca termino las cosas.
649
00:39:52,349 --> 00:39:54,601
Bueno, terminaste tu cerveza.
650
00:39:56,061 --> 00:39:57,771
Sí, eso sí lo termino.
651
00:39:59,273 --> 00:40:02,651
¿Por qué no terminas las cosas?
¿A qué le temes?
652
00:40:04,486 --> 00:40:05,904
A ser común.
653
00:40:06,321 --> 00:40:09,491
Por favor.
Yo no diría que eres común.
654
00:40:11,076 --> 00:40:13,161
¿Cómo sabes?
Acabas de conocerme.
655
00:40:14,496 --> 00:40:16,039
Tengo buen ojo para la gente.
656
00:40:16,665 --> 00:40:18,166
Confía en mí.
657
00:40:23,046 --> 00:40:24,214
Gracias por el baile.
658
00:40:24,673 --> 00:40:26,675
- ¿Quieres otra cerveza?
- ¡Sí!
659
00:40:27,050 --> 00:40:28,302
- Sería genial.
- Claro.
660
00:40:29,636 --> 00:40:31,513
- Dos más, por favor.
- Por supuesto.
661
00:40:31,596 --> 00:40:32,639
Gracias.
662
00:40:34,308 --> 00:40:37,185
Muy bien.
Este es mi consejo, ¿de acuerdo?
663
00:40:37,686 --> 00:40:38,812
¿Quién eres?
664
00:40:38,895 --> 00:40:40,731
- Ella es mi hermana.
- ¿En serio?
665
00:40:40,814 --> 00:40:44,192
No es mi hermana de sangre,
pero sí de facto.
666
00:40:44,484 --> 00:40:48,322
Sí. Ella no querría que supieras esto,
pero perdió la virginidad ya grande,
667
00:40:48,405 --> 00:40:50,490
así que lo ansía, ¿me entiendes?
668
00:40:51,158 --> 00:40:53,577
- Qué bien.
- Diviértete.
669
00:40:53,660 --> 00:40:56,246
Pero si la lastimas,
670
00:40:56,705 --> 00:40:58,623
buscaré a tu mejor amigo,
671
00:40:59,291 --> 00:41:00,876
le cortaré el pene
672
00:41:01,335 --> 00:41:03,086
y te obligaré a comerlo.
673
00:41:04,171 --> 00:41:05,130
- Sí.
- De acuerdo.
674
00:41:05,213 --> 00:41:09,301
Puedes hacer lo que quieras,
pero termina lo que empezaste.
675
00:41:11,011 --> 00:41:13,221
- ¿Cómo te llamas?
- Morgan, mucho gusto.
676
00:41:13,305 --> 00:41:14,431
Morgan, soy Drew.
677
00:41:14,514 --> 00:41:16,767
Morgan, ¿te han dicho
que eres entrometida?
678
00:41:23,857 --> 00:41:25,817
¿Por qué no me contaste eso?
679
00:41:28,070 --> 00:41:29,988
Estabas muy interesada en él.
680
00:41:30,072 --> 00:41:33,825
Y uno no puede decirle eso
a su mejor amiga cuando está enamorada.
681
00:41:36,328 --> 00:41:37,871
No me ofendí.
682
00:41:38,914 --> 00:41:41,166
Bueno, me ofendí un poco.
683
00:41:43,085 --> 00:41:45,087
Morgan, oye.
684
00:41:45,420 --> 00:41:48,548
- Lo siento mucho.
- Yo también lo siento.
685
00:41:49,591 --> 00:41:51,093
Lamento que muriera.
686
00:41:51,635 --> 00:41:53,178
¡Ay, Dios!
687
00:41:53,512 --> 00:41:55,347
- ¿Qué hacemos con esto?
- No sé.
688
00:41:55,430 --> 00:41:58,141
No sé qué es, qué hace, ni nada.
689
00:41:58,225 --> 00:42:01,394
Todo esto me hace sentir tan idiota.
690
00:42:01,478 --> 00:42:04,397
Conocí a sus papás.
Eran muy normales.
691
00:42:04,481 --> 00:42:06,399
Se llaman Tom y Marsha.
692
00:42:06,483 --> 00:42:10,112
La noche previa a su desaparición
todos fuimos a Cheesecake Factory.
693
00:42:10,195 --> 00:42:11,905
¡Vaya, qué menú tienen!
694
00:42:12,280 --> 00:42:14,157
Dostoievski lo escribió.
695
00:42:14,658 --> 00:42:17,953
¿Quién presenta con sus padres
a alguien que no le interesa?
696
00:42:18,453 --> 00:42:20,497
Yo. Yo presento
a todos con mis papás.
697
00:42:20,580 --> 00:42:22,707
Pero ellos ganan
porque mis papás son mágicos.
698
00:42:23,041 --> 00:42:24,709
- ¿Crees que supieran?
- No sé.
699
00:42:25,043 --> 00:42:28,380
Me gustaría que estuviera vivo
para que me diera respuestas.
700
00:42:29,339 --> 00:42:31,341
Y luego le diría que se muriera.
701
00:42:41,059 --> 00:42:42,018
Ábrelo.
702
00:42:43,770 --> 00:42:44,813
¡Maldita sea!
703
00:42:45,730 --> 00:42:46,898
¡Dios!
704
00:42:49,609 --> 00:42:51,361
¿Qué demonios es eso?
705
00:42:51,444 --> 00:42:53,029
Es una memoria externa.
706
00:42:53,113 --> 00:42:55,866
- ¿Se mataron entre sí por esto?
- Dios mío.
707
00:42:55,949 --> 00:42:58,785
- ¿Sabes quién sabe qué debemos hacer?
- No.
708
00:42:58,869 --> 00:43:02,038
- Mi papá es un abogado brillante...
- No.
709
00:43:02,122 --> 00:43:05,834
...que ha representado a gente
con peores problemas que el nuestro.
710
00:43:05,917 --> 00:43:08,128
No. Tu papá se pondrá furioso con nosotras
711
00:43:08,211 --> 00:43:10,130
por violar millones
de leyes internacionales.
712
00:43:10,213 --> 00:43:11,381
No se enfadará.
713
00:43:11,464 --> 00:43:14,134
No lo hizo cuando probé coca
con mi entrenador de baloncesto.
714
00:43:14,217 --> 00:43:17,179
Ni cuando me deportaron de Belice.
715
00:43:17,762 --> 00:43:21,808
Ni cuando invité a un mago adolescente
a vivir en el condominio de mi abuela.
716
00:43:21,892 --> 00:43:24,519
Ah, sí. ¿Qué fue de él?
717
00:43:27,189 --> 00:43:29,983
No vas a creerlo, desapareció.
718
00:43:31,276 --> 00:43:34,738
- ¿En serio?
- Sí. Está desaparecido.
719
00:43:38,158 --> 00:43:43,371
PRAGA, REPÚBLICA CHECA
720
00:43:49,586 --> 00:43:51,421
- ¿Hola?
- ¿Mamá? Soy yo.
721
00:43:51,504 --> 00:43:54,341
¡Gracias a Dios!
¡Arnie, ella está bien!
722
00:43:54,424 --> 00:43:56,468
- ¿Qué?
- Agregaré a tu padre a la conversación.
723
00:43:57,344 --> 00:43:59,387
- Hola, soy Arnie.
- Hola, papá.
724
00:43:59,471 --> 00:44:00,513
FREEHOLD, NUEVA JERSEY
725
00:44:00,597 --> 00:44:03,642
- Hola, cariño.
- Mi amor, estás en todos los diarios.
726
00:44:04,142 --> 00:44:07,437
Estoy muy orgullosa.
Sabía que el mundo hablaría de ti.
727
00:44:07,520 --> 00:44:08,730
Mujeres buscadas por homicidio
728
00:44:08,813 --> 00:44:10,440
¿Teñiste tu cabello?
Pareces una princesa.
729
00:44:10,523 --> 00:44:13,485
Cariño, quiero saber
si Audrey y tú mataron a dos personas.
730
00:44:13,568 --> 00:44:15,070
Dime la verdad,
puedo ayudarlas.
731
00:44:15,153 --> 00:44:18,782
No. Yo maté a una persona,
pero era un asesino...
732
00:44:19,616 --> 00:44:22,160
- ...así que no cuenta.
- No, no cuenta.
733
00:44:22,244 --> 00:44:24,996
- Y Audrey mató a mucha gente en Austria.
- ¡Por Dios!
734
00:44:25,080 --> 00:44:27,207
- Pero fue en defensa propia.
- También está bien.
735
00:44:27,290 --> 00:44:29,584
- Mataron a su novio frente a nosotras.
- ¿AI atractivo?
736
00:44:29,668 --> 00:44:31,753
No estaba tan mal, supongo.
737
00:44:31,836 --> 00:44:34,673
¿Sabes quién es muy atractivo?
Patrick Dempsey.
738
00:44:34,756 --> 00:44:37,342
- ¿Dónde estás, mi amor?
- En Praga.
739
00:44:37,425 --> 00:44:39,678
No me gusta Europa Oriental,
es demasiado gótica.
740
00:44:39,761 --> 00:44:42,055
Escucha.
Sé dónde pueden ocultarse.
741
00:44:42,138 --> 00:44:44,349
- Bien.
- Tengo un amigo, Roger Bernstein.
742
00:44:44,432 --> 00:44:46,434
Vive en Praga.
Me debe un favor.
743
00:44:46,518 --> 00:44:49,104
Papá lo representó
en una demanda por mala praxis.
744
00:44:49,187 --> 00:44:51,064
Carol, ¿sabes quién es atractivo?
745
00:44:51,147 --> 00:44:52,440
Woody Harrelson.
746
00:44:52,524 --> 00:44:55,402
La gente no lo considera,
pero a mí me parece atractivo.
747
00:44:55,902 --> 00:44:57,988
- Ella se cayó.
- Sí, así es.
748
00:44:58,071 --> 00:45:01,866
- En algún momento pensé que moriría.
- Sí. Están desequilibradas.
749
00:45:01,950 --> 00:45:02,909
¿Morgan?
750
00:45:03,285 --> 00:45:04,411
...detrás de los ojos.
751
00:45:09,833 --> 00:45:12,127
Ahora mismo, debemos irnos.
752
00:45:13,044 --> 00:45:14,296
- Mamá...
- Vámonos.
753
00:45:14,379 --> 00:45:15,755
- Me voy.
- Rápido.
754
00:45:15,839 --> 00:45:17,173
¡Ya!
755
00:45:21,428 --> 00:45:24,597
PRAGA, REPÚBLICA CHECA
FREEHOLD, NUEVA JERSEY
756
00:45:24,681 --> 00:45:27,517
UBICACIÓN DEL OBJETIVO
757
00:45:57,339 --> 00:45:58,590
¿A quién busco?
758
00:45:58,673 --> 00:46:02,802
Mandé fotos. El objetivo
son dos estadounidenses tontas.
759
00:46:02,886 --> 00:46:04,679
NÚMERO BLOQUEADO
760
00:46:38,713 --> 00:46:39,714
¡Dios!
761
00:46:41,132 --> 00:46:43,218
Estás rezagándote.
762
00:46:46,805 --> 00:46:48,264
Maldita sea.
763
00:46:48,348 --> 00:46:50,225
Debemos encontrar
la calle Karlova.
764
00:46:50,308 --> 00:46:52,394
El valle de los elefantes
está a la izquierda.
765
00:46:52,477 --> 00:46:55,271
Pronto pasaremos
el pabellón de las tortugas gigantes.
766
00:46:56,981 --> 00:46:59,025
Morgan, este es
un mapa del zoológico.
767
00:47:16,543 --> 00:47:19,170
- ¿Hola?
- Hola, Roger. Soy la hija de Arnie.
768
00:47:19,254 --> 00:47:20,255
¿Te Ilamó?
769
00:47:21,256 --> 00:47:22,298
Pasa.
770
00:47:22,382 --> 00:47:23,383
¡Gracias!
771
00:47:26,886 --> 00:47:28,263
Qué curioso.
772
00:47:28,346 --> 00:47:30,348
Recuerdo que en una ocasión,
en ese entonces,
773
00:47:30,432 --> 00:47:33,476
tu papá y yo nos preparábamos
para salir en Los Hamptons.
774
00:47:33,560 --> 00:47:35,145
Tu papá traía sus gafas de sol.
775
00:47:35,228 --> 00:47:37,897
Subió el cuello de su camisa.
Lucía espectacular.
776
00:47:37,981 --> 00:47:41,609
Llegamos a la disco, el tipo le dice:
"Señor, tiene el cuello arriba".
777
00:47:42,277 --> 00:47:43,528
Arruinó todo el efecto.
778
00:47:44,362 --> 00:47:48,700
Ojalá no crean que soy impertinente,
pero me pareció que querrían hierba...
779
00:47:50,452 --> 00:47:51,369
...con carne.
780
00:47:53,621 --> 00:47:56,416
Estoy bien.
Lo siento, soy vegana.
781
00:47:58,334 --> 00:48:00,545
Morgan, no eres vegana.
782
00:48:00,628 --> 00:48:02,464
¿Qué? ¿Por el tocino?
783
00:48:02,547 --> 00:48:03,715
¡El tocino es carne!
784
00:48:03,798 --> 00:48:06,176
Bueno, al menos permítanme
servirles vino, ¿sí?
785
00:48:06,259 --> 00:48:09,804
La única crueldad animal en él
es lo que me cobra el tendero.
