1
00:01:15,040 --> 00:01:21,119
Translated by May Haruko and Mg King
Remake by ChocoPie @ Subscene.com
2
00:01:23,320 --> 00:01:24,319
သုံးယူ႐ိုပါ
3
00:01:29,200 --> 00:01:30,759
ကြၽန္မ ႏွစ္ခုစာေပးမယ္ေလ
4
00:01:32,040 --> 00:01:33,519
၁၅၀ ဆိုရင္ေရာ
5
00:02:32,040 --> 00:02:36,039
ေမြးေန႔မွာေပ်ာ္႐ႊင္ပါေစ
6
00:02:36,040 --> 00:02:39,679
ေမြးေန႔မွာေပ်ာ္႐ႊင္ပါေစ
7
00:02:39,680 --> 00:02:44,679
ေမြးေန႔မွာေပ်ာ္႐ႊင္ပါေစ
အြန္ဒေရး စေတာ့မန္း
8
00:02:44,680 --> 00:02:47,279
ဒီကအမ်ိဳးသမီးေလး
9
00:02:47,760 --> 00:02:54,959
ေပ်ာ္တတ္ၿပီး ထက္ျမက္တဲ့
10
00:02:54,960 --> 00:02:57,079
အြန္ဒေရးပါပဲ
11
00:02:58,040 --> 00:03:03,119
ဒီေန႔ ႏွင့္ေမြးေန႔ပါ
နင္ အသက္ ၃၀ ျပည့္ၿပီေလ
12
00:03:03,120 --> 00:03:06,319
နင့္ကိုခ်စ္တယ္
ေမြးေန႔မွာေပ်ာ္႐ႊင္ပါေစ
13
00:03:08,120 --> 00:03:11,279
ေမာ္ဂန္ ငေပါမႀကီး ငါနင့္ကိုခ်စ္တယ္
14
00:03:11,280 --> 00:03:14,119
ငါနင့္ကိုခ်စ္တယ္
မိုက္ကို နင္ဘယ္ကရလာတာလဲ
15
00:03:14,120 --> 00:03:16,279
အြန္ဒေရး ငါ မိုက္ေတြပိုင္တာ နင္သိပါတယ္
16
00:03:21,320 --> 00:03:23,319
ေသလိုက္ပါေတာ့ တက္စ္ေရာက္ေနတယ္
17
00:03:24,840 --> 00:03:28,359
- အမေလး
- ပါးစပ္ရဲတဲ့တစ္ေယာက္
18
00:03:28,800 --> 00:03:31,279
- ေမာ္ဂန္
- ဘဝင္ေလဟပ္ေနတဲ့မိန္းမႀကီးက
19
00:03:31,280 --> 00:03:33,079
နင့္ေမြးေန႔ကို လာတယ္ေပါ့
20
00:03:33,080 --> 00:03:35,079
- ေမာ္ဂန္း
- ဘားမွာဘိုကင္ယူတဲ့
21
00:03:35,080 --> 00:03:36,879
လူနဲနဲပဲရွိတာပါ
22
00:03:36,880 --> 00:03:38,519
- ေမာ္ဂန္...
- စိတ္မရွိပါနဲ႔ဟာ အမေလး
23
00:03:38,520 --> 00:03:39,919
ငါသူလာမယ္မထင္ခဲ့ဘူး
24
00:03:39,920 --> 00:03:41,479
အဲ့မိန္းမက စိတ္ႀကိဳက္ေကာ့ေတးမွာေနတာဟ
25
00:03:41,480 --> 00:03:42,879
ေသခ်င္လာၿပီ
26
00:03:42,880 --> 00:03:45,079
ငါဘယ္လိုေျပာရမွာလဲ
27
00:03:45,080 --> 00:03:46,879
"ငါ့ဘဲက မက္ေဆ့ပို႔ၿပီး ထားခဲ့တယ္"ေပါ့
28
00:03:46,880 --> 00:03:48,879
- ငါအဲ့ဒါကိုဘယ္လိုရွင္းျပရမွာလဲ
- ငါသိပါတယ္
29
00:03:48,880 --> 00:03:50,879
အဲ့အတြက္႐ိုးရွင္းတဲ့ ေျဖရွင္းနည္းရွိတယ္
လိမ္တယ္လို႔ေခၚတယ္
30
00:03:50,880 --> 00:03:53,359
ငါက မလိမ္တတ္ဘူးေလ
31
00:03:53,360 --> 00:03:55,519
နင္က ပတ္ေျပာေနတာ
အေသးစိတ္ေတြေျပာေနမွာ
32
00:03:55,520 --> 00:03:57,039
အဲ့လိုဆို လူေတြက နင္လိမ္ေနတယ္ဆိုတာ သိမွာပဲ
33
00:03:57,080 --> 00:04:00,919
ငါအခုဘာေတြလုပ္ေနလဲ ေမးၾကည့္
34
00:04:00,920 --> 00:04:03,919
- နင္ဘာေတြလုပ္ေနလဲ
- ငါေလွတစ္စင္းဝယ္ထားတယ္ ငါတို႔ေလွ်ာက္သြားဖို႔
35
00:04:03,920 --> 00:04:05,759
အမေလး ဟိုေစာ္လာေနၿပီ
ငါနင့္နားမွာရွိတယ္ေနာ္
36
00:04:05,760 --> 00:04:07,079
- လုပ္ၾကတာေပါ့
- ေကာင္းၿပီ
37
00:04:07,080 --> 00:04:08,759
အမ်ိဳးသမီးတို႔
38
00:04:08,760 --> 00:04:10,879
ငါမလုပ္ႏိုင္ဘူးဟ
လဲေသလိုက္ေတာ့ဟာ
39
00:04:10,880 --> 00:04:12,079
ေမြးေန႔မွာေပ်ာ္႐ႊင္ပါေစ
40
00:04:12,080 --> 00:04:13,679
ေကာင္မေလး
41
00:04:14,120 --> 00:04:16,079
မင္းရဲ႕ ေကာင္ေလးေခ်ာေခ်ာေလးေကာ
42
00:04:17,160 --> 00:04:19,919
မင္းတို႔စုံတြဲက အံ့ဩစရာစုံတြဲေခ်ာ္
43
00:04:19,960 --> 00:04:22,359
ငါသာ အဲ့ေကာင္ေလးကို မင္းရည္းစားအေနနဲ႔ မေတြ႕ခဲ့ရင္
44
00:04:22,360 --> 00:04:25,119
သူက ပိုၿပီးေတာ့..
45
00:04:25,120 --> 00:04:28,439
လန္းတဲ့ေကာင္မေလးမ်ိဳး ေမာ္ဒယ္လိုပုံစံနဲ႔
တြဲမယ္ထင္တာ
46
00:04:29,000 --> 00:04:30,479
ဒါေပမဲ့ မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္ကိုေတြ႕လိုက္ေတာ့
47
00:04:30,480 --> 00:04:32,599
ဒီႏွစ္ေယာက္လည္း လိုက္သားပဲ
ေတြးမိတယ္
48
00:04:33,240 --> 00:04:35,199
သူေကာဘယ္မွာလဲ
ငါႏႈတ္ဆက္ခ်င္လို႔
49
00:05:25,160 --> 00:05:26,199
လုပ္ပါကြာ
50
00:05:28,480 --> 00:05:31,199
ရွင္က ယူကရိန္းကဆိုေတာ့
လန္းတာေပါ့
51
00:05:31,200 --> 00:05:32,919
....ကြၽန္မအဲ့က ေၾကာ္ျငာတစ္ခုမွာ
52
00:05:32,920 --> 00:05:35,999
ယူကရိန္းသူအေနနဲ႔ သ႐ုပ္ေဆာင္ဖို႔
လူေ႐ြးပြဲဝင္ေသးတယ္
53
00:05:36,000 --> 00:05:37,079
ၿပီးေတာ့ေကာ
သူတို႔ေျပာတာေတာ့
54
00:05:37,080 --> 00:05:39,399
ကြၽန္မကအရမ္း ႐ိုးရွင္းလြန္းတယ္တဲ့
55
00:05:39,840 --> 00:05:41,839
အသံထြက္ကယူကရိန္းလား ယူကရိန္းလား
56
00:05:41,840 --> 00:05:43,119
ဒါကေတာ့
57
00:05:43,120 --> 00:05:44,479
ခင္ဗ်ားေျပာတဲ့ေပၚ မူတည္တာေပါ့
58
00:05:44,480 --> 00:05:47,319
ဆြဲေဆာင္မႈရွိၿပီး လွပတဲ့အမ်ိဳးသမီးက
ဆုံးျဖတ္ရတာေပါ့
59
00:05:47,320 --> 00:05:48,799
ဟုတ္ၿပီ
60
00:05:48,800 --> 00:05:49,919
ရွင္ဘာေျပာခ်င္တာလဲ
61
00:05:49,920 --> 00:05:51,799
- ခင္ဗ်ားသိပါတယ္
- ေကာင္းၿပီ
62
00:05:51,800 --> 00:05:53,399
ခင္ဗ်ားမ်က္ႏွာက အ႐ုပ္ေလးလိုပဲ
63
00:05:53,400 --> 00:05:54,279
ဟုတ္ၿပီ
64
00:05:54,280 --> 00:05:56,839
ခါးေသးေသးေလး
ေသးေသးေလးဗ်ာ
65
00:05:56,840 --> 00:05:58,279
ကြၽန္မ ကားေမာင္းၿပီးအိမ္ျပန္မလို႔ပဲ
66
00:05:58,280 --> 00:06:01,399
အခုေတာ့ ကြၽန္မနံရံတိုက္ေအာင္ပဲ
ေမာင္းလိုက္ေတာ့မယ္
67
00:06:01,840 --> 00:06:03,039
ကြၽန္ေတာ့္ကိုတိုက္လိုက္ဗ်ာ
68
00:06:03,560 --> 00:06:05,559
ေနဦး ဒါအသုံးဝင္တာပဲ
69
00:06:05,880 --> 00:06:07,039
ဒီလာခဲ့ေနာ္
70
00:06:07,040 --> 00:06:08,359
အြန္ဒေရး
71
00:06:08,360 --> 00:06:10,319
သူက ဗစ္တာတဲ့ အေရွ႕ဥေရာပကေန လာလည္တာ
72
00:06:10,320 --> 00:06:12,079
သူက နင့္ကိုေျပာခ်င္တာရွိလို႔တဲ့
73
00:06:12,080 --> 00:06:13,439
- ဟုတ္လား
- အင္းေလ
74
00:06:13,440 --> 00:06:15,999
ဒါကြၽန္မအခ်စ္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းေလ
သူ မသာမယာျဖစ္ေနတာ
75
00:06:16,000 --> 00:06:18,359
ရွင့္ရဲ႕ ေယာက်ာ္းပီသတဲ့စကားလုံးေတြကို
76
00:06:18,360 --> 00:06:20,159
မိစာၦမကိုေျပာမဲ့အစား ေကာင္းတာမွာသုံးလိုက္ေပါ့
77
00:06:20,160 --> 00:06:22,079
ရွင္ကြၽန္မကို အေစာကေျပာခဲ့တာေတြေျပာလိုက္ပါ
78
00:06:22,080 --> 00:06:23,119
နင္ဘာလုပ္ေနတာလဲ
79
00:06:23,120 --> 00:06:27,479
သူ႔ကိုပဲေျပာတဲ့ပုံစံလုပ္ေလ
80
00:06:27,480 --> 00:06:28,999
သူ႔ကိုရည္ၫႊန္းေျပာသလိုေလ
81
00:06:29,000 --> 00:06:30,119
- ဟုတ္ၿပီေနာ္
- ဟုတ္ၿပီ
82
00:06:30,120 --> 00:06:32,199
ေကာင္းၿပီ
83
00:06:32,200 --> 00:06:34,399
ခင္ဗ်ားဆီမွာ မ်က္လုံးဝိုင္းဝိုင္းေလးေတြရွိတယ္
84
00:06:34,400 --> 00:06:37,279
ႏူးညံ့တဲ့
85
00:06:37,280 --> 00:06:40,239
အိစက္တဲ့ရင္သား
86
00:06:40,240 --> 00:06:41,999
ဘာေတြလဲ
87
00:06:42,000 --> 00:06:43,439
ေက်းဇူးတင္တယ္ေနာ္ ဗစ္တာ
88
00:06:43,440 --> 00:06:44,839
ရွင္ေျပာတာအဆင္ေျပတယ္ေနာ္
89
00:06:44,840 --> 00:06:46,399
ေက်းဇူးအမ်ားႀကီးတင္ပါတယ္
တာ့တာ
90
00:06:46,400 --> 00:06:49,999
နင္ကလည္း နင္ၿပဳံးေနတာပဲ
91
00:06:50,000 --> 00:06:51,119
အြန္ဒေရး
ဒ႐ူးဘယ္မွာလဲ
92
00:06:51,120 --> 00:06:52,359
ေရနစ္သြားၿပီ
93
00:06:52,360 --> 00:06:54,399
နင္ေတြ႕လား
ဒါမ်ိဳးတစ္ညလုံးျဖစ္ေနမွာ
94
00:06:54,400 --> 00:06:55,919
အမေလး
ငါေတာင္းပန္ပါတယ္ဟာ
95
00:06:55,920 --> 00:06:57,079
- နင္ေမ့ပစ္ရမယ္ေလ
- ငါသိပါတယ္
96
00:06:57,080 --> 00:06:58,839
ငါတို႔တိုက္ခန္းမွာ
သူ႔ပစၥည္းေသတၱာထားသြားေတာ့
97
00:06:58,840 --> 00:07:01,199
ငါေမ့ဖို႔ခက္ေနတယ္ဟ
98
00:07:01,200 --> 00:07:02,839
အဲ့ဒါေတြလာယူဖို႔ေျပာတာကိုေတာင္
စာျပန္မပို႔ဘူး
99
00:07:02,840 --> 00:07:04,119
ငါသိပါတယ္
100
00:07:04,120 --> 00:07:05,919
- ငါနင့္ဖုန္းကိုၾကည့္လို႔ရလား
- အင္း
101
00:07:05,920 --> 00:07:07,759
ငါရွာစရာေလးရွိလို႔
102
00:07:17,160 --> 00:07:18,719
နင္ဘယ္သူ႔ကိုစာပို႔ေနတာလဲ
103
00:07:18,840 --> 00:07:21,279
ေမာ္ဂန္ ငါ့ဖုန္းကိုျပဦး
104
00:07:21,280 --> 00:07:22,599
ငါဒ႐ူးဆီစာပို႔ေနတာ
ဘုရားေရ
105
00:07:22,600 --> 00:07:24,799
ငါေရးတာက "လဲေသလိုက္
သုံးစားမရတဲ့အေကာင္စုတ္
106
00:07:24,800 --> 00:07:25,999
ရွင့္ပစၥည္းေတြကို
မီးရႈိ႕လိုက္ေတာ့မယ္"
107
00:07:26,000 --> 00:07:28,039
မလုပ္နဲ႔
108
00:07:28,040 --> 00:07:29,879
နင္ဘာလို႔အဲ့လိုေရးတာလဲ
109
00:07:29,880 --> 00:07:31,919
ငါတို႔သူ႔ပစၥည္းေတြကို မီးရႈိ႕ ေတာ့မယ္ေလ
110
00:07:46,080 --> 00:07:47,599
ေသစမ္း
111
00:07:52,480 --> 00:07:53,999
တကယ္ႀကီးလား ဒ႐ူးရယ္
112
00:07:54,560 --> 00:07:56,919
အတြင္းခံေပၚမွာ အစြန္းေတြ
113
00:07:56,960 --> 00:07:58,279
ရွင္ကဘာလဲ ရွစ္ႏွစ္သားလား
114
00:07:58,280 --> 00:07:59,839
သူက ငါ့ကိုဒါေတြေလွ်ာ္ခိုင္းတာေလ
115
00:07:59,840 --> 00:08:01,239
ဒါေၾကာင့္ ငါနဲ႔လမ္းခြဲတာလား
116
00:08:01,280 --> 00:08:02,919
ငါက သူ႔ကိုအေမတစ္ေယာက္လို
ဂ႐ုမစိုက္လို႔လား
117
00:08:02,920 --> 00:08:04,599
သြားစမ္း ကိုယ့္ဟာကိုယ္သုတ္
118
00:08:05,040 --> 00:08:06,599
ဒါဘာႀကီးလဲ
119
00:08:09,560 --> 00:08:10,359
အဲ့ဒါက ေလာ့အိန္ဂ်လိက
120
00:08:10,520 --> 00:08:13,199
သူအႀကိဳက္ဆုံးဘူရီတိုဆိုင္ေတြကို စာေရးမွတ္ထားတာေလ
121
00:08:13,200 --> 00:08:17,759
သူကမွတ္စုေတြေရးတာပဲ
122
00:08:17,920 --> 00:08:19,239
ငေပါႀကီး
123
00:08:19,520 --> 00:08:20,959
မီးရႈိ႕လိုက္ေတာ့
ရႈိ႕လိုက္ေတာ့
124
00:08:20,960 --> 00:08:22,959
အဲ့ဒါ သူ႔ ဒိုင္းဆုပဲ
125
00:08:22,960 --> 00:08:24,439
စိတ္ကူးထဲက ေဘာလုံးပြဲမွာ
ဒုတိယဆုေလ
126
00:08:24,440 --> 00:08:26,079
သူသိမ္းထားတာ
127
00:08:26,080 --> 00:08:28,079
တကယ့္ေဘာလုံးပြဲေတာင္မဟုတ္ဘူး
128
00:08:28,080 --> 00:08:29,559
ဆိုးလိုက္တဲ့စိတ္ကူးဟာ
129
00:08:29,560 --> 00:08:30,839
ေနဦး
130
00:08:33,840 --> 00:08:35,279
ဒ႐ူးဆက္တာပဲ
131
00:08:43,560 --> 00:08:45,279
- ဟယ္လို
- ေဟ
132
00:08:45,920 --> 00:08:47,959
ဒါပဲလား ေဟးပဲလား
133
00:08:47,960 --> 00:08:50,759
ရွင့္နား႐ြက္ေတြမီးေလာင္ေနၿပီလား
ရွင့္ပစၥည္းေတြကေတာ့ မီးေလာင္ေနၿပီ
134
00:08:51,440 --> 00:08:53,519
ကိုယ္ေတာင္းပန္တယ္ကြာ ကိုယ္မွားသြားတယ္
135
00:08:53,560 --> 00:08:55,879
ေနပါဦး
136
00:08:55,880 --> 00:08:58,439
ရွင္မွားသြားတာလား ဘယ္နားမွားသြားတာလဲ
137
00:08:58,440 --> 00:09:01,199
အကုန္လုံးရွင္းျပမယ္ ဟုတ္ၿပီလား
138
00:09:01,200 --> 00:09:03,159
ကိုယ့္ပစၥည္းေတြကို ဘာမွမလုပ္နဲ႔ေနာ္
139
00:09:03,160 --> 00:09:04,439
ကိုယ္မနက္ျဖန္ျပန္လာခဲ့မယ္
140
00:09:06,600 --> 00:09:07,959
ဒရူး
141
00:09:10,000 --> 00:09:11,519
ဒ႐ူး
142
00:10:08,160 --> 00:10:09,159
ကြၽန္ေတာ္ေတာင္းပန္ပါတယ္
ရပါတယ္
143
00:10:09,320 --> 00:10:10,599
ဟတ္ပီးဘတ္ေဒးပါ
144
00:10:10,880 --> 00:10:12,399
ဘယ္လိုလုပ္
145
00:10:14,120 --> 00:10:15,959
- ဟုတ္တယ္
- အဲ့ဒါ
146
00:10:15,960 --> 00:10:17,959
ကြၽန္မေမြးေန႔မဟုတ္ပါဘူး
147
00:10:17,960 --> 00:10:19,279
ကြၽန္မ ေႏြးေထြးမႈအတြက္ ဝတ္ထားတာပါ
148
00:10:19,280 --> 00:10:21,559
တကယ္လို႔ ခင္ဗ်ားေမြးေန႔ဆိုရင္
149
00:10:23,280 --> 00:10:24,999
ကြၽန္ေတာ္က "ဟတ္ပီးဘတ္ေဒး"
ေျပာမလို႔ပါ
150
00:10:25,000 --> 00:10:26,879
ကြၽန္မလည္း
"ေက်းဇူးပါ" ေျပာမလို႔ပါပဲ
151
00:10:27,440 --> 00:10:28,759
ရပါတယ္ဗ်ာ
152
00:10:29,400 --> 00:10:30,919
ေဟး
153
00:10:31,520 --> 00:10:33,519
ကြၽန္မမွာ ေလးပုံတစ္ပုံစာေတာ့က်န္ေသးတယ္
154
00:10:33,520 --> 00:10:37,119
မစ္ရွင္းကို ရွင္လက္ခံလိုက္တယ္ဆိုရင္
155
00:10:37,120 --> 00:10:41,319
သီခ်င္းစက္ထဲက အဆိုးဆုံးသီခ်င္းကိုရွာရမွာ
156
00:10:42,560 --> 00:10:44,319
ေကာင္းၿပီေလ
157
00:10:56,800 --> 00:10:57,959
ပီကယ္တစ္ဘူးေပးပါ
158
00:11:01,640 --> 00:11:03,439
ဟုတ္
159
00:11:05,240 --> 00:11:06,359
အာ
160
00:11:06,360 --> 00:11:07,879
၂ ဒသမ၂၅ ေဒၚလာက်ပါတယ္
161
00:11:17,040 --> 00:11:18,599
သာယာတဲ့ေန႔ေလးပိုင္ဆိုင္ပါေစေနာ္
162
00:11:19,480 --> 00:11:22,559
ကြၽန္ေတာ့္ကားမွာ အကူညီလိုလား
မေမးေတာ့ဘူးလား
163
00:11:26,360 --> 00:11:27,639
ဒီေတာ့
164
00:11:28,440 --> 00:11:29,599
ရွင္ကဘယ္ကလာတာလဲ
165
00:11:29,600 --> 00:11:30,879
အာ
166
00:11:30,880 --> 00:11:32,359
အဂၤလန္ကပါ
167
00:11:32,360 --> 00:11:33,839
ကြၽန္မလည္းအဲ့လိုထင္ပါတယ္
168
00:11:33,840 --> 00:11:35,479
တစ္ခါတေလက်ေတာ့လည္း လူေတြက
169
00:11:35,480 --> 00:11:37,519
ဩစေၾတးလ်ႏိုင္ငံသားအေနနဲ႔ပဲ ေနသြားၾကတယ္
170
00:11:37,520 --> 00:11:39,959
လူေတြက တစ္ခါတေလ ၾသစေၾတးလ်ႏိုင္ငံသားအေနနဲ႔ပဲ
အဆုံးသတ္သြားတယ္
171
00:11:39,960 --> 00:11:42,159
ေတာ္ပါ
172
00:11:42,160 --> 00:11:44,479
ကြၽန္မ "ေတာ္ပါ"ဆိုတဲ့စကားကို အတည္ေျပာတာမဟုတ္ဘူးေနာ္
173
00:11:44,480 --> 00:11:46,159
ဒါက စကားေျပာပုံတစ္မ်ိဳးပါ
174
00:11:46,160 --> 00:11:48,079
ရွင္တို႔အဂၤလန္မွာအဲ့လိုေျပာလား
မသိဘူး
175
00:11:48,080 --> 00:11:50,079
စကားေျပာပုံလား
176
00:11:50,080 --> 00:11:51,679
အင္း
ကြၽန္ေတာ္တို႔ ထြင္ထားပါတယ္
177
00:11:52,960 --> 00:11:54,519
ဟုတ္
178
00:11:57,480 --> 00:11:59,079
ရွင္သိမွာပါ..
179
00:11:59,080 --> 00:12:01,479
တခ်ိဳ႕ကေတာ့ ကြၽန္မ သူစိမ္းတစ္ေယာက္ေနာက္လိုက္တာကို
180
00:12:01,480 --> 00:12:03,319
အကဲခတ္ညံ့တယ္ေျပာၾကမွာပဲ
181
00:12:03,320 --> 00:12:04,999
လူေတြ အလုံပိတ္ကားေနာက္ခန္းထဲ
182
00:12:05,000 --> 00:12:06,799
ထည့္ခံရတာ ဒါမ်ိဳးေလ
183
00:12:08,280 --> 00:12:09,599
ဒါကေတာ့ ေၾကာင္ေတာင္ေတာင္ႏိုင္တာေပါ့
184
00:12:12,600 --> 00:12:14,399
ကားထဲဝင္ပါ
185
00:12:15,320 --> 00:12:16,879
ဘာလဲ
186
00:12:18,800 --> 00:12:21,359
ဘုရားေရ ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ
187
00:12:21,360 --> 00:12:23,399
ကြၽန္မဘာအမွားလုပ္မိလို႔လဲ
ကြၽန္မဒုကၡေရာက္ၿပီလား
188
00:12:23,400 --> 00:12:26,319
ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဒ႐ူးသယ္ရာအေၾကာင္းေျပာခ်င္လို႔ပါ
189
00:12:26,320 --> 00:12:28,199
- သူက မင္းရည္းစားမလား
- ဟင့္အင္း
190
00:12:28,200 --> 00:12:30,959
ဟုတ္ပါတယ္ သူကကြၽန္မရည္းစားပါ
ဒါေပမဲ့ကြၽန္မတို႔ျပတ္သြားၿပီ
191
00:12:30,960 --> 00:12:32,159
ဘာလို႔လဲ သူဒုကၡေရာက္ေနလို႔လား
192
00:12:32,160 --> 00:12:36,519
မင္းအရင္ရည္းစားအလုပ္လုပ္တဲ့ေနရာကို
193
00:12:36,520 --> 00:12:38,519
သိလား မစ္စ္စေတာ့မန္း
194
00:12:38,520 --> 00:12:40,159
သိတယ္ေလ အမ္ပီအာပါ
195
00:12:40,160 --> 00:12:42,439
သူ႔မွာပို႔ကတ္စ္(အသံဖိုင္)ေတာင္ရွိေသးတယ္
အဲ့ဒါက...
