1 00:00:46,262 --> 00:00:53,844 VILNIUS, LITAUEN 2 00:01:23,215 --> 00:01:25,501 3 Euro. 3 00:01:29,055 --> 00:01:33,175 Du kan få det for 2. 1,50? 4 00:02:33,244 --> 00:02:40,535 gratulerer med da´n gratulerer med da´n 5 00:02:40,585 --> 00:02:44,747 gratulerer Audrey Stockman 6 00:02:44,797 --> 00:02:48,709 den lille damen der borte 7 00:02:48,759 --> 00:02:55,925 den gøyale lekre snille rare fantastiske damen her borte 8 00:02:55,975 --> 00:02:58,636 det er Audrey 9 00:02:58,686 --> 00:03:04,308 hei hurra for Audrey som er tretti år i år 10 00:03:04,317 --> 00:03:07,603 jeg elsker deg 11 00:03:09,155 --> 00:03:12,859 Du er faen meg sprø, Morgan. Jeg elsker deg. 12 00:03:12,909 --> 00:03:17,279 - Hvor har du stjålet mikrofonen? - Hva? Jeg eier da mikrofoner. 13 00:03:21,083 --> 00:03:23,953 For heller, Tess er her. 14 00:03:24,795 --> 00:03:29,166 - Maken til frekkhet. - Morgan ... 15 00:03:29,216 --> 00:03:33,546 - Tenk å vise seg på din bursdag. - Morgan ... 16 00:03:33,596 --> 00:03:38,217 Bare et større selskap får reservere baren. Unnskyld. 17 00:03:38,267 --> 00:03:42,471 Jeg trodde ikke hun kom. Hun bestiller en dyr cocktail. 18 00:03:42,521 --> 00:03:47,727 Hva sier jeg? Hvordan forklarer jeg at kjæresten slo opp på sms? 19 00:03:47,777 --> 00:03:53,107 - Det er en enkel løsning. Å lyve. - Nei, jeg lyver elendig. 20 00:03:53,157 --> 00:03:56,569 Du plaprer i vei, og da vet folk du lyver. 21 00:03:56,619 --> 00:04:00,072 Du må være knapp. Spør meg hva jeg har gjort. 22 00:04:00,122 --> 00:04:03,284 - Hva har du gjort? - Jeg har kjøpt en båt. Ferdig. 23 00:04:03,334 --> 00:04:06,621 Hun kommer hit. Jeg er her. Vi klarer det. 24 00:04:06,671 --> 00:04:09,582 - Hei, jenter! - Jeg klarer ikke. 25 00:04:09,632 --> 00:04:13,544 - Det gjør du bare ikke. - Gratulerer. 26 00:04:14,136 --> 00:04:17,256 Hvor er den skjønne kjæresten din? 27 00:04:17,306 --> 00:04:19,842 Dere er et overraskende par. 28 00:04:19,892 --> 00:04:24,680 Hvis jeg ikke visste dere var sammen, ville jeg trodd han datet - 29 00:04:24,730 --> 00:04:28,768 - en som var tøffere. For eksempel en modell. 30 00:04:28,818 --> 00:04:33,105 Men når jeg ser dere to, tenker jeg: "Det kan også fungere." 31 00:04:33,155 --> 00:04:36,275 Hvor er han? Jeg vil klemme ham. 32 00:04:55,845 --> 00:04:58,047 Kom an ... 33 00:05:28,085 --> 00:05:31,330 Det er artig at du kommer fra Ukraina, - 34 00:05:31,380 --> 00:05:35,793 - for jeg var akkurat på en prøve som ukrainsk bondepike. 35 00:05:35,843 --> 00:05:39,589 - Hvordan gikk det? - De sa jeg var for autentisk. 36 00:05:39,639 --> 00:05:44,218 - Hvordan uttaler du Ukraina? - Som du vil. 37 00:05:44,268 --> 00:05:48,723 Man skal alltid la en vakker, sexy kvinne bestemme. 38 00:05:48,773 --> 00:05:53,060 - Så det var det dette var. - Du har et dukkeansikt. 39 00:05:54,528 --> 00:05:56,898 Og en veldig smal midje. 40 00:05:56,948 --> 00:06:01,527 Jeg ville kjøre hjem. Nå vil jeg kjøre rett i en vegg. 41 00:06:01,577 --> 00:06:05,948 - Gi gass. - Jeg kan bruke dette. 42 00:06:06,958 --> 00:06:10,203 Audrey? Viktor er på besøk fra Øst-Europa. 43 00:06:10,253 --> 00:06:13,080 - Han vil si deg noe. - Vil jeg? 44 00:06:13,130 --> 00:06:15,625 Bestevenninna mi har en dårlig kveld. 45 00:06:15,675 --> 00:06:21,797 Bruk din aggressive maskulinitet og gjenta det du sa til meg. 46 00:06:21,847 --> 00:06:26,052 - Hva gjør du? - Du har et dukkeansikt. 47 00:06:26,102 --> 00:06:31,307 Vær mer konkret. Gjør henne til et objekt. 48 00:06:32,275 --> 00:06:35,394 Du har store babyøyne. 49 00:06:35,444 --> 00:06:39,106 Og et mykt, spenstig jur. 50 00:06:40,241 --> 00:06:44,695 - Herregud. Hva faen? - Tusen takk, Viktor. Flott arbeid. 51 00:06:44,745 --> 00:06:49,825 - Farvel. Jeg hater deg faen meg. - Men du smiler. 52 00:06:49,875 --> 00:06:52,745 - Hvor er Drew? - Han druknet. 53 00:06:52,795 --> 00:06:57,291 - Sånn har det vært hele kvelden. - Unnskyld. Du må se fremover. 54 00:06:57,341 --> 00:07:03,506 Men det er tungt når han ikke engang henter dritten han la igjen. 55 00:07:03,556 --> 00:07:07,301 Får jeg låne telefonen din? Jeg skal bare google noe. 56 00:07:08,644 --> 00:07:10,763 Det er slutt. Beklager. 57 00:07:10,813 --> 00:07:13,015 Slår du opp på sms? 58 00:07:16,360 --> 00:07:20,898 Hvem skriver du til? Få telefonen min. 59 00:07:20,948 --> 00:07:24,485 Jeg skriver til Drew. "Faen ta deg, din drittsekk." 60 00:07:24,535 --> 00:07:27,864 - "Jeg brenner dritten din." - Nei! 61 00:07:27,914 --> 00:07:32,451 - Hvorfor faen skrev du det? - Fordi vi brenner dritten hans. 62 00:07:45,431 --> 00:07:46,841 Faen! 63 00:07:52,188 --> 00:07:57,059 Ærlig talt, Drew. Bremsespor i trusa? 64 00:07:57,109 --> 00:08:02,148 Er du åtte år? Skulle jeg vaske dem? Var det derfor han slo opp? 65 00:08:02,198 --> 00:08:05,401 Faen ta deg. Tørk deg i ræva selv. 66 00:08:05,451 --> 00:08:08,154 Hva er det? 67 00:08:08,204 --> 00:08:13,159 En håndskrevet liste over hans yndlingsburritosteder i Los Angeles. 68 00:08:13,209 --> 00:08:19,040 Han har skrevet notater. "Rikelig med egg." Jævla idiot. 69 00:08:19,090 --> 00:08:21,375 Brenn! Brenn! 70 00:08:21,425 --> 00:08:26,130 Pokalen hans. Han sparte pokalen for en andreplass i fotballmanagerspill. 71 00:08:26,180 --> 00:08:29,467 Det er ikke engang ordentlig fotball. 72 00:08:29,517 --> 00:08:31,802 Vent litt. 73 00:08:33,813 --> 00:08:36,098 Det er Drew. 74 00:08:43,447 --> 00:08:45,524 - Hallo? - Hei. 75 00:08:46,075 --> 00:08:51,072 - Er det alt du har å si? - Gløder kinnene? Sakene dine gjør. 76 00:08:51,122 --> 00:08:55,618 - Unnskyld. Jeg dreit meg ut. - Hva? 77 00:08:55,668 --> 00:08:58,454 Hvordan gjorde du det? 78 00:08:58,504 --> 00:09:02,959 Jeg kommer og forklarer i morgen. La sakene mine være. 79 00:09:03,009 --> 00:09:06,295 Jeg er tilbake i morgen. 80 00:09:06,929 --> 00:09:09,131 Drew? 81 00:09:09,891 --> 00:09:11,175 Drew! 82 00:09:54,518 --> 00:10:05,354 ET ÅR TIDLIGERE 83 00:10:06,822 --> 00:10:09,692 - Unnskyld. - Det gjør ikke noe. 84 00:10:09,742 --> 00:10:13,654 - Gratulerer med dagen. - Hvordan ... 85 00:10:14,497 --> 00:10:19,911 Å. Jeg har ikke fødselsdag. Jeg tok den på fordi jeg frøs. 86 00:10:19,961 --> 00:10:24,832 Hadde du hatt fødselsdag, ville jeg sagt ... gratulerer. 87 00:10:24,882 --> 00:10:29,211 - Så ville jeg nok sagt takk. - Bare hyggelig. 88 00:10:31,931 --> 00:10:36,511 Jeg har en mynt igjen. Oppdraget, om du påtar deg det, - 89 00:10:36,561 --> 00:10:42,016 - er at du må finne den aller verste låta på jukeboksen. 90 00:10:42,608 --> 00:10:44,477 Okay. 91 00:10:56,539 --> 00:10:59,617 En pakke tyggegummi, takk. 92 00:11:00,876 --> 00:11:02,495 Ja. 93 00:11:06,632 --> 00:11:08,876 Det blir 2,25. 94 00:11:17,393 --> 00:11:19,595 Ha det bra. 95 00:11:19,645 --> 00:11:24,391 Skal du ikke spørre om jeg trenger hjelp med å bære varene? 96 00:11:26,777 --> 00:11:30,314 Hvor kommer du fra? 97 00:11:31,240 --> 00:11:33,943 - England. - Tenkte meg det. 98 00:11:33,993 --> 00:11:37,822 Men når jeg tror det, viser det seg ofte at folk er australiere. 99 00:11:37,872 --> 00:11:40,908 Av og til ender folk som australiere. 100 00:11:40,958 --> 00:11:42,785 Nei, ti still. 101 00:11:42,835 --> 00:11:46,455 Jeg mener ikke du skal ti stille. Det er en talemåte. 102 00:11:46,505 --> 00:11:50,543 - Bruker dere det i England? - Talemåter? 103 00:11:50,593 --> 00:11:54,505 - Vi oppfant dem. - Klart. 104 00:11:57,892 --> 00:12:03,681 Noen ville sagt det er uklokt å bli med en fremmed mann. 105 00:12:03,731 --> 00:12:08,227 Det er sånn man havner i en nifs varebil, hva? 106 00:12:08,277 --> 00:12:12,023 Det gjorde situasjonen litt pinlig. 107 00:12:12,073 --> 00:12:15,109 - Inn i varebilen. - Hva? 108 00:12:18,788 --> 00:12:23,451 Herregud. Hva skjer? Har jeg gjort noe galt? 109 00:12:23,501 --> 00:12:27,538 Vi vil bare snakke om Drew Thayer. Han er kjæresten din, hva? 110 00:12:27,588 --> 00:12:32,293 Nei. Eller ja, men vi slo opp. Er han innblandet i noe? 111 00:12:32,343 --> 00:12:35,755 Ja, det er derfor du er i en varebil. 112 00:12:35,805 --> 00:12:39,091 Vet du hvor ekskjæresten din arbeidet? 113 00:12:39,141 --> 00:12:42,845 Ja, hos NPR. Han hadde en podcast om ... 114 00:12:42,895 --> 00:12:48,100 Jeg vet ikke helt hva den handlet om, men jazz og økonomi. 115 00:12:48,150 --> 00:12:51,896 Den hørte ikke engang jeg på, og jeg gikk på Harvard. 116 00:12:51,946 --> 00:12:55,691 - Det tok deg bare to minutter. - Det belyser bakgrunnen, Seb. 117 00:12:55,741 --> 00:13:00,946 - Podcasten var Drews fasade. - Drew nevnte aldri en annen jobb. 118 00:13:01,831 --> 00:13:04,700 Hør her. Drew var CIA-agent. 119 00:13:04,750 --> 00:13:07,119 Hva for noe? 120 00:13:13,634 --> 00:13:16,003 Herregud. 121 00:13:16,637 --> 00:13:20,925 Var dere i Las Vegas da vi så Celine Dion? Ironisk, altså. 122 00:13:20,975 --> 00:13:25,596 Drew har forsvunnet. Mange vil dø hvis vi ikke finner ham. 123 00:13:25,646 --> 00:13:28,349 Har han kontaktet deg? 124 00:13:30,276 --> 00:13:32,812 - Nei. - Er du sikker? 125 00:13:32,862 --> 00:13:37,149 Nei. Hvis ikke det var tirsdag kveld, da jeg mistet telefonen i badekaret. 126 00:13:37,199 --> 00:13:39,819 Da sluttet den å virke. 127 00:13:39,869 --> 00:13:44,365 Det sto på nettet at man skulle legge den i en pose ris, - 128 00:13:44,415 --> 00:13:46,701 - men jeg hadde ikke noe ris. 129 00:13:46,751 --> 00:13:49,703 Ikke lyv for oss. 130 00:13:51,213 --> 00:13:54,292 Neivel, da. Han ringte i går kveld. 131 00:13:54,342 --> 00:13:58,379 Han ringte tilbake etter at jeg hadde ringt 1000 ganger. 132 00:13:58,429 --> 00:14:03,175 Bare denne uken. Jeg ringte normalt mens vi var sammen. 133 00:14:03,851 --> 00:14:06,179 Jeg er normal. 134 00:14:06,229 --> 00:14:08,180 Okay. 135 00:14:11,484 --> 00:14:14,645 - Jeg elsker deg, mor. - Jeg må snakke med deg. 136 00:14:14,695 --> 00:14:17,607 - Audrey kom akkurat. - Jeg må snakke med deg. 137 00:14:17,657 --> 00:14:21,152 - Viktor er på rommet mitt. - Hvem faen er det? 138 00:14:21,202 --> 00:14:24,530 Han fra baren. Jeg glemte førerkortet, - 139 00:14:24,580 --> 00:14:27,783 - så han sendte en melding og to bilder av pikken sin. 140 00:14:27,833 --> 00:14:31,996 Jeg vil ikke belønne atferden, men jeg måtte ha førerkortet mitt. 141 00:14:32,046 --> 00:14:35,249 - Jeg orker ikke å søke nytt. - Klart. 142 00:14:35,299 --> 00:14:39,128 Jeg benytter anledningen til å lære ham om feminisme. 143 00:14:39,178 --> 00:14:44,967 - Der er han. Husker du Audrey? - Vet du hva, Audrey? 144 00:14:45,017 --> 00:14:50,473 "Det er ingen grenser for hva vi kvinner kan oppnå." Michelle Obama. 145 00:14:52,149 --> 00:14:56,270 - Jeg tar en dusj. - Okay. Han lærer veldig fort. 146 00:14:56,320 --> 00:15:00,149 Øyeblikk. Mor, fikk du de pikkbildene jeg videresendte? 