786
00:48:11,097 --> 00:48:13,975
Me gusta guardar las mejores botellas
en el estudio.
787
00:48:14,058 --> 00:48:17,937
Es como un homenaje
a los grandes narradores.
788
00:48:18,021 --> 00:48:19,063
Sí.
789
00:48:19,147 --> 00:48:21,441
Ahora degusto uno de garnacha tinta
790
00:48:21,524 --> 00:48:24,736
mientras disfruto la primera edición
de La comedia humana.
791
00:48:25,487 --> 00:48:27,697
¿Les gusta Balzac?
792
00:48:28,072 --> 00:48:30,158
Cada vez menos
con cada experiencia.
793
00:48:31,201 --> 00:48:32,660
Bueno, no tardo.
794
00:48:33,036 --> 00:48:34,287
Sí.
795
00:48:37,540 --> 00:48:39,459
- Está sucediendo de nuevo.
- ¿Qué cosa?
796
00:48:39,918 --> 00:48:40,835
Le gusto.
797
00:48:41,669 --> 00:48:44,756
- ¿De qué hablas?
- Rog quiere sexo.
798
00:48:44,839 --> 00:48:48,551
No, solo es un poco extraño.
799
00:48:49,511 --> 00:48:51,679
Atraigo a los hombres mayores.
800
00:48:51,763 --> 00:48:53,264
- Sí.
- Me aman.
801
00:48:53,348 --> 00:48:54,933
- Dios.
- Quieren esto.
802
00:48:55,683 --> 00:48:57,644
- Si por eso son raros...
- Sí.
803
00:48:57,727 --> 00:48:59,979
...mi tutor de matemáticas lo era,
nuestro casero lo es.
804
00:49:00,063 --> 00:49:01,981
- ¡Sí es!
- Mandy Patinkin es raro.
805
00:49:03,191 --> 00:49:05,985
Tengo náuseas, voy al baño.
806
00:49:06,069 --> 00:49:07,654
Estoy bien. No tardo.
807
00:49:08,029 --> 00:49:08,863
Te quiero.
808
00:49:12,242 --> 00:49:14,327
Hola. ¿Audrey está bien?
809
00:49:14,410 --> 00:49:16,788
Sí, está bien. Ya terminó.
Yo también.
810
00:49:16,871 --> 00:49:20,041
Bueno, al menos permíteme
ofrecerte un digestivo.
811
00:49:27,257 --> 00:49:31,052
- ¡Ah, es seco!
- ¿Te gusta el arte?
812
00:49:31,135 --> 00:49:34,764
Sí. Mucho arte.
Amo el arte.
813
00:49:37,267 --> 00:49:38,977
Y mira ese arte.
814
00:49:39,060 --> 00:49:41,271
Parece que ella
no lo pasa muy bien.
815
00:49:41,729 --> 00:49:44,649
A veces, el placer más dulce
es cuando no disfrutas.
816
00:49:47,318 --> 00:49:49,362
No sé si estoy de acuerdo.
817
00:49:49,779 --> 00:49:50,655
¿No?
818
00:49:51,739 --> 00:49:53,533
Bien. Ahora toca masaje.
819
00:49:55,159 --> 00:49:56,327
Allá vamos.
820
00:50:00,498 --> 00:50:01,541
Dios mío.
821
00:50:02,417 --> 00:50:03,418
Dios mío.
822
00:50:04,002 --> 00:50:05,753
Dios mío.
823
00:50:13,636 --> 00:50:17,265
Roger, muchas gracias
por recibirnos en tu casa.
824
00:50:17,348 --> 00:50:21,644
- Es un placer.
- Pero no es por ahí.
825
00:50:22,103 --> 00:50:24,272
Eso más bien duele.
826
00:50:25,773 --> 00:50:26,608
Hola.
827
00:50:27,692 --> 00:50:30,153
¿Quién es?
Soy Morgan, amiga de la familia.
828
00:50:30,236 --> 00:50:31,070
¿Es tu novia?
829
00:50:32,196 --> 00:50:35,158
Nadedja, no.
No, debemos entregarlas vivas.
830
00:50:38,369 --> 00:50:39,412
Válgame.
831
00:50:40,038 --> 00:50:40,955
Qué extraño.
832
00:50:46,878 --> 00:50:48,421
- Audrey.
- Dios mío.
833
00:50:48,504 --> 00:50:52,300
Audrey, Roger es malo. Malo.
834
00:50:52,383 --> 00:50:54,552
No, no. Ese no es Roger.
835
00:50:57,472 --> 00:50:58,598
Ese es Roger.
836
00:51:02,560 --> 00:51:04,020
Quieren la memoria.
837
00:51:05,271 --> 00:51:07,106
Debes tragarla
antes de que vuelvan.
838
00:51:07,190 --> 00:51:09,692
- ¿Qué?
- Yo he vomitado como nueve veces.
839
00:51:09,776 --> 00:51:11,361
- ¿Qué?
- No puedo hacerlo.
840
00:51:11,444 --> 00:51:14,238
Bueno, yo no sé tragar nada.
841
00:51:14,322 --> 00:51:18,493
Ni siquiera una píldora,
debo aplastarla y comerla con azúcar.
842
00:51:18,576 --> 00:51:21,245
- No, tienes que tragarla.
- No, no puedo.
843
00:51:22,664 --> 00:51:26,292
Está bien,
si eso es lo que quieres.
844
00:51:26,376 --> 00:51:27,210
Pesas mucho.
845
00:51:27,877 --> 00:51:30,505
- No digas eso, maldita.
- Muy bien.
846
00:51:30,588 --> 00:51:31,714
Sí.
847
00:51:33,049 --> 00:51:34,050
Bien.
848
00:51:34,717 --> 00:51:36,094
Te taparé la nariz.
849
00:51:42,934 --> 00:51:43,976
Maldición.
850
00:51:44,560 --> 00:51:45,687
Intentémoslo de nuevo.
851
00:51:51,484 --> 00:51:52,443
No la escupas.
852
00:51:58,991 --> 00:52:00,702
- No puedo.
- Maldición.
853
00:52:01,577 --> 00:52:02,537
No sé hacerlo.
854
00:52:03,705 --> 00:52:04,789
Lo intenté.
855
00:52:13,673 --> 00:52:15,633
Es la chica de los helados.
856
00:52:59,177 --> 00:53:00,178
Audrey.
857
00:53:01,387 --> 00:53:02,388
Audrey.
858
00:53:03,931 --> 00:53:04,974
¿Estás bien?
859
00:53:06,434 --> 00:53:07,268
Ay, Dios.
860
00:53:08,311 --> 00:53:10,646
Ay, Dios. No sé.
861
00:53:12,690 --> 00:53:14,776
- ¿Dónde estamos?
- No sé.
862
00:53:15,318 --> 00:53:17,820
¡Audrey! ¿Cómo te sientes?
863
00:53:18,279 --> 00:53:19,947
¡Marsha! ¡Tom!
864
00:53:20,031 --> 00:53:21,240
Son los papás de Drew.
865
00:53:21,324 --> 00:53:23,785
Lamento mucho
que estén involucrados en esto.
866
00:53:23,868 --> 00:53:25,828
Mi intención no era
que muriera Drew.
867
00:53:25,912 --> 00:53:27,538
Lo sabemos, Audrey.
868
00:53:27,622 --> 00:53:29,290
Qué bueno que estás viva.
869
00:53:29,373 --> 00:53:32,460
¿Nos desatan antes de que vuelvan
y los amarren a ustedes también?
870
00:53:32,543 --> 00:53:34,712
¿Dónde está la memoria?
871
00:53:36,339 --> 00:53:37,256
¿Lo saben?
872
00:53:38,925 --> 00:53:41,427
- ¡Cállate, idiota!
- ¡Púdrase!
873
00:53:41,511 --> 00:53:43,513
Dile a tu amiga que responda.
874
00:53:43,596 --> 00:53:46,015
Créanme, su hijo habría querido
que nos protegieran.
875
00:53:46,974 --> 00:53:47,850
Audrey.
876
00:53:48,935 --> 00:53:50,686
No son los papás de Drew.
877
00:53:51,103 --> 00:53:53,397
- ¡Claro que sí!
- No.
878
00:53:53,481 --> 00:53:56,734
Fuimos a cenar
y compartimos la ensalada.
879
00:53:56,818 --> 00:53:59,487
Fuimos al restaurante
a negociar la venta de la memoria.
880
00:53:59,987 --> 00:54:03,199
Pero hablamos de cosas reales,
como la colonoscopía de Tom.
881
00:54:03,282 --> 00:54:04,867
No le hicieron ninguna.
882
00:54:04,951 --> 00:54:06,911
Te Ilevó al restaurante como seguro,
883
00:54:06,994 --> 00:54:09,205
para que no lo matáramos
si te Ilevabas la memoria.
884
00:54:09,288 --> 00:54:11,123
Vamos a terminar con esto.
885
00:54:12,166 --> 00:54:14,293
¿Dónde está la maldita memoria?
886
00:54:15,253 --> 00:54:18,631
No. Señor, por favor, no.
887
00:54:19,131 --> 00:54:22,885
- Es mi mejor amiga, por favor...
- La eché al inodoro.
888
00:54:26,764 --> 00:54:28,224
¿Sabes lo que hiciste?
889
00:54:31,102 --> 00:54:32,019
¡Nadedja!
890
00:54:39,944 --> 00:54:41,195
¡Válgame Dios!
891
00:54:51,747 --> 00:54:53,124
Llegó el helicóptero.
892
00:54:53,624 --> 00:54:55,167
Ya sabes qué hacer.
893
00:54:55,710 --> 00:54:56,878
Yo me encargo.
894
00:54:58,129 --> 00:54:59,630
¿Como en Atenas en 2004?
895
00:55:00,089 --> 00:55:01,924
Fallaste en las barras.
896
00:55:02,008 --> 00:55:04,093
- Tu país arrasó.
- ¿De qué hablan?
897
00:55:04,176 --> 00:55:05,595
Era una niña entonces.
898
00:55:07,305 --> 00:55:08,764
La niña ya no existe.
899
00:55:21,068 --> 00:55:23,237
A cinco kilómetros
de la casa de seguridad.
900
00:55:23,946 --> 00:55:26,574
Unidades de apoyo atentas,
el sujeto está bien armado.
901
00:55:34,290 --> 00:55:35,958
Qué bonita eres.
902
00:55:36,459 --> 00:55:38,252
Eres tan bonita
que no pareces humana.
903
00:55:38,628 --> 00:55:41,505
- Y mira qué flexible eres.
- Cállate, Morgan.
904
00:55:41,589 --> 00:55:43,424
No, a todos nos gustan los halagos.
905
00:55:44,091 --> 00:55:47,303
- No le agrada, Morgan.
- Le encanta. Está funcionando.
906
00:55:47,386 --> 00:55:50,097
Eres tan... mala.
907
00:55:52,475 --> 00:55:54,477
Oye, ¿tienes hambre?
908
00:55:54,560 --> 00:55:56,562
Yo sí.
¿Quieres ir a comer algo?
909
00:55:56,646 --> 00:55:57,772
Me agradas.
910
00:56:00,024 --> 00:56:01,943
¡Por Dios!
911
00:56:10,826 --> 00:56:12,995
¡Maldita sea!
Tienen la memoria.
912
00:56:13,621 --> 00:56:14,538
¡No puede ser!
913
00:56:15,206 --> 00:56:18,125
Chicos, lancen las granadas a mi señal.
Volemos la casa.
914
00:56:18,209 --> 00:56:19,961
¡Espera!
Las chicas podrían seguir ahí.
915
00:56:20,044 --> 00:56:22,755
Si es así, están rodeadas
de terroristas o muertas.
916
00:56:22,838 --> 00:56:24,048
Y tampoco me importa.
917
00:56:24,131 --> 00:56:26,467
Dame cinco minutos y tres agentes.
Iré a revisar.
918
00:56:26,550 --> 00:56:29,345
¿Y que mueran cuatro agentes?
Es mi operación, ¿sí?
919
00:56:29,804 --> 00:56:32,348
Quédate tranquilo
y destruyamos la casa
920
00:56:32,431 --> 00:56:34,976
como destruimos a Yale en el fútbol
nueve años consecutivos.
921
00:56:35,059 --> 00:56:37,645
Con "destruimos" me refiero a Harvard.
Láncenlas.
922
00:56:38,229 --> 00:56:39,939
- Entendido.
- Mira el espectáculo.
923
00:56:45,277 --> 00:56:48,489
Alto, chicos.
Aborten la misión.
924
00:56:48,572 --> 00:56:50,533
- Entendido.
- Vamos, Crimson.
925
00:56:58,457 --> 00:56:59,959
Hago una pregunta.
926
00:57:00,042 --> 00:57:01,669
Si no me agrada la respuesta...
927
00:57:02,086 --> 00:57:03,254
...te causo dolor.
928
00:57:04,839 --> 00:57:06,424
Igual que a ella.
929
00:57:07,258 --> 00:57:08,968
Se ve peor de lo que es.
930
00:57:09,051 --> 00:57:11,262
Mis dientes son increíblemente duros.
931
00:57:11,345 --> 00:57:14,265
Usé frenillos nueve años.
Mi ortodoncista publicó un ensayo.
932
00:57:15,766 --> 00:57:16,892
¿Y la memoria?
933
00:57:17,268 --> 00:57:20,479
Ya te dije que la eché al inodoro.
934
00:57:22,023 --> 00:57:26,068
- Mientes.
- No. No miento. No.