196
00:12:42,440 --> 00:12:44,879
ကြၽန္မအဲ့ဒါဘာအေၾကာင္းလဲေတာ့
အလုံးစုံမသိဘူး
197
00:12:44,880 --> 00:12:50,199
ဘယ္သူမွ အဲ့ပို႔ကတ္စ္ကို နားမေထာင္ဘူးဗ်ာ
198
00:12:50,200 --> 00:12:51,919
ကြၽန္ေတာ္ေတာင္ နားမေထာင္ဘူး
ကြၽန္ေတာ္ဟားဗတ္မွာတက္ခဲ့တာ
199
00:12:51,920 --> 00:12:53,279
မင္းႏွစ္မိနစ္ပဲအခ်ိန္ရတာေနာ္
200
00:12:53,280 --> 00:13:01,039
အဲ့ပို႔ကတ္စ္က ဒ႐ူးရဲ႕ ကာဗာအလုပ္ဗ်
201
00:13:01,400 --> 00:13:04,239
ဒ႐ူးက ပီအိုင္ေအဗ်
202
00:13:05,120 --> 00:13:06,599
စိတ္မရွိပါနဲ႔ ဘာေျပာလိုက္တယ္
203
00:13:13,360 --> 00:13:14,679
ဘုရားေရ
204
00:13:16,120 --> 00:13:17,999
ကြၽန္မတို႔ စလင္းဒီယြန္နဲ႔ေတြ႕ေတာ့
ရွင္ဗီးဂတ္စ္မွာေပါ့
205
00:13:18,000 --> 00:13:19,319
တိုက္တိုက္ဆိုင္ဆိုင္ပဲ
206
00:13:19,320 --> 00:13:23,119
- ဘုရားေရ
- ဒ႐ူးေပ်ာက္ေနတယ္ဗ်ာ
207
00:13:23,120 --> 00:13:25,319
ကြၽန္ေတာ္တို႔သူ႔ကို ရွာမေတြ႕ရင္ အျပစ္မဲ့လူေတြေသရလိမ့္မယ္
208
00:13:25,320 --> 00:13:27,439
သူမင္းနဲ႔ အဆက္သြယ္လုပ္လား
209
00:13:29,800 --> 00:13:31,079
ဟင့္အင္း
210
00:13:31,080 --> 00:13:33,119
ေသခ်ာတယ္ေနာ္
မလုပ္ဘူး
211
00:13:34,280 --> 00:13:36,119
ၿပီးခဲ့တဲ့အဂၤါညကေတာ့
212
00:13:36,160 --> 00:13:37,119
ကြၽန္မဖုန္း ေရဇလုံထဲက်သြားလို႔
213
00:13:37,120 --> 00:13:37,919
ဖုန္းပ်က္သြားေသးတယ္
214
00:13:37,920 --> 00:13:39,959
ဟုတ္ပါတယ္
အဲ့လိုျဖစ္သြားတာပါ
215
00:13:39,960 --> 00:13:41,319
အဲ့ေတာ့ ကြၽန္မအင္တာနက္ေပၚမွာ
216
00:13:41,320 --> 00:13:42,559
ကြၽန္မဖုန္းကိုဘယ္လိုျပင္ရမလဲ ရွာတယ္ရွင္
217
00:13:42,560 --> 00:13:44,279
ဆန္အိုးထဲ ထည့္ပါလို႔ေျပာတာပဲ
218
00:13:44,280 --> 00:13:46,079
ကြၽန္မမွာက ဆန္မရွိဘူးေလ
219
00:13:46,080 --> 00:13:48,279
မင္းကြၽန္ေတာ္တို႔ကို မလိမ္ခ်င္ပါဘူး
220
00:13:51,160 --> 00:13:54,159
ေကာင္းၿပီ
သူကြၽန္မကို မေန႔ညက ဖုန္းေခၚတယ္
221
00:13:54,160 --> 00:13:56,279
သူေနာက္ဆုံးေတာ့ သူကြၽန္မကို ဆက္သြယ္ၿပီေပါ့
222
00:13:56,280 --> 00:13:58,319
ကြၽန္မသူ႔ကို ဖုန္းဆက္တာ အေခါက္ေပါင္းမနည္းဘူး
223
00:13:58,320 --> 00:14:00,519
ဒီတစ္ပတ္ ကြၽန္မသူ႔အေၾကာင္းမၾကားေတာ့
224
00:14:00,520 --> 00:14:03,479
ကြၽန္မတို႔ အတူရွိတုန္းကလို ပုံမွန္ဖုန္းေခၚသေလာက္ပါပဲ
225
00:14:03,480 --> 00:14:04,959
ကြၽန္မကပုံမွန္ပါပဲ
226
00:14:06,080 --> 00:14:07,599
ဟုတ္ၿပီ
227
00:14:11,240 --> 00:14:12,119
သမီးေမေမ့ကိုခ်စ္တယ္
228
00:14:12,120 --> 00:14:14,359
ေမာ္ဂန္
ေမာ္ဂန္ ငါနင့္ကိုေျပာစရာရွိတယ္
229
00:14:14,360 --> 00:14:16,199
ခဏေလး
အြန္ဒေရးအိမ္ျပန္ေရာက္ၿပီ
230
00:14:16,200 --> 00:14:18,279
ငါနင္နဲ႔စကားေျပာရမယ္
ငါလည္းနင္နဲ႔စကားေျပာရမယ္
231
00:14:18,280 --> 00:14:20,039
ဗစ္တာငါ့အခန္းထဲမွာေလ
232
00:14:20,040 --> 00:14:20,959
အဲ့အေကာင္ဘယ္သူလဲငါမသိဘူး
233
00:14:20,960 --> 00:14:23,079
မေန႔ညက ဘားမွာေတြ႕တဲ့တစ္ေယာက္ေလ
234
00:14:23,080 --> 00:14:24,079
ငါကားေမာင္းလိုင္စင္ က်န္ခဲ့တယ္ေလ
235
00:14:24,080 --> 00:14:25,959
သူငါ့ကို ေဖ့ဘြတ္ကေန မတ္ေစ့ပို႔တယ္
236
00:14:25,960 --> 00:14:27,319
အဲ့မွာ သူ႔ရဲ႕ ေပါက္ကရဓာတ္ပုံ
ႏွစ္ပုံလာပို႔တယ္ဟာ
237
00:14:27,320 --> 00:14:28,399
ငါအဲ့ဒါေတြမသိ...
ငါတကယ္မသိဘူးဟာ
238
00:14:28,440 --> 00:14:30,199
ငါအဲ့လိုအမူအရာမ်ိဳးကို ဆုမေပးခ်င္ပါဘူး
239
00:14:30,200 --> 00:14:31,199
ဒါေပမဲ့ငါ့ကားေမာင္းလိုင္စင္ကိုလည္း ျပန္လိုခ်င္တယ္ေလ
240
00:14:31,200 --> 00:14:33,879
ငါယာဥ္ထိန္းေရးကိုလည္း မသြားခ်င္ဘူးဟာ
241
00:14:33,880 --> 00:14:35,519
တကယ္ေျပာေနတာ ငါနင့္ကို ေျပာစရာရွိပါတယ္ဆို
242
00:14:35,520 --> 00:14:38,839
ငါသူ႔ကို မိန္းမအေၾကာင္းသင္ဖို႔
ဒီအခြင့္အေရးကို အသုံးခ်လိုက္တယ္ဟာ
243
00:14:38,840 --> 00:14:40,279
ေရာက္လာပါၿပီ
244
00:14:40,280 --> 00:14:42,039
ရွင္မေန႔ညက အြန္ဒေရးကို မွတ္မိလား
245
00:14:42,040 --> 00:14:44,519
မင္းသိပါတယ္ အြန္ဒေရး
246
00:14:44,520 --> 00:14:47,599
"ကြၽန္မတို႔အမ်ိဳးသမီးေတြ မရႏိုင္တဲ့ကန႔္သတ္ခ်က္ဆိုတာမရွိဘူး”တဲ့
247
00:14:48,040 --> 00:14:49,599
မီခ်္အိုဘားမား ေျပာတာ
248
00:14:51,280 --> 00:14:52,959
ကြၽန္ေတာ္ေရခ်ိဳးလိုက္ဦးမယ္
249
00:14:52,960 --> 00:14:54,479
ေကာင္းၿပီ
250
00:14:55,080 --> 00:14:56,999
သူတကယ္ေကာင္းတာဟ
ခဏေလး
251
00:14:57,000 --> 00:14:59,359
ေမေမ သမီးေမေမ့ကိုပို႔လိုက္တဲ့ ဓာတ္ပုံရလား
252
00:14:59,360 --> 00:15:00,519
ေမာ္ဂန္
ဘာလဲ
253
00:15:00,520 --> 00:15:01,999
သမီးတို႔ကပြင့္ပြင့္လင္းလင္းေျပာေတာ့
254
00:15:02,000 --> 00:15:03,079
အြန္ဒေရးက ထူးဆန္းတယ္ထင္ေနတယ္ေလ...
255
00:15:03,080 --> 00:15:04,839
သမီးသိပါတယ္ ဒါကပုံမွန္ပါပဲ
256
00:15:04,840 --> 00:15:06,279
သမီးေျပာတာလည္းအဲ့ဒါပဲေလ
257
00:15:06,280 --> 00:15:08,359
မဖုတ္ရေသးတဲ့ မုန႔္လိပ္လိုေပါ့
258
00:15:08,360 --> 00:15:09,959
ေမေမက မျဖတ္ထားတာႀကိဳက္တယ္ေလ
259
00:15:09,960 --> 00:15:11,839
ေနဦး ငါ့အေမက နင္ထိပ္မျဖတ္ထားတဲ့ေကာင္နဲ႔
260
00:15:11,840 --> 00:15:12,919
- အိပ္ဖူးလားတဲ့
- ဘုရားေရ
261
00:15:12,920 --> 00:15:14,479
ေမာ္ဂန္ ငါအႏူးအၫြတ္ေတာင္းပန္ပါတယ္
ဖုန္းခ်လိုက္ပါေတာ့
262
00:15:14,480 --> 00:15:16,759
ေမေမ့ကိုခ်စ္တယ္
ေနာက္မွေျပာမယ္ေနာ္
263
00:15:17,360 --> 00:15:18,759
ဘာလဲဟာ
264
00:15:19,840 --> 00:15:23,799
စီအိုင္ေအက လူႏွစ္ေယာက္ ငါ့ဆီလာတယ္ဟာ
265
00:15:25,240 --> 00:15:26,919
သူတို႔က ဒ႐ူးအေၾကာင္းေျပာခ်င္လို႔တဲ့
266
00:15:27,880 --> 00:15:29,599
သူတို႔ေျပာတာေတာ့ သူက သူလွ်ိဳတဲ့
267
00:15:32,160 --> 00:15:33,839
သူလွ်ိဳဆိုတာ ဘာကိုေျပာတာလဲ
268
00:15:34,960 --> 00:15:36,919
ေမာ္ဂန္ ငါအတည္ေျပာေနတာ
269
00:15:36,920 --> 00:15:38,479
သူတို႔က ငါ့ကိုပုံေတြျပတယ္ဟာ
270
00:15:38,480 --> 00:15:41,519
လူေသပုံေတြ
လက္နက္ေတြနဲ႔ ေသြးပုံေတြ
271
00:15:41,520 --> 00:15:43,359
ေနဦး ဘာေျပာတာလဲ
ငါသိသားပဲ
272
00:15:43,360 --> 00:15:45,439
အဲ့ဒါ ႐ူးေၾကာင္ေၾကာင္ႏိုင္တယ္ဟာ
ဒါေပမဲ့ေတြးၾကည့္လိုက္
273
00:15:45,440 --> 00:15:47,919
အဲ့အေကာင္နဲ႔ပတ္သက္ၿပီး
အေျဖမေပၚတဲ့ေမးခြန္းေတြအမ်ားႀကီးပဲ
274
00:15:47,960 --> 00:15:49,279
သူ ဗာဆာကိုသြားေတာ့
275
00:15:49,280 --> 00:15:50,999
လိုက္ဘယ္ရီလို႔ ဘာလို႔အသံထြက္တာလဲ
276
00:15:51,000 --> 00:15:53,439
ဘုရားေရ
277
00:15:56,400 --> 00:15:59,199
ေဆာရီး
278
00:15:59,200 --> 00:16:01,559
မင္းေနတာ 3-A လား 3-B လား မမွတ္မိေတာ့လို႔
279
00:16:01,880 --> 00:16:03,439
ေဟး
ဘာလဲ
280
00:16:03,440 --> 00:16:05,239
ကိုယ္က စာမပို႔တတ္တာပါ
အီးေမးနဲ႔ဆို အဆင္ေျပခဲ့မွာ
281
00:16:05,280 --> 00:16:06,999
မင္းသိပါတယ္ ကိုယ္
282
00:16:08,200 --> 00:16:09,959
ဘယ္လိုျဖစ္လို႔ ေညွာ္နံ႔ထြက္ေနတာလဲ
283
00:16:09,960 --> 00:16:11,079
ကြၽန္မရွင့္ပစၥည္းေတြကို မီးရႈိ႕မယ္ေျပာတုန္းက
284
00:16:11,120 --> 00:16:12,799
ေနာက္ေနတာမဟုတ္ဘူးေလ
285
00:16:12,800 --> 00:16:14,279
နားေထာင္ ကိုယ္သိပါၿပီ
286
00:16:14,280 --> 00:16:15,239
အေၾကာင္းအရာက အရွည္ႀကီးပဲ
287
00:16:15,240 --> 00:16:19,199
ကိုယ္လုပ္ရမဲ့ ကိစၥတစ္ခုရွိတယ္ကြာ
288
00:16:19,920 --> 00:16:21,279
ရွင္သူလွ်ိဳမွန္းကြၽန္မသိတယ္
289
00:16:22,960 --> 00:16:24,679
ဟုတ္တယ္
290
00:16:24,720 --> 00:16:26,519
အဲ့လူေတြ ကြၽန္မအလုပ္ကိုလာတယ္
291
00:16:26,520 --> 00:16:28,279
ကြၽန္မကို ကားထဲေခၚသြားတယ္
292
00:16:28,280 --> 00:16:30,439
ၿပီးေတာ့ ဒီပုံေတြျပတယ္ရွင္
293
00:16:31,280 --> 00:16:32,639
ဘယ္မွာလဲ...
294
00:16:32,640 --> 00:16:33,679
- မင္းသူတို႔ကိုဘာေျပာလိုက္လဲ
- ကြၽန္မသူတို႔ကိုဘာေျပာလဲဆိုတာ
295
00:16:33,680 --> 00:16:34,879
ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ
ရွင္ဒါကိုမျငင္းေတာ့ဘူးလား
296
00:16:34,880 --> 00:16:38,119
ဒီပုံေတြက ဖိုတိုေရွာ့လား ဘာလား
တစ္ခုခုေျပာေလ
297
00:16:38,120 --> 00:16:40,479
ဘုရားေရ
ေသနတ္ႀကီးနဲ႔
298
00:16:40,520 --> 00:16:42,479
မင္းသူတို႔ကိုဘာေျပာလိုက္လဲ
အတိအက်ေျပာေပး
299
00:16:42,480 --> 00:16:44,439
ေနဦး ဒါေၾကာင့္ရွင္ကြၽန္မနဲ႔ လမ္းခြဲတာလား
300
00:16:45,840 --> 00:16:47,959
- ရွင့္နဖူးမွာဘာႀကီးလဲ
- ဘာလဲ
301
00:16:47,960 --> 00:16:49,959
ရွင့္နဖူးေပၚက အနီေရာင္အစက္ေလးေလ
302
00:16:49,960 --> 00:16:51,919
- ေသစမ္း
- ဘုရားေရ
303
00:16:51,920 --> 00:16:53,439
သြား သြား သြား
304
00:16:53,760 --> 00:16:55,119
ေခါင္းငံု႔
305
00:16:55,560 --> 00:16:57,279
သြား သြား
306
00:16:57,280 --> 00:16:58,679
ငုံ႔ထား
307
00:16:58,680 --> 00:17:00,039
ျပတင္းေပါက္နား မသြားနဲ႔
308
00:17:00,040 --> 00:17:01,959
ေဖေဖ ေနာက္မွျပန္ေခၚလိုက္မယ္ေနာ္
309
00:17:05,840 --> 00:17:07,279
ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ
310
00:17:07,280 --> 00:17:09,039
ေမာ္ဂန္
311
00:17:09,560 --> 00:17:11,199
ရွင္ေသြးထြက္ေနတယ္
312
00:17:11,520 --> 00:17:12,679
ေသစမ္း
313
00:17:12,680 --> 00:17:14,119
လူဆိုးေတြ ကိုယ့္ေနာက္လိုက္ေနတယ္
314
00:17:14,120 --> 00:17:15,239
စီအိုင္ေအလား
315
00:17:15,240 --> 00:17:18,199
တျခားလူေတြလည္းပဲ
အခု သူတို႔မင္းေနာက္လိုက္ေနၿပီ
316
00:17:18,200 --> 00:17:20,479
- ဒါေၾကာင့္ကိုယ္မင္းကို ထားခဲ့တာ
- ဘုရားေရ
317
00:17:20,520 --> 00:17:22,199
ကိုယ္မင္းကို ဒုကၡတြင္းထဲ မဆြဲခ်င္လို႔
318
00:17:23,840 --> 00:17:26,839
ဒါေၾကာင့္ကိုယ္မင္းဆီမွာ ဒါကိုထားခဲ့ရတာ
319
00:17:26,840 --> 00:17:28,639
ရွင့္ဒိုင္းဆု
ကိုယ္မင္းကိုယုံလို႔
320
00:17:29,760 --> 00:17:32,119
ဒီဆုကို သူ႔ေနရာမွာမထားႏိုင္ရင္
321
00:17:32,120 --> 00:17:34,759
အျပစ္မဲ့လူေတြ ေသရလိမ့္မယ္
322
00:17:34,760 --> 00:17:36,759
ဒီေတာ့ကိုယ္တို႔လုပ္ရမွာက
ဒီတိုက္ခန္းကေန ထြက္မယ္
323
00:17:36,760 --> 00:17:39,079
ကိုယ္တို႔ ဗီယာနာကိုသြားမယ္ ဟုတ္ၿပီလား
324
00:17:39,120 --> 00:17:41,319
ၿပီးရင္ ကိုယ္တို႔ ကဖီးရွီလာကိုသြားမယ္
325
00:17:42,000 --> 00:17:43,919
ကိုယ္တို႔ မနက္ျဖန္ မနက္ ၁၁နာရီမွာ
326
00:17:43,920 --> 00:17:45,719
ဗန္း ဆိုတဲ့လူနဲ႔ေတြ႕မယ္
327
00:17:45,720 --> 00:17:48,559
ရွင္ဘာလို႔ ဒါေတြေျပာေနတာလဲ
328
00:17:48,560 --> 00:17:54,039
ကိုယ္ဒီကေန အသက္ရွင္လ်က္ မထြက္ႏိုင္မွာေၾကာက္လို႔
329
00:17:54,680 --> 00:17:58,759
မနက္ ၁၁ နာရီ ကဖီးရွိလာ ဗန္း ေနာ္
330
00:17:58,760 --> 00:18:00,639
မွတ္မိၿပီေနာ္
မွတ္မိၿပီ
331
00:18:00,640 --> 00:18:03,119
ဘယ္သူ႔ကိုမွမယုံနဲ႔ေနာ္
332
00:18:03,840 --> 00:18:04,999
ဘယ္သူ႔ကိုမွမယုံနဲ႔
333
00:18:09,520 --> 00:18:11,119
ႏႈတ္ဆက္ပါတယ္ ဒ႐ူး
334
00:18:11,800 --> 00:18:13,279
ဘုရားေရ
335
00:18:20,840 --> 00:18:22,599
ဘုရားေရ ဒ႐ူးအသက္မရွိေတာ့ဘူး
336
00:18:22,600 --> 00:18:23,679
ဖြင့္စမ္း
337
00:18:24,520 --> 00:18:26,679
အေရးေပၚေလွကား
338
00:18:26,680 --> 00:18:28,119
ဖြင့္ပါ
ကြၽန္ေတာ္တို႔မွာ ရွာေဖြေရးဝရမ္းပါပါတယ္
339
00:18:32,240 --> 00:18:34,039
ေရွ႕ခန္းရွင္းတယ္
340
00:18:34,040 --> 00:18:35,079
ညာဘက္တံခါး
341
00:18:35,080 --> 00:18:36,199
ရွင္းတယ္
342
00:18:36,200 --> 00:18:38,039
စစ္ပါ
343
00:18:43,520 --> 00:18:45,039
နင္အဆင္ေျပရဲ႕လား
ဘာလဲ
344
00:18:45,240 --> 00:18:47,399
ဟင့္အင္း နင္ေကာ
345
00:18:48,560 --> 00:18:50,319
- ဟင့္အင္း
- ေကာင္းၿပီ
346
00:18:51,160 --> 00:18:52,999
ငါတို႔ဘယ္သြားမွာလဲ
347
00:18:53,000 --> 00:18:55,239
ငါမသိဘူး
ငါတို႔ ဘယ္ေနရာမွာ လုံၿခဳံမလဲ
348
00:18:55,240 --> 00:18:56,799
ကားပါကင္ကို ေမာင္းလိုက္
349
00:18:56,800 --> 00:18:57,799
ပိုက္လက္သင္တန္းမွာ အိမ္သာတစ္လုံးရွိတယ္
350
00:18:57,800 --> 00:19:00,919
ငါတို႔ ဘယ္သင္တန္းမွာမွ မပုန္းဘူးဟာ
351
00:19:00,920 --> 00:19:02,279
ရဲစခန္းဘယ္မွာလဲ
352
00:19:02,280 --> 00:19:03,799
ဘာလဲ ရဲစခန္းမသြားဘူး
353
00:19:03,800 --> 00:19:06,159
ငါလူတစ္ေယာက္ကိုသတ္ခဲ့မိလို႔ ရဲစခန္းမသြားဘူး
354
00:19:06,160 --> 00:19:07,719
- ဘုရားေရ
- ဘုရားေရ
355
00:19:07,720 --> 00:19:08,919
စီအိုင္ေအက လူေတြကိုေခၚလိုက္
356
00:19:08,920 --> 00:19:10,919
ဒ႐ူးေျပာတာက ဘယ္သူ႔ကိုမွမယုံနဲ႔တဲ့
357
00:19:10,920 --> 00:19:13,199
သူမွန္တယ္
သူဆုံးသြားၿပီေလ
358
00:19:13,200 --> 00:19:15,119
ငါအဲ့ကလူေတြကို ေျပာျပလိုက္လို႔ထင္တယ္
359
00:19:15,120 --> 00:19:18,719
တိုက္ခန္းထဲအဝင္ခံခဲ့တယ္
360
00:19:18,720 --> 00:19:20,519
သေရသေရပါပဲ
ငါတို႔ႏွစ္ေယာက္လုံးအမွားေတြပဲ
361
00:19:22,880 --> 00:19:25,039
- ေသစမ္း
- နင္အဲ့ဖုန္းကိုင္မွာလား
362
00:19:25,040 --> 00:19:25,919
ဟယ္လို
363
00:19:25,920 --> 00:19:27,639
အြန္ဒေရး စီဘတ္စ္ရွန္ ဆက္တာပါ
364
00:19:27,720 --> 00:19:28,159
ရွင္ဒ႐ူးကိုသတ္တာ
365
00:19:28,160 --> 00:19:29,159
ကြၽန္မ သူရွိမဲ့ေနရာကို ေျပာမိတာ
ရွင္ဒ႐ူးကိုသတ္တာ
366
00:19:29,160 --> 00:19:29,839
ကြၽန္မ သူရွိမဲ့ေနရာကို ေျပာမိတာ
367
00:19:29,840 --> 00:19:31,079
ရွင္က သူ႔ကိုသတ္လိုက္တယ္
368
00:19:31,080 --> 00:19:34,079
အဲ့ဒါ စီအိုင္ေအက လူေလ
369
00:19:34,080 --> 00:19:35,679
အြန္ဒေရး မင္းဒါကိုဘယ္ယူသြားမွာလဲ
370
00:19:35,680 --> 00:19:36,799
ကြၽန္မကရွင့္ကိုဘာလို႔ေျပာရမွာလဲ
371
00:19:36,800 --> 00:19:38,479
ကြၽန္ေတာ္တို႔ကို အဲ့ေသတၱာေပးလိုက္ပါ
372
00:19:38,560 --> 00:19:39,719
ကြၽန္ေတာ့္ကိုယုံပါ
373
00:19:39,720 --> 00:19:41,559
ကြၽန္မဘယ္သူ႔ကိုမွမယုံေတာ့ဘူး
374
00:19:43,680 --> 00:19:45,519
နင္ငါ့ကိုေတာ့ယုံတယ္မလား
375
00:19:45,520 --> 00:19:47,719
ငါနင့္ကိုယုံတာေပါ့
နင္မပါဘူးေလ
376
00:19:47,720 --> 00:19:49,919
႐ုရွားေတြလုပ္သလိုသူလွ်ိဳက
377
00:19:49,920 --> 00:19:51,639
သူငယ္ခ်င္းေယာင္ေဆာင္တာမ်ိဳးမဟုတ္ပါဘူး
378
00:19:51,640 --> 00:19:53,119
ကမ ေတာ္စမ္းပါ
379
00:19:53,120 --> 00:19:56,679
ဒ႐ူးက ငါတို႔ဒီေသတၱာကို မပို႔ႏိုင္ရင္
380
00:19:56,680 --> 00:19:57,719
ငါတို႔ မလုပ္လိုက္လို႔
381
00:19:57,720 --> 00:19:59,519
အၾကမ္းဖက္တိုက္ခိုက္မႈတို႔
ဘာတို႔ ျဖစ္လာရင္ေရာ
382
00:19:59,520 --> 00:20:00,999
သူနင့္ကို ဘာလုပ္ဖို႔ေျပာခဲ့တာလဲ
383
00:20:01,000 --> 00:20:03,399
ငါတို႔ ဒါကို ဗီယာနာက ကဖီးဆိုင္ကို ယူသြားရမွာ
384
00:20:04,120 --> 00:20:05,439
ေအာ္စႀတီးယာက ဗီယာနာလား
385
00:20:05,440 --> 00:20:08,199
- အင္း သူအဲ့လိုေျပာခဲ့တာ
- ေကာင္းၿပီ ဒါဆိုလည္းလုပ္တာေပါ့
386
00:20:09,040 --> 00:20:10,679
ဘာလုပ္ရမွာလဲ ငါတို႔ကိုသတ္မဲ့လူေတြနဲ႔
387
00:20:10,680 --> 00:20:12,159
ဥေရာပတူတူသြားရမွာလား
388
00:20:12,160 --> 00:20:14,839
နင္က ဥေရာပကို မေရာက္ဖူးဘဲေသခ်င္လို႔လား
389
00:20:14,840 --> 00:20:17,959
ဒါမွမဟုတ္ နင္ဥေရာပကို ေရာက္ၿပီးမွ ေသခ်င္လား
390
00:20:18,240 --> 00:20:20,959
ဘာလို႔ ေ႐ြးခ်ယ္စရာက ႏွစ္ခုပဲရွိရတာလဲ
391
00:20:21,920 --> 00:20:23,639
ဒါနိမိတ္ပဲေလ
392
00:20:23,640 --> 00:20:25,079
ငါတို႔ တီဂြာနားကိုသြားတုန္းက
393
00:20:25,080 --> 00:20:27,079
ပတ္စပို႔ေတြရွိေသးတယ္
394
00:20:28,520 --> 00:20:30,279
နင္ခ်စ္တဲ့လူတစ္ေယာက္ဆုံးသြားၿပီ
395
00:20:30,280 --> 00:20:33,439
သူက နင့္ကိုေနာက္ဆုံးအေနနဲ႔ လုပ္ေပးဖို႔ ေျပာခဲ့တယ္ဟာ
396
00:20:33,920 --> 00:20:35,679
နင္လုပ္ရမယ္ထင္တာပဲ
397
00:20:37,280 --> 00:20:38,719
ငါနင္နဲ႔လိုက္မယ္
398
00:20:40,400 --> 00:20:42,919
လုပ္လိုက္ေတာ့...