147 00:15:00,199 --> 00:15:03,861 Audrey syns det er rart at vi forteller hverandre alt. 148 00:15:03,911 --> 00:15:08,032 Selvfølgelig er det normalt. Ja, den ser ut som et ubakt horn. 149 00:15:08,082 --> 00:15:12,828 Du foretrekker uomskårne. Har du prøvd en som var uomskåret? 150 00:15:12,878 --> 00:15:17,875 - Legg på, for helvete. - Jeg elsker deg. Vi snakkes. 151 00:15:17,925 --> 00:15:20,127 Hva er det ...? 152 00:15:20,177 --> 00:15:24,257 To typer fra CIA dukket opp på jobben. 153 00:15:24,307 --> 00:15:29,136 De ville snakke om Drew. De sa at han er spion. 154 00:15:31,772 --> 00:15:36,143 - Skulle han være spion? - Jeg mener det, Morgan. 155 00:15:36,193 --> 00:15:41,899 De viste meg bilder av ham med lik og våpen og blod. 156 00:15:41,949 --> 00:15:47,822 Det lyder sprøtt, men tenk på det. Det var mange ubesvarte spørsmål. 157 00:15:47,872 --> 00:15:53,160 Som hvorfor han sa "biblotek" når han hadde studert på Vassar? 158 00:15:56,756 --> 00:16:00,668 Beklager. Jeg husket ikke om du bodde i 3A eller 3B. 159 00:16:00,718 --> 00:16:02,837 - Hei. - Hva? 160 00:16:02,887 --> 00:16:07,508 Jeg er ikke flink til å tekste. Jeg er bedre på e-post. 161 00:16:07,558 --> 00:16:12,388 - Hvorfor lukter den tennvæske? - Jeg ville virkelig brenne det. 162 00:16:12,438 --> 00:16:15,141 Det forstår jeg. 163 00:16:15,191 --> 00:16:19,395 Jeg måtte ordne opp i noe, og var ikke riktig tilstede. 164 00:16:19,445 --> 00:16:22,064 Jeg vet du er spion. 165 00:16:22,823 --> 00:16:27,945 To typer dukket opp på jobben, dyttet meg inn i en varebil - 166 00:16:27,995 --> 00:16:31,574 - og viste meg noen forferdelige bilder. 167 00:16:31,624 --> 00:16:34,243 Hva fortalte du dem? 168 00:16:34,293 --> 00:16:38,706 Vil du ikke benekte det, eller si at bildene er laget med Photoshop? 169 00:16:38,756 --> 00:16:42,126 - Du har en pistol! - Si hva du fortalte dem. 170 00:16:42,176 --> 00:16:45,171 Var det derfor du slo opp? 171 00:16:45,221 --> 00:16:47,882 Hva er det du har i pannen? 172 00:16:47,932 --> 00:16:51,385 - Den lille røde prikken i pannen. - Faen. 173 00:16:51,435 --> 00:16:54,764 Løp! Ned med hodet! 174 00:16:57,483 --> 00:17:01,395 - Ned! Vekk fra vinduene! - Jeg ringer tilbake, far. 175 00:17:05,366 --> 00:17:08,945 Hva faen skjer? Morgan! 176 00:17:08,995 --> 00:17:12,281 - Du blør. - Faen. 177 00:17:12,331 --> 00:17:15,201 - Noen skurker vil ta meg. - CIA? 178 00:17:15,251 --> 00:17:20,331 Og noen andre. Og nå vil de ta deg. Det var derfor jeg slo opp. 179 00:17:20,381 --> 00:17:23,793 Jeg ville ikke sette deg i fare. 180 00:17:23,843 --> 00:17:29,090 Det var derfor jeg la igjen denne her. Fordi jeg stoler på deg. 181 00:17:29,140 --> 00:17:34,720 Mange uskyldige mennesker vil dø hvis vi ikke får levert dette. 182 00:17:34,770 --> 00:17:39,225 Så vi forlater leiligheten og drar til Wien, okay? 183 00:17:39,275 --> 00:17:45,773 Vi drar til Cafe Schiele og møter Verne klokken 11 i morgen. 184 00:17:45,823 --> 00:17:50,695 - Hvorfor forteller du meg det? - Jeg slipper kanskje ikke ut i live. 185 00:17:50,745 --> 00:17:52,697 Nei, Drew. 186 00:17:52,747 --> 00:17:58,160 Hør etter. Klokken 11 på Cafe Schiele. Verne. 187 00:17:58,210 --> 00:18:01,289 - Har du det? - Ja. 188 00:18:01,339 --> 00:18:05,167 Og ikke stol på noen. Ikke noen. 189 00:18:09,180 --> 00:18:11,966 Farvel, Drew. 190 00:18:12,016 --> 00:18:14,343 Herregud! 191 00:18:20,900 --> 00:18:23,895 - Drew er død. - Lukk opp! 192 00:18:23,945 --> 00:18:28,566 - Branntrappen! - Vi har en ransakingsordre! 193 00:18:32,328 --> 00:18:35,114 Gangen er sikret! Dør til høyre! 194 00:18:35,164 --> 00:18:37,491 Sikret! 195 00:18:43,381 --> 00:18:48,294 - Er du okay? - Hva? Nei! Er du okay? 196 00:18:48,344 --> 00:18:50,629 - Nei. - Okay. 197 00:18:51,138 --> 00:18:54,926 - Hvor skal vi? - Hvor er vi trygge? 198 00:18:54,976 --> 00:19:00,806 - På toalettet i pilatessenteret. - Der gjemmer vi oss faen ikke. 199 00:19:00,856 --> 00:19:06,270 - Hvor ligger politistasjonen? - Glem det. Jeg drepte en mann. 200 00:19:06,320 --> 00:19:09,357 Herregud. Ring CIA-typene. 201 00:19:09,407 --> 00:19:12,818 Drew sa vi ikke må stole på noen, og han har rett, for han er død. 202 00:19:12,868 --> 00:19:18,199 - Sikkert fordi jeg snakket med dem. - Nei, jeg slapp inn morderen. 203 00:19:18,249 --> 00:19:20,701 Så det er begge to sin skyld. 204 00:19:20,751 --> 00:19:23,162 HEMMELIG NUMMER 205 00:19:23,212 --> 00:19:27,500 - Tar du den? - Audrey, det er Sebastian. 206 00:19:27,550 --> 00:19:32,004 Dere drepte Drew. Jeg sa hvor han ville være, og så drepte dere ham! 207 00:19:32,054 --> 00:19:34,674 - Hvem er det? - Det rasshølet fra CIA. 208 00:19:34,724 --> 00:19:38,177 - Hvor er du på vei? - Hvorfor skulle jeg si det? 209 00:19:38,227 --> 00:19:43,307 - Gi oss pakken. Stol på meg. - Jeg stoler ikke på noen lenger. 210 00:19:44,525 --> 00:19:48,604 - Du stoler på meg, ikke sant? - Selvfølgelig. Du teller ikke. 211 00:19:48,654 --> 00:19:53,943 - Det er ikke et falsk spionvennskap. - Jeg vet da det. 212 00:19:53,993 --> 00:19:57,738 Hvis vi ikke leverer pakken, vil mange mennesker dø. 213 00:19:57,788 --> 00:20:02,076 - Tenk om vi får et terrorangrep? - Hva skulle du gjøre? 214 00:20:02,126 --> 00:20:06,330 - Levere den på en kafé i Wien. - Wien i Østerrike? 215 00:20:06,380 --> 00:20:09,959 - Det var det han sa. - Skal vi ikke gjøre det? 216 00:20:10,009 --> 00:20:13,171 Dra til Europa mens folk vil drepe oss? 217 00:20:13,221 --> 00:20:19,427 Vil du dø uten å komme til Europa, eller vil du komme til Europa og dø? 218 00:20:19,477 --> 00:20:23,598 Hvorfor kan jeg bare velge mellom de to? 219 00:20:23,648 --> 00:20:29,103 Det er et tegn. Passene ligger her etter turen til Tijuana. 220 00:20:29,153 --> 00:20:34,150 En du elsker døde nettopp, og ba deg gjøre en siste ting. 221 00:20:35,034 --> 00:20:39,238 Du må gjøre det. Jeg blir med deg. 222 00:20:40,206 --> 00:20:44,493 - Fint, la oss dra til Østerrike. - La oss dra til Østerrike. 223 00:20:44,543 --> 00:20:47,455 - Hvorfor svinger du? - Jeg skal parkere. 224 00:20:47,505 --> 00:20:50,958 Folk vil drepe oss. Vi parkerer ikke langt vekk. 225 00:20:56,347 --> 00:21:03,054 Vi må ha en koffert. Det virker mistenkelig bare å ha en pokal. 226 00:21:03,104 --> 00:21:07,266 Er det ikke mer mistenkelig med en koffert bare med en pokal? 227 00:21:07,316 --> 00:21:09,852 Jo, vi må ha flere pokaler. 228 00:21:09,902 --> 00:21:14,232 Vi er den typen kvinner som flyr til Wien med alle prisene våre. 229 00:21:14,282 --> 00:21:18,319 Vi er viktige og anerkjente. Vi har pokaler, skatt. 230 00:21:18,369 --> 00:21:20,947 - "Beste barnebarn"? - Ja. 231 00:21:20,997 --> 00:21:24,784 Ikke vær skvetten, for da blir du tatt. 232 00:21:24,834 --> 00:21:29,705 Er du ny? Det pleier å være César. 233 00:21:29,755 --> 00:21:33,626 Vi må bli kvitt telefonene. De kan spores, selv om de er av. 234 00:21:33,676 --> 00:21:37,380 Jeg visste det. Jeg var på teaterleir med Edward Snowden. 235 00:21:37,430 --> 00:21:40,633 - Ja, du hadde følge med Snowden. - Nei, han prøvde. 236 00:21:40,683 --> 00:21:44,554 Han var besatt av meg. Han var opptatt av ska-musikk. 237 00:21:44,604 --> 00:21:48,933 Da det ble avslørt, undret det meg at ingen nevnte at han likte ska. 238 00:21:48,983 --> 00:21:51,811 - Få telefonen din. - Ja. 239 00:21:57,199 --> 00:21:59,610 Kødd! 240 00:22:00,202 --> 00:22:02,279 Kødd! 241 00:22:11,047 --> 00:22:13,791 - "Mambo No. 5". - Ærlig talt. 242 00:22:13,841 --> 00:22:18,379 - Mambo nummer 1-4 er fantastiske. - Den var god. 243 00:22:18,429 --> 00:22:20,756 Jeg har det. Lukk øynene. 244 00:22:20,806 --> 00:22:23,426 - Lukk øynene. - Okay. 245 00:22:35,738 --> 00:22:37,398 Nei. 246 00:22:51,420 --> 00:22:56,125 Det er den verste sangen. Du vinner. Gratulerer. 247 00:22:56,175 --> 00:23:02,631 I Europa spiller de sånt hele tiden. De trives liksom i 1994. 248 00:23:04,141 --> 00:23:07,178 Jeg har aldri vært i Europa. 249 00:23:08,145 --> 00:23:15,269 WIEN, ØSTERRIKE 250 00:23:32,336 --> 00:23:37,250 - Det er veldig fornemt her. - Vi hører til her. 251 00:23:37,300 --> 00:23:41,420 Ville Drew vanket her? Drew, ærlig talt. 252 00:23:41,470 --> 00:23:46,467 Han kalte sushi fra 7-Eleven japansk mat. 253 00:23:46,517 --> 00:23:51,222 - Hvem tror vi er Verne? - Jeg vet ikke. 254 00:23:51,272 --> 00:23:55,309 - Og vil ikke Verne se etter Drew? - Faen. 255 00:23:55,359 --> 00:23:59,897 - Hvordan vet han at det er oss? - Hva skal vi gjøre? 256 00:24:00,740 --> 00:24:03,776 Å nei. Hva er det? Hva ser du? 257 00:24:05,494 --> 00:24:08,197 Ikke noe. Det er bare ... 258 00:24:08,247 --> 00:24:11,868 Det var mye hvetemel og melk i den kaken. 259 00:24:11,918 --> 00:24:15,329 - Jeg har diaré. - Okay. 260 00:24:17,632 --> 00:24:21,294 - Bare gå, du. - Jeg kan holde meg. 261 00:24:21,344 --> 00:24:25,339 - Best du lar være. - Nei, dette er viktigere. 262 00:24:25,389 --> 00:24:28,926 Nei, det er det ikke. Vær så snill, gå. 263 00:24:35,233 --> 00:24:37,226 - Noe mer? - Nei. 264 00:24:37,276 --> 00:24:43,023 En kaffe, takk. Ikke en lyd. Det er meg du skal møte her. 265 00:24:44,533 --> 00:24:47,904 - Er du Verne? - Det er et dekknavn. 266 00:24:47,954 --> 00:24:51,866 - Gi meg pakken. - Det gir ikke mening. 267 00:24:53,334 --> 00:24:55,744 - Herregud. - Ikke et ord. 268 00:24:57,463 --> 00:25:01,208 - Herregud. - Tusen takk. 269 00:25:01,801 --> 00:25:05,379 - Jeg prøver å beskytte deg. - Som du beskyttet Drew? 270 00:25:05,429 --> 00:25:08,883 Da ville du ikke rettet en pistol mot meg. 271 00:25:08,933 --> 00:25:12,428 - Det vet jeg uten å være i CIA. - MI6. Drew var i CIA. 272 00:25:12,478 --> 00:25:15,514 - Det er en flernasjonal aksjon. - Samme det! 273 00:25:26,617 --> 00:25:29,612 - Er du Verne? - Guten Morgen. 274 00:25:31,998 --> 00:25:34,909 Guten Verne. 275 00:25:34,959 --> 00:25:39,956 - Slutt å sikte på meg. - Sitt stille og hør etter. 276 00:25:40,006 --> 00:25:42,792 Om et øyeblikk skyter alle. 277 00:25:42,842 --> 00:25:47,421 De vil ha det du har, og de vil drepe oss alle for det. 278 00:25:49,807 --> 00:25:54,345 Flykter du, blir du drept. Slipper du unna, er du fanget. 279 00:25:54,395 --> 00:25:59,350 Ved grensen vil menn med større våpen drepe deg uten et ord. 280 00:25:59,400 --> 00:26:02,979 Kommer du frem til flyplassen, venter vi på deg. 281 00:26:03,029 --> 00:26:06,440 Gi meg pakken, så blir ingen skadet. 282 00:26:06,490 --> 00:26:10,277 - Unntatt Drew. - La oss nå ikke dvele ved det. 283 00:26:11,370 --> 00:26:15,574 Det er ikke Verne. 284 00:26:16,918 --> 00:26:20,746 Pakken. Bra. 285 00:26:34,143 --> 00:26:36,762 Det er ikke Verne! 286 00:26:40,233 --> 00:26:42,393 Hva? 287 00:26:51,786 --> 00:26:53,279 Hva? 288 00:27:01,754 --> 00:27:03,664 Herregud! 289 00:27:15,601 --> 00:27:17,386 Morgan! 290 00:27:55,433 --> 00:27:57,843 Nei! Vent, Verne! 