935
00:57:27,570 --> 00:57:29,488
¡Cielos!
936
00:57:31,741 --> 00:57:34,535
Por favor, te lo suplico.
Te lo pido, hazme un favor.
937
00:57:35,911 --> 00:57:37,913
Muérete, zorra.
938
00:57:38,330 --> 00:57:42,585
Y, por favor,
te lo pido, vete al infierno.
939
00:57:43,544 --> 00:57:47,089
Porque me encantaría que,
por favor, te fueras al infierno.
940
00:58:10,988 --> 00:58:14,116
Créeme, soy pésima para mentir.
941
00:58:14,658 --> 00:58:18,120
Todos descubren cuando miento,
no sé hacerlo.
942
00:58:18,454 --> 00:58:20,706
Yo tampoco.
Nunca he guardado un secreto.
943
00:58:20,790 --> 00:58:24,001
- Los secretos envenenan.
- Quizá guardas los de ella.
944
00:58:24,085 --> 00:58:26,712
¡No! Te diré
lo que quieras saber de ella.
945
00:58:26,796 --> 00:58:28,047
Porque lo sé todo.
946
00:58:28,714 --> 00:58:31,300
Escribe mensajes cuando conduce.
Lo hace todo el tiempo.
947
00:58:31,383 --> 00:58:34,386
Sube fotos a Instagram de la vía
con el hashtag "conduciendo".
948
00:58:34,470 --> 00:58:37,139
- ¿Qué haces?
- Mostrándole que no guardamos secretos.
949
00:58:37,223 --> 00:58:39,892
- Dile algo sobre mí.
- Está bien.
950
00:58:40,267 --> 00:58:43,354
Morgan robó los analgésicos de su papá
para venderlos en Coachella.
951
00:58:43,437 --> 00:58:44,396
Sí.
952
00:58:44,480 --> 00:58:47,316
Audrey cuidó a un niño de ocho años
953
00:58:47,399 --> 00:58:49,693
con quien coqueteó
para que se durmiera.
954
00:58:49,777 --> 00:58:50,820
Se llamaba Liam.
955
00:58:50,903 --> 00:58:52,404
Sueña que tiene sexo con Minions.
956
00:58:53,239 --> 00:58:54,990
Solo con el que tiene un ojo.
957
00:58:55,324 --> 00:58:56,826
¿Se supone que es un pene?
958
00:58:56,909 --> 00:58:58,494
Lo buscó en Google
en mi computadora
959
00:58:58,577 --> 00:59:01,205
y ahora recibo mucha publicidad rara.
960
00:59:01,288 --> 00:59:02,832
Ya me disculpé.
961
00:59:02,915 --> 00:59:04,667
Audrey se afeita entre los senos.
962
00:59:05,084 --> 00:59:07,419
- Morgan besó a su primo.
- No sabía que era mi primo.
963
00:59:07,503 --> 00:59:10,172
- Morgan tiene VPH.
- ¡Audrey tiene VPH!
964
00:59:10,256 --> 00:59:12,091
Morgan tuvo sexo
en los juegos infantiles.
965
00:59:12,174 --> 00:59:14,718
- Audrey pateó a un perro.
- Morgan tuvo piojos ya adulta.
966
00:59:14,802 --> 00:59:17,221
Audrey no tiene orgasmos
porque toma antidepresivos.
967
00:59:17,304 --> 00:59:19,098
¡Sí tengo!
Pero me toma más tiempo.
968
00:59:20,224 --> 00:59:21,517
Ah, maldición.
969
00:59:21,600 --> 00:59:25,354
- Oye. Está funcionando.
- Sí.
970
00:59:25,437 --> 00:59:26,981
¿Qué quieres saber?
Te diremos todo.
971
00:59:28,691 --> 00:59:32,069
¿Por qué sabes tanto de ella?
¿Y ella de ti?
972
00:59:32,862 --> 00:59:36,198
Es mi mejor amiga.
Sabemos todo de nosotras.
973
00:59:36,782 --> 00:59:38,325
Tienes una mejor amiga, ¿no?
974
00:59:38,409 --> 00:59:39,618
- Claro que la tiene.
- Sí.
975
00:59:39,702 --> 00:59:43,956
Eres encantadora
y tienes muy buenos pasatiempos.
976
00:59:44,039 --> 00:59:46,667
- Sí tienes una mejor amiga.
- Sí.
977
00:59:47,751 --> 00:59:50,212
- Háblanos de tu mejor amiga.
- ¿Quién es?
978
00:59:50,296 --> 00:59:52,965
- ¿Cómo se llama? ¿Cómo es?
- Bobik.
979
00:59:54,008 --> 00:59:56,218
- ¿Bobik?
- Bobik.
980
00:59:56,886 --> 00:59:59,054
Cuéntanos todo sobre ella.
981
01:00:04,393 --> 01:00:05,477
Bobik.
982
01:00:07,313 --> 01:00:11,442
- Es una barra de equilibrio.
- No, por Dios.
983
01:00:11,525 --> 01:00:12,860
¿Tu barra es tu mejor amiga?
984
01:00:12,943 --> 01:00:13,777
No. No.
985
01:00:23,746 --> 01:00:24,997
Maldita sea.
986
01:00:26,790 --> 01:00:28,125
Maldita sea.
987
01:00:29,251 --> 01:00:30,794
¡Eres un imbécil, Henshaw!
988
01:00:33,422 --> 01:00:34,423
¡Maldición!
989
01:00:36,926 --> 01:00:39,386
Muy bien.
Láncenlas.
990
01:00:39,929 --> 01:00:41,680
Entendido.
Lanzando granadas.
991
01:00:56,612 --> 01:00:58,030
- ¿Qué?
- ¡Dios mío!
992
01:00:58,822 --> 01:00:59,740
¿Quién es?
993
01:01:08,082 --> 01:01:09,166
¡Dios mío!
994
01:01:42,574 --> 01:01:43,534
¡Sebastian!
995
01:01:43,617 --> 01:01:44,785
- Hola.
- Dios mío.
996
01:01:48,455 --> 01:01:50,040
- No se separen.
- ¡Muchas gracias!
997
01:02:03,262 --> 01:02:04,888
¡Dios mío!
998
01:02:18,986 --> 01:02:20,154
Ya confío en ti.
999
01:02:20,654 --> 01:02:22,990
Vaya, eso espero.
1000
01:02:23,991 --> 01:02:26,118
¡Manos arriba!
1001
01:02:26,493 --> 01:02:27,536
¿Qué?
1002
01:02:31,206 --> 01:02:32,458
¡Suban al auto!
1003
01:02:34,543 --> 01:02:35,544
¿Nosotras?
1004
01:02:37,463 --> 01:02:41,091
PARÍS, FRANCIA
1005
01:02:45,387 --> 01:02:49,433
Pensé que la agencia internacional
sería más elegante.
1006
01:02:49,516 --> 01:02:52,603
Es una oficina temporal.
No queremos atraer la atención.
1007
01:02:53,187 --> 01:02:56,899
Pero ¿no pueden colgar un cartel,
una cortina o algo?
1008
01:02:56,982 --> 01:02:58,567
¿Esto pagan nuestros impuestos?
1009
01:02:58,650 --> 01:03:00,652
No has pagado impuestos
en tres años.
1010
01:03:01,236 --> 01:03:02,154
¿Lo sabes?
1011
01:03:02,988 --> 01:03:06,241
Sebastian, siento mucho
no haberte dado la memoria en el café.
1012
01:03:07,451 --> 01:03:08,702
No, entiendo.
1013
01:03:09,244 --> 01:03:10,871
Drew te dijo que la protegieras.
1014
01:03:10,954 --> 01:03:12,748
¿Puedes decirnos qué contiene?
1015
01:03:15,501 --> 01:03:17,169
Lo único que sabemos
1016
01:03:17,252 --> 01:03:20,464
es que la hizo un grupo terrorista
internacional llamado Highland.
1017
01:03:20,881 --> 01:03:23,509
Inteligencia dice que planea
una serie de ataques.
1018
01:03:24,718 --> 01:03:26,887
Si la tuviéramos,
podríamos detenerlos.
1019
01:03:31,225 --> 01:03:32,768
Henshaw, a mi oficina.
1020
01:03:34,019 --> 01:03:36,980
¿Qué? Un momento.
1021
01:03:37,064 --> 01:03:38,774
¿Ella es su jefa? ¿Es la jefa?
1022
01:03:39,274 --> 01:03:41,360
Estamos ante
una verdadera Judi Dench.
1023
01:03:41,443 --> 01:03:45,531
Es la jefa y no sacrifica
una sola gota de feminidad.
1024
01:03:45,989 --> 01:03:48,534
¿Por qué hemos perdido el tiempo
hablando con hombres
1025
01:03:48,617 --> 01:03:52,663
si este ser flota
por los corredores del edificio?
1026
01:03:52,746 --> 01:03:54,706
- ¡Dios mío!
- Es un halago.
1027
01:03:54,790 --> 01:03:56,416
Ella es la Beyoncé del gobierno.
1028
01:03:57,167 --> 01:03:59,795
Duffer, quédate aquí.
1029
01:04:01,421 --> 01:04:05,759
Mi respeto hacia usted es tan grande
que cae en la deshumanización.
1030
01:04:05,843 --> 01:04:07,177
¡Señora!
1031
01:04:07,928 --> 01:04:10,055
Lo siento, señora.
Sé que me excedí.
1032
01:04:10,139 --> 01:04:11,473
¿Excederte? No.
1033
01:04:11,557 --> 01:04:14,852
Diría que lo que hiciste
se parece a la traición.
1034
01:04:15,686 --> 01:04:18,105
¿Traición?
Yo solo quería ayudar.
1035
01:04:18,188 --> 01:04:21,525
¿Cuánto tiempo dijo el médico
que tardaría en sanar tu brazo?
1036
01:04:22,109 --> 01:04:24,361
Tres meses por la herida
y uno por el esguince.
1037
01:04:24,444 --> 01:04:25,487
Estupendo.
1038
01:04:25,988 --> 01:04:27,406
Toma cuatro meses de licencia.
1039
01:04:27,489 --> 01:04:30,325
No. Supongo que se refería
a que las heridas sanarían juntas.
1040
01:04:30,409 --> 01:04:31,702
Sé lo que dije.
1041
01:04:32,369 --> 01:04:33,495
Explícame, por favor.
1042
01:04:33,579 --> 01:04:38,333
¿Qué pasó exactamente por tu mente
cuando la echaste al inodoro?
1043
01:04:38,417 --> 01:04:43,213
Pensaste: "Ya sé.
La gente se mata por ella, haré esto.
1044
01:04:43,297 --> 01:04:46,800
La trataré como heces
en papel higiénico
1045
01:04:46,884 --> 01:04:48,886
y la dejo ir por el inodoro".
1046
01:04:50,971 --> 01:04:53,307
¿Es gracioso?
¿La muerte te causa gracia?
1047
01:04:53,390 --> 01:04:54,433
No, perdón.
1048
01:04:55,392 --> 01:04:56,935
Pero ¿así vas al baño?
1049
01:04:57,311 --> 01:04:59,021
Perfecto. Estupendo.
1050
01:04:59,104 --> 01:05:00,397
Muy bien, ríanse.
1051
01:05:00,480 --> 01:05:05,402
Mientras, les digo cuánta gente
ha muerto y morirá por su estupidez.
1052
01:05:08,363 --> 01:05:10,073
Perdón, déjame entender.
1053
01:05:10,157 --> 01:05:13,744
¿Envuelves tus manos
en papel higiénico, defecas ahí
1054
01:05:13,827 --> 01:05:16,538
y luego esa cosa
es lo que echas al inodoro?
1055
01:05:16,622 --> 01:05:18,081
Era una metáfora.
1056
01:05:18,165 --> 01:05:20,667
¿Sabes que el inodoro
está diseñado para eso?
1057
01:05:20,751 --> 01:05:22,836
¡Eso no fue lo que dije!
¡No dije eso!
1058
01:05:24,379 --> 01:05:26,298
Defeco de manera normal,
como todos.
1059
01:05:26,381 --> 01:05:28,675
Sí, por supuesto.
Lo sé, perdón.
1060
01:05:31,887 --> 01:05:34,723
- Vine a despedirme.
- ¿Adónde vas?
1061
01:05:37,142 --> 01:05:38,143
Me suspendieron.
1062
01:05:38,769 --> 01:05:40,938
Ustedes volverán a Los Ángeles.
1063
01:05:41,021 --> 01:05:42,147
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1064
01:05:42,898 --> 01:05:45,734
Duffer, Ileva a estas mujeres
al aeropuerto.
1065
01:05:45,817 --> 01:05:47,903
¡Señora!
1066
01:05:49,321 --> 01:05:50,822
No nos mande a casa.
1067
01:05:51,323 --> 01:05:54,326
Espiar no es fácil, ahora lo sabemos.
1068
01:05:54,409 --> 01:05:57,829
Pero hemos sido de gran ayuda
para esta operación
1069
01:05:57,913 --> 01:06:01,750
y sé que la memoria ya no está,
pero nosotras sí, jefa.
1070
01:06:01,833 --> 01:06:03,877
Si nos diera una oportunidad,
1071
01:06:03,961 --> 01:06:07,089
seríamos un gran recurso para usted.
1072
01:06:07,422 --> 01:06:09,758
¿Consideraría...
1073
01:06:10,968 --> 01:06:12,469
...conservarnos...