ေအာ္စႀတီးယားကို သြားတာေပါ့
399
00:20:42,920 --> 00:20:44,399
ေအာ္စႀတီးယားသြားမယ္
400
00:20:45,800 --> 00:20:47,519
နင္ဘာလို႔ကားလွည့္လိုက္တာလဲ
ငါပါကင္ထိုးရမယ္ေလ
401
00:20:47,520 --> 00:20:48,799
လူေတြက ငါတို႔ကိုသတ္ဖို႔ႀကိဳးစားေနတာေနာ္
402
00:20:48,800 --> 00:20:50,319
ငါတို႔ ေလယာဥ္ပါကင္မွာ မထိုးဘူးေနာ္
403
00:20:56,880 --> 00:20:58,279
ငါတို႔ ခရီးေဆာင္အိတ္တစ္အိတ္လိုတယ္
404
00:20:58,280 --> 00:21:00,279
ငါတို႔ ဘာအထုပ္အပိုးမွ မပါဘဲနဲ႔
405
00:21:00,280 --> 00:21:02,239
ဒိုင္းဆုတစ္ခုတည္းနဲ႔သြားတာ သံသယဝင္ၾကလိမ့္မယ္
406
00:21:02,240 --> 00:21:04,159
ဒိုင္းဆုတစ္ခုပဲပါတဲ့ ခရီးေဆာင္အိတ္နဲ႔
407
00:21:04,160 --> 00:21:05,799
လုံၿခဳံေရးကိုျဖတ္မွ
408
00:21:05,800 --> 00:21:07,919
ပိုသံသယဝင္စရာျဖစ္တာမလား
409
00:21:07,960 --> 00:21:09,959
ဒါဆို ငါတို႔ ဒိုင္းဆုေတြအမ်ားႀကီးလိုတယ္
410
00:21:09,960 --> 00:21:11,399
ဒါငါတို႔လုပ္မဲ့ဟာပဲ
411
00:21:11,400 --> 00:21:13,279
ငါတို႔က ဗီယာနာကို ဒိုင္းဆုေတြပိုက္သြားတဲ့
412
00:21:13,280 --> 00:21:14,519
အမ်ိဳးသမီးေတြျဖစ္ေနမွာ
413
00:21:14,520 --> 00:21:16,119
ငါတို႔က ထင္ရွားတဲ့လူေတြ
သိၾကမယ္ဟာ
414
00:21:16,120 --> 00:21:17,879
ငါတို႔မွာ ဆုေတြရွိတယ္ေလ ေဘဘီ
415
00:21:18,360 --> 00:21:19,959
"အေတာ္ဆုံးေျမး" တဲ့လား
416
00:21:20,280 --> 00:21:21,519
ေအး
417
00:21:21,520 --> 00:21:22,519
စိတ္မလႈပ္ရွားမေနနဲ႔
418
00:21:22,560 --> 00:21:25,279
လူေတြက ကိုယ့္ကိုကိုယ္မလုံတဲ့အခ်ိန္ဆို
ဖမ္းခံရတာပဲ
419
00:21:25,280 --> 00:21:28,599
ဟယ္လို ရွင္က အသစ္လား
ကြၽန္မ ဆီဇာနဲ႔ေတြ႕ေနက်ပါ
420
00:21:30,000 --> 00:21:31,279
ေသစမ္း ငါတို႔ဖုန္းေတြကို လႊင့္ပစ္ရမယ္
421
00:21:31,280 --> 00:21:33,199
လူဆိုးေတြက ငါတို႔နားမရွိရင္ေတာင္
ဒါနဲ႔ ေျခရာခံလို႔ရတယ္
422
00:21:33,200 --> 00:21:35,399
ငါအဲ့အေၾကာင္းသိတာၾကာပါၿပီ
423
00:21:35,400 --> 00:21:37,199
ငါအႏုပညာေဖ်ာ္ေျဖေရးစခန္းကို
အက္ဒ္ဝပ္စႏိုးဒန္းနဲ႔ သြားေသးတယ္ေလ
424
00:21:37,200 --> 00:21:38,559
ဟုတ္သားပဲ
နင္စႏိုးဒန္းနဲ႔ တြဲခဲ့တာေလ
425
00:21:38,560 --> 00:21:40,959
မဟုတ္ဘူး သူႀကိဳးစားခဲ့တာပါ
426
00:21:40,960 --> 00:21:42,559
သူက ငါ့ကိုစြဲလန္းေနတာ
427
00:21:42,960 --> 00:21:44,879
သူတကယ္ႀကိဳက္တာက စကာကို
428
00:21:44,880 --> 00:21:47,039
အက္ဒ္ဝပ္စႏိုးဒန္း စကာကိုႀကိဳက္တဲ့အေၾကာင္း
429
00:21:47,040 --> 00:21:49,279
ငါကိုဘယ္သူမွမေျပာၾကတာလဲေပါ့
430
00:21:49,280 --> 00:21:51,239
နင့္ဖုန္းေပး
အင္း
431
00:21:52,480 --> 00:21:57,239
ေလယာဥ္ ၂၃၂ အတြက္ ေနာက္ဆုံးေခၚဆိုမႈပါ
432
00:21:57,240 --> 00:21:58,279
ေခြးမ
433
00:21:58,960 --> 00:21:59,279
အိုး
434
00:21:59,560 --> 00:21:59,879
အိုး
435
00:22:00,280 --> 00:22:02,479
ေခြးမ
436
00:22:11,080 --> 00:22:13,279
- မန္ဘို နံပါတ္ ၅ လား
- လုပ္ပါကြာ
437
00:22:14,040 --> 00:22:14,879
- ဘာလဲ
- တစ္ကေန ေလး
438
00:22:14,880 --> 00:22:16,119
မန္ဘိုကို ၾကားဖူးလား
ထူးဆန္းတယ္ဗ်
439
00:22:16,120 --> 00:22:17,279
ဟုတ္တယ္
440
00:22:17,280 --> 00:22:18,919
ေကာင္းတာေပါ့
441
00:22:18,920 --> 00:22:20,679
ကြၽန္မတစ္ခုရၿပီ
မ်က္လုံးမွိတ္ထား
442
00:22:21,280 --> 00:22:22,719
မ်က္လုံးမွိတ္ေလ
ေကာင္းၿပီ
443
00:22:33,800 --> 00:22:35,599
အာ...
444
00:22:35,960 --> 00:22:37,719
မဟုတ္ေသးဘူး
445
00:22:39,360 --> 00:22:44,559
ဟိုးေရွးေရွးတုန္းက မေတာ္တဆျဖစ္ကာ
446
00:22:44,560 --> 00:22:51,439
ေက်ာင္းမသြားႏိုင္တဲ့ ကေလးတစ္ေယာက္ရွိခဲ့ဖူး...
447
00:22:51,440 --> 00:22:52,959
အဲ့သီခ်င္းက အဆိုးဆုံးပဲ
448
00:22:52,960 --> 00:22:54,079
မင္းႏိုင္ပါတယ္
ဟုတ္လား
449
00:22:54,080 --> 00:22:56,319
ဂုဏ္ယူပါတယ္
ေက်းဇူးပါ
450
00:22:56,320 --> 00:22:58,399
ဥေရာပကလူေတြက ဒါမ်ိဳး တစ္ခ်ိန္လုံးကစားၾကတာ
451
00:22:58,400 --> 00:23:00,119
အဲ့က လူတိုင္းေျပာတာက
452
00:23:00,120 --> 00:23:02,719
"မင္းသိလား ငါ ၁၉၉၄ ကိုႀကိဳက္တယ္ ဒီမွာေနတာေပါ့"ဆိုၿပီး
453
00:23:04,200 --> 00:23:06,599
ကြၽန္မက ဥေရာပကို မေရာက္ဖူးေတာ့
သိမွာမဟုတ္ဘူး
454
00:23:24,280 --> 00:23:25,919
အိုး
455
00:23:26,800 --> 00:23:28,199
ငါတို႔ရဲ႕ မဟာေန႔မွာ
456
00:23:28,200 --> 00:23:32,399
ဟင္းရည္အိုးနဲ႔ ေသာက္မယ္
457
00:23:32,400 --> 00:23:34,519
ေတာ္ေတာ္မိုက္တယ္
458
00:23:34,520 --> 00:23:36,199
ဒီေနရာက ငါတို႔အတြက္ပဲ
459
00:23:37,200 --> 00:23:39,919
ဒီေနရာက ဒ႐ူးသြားလာခဲ့တဲ့
ေနရာေပါ့
460
00:23:39,920 --> 00:23:41,559
ေရွးက
461
00:23:41,560 --> 00:23:46,439
အခ်ိန္ျပည့္ ဂ်ပန္စာဆူရွီေခၚတဲ့ လူကေလ
462
00:23:47,120 --> 00:23:48,919
ဗန္းက ဘယ္သူျဖစ္မယ္ထင္လဲ
463
00:23:49,520 --> 00:23:51,039
ငါမသိဘူး
464
00:23:51,040 --> 00:23:53,319
ဗန္းက ဒ႐ူးကို မရွာဘူးလား
465
00:23:54,400 --> 00:23:56,719
ေသစမ္း
သူက ငါတို႔ဆိုတာ ဘယ္လိုလုပ္သိမွာလဲ
466
00:23:56,920 --> 00:23:58,479
ေသလိုက္ပါေတာ့
ငါတို႔ ဘာလုပ္ၾကမလဲ
467
00:24:00,920 --> 00:24:03,639
ဘာျဖစ္တာလဲ
နင္ဘာျမင္လို႔လဲ
468
00:24:05,520 --> 00:24:08,519
ဘာမွမဟုတ္ပါဘူး
အဲ့ဒါက
469
00:24:08,520 --> 00:24:11,239
ကိတ္မုန႔္က ဂ်ဳံသားနဲ႔ ႏြားႏို႔မ်ားေနတယ္
470
00:24:11,920 --> 00:24:14,159
ငါဝမ္းေလ်ာေတာ့မယ္
471
00:24:14,160 --> 00:24:15,839
- ေကာင္းၿပီ
- ေကာင္းၿပီ
472
00:24:17,560 --> 00:24:20,279
ေမာ္ဂန္ နင္သြားေတာ့
473
00:24:20,280 --> 00:24:21,999
- ငါေအာင့္ထားႏိုင္ပါတယ္
- မဟုတ္ဘူး
474
00:24:22,000 --> 00:24:24,159
- မလုပ္နဲ႔ နင္အဲ့လိုလုပ္စရာမလိုပါဘူး
- မဟုတ္ဘူး
475
00:24:24,160 --> 00:24:25,119
မဟုတ္ဘူး
ဒါကပိုအေရးႀကီးတယ္
476
00:24:25,120 --> 00:24:27,839
အမေလးဟယ္
အဲ့ေလာက္လည္းမဟုတ္ပါဘူး သြားေတာ့
477
00:24:35,480 --> 00:24:36,959
ဘာမွာဦးမလဲ
478
00:24:36,960 --> 00:24:38,959
ဟင့္အင္း
479
00:24:38,960 --> 00:24:41,119
အသံမထြက္နဲ႔
480
00:24:41,120 --> 00:24:43,279
မင္းနဲ႔ ေတြ႕မဲ့လူက
ကြၽန္ေတာ္ပဲ
481
00:24:45,080 --> 00:24:47,279
စိတ္မရွိပါနဲ႔
ရွင္က ဗန္းလား
482
00:24:47,280 --> 00:24:49,559
နာမည္ေနာက္တစ္ခုပါ
ေသတၱာကို အခုေပးပါ
483
00:24:49,560 --> 00:24:51,879
ေနဦး ဘယ္ဟာမွ ယုတၱိမရွိဘူးေနာ္
484
00:24:53,280 --> 00:24:55,399
- အမေလး
- တစ္ခြန္းမွမဟနဲ႔
485
00:24:56,080 --> 00:24:57,199
ေကာင္းၿပီ
486
00:24:57,200 --> 00:24:59,079
ဘုရားေရ
487
00:25:02,240 --> 00:25:03,839
ကြၽန္ေတာ္မင္းကို ကူညီေပးေနတာပါ
488
00:25:03,840 --> 00:25:07,079
ရွင္သာ ကြၽန္မကိုကာကြယ္တာဆိုရင္
489
00:25:07,080 --> 00:25:08,119
ကြၽန္မကို ေသနတ္နဲ႔ခ်ိန္ထားမွာမဟုတ္ဘူး
490
00:25:08,120 --> 00:25:10,519
ကြၽန္မ စီအိုင္ေအက မဟုတ္ေပမဲ့
ဒီေလာက္ေတာ့သိပါတယ္
491
00:25:10,560 --> 00:25:12,799
တကယ္ေတာ့ မိုင္စစ္ကပါ
ဒ႐ူးက စီအိုင္ေအက
492
00:25:12,800 --> 00:25:14,159
ဒါက ႏိုင္ငံတကာလုပ္ေဆာင္ခ်က္ေပါ့
493
00:25:14,160 --> 00:25:15,439
ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ပါ
494
00:25:26,400 --> 00:25:29,399
ရွင္က ဗန္းလား
495
00:25:31,760 --> 00:25:33,439
ဂူတန္ဗန္း
496
00:25:34,920 --> 00:25:35,919
ရွင္အဲ့ခ်ိန္ထားတာႀကီး ဖယ္ေပးပါလား
497
00:25:35,920 --> 00:25:37,239
အဲ့ဒါႀကီးက ကြၽန္မကိုစိတ္လႈပ္ရွားေအာင္လုပ္ေနတာ
498
00:25:37,240 --> 00:25:38,319
- ကြၽန္မစိတ္လႈပ္ရွားရင္း
- ထိုင္ၿပီး နားေထာင္
499
00:25:38,320 --> 00:25:40,399
ေကာင္းၿပီ
500
00:25:40,400 --> 00:25:43,079
ခဏအတြင္းမွာ ဒီကဖီးဆိုင္က လူတိုင္းေသနတ္စပစ္ၾကမွာ
501
00:25:43,080 --> 00:25:46,119
အဲ့ပစၥည္းမရမခ်င္းကြၽန္ေတာ္တို႔အားလုံးကို
502
00:25:46,120 --> 00:25:47,679
သတ္မွာေနာ္
503
00:25:50,040 --> 00:25:51,999
မင္းေျပးတာနဲ႔ သတ္ခံရမွာေနာ္
504
00:25:52,000 --> 00:25:53,159
မင္းဒီကထြက္ရင္
505
00:25:53,160 --> 00:25:54,119
ဘယ္ကိုမွသြားလို႔ရမွာမဟုတ္ဘူး
506
00:25:54,120 --> 00:25:55,159
မင္းပတ္စပို႔ကို နယ္စပ္မွာ စကမ္ဖတ္ရင္
507
00:25:55,160 --> 00:25:57,319
ဘာမွမေျပာရခင္ဘဲသတ္ပစ္မဲ့
508
00:25:57,320 --> 00:25:58,959
ဒီထက္ႀကီးတဲ့ေသနတ္နဲ႔ လူေတြရွိတယ္
509
00:25:58,960 --> 00:26:00,919
မင္းသာ ေလဆိပ္ကိုသြားမယ္ဆိုရင္
510
00:26:00,920 --> 00:26:02,959
ကြၽန္ေတာ္တို႔မင္းကိုေစာင့္ေနပါ့မယ္
511
00:26:02,960 --> 00:26:06,079
ဒီေတာ့ ေသတၱာကိုလက္လႊဲလိုက္ပါ
ဘယ္သူမွထိခိုက္မွာမဟုတ္ဘူး
512
00:26:06,080 --> 00:26:07,199
ဒ႐ူးကလြဲရင္ေပါ့
513
00:26:07,200 --> 00:26:09,879
ေကာင္းၿပီ အဲ့အေၾကာင္းဆိုရင္ေတာ့
ဘာမွျဖစ္ထြန္းမွာမဟုတ္ဘူးေနာ္
514
00:26:11,240 --> 00:26:15,239
အဲ့ဒါဗန္းမဟုတ္ဘူး
515
00:26:16,800 --> 00:26:18,279
ေသတၱာ
516
00:26:19,520 --> 00:26:21,239
ေကာင္းတယ္
517
00:26:33,800 --> 00:26:35,839
အဲ့ဒါဗန္းမဟုတ္ဘူး
518
00:26:40,120 --> 00:26:41,639
ဘာလဲ
519
00:26:52,280 --> 00:26:53,399
ဘာလဲ
520
00:27:01,560 --> 00:27:03,399
ဘုရားေရ
521
00:27:15,560 --> 00:27:16,839
ေမာ္ဂန္
522
00:27:39,120 --> 00:27:40,599
ဘုရားေရ
523
00:27:54,400 --> 00:27:55,999
မဟုတ္ဘူး
524
00:27:56,440 --> 00:27:57,719
ဗန္း ေနပါဦး
525
00:28:02,480 --> 00:28:03,559
ေသစမ္း ေျပး
526
00:28:27,920 --> 00:28:30,159
ငါလူသတ္မိသြားၿပီ
ငါလူသတ္မိသြားၿပီ
527
00:28:30,160 --> 00:28:32,559
ေအာ္မေနနဲ႔ဟ
အမေလး
528
00:28:33,560 --> 00:28:35,799
အမေလး
ေနဦး
529
00:28:35,800 --> 00:28:37,079
ကားေပၚတက္
ကားေပၚတက္
530
00:28:37,080 --> 00:28:38,439
အဲ့ကားလား
အဲ့ဒါငါတို႔ကားမဟုတ္ဘူးေလ
531
00:28:38,440 --> 00:28:39,319
ကြၽန္မေတာင္းပန္ပါတယ္
စိတ္မရွိပါနဲ႔
532
00:28:39,320 --> 00:28:40,879
ေဟး
533
00:28:40,880 --> 00:28:42,079
ေကာင္းၿပီ
အဆင္သင့္ျဖစ္ၿပီ
534
00:28:42,080 --> 00:28:43,159
ေသစမ္း
ဘာလဲ
535
00:28:43,160 --> 00:28:45,959
ေမာင္းတံတုတ္ႀကီးဟ နင္အဲ့တုတ္ကို
ဘယ္လိုေမာင္းလဲသိလား
536
00:28:45,960 --> 00:28:48,799
မသိဘူး
ေသစမ္း
537
00:28:48,800 --> 00:28:51,279
- ဘယ္ဟာက ဘရိတ္လဲ
- ငါမသိဘူး အမ်ားႀကီးပဲ
538
00:28:51,280 --> 00:28:52,479
ငါ ဂီယာဘယ္လိုေျပာင္းရမွာလဲ
539
00:28:52,480 --> 00:28:53,519
ရွင္တို႔ကားက ဘယ္လိုသြားတာလဲ
540
00:28:53,520 --> 00:28:55,079
ေတာင္းပန္ပါတယ္
541
00:28:55,080 --> 00:28:56,439
အေရးေပၚမို႔ပါ
အမေလး
542
00:28:56,440 --> 00:28:57,759
အိုး
543
00:29:03,080 --> 00:29:05,839
- အရမ္းေတာ့မဆိုးလွဘူး
- ထြက္ေတာ့ မစ္ရွင္းဖ်က္သိမ္းတယ္
544
00:29:05,840 --> 00:29:07,879
ေတာင္းပန္ပါတယ္ေနာ္
ေတာင္းပန္ပါတယ္
545
00:29:07,880 --> 00:29:09,679
ျမန္ျမန္
546
00:29:09,800 --> 00:29:11,399
ေဟး
547
00:29:12,480 --> 00:29:15,559
ရပ္ အငွားကားဟ လာ
548
00:29:16,920 --> 00:29:19,359
ဟယ္လို ဟိုင္း ကြၽန္မတို႔သြားလို႔ရၿပီလား
549
00:29:20,920 --> 00:29:22,159
မစၥတာယမ္လား
ဟုတ္ပါတယ္
550
00:29:22,160 --> 00:29:25,479
သူတို႔ဆုံခဲ့တာက တကယ္လွတဲ့ပုံျပင္ေလးပါ..
551
00:29:25,480 --> 00:29:28,039
ကြၽန္မတို႔ကယမ္ပါ
မစၥတာယမ္ပါ
552
00:29:28,040 --> 00:29:29,039
ေကာင္းၿပီေလ
ေက်းဇူးကမာၻပါ
553
00:29:29,040 --> 00:29:30,479
ေက်းဇူးပါ
ငါတို႔သြားရၿပီ
554
00:29:30,480 --> 00:29:31,799
ငါတို႔မွာဂတ္စ္လည္းရွိတယ္
555
00:29:33,760 --> 00:29:35,919
- ခင္ဗ်ားတို႔က လာလည္တာလား
- ကြၽန္မတို႔ဒီကပါ
556
00:29:35,920 --> 00:29:38,559
ကြၽန္ေတာ္က ေအာ္စႀတီးယမ္းႏိုင္ငံသား
မစၥတာယမ္ပါ သြားေတာ့
557
00:29:39,120 --> 00:29:40,239
ကြၽန္ေတာ္က လူးကပ္စ္ပါ
558
00:29:40,240 --> 00:29:41,439
ဒီေန႔ ဗီယာနာမွာအေကာင္းဆုံးျဖစ္ေအာင္
559
00:29:41,440 --> 00:29:43,959
ဘယ္လိုေမာင္းေပးရမလဲဗ်
အားလုံးေကာင္းပါတယ္
560
00:29:43,960 --> 00:29:44,919
အားလုံးေကာင္းတယ္
ရွင္ကားေမာင္းပါလား
561
00:29:44,920 --> 00:29:46,839
မဟုတ္ဘူး ေကာင္းတာက ကြၽန္ေတာ့္အတြက္ မလုံေလာက္ဘူး
562
00:29:46,840 --> 00:29:48,079
- ဟုက္ၿပီ
- ကြၽန္ေတာ္က အေကာင္းဆုံးကိုလိုခ်င္တာ
563
00:29:48,080 --> 00:29:50,079
ခင္ဗ်ားတို႔ ေရေသာက္ဦးမလား စပါကလင္ေကာ
564
00:29:50,080 --> 00:29:51,439
ေရမလိုဘူးေနာ္
ေရဓာတ္အျပည့္ပဲ
565
00:29:51,440 --> 00:29:52,399
ခင္ဗ်ားသီခ်င္းနားေထာင္ဦးမလား
566
00:29:52,400 --> 00:29:54,839
နားမေထာင္ေတာ့ဘူးေနာ္
ကားပဲေမာင္းပါေနာ္
567
00:29:54,840 --> 00:29:56,399
တကယ္ေတာ့ ကြၽန္ေတာ္က ဒ႐ိုင္ဘာတင္မဟုတ္ဘူးဗ်
568
00:29:56,400 --> 00:29:58,159
ကြၽန္ေတာ္က စေနညမွာ ဒီေဂ်ပြတ္တာေလ
569
00:29:58,160 --> 00:30:00,199
ထြက္သြားပါေတာ့
မိုက္တာေပါ့
570
00:30:00,200 --> 00:30:01,279
ခင္ဗ်ားတို႔ စေနေန႔ၿမိဳ႕ထဲရွိလားေတာ့မသိဘူး
571
00:30:01,280 --> 00:30:02,759
ဒါေပမဲ့ နားေထာင္ၾကည့္
572
00:30:03,960 --> 00:30:05,319
ဟစ္ေဟာ့သီခ်င္း
573
00:30:05,320 --> 00:30:07,599
ခုန္လိုက္ ခုန္လိုက္
ခုန္လိုက္ ခုန္လိုက္
574
00:30:08,000 --> 00:30:09,879
ေကာင္းတယ္မလား
575
00:30:21,120 --> 00:30:22,439
ေသစမ္း
ဘုရားေရ
576
00:30:22,440 --> 00:30:23,439
ကိုယ့္ဆရာ နားေထာင္ဦး
577
00:30:23,440 --> 00:30:25,039
ကြၽန္မတို႔ေနာက္ကို ေသနတ္နဲ႔လိုက္ေနတဲ့
လူေတြရွိတယ္
578
00:30:25,040 --> 00:30:27,559
ရွင္သူတို႔လက္ကလြတ္ေအာင္ လုပ္ေပးပါ
579
00:30:28,480 --> 00:30:29,799
ဟုတ္ၿပီေလ
580
00:30:30,920 --> 00:30:32,399
ဘုရားေရ
581
00:30:38,400 --> 00:30:40,199
ေယာက်ာ္းေတြဟ ဘုရားေရ
582
00:30:41,560 --> 00:30:43,119
ဘုရားေရ
583
00:30:59,400 --> 00:31:01,439
ကြၽန္ေတာ္အေစာက မတ္ရွဴထားတာဗ်
584
00:31:01,440 --> 00:31:02,959
ေကာင္းတယ္ ေကာင္းတယ္
585
00:31:10,080 --> 00:31:11,799
ေၾကာက္႐ြံ႕မႈဆိုတာ ထင္ေယာင္ထင္မွားေတြပါ
586
00:31:22,320 --> 00:31:23,879
လက္ငါးခ်င္း႐ိုက္မယ္ လာထား
587
00:31:28,040 --> 00:31:29,559
ေသစမ္း
588
00:31:34,120 --> 00:31:35,559
- သူ႔ေပၚတက္လိုက္
- ေကာင္းၿပီ
589
00:31:35,560 --> 00:31:36,839
ဘုရားေရ
590
00:31:42,440 --> 00:31:45,359
ဘုရားေရ
ဘုရားေရ
591
00:31:51,560 --> 00:31:52,559
ဘုရားေရ
တစ္ေယာက္က်န္ေသးတယ္
592
00:31:52,560 --> 00:31:54,559
ငါသိတယ္ ငါေတြ႕တယ္
593
00:31:56,080 --> 00:31:57,079
နင္ဘာလို႔ လွည့္တဲ့အခ်က္မီးျပတာလဲ
594
00:31:57,080 --> 00:31:58,439
နင္က သူ႔ကိုငါတို႔ဘယ္သြားမလဲ ျပေနတာေပါ့
595
00:31:58,440 --> 00:32:00,199
ေဆာရီး အက်င့္ပါေနလို႔ပါ
596
00:32:00,200 --> 00:32:01,039
အဲ့ဒါအက်င့္ဆိုးေလ
597
00:32:01,040 --> 00:32:01,999
မဟုတ္ပါဘူး ဒါကအက်င့္ေကာင္းပါ
598
00:32:02,000 --> 00:32:04,799
အေျခအေနအမ်ားစုမွာေတာ့ ဒါကအက်င့္ေကာင္းပဲ
599
00:32:07,520 --> 00:32:09,519
ဘုရားေရ
600
00:32:09,520 --> 00:32:11,199
ေခြးေကာင္
601
00:32:16,120 --> 00:32:17,639
ခ်ီးစား
602
00:32:19,000 --> 00:32:20,279
ဘုရားေရ
603
00:32:20,280 --> 00:32:21,839
ေရွ႕လာခဲ့
604
00:32:22,120 --> 00:32:24,919
ဟုတ္တယ္
605
00:32:31,240 --> 00:32:34,079
- ငါခါးပတ္ပတ္လို႔မရဘူး
- အဲ့လူဘယ္ေရာက္သြားတာလဲ
606
00:32:34,120 --> 00:32:35,239
အမေလး
607
00:32:37,040 --> 00:32:38,919
ေခါင္မိုးေပၚမွာဟ
608
00:32:42,360 --> 00:32:44,599
အဲ့လူပဲ
ရပ္ပါေတာ့
609
00:32:47,280 --> 00:32:49,279
ဘုရားေရ
ဘုရားေရ
610
00:32:52,040 --> 00:32:53,719
သူအေပၚမွာဟဲ့
အေပၚမွာ
611
00:32:54,960 --> 00:32:56,439
မဟုတ္ဘူး
612
00:32:56,440 --> 00:32:58,439
အိုေခ ရပါၿပီရွင္
613
00:33:13,120 --> 00:33:15,279
နင္ဘာလို႔အရွိန္ျမႇင့္တာလဲ
ငါ့မွာအစီအစဥ္ရွိတယ္
614
00:33:15,280 --> 00:33:17,039
- ေကာင္းၿပီ
- ထိန္းထား
615
00:33:24,400 --> 00:33:25,959
ဘုရားေရ
ဘုရားေရ
616
00:33:34,200 --> 00:33:35,799
ဒီကထြက္မယ္
ဟုတ္ၿပီ
617
00:33:35,800 --> 00:33:37,479
ေတာ္တယ္ ဖိုက္စတားေပးတယ္ လူးကပ္စ္
618
00:33:37,520 --> 00:33:38,879
ဖိုက္စတားေနာ္
619
00:33:39,400 --> 00:33:41,639
ဘုရားေရ
620
00:33:44,120 --> 00:33:47,279
ဘုရားသခင္
ဘာျဖစ္တာလဲ
621
00:33:47,320 --> 00:33:48,599
ငါတို႔သြားမယ္
622
00:33:49,320 --> 00:33:51,439
ငါတို႔တစ္ေနရာသြားရမယ္
623
00:33:51,560 --> 00:33:53,439
ရထားဘူတာ႐ုံတစ္ခုရွိတယ္
624
00:34:11,040 --> 00:34:13,279
ဒီေတာ့ နင္မေအာင္ျမင္ဘူးဆိုပါေတာ့
625
00:34:13,280 --> 00:34:16,319
မဟုတ္ပါဘူး မွန္းလို႔မရတဲ့ ေနာက္ဆက္တြဲကိစၥေတြရွိပါေသးတယ္
626
00:34:16,800 --> 00:34:18,119
ဒါေပမဲ့ကြၽန္ေတာ့္ဆီမွာ ေသတၱာရွိၿပီေလ
627
00:34:18,120 --> 00:34:19,799
ၾကည့္မယ္ေလ
628
00:34:27,800 --> 00:34:29,039
ကြၽန္ေတာ့္မွာ မရွိတဲ့ပုံပဲ
629
00:34:29,040 --> 00:34:30,759
လိုရင္းပဲေျပာမယ္
630
00:34:30,800 --> 00:34:33,039
နင္တို႔ ေသတၱာမရခဲ့ဘူး
631
00:34:33,040 --> 00:34:37,559
ေကာင္မေလးေတြမွာ ေသတၱာရွိေနတုန္းပဲ
632
00:34:37,560 --> 00:34:39,559
အဲ့လိုမျဖစ္ေစရပါဘူး အမ
633
00:34:39,960 --> 00:34:41,359
ဒါမ်ိဳးျဖစ္သြားတာ ဝမ္းသာပါတယ္
634
00:34:41,400 --> 00:34:44,039
မဟုတ္ရင္ နင္ "အေကာင္းဆုံးေျမးဆု"
ရေတာ့မွာမဟုတ္ဘူး
635
00:34:44,040 --> 00:34:45,759
အဲ့စကားကေတာ့ ရယ္ရတယ္ဗ်ာ
636
00:34:48,040 --> 00:34:49,879
အမ
အမ ကြၽန္ေတာ္တို႔ေျပာတာၾကားလားဗ်
637
00:34:49,880 --> 00:34:50,919
အမ ၾကားလားဗ်
638
00:34:50,920 --> 00:34:52,359
- အမ ရပ္သြားၿပီလား
- အမ ကြၽန္ေတာ္တို႔ေျပာတာၾကားလား
639
00:34:52,360 --> 00:34:53,639
- သူရပ္သြားၿပီ
- အင္း
640
00:34:53,640 --> 00:34:55,319
အမ မရပ္ဘူးဆိုရင္
လက္ျပပါဦး
641
00:34:55,320 --> 00:34:56,799
မရပ္ဘူး
642
00:34:56,800 --> 00:34:59,199
စိတ္ပ်က္တာ
643
00:34:59,200 --> 00:35:00,879
ကြၽန္ေတာ္က သူတို႔ကို ကာကြယ္ေပးတာပါ
644
00:35:00,880 --> 00:35:02,119
သူတို႔ကို ကာကြယ္တာလား
645
00:35:02,120 --> 00:35:03,839
ေသပါေစကြာ
သူတို႔က ငေပါေတြပါ
646
00:35:03,840 --> 00:35:05,959
- ငါက တစ္ေယာက္ျမင္တာနဲ႔တင္ ငေပါမွန္းသိတယ္
- မွန္ထဲမွာေလ
647
00:35:05,960 --> 00:35:07,399
ငါငေပါမဟုတ္ဘူးေနာ္
စီဘတ္ရွန္ ေျပာရရင္
648
00:35:07,400 --> 00:35:09,399
ဇာတ္လမ္းစၿပီ မင္းဟားဘတ္ေက်ာင္းဆင္းမလား
ငါတို႔သိပါတယ္
649
00:35:09,400 --> 00:35:10,839
ငါ ဟားဗတ္အေၾကာင္းမေျပာပါဘူး
ဒီလိုရွိတယ္ဗ်ာ
650
00:35:10,840 --> 00:35:12,439
သူဟားဗတ္အေၾကာင္းေျပာေတာ့မွာေလ
ကြၽန္ေတာ္က ႐ိုး႐ိုးေလးေျပာတာ
651
00:35:12,440 --> 00:35:13,959
ဟုတ္တယ္...