291 00:28:02,523 --> 00:28:05,726 Fy fader! Løp! 292 00:28:28,049 --> 00:28:32,545 - Jeg har drept et menneske! - Slutt å skrike det! 293 00:28:34,180 --> 00:28:38,426 - Vent, vent. Inn i bilen! - Det er ikke vår bil! 294 00:28:38,476 --> 00:28:41,137 Unnskyld, altså! 295 00:28:41,187 --> 00:28:45,516 - Da er vi klare. - Faen. Kan du bruke manuelt gear? 296 00:28:46,150 --> 00:28:48,936 - Nei! - Faen! 297 00:28:48,986 --> 00:28:53,733 Hvor er bremsen? Hvordan faen girer jeg? 298 00:28:53,783 --> 00:28:58,529 - Unnskyld, altså. - Det er et nødstilfelle. 299 00:29:02,750 --> 00:29:05,411 - Okay. - Ut! Avbryt aksjonen! 300 00:29:05,461 --> 00:29:09,915 Unnskyld, altså! Skynd deg! 301 00:29:12,885 --> 00:29:15,629 Stopp. Taxien, kom igjen. 302 00:29:17,223 --> 00:29:19,633 Hei. Kan vi kjøre? 303 00:29:21,018 --> 00:29:24,180 - Mr. Yang? - Ja, mor er gift med en kineser. 304 00:29:24,230 --> 00:29:27,725 - Det er en lang, vakker historie. - Vi er mr. Yang. 305 00:29:27,775 --> 00:29:30,853 - Fint. - Tusen takk. 306 00:29:30,903 --> 00:29:33,481 Da kjører vi. 307 00:29:33,531 --> 00:29:38,736 - Er dere turister? - Nei, jeg er østerrikeren mr. Yang. 308 00:29:39,620 --> 00:29:43,241 Jeg heter Lukas. Hvordan kan jeg gjøre turen fremragende? 309 00:29:43,291 --> 00:29:47,828 - Det er greit. Bare kjør. - Greit er ikke godt nok. 310 00:29:47,878 --> 00:29:51,541 - Vil dere ha vann? - Nei takk. 311 00:29:51,591 --> 00:29:55,002 - Vil dere høre musikk? - Nei, bare kjør. 312 00:29:55,052 --> 00:30:00,550 - Jeg er ikke bare sjåfør, men DJ også. - Det er ikke sant. Så kult. 313 00:30:00,600 --> 00:30:04,595 Jeg vet ikke om dere fortsatt er i byen på lørdag, men hør her. 314 00:30:04,645 --> 00:30:09,809 Hip hop. Det er bra, hva? 315 00:30:20,786 --> 00:30:23,948 - Faen! - Hør her. 316 00:30:23,998 --> 00:30:28,786 Vi blir jaget av menn med våpen, og du må riste dem av nå. 317 00:30:28,836 --> 00:30:31,205 Ja, for faen! 318 00:30:38,679 --> 00:30:40,965 De er menn. Herregud! 319 00:30:59,867 --> 00:31:03,654 - Jeg har nettopp røyka mye meth. - Så flott! 320 00:31:10,253 --> 00:31:11,954 Frykt er en illusjon! 321 00:31:22,932 --> 00:31:24,258 Lanke. 322 00:31:34,527 --> 00:31:37,938 - Sett deg på ham. - Okay. Herregud! 323 00:31:52,128 --> 00:31:55,373 - Det er en igjen. - Jeg har sett ham. 324 00:31:55,423 --> 00:31:58,459 Hvorfor blinker du? 325 00:31:58,509 --> 00:32:01,379 - Det er en vane. - Det er en dårlig vane. 326 00:32:01,429 --> 00:32:05,132 Nei, for det meste er det en veldig god vane. 327 00:32:09,020 --> 00:32:12,181 - Herregud! - Faen ta deg! 328 00:32:17,904 --> 00:32:20,231 Ta den! 329 00:32:20,281 --> 00:32:23,276 Herregud! Kom frem foran. 330 00:32:23,326 --> 00:32:25,986 Sånn. Å nei! 331 00:32:32,752 --> 00:32:36,455 - Jeg får ikke på setebeltet. - Hvor er han? 332 00:32:38,591 --> 00:32:40,501 Oppe på taket! 333 00:32:43,846 --> 00:32:46,006 Å nei! Hold opp! 334 00:32:52,063 --> 00:32:55,057 Han er oppe på taket! 335 00:32:56,317 --> 00:32:59,812 - Nei, nei, nei! - Da kjører vi. 336 00:33:14,168 --> 00:33:18,205 - Hvorfor setter du opp farten? - Jeg har en plan. Hold fast! 337 00:33:25,179 --> 00:33:27,256 Herregud! 338 00:33:35,648 --> 00:33:40,561 - Ut! Du får fem stjerner, Lukas. - Fem stjerner. 339 00:33:44,615 --> 00:33:47,860 Herregud! Fy fader! Hva skjedde? 340 00:33:47,910 --> 00:33:50,112 Vi må vekk. 341 00:33:50,162 --> 00:33:54,033 Vi må vekk herfra. Der er det en togstasjon. 342 00:34:03,342 --> 00:34:11,801 PARIS, FRANKRIKE 343 00:34:11,851 --> 00:34:16,681 - Så dere lyktes ikke. - Nei, det var uforutsette vansker. 344 00:34:16,731 --> 00:34:20,059 - Men jeg har pakken. - Få se. 345 00:34:23,404 --> 00:34:25,523 BESTE BARNEBARN 346 00:34:28,159 --> 00:34:31,529 - Jeg har den ikke. - For ordens skyld, altså. 347 00:34:31,579 --> 00:34:35,658 Dere fikk ikke tak i pakken, jentene har pakken ennå, - 348 00:34:35,708 --> 00:34:38,327 - og nå kan Highland få tak i den. 349 00:34:38,377 --> 00:34:40,288 Det lar jeg ikke skje. 350 00:34:40,338 --> 00:34:43,833 Ellers hadde du ikke fått prisen som beste barnebarn. 351 00:34:43,883 --> 00:34:46,085 Det var morsomt. 352 00:34:48,721 --> 00:34:51,340 Kan du høre oss? 353 00:34:51,390 --> 00:34:54,427 - Er du stivnet? - Kan du høre oss? 354 00:34:54,477 --> 00:34:57,180 - Vink til oss. - Jeg er ikke stivnet. 355 00:34:57,230 --> 00:34:59,473 Bare skuffet. 356 00:34:59,523 --> 00:35:03,352 - Jeg ville beskytte dem. - La dem dø, idiotene. 357 00:35:03,402 --> 00:35:06,689 - Jeg ser hvem som er idiot. - I et speil. 358 00:35:06,739 --> 00:35:11,485 - Jeg er ikke idiot. - Vi vet du gikk på Harvard. 359 00:35:11,535 --> 00:35:15,865 - Han ville nevne Harvard. - Det handlet om ... 360 00:35:15,915 --> 00:35:18,492 WIEN SENTRALSTASJON 361 00:35:23,172 --> 00:35:27,376 - Jeg fikset to billetter til Praha. - Jeg fikset nye klær. 362 00:35:27,426 --> 00:35:32,507 Vi kan skifte på toget, så kan vi fly hjem. Vi må bare vekk fra Wien. 363 00:35:32,557 --> 00:35:37,553 - Kan vi hylle deg et øyeblikk? - Akkurat nå? 364 00:35:37,603 --> 00:35:43,142 Du var helt konge med pistolen. Du drepte en slem mann. 365 00:35:43,192 --> 00:35:47,563 - Jeg spiller mye computer. - Og du byttet pokalene. 366 00:35:47,613 --> 00:35:51,442 Han er agent, men du lurte ham for det. Det er råkult. 367 00:35:51,492 --> 00:35:56,030 - Og alt det du gjorde i bilen. - Kan vi dra nå? 368 00:35:56,080 --> 00:35:58,783 Du er fantastisk. Kjenn det. 369 00:35:58,833 --> 00:36:03,829 - Jeg kjenner det. La oss dra. - Ikke undervurder det. 370 00:36:03,879 --> 00:36:07,458 - Jeg gjør ikke det. - Det gjør du alltid. 371 00:36:07,508 --> 00:36:11,087 Har du noensinne følt deg så levende? 372 00:36:11,137 --> 00:36:16,133 Passasjerene kan nå gå ombord på toget til Praha. 373 00:36:16,183 --> 00:36:19,428 Vi føler oss mye mindre levende hvis vi ikke rekker toget. 374 00:36:19,478 --> 00:36:24,475 Se. De kjører på med Mozart, og fortier Hitler, liksom. 375 00:36:24,525 --> 00:36:27,728 Det ville jeg også gjort. Ut. 376 00:36:28,821 --> 00:36:32,567 - Hvilket spor er det? - Spor ti kjører til ... 377 00:36:32,617 --> 00:36:37,280 - Szabadszallas ... - Szabadszallas. 378 00:36:37,330 --> 00:36:41,450 - Nove Hodeiovise. - Usti Nad Labem. 379 00:36:41,500 --> 00:36:46,247 Parndorf Bahnhof. Praha. Spor seks. 380 00:36:46,297 --> 00:36:51,210 Vent. Sebastian sa vi blir stanset hvis vi bruker passene. 381 00:36:51,260 --> 00:36:53,754 Hva gjør vi? 382 00:36:54,805 --> 00:37:00,720 Vi finner to jenter som likner oss, og får dem til å gi oss sine pass. 383 00:37:00,770 --> 00:37:05,474 - Hvem ville gjort det? - Alle jenter. 384 00:37:05,524 --> 00:37:08,436 De to likner oss litt. 385 00:37:09,946 --> 00:37:14,650 Vi vil ikke være dem i Europa. Vi vil være dem i Europa. 386 00:37:17,912 --> 00:37:21,407 - Ja, det vil vi. - Trange shorts. 387 00:37:21,457 --> 00:37:25,203 Tenk dere at han dere elsker dør for øynene på dere - 388 00:37:25,253 --> 00:37:29,999 - og ber dere gjøre en ting. Ville dere ikke ofret alt? 389 00:37:30,049 --> 00:37:35,421 Hvis det var deres bestevenninne, ville dere ikke gjort alt for henne? 390 00:37:35,471 --> 00:37:39,842 - Dere er rare. - Vi er faktisk ikke rare. 391 00:37:39,892 --> 00:37:43,888 Vi er i fare. Dere ville reddet livet til mange uskyldige mennesker. 392 00:37:43,938 --> 00:37:49,268 - Dere får nye pass på ambassaden. - Beklager, men vi kjenner dere ikke. 393 00:37:49,318 --> 00:37:54,064 Toget til Praha går nå. 394 00:37:56,993 --> 00:38:01,322 - Dere har rett. Kos dere i Polen. - Nå! 395 00:38:01,372 --> 00:38:03,741 - Ta den! - Hold opp! 396 00:38:07,420 --> 00:38:11,582 - Jeg har den! - Få rumpetaska mi! 397 00:38:14,093 --> 00:38:18,297 Inn med deg! Lukk dørene! 398 00:38:18,347 --> 00:38:23,719 - Unnskyld! - Lukk opp! Få rumpetaska mi! 399 00:38:23,769 --> 00:38:28,849 Adressen din står der, så jeg sender den til deg hvis vi overlever. 400 00:38:30,526 --> 00:38:36,774 BERLIN, TYSKLAND 401 00:38:53,007 --> 00:38:55,126 Hallo? 402 00:38:55,968 --> 00:38:58,963 Ja, det er forstått. 403 00:39:03,851 --> 00:39:07,847 Nadedja. Hvor er du, Nadedja? 404 00:39:07,897 --> 00:39:12,018 Du misser inngangen din igjen. Det gjør du alltid. 405 00:39:12,068 --> 00:39:14,145 Faen! 406 00:39:28,626 --> 00:39:33,497 Bestevenninna mi har alltid visst at hun ville bli skuespiller. 407 00:39:33,547 --> 00:39:38,336 Hun er et naturtalent. Jeg har ikke naturtalent for noe. 408 00:39:38,386 --> 00:39:41,672 Jeg har studert juss og billedkunst. 409 00:39:42,598 --> 00:39:46,886 - Fint. Et stort sprang. - Jeg sluttet begge steder. 410 00:39:46,936 --> 00:39:50,014 Jeg fullfører aldri noe. 411 00:39:52,567 --> 00:39:55,853 Du ble ferdig med ølen. 412 00:39:55,903 --> 00:39:58,773 Ja, sånt fullfører jeg. 413 00:39:58,823 --> 00:40:04,445 Hvorfor fullfører du ikke noe? Hva er du redd for? 414 00:40:04,495 --> 00:40:09,575 - Å være middelmådig. - Jeg syns ikke du er middelmådig. 415 00:40:11,085 --> 00:40:14,372 Hva vet du om det? Du har akkurat møtt meg. 416 00:40:14,422 --> 00:40:18,250 Jeg er en god menneskekjenner. Du stoler på meg. 417 00:40:22,972 --> 00:40:26,092 - Takk for dansen. - Vil du ha en øl til? 418 00:40:26,142 --> 00:40:28,385 Ja takk. 419 00:40:29,687 --> 00:40:32,640 - To til, takk. - Skal bli. 420 00:40:34,275 --> 00:40:37,144 Nå skal du få et godt råd. 421 00:40:37,194 --> 00:40:39,730 - Hvem er du? - Det er søsteren min. 422 00:40:39,780 --> 00:40:43,776 - Er det sant? - Nei, men vi er som søstre. 423 00:40:43,826 --> 00:40:48,155 Hun vil ikke at du skal vite det, men hun mistet møydommen sent, - 424 00:40:48,205 --> 00:40:51,117 - så hun er ganske sulten. 425 00:40:51,167 --> 00:40:53,536 - Kult. - God fornøyelse. 426 00:40:53,586 --> 00:40:58,916 Men hvis du sårer henne, så finner jeg din beste venn, - 427 00:40:58,966 --> 00:41:03,170 - skjærer pikken av ham og tvinger deg til å spise den. 428 00:41:04,972 --> 00:41:09,385 Du kan velge krydder selv, men du må spise alt. 429 00:41:10,895 --> 00:41:13,514 - Hva heter du? - Morgan. 430 00:41:13,564 --> 00:41:17,393 Jeg heter Drew. Har du fått høre at du er litt vel mye? 431 00:41:23,866 --> 00:41:27,445 Hvorfor har du ikke fortalt at han sa det? 432 00:41:27,495 --> 00:41:31,490 Du var så forelsket, og en kan ikke si sånt - 433 00:41:31,540 --> 00:41:35,119 - når bestevenninna er forelsket. 434 00:41:36,128 --> 00:41:38,539 Jeg ble ikke såret. 435 00:41:38,589 --> 00:41:41,917 Jeg ble litt såret. 436 00:41:42,927 --> 00:41:45,379 Morgan. 437 00:41:45,429 --> 00:41:49,050 - Det er jeg virkelig lei for. - Det er jeg også. 438 00:41:49,100 --> 00:41:53,137 - Jeg er lei for at han døde. - Herregud. 439 00:41:53,187 --> 00:41:58,142 - Hva gjør vi med den tingesten? - Jeg aner ikke hva det er. 440 00:41:58,150 --> 00:42:02,813 Jeg føler meg så dum. Jeg møtte foreldrene hans. 441 00:42:02,863 --> 00:42:06,359 De var så alminnelige. De heter Tom og Marsha. 