1074
01:06:13,387 --> 01:06:16,181
...en esta oficina de inteligencia?
1075
01:06:17,266 --> 01:06:18,308
Por favor.
1076
01:06:19,643 --> 01:06:20,769
Señora.
1077
01:06:22,437 --> 01:06:23,397
Está bien.
1078
01:06:24,648 --> 01:06:25,816
De acuerdo.
1079
01:06:26,566 --> 01:06:29,653
Les daré una oportunidad.
1080
01:06:30,737 --> 01:06:32,406
¿En serio?
1081
01:06:32,489 --> 01:06:34,449
Podrían serme de utilidad.
1082
01:06:34,533 --> 01:06:37,202
¿Qué? ¿Habla en serio?
1083
01:06:38,370 --> 01:06:39,413
No.
1084
01:06:41,123 --> 01:06:43,041
Su vuelo sale en cuatro horas.
1085
01:06:46,295 --> 01:06:49,089
Oye, Morgan,
creo que ya debemos irnos.
1086
01:06:49,506 --> 01:06:52,384
El hecho de que hayamos sobrevivido
es mera suerte.
1087
01:06:52,467 --> 01:06:54,011
Quiero ir a casa.
1088
01:06:54,094 --> 01:06:57,222
¿Qué? ¿Por qué querrías ir
a casa en medio de esto?
1089
01:06:57,306 --> 01:07:00,434
- Somos parte de ello.
- Por favor, no somos así.
1090
01:07:01,393 --> 01:07:03,562
¿Sí? Ya hicimos suficiente.
1091
01:07:04,479 --> 01:07:06,815
¿Podemos ir a casa, por favor?
1092
01:07:08,442 --> 01:07:09,568
Ya terminé.
1093
01:07:10,944 --> 01:07:12,988
- Morgan, ahora.
- Está bien. Sí.
1094
01:07:13,071 --> 01:07:15,115
- Sí.
- Es una idea estupenda.
1095
01:07:15,198 --> 01:07:17,617
Seb, ¿por qué no las Ilevas
al aeropuerto camino a casa?
1096
01:07:17,701 --> 01:07:20,829
Así practicas para tu futura profesión,
conductor de autobús.
1097
01:07:36,303 --> 01:07:39,806
Por curiosidad, ¿qué pasaría
si aún tuviéramos la memoria?
1098
01:07:39,890 --> 01:07:41,558
- ¿Hipotéticamente?
- Sí.
1099
01:07:42,351 --> 01:07:44,728
Trataría de descodificarla,
1100
01:07:44,811 --> 01:07:46,938
conocer los planes de Highland
y detenerlos.
1101
01:07:47,022 --> 01:07:49,483
¿Cómo se descodifica algo así?
1102
01:07:50,275 --> 01:07:51,526
¿Por qué quieres saberlo?
1103
01:07:53,362 --> 01:07:55,322
Porque la memoria está en mi vagina.
1104
01:07:59,076 --> 01:08:00,118
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1105
01:08:00,619 --> 01:08:04,623
Todos decían que era muy importante,
no iba a echarla al inodoro.
1106
01:08:04,706 --> 01:08:07,125
- ¿Por qué no se la diste a Duffer?
- ¡Es un imbécil!
1107
01:08:07,751 --> 01:08:10,212
Espera, ¿cuando dijiste
que querías ir a casa...?
1108
01:08:10,295 --> 01:08:14,466
Fue porque tenía la memoria
en mi vagina.
1109
01:08:14,549 --> 01:08:16,093
¡Dios mío!
1110
01:08:16,468 --> 01:08:18,804
- ¡Dios mío!
- ¡Ya sé!
1111
01:08:18,887 --> 01:08:21,473
- ¿Duele? ¿No duele?
- Te acostumbras.
1112
01:08:21,973 --> 01:08:24,059
¿Le mentiste a esa mujer
cuando nos torturó?
1113
01:08:24,142 --> 01:08:26,353
- Sí.
- ¿Y me mentiste?
1114
01:08:26,436 --> 01:08:28,188
Rompiste nuestro lazo sagrado
de confianza.
1115
01:08:28,271 --> 01:08:31,400
- Lo sé, Morgan, perdón.
- Está bien, porque fue increíble.
1116
01:08:31,483 --> 01:08:33,902
No quiero ser descortés...
1117
01:08:35,362 --> 01:08:39,574
...pero ¿crees que podrías sacarla
de donde la tienes...
1118
01:08:40,534 --> 01:08:42,077
- ...en la...?
- Sí.
1119
01:08:42,160 --> 01:08:43,495
- Solo...
- ¿Sí?
1120
01:08:43,578 --> 01:08:44,746
No mires acá.
1121
01:08:47,207 --> 01:08:49,251
Sácala, porque sería una ironía
1122
01:08:49,334 --> 01:08:52,421
que salves al mundo
y mueras de síndrome del choque tóxico.
1123
01:09:01,888 --> 01:09:03,265
- Bien.
- Ahí está.
1124
01:09:04,516 --> 01:09:06,977
- ¿Quieres que la ponga...
- No.
1125
01:09:07,060 --> 01:09:08,687
- ...en un pañuelo?
- No.
1126
01:09:09,396 --> 01:09:10,313
Dámela.
1127
01:09:14,985 --> 01:09:17,320
¿La usarás para recuperar tu empleo?
1128
01:09:17,404 --> 01:09:19,322
La gente con la que trabajo
quiso matarnos
1129
01:09:19,406 --> 01:09:21,324
y, siendo honesto,
ya no sé en quién confiar.
1130
01:09:21,408 --> 01:09:23,201
Pero gracias.
1131
01:09:23,910 --> 01:09:26,371
Por confiar en mí.
1132
01:09:28,415 --> 01:09:30,584
¿Y tú confías en nosotras?
1133
01:09:31,084 --> 01:09:31,960
¿Para ayudarte?
1134
01:09:32,794 --> 01:09:35,547
Estás lastimado,
siento que nos necesitas.
1135
01:09:35,630 --> 01:09:37,924
Somos agentes secretos
por naturaleza.
1136
01:09:38,008 --> 01:09:39,676
Ya somos semiprofesionales.
1137
01:09:39,759 --> 01:09:40,844
Ya somos profesionales.
1138
01:09:56,776 --> 01:10:00,197
Oye, Morgan. ¿Crees que pasas
inadvertida con esa ropa?
1139
01:10:01,156 --> 01:10:02,199
Sí.
1140
01:10:02,282 --> 01:10:05,410
¿No parezco francesa?
1141
01:10:05,494 --> 01:10:08,955
Yo parezco francesa, tú pareces cortina.
1142
01:10:09,706 --> 01:10:11,458
Claro, sé colgarme del techo.
1143
01:10:13,418 --> 01:10:15,253
Esta memoria tiene algo raro.
1144
01:10:15,754 --> 01:10:19,466
Discúlpame, no todas
nos depilamos como estrellas porno.
1145
01:10:19,549 --> 01:10:21,259
Algunas tenemos vello.
1146
01:10:21,343 --> 01:10:24,930
No, me refería a la información.
El código es del Departamento de Estado.
1147
01:10:27,682 --> 01:10:29,768
- Vaya.
- No me sorprende.
1148
01:10:30,519 --> 01:10:34,022
- ¿Qué significa?
- No lo hizo Highland, sino su gobierno.
1149
01:10:34,898 --> 01:10:37,192
No puedo entrar,
no tengo autorización.
1150
01:10:37,275 --> 01:10:39,736
¿Cómo? Eres espía.
¿No puedes piratearlo?
1151
01:10:39,819 --> 01:10:42,030
Cambian la contraseña cada 24 horas.
1152
01:10:42,989 --> 01:10:45,450
Aunque tuviera una supercomputadora,
tardaría días.
1153
01:10:45,534 --> 01:10:46,952
¿Qué estás diciendo?
1154
01:10:47,953 --> 01:10:49,663
Que no tenemos acceso a la memoria.
1155
01:10:49,746 --> 01:10:52,165
- ¿Qué?
- Debe haber algo que podamos hacer.
1156
01:10:52,249 --> 01:10:56,253
Solo que conozcan a un experto
en seguridad informática de Inteligencia.
1157
01:10:59,589 --> 01:11:00,840
Un momento.
1158
01:11:12,310 --> 01:11:14,229
¿Dónde está la biblioteca?
1159
01:11:15,313 --> 01:11:16,606
Estás en la biblioteca.
1160
01:11:17,857 --> 01:11:20,402
Es todo lo que aprendí
de francés en la escuela.
1161
01:11:20,485 --> 01:11:23,405
¿Qué fue lo que dije
en esa película francesa estudiantil?
1162
01:11:26,324 --> 01:11:28,952
¿Christian regresa hoy de Roma?
1163
01:11:29,953 --> 01:11:31,246
No conozco a Christian.
1164
01:11:31,329 --> 01:11:32,956
Soy un jorobado triste.
1165
01:11:33,790 --> 01:11:35,542
¿Estás bien?
¿Llamo a alguien?
1166
01:11:35,625 --> 01:11:36,876
¡El asesino!
1167
01:11:36,960 --> 01:11:39,212
¡Ahí está!
1168
01:11:39,629 --> 01:11:41,256
Dios.
1169
01:11:44,884 --> 01:11:45,927
¿No?
1170
01:11:47,554 --> 01:11:50,974
Necesito tomarlo prestado un momento.
1171
01:11:51,057 --> 01:11:52,392
Estaré allá.
1172
01:11:52,475 --> 01:11:53,893
Sí, está bien.
1173
01:12:06,406 --> 01:12:07,532
Habla Edward.
1174
01:12:08,491 --> 01:12:10,910
¡Eddie! ¡Eddie Snowden!
1175
01:12:11,328 --> 01:12:13,872
Soy Morgan, del campamento.
1176
01:12:13,955 --> 01:12:14,998
¡Por Dios!
1177
01:12:15,665 --> 01:12:16,833
¡Morgan!
1178
01:12:17,667 --> 01:12:19,711
¡Vaya!
¡Han pasado años!
1179
01:12:21,046 --> 01:12:23,214
Te mandé muchos correos.
1180
01:12:23,298 --> 01:12:24,758
¿En serio?
¡No me digas!
1181
01:12:24,841 --> 01:12:27,844
¡Qué triste!
No sé a dónde se fueron.
1182
01:12:27,927 --> 01:12:30,680
Creí que ya no tenías
tu cuenta de AOL.
1183
01:12:30,764 --> 01:12:33,141
Ah, sí. Cambié a Gmail en 2004.
1184
01:12:34,351 --> 01:12:35,477
Ya lo sabía.
1185
01:12:35,560 --> 01:12:37,479
Claro, lo supuse.
1186
01:12:38,146 --> 01:12:39,606
He visto las noticias.
1187
01:12:39,689 --> 01:12:40,982
Por Dios, Eddie,
1188
01:12:41,066 --> 01:12:43,109
no matamos a nadie.
1189
01:12:43,193 --> 01:12:44,110
A propósito.
1190
01:12:44,194 --> 01:12:47,113
Por supuesto, es un plan
para incriminarlas. Así son.
1191
01:12:48,365 --> 01:12:50,325
¿Qué necesitas, Morgan?
Cuentas conmigo.
1192
01:12:50,992 --> 01:12:52,285
¿Tienes una computadora cerca?
1193
01:12:53,912 --> 01:12:54,954
Siempre.
1194
01:12:55,664 --> 01:12:59,000
H mayúscula, signo de más,
u minúscula.
1195
01:12:59,834 --> 01:13:01,127
J minúscula.
1196
01:13:01,544 --> 01:13:02,879
Signo de tanto por ciento.
1197
01:13:02,962 --> 01:13:05,173
- Sí. Tanto por ciento.
- Y mayúscula.
1198
01:13:07,217 --> 01:13:08,677
ACCESO CONCEDIDO
1199
01:13:09,177 --> 01:13:10,470
¡Dios mío! ¡Acertaste!
1200
01:13:10,553 --> 01:13:11,846
¿Y entonces?
1201
01:13:12,472 --> 01:13:14,057
¿Cuáles son
los planes de Highland?
1202
01:13:14,808 --> 01:13:16,559
No son los planes de Highland.
1203
01:13:17,102 --> 01:13:20,146
Esta memoria contiene
el acceso a todo el internet.
1204
01:13:20,230 --> 01:13:23,233
Finanzas, correos.
Los secretos de todo el mundo.
1205
01:13:25,151 --> 01:13:26,569
Debemos irnos ahora.
1206
01:13:27,487 --> 01:13:28,363
Vámonos.
1207
01:13:29,280 --> 01:13:30,365
Morgan.
1208
01:13:30,865 --> 01:13:32,992
Llámame si vas a Los Ángeles.
1209
01:13:33,993 --> 01:13:36,538
Será difícil ir a Los Ángeles.
1210
01:13:37,831 --> 01:13:41,376
BUDAPEST, HUNGRÍA
1211
01:13:48,216 --> 01:13:50,009
Debo agregar otro objetivo.
1212
01:13:50,552 --> 01:13:53,638
- Cuesta el doble.
- No, ya fallaste dos veces.
1213
01:13:53,722 --> 01:13:55,265
Las chicas siguen vivas.
1214
01:13:55,348 --> 01:13:57,434
Highland está muy molesto.
1215
01:13:59,769 --> 01:14:01,813
Hola, hermosa.
1216
01:14:06,151 --> 01:14:09,279
Nena, ¿qué le pasó a tu rostro?