652
00:35:21,840 --> 00:35:23,999
ဝင္ခဲ့ ၾကည့္
653
00:35:24,000 --> 00:35:25,479
ငါ ပရာ့ဂ္သြားဖို႔
လက္မွတ္ႏွစ္ေစာင္ရထားတယ္
654
00:35:25,480 --> 00:35:27,279
- အက်ႋလဲလို႔ရၿပီ
- ေကာင္းတယ္ ငါတို႔ ရထားေပၚမွာ
655
00:35:27,280 --> 00:35:28,799
လဲလို႔ရတာပဲ
ရထားက ေနာက္ ၁၀ မိနစ္ဆိုထြက္မယ္
656
00:35:28,800 --> 00:35:30,119
ငါတို႔အဲ့ကေန အိမ္ျပန္လို႔ရၿပီ
657
00:35:30,120 --> 00:35:31,999
ငါတို႔ ဗီယာနာကေန ထြက္ရမယ္
658
00:35:32,000 --> 00:35:35,199
ေနဦး ငါနင့္ကို ခ်ီးက်ဴးဖို႔ ခဏေလာက္အခ်ိန္ရမလား
659
00:35:35,200 --> 00:35:37,119
- အခုလား
- ေအး
660
00:35:37,120 --> 00:35:39,479
နင္ကဖီးဆိုင္မွာ ေသနတ္နဲ႔လုပ္တာက
မိုက္တယ္ဟာ
661
00:35:39,480 --> 00:35:40,799
နင္လူတစ္ေယာက္ကိုသတ္ခဲ့တယ္
662
00:35:40,800 --> 00:35:42,359
- ဘာမွမျဖစ္ဘူး အဲ့ဒါကလူဆိုးပဲေလ
- ဘုရားေရ
663
00:35:42,360 --> 00:35:44,119
ငါ ဗီဒီယိုဂိမ္းေတြေဆာ့လို႔ပါ
664
00:35:44,120 --> 00:35:45,399
ငါတို႔ေက်းဇူးျပဳၿပီး
မဟုတ္ဘူး ၿပီးေတာ့
665
00:35:45,400 --> 00:35:46,959
နင္ ဒိုင္းဆုနဲ႔လုပ္တဲ့ကိစၥ
နင္ဒိုင္းဆုကို လဲလိုက္တယ္ဟာ
666
00:35:46,960 --> 00:35:48,519
အဲ့လူကလည္း ဉာဏ္ရွိရွိအလုပ္လုပ္တာဟာ
667
00:35:48,520 --> 00:35:49,559
နင္ကေတာ့ သူ႔ထက္ပိုဉာဏ္ရွိတယ္
668
00:35:49,560 --> 00:35:51,039
ဘယ္ေလာက္မိုက္လဲဟာ
669
00:35:51,040 --> 00:35:52,999
ၿပီးေတာ့ နင္ကားေမာင္းတဲ့ပုံစံကြာ
670
00:35:53,000 --> 00:35:55,359
အဲ့ဒါက အျမန္ျဖစ္သြားတာပါဟာ
ငါတို႔ေရွ႕ဆက္လို႔ရမလား
671
00:35:55,360 --> 00:35:58,119
မိန္းမ နင္ကမယုံႏိုင္စရာေနာ္
နင္အဲ့ဒါကို လက္ခံေစခ်င္တယ္
672
00:35:58,120 --> 00:36:00,399
ငါလက္ခံတယ္ဟာ
ငါတို႔သြားလို႔ရၿပီလား ေက်းဇူးျပဳၿပီး
673
00:36:00,400 --> 00:36:01,319
- ေနဦး
- ဘုရားေရ
674
00:36:01,320 --> 00:36:03,439
နင္ဒါကို ေလွ်ာ့မေတြးေစခ်င္ဘူး
675
00:36:03,440 --> 00:36:04,959
ငါေလွ်ာ့မေတြးပါဘူး
ဒါေပမဲ့ နင္အၿမဲအဲ့လိုပဲေလ
676
00:36:04,960 --> 00:36:06,079
နင္အၿမဲတမ္း အဲ့လိုလုပ္တယ္
677
00:36:06,080 --> 00:36:08,079
အမေလး
နင့္ဘဝတစ္ေလွ်ာက္လုံးမွာ
678
00:36:08,080 --> 00:36:09,879
အသက္ရွင္တယ္ဆိုၿပီး ခံစားဖူးလို႔လား
679
00:36:11,320 --> 00:36:14,719
ပေရာ့ဂ္သို႔ ထြက္ခြာမည့္ရထား ဆိုက္ေရာက္ပါၿပီ
680
00:36:15,480 --> 00:36:17,199
ငါတို႔ ရထားမမွီရင္
681
00:36:17,200 --> 00:36:18,839
အသက္ရွင္သလိုမခံစားရေတာ့ဘူးေနာ္ ဟုတ္ၿပီလား
682
00:36:18,840 --> 00:36:20,239
ေနဦး
ဒါကိုၾကည့္
683
00:36:20,240 --> 00:36:21,999
မိုးဇက္ကို ဒီကေနစၿပီးေတာ့
684
00:36:22,000 --> 00:36:23,399
ဟစ္တလာကိုက် ဒီေနရာကေန
ေ႐ႊ႕လိုက္တာေနာ္
685
00:36:23,400 --> 00:36:25,559
- ငါလည္းအဲ့လိုပဲ သြားေတာ့
- ဟုတ္ၿပီ
686
00:36:27,920 --> 00:36:29,359
ဘယ္လမ္းေၾကာင္းျဖစ္မလဲ
687
00:36:29,360 --> 00:36:31,479
လမ္းေၾကာင္း ၁၀ က..
688
00:36:32,360 --> 00:36:33,999
"စကာလာ"
689
00:36:34,000 --> 00:36:36,439
"ဆာ ဆာဘက္လာ"
690
00:36:36,440 --> 00:36:38,959
"ႏုဟိုဒက္"
691
00:36:38,960 --> 00:36:40,559
"အူစတီနတ္ လာဗတ္"
692
00:36:40,800 --> 00:36:44,119
"ပတ္ဒက္အင္ဘန္ေဟာ့
ပရာ့"
693
00:36:44,120 --> 00:36:45,439
"ပရာ့" လမ္းေၾကာင္း ေျခာက္
ေတာ္ပါေသးရဲ႕
694
00:36:45,440 --> 00:36:47,039
ေကာင္းၿပီ လမ္းေၾကာင္း ေျခာက္
ေနဦး မရေသးဘူး
695
00:36:47,040 --> 00:36:48,239
စီဘတ္ရွန္ေျပာတာက
ငါတို႔ ပတ္စပို႔သုံးတာနဲ႔
696
00:36:48,240 --> 00:36:49,399
နယ္စပ္မွာတားခံရမွာတဲ့
697
00:36:49,400 --> 00:36:50,399
ေသစမ္း
698
00:36:50,400 --> 00:36:51,919
ငါတို႔ဘာလုပ္ၾကမလဲ
699
00:36:54,000 --> 00:36:56,839
ဟုတ္ၿပီ
ငါတို႔နဲ႔ တူတဲ့မိန္းကေလးႏွစ္ေယာက္ကို ရွာရမယ္
700
00:36:56,840 --> 00:36:58,319
ၿပီးရင္ ျဖစ္ေၾကာင္းကုန္စင္ေျပာျပရမယ္
သူတို႔ပတ္စပို႔ေပးဖို႔ စည္း႐ုံးရမယ္
701
00:36:58,320 --> 00:37:00,079
သူတို႔ဟာ ခိုးခံရတယ္ဆိုၿပီး
ေျပာလို႔ရေအာင္
702
00:37:00,080 --> 00:37:01,839
ဘယ္သူအဲ့လိုလုပ္မွာလဲ
ဘယ္မိန္းကေလးျဖစ္ျဖစ္ေပါ့
703
00:37:01,840 --> 00:37:02,959
ဘယ္မိန္းကေလးျဖစ္ျဖစ္လုပ္လို႔ရတယ္
704
00:37:02,960 --> 00:37:04,279
ေကာင္းၿပီ
705
00:37:05,000 --> 00:37:07,439
သူတို႔ႏွစ္ေယာက္ေကာ
ငါတို႔နဲ႔ပုံစံတူတယ္
706
00:37:09,200 --> 00:37:11,479
မဟုတ္ဘူး
ငါသူတို႔နဲ႔ ဥေရာပမသြားခ်င္ဘူး
707
00:37:11,960 --> 00:37:13,959
သူတို႔နဲ႔ ဥေရာပသြားခ်င္တာ
708
00:37:13,960 --> 00:37:15,359
ငါတို႔တစ္လမ္းလုံး အဲ့ကလာတာ
709
00:37:15,360 --> 00:37:17,439
အဲ့မွာပဲ ၿပီးသြားတာပဲ
710
00:37:17,440 --> 00:37:19,799
အင္း ဟုတ္တယ္
အတိုေလးေတြကြာ
711
00:37:19,800 --> 00:37:24,079
ညီမေရွ႕တင္ ဆုံးသြားၿပီးေတာ့
712
00:37:24,080 --> 00:37:26,839
သူ႔ ရဲ႕ ေနာက္ဆုံးဆႏၵတစ္ခုကို ေျပာသြားတယ္ဆိုၿပီး စိတ္ကူးၾကည့္ပါ
713
00:37:26,840 --> 00:37:29,239
အရာအားလုံးကို စြန႔္လႊတ္မယ္မဟုတ္လား
714
00:37:29,240 --> 00:37:31,439
ညီမရဲ႕ ၁၂ ႏွစ္ေလာက္ခင္ခဲ့တဲ့ အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းအတြက္
715
00:37:31,440 --> 00:37:33,119
သူ႔ကိုကာကြယ္ဖို႔ ကမာၻအဆုံးထိ
716
00:37:33,120 --> 00:37:34,839
သြားမွာပဲမဟုတ္လား
ဟုတ္တယ္
717
00:37:34,840 --> 00:37:37,359
အမတို႔က ထူးဆန္းတယ္
718
00:37:37,360 --> 00:37:39,319
တကယ္ေတာ့
အမတို႔က မထူးဆန္းပါဘူး
719
00:37:39,320 --> 00:37:40,919
အမတို႔က အႏၲရာယ္ျဖစ္ေနတာ
720
00:37:40,920 --> 00:37:42,199
ညီမေလးတို႔က အျပစ္မဲ့တဲ့လူအမ်ားႀကီးနဲ႔
721
00:37:42,200 --> 00:37:43,359
အမတို႔ ရဲ႕ အသက္ကိုကယ္တာေနာ္
722
00:37:43,360 --> 00:37:45,079
သံ႐ုံးကိုသြားၿပီးေတာ့
ပတ္ဝပို႔ေနာက္တစ္ခုေတာင္းလိုက္ပါေနာ္
723
00:37:45,080 --> 00:37:46,999
ညီမတို႔ အမကို ကူညီေပးခ်င္ပါတယ္
724
00:37:47,000 --> 00:37:48,279
ဒါေပမဲ့ အမတို႔ကို မသိဘူးေလ
725
00:37:48,280 --> 00:37:49,959
လူႀကီးမင္းတို႔
726
00:37:49,960 --> 00:37:52,319
ပေရာ့ဂ္သို႔ သြားမည့္ရထား ထြက္ခြာပါၿပီ
727
00:37:56,200 --> 00:37:57,639
နင္တို႔ မွန္ပါတယ္
ေကာင္းပါၿပီ
728
00:37:57,640 --> 00:37:59,359
ပိုလန္မွာ ေပ်ာ္ပါေစေနာ္
ညီမေလးတို႔နဲ႔ ေတြ႕ရတာ ဝမ္းသာစရာပါ
729
00:37:59,360 --> 00:38:00,999
အခု
730
00:38:01,000 --> 00:38:02,799
- သြားယူလိုက္
- ရပ္
731
00:38:02,800 --> 00:38:04,239
မဟုတ္ဘူး
732
00:38:04,240 --> 00:38:05,559
မဟုတ္ဘူး
ရပ္ပါ
733
00:38:06,280 --> 00:38:08,239
ငါရၿပီ
ရပ္ေတာ့
734
00:38:08,400 --> 00:38:10,759
ငါ့အိတ္ျပန္ေပးစမ္း
735
00:38:12,920 --> 00:38:14,599
လာ တက္ေတာ့
736
00:38:14,960 --> 00:38:16,039
အိုေခ
အမေလး
737
00:38:16,080 --> 00:38:18,039
သီသီေလးပဲလိုတယ္
738
00:38:18,040 --> 00:38:19,999
- တံခါးဖြင့္စမ္း
- ငါေတာင္းပန္ပါတယ္
739
00:38:20,000 --> 00:38:22,999
ငါ့ အိတ္ျပန္ေပးစမ္း
ေခြးမ
740
00:38:23,000 --> 00:38:24,479
ညီမ လိပ္စာအဲ့ထဲပါတယ္မလား
741
00:38:24,480 --> 00:38:28,199
အမတို႔ အသက္ရွင္ရင္ ျပန္ေပးပါ့မယ္
742
00:38:52,080 --> 00:38:53,559
ဟယ္လို
743
00:38:54,920 --> 00:38:56,879
ကြၽန္မနားလည္ၿပီ
744
00:39:02,440 --> 00:39:05,319
နာဒီဂ်ာ
745
00:39:05,400 --> 00:39:06,879
နာဒီဂ်ာ နင္ဘယ္မွာလဲ
746
00:39:06,880 --> 00:39:08,959
နာဒီဂ်ာ နင္ေနာက္တစ္ပြဲထပ္လြတ္ဦးမယ္ေနာ္
747
00:39:08,960 --> 00:39:11,119
နင္အၿမဲအဲ့အတိုင္းပဲ
748
00:39:28,760 --> 00:39:30,439
ကြၽန္မအခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းက
749
00:39:30,440 --> 00:39:32,439
သူမင္းသမီးျဖစ္ခ်င္တာကို
အၿမဲသိေနတယ္
750
00:39:32,440 --> 00:39:34,919
သူက ပုံမွန္ပါပဲ
751
00:39:34,920 --> 00:39:37,399
ကြၽန္မက်ေတာ့ ဘယ္ဟာမွပုံမွန္မဟုတ္ဘူး
752
00:39:37,400 --> 00:39:39,559
- ကြၽန္မဥပေဒေက်ာင္းတက္တယ္
- ေတာ္တာေပါ့
753
00:39:39,560 --> 00:39:42,199
ၿပီးေတာ့ ကြၽန္မအႏုပညာေက်ာင္းတက္တယ္
ေကာင္းတာပဲ
754
00:39:42,200 --> 00:39:43,279
အခ်ီႀကီးလႊဲလိုက္တာေပါ့
755
00:39:43,280 --> 00:39:44,719
ကြၽန္မႏွစ္ေနရာလုံးကေန ထြက္တယ္
756
00:39:45,360 --> 00:39:47,759
ကြၽန္မဘယ္ဟာမွ ၿပီးေျမာက္ေအာင္ မလုပ္တတ္ဘူး
757
00:39:52,440 --> 00:39:54,799
မင္း ဘီယာၿပီးေအာင္ ေသာက္လိုက္ၿပီေလ
758
00:39:56,080 --> 00:39:57,519
အင္းေပါ့ ၿပီးတာေပါ့
759
00:39:59,520 --> 00:40:02,519
ဘာလို႔ၿပီးေအာင္မလုပ္တာလဲ
ဘာကိုေၾကာက္တာလဲ
760
00:40:04,560 --> 00:40:06,399
ပ်မ္းမွ်ျဖစ္တာကို
761
00:40:06,400 --> 00:40:09,159
ကိုယ္ကေတာ့ မင္းကို ပ်မ္းမွ်လို႔
မျမင္ဘူး
762
00:40:11,360 --> 00:40:13,839
ရွင္ဘယ္လိုလုပ္သိတာလဲ
ကြၽန္မနဲ႔ ရွင္ေတြ႕တာမၾကာေသးပါဘူး
763
00:40:15,000 --> 00:40:16,959
ကိုယ္က လူကဲခတ္တာ
ေတာ္တယ္ေလ
764
00:40:16,960 --> 00:40:18,839
မင္းက ကိုယ့္ကိုယုံတယ္ေလ
765
00:40:23,120 --> 00:40:24,599
ကေပးလို႔ ေက်းဇူးပါေနာ္
766
00:40:24,600 --> 00:40:26,239
ကိုယ္မင္းအတြက္ ဘီယာေနာက္တစ္ခြက္ ယူေပးရမလား
767
00:40:26,240 --> 00:40:28,599
ေကာင္းတာေပါ့
ေကာင္းပါၿပီ
768
00:40:29,720 --> 00:40:31,599
ကြၽန္ေတာ့္ကို ႏွစ္ခြက္ထပ္ေပးပါ
ရပါတယ္
769
00:40:31,600 --> 00:40:33,079
ေက်းဇူးပါ
770
00:40:34,520 --> 00:40:37,719
ေတာ္တယ္
ကြၽန္မအႀကံေပးမယ္ေနာ္
771
00:40:37,720 --> 00:40:40,199
- ခင္ဗ်ားကဘယ္သူလဲ
- အဲ့ဒါကြၽန္မညီမေလ
772
00:40:40,200 --> 00:40:42,159
- တကယ္လား
- ညီမအရင္းေတာ့မဟုတ္ဘူး
773
00:40:42,160 --> 00:40:44,439
ဒါေပမဲ့ ညီမလိုခ်စ္ရတဲ့ ညီမ
774
00:40:44,440 --> 00:40:46,199
- ေၾသာ္
- သူကေတာ့ ရွင့္ကို အဲ့အေၾကာင္းသိေစခ်င္မွာမဟုတ္ဘူး
775
00:40:46,200 --> 00:40:48,439
သူက သူ႔အပ်ိဳစင္ဘဝကို ေတာ္ေတာ္ေနာက္က်မွ ဆုံးရႈံးတာေလ
776
00:40:48,440 --> 00:40:50,239
အဲ့ေတာ့ သူကဆာေနတာ
ရွင္ေပါက္ပါတယ္
777
00:40:50,240 --> 00:40:52,039
ေကာင္းပါတယ္
778
00:40:52,040 --> 00:40:53,999
အဲ့ေတာ့ ေပ်ာ္ပါေစေနာ္
779
00:40:54,000 --> 00:40:59,199
ကြၽန္မ ရွင့္အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းကိုရွာမယ္
780
00:40:59,200 --> 00:41:00,839
- ...သူ႔ဥကို ျဖတ္မယ္...
781
00:41:01,520 --> 00:41:03,239
ၿပီးရင္ ရွင့္ကိုစားခိုင္းမယ္
782
00:41:03,240 --> 00:41:05,279
- ဟုတ္ပါၿပီ
- အင္း
783
00:41:05,280 --> 00:41:09,079
ရွင္ႀကိဳက္တာလုပ္လို႔ရတယ္
784
00:41:11,000 --> 00:41:12,239
ခင္ဗ်ားနာမည္က
785
00:41:12,240 --> 00:41:14,599
- ေမာ္ဂန္ပါ ေနေကာင္းလား
- ေမာ္ဂန္ ကြၽန္ေတာ္က ဒ႐ူးပါ
786
00:41:14,640 --> 00:41:17,559
ေမာ္ဂန္ လူေတြက ခင္ဗ်ားကို နည္းနည္းပိုတယ္လို႔ မေျပာၾကဘူးလား
787
00:41:23,720 --> 00:41:25,999
သူနင့္ကို အဲ့လိုေျပာတာ ဘာလို႔ ငါ့ကိုမေျပာျပတာလဲ
788
00:41:27,960 --> 00:41:29,399
နင္က သူ႔ကိုေႂကြေနတာေလ
789
00:41:29,400 --> 00:41:31,959
အဲ့ေတာ့ နင့္အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းက လူတစ္ေယာက္ကိုခ်စ္ေနတဲ့အခ်ိန္
790
00:41:31,960 --> 00:41:34,799
အဲ့ေပါက္ကရေတြ သြားေျပာလို႔မရဘူးေလ
791
00:41:36,320 --> 00:41:38,999
ငါမခံစားရပါဘူး
792
00:41:39,000 --> 00:41:41,879
နည္းနည္းေပါ့ နည္းနည္းေတာ့
ထိသြားတာေပါ့
793
00:41:42,720 --> 00:41:45,039
ေမာ္ဂန္ရယ္
794
00:41:45,440 --> 00:41:46,919
ငါတကယ္ေတာင္းပန္ပါတယ္ဟာ
795
00:41:47,400 --> 00:41:48,719
ငါလည္းေတာင္းပန္ပါတယ္
796
00:41:49,560 --> 00:41:50,839
သူဆုံးသြားလို႔ စိတ္မေကာင္းပါဘူး
797
00:41:51,440 --> 00:41:52,759
ဘုရားေရ
798
00:41:53,160 --> 00:41:55,079
ငါတို႔ ဒါႀကီးနဲ႔ ဘာလုပ္ၾကမလဲ
799
00:41:55,120 --> 00:41:56,639
ဒါဘာႀကီးလဲ
800
00:41:56,640 --> 00:41:57,519
ဘယ္လိုအစြမ္းထက္လဲ ဆိုတာေတာင္ငါမသိဘူး
801
00:41:57,520 --> 00:41:58,519
ငါဒါေတြနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး အ႐ူးလိုခံစားရတယ္
ဘယ္လိုအစြမ္းထက္လဲ ဆိုတာေတာင္ ငါမသိဘူး
802
00:41:58,520 --> 00:42:00,319
ငါဒါေတြနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး အ႐ူးလိုခံစားရတယ္
803
00:42:01,320 --> 00:42:02,679
ငါဒ႐ူးရဲ႕ မိဘေတြနဲ႔ ေတြ႕ခဲ့တယ္ဟာ
804
00:42:02,680 --> 00:42:04,439
သူတို႔က ပုံမွန္ပါပဲဟာ
805
00:42:04,440 --> 00:42:06,239
သူတို႔နာမည္က တြမ္နဲ႔ မာရွာတဲ့
806
00:42:06,240 --> 00:42:08,399
သူ မေပ်ာက္ခင္ညက
807
00:42:08,400 --> 00:42:10,079
ငါတို႔အားလုံး ခ်ိစ္ကိတ္စက္႐ုံကို
သြားေသးတယ္
808
00:42:10,080 --> 00:42:12,079
အမေလး အဲ့မီႏူး
809
00:42:12,080 --> 00:42:14,679
ဒိုဗုတ္စကီးက အဲ့မီႏူးကိုေရးခဲ့တာ
810
00:42:14,680 --> 00:42:18,479
မိဘေတြကို အေရးမလုပ္ရဘူးလို႔ ဘယ္သူက မိတ္ဆက္ေပးခဲ့တာလဲ
811
00:42:18,480 --> 00:42:20,519
ငါကေတာ့ အားလုံးကို ငါ့မိဘေတြနဲ႔ မိတ္ဆက္ေပးတယ္ဟာ
812
00:42:20,520 --> 00:42:23,039
ဒါက သူတို႔ရတာပဲေလ
ငါ့မိဘေတြက ေတာ္တယ္ေလ
813
00:42:23,040 --> 00:42:25,039
သူတို႔သိတယ္ထင္လား
ငါမသိဘူး
814
00:42:25,040 --> 00:42:28,599
သူအသက္ရွင္ေနေသးရင္ ေကာင္းမယ္
815
00:42:29,480 --> 00:42:31,319
ၿပီးမွ ငါသူ႔ကိုေသဖို႔ေျပာလိုက္မယ္
816
00:42:41,120 --> 00:42:42,639
ဖြင့္ၾကည့္လိုက္
817
00:42:43,640 --> 00:42:45,159
ေသစမ္း
818
00:42:46,160 --> 00:42:47,639
ရၿပီ
819
00:42:49,440 --> 00:42:53,079
ဖလက္ရွ္ဒ႐ိုက္ပဲ
820
00:42:53,080 --> 00:42:54,359
ဒါအတြက္နဲ႔ တစ္ေယာက္နဲ႔တစ္ေယာက္သတ္ေနၾကတာလား
821
00:42:54,360 --> 00:42:56,039
- ဘုရားေရ
- ဘုရားေရ
822
00:42:56,040 --> 00:42:58,159
ငါတို႔အခုဘာလုပ္ရမလဲ ဘယ္သူသိမလဲ
823
00:42:58,160 --> 00:43:00,679
မသိဘူး
ငါ့အေဖက ေရွ႕ေနေကာင္းတစ္ေယာက္ေနာ္...