442 00:42:06,409 --> 00:42:10,238 Kvelden før han forsvant var vi på Cheesecake Factory. 443 00:42:10,288 --> 00:42:14,575 Menyen er så utrolig lang. Dostojevskij må ha skrevet den. 444 00:42:14,625 --> 00:42:17,912 Hvem tar med uviktige mennesker til far og mor? 445 00:42:17,962 --> 00:42:22,667 Jeg tar med alle, og det er flaks for dem, for far og mor er skjønne. 446 00:42:22,717 --> 00:42:24,669 Visste de det? 447 00:42:24,719 --> 00:42:29,173 Gid han var i live, så jeg kunne fått noen svar. 448 00:42:29,223 --> 00:42:33,636 Da ville jeg bedt ham hoppe i havet. 449 00:42:41,402 --> 00:42:43,771 Åpne den. 450 00:42:43,821 --> 00:42:45,815 Faen. 451 00:42:49,619 --> 00:42:52,864 - Hva faen er det? - En minnepinne. 452 00:42:52,914 --> 00:42:55,825 Drepte de hverandre for den? 453 00:42:55,875 --> 00:42:58,744 Vet du hvem som vet hva vi bør gjøre? 454 00:42:58,794 --> 00:43:03,374 Far er en ypperlig advokat og har representert folk - 455 00:43:03,424 --> 00:43:06,502 - som var i mye større knipe. 456 00:43:06,552 --> 00:43:10,089 Faren din blir rasende for alle lovene vi har brutt. 457 00:43:10,139 --> 00:43:14,093 Nei. han blir ikke sur. Han ble ikke sur da jeg tok kokain. 458 00:43:14,143 --> 00:43:17,680 Han ble ikke sur da jeg ble utvist fra Belize. 459 00:43:17,730 --> 00:43:22,727 Eller da jeg lot den tryllekunstneren bo i bestemors leilighet. 460 00:43:22,777 --> 00:43:25,479 Hvor ble det av ham? 461 00:43:26,948 --> 00:43:30,902 Du vil ikke tro det. Han forsvant. 462 00:43:30,952 --> 00:43:35,489 - Du tuller. - Nei, han er meldt savnet. 463 00:43:38,042 --> 00:43:48,544 PRAHA, TSJEKKIA 464 00:43:49,178 --> 00:43:51,380 - Hallo? - Det er meg, mor. 465 00:43:51,430 --> 00:43:56,552 Gudskjelov. Hun er okay, Arnie! Jeg kopler far på linjen. 466 00:43:57,436 --> 00:43:59,972 - Det er Arnie. - Hei, far. 467 00:44:00,022 --> 00:44:02,266 Hei, vesla. 468 00:44:02,316 --> 00:44:06,979 Du er i avisen. Jeg har alltid visst at du ville bli berømt. 469 00:44:07,029 --> 00:44:08,773 ETTERSØKT FOR MORD 470 00:44:08,823 --> 00:44:11,484 Har du farget hår? Du er så vakker. 471 00:44:11,534 --> 00:44:15,029 Har du og Audrey drept to mennesker? 472 00:44:15,079 --> 00:44:20,910 Nei, jeg har drept en leiemorder, så det teller ikke. 473 00:44:20,960 --> 00:44:25,373 - Det teller ikke. - Audrey har drept mange i Østerrike. 474 00:44:25,423 --> 00:44:27,166 - I selvforsvar. - Helt greit. 475 00:44:27,216 --> 00:44:30,169 - Kjæresten hennes ble drept. - Han kjekke? 476 00:44:30,219 --> 00:44:34,632 - Han så okay ut. - Patrick Dempsey er veldig flott. 477 00:44:34,682 --> 00:44:37,301 - Hvor er du? - I Praha. 478 00:44:37,351 --> 00:44:40,429 Jeg liker ikke Øst-Europa. 479 00:44:40,479 --> 00:44:42,515 Jeg har et skjulested. 480 00:44:42,565 --> 00:44:47,228 Min venn Roger Bernstein bor i Praha. Han skylder meg en tjeneste. 481 00:44:47,278 --> 00:44:51,023 - Far har representert Roger. - Vet du hvem som er kjekk? 482 00:44:51,073 --> 00:44:55,361 Woody Harrelson. Jeg syns han er kjekk. 483 00:44:55,411 --> 00:45:00,950 - Hun falt. - Jeg trodde jeg skulle dø. 484 00:45:01,876 --> 00:45:04,495 Morgan ... 485 00:45:10,384 --> 00:45:13,546 - Vi må dra. - Mor ... 486 00:45:13,596 --> 00:45:17,258 - Vi må stikke. - Kom nå. 487 00:45:24,607 --> 00:45:27,601 MÅLPOSISJON 488 00:45:57,306 --> 00:46:02,887 - Hvem ser jeg etter? - To teite amerikanske damer. 489 00:46:38,848 --> 00:46:41,133 Herregud. 490 00:46:41,183 --> 00:46:43,636 Du henger etter. 491 00:46:46,939 --> 00:46:50,518 Faen. Vi må finne Karlova-gaten. 492 00:46:50,568 --> 00:46:56,899 Elefantdalen ligger til venstre, og vi må forbi skilpaddepaviljongen. 493 00:46:56,949 --> 00:46:59,985 Det er en kart over dyrehagen. 494 00:47:16,719 --> 00:47:21,090 - Hallo? - Hei, Roger. Det er Arnies datter. 495 00:47:21,140 --> 00:47:23,843 Inn. Takk. 496 00:47:27,021 --> 00:47:33,519 Jeg husker en gang din far og jeg skulle ut på byen i Hamptons. 497 00:47:33,569 --> 00:47:37,857 Faren din gikk med solbriller og slo opp kragen. 498 00:47:37,907 --> 00:47:41,777 På diskoteket sa en: "Kragen din er slått opp." 499 00:47:41,827 --> 00:47:45,740 Det ødela hele virkningen. Jeg håper ikke jeg går for langt, - 500 00:47:45,790 --> 00:47:50,411 - men jeg syntes dere så ut som jenter som liker kjøtt ... 501 00:47:50,461 --> 00:47:52,872 ... pudding. 502 00:47:53,714 --> 00:47:56,500 Nei takk. Jeg er veganer. 503 00:47:57,552 --> 00:48:00,463 Morgan, du er ikke veganer. 504 00:48:00,513 --> 00:48:03,674 - Fordi jeg spiser bacon? - Bacon er kjøtt. 505 00:48:03,724 --> 00:48:09,889 Ta iallfall litt vin. Det er bare prisen som er mishandling. 506 00:48:10,731 --> 00:48:14,268 Jeg har de beste flaskene på arbeidsrommet. 507 00:48:14,318 --> 00:48:18,606 Det er en hyllest til alle de store forfatterne. 508 00:48:18,656 --> 00:48:21,567 Akkurat nå nyter jeg en grenache noir - 509 00:48:21,617 --> 00:48:26,197 - mens jeg leser en førsteutgave av "Den menneskelige komedie". 510 00:48:26,247 --> 00:48:30,201 - Har du skrevet godt? - Bare for noen få utvalgte. 511 00:48:30,918 --> 00:48:34,038 Jeg er straks tilbake. 512 00:48:37,049 --> 00:48:39,418 - Det skjer igjen. - Hva da? 513 00:48:39,468 --> 00:48:43,005 - Han vil ha meg. - Hva mener du? 514 00:48:43,055 --> 00:48:48,636 - Han vil ha meg. - Nei, han er bare litt sær. 515 00:48:49,353 --> 00:48:52,265 Jeg tiltrekker eldre menn. 516 00:48:52,315 --> 00:48:55,643 De elsker meg. De vil ha meg. 517 00:48:55,693 --> 00:48:59,939 Hvis det gjør dem sære, var veilederen min og husverten sære. 518 00:48:59,989 --> 00:49:03,150 - Husverten vår er sær. - Mandy Patinkin er sær. 519 00:49:03,200 --> 00:49:08,948 Jeg er litt kvalm. Jeg går på toalettet. Straks tilbake. 520 00:49:12,251 --> 00:49:17,540 - Er Audrey okay? - Ja, vi er ferdige begge to. 521 00:49:17,590 --> 00:49:20,918 Her er litt for fordøyelsen. 522 00:49:20,968 --> 00:49:24,797 - På din helse. - På din helse. 523 00:49:27,016 --> 00:49:31,012 - Den var tørr. - Er du kunstelsker? 524 00:49:31,062 --> 00:49:34,849 Ja, jeg elsker kunst. 525 00:49:37,235 --> 00:49:41,230 Se på den kunsten. Hun har det visst ikke så fint. 526 00:49:41,280 --> 00:49:45,943 Noen ganger får man størst nytelse når man ikke har det fint. 527 00:49:47,161 --> 00:49:50,739 - Jeg vet ikke om jeg er enig. - Ikke? 528 00:49:51,749 --> 00:49:56,412 Og da blir det massasje. Da er vi i gang. 529 00:50:00,508 --> 00:50:03,169 Herregud. 530 00:50:13,646 --> 00:50:18,809 - Takk for at vi får være her. - Det er meg en fornøyelse. 531 00:50:18,859 --> 00:50:22,063 Men det kommer ikke til å skje. 532 00:50:22,113 --> 00:50:25,316 Det gjør litt vondt. 533 00:50:25,366 --> 00:50:27,401 Hei. 534 00:50:27,451 --> 00:50:32,156 Hvem er det? Jeg heter Morgan. Er det kjæresten din? 535 00:50:32,206 --> 00:50:35,242 Nei, vi må levere dem i live. 536 00:50:46,554 --> 00:50:49,966 Audrey ... Audrey ... 537 00:50:50,016 --> 00:50:53,052 Roger er slem. 538 00:50:53,102 --> 00:50:55,596 Det er ikke Roger. 539 00:50:57,398 --> 00:50:59,975 Det er Roger. 540 00:51:02,194 --> 00:51:07,066 De vil ha minnepinnen. Svelg den før de kommer tilbake. 541 00:51:07,116 --> 00:51:09,652 Jeg har kastet opp ni ganger. 542 00:51:09,702 --> 00:51:13,948 - Jeg klarer det ikke. - Jeg kan ikke svelge noe. 543 00:51:13,998 --> 00:51:18,452 Ikke engang hodepinetabletter. Jeg må knuse dem. 544 00:51:18,502 --> 00:51:22,123 - Du må svelge den. - Nei. 545 00:51:22,173 --> 00:51:25,501 Greit, hvis du virkelig vil. 546 00:51:25,551 --> 00:51:30,631 - Så tung du er. - Hold kjeft, kjerring. 547 00:51:32,934 --> 00:51:36,053 Okay. Hold for nesen. 548 00:51:43,027 --> 00:51:46,063 Faen! Vi prøver igjen. 549 00:51:51,494 --> 00:51:53,946 Ned med den. 550 00:51:58,918 --> 00:52:01,746 - Jeg klarer ikke. - Faen. 551 00:52:01,796 --> 00:52:05,332 Jeg klarer det ikke. Jeg prøvde. 552 00:52:13,599 --> 00:52:16,218 Det er isdamen. 553 00:52:59,270 --> 00:53:02,306 Audrey ... Audrey ... 554 00:53:03,941 --> 00:53:07,311 - Er du okay? - Herregud. 555 00:53:08,112 --> 00:53:11,857 Jeg vet ikke. 556 00:53:12,617 --> 00:53:15,278 - Hvor faen er vi? - Jeg vet ikke. 557 00:53:15,328 --> 00:53:20,867 - Hvordan går det, Audrey? - Marsha, Tom. Drews foreldre. 558 00:53:20,917 --> 00:53:25,788 Jeg er lei for det. Det var ikke meningen at Drew skulle dø. 559 00:53:25,838 --> 00:53:29,250 - Vi vet det. - Vi er glade for at du er i live. 560 00:53:29,300 --> 00:53:32,628 Befri oss, før de kommer og binder dere også. 561 00:53:32,678 --> 00:53:37,341 - Hvor er minnepinnen? - Vet dere om den? 562 00:53:38,935 --> 00:53:43,222 - Hold kjeft, teite kjerring. - Si at venninnen din skal svare. 563 00:53:43,272 --> 00:53:46,934 Sønnen deres ville ønsket at dere beskyttet oss. 564 00:53:46,984 --> 00:53:48,895 Audrey ... 565 00:53:48,945 --> 00:53:53,357 - De er nok ikke Drews foreldre. - Jo, selvfølgelig. 566 00:53:53,407 --> 00:53:59,447 - Vi var på Cheesecake Factory. - Vi avtalte salget av minnepinnen. 567 00:53:59,497 --> 00:54:04,493 - Men vi snakket om Toms koloskopi. - Han skal ikke ha koloskopi. 568 00:54:04,543 --> 00:54:09,165 Han tok deg med, så vi ikke drepte ham hvis du tok med minnepinnen. 569 00:54:09,215 --> 00:54:12,043 La oss få det overstått. 570 00:54:12,093 --> 00:54:15,338 Hvor faen er minnepinnen? 571 00:54:15,388 --> 00:54:19,091 Vær så snill, la være. 572 00:54:19,141 --> 00:54:24,388 - Det er bestevenninnen min. - Jeg skylte den ned i toalettet. 573 00:54:26,732 --> 00:54:29,977 Vet du hva du har gjort? 574 00:54:31,237 --> 00:54:33,314 Nadedja. 575 00:54:39,954 --> 00:54:42,239 Herregud. 576 00:54:51,215 --> 00:54:55,628 Helikopteret er klart. Du vet hva du skal gjøre. 577 00:54:55,678 --> 00:54:59,590 - Det klarer jeg. - Som i Athen i 2004? 578 00:54:59,640 --> 00:55:03,135 Du feilet på bommen. Landet ditt gråt. 579 00:55:03,144 --> 00:55:07,265 - Hva skjer? - Jeg var et barn da. 580 00:55:07,315 --> 00:55:10,059 Det barnet er vekk. 581 00:55:20,536 --> 00:55:24,407 Fem kilometer. Vi nærmer oss skjulestedet. 582 00:55:24,457 --> 00:55:27,701 Målene er tungt bevæpnet. 583 00:55:34,300 --> 00:55:38,212 Så pen du er. Du er nesten overmenneskelig. 584 00:55:38,262 --> 00:55:43,384 Og utrolig smidig. Alle liker komplimenter. 585 00:55:43,434 --> 00:55:47,346 - Hun liker det ikke. - Jo, det virker. 586 00:55:47,396 --> 00:55:50,724 Du er virkelig slem. 587 00:55:52,818 --> 00:55:57,314 Er du sulten? Det er jeg. Skal vi få oss noe å spise? 588 00:55:59,533 --> 00:56:02,027 Herregud! 589 00:56:10,836 --> 00:56:14,498 De har minnepinnen. Faen! 590 00:56:14,548 --> 00:56:19,921 - Vi sprenger dritten. - Jentene kan være der inne. 591 00:56:19,971 --> 00:56:23,633 De er enten omgitt av terrorister eller døde. 592 00:56:23,683 --> 00:56:27,678 - Gi meg fem minutter og tre agenter. - Så fire agenter skal dø? 593 00:56:27,728 --> 00:56:31,307 Jeg styrer aksjonen. Så bli sittende - 594 00:56:31,357 --> 00:56:34,936 - mens vi knuser dem, slik vi knuste Yale. 595 00:56:34,986 --> 00:56:40,024 Og "vi" betyr Harvard. Vi sprenger dem. Se forestillingen. 