1217
01:14:12,782 --> 01:14:14,325
¿Qué le sucedió al tuyo?
1218
01:14:15,201 --> 01:14:16,745
OBJETIVO 3
1219
01:14:22,792 --> 01:14:24,085
¿Adónde vamos, jefe?
1220
01:14:24,169 --> 01:14:26,254
A Ámsterdam,
allí estaremos a salvo.
1221
01:14:27,881 --> 01:14:29,174
¿Te ayudo?
1222
01:14:30,091 --> 01:14:31,259
Gracias.
1223
01:14:37,307 --> 01:14:38,141
Qué bonitos senos.
1224
01:14:40,268 --> 01:14:41,394
Gracias.
1225
01:14:41,811 --> 01:14:44,439
ÁMSTERDAM, HOLANDA
1226
01:14:44,522 --> 01:14:47,942
El mejor sitio para esconderse
es el que está Ileno de sospechosos.
1227
01:14:49,152 --> 01:14:51,404
Cielos, ¿a esto huele el crack?
1228
01:14:51,863 --> 01:14:53,323
¿Es la pareja del gimnasio?
1229
01:14:53,865 --> 01:14:55,658
Ivan y Raisa Petrenko.
1230
01:14:55,742 --> 01:14:58,912
Líderes de la organización criminal
de Highland, viven en Moscú.
1231
01:14:58,995 --> 01:15:00,121
Oligarcas,
1232
01:15:00,205 --> 01:15:02,957
traficantes de armas, extorsionadores,
ex entrenadores de gimnasia.
1233
01:15:03,041 --> 01:15:07,128
Y ella es su ex alumna
y asesina a la que entrenaron.
1234
01:15:07,420 --> 01:15:08,588
No los admiro.
1235
01:15:09,255 --> 01:15:11,674
Chicos. Audrey, vengan.
Somos nosotras.
1236
01:15:11,758 --> 01:15:13,343
Estamos en las noticias, en la TV.
1237
01:15:14,135 --> 01:15:15,762
- ¡Dios mío!
- Es real.
1238
01:15:15,845 --> 01:15:16,971
SOSPECHOSAS
SE FUGAN EN PARÍS
1239
01:15:17,055 --> 01:15:19,140
...involucradas en el homicidio
de un oftalmólogo...
1240
01:15:19,224 --> 01:15:21,768
...que podría ser
por motivos sexuales.
1241
01:15:21,851 --> 01:15:24,229
¿Motivos sexuales?
Sí, ya quisiera.
1242
01:15:24,312 --> 01:15:26,397
El FBI ha publicado transcripciones
1243
01:15:26,481 --> 01:15:28,650
de mensajes de Facebook
entre las sospechosas.
1244
01:15:28,733 --> 01:15:30,401
¡Maldición, Morgan!
Son nuestros chats.
1245
01:15:31,027 --> 01:15:33,905
"Quisiera que muriera".
1246
01:15:33,988 --> 01:15:36,282
"¿Es mucho pedir?".
1247
01:15:36,366 --> 01:15:39,869
"Ojalá alguien (grosería) lo asesinara".
Audrey Stockman
1248
01:15:39,953 --> 01:15:41,204
Dios mío.
1249
01:15:41,287 --> 01:15:45,875
"Entonces, ¿quieres que lo asesine?
Lo haría sin dudarlo".
1250
01:15:46,209 --> 01:15:47,877
"Para eso son las amigas".
1251
01:15:47,961 --> 01:15:53,049
Dos emoji de nota musical,
respondió Morgan Freeman.
1252
01:15:54,467 --> 01:15:57,887
Te llamas Morgan Freeman,
qué coincidencia.
1253
01:15:57,971 --> 01:16:01,349
Sí. Siempre consigo reservaciones
donde quiero.
1254
01:16:01,766 --> 01:16:02,976
AMIGA DE LA SOSPECHOSA
1255
01:16:03,059 --> 01:16:04,519
No creo que Audrey lo hiciera.
1256
01:16:04,602 --> 01:16:06,354
No es esa clase de persona.
1257
01:16:06,437 --> 01:16:07,772
¡Vaya!
1258
01:16:08,273 --> 01:16:09,691
No es tan sofisticada.
1259
01:16:10,191 --> 01:16:13,069
Tiene 30 años y su cama
no tiene cabecera.
1260
01:16:14,529 --> 01:16:16,990
¡La base cuenta!
1261
01:16:17,448 --> 01:16:18,783
¡Ya lo hablamos!
1262
01:16:28,668 --> 01:16:29,878
¿Estadounidenses?
1263
01:16:36,926 --> 01:16:39,012
- Hola.
- Hola.
1264
01:16:48,021 --> 01:16:51,524
Espero que no estés molesta
por lo que dijo la chica en las noticias.
1265
01:16:52,317 --> 01:16:53,318
Bueno...
1266
01:16:54,611 --> 01:16:57,989
No me sorprende. Tampoco he hecho
nada impresionante con mi vida.
1267
01:16:59,115 --> 01:17:00,450
Te vi hacer cosas impresionantes.
1268
01:17:01,910 --> 01:17:05,872
Disparaste muy bien en el café.
Me cambiaste los trofeos.
1269
01:17:06,372 --> 01:17:09,000
No confesaste cuando te torturaron.
1270
01:17:09,083 --> 01:17:11,336
Además de que guardaste la memoria...
1271
01:17:14,213 --> 01:17:15,256
...ahí.
1272
01:17:18,259 --> 01:17:19,928
Tú también me impresionas.
1273
01:17:20,595 --> 01:17:23,890
Arriesgaste tu vida por mí.
Poca gente haría eso.
1274
01:17:24,223 --> 01:17:26,851
Mi ex novio no lo habría hecho.
1275
01:17:29,187 --> 01:17:30,438
Sí, acerca de eso...
1276
01:17:31,522 --> 01:17:33,149
Quiero aclarar algo.
1277
01:17:34,108 --> 01:17:36,778
Sé que para Drew
no eras solo su cubierta.
1278
01:17:37,779 --> 01:17:38,947
¿Por qué?
1279
01:17:39,989 --> 01:17:42,575
Estuve ahí cuando se conocieron,
en tu cumpleaños.
1280
01:17:42,659 --> 01:17:45,078
- ¿En el bar?
- En la camioneta de vigilancia.
1281
01:17:45,745 --> 01:17:47,622
Drew fue al bar a liquidar un objetivo.
1282
01:17:47,705 --> 01:17:49,374
- ¿A quién?
- AI cantinero.
1283
01:17:49,749 --> 01:17:51,376
Era reclutador de ISIS.
1284
01:17:54,963 --> 01:17:57,548
Coctel de whisky
con un poco de tabaco...
1285
01:17:58,591 --> 01:17:59,801
...y cáscara de ruibarbo.
1286
01:18:01,886 --> 01:18:03,930
BAR
1287
01:18:08,184 --> 01:18:10,228
¿Lo identificas como el objetivo?
1288
01:18:16,401 --> 01:18:17,860
- Perdón.
- Perdón.
1289
01:18:17,944 --> 01:18:21,531
- Feliz cumpleaños.
- No, no te distraigas.
1290
01:18:21,614 --> 01:18:22,448
- La...
- Sí.
1291
01:18:22,532 --> 01:18:24,283
No es mi cumpleaños.
1292
01:18:24,826 --> 01:18:26,285
Es para calentar mi cabeza.
1293
01:18:26,911 --> 01:18:28,955
- Si fuera tu cumpleaños...
- Es divertida.
1294
01:18:29,580 --> 01:18:32,041
- ...te felicitaría.
- Thayer, aléjate de ella.
1295
01:18:33,710 --> 01:18:35,920
En nuestra profesión, estar con alguien,
1296
01:18:36,587 --> 01:18:37,755
preocuparte por ellos...
1297
01:18:39,090 --> 01:18:40,842
...dificulta el trabajo.
1298
01:18:40,925 --> 01:18:44,178
Así que si Drew lo intentó contigo...
1299
01:18:45,304 --> 01:18:46,889
...entonces era en serio.
1300
01:18:47,932 --> 01:18:49,767
No pediste mi opinión,
1301
01:18:50,268 --> 01:18:53,771
pero la peor canción de la máquina
es "Your Body Is A Wonderland".
1302
01:18:53,855 --> 01:18:55,023
Sin duda.
1303
01:18:56,107 --> 01:18:57,025
¡Dios! ¿Qué?
1304
01:18:57,108 --> 01:19:00,278
¡Claro que no!
¡De ninguna manera! No.
1305
01:19:02,488 --> 01:19:05,283
- Perdí la virginidad con esa canción.
- ¿Qué?
1306
01:19:06,200 --> 01:19:09,078
¿Con quién?
¿La persona más cursi del mundo?
1307
01:19:14,625 --> 01:19:16,794
Las salchichas, ¿verdad?
1308
01:19:23,843 --> 01:19:25,845
Siempre funciona.
Es divertido.
1309
01:19:25,928 --> 01:19:27,013
ABAJO
1310
01:19:29,599 --> 01:19:31,809
- ¡Dios mío! ¡Morgan!
- Habla demasiado.
1311
01:19:32,894 --> 01:19:34,228
Duffer.
1312
01:19:37,482 --> 01:19:39,692
¡Dios!
Un momento, espera.
1313
01:19:40,860 --> 01:19:42,028
¡Quítate!
1314
01:19:42,945 --> 01:19:44,405
- Manos arriba.
- Está bien.
1315
01:19:44,489 --> 01:19:46,157
¡Las dos, lisiado!
1316
01:19:47,200 --> 01:19:48,868
¡Vamos, Seb, más arriba!
1317
01:19:50,536 --> 01:19:51,704
Solo porque puedo.
1318
01:19:51,788 --> 01:19:53,456
¿Qué es esto, Duffer? ¿Venganza?
1319
01:19:54,248 --> 01:19:55,666
Me suspendieron, ganaste.
1320
01:19:55,750 --> 01:19:57,668
Sé que gané, amigo.
1321
01:19:58,878 --> 01:20:01,130
Solo vine por esto.
1322
01:20:02,048 --> 01:20:05,468
Claro que ahora hay
cabos sueltos que debo atar.
1323
01:20:05,551 --> 01:20:07,095
¡Oye!
1324
01:20:07,178 --> 01:20:10,348
Bien. ÉI no tiene nada que ver, ¿sí?
1325
01:20:10,431 --> 01:20:12,350
Te prometo
que somos solo Morgan y yo.
1326
01:20:12,433 --> 01:20:14,435
Vuelve a la CIA y diles eso.
1327
01:20:14,519 --> 01:20:17,271
Por Dios, ¿no entiendes
que yo soy el malo?
1328
01:20:17,355 --> 01:20:20,024
- ¿Qué?
- No lo envió la CIA.
1329
01:20:20,566 --> 01:20:22,276
Ahora trabaja para Highland.
1330
01:20:22,360 --> 01:20:25,613
No tienes idea cuánto va a pagar
la mafia china por esto.
1331
01:20:25,696 --> 01:20:28,074
O la mafia rusa.
Muchas mafias la quieren.
1332
01:20:28,574 --> 01:20:31,744
Y para ello, los mataré y me iré.
1333
01:20:31,828 --> 01:20:36,582
Ha sido muy divertido
verlos jugar a los espías, idiotas.
1334
01:20:42,713 --> 01:20:43,965
Bien, ya entendí.
1335
01:20:44,048 --> 01:20:45,591
Es una broma, Audrey. Soy divertido.
1336
01:20:45,675 --> 01:20:48,678
Pero no importa,
porque más poderosa que la palabra
1337
01:20:48,761 --> 01:20:51,222
- es una maldita arma.
- Dios.
1338
01:20:51,305 --> 01:20:54,392
- Así que por molestarme, Audrey...
- Por favor, no lo hagas.
1339
01:20:54,475 --> 01:20:56,352
- Duffer, no lo hagas.
- ...tú mueres primero.
1340
01:20:56,435 --> 01:20:57,895
- ¡Duffer!
- ¡Dios mío!
1341
01:21:04,318 --> 01:21:08,656
Este hombre quiere robarnos, ¿verdad?
1342
01:21:11,450 --> 01:21:13,536
- Sí, sí. Por supuesto.
- Sin duda.
1343
01:21:13,619 --> 01:21:15,288
Sí.
1344
01:21:15,621 --> 01:21:16,622
- Sí.
- Sí.
1345
01:21:22,253 --> 01:21:24,380
- ¿Cómo nos encontró?
- No sé.
1346
01:21:24,755 --> 01:21:26,174
Tomamos precauciones.
1347
01:21:27,175 --> 01:21:29,343
Solo usamos efectivo,
nada de teléfonos.
1348
01:21:32,847 --> 01:21:33,806
¿Morgan?
1349
01:21:35,808 --> 01:21:37,643
¿Volviste a llamar a tus papás?
1350
01:21:39,437 --> 01:21:40,646
Sí. Debía hacerlo.
1351
01:21:40,730 --> 01:21:43,774
Mi papá creería que estaba muerta
si se enteraba de lo de Roger.
1352
01:21:43,858 --> 01:21:46,360
Fui a una tienda
y compré un teléfono desechable.
1353
01:21:46,444 --> 01:21:48,738
Lo usé un segundo
para decir que estaba viva
1354
01:21:48,821 --> 01:21:50,239
y lo lancé al cubo de basura.
1355
01:21:50,323 --> 01:21:52,783
No pueden rastrear llamadas
de menos de dos minutos.
1356
01:21:52,867 --> 01:21:54,452
- Ya no aplica eso.