824
00:43:00,680 --> 00:43:03,439
မဟုတ္ဘူး ...
ငါတို႔ထက္ပိုၿပီး
825
00:43:03,440 --> 00:43:06,079
ဒုကၡေရာက္ေနတဲ့လူေတြကို ကိုယ္စားျပဳခဲ့တာေနာ္
826
00:43:06,080 --> 00:43:08,039
နင့္အေဖက ငါတို႔ကို ႏိုင္ငံတကာဥပေဒေတြ
827
00:43:08,040 --> 00:43:11,359
သူစိတ္ဆိုးမွာမဟုတ္ဘူး
828
00:43:11,360 --> 00:43:13,079
အေဖက ငါ့ဘတ္စကတ္ေဘာနည္းျပနဲ႔
829
00:43:13,080 --> 00:43:14,599
ကိုကိန္းသုံးတုန္းကလည္း စိတ္မဆိုးခဲ့ဘူး
830
00:43:14,600 --> 00:43:17,679
ငါ ဘီလိုက္ဇ္ကေန ႏွင္ထုတ္ခံရတုန္းကလည္း
စိတ္မဆိုးခဲ့ဘူး
831
00:43:17,680 --> 00:43:20,279
ငါ လူငယ္မ်က္လွည့္ဆရာတစ္ေယာက္ကို
832
00:43:20,280 --> 00:43:22,039
အဖြားကြန္ဒိုမွာ ေနခိုင္းတုန္းကလည္း
အေဖစိတ္မဆိုးခဲ့ဘူး
833
00:43:22,040 --> 00:43:24,799
ဟုတ္ပါၿပီ
သူေကာ ဘာျဖစ္သြားလဲ
834
00:43:27,120 --> 00:43:29,879
နင္ေတာ့ယုံမွာမဟုတ္ဘူး
သူေပ်ာက္သြားတယ္ဟ
835
00:43:30,280 --> 00:43:32,399
ေတာ္ပါ
836
00:43:32,400 --> 00:43:34,959
မဟုတ္ဘူး တကယ္ေတာ့
သူက ေပ်ာက္ေနတဲ့လူေလ
837
00:43:49,320 --> 00:43:51,359
- ဟယ္လို
- ေမေမ သမီးပါ
838
00:43:51,360 --> 00:43:54,479
ေတာ္ပါေသးရဲ႕
အာနီ သမီးဘာမွမျဖစ္ဘူးရွင့္
839
00:43:54,480 --> 00:43:56,719
- ဘာလဲ
- သမီးအေဖကိုပါ ထည့္လိုက္ဦးမယ္
840
00:43:57,480 --> 00:43:59,679
- အာနီပါ
- ဟိုင္း ေဖေဖ
841
00:43:59,680 --> 00:44:01,719
ေဟး သမီးေလး ဟိုင္း
842
00:44:02,600 --> 00:44:03,999
သမီးက သတင္းစာေတြမွာ အျပည့္ပဲေနာ္
843
00:44:04,000 --> 00:44:05,439
သမီးအတြက္ ဂုဏ္ယူပါတယ္ကြယ္
844
00:44:05,440 --> 00:44:07,079
ကမာၻႀကီးက သမီးအေၾကာင္းေရးမယ္ဆိုတာ သိသားပဲ
845
00:44:09,280 --> 00:44:10,559
သမီးဆံပင္ဆိုးထားတာလား
မင္းသမီးေလးလိုပဲ
846
00:44:10,560 --> 00:44:12,079
သမီးေလးကို ေမးပါဦးမယ္
847
00:44:12,080 --> 00:44:13,719
သမီးနဲ႔ အြန္ဒေရး လူႏွစ္ေယာက္ကို
သတ္ခဲ့တာလား
848
00:44:13,720 --> 00:44:15,239
ေဖေဖ့ကိုအမွန္အတိုင္းေျပာ
ေဖေဖ အဲ့ကလြတ္ေအာင္လုပ္ေပးမယ္
849
00:44:15,240 --> 00:44:17,239
မဟုတ္ဘူး
ျဖစ္ပုံက သမီး လူတစ္ေယာက္ကိုသတ္ခဲ့တယ္
850
00:44:17,240 --> 00:44:19,079
ဒါေပမဲ့အဲ့ဒါက လုပ္ႀကံမႈပါ
ရွဴး
851
00:44:19,520 --> 00:44:20,999
ဒီေတာ့ အဲ့ဒါထည့္မတြက္နဲ႔
852
00:44:21,000 --> 00:44:22,359
ထည့္မတြက္ေတာ့ဘူးေနာ္
853
00:44:22,360 --> 00:44:24,639
- အြန္ဒေရးက ေအာ္စႀတီးယားမွာ လူအမ်ားႀကီးသတ္ခဲ့တယ္
- ဘုရားေရ
854
00:44:24,640 --> 00:44:26,999
- ဒါေပမဲ့အဲ့ဒါက ကိုယ့္ကိုယ္ကို ကာကြယ္ရင္းပါ
- ရေသးတယ္
855
00:44:27,000 --> 00:44:28,479
သူ႔ဘဲက သမီးတို႔ေရွ႕မွာပဲသတ္ခံလိုက္ရတာ
856
00:44:28,480 --> 00:44:31,599
- ဟိုေခ်ာေခ်ာေလးလား
- သူအဆင္ေျပခဲ့တယ္ ထင္တာပဲ
857
00:44:31,600 --> 00:44:34,559
သမီးသိလား တကယ္ေခ်ာတာက
ပတ္ထရစ္ ဒက္ပစီဘြဲ႕
858
00:44:34,560 --> 00:44:37,439
သမီးအခုဘယ္မွာလဲ
ပရာ့မွာ
859
00:44:37,440 --> 00:44:39,639
အေမေတာ့ အေရွ႕ဥေရာပကို မႀကိဳက္ဘူး
ေရွးဆန္လြန္းတယ္
860
00:44:39,640 --> 00:44:42,119
နားေထာင္ သမီးပုန္းလို႔ရတဲ့ ေနရာတစ္ခုရွိတယ္
861
00:44:42,120 --> 00:44:44,199
ဟုတ္ကဲ့
ေဖေဖ့မွာ ေရာ္ဂ်ာဘန္းစတိန္းဆိုတဲ့ သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ရွိတယ္
862
00:44:44,200 --> 00:44:46,519
သူက ပရာ့မွာေနတာ
ဒီေကာင္က အေဖ့ကိုခင္တယ္
863
00:44:46,520 --> 00:44:48,959
ေဖႀကီးက ေရာ္ဂ်ာကို မသမာမႈကေန
ကူညီေပးခဲ့တာေလ
864
00:44:48,960 --> 00:44:51,519
ကာ႐ိုး
မင္းဘယ္သူေခ်ာလဲသိလား
865
00:44:51,520 --> 00:44:53,719
ဂူဒီဟာရယ္ဆန္ပဲ
လူေတြကေတာ့ အဲ့လိုထင္မွာမဟုတ္ဘူး
866
00:44:53,720 --> 00:44:56,159
ငါကေတာ့ ေခ်ာတယ္ျမင္တယ္
867
00:44:56,160 --> 00:44:58,239
- သူလဲက်သြားတာ
- တကယ္ေတာ့ဟုတ္ပါတယ္
868
00:44:58,240 --> 00:45:00,359
ကြၽန္မေသေတာ့မယ္ဆိုၿပီး ေတြးလိုက္ေသးတယ္
869
00:45:00,400 --> 00:45:01,639
ဟုတ္တယ္ သူတို႔က တစ္ခုခုေတာ့ မွားေနသလိုပဲ
870
00:45:01,640 --> 00:45:02,959
ေမာ္ဂန္...
871
00:45:06,360 --> 00:45:08,719
အယ္လ္ေအတိုက္ခန္းမွ ေပ်ာက္ဆံုးကာ
ယူကရိန္းႏိုင္ငံသားတစ္ဦးကို သတ္ပစ္ခဲ့ပါတယ္...
872
00:45:09,960 --> 00:45:11,959
အခုပဲ
ငါတို႔သြားမယ္
873
00:45:11,960 --> 00:45:13,439
- ဒင္ဂယ္အေျမႇာကို မွတ္မိေသးလား
- ေမေမ
874
00:45:13,440 --> 00:45:14,639
ငါတို႔သြားမယ္
875
00:45:16,640 --> 00:45:18,639
လာ
လာ အခုပဲ
876
00:45:57,760 --> 00:45:59,159
ကြၽန္မဘယ္သူ႔ကိုရွာရမွာလဲ
877
00:45:59,160 --> 00:46:00,679
ဓာတ္ပုံပို႔ထားတယ္
878
00:46:00,680 --> 00:46:03,359
ပစ္မွတ္က အူေၾကာင္ေၾကာင္ အေမရိကန္အမ်ိဳးသမီးႏွစ္ေယာက္ပါ
879
00:46:39,040 --> 00:46:40,159
ဘုရားေရ
880
00:46:40,160 --> 00:46:41,159
အိုး
881
00:46:41,200 --> 00:46:42,719
နင္ေနတယ္
882
00:46:42,720 --> 00:46:44,039
နင္ေႏွးတာ
883
00:46:47,160 --> 00:46:51,039
ဟုတ္ၿပီ ငါတို႔ ကာလိုဗာလမ္းကို ရွာရမယ္
884
00:46:51,040 --> 00:46:53,159
ဆင္႐ြာက ဘယ္ဘက္မွာတဲ့
885
00:46:53,160 --> 00:46:56,479
ခဏေနရင္ ဧရာမလိပ္ေတြရဲ႕ ပြဲၾကည့္စင္ကိုျဖတ္ရမယ္
886
00:46:57,160 --> 00:46:59,279
ေမာ္ဂန္ ဒါတိရိစာၦန္ဥယ်ာဥ္ေျမပုံေလဟာ
887
00:47:10,040 --> 00:47:11,319
ဟုတ္ၿပီ
888
00:47:16,960 --> 00:47:18,559
ဟယ္လို
ဟုတ္ကဲ့ ေရာ္ဂ်ာ
889
00:47:18,560 --> 00:47:20,159
အာနီရဲ႕ သမီးပါ
သူဖုန္းဆက္ထားပါတယ္
890
00:47:21,640 --> 00:47:23,479
သြား ေက်းဇူးပါ
891
00:47:27,200 --> 00:47:28,799
ရယ္ရတယ္သမီးရယ္
892
00:47:28,800 --> 00:47:30,679
ဟိုးအရင္က အခ်ိန္ေတြမွတ္မိေသးတယ္
893
00:47:30,680 --> 00:47:33,839
သမီးအေဖနဲ႔ ဦး ဟမ္တမ္ကို သြားဖို႔ ျပင္ဆင္ၾကတာကြာ
894
00:47:33,840 --> 00:47:35,799
သမီးအေဖက ေနကာမ်က္မွန္ႀကီးနဲ႔
895
00:47:35,800 --> 00:47:38,159
ေကာ္လံကို ေထာင္ထားတာ
အလန္းစားေပါ့
896
00:47:38,160 --> 00:47:40,159
ဦးတို႔ ပြဲကိုေရာက္ေတာ့ လူတစ္ေယာက္က
897
00:47:40,160 --> 00:47:42,159
"ဆရာ ဆရာ ေကာ္လံႀကီးေထာင္ေနတယ္"တဲ့
898
00:47:42,160 --> 00:47:44,639
ရႈိးစမိုးေတြ ပ်က္ေတာ့တာပဲ
899
00:47:44,640 --> 00:47:46,119
သမီးတို႔ ဦးကို စကားေျပာ ရဲတင္းတယ္ မထင္ေစခ်င္ဘူး
900
00:47:46,120 --> 00:47:49,359
သမီးတို႔ၾကည့္ရတာ အကင္စားရတာ
901
00:47:50,720 --> 00:47:51,959
ႀကိဳက္သလိုပဲ
902
00:47:53,960 --> 00:47:56,919
ကြၽန္မက တကယ္ေတာ့
စိတ္မရွိပါနဲ႔ ကြၽန္မက သက္သက္လြတ္စားတာပါ
903
00:47:56,920 --> 00:47:58,079
အိုး
904
00:47:58,720 --> 00:48:00,799
ေမာ္ဂန္ နင္သက္သက္လြတ္မစားပါဘူး
905
00:48:00,800 --> 00:48:04,559
ဝက္သားေျခာက္မို႔လို႔လား
906
00:48:04,560 --> 00:48:06,559
ဦး ဝိုင္ေတာ့ ထည့္ေပးမယ္ဗ်ာ
907
00:48:06,560 --> 00:48:07,839
တိရိစာၦန္ရက္စက္မႈ ပါတာဆိုလို႔
908
00:48:07,840 --> 00:48:10,039
ဝိုင္သမား ဦးကို တာဝန္ေပးတာပဲရွိတယ္
909
00:48:11,080 --> 00:48:12,999
ဦးက အေကာင္းဆုံးပုလင္းေတြကို
910
00:48:13,000 --> 00:48:15,599
ေလ့လာၿပီး သိမ္းထားတတ္တယ္ေလ
အဲ့ဒါက...
911
00:48:15,600 --> 00:48:17,159
ပုံျပင္အေျပာေကာင္းသူေတြကို
912
00:48:17,160 --> 00:48:19,599
ဦးရဲ႕ ဂါရဝျပဳမႈေပါ့
ဟုတ္
913
00:48:19,600 --> 00:48:21,959
- အင္း
- အခုလက္ရွိေတာ့ လာကိုမဒီ ဟူမိန္းရဲ႕
914
00:48:21,960 --> 00:48:25,439
ပထမဆုံး ထုတ္ေဝတာကို ဖတ္ရင္းနဲ႔ စပ်စ္ဝိုင္ကို ခံစားေနတယ္ဗ်ာ
915
00:48:25,520 --> 00:48:28,119
သမီးက ဘဲလက္စ္ကိုႀကိဳက္တာလား
916
00:48:28,120 --> 00:48:30,439
အေတြ႕ အႀကဳံေတြက နည္းလာတာေပါ့
917
00:48:31,560 --> 00:48:33,079
ဦးျပန္လာခဲ့မယ္ေနာ္
918
00:48:33,120 --> 00:48:34,719
ဟုတ္ကဲ့ပါ
919
00:48:37,800 --> 00:48:40,039
ထပ္ျဖစ္ျပန္ၿပီ
ဘာလဲ
920
00:48:40,040 --> 00:48:41,879
သူငါ့ကိုႀကိဳက္ေနတာ
921
00:48:41,880 --> 00:48:43,559
နင္ဘာေတြေျပာေနတာလဲ
922
00:48:43,560 --> 00:48:44,959
သူကတစ္ခ်ပ္ေလာက္ ျမည္းခ်င္ေနတာေလ ေရာ့ဂ်္
923
00:48:44,960 --> 00:48:49,039
မဟုတ္ပါဘူး သူက နည္းနည္းထူးဆန္းတာပါ
924
00:48:49,840 --> 00:48:52,559
အဖိုးႀကီးေတြကို ငါက ဆြဲေဆာင္မႈအားေကာင္းတယ္
ဟုတ္ၿပီ
925
00:48:52,560 --> 00:48:53,679
- ငါ့ကိုခ်စ္ၾကတယ္ဟာ
- အမေလး
926
00:48:53,680 --> 00:48:55,839
အဲ့ဒါကိုလိုခ်င္တယ္ဟာ
927
00:48:55,840 --> 00:48:57,519
အဲ့ဒါက ထူးဆန္းတာဆိုရင္
928
00:48:57,520 --> 00:48:59,159
ငါ့ရဲ႕ ဆက္သခ်ၤာက်ဴတာက ထူးဆန္းတာေပါ့
929
00:48:59,160 --> 00:49:00,919
- ငါတို႔အိမ္ပိုင္ရွင္က ထူးဆန္းတာေပါ့
- သူကထူးဆန္းတာ
930
00:49:00,920 --> 00:49:02,479
မတ္ဒီ ပါတင္ကင္က ထူးဆန္းတာေပါ့
931
00:49:03,520 --> 00:49:04,799
- အင္း
- ငါ မအီမသာႀကီးျဖစ္ေနတယ္
932
00:49:04,800 --> 00:49:06,519
ငါအိမ္သာသြားလိုက္ဦးမယ္
933
00:49:06,520 --> 00:49:08,079
ငါရတယ္ နင္ေနခဲ့ေနာ္
ငါျပန္လာခဲ့မယ္
934
00:49:08,120 --> 00:49:09,599
ခ်စ္တယ္
935
00:49:12,520 --> 00:49:14,639
ဟိုင္း အြန္ဒေရးအဆင္ေျပရဲ႕လား
936
00:49:14,640 --> 00:49:17,039
သူအဆင္ေျပပါတယ္
သူစားတာၿပီးၿပီေလ ကြၽန္မလည္းပဲ
937
00:49:17,040 --> 00:49:20,119
အနည္းဆုံးေတာ့ အစာေၾကေအာင္ လုပ္ေပးပါရေစ
938
00:49:27,280 --> 00:49:28,679
ေျခာက္တယ္ေနာ္
939
00:49:28,720 --> 00:49:31,159
သမီးက အႏုပညာကိုသေဘာက်လား
940
00:49:31,160 --> 00:49:35,039
က်တာေပါ့ အကုန္က်တယ္
အႏုပညာကို သေဘာက်တယ္
941
00:49:37,520 --> 00:49:39,119
အဲ့ပန္းခ်ီကားကို ၾကည့္ပါဦး
942
00:49:39,120 --> 00:49:41,959
သူ႔ပုံစံက သူ႔ကိုယ္သူ အရမ္းသာယာေနတယ္ မထင္ဘူးလား
943
00:49:41,960 --> 00:49:43,839
တစ္ခါတေလ အခ်ိဳ႕ၿမိန္ဆုံး သာယာမႈက
944
00:49:43,840 --> 00:49:45,639
ကိုယ့္ကိုယ္ကိုယ္မႀကိဳက္တဲ့အခ်ိန္ ထြက္လာတာတဲ့
945
00:49:47,560 --> 00:49:49,319
ကြၽန္မအဲ့ဒါကို လက္ခံလား မသိေတာ့ဘူး
946
00:49:49,800 --> 00:49:51,359
လက္မခံဘူးလား
947
00:49:51,760 --> 00:49:53,999
ကြၽန္မတို႔ မာဆတ္ေရာက္ေနၿပီေပါ့
948
00:49:55,120 --> 00:49:56,239
လာပါၿပီ
949
00:50:00,520 --> 00:50:02,039
ဘုရားေရ
950
00:50:02,640 --> 00:50:04,399
ဘုရားေရ
951
00:50:13,880 --> 00:50:17,759
ေရာ္ဂ်ာ သမီးတို႔ကို ဦးအိမ္မွာ လက္ခံလို႔ ေက်းဇူးပါ
952
00:50:17,760 --> 00:50:20,559
ဦး လည္းဝမ္းသာပါတယ္
သမီးေတာ့မထင္ဘူး...
953
00:50:20,560 --> 00:50:22,199
သမီးေတာ့အဲ့လိုမထင္ဘူး
954
00:50:22,200 --> 00:50:24,639
အဲ့ဒါက
အဲ့ဒါက နာတယ္ေနာ္
955
00:50:25,160 --> 00:50:27,639
ဟယ္လို
956
00:50:27,640 --> 00:50:29,519
အဲ့ဒါဘယ္သူလဲ ကြၽန္မကေမာ္ဂန္ပါ
957
00:50:29,520 --> 00:50:31,559
ကြၽန္မက အသိမိသားစုကပါ
အဲ့ဒါ ဦးရည္းစားလား
958
00:50:31,600 --> 00:50:35,119
နာဒီဂ်ာ ငါတို႔သူ႔ကိုအသက္ရွင္လ်က္ ေခၚသြားရမွာေလ
959
00:50:35,120 --> 00:50:36,679
အမေလး
960
00:50:40,040 --> 00:50:41,679
ထူးဆန္း
961
00:50:46,800 --> 00:50:48,679
- အြန္ဒေရး
- ဘုရားေရ
962
00:50:48,680 --> 00:50:52,039
အြန္ဒေရး ေရာ္ဂ်ာက ဆိုးတယ္ဟာ
963
00:50:52,040 --> 00:50:54,599
အဲ့ဒါေရာ္ဂ်ာမဟုတ္ဘူး
964
00:50:57,520 --> 00:50:59,119
ဒါမွ ေရာ္ဂ်ာ
965
00:50:59,800 --> 00:51:01,679
အား
966
00:51:02,640 --> 00:51:04,039
သူတို႔က ဒ႐ိုက္ကိုလိုခ်င္တာ
967
00:51:05,240 --> 00:51:07,639
သူတို႔ျပန္မလာခင္ နင္ဒါကို ၿမိဳခ်ရမယ္...
968
00:51:07,640 --> 00:51:09,519
- ဘာ...
- ငါအန္တာ...ကိုးခါေလာက္ရွိေနၿပီ..
969
00:51:09,520 --> 00:51:10,919
- ဘာျဖစ္တယ္...
- ငါမၿမိဳခ်ႏိုင္ဘူး
970
00:51:10,920 --> 00:51:13,999
ငါဘာကိုမွ မၿမိဳခ်ႏိုင္ဘူးေနာ္....
971
00:51:14,000 --> 00:51:15,999
ငါက ေဆးေတာင္ ၿမိဳခ်ႏိုင္တာ မဟုတ္ဘူး
972
00:51:16,000 --> 00:51:18,159
ေဆးကို ပန္းသီးေဆာ့ထဲမွာ က်ိတ္ေျခၿပီးမွ ေသာက္လို႔ရတာ...
973
00:51:18,160 --> 00:51:20,039
မရဘူး နင္ၿမိဳ႕ခ်ရမယ္
974
00:51:20,040 --> 00:51:21,319
ႏိုး..ငါ..အိုး..
975
00:51:22,760 --> 00:51:25,759
ငါ့ကို တကယ္ပဲ ၿမိဳ႕ခ်ေစခ်င္တယ္ဆိုရင္ေတာ့...
ေကာင္းၿပီေလ...အိုေကပါ...
976
00:51:25,760 --> 00:51:27,799
အိုး..ဘုရားသခင္
နင့္ခႏၶာကိုယ္က ေလးလိုက္တာ...
977
00:51:27,800 --> 00:51:30,679
ေသာက္ပါးစပ္ကို ပိတ္ထားစမ္းပါ...ေခြးမရဲ႕
အိုေက...
978
00:51:30,680 --> 00:51:32,479
ဟုတ္ၿပီ...အာ..
အား..
979
00:51:32,920 --> 00:51:34,439
အိုေက..
980
00:51:35,000 --> 00:51:37,199
အာ...
ႏွာေခါင္းပိတ္ထား..
981
00:51:44,320 --> 00:51:46,199
ေနာက္တေခါက္ ထပ္ႀကိဳးစားၾကည့္ရေအာင္
982
00:51:51,560 --> 00:51:53,319
မရဘူး..ၿမိဳခ်လိုက္
983
00:51:58,880 --> 00:52:00,159
ငါ မလုပ္ႏိုင္ဘူး
984
00:52:00,160 --> 00:52:01,439
ေသစမ္း...
985
00:52:01,800 --> 00:52:03,279
ငါ မလုပ္ႏိုင္ဘူး....
986
00:52:03,800 --> 00:52:05,319
ငါ....ႀကိဳးစားၾကည့္ၿပီးၿပီ..
987
00:52:14,000 --> 00:52:15,679
ေရခဲမုန႔္မမ တေယာက္လာတယ္ေဟ့
988
00:52:59,120 --> 00:53:02,199
အြန္ဒေရး...
989
00:53:03,720 --> 00:53:05,239
အဆင္ေျပရဲ႕လား
990
00:53:06,160 --> 00:53:07,519
အိုး..ဘုရားေရ..
991
00:53:08,280 --> 00:53:10,679
အိုး..ဘုရားသခင္ ငါ..
ငါမေျပာတတ္ေတာ့ပါဘူး
992
00:53:12,800 --> 00:53:14,999
ငါတို႔ ဘယ္ေရာက္ေနတာလဲ...
မသိဘူးေလ...
993
00:53:15,000 --> 00:53:18,159
အြန္ဒေရး...ေနေကာင္းရဲ႕လား..
994
00:53:18,160 --> 00:53:21,119
မာရွာ..တြန္မ္...ဒါက..
သူတို႔က ဒ႐ူးရဲ႕ မိဘေတြပဲ
995
00:53:21,120 --> 00:53:23,799
အိုး....ဘုရားသခင္
ရွင္တို႔ကို ဒီကိစၥထဲ ဆြဲသြင္းခဲ့မိတာ စိတ္မေကာင္းပါဘူး..
996
00:53:23,800 --> 00:53:25,919
ကြၽန္မ ဒ႐ူးကို ဘယ္တုန္းကမွ ေသေစဖို႔ မရည္႐ြယ္ဖူးပါဘူး
997
00:53:25,920 --> 00:53:27,279
မင္းမရည္႐ြယ္ခဲ့တာ ငါတို႔သိပါတယ္...
အြန္ဒေရး...
998
00:53:27,280 --> 00:53:29,279
မင္းတို႔ မေသတာနဲ႔တင္ ငါတို႔က ဝမ္းသာေနတာပါ
999
00:53:29,280 --> 00:53:32,519
ေက်းဇူးျပဳၿပီး သူတို႔ျပန္ေရာက္လာၿပီး ရွင္တို႔ကိုပါ ႀကိဳးမခ်ည္ခင္....
ကြၽန္မတို႔ကို ႀကိဳးျဖည္ေပးပါလား
1000
00:53:32,520 --> 00:53:34,639
ဒီေတာ့ ဒ႐ိုက္ ဘယ္မွာလဲ..
1001
00:53:35,360 --> 00:53:36,559
အိုး...
1002
00:53:36,560 --> 00:53:37,239
အဲ့ဒီ ဒ႐ိုက္အေၾကာင္း ရွင္တို႔သိေနတာလား...
1003
00:53:38,720 --> 00:53:40,119
ပါးစပ္ပိတ္ထား...နင္က ငတုံးမပဲ..
1004
00:53:40,120 --> 00:53:41,159
ေသလိုက္စမ္းပါ
1005
00:53:41,160 --> 00:53:43,559
မင္းသူငယ္ခ်င္းကို ငါတို႔ေမးတာေျဖဖို႔
ကူေျပာေပးခ်င္လား..
1006
00:53:43,560 --> 00:53:46,399
ကြၽန္မကို ယုံပါ...ရွင့္သားက ကြၽန္မတို႔ကို
ကာကြယ္ေပးေစခ်င္တာက
1007
00:53:47,080 --> 00:53:48,839
အြန္ဒေရး...
1008
00:53:48,840 --> 00:53:51,159
ငါကေတာ့ သူတို႔ကို ဒ႐ူးရဲ႕ မိဘေတြလို႔ မထင္ဘူး..
1009
00:53:51,160 --> 00:53:52,799
ဟုတ္ပါတယ္... သူတို႔ပါ..
မဟုတ္ဘူး...
1010
00:53:52,800 --> 00:53:56,639
ငါတို႔ "ခ်ိစ့္ကိတ္"စားေသာက္ဆိုင္ကို အတူသြားခဲ့ၾကၿပီး
1011
00:53:56,680 --> 00:53:59,719
ငါတို႔ "ဒ႐ိုက္"အေရာင္းအဝယ္ ညႇိႏႈိင္းဖို႔အတြက္
အဲ့စားေသာက္ဆိုင္မွာ ရွိေနခဲ့တာ
1012
00:53:59,720 --> 00:54:01,599
ဒါေပမဲ့ ကြၽန္မတို႔ သမား႐ိုးက် အေၾကာင္းအရာေတြပဲ ေျပာခဲ့ၾကတာေလ..