596 00:56:44,870 --> 00:56:48,449 Vent litt. Avbryt aksjonen. 597 00:56:48,499 --> 00:56:52,244 - Mottatt. - Heia Crimson. 598 00:56:58,009 --> 00:57:01,629 Jeg stiller spørsmål. Hvis jeg ikke liker svaret, - 599 00:57:01,679 --> 00:57:04,799 - så føler du smerte. 600 00:57:04,849 --> 00:57:07,051 Som henne. 601 00:57:07,101 --> 00:57:11,222 Det ser verre ut enn det er. Jeg har kjempesterke tenner. 602 00:57:11,272 --> 00:57:15,601 Jeg hadde regulering i ni år. Tannlegen skrev avhandling om det. 603 00:57:15,651 --> 00:57:21,357 - Hvor er minnepinnen? - Jeg skylte den ned i toalettet. 604 00:57:22,033 --> 00:57:26,654 - Du lyver. - Det gjør jeg ikke. Nei, nei, nei. 605 00:57:27,580 --> 00:57:29,865 Herregud! 606 00:57:32,126 --> 00:57:37,874 Jeg må be om noe. Gjør du meg den tjenesten å kjøsse meg i ræva? 607 00:57:37,924 --> 00:57:42,670 Og kan du ikke dra til helvete? 608 00:57:43,554 --> 00:57:48,217 For jeg ville blitt glad hvis du dro til helvete. 609 00:58:10,957 --> 00:58:14,619 Tro meg, jeg er elendig til å lyve. 610 00:58:14,669 --> 00:58:17,830 Alle vet når jeg lyver. Jeg kan ikke lyve. 611 00:58:17,880 --> 00:58:20,666 Jeg har aldri holdt på en hemmelighet. 612 00:58:20,716 --> 00:58:24,128 - Hemmeligheter er giftige. - Kanskje du holder en for henne. 613 00:58:24,178 --> 00:58:28,007 Nei, jeg forteller deg alt om henne, for jeg vet alt. 614 00:58:28,057 --> 00:58:30,927 Hun sms´er mens hun kjører. 615 00:58:30,977 --> 00:58:34,013 Hun poster bilder med hashtagen "kjøretur". 616 00:58:34,063 --> 00:58:37,099 - Hva gjør du? - Beviser at vi ikke skjuler noe. 617 00:58:37,149 --> 00:58:39,810 Fortell noe om meg. 618 00:58:39,819 --> 00:58:44,357 Morgan stjal farens smertestillende og solgte det på Coachella. 619 00:58:44,407 --> 00:58:49,654 Audrey passet en gutt på åtte år og flørtet for å få ham til å sove. 620 00:58:49,704 --> 00:58:53,157 - Han het Liam. - Hun har våte drømmer om minions. 621 00:58:53,207 --> 00:58:56,786 Bare den med ett øye. Skal den forestille en pikk? 622 00:58:56,836 --> 00:59:01,165 Hun googlet det på pc´en min, og nå får jeg de sprø reklamene. 623 00:59:01,215 --> 00:59:04,627 - Jeg har sagt unnskyld. - Audrey barberer seg på brystet. 624 00:59:04,677 --> 00:59:07,380 Morgan kysset fetteren sin. 625 00:59:07,430 --> 00:59:10,132 - Morgan har HPV. - Det har Audrey også. 626 00:59:10,182 --> 00:59:14,679 Morgan har hatt sex på en lekeplass. Morgan har hatt lus som voksen. 627 00:59:14,729 --> 00:59:19,183 - Audrey kan ikke få orgasme. - Jo, det tar bare veldig lang tid. 628 00:59:20,151 --> 00:59:23,312 Se der. Hei. 629 00:59:23,362 --> 00:59:27,066 - Det virker. - Hva mer vil du vite? 630 00:59:28,618 --> 00:59:32,029 Hvordan vet dere så mye om hverandre? 631 00:59:32,079 --> 00:59:36,492 Hun er bestevenninna mi. Vi vet alt om hverandre. 632 00:59:36,542 --> 00:59:39,579 - Har du en bestevenninne? - Selvfølgelig. 633 00:59:39,629 --> 00:59:44,125 Du er jo så sjarmerende og har mange spennende hobbyer. 634 00:59:44,175 --> 00:59:46,752 Du har en bestevenninne. 635 00:59:47,303 --> 00:59:50,173 Fortell oss om din bestevenninne. 636 00:59:50,223 --> 00:59:53,759 - Hva heter hun? - Bobik. 637 00:59:53,809 --> 00:59:56,179 - Bobik? - Bobik. 638 00:59:56,229 --> 00:59:59,140 Fortell oss alt om henne. 639 01:00:04,528 --> 01:00:08,149 - Bobik. - Det er en bom. 640 01:00:08,199 --> 01:00:11,402 Det er en jævla bom. 641 01:00:11,452 --> 01:00:15,156 Er bommen din beste venninne? Nei, nei. 642 01:00:23,798 --> 01:00:25,833 Faen. 643 01:00:28,719 --> 01:00:31,547 Din kødd, Henshaw. 644 01:00:37,019 --> 01:00:41,766 - Okay, fyr løs. - Mottatt. Vi kaster granatene. 645 01:00:56,622 --> 01:00:59,825 - Herregud. - Hvem er det? 646 01:01:08,092 --> 01:01:10,419 Herregud! 647 01:01:42,585 --> 01:01:44,870 - Sebastian! - Hei. 648 01:01:48,466 --> 01:01:51,252 - Følg meg tett. - Takk. 649 01:02:03,272 --> 01:02:04,974 Herregud! 650 01:02:18,412 --> 01:02:23,075 - Nå stoler jeg på deg. - Det håper jeg sannelig. 651 01:02:24,543 --> 01:02:27,746 - Opp med hendene! - Hva? 652 01:02:30,758 --> 01:02:34,337 Inn i bilen, for faen. 653 01:02:34,387 --> 01:02:36,630 Vi? 654 01:02:37,807 --> 01:02:41,177 PARIS, FRANKRIKE 655 01:02:45,273 --> 01:02:49,393 Jeg trodde etterretningstjenestens utenlandskontor var stiligere. 656 01:02:49,443 --> 01:02:53,231 Det er midlertidig. Vi holder lav profil. 657 01:02:53,281 --> 01:02:58,528 Bare en plakat og noen gardiner. Betaler skattepengene våre det? 658 01:02:58,578 --> 01:03:02,198 - Du har ikke betalt skatt på tre år. - Vet du det? 659 01:03:02,999 --> 01:03:08,955 - Beklager at vi ikke ga deg pakken. - Jeg skjønner det. 660 01:03:09,005 --> 01:03:14,043 - Drew ba deg passe på den. - Hva er det på minnepinnen? 661 01:03:15,511 --> 01:03:20,842 Den ble laget av en internasjonal terrorgruppe ved navn Highland. 662 01:03:20,892 --> 01:03:24,303 De planlegger en rekke angrep. 663 01:03:24,353 --> 01:03:28,182 Hadde vi hatt den, kunne vi stanset dem. 664 01:03:31,235 --> 01:03:34,856 - Kom inn på kontoret, Henshaw. - Hva? 665 01:03:34,906 --> 01:03:41,320 Et øyeblikk. Er du sjefen? Den virkelige Judi Dench. 666 01:03:41,370 --> 01:03:45,491 Du er sjefen, men har ikke ofret kvinneligheten. 667 01:03:45,541 --> 01:03:48,494 Hvorfor har vi snakket med menn - 668 01:03:48,544 --> 01:03:53,332 - når dette vesenet har svevd rundt i gangene? 669 01:03:53,382 --> 01:03:57,170 - Det er en kompliment. - Det er statens Beyoncé. 670 01:03:57,220 --> 01:04:00,631 Bli her, Duffer. 671 01:04:00,681 --> 01:04:05,720 Min respekt er så stor at jeg nå objektiviserer deg. 672 01:04:05,770 --> 01:04:07,763 Damen! 673 01:04:07,813 --> 01:04:11,434 Jeg vet jeg gikk over streken. 674 01:04:11,484 --> 01:04:17,815 - Det var heller landssvik. - Jeg prøvde bare å hjelpe. 675 01:04:17,865 --> 01:04:22,069 Hvor lang tid sa legen det tok før armen er i orden? 676 01:04:22,119 --> 01:04:25,448 Tre måneder for skuddsåret, og en måned for forstuingen. 677 01:04:25,498 --> 01:04:30,286 - Ta perm i fire måneder. - Jeg vil tro de leges samtidig. 678 01:04:30,336 --> 01:04:32,705 Jeg mente det. 679 01:04:32,755 --> 01:04:38,294 Forklar meg hva du tenkte på da du skylte den ned i toalettet? 680 01:04:38,344 --> 01:04:43,257 "Nå har jeg det. Folk dør på grunn av denne, - 681 01:04:43,307 --> 01:04:48,971 - så jeg pakker den inn i dopapir som en bæsj og skyller den ned." 682 01:04:51,023 --> 01:04:54,393 - Var det gøy? Er døden gøyal? - Nei. Unnskyld. 683 01:04:54,443 --> 01:04:57,855 Men er det sånn du går på do? 684 01:04:57,905 --> 01:05:01,526 Herlig. Bare le, dere, mens jeg forteller dere - 685 01:05:01,576 --> 01:05:05,488 - hvor mange som døde, og vil dø, fordi du er å dum. 686 01:05:08,374 --> 01:05:12,245 Jeg skjønner ikke dette. Pakker du hendene i dopapir - 687 01:05:12,295 --> 01:05:16,499 - og bæsjer nedi dem og kaster hele greia i toalettet? 688 01:05:16,549 --> 01:05:20,628 - Det var en metafor. - Du vet at toalettet gjør jobben. 689 01:05:20,678 --> 01:05:24,340 Det var ikke det jeg sa. 690 01:05:24,390 --> 01:05:28,761 - Jeg bæsjer helt normalt. - Selvfølgelig. Unnskyld. 691 01:05:30,313 --> 01:05:34,809 - Jeg ville si farvel. - Hvor skal du? 692 01:05:37,153 --> 01:05:42,233 Jeg ble suspendert. Dere skal tilbake til Los Angeles. 693 01:05:42,950 --> 01:05:45,903 Kjør dem til flyplassen, Duffer. 694 01:05:45,953 --> 01:05:48,114 Damen? Damen! 695 01:05:48,915 --> 01:05:54,287 Ikke send oss hjem. Nå vet vi at det ikke er lett å være spion. 696 01:05:54,337 --> 01:05:57,790 Men vi har bidratt mye. 697 01:05:57,840 --> 01:06:01,794 Og selv om minnepinnen er vekk, så er vi innblandet nå. 698 01:06:01,844 --> 01:06:07,049 Hvis du gir oss en sjanse, kan vi være en stor ressurs. 699 01:06:07,099 --> 01:06:12,430 Vil du vurdere å beholde oss - 700 01:06:12,480 --> 01:06:16,976 - i denne etterretningstjenesten? 701 01:06:17,026 --> 01:06:20,896 Vær så snill? Damen? 702 01:06:22,657 --> 01:06:25,901 Javel. La gå. 703 01:06:26,410 --> 01:06:29,614 Jeg tar sjansen på dere to. 704 01:06:29,664 --> 01:06:32,366 Er det sant? 705 01:06:32,416 --> 01:06:37,288 - Jeg kan virkelig trenge dere. - Hva? Mener du det? 706 01:06:38,214 --> 01:06:40,124 Nei. 707 01:06:40,883 --> 01:06:44,003 Flyet går om fire timer. 708 01:06:46,222 --> 01:06:49,050 Vi får vel bare dra hjem. 709 01:06:49,100 --> 01:06:53,846 Det er bare flaks at vi overlevde. Jeg vil bare dra hjem. 710 01:06:53,896 --> 01:06:58,434 Hvorfor vil du hjem midt i alt dette? Vi er med på det. 711 01:06:58,484 --> 01:07:03,606 Vi er ikke sånn. Vi har gjort nok. 712 01:07:04,490 --> 01:07:10,112 Kan vi ikke bare dra hjem? Jeg er ferdig. 713 01:07:10,913 --> 01:07:13,658 - Nå, Morgan. - Ja. 714 01:07:13,708 --> 01:07:17,578 Det er en god idé. Sett dem av på flyplassen på vei hjem, Seb. 715 01:07:17,628 --> 01:07:22,208 Da er du klar til din nye karriere som bussjåfør. 716 01:07:35,855 --> 01:07:39,892 Hva ville skjedd hvis vi hadde minnepinnen ennå? 717 01:07:39,942 --> 01:07:42,311 - Rent hypotetisk? - Ja. 718 01:07:42,361 --> 01:07:46,899 Jeg ville knekket koden og stanset Highland. 719 01:07:46,949 --> 01:07:51,570 - Hvordan knekker man en kode? - Hvorfor vil du vite alt det? 720 01:07:53,247 --> 01:07:56,408 Fordi minnepinnen er i skjeden min. 721 01:07:58,586 --> 01:08:00,079 Hva? 722 01:08:00,129 --> 01:08:04,584 Alle sa den var veldig viktig, så jeg ville ikke skylle den ned. 723 01:08:04,634 --> 01:08:08,546 - Hvorfor ga du den ikke til Duffer? - Fordi han er en dritt. 724 01:08:08,596 --> 01:08:14,719 - Så du sa du ville hjem ... - Fordi minnepinnen lå i skjeden. 725 01:08:14,769 --> 01:08:18,764 - Fy fader! - Nettopp! 726 01:08:18,814 --> 01:08:21,934 - Gjør det vondt? - Du venner deg til det. 727 01:08:21,984 --> 01:08:24,687 - Så du løy for den megga? - Ja. 728 01:08:24,737 --> 01:08:28,149 Og du løy for meg? Du sviktet min tillit. 729 01:08:28,199 --> 01:08:31,360 - Unnskyld. - Det var fantastisk. 730 01:08:31,410 --> 01:08:35,114 Jeg vil ikke være grov, - 731 01:08:35,164 --> 01:08:39,952 - men har du adgang til den på det stedet der ... 732 01:08:40,002 --> 01:08:42,038 - Inni ... - Ja. 733 01:08:42,088 --> 01:08:45,499 - Her? - Bare ikke kikk. 734 01:08:46,592 --> 01:08:50,129 Du får ta den ut, for det ville vært skjebnens ironi - 735 01:08:50,179 --> 01:08:54,383 - å redde verden og så dø av toksisk sjokksyndrom. 736 01:09:01,941 --> 01:09:04,477 - Okay. - Der er den. 737 01:09:04,527 --> 01:09:06,938 Skal jeg legge den i ... 738 01:09:06,988 --> 01:09:10,399 - I et lommetørkle? - Nei, jeg tar den. 739 01:09:14,579 --> 01:09:17,281 Får du jobben tilbake med den? 740 01:09:17,331 --> 01:09:21,285 Mine kolleger prøvde å drepe oss. Jeg vet ikke hvem jeg kan stole på. 741 01:09:21,335 --> 01:09:23,871 Men takk ... 