- ¿No aplica?
1357
01:21:55,077 --> 01:21:56,078
Bueno, ahora lo sé.
1358
01:21:58,372 --> 01:22:00,208
¡Dios, está resucitando!
1359
01:22:00,291 --> 01:22:01,959
Está reanimándose.
1360
01:22:06,130 --> 01:22:08,883
Vaya, es un teléfono.
Suena más lógico.
1361
01:22:08,966 --> 01:22:10,551
Es de huella.
1362
01:22:10,968 --> 01:22:12,929
- Ahí está el dedo.
- ¿En serio?
1363
01:22:13,012 --> 01:22:14,347
Estoy acá, no puedo hacerlo.
1364
01:22:15,181 --> 01:22:16,349
¡No puede ser!
1365
01:22:20,895 --> 01:22:23,147
Dice:
"Escríbeme cuando tengas el paquete".
1366
01:22:24,357 --> 01:22:26,651
Contesta que lo tiene
y pregunta dónde lo entrega.
1367
01:22:27,985 --> 01:22:30,196
Volvió a bloquearse, esperen.
1368
01:22:32,657 --> 01:22:34,784
Dice: "Tráelo a Operación Albrecht".
1369
01:22:34,867 --> 01:22:36,577
- Bien.
- ¿Qué es eso?
1370
01:22:36,661 --> 01:22:37,745
Estoy viendo sus correos.
1371
01:22:40,831 --> 01:22:43,751
Ha estado en comunicación
con un Hunter Pierce.
1372
01:22:43,834 --> 01:22:45,211
Una estrella porno gay.
1373
01:22:46,963 --> 01:22:49,674
Highland planeaba comprar
la memoria a Duffer.
1374
01:22:49,757 --> 01:22:51,467
Lo llamaron Operación Albrecht.
1375
01:22:52,093 --> 01:22:53,803
La entrega es mañana en la noche.
1376
01:22:53,886 --> 01:22:56,847
Hay una fiesta
en el Museo de Tecnología de Berlín.
1377
01:22:56,931 --> 01:22:59,850
Escríbele diciendo
que estaremos ahí con la memoria.
1378
01:23:02,019 --> 01:23:04,355
El teléfono volvió a bloquearse.
Necesito su dedo.
1379
01:23:04,438 --> 01:23:05,481
¿Saben? Olvídenlo.
1380
01:23:09,527 --> 01:23:10,486
Bien.
1381
01:23:10,569 --> 01:23:11,988
- ¡Ah, el dedo! Sí.
- Audrey...
1382
01:23:15,491 --> 01:23:16,492
Dios mío.
1383
01:23:25,376 --> 01:23:26,460
Muy bien.
1384
01:23:26,544 --> 01:23:27,586
Láncenlo.
1385
01:23:31,799 --> 01:23:33,342
Bien, este es el plan.
1386
01:23:33,426 --> 01:23:34,302
Vamos a Berlín.
1387
01:23:35,052 --> 01:23:37,013
BERLÍN, ALEMANIA
1388
01:23:37,096 --> 01:23:39,098
Esperen, ¿nos colaremos a la fiesta?
1389
01:23:39,181 --> 01:23:41,559
No. Nos haremos pasarpor invitados.
1390
01:23:41,642 --> 01:23:45,229
- El embajador canadiense y su esposa.
- ¿No los conocen?
1391
01:23:45,688 --> 01:23:48,274
No. Nadie recuerda a los canadienses.
1392
01:23:49,066 --> 01:23:51,235
Llegan al aeropuerto a las 2:00 p. m.
1393
01:23:51,652 --> 01:23:53,821
- ¿Puedo fingir el acento?
- No, por favor.
1394
01:23:53,904 --> 01:23:54,739
Ya sé qué haré.
1395
01:23:54,822 --> 01:23:56,240
¡Hola! ¿Son los Mullicay?
1396
01:23:56,324 --> 01:23:57,366
EMBAJADOR Y SEÑORA
MULLICAY
1397
01:23:57,450 --> 01:23:58,326
¡Perfecto! Soy Bill.
1398
01:23:59,577 --> 01:24:00,953
Ya sé qué piensan.
1399
01:24:01,037 --> 01:24:04,373
¿Qué hace un tipo del este de Londres
en Berlín, Alemania?
1400
01:24:04,457 --> 01:24:07,168
Se los contaré camino al auto.
1401
01:24:07,251 --> 01:24:10,379
Le pregunté a la reina
qué hacía ahí.
1402
01:24:10,463 --> 01:24:15,092
Dijo: "Me aburro en el castillo,
tenía que salir".
1403
01:24:19,680 --> 01:24:21,682
Bien, vámonos.
1404
01:24:23,851 --> 01:24:25,353
¡No! ¡Nos asaltan!
1405
01:24:26,145 --> 01:24:27,897
¡No! ¡No otra vez!
1406
01:24:27,980 --> 01:24:30,733
¡No, por favor!
Tengo una hija en casa.
1407
01:24:30,816 --> 01:24:32,943
- Vámonos.
- Mi esposa murió.
1408
01:24:33,027 --> 01:24:34,445
- Bájate.
- Necesita un riñón.
1409
01:24:34,528 --> 01:24:36,906
- ¡Están dormidos! Morgan...
- Inventé una historia.
1410
01:25:04,266 --> 01:25:06,769
Espero lucir
como la esposa del embajador.
1411
01:25:06,852 --> 01:25:09,563
Yo espero lucir
como Chris Kirkpatrick de NSYNC.
1412
01:25:09,647 --> 01:25:11,357
- ¿Ya?
- Sí. Ya.
1413
01:25:11,440 --> 01:25:12,817
Si una cambia de imagen,
1414
01:25:12,900 --> 01:25:15,569
la otra también debería,
para pasar inadvertida.
1415
01:25:15,653 --> 01:25:19,031
Estás a punto de parecerte
a Amanda Mullicay...
1416
01:25:19,365 --> 01:25:21,242
Y yo estoy a punto de parecerme...
1417
01:25:22,701 --> 01:25:24,829
¡Maldición!
Voy a parecerme a ti.
1418
01:25:25,204 --> 01:25:27,581
No está mal,
pero cambiamos de lugar.
1419
01:25:27,665 --> 01:25:29,417
Buscan a una rubia y a una castaña
1420
01:25:29,500 --> 01:25:31,293
y seguimos siendo
una rubia y una castaña.
1421
01:25:31,377 --> 01:25:32,420
Nos equivocamos.
1422
01:25:32,503 --> 01:25:34,922
Espero que esto
no nos Ileve a la muerte.
1423
01:25:35,005 --> 01:25:35,965
No...
1424
01:25:36,048 --> 01:25:38,134
Oye, no vamos a morir hoy.
1425
01:25:38,217 --> 01:25:39,677
Tienes razón, no moriremos.
1426
01:25:39,760 --> 01:25:42,763
Pero si sí...
No moriremos, pero si sí...
1427
01:25:42,847 --> 01:25:43,848
Dios.
1428
01:25:43,931 --> 01:25:47,017
Sé que han pasado
cosas horribles esta semana.
1429
01:25:48,936 --> 01:25:51,188
Pero ha sido
la mejor semana de mi vida.
1430
01:25:52,064 --> 01:25:53,107
¿En serio?
1431
01:25:53,190 --> 01:25:57,528
Sí. Toda esta aventura, contigo,
1432
01:25:57,945 --> 01:26:02,074
haciendo lo correcto,
sin que me juzguen, no sé...
1433
01:26:03,117 --> 01:26:05,035
¿Sueles sentirte juzgada?
1434
01:26:05,578 --> 01:26:08,664
¿Eso que dijo Drew
de que soy entrometida?
1435
01:26:08,747 --> 01:26:10,541
No es la primera vez que me lo dicen.
1436
01:26:11,208 --> 01:26:12,668
¡No eres entrometida!
1437
01:26:12,751 --> 01:26:15,379
Sí. Sí lo soy. Demasiado.
1438
01:26:15,463 --> 01:26:17,131
No, no es cierto.
1439
01:26:17,214 --> 01:26:19,842
Los únicos que no piensan eso
son mis papás y tú.
1440
01:26:19,925 --> 01:26:21,802
¡Porque los demás son aburridos!
1441
01:26:26,390 --> 01:26:27,391
Perdón.
1442
01:26:29,727 --> 01:26:31,270
Estoy muy orgullosa de ti.
1443
01:26:31,353 --> 01:26:32,646
Y yo de ti, cariño.
1444
01:26:34,857 --> 01:26:35,774
Dios.
1445
01:26:38,652 --> 01:26:40,321
- No...
- No mueras, ¿sí?
1446
01:26:40,404 --> 01:26:41,780
No mueras porque yo moriría
1447
01:26:41,864 --> 01:26:44,116
y sería un desperdicio
que las dos muriéramos.
1448
01:26:59,924 --> 01:27:00,799
¿Morgan?
1449
01:27:00,883 --> 01:27:03,719
- ¿Estás en posición?
- Nací en posición.
1450
01:27:04,136 --> 01:27:08,182
Sí, todos nacemos en posición,
por eso se llama posición fetal.
1451
01:27:08,265 --> 01:27:10,267
Sí. Ahora lo entiendo.
1452
01:27:11,477 --> 01:27:12,686
Amanda.
1453
01:27:12,770 --> 01:27:13,812
Ethan.
1454
01:27:14,230 --> 01:27:17,024
Actúa natural.
Es otra noche normal.
1455
01:27:18,734 --> 01:27:19,777
Sí.
1456
01:27:19,860 --> 01:27:22,571
Actuar en el Cirque du Soleil
es uno de mis tres sueños.
1457
01:27:22,988 --> 01:27:24,532
Estoy preparada para esta misión.
1458
01:27:24,615 --> 01:27:26,867
En el campamento,
me certificaron como acróbata.
1459
01:27:27,409 --> 01:27:29,245
Fue un concurso y sobresalí.
1460
01:27:29,328 --> 01:27:31,539
Morgan, te repito
que no actuarás con la compañía.
1461
01:27:31,622 --> 01:27:34,416
Tu trabajo es
quedarte tras bastidores y vigilar.
1462
01:27:34,500 --> 01:27:36,043
Debemos localizar al comprador.
1463
01:27:36,126 --> 01:27:40,089
Está bien.
Pero ¿ni una canción?
1464
01:27:40,714 --> 01:27:42,091
- No.
- Entiendo.
1465
01:27:42,174 --> 01:27:46,011
Pero ¿no podría identificar mejor
al objetivo haciendo malabares?
1466
01:27:46,095 --> 01:27:47,388
- No.
- Entendido.
1467
01:27:47,471 --> 01:27:49,974
¿Y desde el trapecio?
Estoy entrenada.
1468
01:27:50,683 --> 01:27:52,268
- No.
- Afirmativo.
1469
01:27:52,601 --> 01:27:53,978
Mongoose en espera.
1470
01:28:08,534 --> 01:28:11,245
Chicos, veo a alguien sospechoso.
1471
01:28:11,328 --> 01:28:13,205
Bien. Conserva la calma.
1472
01:28:13,622 --> 01:28:15,332
- ¿Puedes describirlo?
- Sí.
1473
01:28:15,916 --> 01:28:17,751
Tiene un raro bigote retorcido.
1474
01:28:17,835 --> 01:28:20,296
Escabrosas cejas pobladas y...
1475
01:28:21,672 --> 01:28:22,590
Sí. Sí.
1476
01:28:22,673 --> 01:28:26,218
Sostiene una bolsa de dinero.
Señores, encontramos al comprador.
1477
01:28:26,302 --> 01:28:28,053
No, el tipo es
parte del espectáculo.
1478
01:28:28,137 --> 01:28:31,765
Sí, Morgan. No creo que el malo
parezca un señor Monopolio malvado.
1479
01:28:31,849 --> 01:28:32,725
No sé.
1480
01:28:32,808 --> 01:28:35,269
Debo confiar en mi instinto.
Lo siento.
1481
01:28:54,872 --> 01:28:57,207
Me equivoqué,
es parte del espectáculo.
1482
01:28:57,291 --> 01:28:59,710
Repito, es parte del espectáculo.
1483
01:29:06,383 --> 01:29:08,177
- ¿Qué?
- Ahí están Tom y Marsha.
1484
01:29:08,260 --> 01:29:10,679
Los papás falsos de Drew,
o quienes sean.
1485
01:29:19,855 --> 01:29:23,150
Morgan, ve tras bastidores.
Quedé al descubierto.
1486
01:29:25,486 --> 01:29:27,946
- ¿Quién te destapó?
- Morgan, no es chistoso.
1487
01:29:28,030 --> 01:29:30,324
Estoy de acuerdo.
No es gracioso que te destapen.
1488
01:29:31,867 --> 01:29:33,202
Bien. Permanezcanjuntas
1489
01:29:33,285 --> 01:29:35,120
a plena vista hasta que vuelva.
1490
01:29:35,204 --> 01:29:36,955
¿La memoria está en un sitio seguro?
1491
01:29:37,039 --> 01:29:38,415
Muy seguro.
1492
01:29:38,499 --> 01:29:40,292
¿En el mismo lugar de la última vez?
1493
01:29:40,751 --> 01:29:41,752
Ya verás.
1494
01:29:43,796 --> 01:29:45,714
No lo digo literalmente.
1495
01:29:46,799 --> 01:29:47,966
- Vete, por favor.
- Sí.
1496
01:29:48,050 --> 01:29:48,884
Bien.