1013
00:54:01,600 --> 00:54:03,119
တြန္မ္ရဲ႕ အူမႀကီးမွန္ေျပာင္းၾကည့္မယ့္
အေၾကာင္းေျပာခဲ့ၾကတယ္....
1014
00:54:03,120 --> 00:54:04,719
မွန္ေျပာင္းၾကည့္မယ့္အေၾကာင္း မဟုတ္ေလာက္ဘူး
1015
00:54:04,720 --> 00:54:09,199
ဒါမွ သူ "ဒ႐ိုက္"နဲ႔ျပန္ထြက္သြားရင္ အသတ္မခံရမွာ
1016
00:54:09,200 --> 00:54:11,279
အိုေက ဒီကိစၥကို လက္စသတ္လိုက္ရေအာင္
1017
00:54:11,960 --> 00:54:14,279
"ဒ႐ိုက္"ဘယ္မွာလဲ
1018
00:54:16,080 --> 00:54:18,999
ေက်းဇူးျပဳၿပီးဆရာ မလုပ္ပါနဲ႔
ဒါ ကြၽန္မရဲ႕ အခ်စ္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းပါ
1019
00:54:19,000 --> 00:54:21,679
သူက ကြၽန္မရဲ႕ အခ်စ္ဆုံး သူငယ္ခ်င္းပါ
1020
00:54:21,680 --> 00:54:22,999
ကြၽန္မ အိမ္သာထဲပစ္ခ်လိုက္ၿပီ
1021
00:54:26,760 --> 00:54:28,399
မင္း ဘာလုပ္ခဲ့လဲ...မင္း သိလား
1022
00:54:31,000 --> 00:54:32,319
နာဒီယက္စ့္တာ
1023
00:54:40,000 --> 00:54:41,319
အို ဘုရားေရ
1024
00:55:03,040 --> 00:55:03,879
အဲ့ဒါ ဘာေတြလဲ
1025
00:55:21,560 --> 00:55:23,959
ပစ္မွတ္နဲ႔ နီးစပ္လာပါၿပီ
1026
00:55:23,960 --> 00:55:26,559
စစ္ကူတပ္ဖြဲ႕...သတိေပးပါမယ္
ရန္သူ႔ဆီမွာ လက္နက္အင္အားႀကီးႏိုင္တယ္
1027
00:55:34,080 --> 00:55:36,159
ဝိုး ... မင္းက အရမ္းလွတာပဲ
1028
00:55:36,160 --> 00:55:38,639
မင္းက လူသားေတာင္ ဟုတ္ရဲ႕လား
အရမ္း ... အရမ္းကို လွပတယ္
1029
00:55:38,640 --> 00:55:40,119
မင္းရဲ႕ ခႏၶာကိုယ္က အရမ္းေပ်ာ့ေျပာင္းတာပဲ
1030
00:55:40,120 --> 00:55:41,239
ေမာ္ဂန္ ပါးစပ္ပိတ္ေတာ့
1031
00:55:41,240 --> 00:55:44,039
မဟုတ္ဘူး...လူတိုင္းက ခ်ီးက်ဴးစကားေျပာတာ ႀကိဳက္တယ္
1032
00:55:44,040 --> 00:55:44,999
သူမ လုံးဝ မႀကိဳက္ဘူး ေမာ္ဂန္
1033
00:55:45,000 --> 00:55:47,079
သူမ သေဘာက်ပါတယ္ အဲ့ဒါ အလုပ္ျဖစ္တယ္
1034
00:55:47,080 --> 00:55:48,959
မင္းက.. မင္းက.. အရမ္း
1035
00:55:48,960 --> 00:55:50,479
မင္းက အရမ္းဆိုးတာပဲ
1036
00:55:51,560 --> 00:55:55,039
အို...ေဟး...မင္း ဗိုက္ဆာလား
ငါ ဗိုက္ဆာေနလို႔
1037
00:55:55,040 --> 00:55:57,159
မင္း ဒီကေန အျပင္ကိုထြက္ၿပီး တစ္ခုခု သြားစားခ်င္လား
1038
00:55:57,200 --> 00:55:58,479
ငါ မင္းကို သေဘာက်တယ္
1039
00:55:59,640 --> 00:56:01,399
အို ဘုရားေရ
1040
00:56:10,720 --> 00:56:12,559
ေသစမ္း သူတို႔ "ဒ႐ိုက္" ရသြားၿပီ
1041
00:56:13,280 --> 00:56:15,119
ေသပါေတာ့ကြာ...
1042
00:56:15,120 --> 00:56:17,079
ေကာင္းၿပီ ကေလးတို႔....ငါ တိုင္ပင္ေခၚမယ္
အထဲကို ဗုံးေတြပစ္ၿပီး
1043
00:56:17,080 --> 00:56:19,999
ဒီေမငိုးေတြကို ေဖာက္ခြဲပစ္ရေအာင္
ေနဦး.....ေကာင္မေလးေတြ အထဲမွာ ရွိေနႏိုင္တယ္
1044
00:56:20,000 --> 00:56:21,159
အင္း သူတို႔ရွိေနရင္လည္း
သူတို႔ကို အၾကမ္းဖက္သမားေတြ ဝိုင္းထားတာေလ
1045
00:56:21,160 --> 00:56:22,839
ဒါမွမဟုတ္... ေသေနေလာက္ပါၿပီ
1046
00:56:22,840 --> 00:56:24,719
ၿပီးေတာ့ ငါ သူတို႔ကို ဂ႐ုမစိုက္ဘူး
ငါ့ကို ေအးဂ်င့္ ၃ေယာက္နဲ႔ .....
1047
00:56:24,720 --> 00:56:26,159
အခ်ိန္ ၅မိနစ္ေလာက္ေပးပါလား
ငါ စစ္ေဆးၾကည့္ခ်င္လို႔ပါ
1048
00:56:26,160 --> 00:56:27,639
အို....အဲ့လိုလုပ္ရင္
ေအးဂ်င့္ ၄ေယာက္ ေသသြားႏိုင္တယ္ေလ
1049
00:56:27,640 --> 00:56:29,719
ၿပီးေတာ့ ဒီဟာက ငါ့ရဲ႕ မစ္ရွင္ေလ
1050
00:56:29,720 --> 00:56:32,039
ဒါေၾကာင့္ မင္း ေအးေဆးထိုင္ၿပီး လြန္ခဲ့တဲ့ ၉ႏွစ္က
1051
00:56:32,040 --> 00:56:34,919
ငါတို႔ " ေယးလ္" တကၠသိုလ္ကို
ေဘာလုံးအႏိုင္ပိုင္းခဲ့သလို လုပ္ၾကစို႔
1052
00:56:34,920 --> 00:56:37,959
ငါတို႔ဆိုတာ "ဟားဗတ္"တကၠသိုလ္ကို ေျပာတာေနာ္
ကဲ....ေဖာက္ခြဲၾကစို႔
1053
00:56:37,960 --> 00:56:39,559
- ရထားပါ
- ျပပြဲကိုသာ ထိုင္ၾကည့္ေနစမ္းပါ
1054
00:56:44,840 --> 00:56:47,999
တကယ္ကေတာ့ .....ခဏေလးေနာ္
မစ္ရွင္ကို ပယ္ဖ်က္တယ္
1055
00:56:48,600 --> 00:56:50,279
ၾကားပါတယ္
အားနာလိုက္တာဗ်ာ
1056
00:56:58,240 --> 00:57:03,199
ငါက ေမးခြန္းေမးမယ္... အေျဖကိုမႀကိဳက္ရင္
မင္း နာက်င္မႈကို ခံစားရမယ္
1057
00:57:04,920 --> 00:57:06,359
သူမ ခံစားရသလိုမ်ိဳးေပါ့
1058
00:57:06,880 --> 00:57:08,999
အျမင္ထက္ ပိုနာတယ္ေနာ္
1059
00:57:09,000 --> 00:57:11,039
ငါ့မွာ ထူးျခားခိုင္မာတဲ့ "သြား" ေတြရွိလို႔ေပါ့
1060
00:57:11,040 --> 00:57:14,479
ငါရဲ႕ သြားညႇိတဲ့အစြပ္ကို ကိုးႏွစ္ေတာင္ တက္ခဲ့ရတာ
ငါ့သြားဆရာဝန္ဆို စာတမ္းျပဳစုၿပီးေတာင္ လူထုကို ေဖာ္ျပခဲ့ေသးတယ္
1061
00:57:15,240 --> 00:57:17,519
"ဒ႐ိုက္"ဘယ္မွာလဲ
1062
00:57:17,520 --> 00:57:20,319
ငါ ေျပာၿပီးၿပီေလ
အိမ္သာထဲ ပစ္ခ်လိုက္တယ္လို႔
1063
00:57:21,800 --> 00:57:26,159
မင္း လိမ္ေနတာ
ႏိုး...ငါ မလိမ္ဘူး
1064
00:57:26,160 --> 00:57:29,399
အို ဘုရားေရ
1065
00:57:32,000 --> 00:57:33,599
ေက်းဇူးျပဳ၍ ငါေတာင္းပန္ပါတယ္
1066
00:57:33,600 --> 00:57:35,199
ေက်းဇူးျပဳ၍ တစ္ခုေလာက္ လုပ္ေပးပါလား
1067
00:57:35,640 --> 00:57:37,439
ငါ့ရဲ႕ ႏို႔သီးကို စားပါလား ေကာင္မရယ္
1068
00:57:37,880 --> 00:57:40,439
ေက်းဇူးျပဳၿပီး......ေက်းဇူးျပဳၿပီး
1069
00:57:40,680 --> 00:57:42,199
ကိုယ့္ဟာကို ငိုးပါလား
1070
00:57:43,120 --> 00:57:44,039
ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့.... ငါႀကိဳက္လို႔ပါ
1071
00:57:44,040 --> 00:57:46,679
မင္း....ကိုယ့္ကိုကိုယ္ ျပန္ငိုးမယ္ဆိုရင္
ငါ အရမ္းခ်စ္မိမွာပဲ
1072
00:58:10,680 --> 00:58:14,199
ငါ့ကို ယုံပါ ငါက လိမ္တဲ့ေနရာမွာ အရမ္းညံ့တာ
1073
00:58:14,200 --> 00:58:17,959
ငါ လိမ္ရင္ လူတိုင္းသိတယ္
ငါက မလိမ္တတ္ဘူး
1074
00:58:18,960 --> 00:58:21,239
ငါလည္း အတူတူပဲ...ငါ့ဘဝမွာ
တခါမွ လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္မထားဖူးဘူး...
1075
00:58:21,240 --> 00:58:22,839
လွ်ိဳ႕ ဝွက္ခ်က္ေတြက အဆိပ္ပဲ..
1076
00:58:22,840 --> 00:58:24,719
ရွင္က သူမအတြက္ေတာ့ လွ်ိဳ႕ ဝွက္ခ်က္ကို ထိန္းသိမ္းေပးမွာပါ
1077
00:58:24,720 --> 00:58:27,239
ႏိုး....ရွင္ သူမအေၾကာင္းသိခ်င္ရင္ ကြၽန္မ အကုန္လုံး ေျပာျပမွာေပါ့...
1078
00:58:27,240 --> 00:58:28,639
ကြၽန္မ သိသေလာက္ကေတာ့
1079
00:58:29,200 --> 00:58:31,919
သူမက ကားေမာင္းရင္း စာ႐ိုက္တယ္..
အၿမဲတမ္း အဲ့လိုပဲ...
1080
00:58:31,920 --> 00:58:33,879
ဖရီးလမ္းေၾကာင္းေတြမွာ အင္စတာဂရမ္သုံးတယ္..
ဟတ္ခ်္သေကၤတ(#)က.... သူ "ကားေမာင္းေနတယ္"ဆိုတဲ့အဓိပၸါယ္...
1081
00:58:33,880 --> 00:58:36,079
နင္ဘာေတြလုပ္ေနတာလဲ...
ငါ သူမကို သက္ေသျပေနတာ...
1082
00:58:36,080 --> 00:58:37,879
ငါတို႔မွာ ဘာလွ်ိဳ႕ ဝွက္ခ်က္မွ မရွိဘူးဆိုတဲ့အေၾကာင္း...
သူ႔ကို ငါ့အေၾကာင္း ေျပာျပလိုက္စမ္းပါ...
1083
00:58:37,880 --> 00:58:39,999
အိုေက...အိုေက...အမ္
1084
00:58:40,000 --> 00:58:42,319
ေမာ္ဂန္က သူမအေဖခြဲစိတ္တုန္းက ေပးလိုက္တဲ့
အကိုက္အခဲေပ်ာက္ေဆးေတြကို....
1085
00:58:42,320 --> 00:58:45,039
ခိုးၿပီးေတာ့ ကိုခ်ဲ႕လာမွာ ေရာင္းခဲ့တယ္
ငါလုပ္တာေလ..
1086
00:58:45,040 --> 00:58:47,799
အြန္ဒေရး ၈ႏွစ္သားေလးရဲ႕
ကေလးထိန္းလုပ္တုန္းက
1087
00:58:47,800 --> 00:58:49,159
သူ႔ကို သိပ္ဖို႔အတြက္...
ပေရာပရည္လုပ္ခဲ့ေသးတယ္...
1088
00:58:49,160 --> 00:58:50,519
သူ႔နာမည္က လီယန္ ပါ...
1089
00:58:51,120 --> 00:58:52,599
သူမမွာ မီနီယမ္ေလးေတြနဲ႔ လိင္ဆက္ဆံခ်င္တဲ့ အိပ္မက္ရွိတယ္...
1090
00:58:52,640 --> 00:58:55,439
မ်က္လုံးတလုံးနဲ႔ မီနီယံ
တေကာင္ထဲနဲ႔ပါ..
1091
00:58:55,440 --> 00:58:57,239
သူ႔မွာ ဒစ္ေရာ ပါရဲ႕လား မသိဘူးေနာ္......
1092
00:58:58,640 --> 00:59:00,279
သူမ ငါ့ကြန္ပ်ဴတာနဲ႔ ဂူးဂဲမွာ အဲ့ဒါကို ရွာေသးတယ္...
1093
00:59:00,280 --> 00:59:02,599
အခုေတာ့ ငါ့ဆီမွာ ထူးဆန္းတဲ့ ေၾကာ္ျငာေတြအမ်ားႀကီးပဲ
1094
00:59:02,920 --> 00:59:03,519
ငါေတာင္းပန္ၿပီးၿပီေလ....
1095
00:59:03,520 --> 00:59:04,399
အြန္ဒေရးက သူ႔ရင္သားေတြၾကားထဲက
အေမႊးေတြကို ရိတ္တယ္....
1096
00:59:04,800 --> 00:59:07,879
အာ့...ေမာ္ဂန္က သူ႔ဝမ္းကြဲအကိုနဲ႔ နမ္းတယ္..
1097
00:59:07,880 --> 00:59:09,279
ငါအကိုမွန္းမွမသိတာ
ေမာ္ဂန္မွာ HPV ပိုးရွိတယ္...
1098
00:59:09,280 --> 00:59:09,999
အြန္ဒေရးမွာ HPV ပိုးရွိတယ္..
1099
00:59:10,520 --> 00:59:12,119
ေမာ္ဂန္က ကစားကြင္းထဲမွာ တခါ လိင္ဆက္ဆံဖူးတယ္
1100
00:59:12,160 --> 00:59:13,479
အြန္ဒေရးက ေခြးတေကာင္ရဲ႕ မ်က္ႏွာကို
႐ိုက္ဖူးတယ္...
1101
00:59:13,480 --> 00:59:15,119
ေမာ္ဂန္က အသက္ႀကီးတဲ့အထိ သန္းေတြထူတုန္းပဲ...
1102
00:59:15,120 --> 00:59:17,159
အြန္ဒေရး ေဆးေၾကာင္ၿပီး ပ်က္ကြက္ခဲ့ေသးတယ္....
1103
00:59:17,200 --> 00:59:18,359
အဲ့ဒါက အခ်ိန္ေတာ္ေတာ္ၾကာသြားတယ္ေလ...
1104
00:59:20,280 --> 00:59:21,119
အိုး..ၾကည့္စမ္းပါအုံး...
1105
00:59:21,120 --> 00:59:22,239
ေဟး... ေဟး
1106
00:59:23,240 --> 00:59:25,279
အလုပ္ျဖစ္တယ္... အလုပ္ျဖစ္တယ္..
ဟုတ္တယ္
1107
00:59:25,280 --> 00:59:27,159
ဘာသိခ်င္ေသးလဲ ငါတို႔အကုန္ေျပာျပမယ္..
1108
00:59:28,280 --> 00:59:30,279
ရွင္က သူမအေၾကာင္းအမ်ားႀကီး
ဘာလို႔သိတာလဲ
1109
00:59:30,400 --> 00:59:32,719
ၿပီးေတာ့ ရွင္ေရာပဲ
1110
00:59:33,240 --> 00:59:36,599
သူက ငါ့ရဲ႕ အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းေလ....
ငါတို႔တေယာက္အေၾကာင္းတေယာက္သိတယ္
1111
00:59:36,600 --> 00:59:37,599
ရွင့္မွာလည္း အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္း ရွိတယ္မလား...
သူက ငါ့ရဲ႕ အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းေလ ငါတို႔တေယာက္အေၾကာင္းတေယာက္သိတယ္...
1112
00:59:37,600 --> 00:59:38,359
ရွင့္မွာလည္း အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္း ရွိတယ္မလား......
1113
00:59:38,360 --> 00:59:39,239
အိုး ဟုတ္တာေပါ့...
သူမမွာ အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္း ရွိမွာပါ...
1114
00:59:39,240 --> 00:59:40,399
ဟုတ္တယ္...
သူမကို ၾကည့္စမ္းပါအုံး
1115
00:59:40,400 --> 00:59:42,399
ရွင္က အရမ္းခ်စ္ဖို႔ေကာင္းတယ္...
ရွင့္မွာလည္း ဝါသနာေကာင္းေတြ အမ်ားႀကီးရွိမွာေပါ့..
1116
00:59:42,400 --> 00:59:42,839
ဝါသနာ
ရွိမွာ
1117
00:59:42,840 --> 00:59:44,919
ရွင့္မွာ အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းရွိမွာပါ...
ဟုတ္တယ္..
1118
00:59:45,880 --> 00:59:47,719
ကြၽန္မတို႔ကို ရွင့္သူငယ္ခ်င္းအေၾကာင္း
ေျပာျပပါ...
1119
00:59:47,720 --> 00:59:49,919
သူကဘယ္သူလဲ
နာမည္ကေရာ...သူကဘာနဲ႔တူလဲ...
1120
00:59:49,920 --> 00:59:51,639
ဘြတ္ဘိ
1121
00:59:52,160 --> 00:59:54,799
ဘြတ္ဘိ
ဘြတ္ဘိ
1122
00:59:54,800 --> 00:59:57,799
အိုး...
ငါတို႔ကို သူမအေၾကာင္း အကုန္လုံးေျပာျပေလ...
1123
01:00:02,480 --> 01:00:03,799
ဘြတ္ဘိ...
1124
01:00:05,560 --> 01:00:07,199
အဲ့ဒါ ဂြၽန္းဘားအက ကိုေျပာတာ...
အိုး...
1125
01:00:07,200 --> 01:00:08,599
အဲ့ဒါက ေသာက္သုံးမက်တဲ့ ဂြၽန္းဘားပဲ...
1126
01:00:08,600 --> 01:00:09,879
အိုး...ဘုရားေရ..ႏိုး...
နင့္ရဲ႕ ဂြၽန္းဘားက...
1127
01:00:09,880 --> 01:00:11,919
နင္ရဲ႕ ေသာက္သူငယ္ခ်င္းပဲ...
ဘာ...အာ့...ႏိုး...ႏိုး...
1128
01:00:23,320 --> 01:00:24,999
အိုး..ေသစမ္း..
1129
01:00:26,800 --> 01:00:28,719
အိုး..ေသစမ္း..
1130
01:00:30,400 --> 01:00:31,719
မင္းက ေသာက္ဒစ္ေကာင္ပဲ...ဟန္းေရွာ
1131
01:00:33,440 --> 01:00:34,959
ေသစမ္း...
1132
01:00:37,960 --> 01:00:40,999
အိုေက.... ေဖာက္ခြဲလိုက္ေတာ့...
1133
01:00:41,000 --> 01:00:42,839
ရထားပါ.... လက္ပစ္ဗုံးေတြပစ္မယ္
1134
01:00:56,680 --> 01:00:57,839
ဘာလဲ...
အိုး...ဘုရားေရ...
1135
01:00:58,960 --> 01:01:00,639
အဲ့ဒါ ဘယ္သူလဲ..
1136
01:01:08,240 --> 01:01:09,799
အိုး...ဘုရားသခင္
1137
01:01:28,680 --> 01:01:29,999
ဟုတ္ၿပီ
အိုး
1138
01:01:42,680 --> 01:01:43,799
ဆီဗက္ရွန္...
1139
01:01:43,800 --> 01:01:44,959
ဟယ္လို..
အိုး..ဘုရားသခင္
1140
01:01:49,480 --> 01:01:51,519
ကပ္ထားၾကေနာ္
ေက်းဇူး အမ်ားႀကီးတင္တယ္...
1141
01:01:51,520 --> 01:01:53,039
အိုး...ဘုရားသခင္
1142
01:02:03,520 --> 01:02:04,639
အိုး...ဘုရားသခင္
1143
01:02:19,040 --> 01:02:20,719
အိုေက ကြၽန္မအခု ရွင့္ကို ယုံသြားၿပီ..
1144
01:02:20,720 --> 01:02:23,039
ဘုရားသခင္
အဲ့လိုပဲ ျဖစ္သင့္ပါတယ္..
1145
01:02:24,320 --> 01:02:26,119
လက္ေျမႇာက္ထား...
လက္ေျမႇာက္ထား...
1146
01:02:26,640 --> 01:02:28,159
ဘာလဲ
1147
01:02:31,320 --> 01:02:32,799
ကားထဲဝင္လိုက္
1148
01:02:34,640 --> 01:02:36,119
ငါတို႔လား...
1149
01:02:45,720 --> 01:02:49,599
အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ အင္တယ္လီးက်င့္႐ုံးခန္းက
ဒီထက္ပိုၿပီး ဆန္းျပားမယ္ထင္ခဲ့တာ...
1150
01:02:49,600 --> 01:02:50,999
ဒါက ယာယီ႐ုံးခန္းပါ...
1151
01:02:51,000 --> 01:02:53,319
ငါတို႔ကို ဘယ္သူမွ သတိမျပဳမိေစခ်င္ဘူးေလ...
1152
01:02:53,320 --> 01:02:54,999
သိပါတယ္...ဒါေပမဲ့
ပိုစတာေလးတခုေလာက္ေတာ့ ခ်ိတ္ပါလား..
1153
01:02:55,000 --> 01:02:56,639
ခန္းဆီး ျဖစ္ျဖစ္ တခုခုေပါ့...
1154
01:02:56,640 --> 01:02:58,799
အဲ့ဒါေတြအတြက္ပဲ ကြၽန္မတို႔ အခြန္ေဆာင္ေနတာမလား..
1155
01:02:58,800 --> 01:03:01,199
မင္းအခြန္မေဆာင္တာ ၃ႏွစ္ရွိၿပီ...
1156
01:03:01,320 --> 01:03:03,039
ရွင္သိတယ္လား...
1157
01:03:03,040 --> 01:03:04,719
ေဟး..ဒီမွာ...ဆီဗက္ရွန္
ကြၽန္မတကယ္ စိတ္မေကာင္းပါဘူး........
1158
01:03:04,720 --> 01:03:06,279
ကြၽန္မ ရွင့္ကို ေကာ္ဖီဆိုင္မွာတုန္းက
"ဒ႐ိုက္" မေပးလိုက္မိဘူး
1159
01:03:06,320 --> 01:03:08,959
ႏိုး..ငါ နားလည္ပါတယ္
1160
01:03:09,440 --> 01:03:11,279
"ဒ႐ိုက္"ကို လုံၿခဳံေအာင္သိမ္းဖို႔ ဒ႐ူး မင္းကို ေျပာခဲ့တာပဲ...
1161
01:03:11,320 --> 01:03:13,879
"ဒ႐ိုက္" ထဲမွာ ဘာေတြပါလဲ
ရွင္ ကြၽန္မကို ေျပာျပလို႔ရမလား
1162
01:03:15,760 --> 01:03:17,319
ငါတို႔သိထားသေလာက္ကေတာ့..
1163
01:03:17,320 --> 01:03:20,919
အဲ့"ဒ႐ိုက္"ကို "ဟိုက္လန္း”လိုေခၚတဲ့
အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ အၾကမ္းဖက္အဖြဲ႕က ျပဳလုပ္ခဲ့တာ
1164
01:03:20,920 --> 01:03:24,239
"အင္တယ္လီးဂ်င့္"ကေျပာတာေတာ့ အဲ့ထဲမွာ
အၾကမ္းဖက္မယ့္ အစီအစဥ္ေတြ အားလုံးပါတယ္လို႔ ေျပာတယ္
1165
01:03:24,720 --> 01:03:27,119
ငါတို႔ အဲ့ဒါကို ရလို႔ရွိရင္
ဘယ္လိုတားဆီးရမလဲ သိႏိုင္မယ္ေလ
1166
01:03:30,960 --> 01:03:32,919
ဟန္းေရွာ ငါ့႐ုံးခန္းကို လာခဲ့ပါဦး
1167
01:03:34,320 --> 01:03:36,839
ဘာ....ေနဦး...ေနဦး
1168
01:03:36,840 --> 01:03:39,439
ဒါက ရွင့္ရဲ႕ ေဘာ့စ္လား
ရွင့္က ေဘာ့စ္ေပါ့
1169
01:03:39,440 --> 01:03:41,599
ငါတို႔ရဲ႕ တကယ့္ဘဝမွာလည္း
"ဂ်ိမ္းစ္ဘြန္း"ကားထဲက "ဂ်ဴဒီ ဒန႔္ရွ္” ရွိတာပဲ
1170
01:03:41,600 --> 01:03:43,919
ရွင္က ေဘာ့စ္ပဲ
ဒါဆို ရွင္တစ္ခါမွ ရွင့္ရဲ႕ မိန္းမဘဝကို
1171
01:03:43,920 --> 01:03:46,279
ဒီအလုပ္ေၾကာင့္ မစြန႔္လႊတ္ရႏိုင္ပါဘူး
1172
01:03:46,320 --> 01:03:48,919
ဘာေၾကာင့္ ကြၽန္မတို႔က တစ္ခ်ိန္လုံး ေယာက်ာ္းေတြနဲ႔ပဲ စကားေျပာေနရတာလဲ
1173
01:03:48,920 --> 01:03:51,919
ဘာေၾကာင့္ ဒီလိုမိန္းမသားတစ္ေယာက္က
ဒီအေဆာက္အဦးရဲ႕ ေဟာခန္းထဲ
1174
01:03:51,920 --> 01:03:53,959
ေလွ်ာက္သြားလို႔ရေနတာလဲ
အို...ဘုရားေရ
1175
01:03:53,960 --> 01:03:57,279
- သူက ခ်ီးက်ဴးစကားေျပာေနတာပါ
- သူက အစိုးရအဖြဲ႕ မွာ စေတးမႈမရွိဘဲ နာမည္ယူေနတဲ့သူပဲ
1176
01:03:57,280 --> 01:03:59,959
ဒတ္ဇာ ဒီမွာေနခဲ့
1177
01:04:01,440 --> 01:04:03,519
ကြၽန္မေျပာတာေတြကို လ်စ္လ်ဴရႈထားႏိုင္တဲ့
1178
01:04:03,520 --> 01:04:05,959
အရည္အခ်င္းကိုေတာ့ ကြၽန္မ လုံးဝေလးစားသြားၿပီ
1179
01:04:05,960 --> 01:04:07,639
မဒမ္...