742 01:09:23,921 --> 01:09:27,333 ... for at du stolte på meg. 743 01:09:28,384 --> 01:09:32,046 Vil du stole på oss og la oss hjelpe deg? 744 01:09:32,805 --> 01:09:37,927 - Du er skadet og trenger oss. - Vi er naturtalenter. Vi er agenter. 745 01:09:37,935 --> 01:09:42,264 Vi er halvprofesjonelle nå. Vi er profesjonelle. 746 01:09:57,830 --> 01:10:02,159 - Syns du de klærne er anonyme? - Ja. 747 01:10:02,209 --> 01:10:05,371 Ser jeg ikke ut som en fransk kvinne? 748 01:10:05,421 --> 01:10:09,584 Jeg ser ut som en fransk kvinne. Du ser ut som et fransk gardin. 749 01:10:09,634 --> 01:10:12,461 Ja, for jeg kan henge ut. 750 01:10:13,429 --> 01:10:17,300 - Det er noe merkelig på den. - Beklager, altså. 751 01:10:17,350 --> 01:10:21,220 Ikke alle er glatte pornostjerner nedentil. 752 01:10:21,270 --> 01:10:26,392 Jeg mente opplysningene. Det er utenriksministeriets kode. 753 01:10:27,735 --> 01:10:31,564 - Nettopp. - Klart det. Hva mener du? 754 01:10:31,614 --> 01:10:35,067 Det er USAs regjering som har laget den. 755 01:10:35,117 --> 01:10:39,697 - Jeg får ikke adgang til den. - Du er spion. Kan du ikke hacke den? 756 01:10:39,747 --> 01:10:44,785 De endrer passord en gang i døgnet. Det tar dagevis. 757 01:10:44,835 --> 01:10:47,622 Hva mener du? 758 01:10:47,672 --> 01:10:52,168 - Vi kommer ikke inn i minnepinnen. - Det må være noe vi kan gjøre. 759 01:10:52,218 --> 01:10:57,423 Bare hvis dere kjenner en ekspert i etterretningstjenestens IT-sikkerhet. 760 01:10:59,308 --> 01:11:01,802 Et øyeblikk. 761 01:11:10,945 --> 01:11:14,607 Hei. Hvor ligger biblioket? 762 01:11:14,657 --> 01:11:17,193 Du er på biblioteket alt. 763 01:11:17,243 --> 01:11:20,363 Mer skolefransk husker jeg ikke. 764 01:11:20,413 --> 01:11:24,909 Hva var replikkene mine i den franske filmskolefilmen? 765 01:11:26,252 --> 01:11:30,831 - Kommer Christian fra Roma i dag? - Jeg kjenner ikke Christian. 766 01:11:30,881 --> 01:11:35,503 - Jeg er en trist pukkelrygg. - Alt i orden? Skal jeg hente noen? 767 01:11:35,553 --> 01:11:39,590 Morderen! Han er der inne! Han er der inne! 768 01:11:39,640 --> 01:11:41,342 Herregud ... 769 01:11:44,854 --> 01:11:46,472 Ikke? 770 01:11:47,356 --> 01:11:53,354 Jeg må låne den et øyeblikk. Jeg er der borte. 771 01:11:53,404 --> 01:11:55,022 Greit. 772 01:12:05,750 --> 01:12:07,618 Det er Edward. 773 01:12:08,544 --> 01:12:10,872 Eddie. Eddie Snowden. 774 01:12:10,922 --> 01:12:15,668 - Morgan fra Buck´s Rock Camp. - Jøss. 775 01:12:15,718 --> 01:12:19,380 Morgan. Det var evigheter siden. 776 01:12:19,430 --> 01:12:23,176 - Jeg har sendt deg masse epost. - Har du? 777 01:12:23,226 --> 01:12:27,805 Pokker. Så irriterende. Jeg vet ikke hvor de har blitt av. 778 01:12:27,855 --> 01:12:33,644 - Kanskje du har ny epostadresse. - Jeg skiftet til Gmail i 2004. 779 01:12:33,694 --> 01:12:38,107 - Det visste jeg. - Ja, det gjorde du vel. 780 01:12:38,157 --> 01:12:40,943 Jeg har fulgt med på nyhetene. 781 01:12:40,993 --> 01:12:44,071 Vi har ikke drept noen, med vilje. 782 01:12:44,121 --> 01:12:47,783 Selvfølgelig ikke. De vil gi dere skylden. 783 01:12:47,833 --> 01:12:50,286 Si hva jeg kan gjøre. 784 01:12:50,336 --> 01:12:55,291 - Har du en computer i nærheten? - Alltid. 785 01:12:55,341 --> 01:12:58,961 Stor H. Alfakrøll. Liten U. 786 01:12:59,011 --> 01:13:02,548 Liten J. Prosenttegn. 787 01:13:02,598 --> 01:13:06,302 - Prosenttegn. - Stor Y. 788 01:13:07,395 --> 01:13:08,638 ADGANG TILLATT 789 01:13:08,688 --> 01:13:11,807 - Det er riktig. - Og? 790 01:13:11,857 --> 01:13:16,521 - Hva er Highlands planer? - Dette er ikke Highlands planer. 791 01:13:16,571 --> 01:13:20,149 Dette er en bakdør til hele Internett. 792 01:13:20,199 --> 01:13:24,987 Økonomi, epost. Alle hemmeligheter i verden. 793 01:13:25,037 --> 01:13:28,324 - Vi må vekk nå. - Vi må dra. 794 01:13:28,374 --> 01:13:32,954 - Morgan. - Ring hvis du kommer til LA. 795 01:13:33,004 --> 01:13:36,957 Det blir vanskelig. 796 01:13:37,633 --> 01:13:44,882 BUDAPEST, UNGARN 797 01:13:48,060 --> 01:13:51,681 - Jeg har et mål til. - Dobbelt takst. 798 01:13:51,731 --> 01:13:55,518 Nei, du har feilet to ganger. Jentene lever ennå. 799 01:13:55,568 --> 01:13:58,521 Highland er veldig sinte. 800 01:13:59,989 --> 01:14:02,608 Hei, vesla. 801 01:14:06,120 --> 01:14:09,365 Hva har skjedd med ansiktet ditt? 802 01:14:12,543 --> 01:14:15,162 Hva har skjedd med ditt? 803 01:14:15,212 --> 01:14:17,498 TREDJE MÅL 804 01:14:22,762 --> 01:14:27,717 - Hvor skal vi? - Vi er trygge i Amsterdam. 805 01:14:27,767 --> 01:14:31,262 - Kan jeg hjelpe deg? - Takk. 806 01:14:37,026 --> 01:14:41,606 - Fine pupper. - Takk. 807 01:14:41,656 --> 01:14:44,483 AMSTERDAM, NEDERLAND 808 01:14:44,492 --> 01:14:49,155 Det er best å gjemme seg blant mistenksomme mennesker. 809 01:14:49,205 --> 01:14:51,616 Lukter crack sånn? 810 01:14:51,666 --> 01:14:55,620 Er dette paret fra gymsalen? Ivan og Raisa Petrenko. 811 01:14:55,670 --> 01:14:59,040 De styrer Highlands forbrytersyndikat fra Moskva. 812 01:14:59,090 --> 01:15:02,919 Oligarker, våpenhandlere og tidligere turntrenere. 813 01:15:02,969 --> 01:15:07,089 Hun utfører mord for dem. En tidligere elev. 814 01:15:07,139 --> 01:15:10,384 - Jeg liker henne ikke. - Kom hit. 815 01:15:10,434 --> 01:15:15,765 Vi er på nyhetene. Vi er på tv. Det skjer virkelig. 816 01:15:15,773 --> 01:15:21,729 ... i mordet på en øyelege, som muligens hadde et seksuelt motiv. 817 01:15:21,779 --> 01:15:24,690 Seksuelt motiv? Det ville han nok likt. 818 01:15:24,740 --> 01:15:28,110 FBI har frigitt de mistenktes Facebook-samtaler. 819 01:15:28,160 --> 01:15:30,363 Faen, chat´en vår. 820 01:15:30,413 --> 01:15:33,866 "Bare han kunne dø." 821 01:15:33,916 --> 01:15:36,244 "Er det for mye forlangt?" 822 01:15:36,294 --> 01:15:39,830 "Gid noen ville ... myrde ham." 823 01:15:39,880 --> 01:15:43,334 Det skrev Audrey Stockman. "Skal jeg myrde ham?" 824 01:15:43,384 --> 01:15:45,837 "Jeg gjør det gjerne." 825 01:15:45,887 --> 01:15:48,756 "Sanne venner." Musikk-emoji. 826 01:15:48,806 --> 01:15:53,135 Musikk-emoji. Det svarte Morgan Freeman. 827 01:15:54,312 --> 01:15:58,558 Du heter Morgan Freeman. Det skjønte jeg nettopp. 828 01:15:58,608 --> 01:16:01,727 Jeg får bord overalt. 829 01:16:01,777 --> 01:16:04,480 Det ville Audrey aldri gjort. 830 01:16:04,530 --> 01:16:07,733 Sånn er hun bare ikke. 831 01:16:07,783 --> 01:16:10,236 Så raffinert er hun ikke. 832 01:16:10,286 --> 01:16:13,697 Hun er 30 år og har ikke engang en sengeramme. 833 01:16:14,415 --> 01:16:18,869 En springfjærmadrass teller. Det har vi snakket om. 834 01:16:28,346 --> 01:16:30,631 Er dere amerikanere? 835 01:16:36,896 --> 01:16:39,598 - Hei. - Hei. 836 01:16:47,823 --> 01:16:53,612 Jeg håper ikke du ble såret av det den jenta sa på nyhetene. 837 01:16:54,497 --> 01:16:58,993 Jeg er ikke overrasket. Jeg har ikke gjort noe imponerende. 838 01:16:59,043 --> 01:17:02,455 Jeg har sett deg gjøre imponerende ting. 839 01:17:02,505 --> 01:17:06,334 Du var god til å skyte i kafeen. Du byttet pokalene. 840 01:17:06,384 --> 01:17:11,505 Du sprakk ikke under tortur og stakk den greia opp i ... 841 01:17:13,432 --> 01:17:15,718 ... greia di. 842 01:17:18,271 --> 01:17:22,475 Og jeg er imponert over deg. Du satte livet på spill for meg. 843 01:17:22,525 --> 01:17:27,438 Ikke mange ville gjort det. Deriblant ekskjæresten min. 844 01:17:29,031 --> 01:17:34,028 Angående det, så er det noe jeg må forklare. 845 01:17:34,078 --> 01:17:39,033 - Du var ikke bare et dekke for Drew. - Hvordan vet du det? 846 01:17:40,001 --> 01:17:43,371 - Jeg var der da dere møttes. - På baren? 847 01:17:43,421 --> 01:17:47,583 Ute i en bil, og avlyttet. Drew skulle ta et mål. 848 01:17:47,633 --> 01:17:52,463 - Hvem? - Bartenderen rekrutterte for ISIS. 849 01:17:54,682 --> 01:17:59,887 En cocktail med bourbon med tobakkbitter og rabarbra. 850 01:18:07,278 --> 01:18:10,314 Kan du identifisere ham som målet? 851 01:18:15,912 --> 01:18:17,822 Unnskyld. 852 01:18:17,872 --> 01:18:21,492 - Gratulerer. - Ikke la deg distrahere. 853 01:18:21,542 --> 01:18:26,247 Jeg har ikke fødselsdag. Jeg tok den på fordi jeg frøs. 854 01:18:26,297 --> 01:18:29,542 - Hvis du hadde hatt fødselsdag ... - Hun er morsom. 855 01:18:29,592 --> 01:18:32,920 Vekk fra henne, Thayer. 856 01:18:33,888 --> 01:18:37,842 Hvis du er glad i noen i vår bransje ... 857 01:18:38,726 --> 01:18:41,512 ... gjør det jobben verre. 858 01:18:41,562 --> 01:18:46,976 Hvis Drew prøvde det med deg, så var det ekte. 859 01:18:48,027 --> 01:18:55,109 Og verste sang på den jukeboksen er "Your Body Is a Wonderland". 860 01:18:56,327 --> 01:19:00,364 Hva for noe? Det er det da slett ikke. 861 01:19:02,458 --> 01:19:05,995 - Jeg mistet møydommen til den låta. - Hva? 862 01:19:06,045 --> 01:19:09,123 Til hvem? Verdens sprøeste fyr? 863 01:19:11,259 --> 01:19:13,002 Hei der. 864 01:19:14,595 --> 01:19:17,715 Rookworst er hard for magen. 865 01:19:22,895 --> 01:19:25,931 Det virker alltid. 866 01:19:29,193 --> 01:19:32,897 - Morgan. - Hun snakker for mye. 867 01:19:32,947 --> 01:19:35,065 Duffer. 868 01:19:38,619 --> 01:19:40,821 Vent! 869 01:19:40,871 --> 01:19:42,907 Vekk! 870 01:19:42,957 --> 01:19:47,411 Opp med hendene. Begge hendene, krøpling. 871 01:19:47,461 --> 01:19:51,666 Høyere, Seb. Bare fordi jeg kan. 872 01:19:51,716 --> 01:19:55,628 Vil du ha hevn? Jeg er suspendert. Du har vunnet. 873 01:19:55,678 --> 01:19:58,339 Jeg vet jeg har vunnet. 874 01:19:58,389 --> 01:20:02,009 Jeg vil hente denne. 875 01:20:02,059 --> 01:20:06,263 Men nå må jeg ta meg av et par løse tråder. 876 01:20:07,106 --> 01:20:11,561 Han har ikke noe med det å gjøre. Det var bare meg og Morgan. 877 01:20:11,611 --> 01:20:15,690 - Dra hjem til CIA og fortell det. - Gudfader. 878 01:20:15,740 --> 01:20:18,609 Vet du ikke at jeg er skurken? 879 01:20:18,659 --> 01:20:22,738 Han kom ikke hit for CIA. Han arbeider for Highland nå. 880 01:20:22,788 --> 01:20:28,035 Kinesisk mafia betaler dyrt for den. Eller russisk mafia. 881 01:20:28,085 --> 01:20:31,706 Så nå kverker jeg dere og stikker. 882 01:20:31,756 --> 01:20:36,669 Enda så gøy det var å se dere idioter spille 007. 883 01:20:42,141 --> 01:20:45,553 - Jeg tok den. - Det var en vits, Audrey. 884 01:20:45,603 --> 01:20:49,932 Samme det, for et håndvåpen slår ordets makt. 885 01:20:49,982 --> 01:20:54,353 - Så fordi du avbrøt meg, Audrey ... - Ikke gjør det. 886 01:20:54,403 --> 01:20:57,982 - La være, Duffer. - Du dør først. 887 01:21:04,330 --> 01:21:08,742 Han vil stjele fra oss, hva? 888 01:21:11,379 --> 01:21:13,497 - Ja. - Javisst. 889 01:21:13,547 --> 01:21:16,709 - Det var uhyggelig. - Ja. 890 01:21:22,390 --> 01:21:26,802 - Hvordan fant han oss? - Vi tok alle forholdsregler. 