1497
01:30:03,899 --> 01:30:05,234
Está prohibido fumar, señor.
1498
01:30:07,069 --> 01:30:09,238
Lo siento.
Es un hábito horrible.
1499
01:30:10,531 --> 01:30:12,157
- ¿Quiere uno?
- No fumo, señor.
1500
01:30:12,241 --> 01:30:13,242
Yo tampoco.
1501
01:30:35,931 --> 01:30:36,765
MENSAJES
NÚMERO BLOQUEADO
1502
01:30:36,849 --> 01:30:37,683
Sebastian.
1503
01:30:38,809 --> 01:30:40,144
Recibiste un mensaje.
1504
01:30:43,856 --> 01:30:45,399
¿Todo bien, Sebastian?
1505
01:31:00,414 --> 01:31:03,292
NÚMERO BLOQUEADO
En posición. ¿Dónde estás?
1506
01:31:03,375 --> 01:31:05,169
No te veo.
1507
01:31:07,713 --> 01:31:09,840
En la Sala de Artillería.
1508
01:31:16,013 --> 01:31:17,681
Morgan, Sebastian no responde.
1509
01:31:17,764 --> 01:31:19,308
Dios, eso no está nada bien.
1510
01:31:19,391 --> 01:31:21,768
O no. No quiero asustarte.
Podría significar cualquier cosa.
1511
01:31:21,852 --> 01:31:22,853
Escribió el comprador.
1512
01:31:22,936 --> 01:31:25,022
Debo encontrarme con él, o ella.
1513
01:31:25,105 --> 01:31:27,983
Gracias. Iba a decir
que también hay terroristas mujeres.
1514
01:31:28,066 --> 01:31:29,818
Podemos hacer
lo que nos propongamos.
1515
01:31:29,902 --> 01:31:32,529
¿Puedes ver si localizas a Sebastian?
No debió ir lejos.
1516
01:31:32,613 --> 01:31:34,072
Está bien.
1517
01:31:36,074 --> 01:31:39,244
Sí. Para eso, subiré la escalera.
Ya sé.
1518
01:31:39,328 --> 01:31:41,371
- Ya sé...
- ¿Morgan?
1519
01:31:41,955 --> 01:31:44,583
...la plataforma del trapecio
es el mejor punto de observación.
1520
01:31:44,666 --> 01:31:45,792
¡Morgan!
1521
01:31:46,335 --> 01:31:47,336
¡Dios mío!
1522
01:32:06,855 --> 01:32:07,981
¡Dios, Audrey!
1523
01:32:08,065 --> 01:32:10,025
¿Qué demonios?
1524
01:32:11,360 --> 01:32:12,569
Bien.
1525
01:32:13,403 --> 01:32:14,321
Bien.
1526
01:32:16,907 --> 01:32:20,911
Audrey, me encuentro
en una posición muy precaria.
1527
01:32:20,994 --> 01:32:25,082
Estoy, no sé,
como a 610 metros del suelo.
1528
01:32:30,420 --> 01:32:31,338
No.
1529
01:32:38,262 --> 01:32:39,721
Está bien, me voy.
1530
01:32:39,805 --> 01:32:42,182
Espera. ¿Qué?
1531
01:32:42,266 --> 01:32:44,601
Disculpa, dame la escalera.
1532
01:32:45,185 --> 01:32:46,144
Maldición.
1533
01:32:48,647 --> 01:32:50,857
- Drew, estabas muerto.
- Muerto, sí.
1534
01:32:50,941 --> 01:32:52,442
Estuve al borde.
1535
01:32:52,901 --> 01:32:55,904
Pero saber que andabas por ahí
me mantuvo vivo.
1536
01:32:57,072 --> 01:32:58,407
Vine a salvarte.
1537
01:32:59,157 --> 01:33:01,034
- ¿A mí?
- Y a detener a Henshaw.
1538
01:33:01,118 --> 01:33:04,037
¿A Sebastian?
No, está ayudándonos.
1539
01:33:04,496 --> 01:33:06,748
Audrey, ¿sabes de Highland?
1540
01:33:07,833 --> 01:33:09,042
Sí.
1541
01:33:09,418 --> 01:33:10,961
Sebastian trabaja para ellos.
1542
01:33:13,088 --> 01:33:14,172
No. No es posible.
1543
01:33:14,590 --> 01:33:17,718
¿Por qué arriesgaría su vida?
¿Por qué haría que lo despidieran?
1544
01:33:17,801 --> 01:33:20,679
¿Dijo que vinieron a encontrar
al comprador de la memoria?
1545
01:33:20,762 --> 01:33:22,681
Estás aquí para que me mate.
1546
01:33:22,764 --> 01:33:25,225
Te usó como carnada para encontrarme.
1547
01:33:25,976 --> 01:33:27,978
Sabía que volvería por ti.
1548
01:33:28,895 --> 01:33:30,480
Que no dejaría que te lastimara.
1549
01:33:31,690 --> 01:33:33,025
Y aquí estoy.
1550
01:33:34,109 --> 01:33:35,110
Sí.
1551
01:33:35,569 --> 01:33:37,446
Audrey, tengo malas noticias.
1552
01:33:37,863 --> 01:33:40,032
Nadedja está viva.
1553
01:33:40,532 --> 01:33:43,869
Y ahora está
en la otra plataforma del trapecio.
1554
01:33:44,286 --> 01:33:45,662
Podría traer una bomba.
1555
01:33:45,746 --> 01:33:47,706
No sé, quizá sea un ataque terrorista.
1556
01:33:47,789 --> 01:33:50,459
No tiene sentido,
no parece una terrorista suicida.
1557
01:33:51,126 --> 01:33:54,630
Esa chica tiene alta autoestima.
Es bastante engreída.
1558
01:33:57,215 --> 01:34:01,428
Audrey, el punto es que estoy mirándola
y definitivamente quiere matarme.
1559
01:34:02,012 --> 01:34:03,555
Y luego irá por ti.
1560
01:34:05,891 --> 01:34:09,061
Así que creo que debo resolver esto.
1561
01:34:13,398 --> 01:34:14,399
Puedo hacerlo.
1562
01:34:14,900 --> 01:34:18,779
Recuerda tu entrenamiento
en el Circus Center de Nueva Jersey.
1563
01:34:58,902 --> 01:35:01,321
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Lo que quieras.
1564
01:35:03,281 --> 01:35:06,576
¿Dejaste la memoria en mi casa
porque creíste que no me marcharía?
1565
01:35:07,244 --> 01:35:08,995
¿Que no crecería? ¿Que no me iría?
1566
01:35:10,580 --> 01:35:14,000
¿Me enviaste a Viena porque supusiste
que no cuestionaría nada?
1567
01:35:14,084 --> 01:35:16,169
No. No, yo...
1568
01:35:18,296 --> 01:35:19,756
Te subestimé.
1569
01:35:20,716 --> 01:35:22,008
Me lastimaste.
1570
01:35:24,177 --> 01:35:25,429
Lo siento mucho.
1571
01:35:27,013 --> 01:35:28,098
Debía hacerlo.
1572
01:35:29,850 --> 01:35:31,977
Pero viendo todo lo que has hecho...
1573
01:35:34,312 --> 01:35:35,689
...te amo más que nunca.
1574
01:35:38,233 --> 01:35:39,234
¿Me amas?
1575
01:35:39,943 --> 01:35:41,820
Te amo, Audrey Stockman.
1576
01:35:56,960 --> 01:35:59,880
¿Cómo se llama
la monja que te golpeó
1577
01:35:59,963 --> 01:36:01,631
en el orfanato...
1578
01:36:02,382 --> 01:36:04,509
...en el que creciste, basura?
1579
01:37:20,836 --> 01:37:21,920
Audrey.
1580
01:37:22,003 --> 01:37:24,422
¿Audrey? Lo logré.
1581
01:37:25,674 --> 01:37:26,675
Estamos a salvo.
1582
01:37:28,677 --> 01:37:29,678
Audrey...
1583
01:37:31,555 --> 01:37:32,556
¿Audrey?
1584
01:37:34,975 --> 01:37:36,059
¡Maldita sea!
1585
01:37:37,227 --> 01:37:39,396
¿Tu jefe te dio equipo de espía?
1586
01:37:39,771 --> 01:37:40,647
No.
1587
01:37:41,439 --> 01:37:42,607
¿Ahora eres canadiense?
1588
01:37:43,358 --> 01:37:44,609
Qué bien.
1589
01:37:46,528 --> 01:37:48,613
- Yo no lo abriría.
- ¿Estallaría en mi rostro?
1590
01:37:51,575 --> 01:37:54,327
Jamás habría adivinado
que era un dedo.
1591
01:37:55,787 --> 01:37:57,372
¿Algo más, 00Sexy?
1592
01:38:01,835 --> 01:38:03,670
La memoria no está allí.
1593
01:38:06,798 --> 01:38:07,757
Por favor.
1594
01:38:10,385 --> 01:38:11,636
¡Oye!
1595
01:38:12,596 --> 01:38:13,889
Puedes confiar en mí.
1596
01:38:15,849 --> 01:38:16,892
¿En serio?
1597
01:38:17,475 --> 01:38:19,561
Porque dijiste que no confiara en nadie.
1598
01:38:22,230 --> 01:38:24,357
Vamos, camina.
1599
01:38:24,441 --> 01:38:25,650
- ¿Sebastian?
- ¡Audrey!
1600
01:38:26,234 --> 01:38:27,777
Audrey, aléjate. Está con ellos.
1601
01:38:28,194 --> 01:38:29,779
- ¿Thayer?
- Hola, hermano.
1602
01:38:29,863 --> 01:38:32,866
Audrey, aléjate de él.
Va a matarnos a todos.
1603
01:38:33,617 --> 01:38:35,368
Dijo lo mismo de ti.
1604
01:38:39,789 --> 01:38:40,790
Hola.
1605
01:38:43,043 --> 01:38:44,878
Thayer, mata al objetivo.
1606
01:38:44,961 --> 01:38:46,296
Púdrete, papá.
1607
01:38:49,090 --> 01:38:50,133
Mamá.
1608
01:38:52,469 --> 01:38:54,512
¡Espera! ¡Espera!
1609
01:38:54,596 --> 01:38:55,639
Aguarda un momento.
1610
01:38:55,722 --> 01:38:56,640
Audrey, escúchame.
1611
01:38:57,349 --> 01:39:00,018
Drew trabaja para Highland.
1612
01:39:00,101 --> 01:39:02,771
- Sebastian trabajaba para Highland.
- Es mentira.
1613
01:39:02,854 --> 01:39:06,107
- Audrey, él trabajaba con Duffer.
- Sebastian trabajaba con él.
1614
01:39:06,191 --> 01:39:08,693
Drew envió a la asesina al gimnasio.
1615
01:39:08,777 --> 01:39:11,780
- Habría dejado que murieras.
- Sebastian la mandó.
1616
01:39:11,863 --> 01:39:13,406
ÉI habría dejado que murieras.
1617
01:39:13,490 --> 01:39:15,450
No digas que hice
lo que digo que hiciste.
1618
01:39:15,533 --> 01:39:17,202
Yo tengo el arma.
1619
01:39:29,130 --> 01:39:30,090
¿Estás bien?
1620
01:39:30,173 --> 01:39:33,093
- Tengo mucho miedo.
- Está bien, no pasa nada.
1621
01:39:37,097 --> 01:39:38,974
Lamento haberte metido en esto.
1622
01:39:39,975 --> 01:39:41,851
- Está bien.
- Lo sé.
1623
01:39:42,686 --> 01:39:44,187
¿Podemos ir a casa?
1624
01:39:44,270 --> 01:39:45,438
- Sí.
- De acuerdo.
1625
01:39:45,522 --> 01:39:47,023
Me encargaré de ti.
1626
01:39:52,654 --> 01:39:53,863
¿Buscas esto?
1627
01:39:55,907 --> 01:39:57,158
Audrey...
1628
01:39:58,868 --> 01:40:01,162
Está muy bien,
pero no sabes lo que haces.
1629
01:40:01,246 --> 01:40:03,540
Sigues subestimándome.
1630
01:40:03,623 --> 01:40:04,916
Audrey, por favor.
1631
01:40:06,876 --> 01:40:07,711
Audrey...
1632
01:40:09,587 --> 01:40:10,755
¡Suéltame!
1633
01:40:12,841 --> 01:40:13,717
¡No!
1634
01:40:16,469 --> 01:40:17,512
¡Dios mío!
1635
01:40:17,595 --> 01:40:20,390
Ay, Morgan.
Siempre tan dramática.
1636
01:40:22,267 --> 01:40:23,476
¡Maldición!
1637
01:40:24,269 --> 01:40:25,311
Dios...
1638
01:40:35,613 --> 01:40:36,531
Apresúrate.
1639
01:40:38,074 --> 01:40:39,242
Termina conmigo.
1640
01:40:41,494 --> 01:40:42,579
Ah, es verdad.
1641
01:40:43,329 --> 01:40:44,831
Nunca terminas las cosas.
1642
01:40:46,916 --> 01:40:48,668
Cito un mensaje que recibí.
1643
01:40:49,461 --> 01:40:53,590
"Hola. Se terminó. Lo siento".
1644
01:40:53,673 --> 01:40:55,216
Audrey, no.
1645
01:40:59,721 --> 01:41:01,097
Mentí.
1646
01:41:09,314 --> 01:41:12,025
Drew Thayer, no te muevas.
Estás arrestado.