1180
01:04:07,640 --> 01:04:10,039
ကြၽန္ေတာ္ ေတာင္းပန္ပါတယ္ မဒမ္...
ကြၽန္ေတာ္ အဆင့္ေက်ာ္ၿပီး လုပ္မိတယ္
1181
01:04:10,040 --> 01:04:11,719
အဆင့္ေက်ာ္တာ မဟုတ္ပါဘူး
1182
01:04:11,720 --> 01:04:14,839
မင္း လုပ္ခဲ့တဲ့အရာက ႏိုင္ငံေတာ္သစၥာေဖာက္လုနီးနီး
ျဖစ္ခဲ့တယ္လို႔ေတာင္ ေျပာခ်င္တယ္
1183
01:04:14,840 --> 01:04:17,999
ႏိုင္ငံေတာ္ သစၥာေဖာက္တယ္ဟုတ္လား
ကြၽန္ေတာ္က ကူညီဖို႔ ႀကိဳးစားလိုက္တာပါ
1184
01:04:18,000 --> 01:04:22,039
မင္းရဲ႕ လက္ေမာင္း အနာက်က္ဖို႔အတြက္
ဘယ္ေလာက္ၾကာဦးမယ္လို႔ ဆရာဝန္ကေျပာလဲ
1185
01:04:22,040 --> 01:04:23,719
ေသနတ္ဒဏ္ရာအတြက္က ၃လ
1186
01:04:23,720 --> 01:04:25,959
- "အဆစ္ေရာင္" ျပန္ေကာင္းဖို႔ အတြက္က ၁လ လို႔ေျပာတယ္
- ေကာင္းပါၿပီ
1187
01:04:25,960 --> 01:04:27,399
ေဆးခြင့္ ၄လ ယူလိုက္
1188
01:04:27,400 --> 01:04:28,799
အိုး...ႏိုး....သူဆိုလိုခ်င္တာက
1189
01:04:28,800 --> 01:04:30,519
ႏွစ္ခုလုံးက တစ္ခ်ိန္တည္းမွာ ျပန္ေကာင္းမယ္လို႔ေျပာတာ
1190
01:04:30,520 --> 01:04:31,919
ငါ ဘာေျပာလဲ ငါသိတယ္
1191
01:04:32,760 --> 01:04:33,959
ေက်းဇူးျပဳၿပီး ငါ့ကိုေျပာျပစမ္းပါဦး
1192
01:04:33,960 --> 01:04:38,519
မင္း ဘယ္လိုအေတြးနဲ႔ အိမ္သာထဲကို
"ဒ႐ိုက္"ပစ္ခ်လိုက္တာလဲ
1193
01:04:38,560 --> 01:04:42,639
မင္းက "အို ...ငါသိၿပီ ဒီဟာေၾကာင့္ လူေတြေသေတာ့မွာပဲ"လို႔ ထင္ၿပီးေတာ့လား
1194
01:04:42,640 --> 01:04:43,679
"ဒါေၾကာင့္ ငါ ဒီလိုလုပ္လိုက္မယ္"
1195
01:04:43,680 --> 01:04:45,479
"ငါ ဒီဟာကို "ခ်ီးတုံးတစ္တုံးလို"သေဘာထားၿပီး"
1196
01:04:45,480 --> 01:04:46,799
"တစ္ရွဴးစကၠဴနဲ႔ ထုပ္လိုက္မယ္"
1197
01:04:46,800 --> 01:04:49,039
"ၿပီးရင္ အိမ္သာထဲ ပစ္ခ်ၿပီး ေရဆြဲခ်လိုက္မယ္"လို႔....
....ေတြးလိုက္တာလား
1198
01:04:50,920 --> 01:04:53,039
အို ငါေျပာတာ ရယ္ရလို႔လား
ေသျခင္းက မင္းအတြက္ ရယ္စရာလား
1199
01:04:53,040 --> 01:04:54,879
ႏိုး...ကြၽန္မ ေတာင္းပန္ပါတယ္
1200
01:04:55,440 --> 01:04:57,359
ဒါေပမဲ့ ရွင္အိမ္သာတက္ရင္ အဲ့လိုပဲ လုပ္တာလား
1201
01:04:57,360 --> 01:04:58,999
အိုး....ေကာင္းပါေပ့
အိုေက အံ့ဩစရာပဲ
1202
01:04:59,000 --> 01:05:00,519
မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္က ရယ္တယ္ေပါ့
1203
01:05:00,520 --> 01:05:03,039
မင္းတို႔ရယ္ေနတဲ့အခ်ိန္မွာ လူေတြ ဘယ္ႏွစ္ေယာက္ေတာင္
1204
01:05:03,040 --> 01:05:05,279
မင္းတို႔ရဲ႕ "တုံးအ ညံ့ဖ်င္းမႈေၾကာင့္ ေသေၾကရမလဲဆိုတာ စဥ္းစားၾကည့္စမ္း
1205
01:05:08,320 --> 01:05:12,319
ဒါဆို...ရွင္အိမ္သာတက္ရင္ ရွင့္လက္ကို အိမ္သာစကၠဴနဲ႔ပတ္ၿပီးေတာ့.........
1206
01:05:12,320 --> 01:05:13,559
အဲ့အေပၚမွာ ရွင့္ရဲ႕ အီးတုံးကို ထည့္လိုက္မယ္ေပါ့
1207
01:05:13,560 --> 01:05:15,319
ၿပီးရင္ ေသခ်ာျပန္ထုပ္ၿပီးမွ
1208
01:05:15,320 --> 01:05:16,599
အိမ္သာထဲ ပစ္ခ်ၿပီး ေရဆြဲခ်မွာေပါ့...ဟုတ္လား
1209
01:05:16,600 --> 01:05:18,759
ငါက တင္စားၿပီးေျပာတာပါဟ
ဒါဆို ရွင့္ရဲ႕ အိမ္သာက ရွင့္အတြက္
1210
01:05:18,760 --> 01:05:20,439
သီးသန႔္ ဒီဇိုင္းထုတ္ထားတာပဲျဖစ္ရမယ္ ဟုတ္လား
1211
01:05:20,440 --> 01:05:21,919
ႏိုး............ငါအဲ့လိုေျပာတာ မဟုတ္ဘူးေလ
1212
01:05:21,920 --> 01:05:24,079
ငါ ေျပာတာ...
ငါ မေျပာခဲ့ဘူးေလ
1213
01:05:24,080 --> 01:05:25,919
ငါ သူမ်ားေတြေျပာသလို ပုံမွန္ပဲေျပာလိုက္တာေလ
1214
01:05:25,920 --> 01:05:29,039
ဒါေပါ့ ဟုတ္ပါတယ္ ကြၽန္မ သိတယ္
ကြၽန္မ ေတာင္းပန္ပါတယ္ အိုေကၿပီလား
1215
01:05:30,600 --> 01:05:33,399
ေဟး.....ငါ ႏႈတ္ဆက္စကားေျပာခ်င္လို႔ပါ
1216
01:05:33,400 --> 01:05:34,959
ရွင္ ဘယ္သြားမလို႔လဲ
1217
01:05:37,000 --> 01:05:38,599
ငါ့ကို တာဝန္ခဏဆိုင္းငံ့ထားတယ္
1218
01:05:38,600 --> 01:05:40,959
မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္က ေလာ့စ္အိန္ဂ်လိ့စ္ကို ျပန္ရမယ္
1219
01:05:40,960 --> 01:05:42,719
- ဘာ
- ဘာျဖစ္တယ္
1220
01:05:42,720 --> 01:05:45,679
ဒတ္ဖာ ဒီအမ်ိဳးသမီးႏွစ္ေယာက္ကို "ဒီဂူ" ကို လိုက္ပို႔ေပးလိုက္
1221
01:05:46,840 --> 01:05:48,159
မဒမ္ မဒမ္..
1222
01:05:49,360 --> 01:05:51,359
ေက်းဇူးျပဳၿပီး ကြၽန္မတို႔ကို အိမ္ျပန္မပို႔ပါနဲ႔
1223
01:05:51,360 --> 01:05:54,359
စပိုင္အလုပ္ ဟာ မလြယ္ကူပါဘူး
အဲ့ဒါကို ကြၽန္မတို႔ အခုသိပါၿပီ
1224
01:05:54,360 --> 01:05:57,999
ဒါေပမဲ့ ကြၽန္မတို႔ဟာ ဒီမစ္ရွင္မွာ
အဓိကေနရာက ပါဝင္ကူညီခဲ့ရပါတယ္
1225
01:05:58,000 --> 01:06:01,519
ၿပီးေတာ့ ဒီ "ဒ႐ိုက္"မရွိေတာ့ဘူး ဆိုတာလည္း သိပါတယ္
ဒါေပမဲ့ ကြၽန္မတို႔ ပါဝင္ပတ္သက္မိေနၿပီေလ
1226
01:06:01,520 --> 01:06:03,879
အကယ္၍ ကြၽန္မတို႔ကို အခြင့္အေရးေပးခ်င္တယ္ဆိုရင္
1227
01:06:03,880 --> 01:06:07,399
ရွင့္အတြက္ ကြၽန္မတို႔က အဓိကရင္းျမစ္တစ္ခု ျဖစ္ႏိုင္မယ္လို႔ထင္ပါတယ္
1228
01:06:07,400 --> 01:06:12,239
ကြၽန္မတို႔ကို ဒီ "အင္တယ္လီးက်င့္"မွာ .........
1229
01:06:13,360 --> 01:06:16,199
ဆက္ထားဖို႔ ထည့္သြင္း စဥ္းစားေပးပါလား
1230
01:06:17,080 --> 01:06:20,239
ေက်းဇူးျပဳ၍ မဒမ္
1231
01:06:22,480 --> 01:06:23,959
အိုေက
1232
01:06:24,480 --> 01:06:26,359
ေကာင္းၿပီ
1233
01:06:26,360 --> 01:06:29,759
မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္ကို ငါ အခြင့္အေရးေပးပါမယ္
1234
01:06:30,520 --> 01:06:32,039
တကယ္လား
1235
01:06:32,080 --> 01:06:34,119
ငါ တကယ္မင္းကို သုံးပါ့မယ္
1236
01:06:34,320 --> 01:06:35,679
ဘာျဖစ္တယ္
1237
01:06:35,680 --> 01:06:37,239
ရွင္ တကယ္ေျပာတာလား
1238
01:06:39,040 --> 01:06:39,399
ႏိုး...
1239
01:06:40,840 --> 01:06:43,239
သူတို႔ေလယာဥ္ ၄ နာရီမွာ ထြက္မယ္
1240
01:06:46,360 --> 01:06:49,399
ေဟး...ေမာ္ဂန္ ငါတို႔ျပန္ရင္ေကာင္းမယ္
1241
01:06:49,400 --> 01:06:52,479
အေရးႀကီးတဲ့အခ်က္က ငါတို႔ ဒီကိစၥကေန
အသက္ရွင္ရက္ျပန္လာႏိုင္ခဲ့တယ္ေလ
1242
01:06:52,480 --> 01:06:53,759
ငါ တကယ္ကို အိမ္ျပန္ခ်င္ေနၿပီ
1243
01:06:53,760 --> 01:06:56,559
ဘာ..ဘာလို႔ နင္က လမ္းတစ္ဝက္ ေရာက္မွ...
အိမ္ျပန္ခ်င္တာလဲ
1244
01:06:56,920 --> 01:06:57,919
ငါတို႔က ဒီကိစၥရဲ႕ တစ္စိတ္တစ္ပိုင္းျဖစ္ေနၿပီေလ
1245
01:06:57,920 --> 01:07:00,279
လာစမ္းပါ..
ဒီဟာက....ငါတို႔ေတြရဲ႕ ဘဝအမွန္ မဟုတ္ဘူး
1246
01:07:01,080 --> 01:07:03,479
ဟုတ္ၿပီလား....ငါတို႔လုံေလာက္ၿပီေလ
1247
01:07:04,360 --> 01:07:06,799
ငါတို႔ အိမ္ျပန္ၾကရေအာင္ေလ
1248
01:07:07,960 --> 01:07:09,479
ငါ ေတာ္ၿပီ
1249
01:07:10,640 --> 01:07:13,799
- ေမာ္ဂန္....အခုလုပ္
- အိုေက...ရက္စ္...ရက္စ္
1250
01:07:13,800 --> 01:07:16,319
အဲ့ဒါ အႀကံေကာင္းပဲ ေဟး....ဆပ္
မင္း အိမ္ျပန္ရင္းနဲ႔ သူတို႔ကို......
1251
01:07:16,320 --> 01:07:17,719
ေလဆိပ္တခါတည္း လိုက္ပို႔လိုက္ပါလား
1252
01:07:17,720 --> 01:07:19,639
အဲ့ဒါဆိုရင္ မင္း ေနာက္အလုပ္အတြက္
ျပင္ဆင္ၿပီးသားျဖစ္သြားတာေပါ့
1253
01:07:19,640 --> 01:07:21,399
"ေလဆိပ္ပို႔ေဆာင္ေရး "တကၠစီေမာင္းသမားလုပ္ေပါ့ကြာ
1254
01:07:35,920 --> 01:07:37,639
စပ္စုၾကည့္တာပါ
1255
01:07:37,640 --> 01:07:39,919
အကယ္၍ ကြၽန္မတို႔မွာသာ "ဒ႐ိုက္ "ရွိရင္
ေနာက္ ဘာဆက္လုပ္ၾကမွာလဲ
1256
01:07:39,920 --> 01:07:41,919
- ငါ့အေတြးကို ေမးတာလား
- အင္း....
1257
01:07:41,920 --> 01:07:43,719
ငါ ဘယ္လို ကုဒ္ျပန္ေျဖရမလဲလို႔ အေျဖရွာမွာေပါ့
1258
01:07:43,720 --> 01:07:46,999
ၿပီးရင္ "ဟိုက္လန္း" အဖြဲ႕ က ဘာေတြစီစဥ္ထားလဲ
ဘယ္လိုတားဆီးရမလဲဆိုတာေတြ စဥ္းစားမွာေပါ့
1259
01:07:47,000 --> 01:07:49,439
အဲ့လိုဟာမ်ိဳးကို ဘယ္လို ကုဒ္ျပန္ေျဖရမွာလဲ
1260
01:07:49,960 --> 01:07:52,199
ဘာေၾကာင့္ အဲ့ေလာက္ထိ သိခ်င္ေနရတာလဲ
1261
01:07:53,320 --> 01:07:55,199
ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ "ဒ႐ိုက္"က
ကြၽန္မရဲ႕ မိန္းမအဂၤါထဲမွာ မို႔လို႔
1262
01:07:58,960 --> 01:08:00,199
- ဘာ...
- ဘာျဖစ္တယ္
1263
01:08:00,200 --> 01:08:02,359
ဒီမွာ လူတိုင္းက ဒီ"ဒ႐ိုက္ကို အေရးႀကီးတယ္လို႔ ေျပာေနတာေလ
1264
01:08:02,360 --> 01:08:04,599
အဲ့ဒါကို ကြၽန္မက ဘာလို႔ အိမ္သာထဲပစ္ခ်ရမွာလဲ
1265
01:08:04,600 --> 01:08:05,919
ဒါဆို ဘာလို႔ ဒတ္ဖာကို မေပးလိုက္တာလဲ
1266
01:08:05,920 --> 01:08:07,519
အဲ့ေကာင္က ခ်ီးေကာင္ေလ
1267
01:08:07,520 --> 01:08:09,879
ေနပါဦး မင္းအိမ္ကိုျပန္ခ်င္တယ္လို႔ ေျပာတုန္းက.....
1268
01:08:09,880 --> 01:08:14,439
ဟုတ္တယ္...ငါ မိန္းမအဂၤါထဲမွာ "ဒ႐ိုက္ရွိေနလို႔ေပါ့
1269
01:08:14,440 --> 01:08:17,759
အို...ဘုရားေရ
အို...ဘုရားေရ
1270
01:08:17,760 --> 01:08:19,919
ငါ သိတယ္
အဲ့ဒါ နာလား မနာဘူးလား
1271
01:08:19,920 --> 01:08:21,399
နင္က ထည့္ေနၾကပဲေလ
1272
01:08:21,400 --> 01:08:22,599
ေနပါဦး...ဒါဆို ဟိုေကာင္မ ငါတို႔ကို ႏွိပ္စက္တုန္းက
1273
01:08:22,600 --> 01:08:23,919
နင္ သူမကို လိမ္လိုက္တာေပါ့
1274
01:08:23,920 --> 01:08:25,759
- အင္း...
- နင္ ငါ့ကိုလည္း လိမ္တာေပါ့
1275
01:08:25,760 --> 01:08:27,639
နင္ ငါတို႔ႏွစ္ေယာက္ရဲ႕ ယုံၾကည္မႈႀကိဳးကို ျဖတ္တယ္ေပါ့
1276
01:08:27,640 --> 01:08:29,639
ငါ သိတယ္ ေမာ္ဂန္..ငါ ေတာင္းပန္ပါတယ္
1277
01:08:29,640 --> 01:08:32,039
ဒါေပမဲ့ အဆင္ေျပတယ္
အဲ့ဒါက အရမ္းမိုက္တယ္
1278
01:08:32,040 --> 01:08:34,999
ေကာင္းၿပီ....ငါ ယဥ္ေက်းမႈ မရွိတာေတာ့
မဟုတ္ပါဘူး ဒါေပမဲ့
1279
01:08:35,000 --> 01:08:38,119
မင္း.. အဲ့ဒါကို ထုတ္လို႔ရမယ္လို႔ထင္လား
1280
01:08:38,440 --> 01:08:39,759
ဟိုေနရာက
1281
01:08:39,760 --> 01:08:41,919
- ဟိုအထဲကေန
- အို ရတယ္
1282
01:08:41,920 --> 01:08:44,399
- ဘာလဲ ဒီေနရာမွာလား....
- ဒီဘက္ကို လွည့္မၾကည့္နဲ႔
1283
01:08:47,080 --> 01:08:49,519
အဲ့ဒါေကာင္းတယ္ နင္ အျပင္ထုတ္သင့္ၿပီ
ကံၾကမၼာက ေျပာလို႔မရဘူး
1284
01:08:49,520 --> 01:08:52,919
ကမာၻႀကီးကိုေတာ့ ကယ္လိုက္ႏိုင္ပါတယ္....
နင္ကေတာ့ မိန္းမအဂၤါထဲ ပိုးဝင္ၿပီး ေသသြားတယ္... ျဖစ္ေနမယ္
1285
01:08:54,040 --> 01:09:00,759
သူမ လာရင္ ေတာင္တန္းေပၚက လာလိမ့္မယ္
1286
01:09:01,560 --> 01:09:02,719
အိုေက...
အို..ရၿပီေပါ့
1287
01:09:04,320 --> 01:09:05,639
ကြၽန္မ တစ္ရွဴးနဲ႔သုတ္လိုက္ရမလား
1288
01:09:05,640 --> 01:09:07,639
ႏိုး....ငါ...
1289
01:09:07,640 --> 01:09:10,159
ႏိုး...ႏိုး
ငါ ယူလိုက္မယ္ ယူလိုက္မယ္
1290
01:09:14,760 --> 01:09:16,879
ဒါဆို ဒီဟာနဲ႔ ရွင့္အလုပ္ျပန္ရေအာင္ လုပ္ေတာ့မွာေပါ့
1291
01:09:16,880 --> 01:09:19,319
ငါ့အလုပ္မွာ ရွိတဲ့သူေတြက ငါတို႔အားလုံးကို သတ္ခ်င္ေနတာ
1292
01:09:19,320 --> 01:09:21,079
႐ိုး႐ိုးသားသားေျပာရရင္ ငါ ဘယ္သူ႔ကို ယုံရမွန္း မသိေတာ့ဘူး
1293
01:09:21,080 --> 01:09:23,239
ဒါေပမဲ့ မင္းကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
1294
01:09:23,480 --> 01:09:26,199
ငါ့ကို ယုံၾကည္ေပးတဲ့အတြက္ေပါ့
1295
01:09:28,000 --> 01:09:30,159
အခုေကာ...ရွင္ ကြၽန္မတို႔ကို ယုံၾကည္လား
1296
01:09:30,880 --> 01:09:32,639
ရွင့္ကို ကူညီဖို႔ေလ
1297
01:09:32,640 --> 01:09:35,079
ရွင့္မွာလည္း ဒဏ္ရာႀကီးနဲ႔ဆိုေတာ့ ကြၽန္မတို႔ကို လိုအပ္မွာပဲ
1298
01:09:35,080 --> 01:09:37,799
ကြၽန္မတို႔က သဘာဝအတိုင္းပဲေလ
ကြၽန္မတို႔က အသက္ဝင္တယ္
1299
01:09:37,800 --> 01:09:40,439
ကြၽန္မတို႔က ဒီေနရာမွာ တဝက္"ပေရာ္ဖက္ရွင္နယ္"ပဲေလ
ပေရာ္ဖက္ရွင္နယ္ပါ....ကြၽန္မတို႔က ပေရာ္ဖက္ရွင္နယ္ေတြပဲ
1300
01:09:58,040 --> 01:10:00,479
ေမာ္ဂန္... နင္ ႐ုပ္ဖ်က္ဖုံးကြယ္မယ္ဆိုတာ ဒီဝတ္စုံနဲ႔လား
1301
01:10:00,680 --> 01:10:01,879
အင္း
1302
01:10:01,880 --> 01:10:05,319
ငါ့ပုံက ျပင္သစ္အမ်ိဳးသမီးနဲ႔ မတူဘူးလား
1303
01:10:05,320 --> 01:10:06,959
ငါ့ပုံကမွ ျပင္သစ္အမ်ိဳးသမီးနဲ႔တူတာ
1304
01:10:06,960 --> 01:10:08,999
ႏွင့္ပုံက ျပင္သစ္ ခန္းဆီးလိုက္ကာနဲ႔တူတယ္
1305
01:10:09,320 --> 01:10:11,199
ဟုတ္တယ္ေလ....ငါက ဆြဲခ်ိတ္ႏိုင္တာကိုး
1306
01:10:13,280 --> 01:10:15,639
ဒီ "ဒ႐ိုက္အေပၚက တစ္ခုက ေတာ္ေတာ္ထူးဆန္းတာပဲ
1307
01:10:15,640 --> 01:10:17,279
အို....ကြၽန္မေတာင္းပန္ပါတယ္
ကြၽန္မတို႔ မိန္းမသားေတြ အကုန္လုံးက
1308
01:10:17,280 --> 01:10:19,439
အျပာမင္းသမီးေတြလို ေသသပ္ေခ်ာမြတ္ေနတာ မဟုတ္ဘူး
1309
01:10:19,440 --> 01:10:21,399
တစ္ခ်ိဳ႕ေတြမွာ သူ႔ဟာနဲ႔သူ
ကိစၥေလးေတြရွိတယ္
1310
01:10:21,400 --> 01:10:23,599
ႏိုး....မဟုတ္ဘူး...
ငါေျပာတာ ဒီ”ဒ႐ိုက္"ထဲက အခ်က္အလက္ေတြေပၚက .............
1311
01:10:23,600 --> 01:10:25,079
နယ္ေျမဌာနရဲ႕ လွ်ိဳ႕ဝွက္ကုဒ္ကို ေျပာတာ
1312
01:10:27,320 --> 01:10:29,079
ဟုတ္သားပဲ
အေျဖရွာစမ္းပါ
1313
01:10:29,960 --> 01:10:32,799
- ရွင္ ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ
- "ဟိုက္လန္း"က ဒီဟာကို လုပ္ခဲ့တာ မဟုတ္ဘူး
1314
01:10:32,800 --> 01:10:34,599
မင္းတို႔ရဲ႕ အစိုးရက လုပ္ထားတာ
1315
01:10:34,600 --> 01:10:36,919
ငါ ဝင္ၾကည့္လို႔မရဘူး
ငါ့အတြက္ ေနရာမရွိဘူး
1316
01:10:36,920 --> 01:10:39,559
ရွင္ ဘာကိုေျပာတာလဲ ရွင္က စပိုင္တစ္ေယာက္ပဲ
ရွင္ မခိုးႏိုင္ဘူးလား
1317
01:10:39,640 --> 01:10:42,679
အင္း.. သူတို႔က လွ်ိဳ႕ဝွက္နံပါတ္ကို
၂၄ နာရီတစ္ခါ ေျပာင္းတာ
1318
01:10:42,680 --> 01:10:45,439
ငါ့မွာ စူပါကြန္ပ်ဴတာရွိခဲ့ရင္ေတာင္ ရက္ေပါင္းမ်ားစြာၾကာမွာ
1319
01:10:45,440 --> 01:10:46,639
ဒါဆို ရွင္ဘာေတြေျပာေနတာလဲ
1320
01:10:46,640 --> 01:10:49,599
ငါေျပာေနတာက...ငါတို႔ "ဒ႐ိုက္"ကိုဖြင့္ၾကည့္လို႔မရဘူး
1321
01:10:49,600 --> 01:10:50,839
ဘာ
ကြၽန္မတို႔ လုပ္ႏိုင္တာ တစ္ခုခုေတာ့ရွိရမယ္
1322
01:10:50,840 --> 01:10:53,719
အေမရိကန္ "အင္တယ္လီးက်င့္ "ကြန္ပ်ဴတာ
လုံၿခဳံေရးအဖြဲ႕ အစည္းက
1323
01:10:53,720 --> 01:10:55,839
ကြၽမ္းက်င္သူတစ္ေယာက္မပါဘဲ ဘာမွဆက္လုပ္လို႔မရဘူး
1324
01:10:58,920 --> 01:11:00,799
တစ္မိနစ္ပဲ
1325
01:11:17,520 --> 01:11:20,399
ငါ အထက္တန္းေက်ာင္းမွာတုန္းက သင္ခဲ့တဲ့ ျပင္သစ္စာကလည္း...
ဒါပဲ မွတ္မိေတာ့တယ္
1326
01:11:20,400 --> 01:11:21,759
ေသစမ္း..ျပင္သစ္ေက်ာင္းသား႐ုပ္ရွင္ထဲမွာပါတဲ့
1327
01:11:21,760 --> 01:11:23,479
စာေၾကာင္းေတြက ဘာပါလိမ့္
1328
01:11:39,640 --> 01:11:40,999
အို...ဘုရားေရ
1329
01:11:44,440 --> 01:11:45,919
မဟုတ္ဘူးလား...
1330
01:11:47,280 --> 01:11:50,439
ကြၽန္မ ဒီဖုန္းကို ၁မိနစ္ေလာက္ ခဏငွားခ်င္တယ္
1331
01:11:50,440 --> 01:11:52,079
ကြၽန္မ ဟိုနားမွာရွိမယ္
1332
01:12:06,320 --> 01:12:07,519
အတ္ဝတ္...ပါ
1333
01:12:07,960 --> 01:12:10,919
အက္ဒီ....အက္ဒီ စႏိုးဒန္
1334
01:12:10,920 --> 01:12:13,319
ေမာ္ဂန္ပါ.."ဘက္ခ္ေရာ့ခ့္ကမ့္"ကေလ
1335
01:12:13,320 --> 01:12:15,079
အို...ဘုရားေရ
1336
01:12:15,320 --> 01:12:17,079
ေမာ္ဂန္....
1337
01:12:17,320 --> 01:12:18,879
ဝိုး.....ေတာ္ေတာ္ၾကာၿပီပဲ
1338
01:12:18,880 --> 01:12:20,559
ငါ...
1339
01:12:20,560 --> 01:12:21,999
ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ...ငါမင္းကို အီးလ္ေမးေတြပို႔ေနတာ
1340
01:12:22,000 --> 01:12:24,279
ဟင္..ဟုတ္လား.......