891 01:21:26,852 --> 01:21:30,681 Vi brukte bare kontanter og ingen telefoner. 892 01:21:32,817 --> 01:21:37,104 Morgan. Ringte du foreldrene dine igjen? 893 01:21:39,240 --> 01:21:43,736 Ja. Jeg måtte. Far ville trodd jeg var død. 894 01:21:43,786 --> 01:21:46,531 Jeg kjøpte en mobil med kontantkort, - 895 01:21:46,581 --> 01:21:50,201 - ringte et sekund og sa jeg var i live, og kastet den. 896 01:21:50,251 --> 01:21:54,413 - En så kort samtale kan ikke spores. - Det gjelder ikke lenger. 897 01:21:54,463 --> 01:21:57,416 Jeg vet jo det nå. 898 01:21:58,384 --> 01:22:02,588 Han våkner fra de døde. Han blir gjenopplivet. 899 01:22:06,142 --> 01:22:10,513 - En telefon. Det stemmer bedre. - Det krever et tommelfingeravtrykk. 900 01:22:10,563 --> 01:22:12,890 Tommelen er der. 901 01:22:12,940 --> 01:22:16,435 - Jeg står, jeg kan ikke gjøre det. - Herregud. 902 01:22:20,364 --> 01:22:24,110 Det står "Skriv når du har pakken". 903 01:22:24,160 --> 01:22:28,155 Skriv at vi har pakken, og spør hvor den skal leveres. 904 01:22:28,205 --> 01:22:31,450 Den er låst igjen. Vent litt. 905 01:22:31,500 --> 01:22:35,079 "Ta den med til operasjon Albrecht." 906 01:22:35,129 --> 01:22:39,750 - Hva er operasjon Albrecht? - Jeg sjekker innboksen hans. 907 01:22:40,885 --> 01:22:46,924 - Han har tekstet med Hunter Pierce. - Altså en homsepornostjerne. 908 01:22:46,974 --> 01:22:51,429 Highland ville kjøpe minnepinnen og kalte det operasjon Albrecht. 909 01:22:51,479 --> 01:22:56,392 Det foregår i morgen kveld på en gallafest på Berlins tekniske museum. 910 01:22:56,442 --> 01:22:59,937 Skriv at vi møter dem der med minnepinnen. 911 01:23:01,614 --> 01:23:06,819 Telefonen er låst igjen. Jeg trenger tommelavtrykket. 912 01:23:10,498 --> 01:23:13,576 - Tommelen! - Audrey ... 913 01:23:14,877 --> 01:23:17,079 Herregud. 914 01:23:24,887 --> 01:23:26,422 Tommelen opp! 915 01:23:26,472 --> 01:23:28,507 Nå. 916 01:23:31,811 --> 01:23:34,638 Planen er å dra til Berlin. 917 01:23:34,981 --> 01:23:37,058 BERLIN, TYSKLAND 918 01:23:37,108 --> 01:23:40,436 - Går vi bare inn? - Vi utgir oss for å være gjester. 919 01:23:40,486 --> 01:23:43,397 Canadas ambassadør og hans kone. 920 01:23:43,447 --> 01:23:48,236 - Vet ikke folk hvordan de ser ut? - Ingen husker canadiere. 921 01:23:48,286 --> 01:23:51,197 De lander klokken 14. 922 01:23:51,247 --> 01:23:54,700 - Får jeg snakke med aksent? - Vær så snill, la være. 923 01:23:54,750 --> 01:23:59,580 Hei. Er dere Mullicay? Perfekt. Jeg heter Bill. 924 01:23:59,630 --> 01:24:03,793 Jeg vet hva dere tenker. Hva gjør en cockney i Berlin? 925 01:24:03,843 --> 01:24:07,129 Det forteller jeg på veien. 926 01:24:07,179 --> 01:24:10,424 Jeg sa: "Hva gjør dronningen her?" 927 01:24:10,474 --> 01:24:15,179 Hun sa: "Jeg kjedet meg oppe på slottet. Jeg måtte ut." 928 01:24:19,567 --> 01:24:21,769 Da kjører vi. 929 01:24:23,613 --> 01:24:27,859 - Vi blir ranet! Ikke igjen! - Beklager. 930 01:24:27,909 --> 01:24:32,321 Jeg har en liten pike hjemme. Min kone er død. 931 01:24:32,371 --> 01:24:36,992 - Kom deg ut! De sover! - Jeg fant på en historie. 932 01:25:03,653 --> 01:25:06,731 Jeg håper jeg likner ambassadørens kone. 933 01:25:06,781 --> 01:25:09,525 Jeg håper jeg likner Chris Kirkpatrick. 934 01:25:09,575 --> 01:25:11,694 - Er jeg ferdig? - Ja. 935 01:25:11,744 --> 01:25:15,907 Begge to bør endre utseende, som forkledning. 936 01:25:15,957 --> 01:25:19,327 Du vil likne Amanda Mullicay. 937 01:25:19,377 --> 01:25:22,413 Og jeg vil likne ... 938 01:25:22,463 --> 01:25:27,543 Jeg vil likne deg. Da har vi bare byttet plass, - 939 01:25:27,593 --> 01:25:31,255 - hvis de ser etter en blondine og en brunette. 940 01:25:31,305 --> 01:25:34,925 - Det var en tabbe. - Bare vi ikke blir drept for det. 941 01:25:34,934 --> 01:25:38,095 Nei. Vi blir ikke drept i kveld. 942 01:25:38,145 --> 01:25:42,725 Du har rett. Men hvis vi gjør ... Det gjør vi ikke, men hvis ... 943 01:25:42,775 --> 01:25:46,395 Det har skjedd mye fælt denne uken, - 944 01:25:46,445 --> 01:25:51,275 - men det har vært mitt livs beste uke. 945 01:25:51,993 --> 01:25:53,736 Virkelig? 946 01:25:53,786 --> 01:25:57,490 Å dra på eventyr med deg - 947 01:25:57,540 --> 01:26:02,036 - og gjøre det rette, uten at noen dømmer meg. 948 01:26:02,086 --> 01:26:04,997 Føler du ofte at du blir dømt? 949 01:26:05,047 --> 01:26:10,503 Da Drew sa jeg var litt vel mye, var det ikke første gang. 950 01:26:10,553 --> 01:26:12,630 Du er ikke litt vel mye. 951 01:26:12,680 --> 01:26:17,093 - Jeg er mye for mye. - Nei, det er du ikke. 952 01:26:17,143 --> 01:26:22,515 - Det syns bare du og mine foreldre. - Alle andre er bare kjedelige. 953 01:26:26,110 --> 01:26:28,395 Unnskyld. 954 01:26:29,488 --> 01:26:33,943 - Jeg er så stolt av deg. - Jeg er stolt av deg. 955 01:26:38,080 --> 01:26:40,491 Så ikke dø, - 956 01:26:40,541 --> 01:26:44,537 - for jeg kan ikke leve uten deg, og så er vi døde begge to. 957 01:27:00,061 --> 01:27:03,681 - Morgan. Er du i stilling? - Jeg er født i stilling. 958 01:27:03,731 --> 01:27:08,144 Alle blir født i stilling. Derfor heter det fosterstilling. 959 01:27:08,194 --> 01:27:10,354 Det skjønte jeg akkurat. 960 01:27:11,280 --> 01:27:14,275 - Amanda. - Ethan. 961 01:27:14,325 --> 01:27:19,155 Bare oppfør deg naturlig, som om det var en vanlig kveld. 962 01:27:19,205 --> 01:27:22,533 Jeg drømmer om å opptre med Cirque du Soleil. 963 01:27:22,583 --> 01:27:26,871 Jeg er forberedt. Jeg har tatt kurs som akrobat og klovn, - 964 01:27:26,921 --> 01:27:29,207 - og jeg utmerket meg. 965 01:27:29,257 --> 01:27:34,378 Du skal ikke opptre. Du skal stå for overvåkingen. 966 01:27:34,428 --> 01:27:38,466 - Vi må finne kjøperen. - Okay, men ... 967 01:27:38,516 --> 01:27:41,844 - Bare et nummer? - Nei. 968 01:27:41,894 --> 01:27:47,350 Kan jeg ikke se målet bedre fra den snurrende sølvringen? 969 01:27:47,400 --> 01:27:51,062 - Tenk om jeg sto på trapesen? - Nei. 970 01:27:51,112 --> 01:27:54,440 Mottatt. Mongoose avblåser. 971 01:28:08,254 --> 01:28:13,167 - Jeg ser en mistenkelig person. - Hold deg rolig. 972 01:28:13,217 --> 01:28:17,713 - Beskriv vedkommende. - Han har en vill, snodd bart. 973 01:28:17,763 --> 01:28:22,510 Store, buskete øyenbryn og ... 974 01:28:22,560 --> 01:28:25,847 Han holder en pose penger. Der har vi kjøperen. 975 01:28:25,897 --> 01:28:32,687 - Han er med i forestillingen. - En ekte skurk ser nok ikke sånn ut. 976 01:28:32,737 --> 01:28:36,273 Jeg må følge magefølelsen. 977 01:28:54,091 --> 01:28:59,797 Jeg tok feil. Han er med i forestillingen. 978 01:29:05,228 --> 01:29:08,139 - Hva er det? - Tom og Marsha. 979 01:29:08,189 --> 01:29:12,017 Drews falske foreldre, eller hva de nå er. 980 01:29:19,325 --> 01:29:23,821 Morgan, gå bak scenen. Jeg ble avdekket. 981 01:29:25,081 --> 01:29:27,283 Står du med rumpa bar? 982 01:29:27,291 --> 01:29:30,411 - Slutt å fleipe. - Ingen spøk å bli tatt på fersken. 983 01:29:31,087 --> 01:29:34,457 Hold sammen til jeg er tilbake. 984 01:29:34,507 --> 01:29:38,419 - Er minnepinnen et trygt sted? - Veldig trygt. 985 01:29:38,469 --> 01:29:42,214 - Samme sted som sist? - Du får se. 986 01:29:43,558 --> 01:29:48,679 Altså, ikke bokstavelig. Bare gå. 987 01:30:02,743 --> 01:30:05,988 Røyking forbudt. 988 01:30:06,998 --> 01:30:11,077 Beklager. Forferdelig uvane. Vil du ha en? 989 01:30:11,127 --> 01:30:14,789 - Jeg røyker ikke. - Ikke jeg heller. 990 01:30:36,652 --> 01:30:38,604 Sebastian ... 991 01:30:38,654 --> 01:30:41,273 Du har fått en melding. 992 01:30:43,784 --> 01:30:47,363 Er alt i orden, Sebastian? 993 01:30:59,759 --> 01:31:04,589 Jeg er på plass. Hvor er du? 994 01:31:04,639 --> 01:31:07,675 Jeg ser deg ikke. 995 01:31:07,725 --> 01:31:09,927 Artillerisalen. 996 01:31:15,942 --> 01:31:19,270 - Sebastian svarer ikke. - Det er ille. 997 01:31:19,320 --> 01:31:22,815 - Eller kanskje ikke. Ikke vær redd. - Kjøperen har skrevet. 998 01:31:22,865 --> 01:31:27,945 - Jeg må møte ham eller henne. - Kvinner kan også være terrorister. 999 01:31:27,995 --> 01:31:32,491 - Vi kan gjøre hva vi vil. - Kan du finne Sebastian? 1000 01:31:32,541 --> 01:31:34,160 Okay. 1001 01:31:35,711 --> 01:31:39,331 Nå klatrer jeg opp stigen. Jeg vet at ... 1002 01:31:40,299 --> 01:31:41,959 Morgan ... 1003 01:31:41,968 --> 01:31:44,545 Trapesplattformen gir best utsikt. 1004 01:31:44,595 --> 01:31:48,090 Morgan! Gi deg. 1005 01:32:06,909 --> 01:32:10,571 - Audrey! - Hva faen ...? 1006 01:32:11,247 --> 01:32:14,408 Okay. 1007 01:32:16,752 --> 01:32:20,957 Stillitsen er på den veldig utsatte vaglen sin. 1008 01:32:21,007 --> 01:32:25,169 Jeg tror jeg befinner meg 600 meter over bakken. 1009 01:32:30,349 --> 01:32:32,426 Nei ... 1010 01:32:37,690 --> 01:32:40,601 Okay, jeg stikker. Vent. 1011 01:32:40,651 --> 01:32:43,104 Hva? Unnskyld? 1012 01:32:43,154 --> 01:32:46,232 Få stigen. Faen også. 1013 01:32:48,451 --> 01:32:52,864 - Du har jo blitt drept. - Det var nære på. 1014 01:32:52,914 --> 01:32:56,325 Men tanken på deg holdt meg i live. 1015 01:32:56,375 --> 01:32:59,787 - Jeg kommer for å redde deg. - Meg? 1016 01:32:59,837 --> 01:33:04,458 - Og stanse Henshaw. - Sebastian? Nei, han hjelper oss. 1017 01:33:04,508 --> 01:33:09,005 - Har du hørt om Highland? - Ja. 1018 01:33:09,055 --> 01:33:12,925 Sebastian arbeider for Highland. 1019 01:33:12,975 --> 01:33:17,555 Nei, det kan ikke stemme. Hvorfor sette livet på spill og få sparken? 1020 01:33:17,605 --> 01:33:22,643 Ba han dere finne en kjøper? Du er her så han kan drepe meg. 1021 01:33:22,693 --> 01:33:25,938 Han brukte deg som åte for å finne meg. 1022 01:33:25,988 --> 01:33:28,900 Han visste jeg ville prøve å finne deg. 1023 01:33:28,950 --> 01:33:31,903 At jeg ikke ville la ham gjøre deg noe. 1024 01:33:31,953 --> 01:33:35,531 - Og nå står jeg her. - Ja. 1025 01:33:35,581 --> 01:33:39,994 Jeg har dårlige nyheter. Nadedja lever ennå. 1026 01:33:40,044 --> 01:33:43,831 Og hun står på den andre plattformen. 1027 01:33:43,881 --> 01:33:47,668 Kanskje hun har en bombe på seg. Kanskje det er et terrorangrep. 1028 01:33:47,718 --> 01:33:50,421 Hun virker ikke som en selvmordsbomber. 1029 01:33:50,471 --> 01:33:54,717 Hun har høy selvfølelse. Litt for selvgod. 1030 01:33:56,519 --> 01:34:01,390 Poenget er at hun helt sikkert vil drepe meg. 1031 01:34:01,440 --> 01:34:04,143 Og så vil hun ta deg. 1032 01:34:07,405 --> 01:34:09,732 Jeg må klare dette. 1033 01:34:12,618 --> 01:34:14,862 Jeg klarer dette. 1034 01:34:14,912 --> 01:34:19,200 Husk alt du lærte på New Jersey Sirkus Center. 1035 01:34:58,372 --> 01:35:02,076 - Får jeg spørre deg om noe? - Hva som helst. 1036 01:35:02,126 --> 01:35:07,248 La du igjen minnepinnen hos meg fordi du tenkte jeg aldri ville dra? 1037 01:35:07,298 --> 01:35:10,543 At jeg aldri ville utvikle meg? 1038 01:35:10,593 --> 01:35:13,963 Sendte du meg til Wien fordi jeg ikke tvilte på noe? 1039 01:35:14,013 --> 01:35:16,549 Nei. Jeg mener ... 