1647
01:41:14,986 --> 01:41:16,988
Arrestamos a Drew Thayer.
1648
01:41:17,447 --> 01:41:19,908
Eres un entrometido, ¿no crees?
1649
01:41:20,909 --> 01:41:22,744
¡Dios mío! ¿Estás bien?
1650
01:41:23,286 --> 01:41:25,246
- Sí. ¿Estás bien?
- Sí.
1651
01:41:27,874 --> 01:41:29,209
¿Sebastian?
1652
01:41:36,091 --> 01:41:37,675
¿Qué demonios?
1653
01:41:37,759 --> 01:41:40,303
Sí, estos chalecos te salvan la vida,
1654
01:41:40,386 --> 01:41:42,388
pero te rompen las costillas.
1655
01:41:42,472 --> 01:41:43,640
¡Estás vivo!
1656
01:41:47,185 --> 01:41:48,186
Estás vivo.
1657
01:42:00,031 --> 01:42:01,991
Que es la maniobra de Heimlich.
1658
01:42:02,075 --> 01:42:03,785
Que es la maniobra de Heimlich.
1659
01:42:03,868 --> 01:42:05,578
- Muy bien.
- Instrumentos por ocho.
1660
01:42:06,830 --> 01:42:08,498
Es un número largo.
1661
01:42:09,457 --> 01:42:10,875
- ¿Hola?
- ¡Mamá!
1662
01:42:10,959 --> 01:42:12,961
- Estoy viva.
- Mi amor, ¿estás bien?
1663
01:42:13,545 --> 01:42:16,131
- Voy a bajarle.
- Te pondré en el altavoz. Espera.
1664
01:42:16,214 --> 01:42:17,757
Voy a bajar el volumen.
1665
01:42:17,841 --> 01:42:20,176
- Oprime...
- Intento bajarlo, mi amor.
1666
01:42:20,260 --> 01:42:21,386
- Entrada.
- Entrada.
1667
01:42:21,845 --> 01:42:22,971
No lo veo.
1668
01:42:23,054 --> 01:42:25,849
Perdón, un espía internacional
me prestó su teléfono.
1669
01:42:25,932 --> 01:42:27,433
¿Cuál espía?
1670
01:42:27,517 --> 01:42:28,852
"Entrada" no funciona.
1671
01:42:28,935 --> 01:42:33,857
Es un espía internacional
y se llama Sebastian Henshaw.
1672
01:42:34,524 --> 01:42:36,651
Trabaja para el MI6.
1673
01:42:37,861 --> 01:42:40,905
¿Podría no revelar mi identidad?
1674
01:42:41,614 --> 01:42:43,074
No, les cuenta todo.
1675
01:42:43,158 --> 01:42:44,826
Esperen, está entrando una llamada.
1676
01:42:44,909 --> 01:42:46,327
Los amo.
1677
01:42:49,622 --> 01:42:53,960
Es el teléfono de Sebastian Henshaw,
habla Morgan.
1678
01:42:54,043 --> 01:42:55,211
¿Dónde está Henshaw?
1679
01:42:56,296 --> 01:42:58,548
¡Dios!
¿Es quien creo que es?
1680
01:42:58,631 --> 01:43:01,342
¿Cómo sabría quién crees que es?
1681
01:43:01,426 --> 01:43:03,887
Dios mío, es usted.
¡Vaya!
1682
01:43:03,970 --> 01:43:08,391
Les di un momento a solas
a Audrey y Sebastian.
1683
01:43:08,474 --> 01:43:09,559
¿Me entiende?
1684
01:43:09,976 --> 01:43:11,978
- Dile que me Ilame.
- ¡No! Está bien.
1685
01:43:12,061 --> 01:43:15,565
Ya demostré que soy
un agente novato confiable.
1686
01:43:15,648 --> 01:43:17,567
- ¿Por qué no me da el mensaje?
- Está bien.
1687
01:43:17,901 --> 01:43:20,111
- Bien.
- Puedes decirle esto:
1688
01:43:20,195 --> 01:43:22,822
Que regrese a la oficina el lunes.
1689
01:43:22,906 --> 01:43:25,241
¿En serio? ¡Dios mío!
Es la mejor noticia.
1690
01:43:25,325 --> 01:43:27,827
- Gracias.
- Será muy feliz. Muchas gracias.
1691
01:43:27,911 --> 01:43:30,246
El lunes es complicado para mí.
1692
01:43:30,330 --> 01:43:32,165
- Está bien.
- No, no.
1693
01:43:32,248 --> 01:43:34,167
Tengo una prueba para un comercial.
1694
01:43:35,084 --> 01:43:36,252
¿Sabe qué? ¡AI demonio!
1695
01:43:36,336 --> 01:43:37,462
La cancelaré.
1696
01:43:37,545 --> 01:43:39,964
No me refiero a ti, Morgan.
No vengas el lunes.
1697
01:43:40,048 --> 01:43:43,676
Está bien, no me presentaré.
Ni soñarlo.
1698
01:43:44,260 --> 01:43:45,637
Estupendo. Gracias.
1699
01:43:45,720 --> 01:43:47,222
Pero lo haré.
Nos vemos el lunes.
1700
01:43:47,305 --> 01:43:48,848
¿Cómo le gusta el café?
1701
01:43:48,932 --> 01:43:52,060
Cuando la gente pregunte
por tu primer viaje a Europa...
1702
01:43:52,143 --> 01:43:53,728
Tendré que decir la verdad.
1703
01:43:54,938 --> 01:43:56,606
No fue nada aburrido.
1704
01:43:57,357 --> 01:43:58,358
No.
1705
01:44:02,320 --> 01:44:06,491
Pero no pude hacer todo lo que quería.
1706
01:44:06,950 --> 01:44:07,992
¿No?
1707
01:44:08,076 --> 01:44:09,244
¿Qué faltó?
1708
01:44:14,874 --> 01:44:16,459
No. No...
1709
01:44:16,542 --> 01:44:17,919
- No.
- Dios, perdóname.
1710
01:44:18,002 --> 01:44:20,004
- Pensé que tú y yo...
- No, fue...
1711
01:44:20,088 --> 01:44:22,048
- Perdóname por...
- ...que me dolió el pecho.
1712
01:44:22,131 --> 01:44:23,466
¡Aguántate!
1713
01:44:45,405 --> 01:44:47,949
¡Hola! Qué gusto que sucedió.
1714
01:44:48,032 --> 01:44:49,909
Me encanta.
Lamento interrumpir.
1715
01:44:49,993 --> 01:44:53,413
Hablé con la señora del MI6.
Dijo que sabías qué hacer con la memoria.
1716
01:44:53,496 --> 01:44:54,622
Yo la tengo esta vez.
1717
01:44:55,581 --> 01:44:57,792
Dijiste que la resguardáramos.
1718
01:44:57,875 --> 01:45:00,503
Sí. Así que finalmente la tragué.
1719
01:45:01,129 --> 01:45:03,089
Fue una gran victoria personal.
1720
01:45:03,172 --> 01:45:05,550
Tenemos que destruirla.
1721
01:45:05,633 --> 01:45:08,344
Sí, en cuanto salga.
1722
01:45:09,012 --> 01:45:09,887
¿Me entiendes?
1723
01:45:11,764 --> 01:45:14,976
Debo hablar con mi jefa.
1724
01:45:15,393 --> 01:45:17,562
Sí. Adiós.
1725
01:45:23,818 --> 01:45:25,111
¿Qué?
1726
01:45:25,903 --> 01:45:27,989
¡Muy bien!
1727
01:45:28,072 --> 01:45:31,576
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
1728
01:46:02,148 --> 01:46:05,568
UN AÑO DESPUÉS
1729
01:46:08,863 --> 01:46:10,239
¡Feliz cumpleaños!
1730
01:46:11,741 --> 01:46:12,825
Sopla, amiga, sopla.
1731
01:46:15,411 --> 01:46:17,663
Espero que hayas deseado
pasarlo bien.
1732
01:46:19,207 --> 01:46:21,918
¡Chicos! Es un micrófono.
1733
01:46:22,502 --> 01:46:24,504
Pero gracias por la advertencia.
1734
01:46:25,296 --> 01:46:28,591
Porque podrían estallar de alegría.
Dos, tres, cuatro, adelante.
1735
01:46:30,676 --> 01:46:34,806
Audrey, me da mucho gusto
estar contigo aquí, en Tokio,
1736
01:46:34,889 --> 01:46:36,682
mi ardiente "eda-mami".
1737
01:46:37,350 --> 01:46:39,769
Te "kirin" desde hace años.
1738
01:46:39,852 --> 01:46:42,855
Juego de palabrasjaponesas,
esa es la diversión.
1739
01:46:42,939 --> 01:46:46,442
Voy a "sashimi" por acá,
1740
01:46:46,526 --> 01:46:49,153
con estos atractivos "ninjas".
1741
01:46:49,237 --> 01:46:52,073
¿Les gustan misjuegos de palabras
o ya me "sake"?
1742
01:46:52,573 --> 01:46:55,701
Audrey, te quiero mucho.
Feliz cumpleaños, amiga.
1743
01:46:57,036 --> 01:46:58,538
FELIZ CUMPLEAÑOS, AUDREY
1744
01:46:58,621 --> 01:47:02,333
¡Morgan!
¡No debiste molestarte!
1745
01:47:02,417 --> 01:47:03,960
Pero lo hice.
1746
01:47:04,919 --> 01:47:06,546
Ya es hora, Morgan.
1747
01:47:06,629 --> 01:47:08,256
¡Mírate nada más!
1748
01:47:09,507 --> 01:47:13,094
Yo canto una Iínea
y tú la completas, ¿sí?
1749
01:47:13,177 --> 01:47:14,429
LISTA PARA SONAR
1750
01:47:14,512 --> 01:47:16,681
Yo digo: "Feliz",
tú dices: "cumpleaños". Feliz...
1751
01:47:16,764 --> 01:47:18,433
- Feliz...
- Audrey,
1752
01:47:18,516 --> 01:47:19,600
feliz cumpleaños.
1753
01:48:48,064 --> 01:48:50,608
Conozco a Audrey desde hace 15 años.
1754
01:48:50,691 --> 01:48:52,568
TESS BAKER-TONETTI
AMIGA DE LA SOSPECHOSA
1755
01:48:52,652 --> 01:48:54,737
Y está igual desde entonces.
1756
01:48:54,820 --> 01:48:56,155
No ha cambiado nada.
1757
01:48:56,239 --> 01:48:59,575
Por eso la conozco
como a la palma de mi mano.
1758
01:48:59,659 --> 01:49:01,911
Es una persona muy sencilla.
1759
01:49:01,994 --> 01:49:04,539
No tiene la capacidad mental
1760
01:49:04,622 --> 01:49:05,581
para hacer esto.
1761
01:49:05,665 --> 01:49:06,749
No lo creo.
1762
01:49:06,832 --> 01:49:08,251
Es una amiga querida.
1763
01:49:09,335 --> 01:49:11,128
- Dijeron algo como...
- ¡Sí!
1764
01:49:11,212 --> 01:49:13,464
...que lo hacían por un hombre.
1765
01:49:13,548 --> 01:49:16,217
Sí, que alguien murió frente a ellas.
1766
01:49:16,300 --> 01:49:17,802
Uno de sus novios.
1767
01:49:17,885 --> 01:49:20,012
No sé, era por amor.
No sé.
1768
01:49:20,763 --> 01:49:24,642
Mirar al espejo y ver
la cara de una amiga de ella...
1769
01:49:25,560 --> 01:49:26,894
...ha sido muy difícil.
1770
01:49:26,978 --> 01:49:29,230
Debemos recordar que
las verdaderas víctimas.
1771
01:49:29,313 --> 01:49:31,566
en estas situaciones son los amigos.
1772
01:49:32,108 --> 01:49:34,819
Los amigos de la infancia
que están desde el inicio
1773
01:49:35,111 --> 01:49:36,821
cargan ese peso.
1774
01:49:37,154 --> 01:49:39,031
Tendremos que cargar...
Perdón.
1775
01:49:40,575 --> 01:49:43,744
Tendremos que cargar
este peso por mucho tiempo.
1776
01:49:44,996 --> 01:49:47,957
Si pudieran hablar con ellas,
¿qué les dirían?
1777
01:49:48,541 --> 01:49:50,001
Les diría lo que pienso de ellas.
1778
01:49:50,334 --> 01:49:53,087
- Devuélvanme mi bolso.
- Sí, para empezar.
1779
01:49:53,337 --> 01:49:54,755
Mi pasaporte, mi dinero.
1780
01:49:54,922 --> 01:49:56,799
- ¡Sí!
- Mi brillo labial, mis Ilaves.
1781
01:49:56,882 --> 01:49:59,969
- Mi teléfono. Se Ilevaron todo.
- ¡Todo!
1782
01:50:01,512 --> 01:50:04,557
Yo... no creo que
Audrey haya hecho eso.
1783
01:50:04,640 --> 01:50:06,642
Pero, Audrey, si lo hiciste...
1784
01:50:08,477 --> 01:50:09,895
...te perdono.
1785
01:50:11,606 --> 01:50:14,817
¿Qué le dirían a la gente
que las ve en Australia?
1786
01:50:15,067 --> 01:50:16,986
¡Estamos pasándolo increíble!
1787
01:50:17,069 --> 01:50:19,196
- ¡Increíble!
- ¡Hola!
1788
01:50:19,280 --> 01:50:20,698
Estamos en la TV.