1040 01:35:18,392 --> 01:35:23,097 - Jeg undervurderte deg. - Du såret meg. 1041 01:35:24,148 --> 01:35:28,936 Jeg er veldig lei for det. Jeg var nødt. 1042 01:35:29,820 --> 01:35:34,150 Men nå som jeg har sett alt du har gjort ... 1043 01:35:34,200 --> 01:35:38,029 ... har jeg aldri elsket deg høyere. 1044 01:35:38,079 --> 01:35:41,907 - Elsker du meg? - Jeg elsker deg, Audrey Stockman. 1045 01:35:49,048 --> 01:35:51,959 Det ser ekte ut. 1046 01:35:56,973 --> 01:36:01,594 Hva het nonnen som banket deg på det barnehjemmet - 1047 01:36:01,644 --> 01:36:05,222 - der du vokste opp, din dritt? 1048 01:37:20,723 --> 01:37:25,553 Audrey ... Audrey, jeg klarte det. 1049 01:37:25,603 --> 01:37:28,723 Vi er trygge. 1050 01:37:28,773 --> 01:37:30,808 Audrey. 1051 01:37:31,651 --> 01:37:33,686 Audrey? 1052 01:37:34,695 --> 01:37:36,564 Faen. 1053 01:37:37,240 --> 01:37:40,734 - Har du fått nytt spionutstyr? - Nei. 1054 01:37:41,535 --> 01:37:44,697 Er du fra Canada nå? Bra. 1055 01:37:45,748 --> 01:37:49,952 - Den ville jeg ikke åpnet. - Sprenger den hodet av meg? 1056 01:37:51,337 --> 01:37:55,750 Jeg ville aldri gjettet på en tommel. 1057 01:37:55,800 --> 01:37:58,878 Noe mer, agent 00 Sexy? 1058 01:38:01,889 --> 01:38:04,592 Minnepinnen er ikke der. 1059 01:38:06,811 --> 01:38:09,972 Gi deg. 1060 01:38:12,525 --> 01:38:15,770 Du kan stole på meg. 1061 01:38:15,820 --> 01:38:20,483 Jaså? Du sa jeg ikke skulle stole på noen. 1062 01:38:22,243 --> 01:38:25,613 - Kom igjen! - Sebastian? 1063 01:38:25,663 --> 01:38:28,908 - Tilbake. Han er en av dem. - Thayer? 1064 01:38:28,958 --> 01:38:32,828 Gå vekk fra ham, Audrey. Han dreper oss alle. 1065 01:38:32,878 --> 01:38:36,415 Han sa det samme om deg. 1066 01:38:40,011 --> 01:38:42,046 Hei. 1067 01:38:43,055 --> 01:38:46,967 - Rydd målet av veien, Thayer. - Faen ta deg, far. 1068 01:38:49,604 --> 01:38:51,931 Mor. 1069 01:38:52,481 --> 01:38:56,602 - Vent. Et øyeblikk. - Hør på meg, Audrey. 1070 01:38:56,652 --> 01:39:01,858 - Drew arbeider for Highland. - Sebastian arbeidet for Highland. 1071 01:39:01,908 --> 01:39:06,070 - Han arbeidet med Duffer. - Det var Sebastian. 1072 01:39:06,120 --> 01:39:09,740 Drew sendte snikmorderen til gymsalen. 1073 01:39:09,790 --> 01:39:13,369 Sebastian sendte snikmorderen til gymsalen. 1074 01:39:13,419 --> 01:39:17,289 - Du kan ikke bare herme sånn. - Jo, for jeg har pistolen. 1075 01:39:28,976 --> 01:39:31,596 - Er du okay? - Jeg var redd. 1076 01:39:31,646 --> 01:39:33,848 Det går bra. 1077 01:39:37,109 --> 01:39:41,939 - Beklager at jeg blandet deg inn. - Det gjør ikke noe. 1078 01:39:42,657 --> 01:39:47,111 - Kan vi dra hjem nå? - Ja, jeg skal ta meg av deg. 1079 01:39:52,333 --> 01:39:55,536 Leter du etter denne? 1080 01:39:55,586 --> 01:40:01,125 Audrey, det er ... søtt, men du vet ikke hva du gjør. 1081 01:40:01,175 --> 01:40:05,921 - Du undervurderer meg ennå. - Gi deg, Audrey. 1082 01:40:07,348 --> 01:40:10,843 - Audrey ... - Slipp meg! 1083 01:40:17,191 --> 01:40:20,478 Morgan. Alltid så dramatisk. 1084 01:40:21,612 --> 01:40:23,564 Faen. 1085 01:40:35,668 --> 01:40:39,330 Skynd deg. Gjør slutt på meg. 1086 01:40:41,340 --> 01:40:44,919 Å nei, du avslutter jo aldri noe. 1087 01:40:46,721 --> 01:40:49,507 For å sitere en sms jeg fikk: 1088 01:40:49,557 --> 01:40:54,053 "Hei, du. Det er slutt. Beklager." 1089 01:40:54,103 --> 01:40:56,889 Audrey, ikke ... 1090 01:40:59,734 --> 01:41:02,394 Jeg løy. 1091 01:41:05,781 --> 01:41:08,734 Det er politiet! Slipp våpenet! 1092 01:41:08,784 --> 01:41:13,197 Drew Thayer, ikke rør deg. Du er arrestert. 1093 01:41:13,247 --> 01:41:16,951 Vi har pågrepet Drew Thayer. 1094 01:41:17,001 --> 01:41:19,995 Er det ikke litt vel mye? 1095 01:41:20,880 --> 01:41:23,916 Herregud. Er du okay? 1096 01:41:23,966 --> 01:41:26,460 - Er du okay? - Ja. 1097 01:41:27,428 --> 01:41:29,296 Sebastian? 1098 01:41:36,103 --> 01:41:38,139 Hva faen ...? 1099 01:41:38,189 --> 01:41:42,351 Skuddsikre vester redder liv, men hindrer ikke brukne ribben. 1100 01:41:42,401 --> 01:41:45,479 Du lever! 1101 01:41:46,239 --> 01:41:48,274 Du lever. 1102 01:41:59,752 --> 01:42:03,956 - Hva er Heimlich-grepet? - Hva er Heimlich-grepet? 1103 01:42:04,006 --> 01:42:06,959 Instrumenter, 800. 1104 01:42:07,009 --> 01:42:10,087 For et langt nummer. Hallo? 1105 01:42:10,137 --> 01:42:12,924 - Jeg lever, mor. - Er du okay? 1106 01:42:12,974 --> 01:42:16,093 - Jeg skrur litt ned. - Du kommer på høyttaler. 1107 01:42:16,143 --> 01:42:19,263 - Jeg setter ned lyden litt. - Trykk ... 1108 01:42:19,313 --> 01:42:22,350 - Trykk på input. - Den kan jeg ikke se. 1109 01:42:22,400 --> 01:42:25,811 Jeg ringer fra telefonen til en internasjonal spion. 1110 01:42:25,861 --> 01:42:28,814 - Hvem er spion? - Input virker ikke. 1111 01:42:28,864 --> 01:42:33,819 Han er internasjonal spion og heter Sebastian Henshaw. 1112 01:42:33,869 --> 01:42:37,532 - Han arbeider for MI6. - Mor... 1113 01:42:37,582 --> 01:42:40,618 Kan hun la være å avsløre meg? 1114 01:42:40,668 --> 01:42:44,789 - Hun forteller dem alt. - Jeg får en annen telefon. 1115 01:42:44,839 --> 01:42:47,333 Jeg elsker dere. 1116 01:42:49,427 --> 01:42:54,090 Sebastian Henshaws telefon. Dette er Morgan. 1117 01:42:54,140 --> 01:42:58,511 - Hvor er Henshaw? - Er det den jeg tror? 1118 01:42:58,561 --> 01:43:01,430 Jeg aner ikke hvem du tror det er. 1119 01:43:01,480 --> 01:43:03,850 Det er deg. 1120 01:43:03,900 --> 01:43:08,354 Audrey og Sebastian har et øyeblikk for seg selv. 1121 01:43:08,404 --> 01:43:11,941 - Hvis du vet hva jeg mener. - Be ham ringe. 1122 01:43:11,991 --> 01:43:17,530 Jeg har bevist at jeg er en pålitelig agent. Jeg kan ta imot beskjed. 1123 01:43:17,580 --> 01:43:22,285 Du kan si til ham at han kan møte på kontoret på mandag. 1124 01:43:22,335 --> 01:43:25,204 Er det sant? Så kult. 1125 01:43:25,254 --> 01:43:27,832 Nå blir han glad. 1126 01:43:27,840 --> 01:43:32,128 - Men jeg kan ikke på mandag. - Nei, nei, nei. 1127 01:43:32,178 --> 01:43:36,215 Jeg skal prøvespille for en reklame, men drit i det. 1128 01:43:36,265 --> 01:43:39,927 - Jeg avlyser. - Ikke møt opp på mandag. 1129 01:43:39,977 --> 01:43:44,223 Jeg møter ikke opp mandag. Det ville jeg aldri drømt om. 1130 01:43:44,273 --> 01:43:47,185 - Fint. Takk. - Vi ses på mandag. 1131 01:43:47,235 --> 01:43:49,812 Bruker du noe i kaffen? 1132 01:43:49,862 --> 01:43:54,609 - Hva vil du si om turen til Europa? - Jeg vil si sannheten. 1133 01:43:54,659 --> 01:43:59,071 - Den var iallfall ikke kjedelig. - Nei. 1134 01:44:02,166 --> 01:44:06,454 Men jeg fikk ikke gjort alt det jeg gjerne ville. 1135 01:44:06,504 --> 01:44:09,331 Hva har du glemt? 1136 01:44:14,887 --> 01:44:19,050 - Nei, nei, nei. - Unnskyld. Jeg trodde du og jeg ... 1137 01:44:19,100 --> 01:44:23,053 - Jeg har vondt i brystet. - Bit smerten i deg. 1138 01:44:45,459 --> 01:44:49,372 Hei. Jeg elsker dette her. Beklager å forstyrre. 1139 01:44:49,422 --> 01:44:53,376 Jeg snakket med MI6-damen. Du vet hva som skal skje med minnepinnen. 1140 01:44:53,426 --> 01:44:57,755 - Jeg har den denne gangen. - Den skulle gjemmes et trygt sted. 1141 01:44:57,805 --> 01:45:00,466 Så jeg svelget den endelig. 1142 01:45:00,516 --> 01:45:06,264 - En stor personlig seier. - Vi må ødelegge den. 1143 01:45:06,314 --> 01:45:09,975 Så snart den er ute, hvis du forstår? 1144 01:45:11,777 --> 01:45:14,939 Jeg får snakke med sjefen. 1145 01:45:14,989 --> 01:45:17,650 Ha det. 1146 01:45:23,831 --> 01:45:27,910 Nå? Ja. 1147 01:45:27,960 --> 01:45:31,789 Ja, ja, ja. 1148 01:46:01,953 --> 01:46:07,575 ET ÅR SENERE 1149 01:46:08,876 --> 01:46:11,704 - Gratulerer! - Domo arigato. 1150 01:46:11,754 --> 01:46:14,582 Blås, skatt. 1151 01:46:15,341 --> 01:46:18,669 Jeg håper du ønsket å bli underholdt. 1152 01:46:18,719 --> 01:46:21,881 Rolig, det er bare en mikrofon. 1153 01:46:21,931 --> 01:46:25,259 Men jeg må advare dere om - 1154 01:46:25,309 --> 01:46:29,638 - at det kanskje blåser dere flate. To, tre, fire, vær så god. 1155 01:46:30,439 --> 01:46:36,646 Så herlig å være i Tokyo med deg, lille, pikante edamamsen min. 1156 01:46:36,696 --> 01:46:39,732 Jeg har elsket deg for så mange sake-r. 1157 01:46:39,782 --> 01:46:43,152 Underholdningen består av ordspill med japansk mat. 1158 01:46:43,202 --> 01:46:48,866 Jeg ris-ikerer en tur bortom disse flotte ra-menn. 1159 01:46:48,916 --> 01:46:52,703 Liker dere ordspillene mine? Eller er de tempurare? 1160 01:46:52,753 --> 01:46:56,999 Jeg er så glad i deg, Audrey. Gratulerer med dagen. 1161 01:46:57,049 --> 01:46:59,085 GRATULERER AUDREY 1162 01:46:59,135 --> 01:47:04,048 - Det er altfor mye, Morgan. - Men jeg gjorde det. 1163 01:47:04,849 --> 01:47:08,344 - Nå, Morgan. - Sett på maki ... 1164 01:47:09,312 --> 01:47:13,057 Skal vi ha litt bursdagsmoro? 1165 01:47:13,107 --> 01:47:17,645 Når jeg sier "gratulerer", så sier du "med dagen". Gratulerer ... 1166 01:47:17,695 --> 01:47:19,688 Gratulerer, Audrey. 1167 01:48:48,077 --> 01:48:51,781 Jeg har kjent Audrey i vel 15 år, - 1168 01:48:51,831 --> 01:48:55,910 - og hun har overhode ikke forandret seg. 1169 01:48:55,960 --> 01:48:59,455 Jeg kjenner henne inn og ut. 1170 01:48:59,505 --> 01:49:01,916 Hun er ganske enfoldig - 1171 01:49:01,966 --> 01:49:06,504 - og har ikke evnen til å utføre noe sånt. 1172 01:49:06,554 --> 01:49:08,965 Hun er en nær venninne. 1173 01:49:09,015 --> 01:49:13,219 De sa noe med at de gjorde det på grunn av en fyr. 1174 01:49:13,269 --> 01:49:17,431 En kjæreste hadde visst dødd for øynene på dem. 1175 01:49:17,481 --> 01:49:20,309 De gjorde det for kjærligheten. 1176 01:49:20,359 --> 01:49:26,399 Det har vært tungt å se seg selv i øynene som hennes venninne. 1177 01:49:26,449 --> 01:49:31,571 Vi må huske på at de sanne ofrene i slike situasjoner er vennene. 1178 01:49:31,621 --> 01:49:35,241 Barndomsvennene, som har vært med fra starten - 1179 01:49:35,291 --> 01:49:40,162 - og må bære den byrden ... Unnskyld. 1180 01:49:40,212 --> 01:49:44,792 Og må bære den byrden i lang tid fremover. 1181 01:49:44,842 --> 01:49:49,797 - Hva ville dere sagt til dem nå? - Jeg ville gitt dem klar beskjed. 1182 01:49:49,847 --> 01:49:53,259 - Jeg vil ha rumpetaska mi. - Få rumpetaska mi. 1183 01:49:53,309 --> 01:49:57,638 Passet, pengene, leppepomaden, , nøklene, telefonen min. 1184 01:49:57,688 --> 01:50:00,224 De tok alt. 1185 01:50:01,150 --> 01:50:04,979 Jeg tror ikke Audrey har gjort det, - 1186 01:50:05,029 --> 01:50:11,027 - men hvis du har gjort det, Audrey, så tilgir jeg deg. 1187 01:50:11,077 --> 01:50:15,072 Hva vil dere si til folk i Australia? 1188 01:50:15,122 --> 01:50:20,744 Vi har det kjempemoro! Hei! Vi er på tv! 1189 01:56:46,138 --> 01:56:50,718 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2018