1341
01:12:24,280 --> 01:12:30,599
ငါ ထင္တာေတာ့ မင္းဆီမွာ
ေအအိုအယ္လ္ အေကာင့္ မရွိေတာ့လို႔နဲ႔တူတယ္
1342
01:12:30,600 --> 01:12:32,519
အိုး.....ဟုတ္ပါ့
ကြၽန္မရဲ႕ ဂ်ီေမးလ္လိပ္စာမွာ ၀၄ ေျပာင္းလိုက္တယ္
1343
01:12:32,520 --> 01:12:35,319
အို တကယ္ေတာ့ ငါသိပါတယ္
1344
01:12:37,520 --> 01:12:38,919
ဒါနဲ႔ ငါလည္း သတင္းေတြမွာ ေတြ႕တယ္
1345
01:12:38,920 --> 01:12:40,759
အို ဘုရားေရ....အက္ဒီ
1346
01:12:40,760 --> 01:12:42,519
ရွင္ နားလည္ဖို႔လိုမယ္
ကြၽန္မတို႔ ဘယ္သူ႔ကိုမွ မသတ္ခဲ့ဘူးေနာ္
1347
01:12:42,520 --> 01:12:43,599
...ရည္႐ြယ္ခ်က္ရွိရွိနဲ႔ေပါ့
1348
01:12:43,600 --> 01:12:45,719
ဒါေပါ့....
အဲ့ဒါကို "အမႈေရာင္းတယ္"လို႔ေခၚတယ္
1349
01:12:45,720 --> 01:12:47,879
သူတို႔ လုပ္ေနၾကပဲေလ
1350
01:12:47,880 --> 01:12:50,399
မင္း ဘာလိုအပ္လဲေျပာပါ ေမာ္ဂန္
ငါ မင္းအတြက္ ရွိပါတယ္
1351
01:12:50,400 --> 01:12:52,199
ရွင္ ကြန္ပ်ဴတာနားမွာ ရွိလား
1352
01:12:53,360 --> 01:12:54,999
အၿမဲတမ္းေပါ့
1353
01:12:55,000 --> 01:12:58,439
H အႀကီး,U အေသး
1354
01:12:59,400 --> 01:13:00,959
J အေသး
1355
01:13:01,080 --> 01:13:02,319
%(ရာခိုင္ႏႈန္း)သေကၤတ
1356
01:13:02,320 --> 01:13:04,919
အင္း % (ရာခိုင္ႏႈန္း)
Y အႀကီး
1357
01:13:08,480 --> 01:13:09,919
အို ဘုရားေရ....ဟုတ္တယ္ဟ
1358
01:13:09,960 --> 01:13:11,919
အိုေက ဟုတ္ၿပီ
1359
01:13:11,920 --> 01:13:13,439
ဒါဆို "ဟိုက္လန္း"ရဲ႕ အစီအစဥ္က ဘယ္လိုလဲ
1360
01:13:14,080 --> 01:13:16,639
ဒါေတြက "ဟိုက္လန္း"ရဲ႕ အစီအစဥ္ေတြ မဟုတ္ဘူး
1361
01:13:16,640 --> 01:13:19,599
ဒီ"ဒ႐ိုက္"က အင္တာနက္တစ္ခုလုံးရဲ႕
ေနာက္ဘက္တံခါးေပါက္ပဲ
1362
01:13:19,600 --> 01:13:22,799
ဘ႑ာေရးေတြ အီးေမလ္ေတြနဲ႔
လူတိုင္းရဲ႕ လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္ေတြ အကုန္လုံးပဲ
1363
01:13:24,560 --> 01:13:26,359
ငါတို႔ အခုဒီက ထြက္သြားမွရမယ္
1364
01:13:27,000 --> 01:13:28,479
ငါတို႔ သြားေတာ့မယ္
1365
01:13:28,480 --> 01:13:30,479
ေမာ္ဂန္
1366
01:13:30,480 --> 01:13:32,759
ရွင္ အယ္လ္ေအကိုေရာက္ရင္ ဖုန္းေခၚလိုက္ေနာ္
1367
01:13:33,040 --> 01:13:36,119
အယ္လ္ေအကေတာ့ ခက္ခဲေတာ့မွာ
1368
01:13:47,640 --> 01:13:49,279
ငါ ေနာက္ထပ္ ပစ္မွတ္တစ္ခုေပးခ်င္တယ္
1369
01:13:49,800 --> 01:13:51,679
ႏွစ္ဆေပးရမယ္
ႏိုး
1370
01:13:51,680 --> 01:13:54,679
မင္း ႏွစ္ခါေတာင္ က်ရႈံးၿပီးၿပီ
ေကာင္မေလးေတြ အခုထက္ထိ အသက္ရွင္ေနတုန္းပဲ
1371
01:13:54,680 --> 01:13:56,639
"ဟိုက္လန္း"က အရမ္းစိတ္တိုေနၿပီ
1372
01:13:59,320 --> 01:14:01,079
ဟယ္လို အလွေလး
1373
01:14:05,480 --> 01:14:06,799
ေဘဘီ..
1374
01:14:06,800 --> 01:14:08,519
မင္း မ်က္ႏွာက ဘာျဖစ္တာလဲ
1375
01:14:12,440 --> 01:14:13,919
ရွင္ေရာ ဘာျဖစ္ထားတာလဲ
1376
01:14:22,480 --> 01:14:23,719
ကြၽန္မတို႔ ဘယ္ကိုသြားၾကမလဲ ေခါင္းေဆာင္
1377
01:14:23,720 --> 01:14:25,959
"အမ္စတာဒမ္"ၿမိဳ႕
ငါတို႔ အဲ့မွာ လုံၿခဳံလိမ့္မယ္
1378
01:14:27,080 --> 01:14:28,799
ကြၽန္မ ကူညီရမလား
1379
01:14:29,360 --> 01:14:30,919
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
1380
01:14:36,640 --> 01:14:38,279
ရင္အုပ္က ၾကည့္ေကာင္းတယ္
1381
01:14:39,760 --> 01:14:41,079
ေက်းဇူး
1382
01:14:43,960 --> 01:14:47,719
မွတ္ထား.. ပုန္းဖို႔အေကာင္းဆုံးေနရာက
တရားခံလို႔ သံသယရွိတဲ့လူေတြ အနားမွာပဲ
1383
01:14:48,680 --> 01:14:51,439
အို ဘုရားေရ အဲ့ဒါ ဘိန္းနံ႔လား
1384
01:14:51,440 --> 01:14:53,399
ဒီစုံတြဲက မင္းတို႔အားကစား႐ုံမွာေတြ႕ခဲ့တဲ့
ႏွစ္ေယာက္မွတ္လား
1385
01:14:53,400 --> 01:14:55,079
အိုင္ဗန္ နဲ႔ ႐ိုင္စာပီထရန္ကို
1386
01:14:55,080 --> 01:14:56,999
"ဟိုက္လန္း" ရာဇဝတ္ဂိုဏ္းရဲ႕ ေခါင္းႀကီးပိုင္းေတြပဲ
1387
01:14:57,000 --> 01:14:58,559
ေမာ္စကို အျပင္မွာေပါ့
1388
01:14:58,560 --> 01:15:00,799
အာဏာရွိအဖြဲ႕အစည္းျဖစ္ၿပီးေတာ့ လက္နက္အေရာင္းအဝယ္တို႔
ၿငိမ္းေျခာက္ အၾကပ္ကိုင္တာတို႔လုပ္တယ္
1389
01:15:00,800 --> 01:15:02,599
အရင္ကေတာ့ အားကစားနည္းျပအျဖစ္
လုပ္ကိုင္ခဲ့ဖူးတယ္
1390
01:15:02,600 --> 01:15:06,799
သူမက သူတို႔ေလ့က်င့္ေပးထားတဲ့
လုပ္ႀကံသတ္ျဖတ္ေရးသမားပဲ
1391
01:15:06,800 --> 01:15:08,799
ဝါသနာရွင္ မဟုတ္ဘူးေပါ့
1392
01:15:08,800 --> 01:15:10,839
ေဟ့ေကာင္ေတြ အြန္ဒေရး
ငါတို႔အေၾကာင္းဟ....ငါတို႔ သတင္းထဲပါေနၿပီ
1393
01:15:10,840 --> 01:15:12,439
ႀကီးမားတဲ့ အၾကမ္းဖက္မႈရဲ႕ တစိတ္တပိုင္းလို႔ ...
1394
01:15:12,480 --> 01:15:13,719
ငါတို႔ တီဗီထဲ ပါေနၿပီ
1395
01:15:13,720 --> 01:15:15,759
- အို ဘုရားေရ...ဘုရား
- တကယ္ျဖစ္ေနၿပီ
1396
01:15:15,760 --> 01:15:18,439
ဒီအမ်ိဳးသမီးေတြဟာ မ်က္စိအထူးကုကို သတ္မႈထဲမွာ
ပါဝင္တယ္လို႔ စြပ္စြဲထားပါတယ္
1397
01:15:18,440 --> 01:15:21,479
လိင္စိတ္လႈံ႕ေဆာ္မႈေၾကာင့္လို႔ ထင္ျမင္ရပါတယ္
1398
01:15:21,480 --> 01:15:23,639
လိင္စိတ္လႈံ႕ေဆာ္မႈ ???
အင္း သူ ဆႏၵရွိေနတာေလ
1399
01:15:23,640 --> 01:15:24,839
FBI အဖြဲ႕ မွ သံသယရွိသူေတြ အခ်င္းခ်င္းပို႔ထားတဲ့
ေဖ့စ္ဘြတ္ခ္ မက္ေဆ့စ္ေတြကို ထုတ္ျပန္ခဲ့ပါတယ္
1400
01:15:25,400 --> 01:15:27,559
FBI အဖြဲ႕ မွ သံသယရွိသူေတြ အခ်င္းခ်င္းပို႔ထားတဲ့
ေဖ့စ္ဘြတ္ခ္ မက္ေဆ့စ္ေတြကို ထုတ္ျပန္ခဲ့ပါတယ္
1401
01:15:27,640 --> 01:15:30,519
အို ေသစမ္း ေမာ္ဂန္
အဲဒါ ငါတို႔ စကားေျပာထားတာေတြပဲ
1402
01:15:30,520 --> 01:15:34,519
"သူေသပါေစ ဆုေတာင္းေနတာ
ငါေျပာတာလြန္သြားလို႔လား"
1403
01:15:35,920 --> 01:15:39,199
"တစ္ေယာက္ေယာက္ သူ႔ကိုသတ္လိုက္ပါေစ" လို႔
အြန္ဒေရး စေတာ့မန္းကေျပာပါတယ္
1404
01:15:39,360 --> 01:15:40,479
အို ဘုရားေရ
1405
01:15:40,480 --> 01:15:43,679
"ဒါဆို နင္ကငါ့ကိုသတ္ေပးေစခ်င္တာလား
ငါ လုံးဝလုပ္ေပးမယ္"
1406
01:15:45,400 --> 01:15:47,399
"သူငယ္ခ်င္းဆိုတာ အဲ့အတြက္ပဲေလ"
1407
01:15:47,400 --> 01:15:48,999
"သီခ်င္း အမွတ္အသား အီမိုဂ်ီ"
"သီခ်င္း အမွတ္အသား အီမိုဂ်ီ" လို႔ ေမာ္ဂန္ ဖရီးမန္းက စာျပန္ထားပါတယ္
1408
01:15:49,560 --> 01:15:49,799
"သီခ်င္း အမွတ္အသား အီမိုဂ်ီ"
"သီခ်င္း အမွတ္အသား အီမိုဂ်ီ" လို႔ ေမာ္ဂန္ ဖရီးမန္းက စာျပန္ထားပါတယ္
1409
01:15:51,200 --> 01:15:51,599
"သီခ်င္း အမွတ္အသား အီမိုဂ်ီ"
"သီခ်င္း အမွတ္အသား အီမိုဂ်ီ" လို႔ ေမာ္ဂန္ ဖရီးမန္းက စာျပန္ထားပါတယ္
1410
01:15:53,640 --> 01:15:55,399
မင္းနာမည္က ေမာ္ဂန္ ဖရီးမန္းပဲ
1411
01:15:55,920 --> 01:15:57,039
ငါ မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္ကို တြဲၿပီး ျမင္လိုက္မိတယ္
1412
01:15:57,040 --> 01:16:00,599
အင္း ဟုတ္တယ္
ကြၽန္မက ႀကိဳက္တဲ့စားေသာက္ဆိုင္မွာ ဘိုကင္မွာလို႔ရတယ္
1413
01:16:00,600 --> 01:16:02,439
အ႐ိုးဆုံးေျပာရရင္ ကြၽန္မ လုံးဝမယုံဘူး
1414
01:16:02,440 --> 01:16:04,759
အြန္ဒေရး အဲ့လိုလုပ္လိမ့္မယ္လို႔ေပါ့
1415
01:16:04,760 --> 01:16:07,039
လတ္စသတ္ေတာ့ သူမက အဲ့လို လူမ်ိဳးမဟုတ္ဘူးပဲ
1416
01:16:07,040 --> 01:16:09,439
ရွင္သိလား သူမက အဲ့ေလာက္ အေတြ႕အႀကဳံမ်ားတဲ့သူ မဟုတ္ဘူး
1417
01:16:09,440 --> 01:16:10,959
ဆိုလိုတဲ့သေဘာက သူမအသက္ ၃၀ ရွိေနၿပီ
1418
01:16:10,960 --> 01:16:14,359
အခုထိ သူမမွာ ကုတင္တစ္လုံးေတာင္ ရွိေသးဘူး
1419
01:16:14,360 --> 01:16:16,519
စပရိန္ေမြ႕ယာေလ စပရိန္ေမြ႕ယာ
1420
01:16:16,520 --> 01:16:17,759
ငါတို႔ အဲ့အေၾကာင္းေျပာခဲ့ၾကေသးတယ္
1421
01:16:27,840 --> 01:16:29,439
အေမရိကန္ေတြလား...
1422
01:16:47,360 --> 01:16:50,399
သတင္းထဲကေကာင္မေလးေျပာသြားတာေတြနဲ႔ ပတ္သတ္ၿပီး
မင္းစိတ္ဆိုးမယ္လို႔ မထင္ပါဘူး
1423
01:16:51,440 --> 01:16:54,599
အို ဟုတ္တယ္ အဲ့ေလာက္လည္း အံဩစရာမရွိပါဘူး
1424
01:16:54,600 --> 01:16:57,399
ကြၽန္မ အထင္ႀကီးတဲ့အရာေတြနဲ႔ ေဝးသြားတာမွ မဟုတ္တာ
1425
01:16:58,640 --> 01:17:00,999
မင္း အထင္ႀကီးေလာက္စရာ ကိစၥေတြလုပ္ခဲ့တာ ငါျမင္ဖူးပါတယ္
1426
01:17:01,000 --> 01:17:02,679
ေကာ္ဖီဆိုင္မွာတုန္းက မင္းရဲ႕ ပစ္ခ်က္က ေကာင္းလိုက္တာ
1427
01:17:02,680 --> 01:17:05,879
ငါ့ကို ဆုလက္ေဆာင္အတု ေပးခဲ့တာေတြ
1428
01:17:05,880 --> 01:17:07,999
မင္း ႏွိပ္စက္ခံရတုန္းက လုံးဝအရႈံးမေပးခဲ့တာေတြ
1429
01:17:08,000 --> 01:17:11,239
ၿပီးေတာ့ "ဒ႐ိုက္"ကို အေျမာ္အျမင္ႀကီးစြာနဲ႔
မင္းရဲ႕ ဟို...
1430
01:17:13,360 --> 01:17:14,439
အရာထဲ ထည့္လိုက္တာေတြေပါ့....
1431
01:17:17,800 --> 01:17:19,799
ရွင့္ကိုလည္း ကြၽန္မ အထင္ႀကီးမိတာေတြ ရွိတယ္
1432
01:17:19,800 --> 01:17:23,639
အဲ့လိုကိစၥက လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားလုပ္ႏိုင္တာ မဟုတ္ဘူး
1433
01:17:23,640 --> 01:17:26,119
ကြၽန္မရဲ႕ ရည္းစားေဟာင္း အပါအဝင္ေပါ့
1434
01:17:28,040 --> 01:17:29,759
အင္း အဲ့အေၾကာင္းကေတာ့...
1435
01:17:30,680 --> 01:17:32,319
ငါ တစ္ခ်ိဳ႕ကိစၥေတြ ရွင္းလင္းျပခ်င္တယ္
1436
01:17:33,400 --> 01:17:36,159
ငါ သိသေလာက္ကေတာ့
မင္းက ဒ႐ူးရဲ႕ ဟန္ျပရည္းစားမဟုတ္ဘူး
1437
01:17:36,880 --> 01:17:38,199
ဘယ္လို
1438
01:17:40,320 --> 01:17:42,879
မင္းတို႔၂ေယာက္ဆုံတဲ့ညက ငါအဲ့ဒီမွာရွိတယ္...
မင္းေမြးေန႔တုန္းကေလ...
1439
01:17:42,880 --> 01:17:43,959
ဘာလဲ ဘားမွာပဲလား..
1440
01:17:43,960 --> 01:17:45,919
အျပင္မွာ
ကားထဲကေန ေစာင့္ၾကည့္ေနတာ
1441
01:17:45,920 --> 01:17:49,359
ဒ႐ူးက ပစ္မွတ္ကိုေခၚထုတ္ဖို႔ ဘာထဲကိုေရာက္ေနတာ..
1442
01:17:49,760 --> 01:17:51,479
သူက ISIS အတြက္ လူသစ္စုေပးတဲ့သူပဲ...
1443
01:17:55,080 --> 01:17:57,479
ေဆး႐ြက္ႀကီး ခါးခါးေလးနဲ႔ ဝီစကီ ေကာ့ေတးေဖ်ာ္ထားတာ..
1444
01:17:58,800 --> 01:18:00,239
တကယ့္ကို ေကာင္းမယ့္ေကာ့ေတး..
1445
01:18:08,480 --> 01:18:10,239
သူ႔ကို ပစ္မွတ္အျဖစ္ အတည္ျပဳႏိုင္ၿပီလား...
1446
01:18:16,640 --> 01:18:18,319
အိုး...ေတာင္းပန္ပါတယ္..
အိုး.. ေဆာရီး...
1447
01:18:18,320 --> 01:18:21,679
ႏိုး...အာ႐ုံမေျပာင္းေစနဲ႔
1448
01:18:21,680 --> 01:18:23,719
ဟုတ္ပါၿပီ...
ကြၽန္မေမြးေန႔မဟုတ္ဘူး..
1449
01:18:23,720 --> 01:18:24,959
အိုး
ငါ..အမ္...
1450
01:18:24,960 --> 01:18:27,319
ေႏြးေအာင္လို႔ ဒါကိုဝတ္ထားတာ...
1451
01:18:27,320 --> 01:18:28,639
ေကာင္းၿပီေလ...မင္းေမြးေန႔ဆိုရင္
သူမက ဟာသပဲ...
1452
01:18:28,640 --> 01:18:30,319
ငါက "ေမြးေန႔မွာ ေပ်ာ္႐ႊင္ပါေစ" လို႔ေျပာမလို႔ပါ...
1453
01:18:30,320 --> 01:18:32,439
ေသရာ...သူမနဲ႔ အခုေဝးေဝးကို
သြားလိုက္ေတာ့
1454
01:18:33,840 --> 01:18:36,079
ငါတို႔အလုပ္ေတြက တေယာက္ေယာက္နဲ႔
ပတ္သတ္မိလို႔
1455
01:18:36,800 --> 01:18:38,279
သူတို႔အတြက္ စိတ္ပူေနရရင္
1456
01:18:39,280 --> 01:18:41,319
လုပ္ရကိုင္ရပိုခက္တယ္ေလ...
1457
01:18:41,320 --> 01:18:44,239
ဒါေၾကာင့္ ဒ႐ူးက မင္းနဲ႔
ေနာက္ေတာ့
1458
01:18:45,560 --> 01:18:47,439
ဒါအမွန္ပါပဲ
1459
01:18:47,960 --> 01:18:50,399
ၿပီးေတာ့ မင္း ငါ့အျမင္ကို
မေမးေပမယ့္...
1460
01:18:50,400 --> 01:18:52,319
ဂီတစက္ထဲက အဆိုးဆုံးသီခ်င္းက
1461
01:18:52,320 --> 01:18:53,959
Your Body Is a Wonderland လို႔ထင္တယ္
1462
01:18:54,000 --> 01:18:55,439
ဘာေၾကာင့္လဲမေမးနဲ႔..
1463
01:18:56,080 --> 01:18:57,559
အိုး...ဘုရားေရ..ဘာေျပာတယ္...
1464
01:18:57,560 --> 01:19:00,039
ဘာလဲ...မျဖစ္ႏိုင္တာ..
လုံးဝ မျဖစ္ႏိုင္ဘူး..ႏိုး..
1465
01:19:02,760 --> 01:19:04,479
ကြၽန္မ အဲ့ဒီသီခ်င္းေၾကာင့္ အပ်ိဳရည္ပ်က္ခဲ့တာ
1466
01:19:04,480 --> 01:19:06,439
ဘာ..
1467
01:19:06,440 --> 01:19:08,839
ဘယ္သူနဲ႔လဲ...ကမာၻေပၚက အဆိုးဆုံးလူနဲ႔လား..
1468
01:19:09,080 --> 01:19:09,679
အိုး...
1469
01:19:10,280 --> 01:19:10,759
အိုး..
1470
01:19:11,080 --> 01:19:13,679
အိုး ေဟး
1471
01:19:13,680 --> 01:19:17,079
အာ့ အဲ့ဒီအေျဖက အသားေခ်ာင္းေလ
ဟုတ္တယ္မလား...
1472
01:19:22,960 --> 01:19:26,119
အဲ့ဒါ အၿမဲတမ္း ရယ္ရတယ္ေနာ္...
1473
01:19:28,480 --> 01:19:29,599
အြန္ဒေရး
1474
01:19:29,600 --> 01:19:30,839
အိုး...ဘုရားသခင္...ေမာ္ဂန္
1475
01:19:30,840 --> 01:19:32,319
သူမ စကားအရမ္းမ်ားတာပဲ...
1476
01:19:33,000 --> 01:19:34,799
ဒတ္ဇာ...
1477
01:19:37,440 --> 01:19:38,679
ဘုရားသခင္....
1478
01:19:38,680 --> 01:19:39,919
အိုး..ဘုရားသခင္
ေနပါအုံး....ေနပါအုံး...ေနအုံး
1479
01:19:39,920 --> 01:19:41,879
ဝါး..ဝါး.... ေဟး...သြား..သြား...
1480
01:19:42,880 --> 01:19:44,639
လက္ေျမႇာက္...
1481
01:19:44,640 --> 01:19:45,959
အိုေက...
ဒီေသာက္လက္ႏွစ္ဖက္လုံးကိုေျပာတာ
1482
01:19:47,440 --> 01:19:48,999
လုပ္စမ္းပါ..ဆက္ဘ္...ျမင့္ျမင့္ေလး
1483
01:19:50,440 --> 01:19:52,319
ငါေတာင္လုပ္ႏိုင္ေသးတာပဲ
1484
01:19:52,320 --> 01:19:54,479
ဒါကဘာလဲ ဒတ္ဖာ....ကလဲ့စားေခ်တာလား...
1485
01:19:54,480 --> 01:19:55,839
ငါ ရာထူးဆိုင္းငံ့ခံထားရတယ္ေလ.. မင္းႏိုင္ပါတယ္..
1486
01:19:55,840 --> 01:19:57,959
ဒီမွာကိုယ့္လူ...ငါႏိုင္တာ ငါသိတယ္...
1487
01:19:58,840 --> 01:20:01,279
ငါဒီကိုလာတာ ဒီဟာေၾကာင့္
1488
01:20:02,320 --> 01:20:05,719
ေကာင္းၿပီေလ..
အခု ခ်ည္ထားတဲ့တေယာက္ကို ျဖည္ေပးလိုက္တာေပါ့...
1489
01:20:05,720 --> 01:20:07,359
ေဟး... ေဟး...
1490
01:20:07,360 --> 01:20:10,079
ေကာင္းၿပီ...သူ႔မွာ ဒီဟာနဲ႔ပတ္သတ္ၿပီးေတာ့
ဘာမွမရွိဘူးဟုတ္ၿပီလား...
1491
01:20:10,080 --> 01:20:12,079
ဒါကို ငါနဲ႔မိုဂန္ပဲ သိတယ္ဆိုတာ ငါအခိုင္အမာေျပာရဲပါတယ္........
1492
01:20:12,080 --> 01:20:13,719
ရွင္ဘာလို႔အခု CIA ကို ျပန္ၿပီးေတာ့
1493
01:20:13,720 --> 01:20:15,879
- သူတို႔ကို သြားမေျပာေသးတာလဲ
- ဘုရားသခင္...
1494
01:20:15,920 --> 01:20:17,719
ငါက လူဆိုးဆိုတာ မင္းမသိေသးဘူးလား.....
1495
01:20:17,720 --> 01:20:18,759
ဘာ..
1496
01:20:18,760 --> 01:20:20,639
ဒီမွာ သူ CIA အတြက္ လုပ္ေပးစရာ ဘာကိစၥမွ မရွိေတာ့ဘူး
1497
01:20:20,640 --> 01:20:22,399
သူက အခု ဟိုက္လန္းအတြက္ လုပ္ေပးေနတာ..
1498
01:20:22,400 --> 01:20:24,399
တ႐ုတ္ မာဖီးယားေတြက ဒီဒ႐ိုက္အတြက္....
ဘယ္ေလာက္ေဈးေတြေပးခ်င္ေနၾကလဲဆိုတာ...
1499
01:20:24,400 --> 01:20:25,759
မင္းတို႔ ေတြးမိမွာေတာင္မဟုတ္ဘူး...
1500
01:20:25,760 --> 01:20:28,559
႐ုရွား မာဖီးယားေတြေရာ...
မာဖီးယားအဖြဲ႕အမ်ားႀကီးက ဒါကို လိုခ်င္ေနၾကတာ...
1501
01:20:28,560 --> 01:20:29,759
ၿပီးေတာ့...ဒီအခ်က္က...
1502
01:20:29,760 --> 01:20:31,999
ငါ့လမ္းေပၚကေန မင္းတို႔အားလုံးကို
အျပတ္ရွင္းပစ္လိုက္လို႔ရတယ္
1503
01:20:32,000 --> 01:20:34,759
မင္တို႔ရဲ႕ ညံ့ဖ်င္းတဲ့ ကစားကြက္ေတြကို ၾကည့္ရတာ
အရမ္းေပ်ာ္စရာေကာင္းမွာ
1504
01:20:34,760 --> 01:20:36,679
Tinker Tailor Stoner Spy ဇာတ္လမ္းလိုေပါ့.........
1505
01:20:42,360 --> 01:20:44,839
အိုေက...ငါသေဘာေပါက္ၿပီ..
ဒါက ျပက္လုံးတခုပါ...အြန္ဒေရး
1506
01:20:44,840 --> 01:20:46,599
ငါက ရယ္စရာေျပာလို႔ ရယ္စရာျဖစ္တာ..
ဘာလဲသိလား..အဲ့ဒါကကိစၥမရွိပါဘူး...
1507
01:20:46,600 --> 01:20:48,639
အဲ့ဒီေဖာင္တိန္ထက္ ပိုၿပီး အင္အားႀကီးတာ
ရွိတယ္ေလ....
1508
01:20:48,640 --> 01:20:50,479
ၿပီးေတာ့ အဲ့ဒါကို ပစၥတိုလို႔ေခၚတယ္...
1509
01:20:50,480 --> 01:20:52,799
အိုး...ဘုရားေရ...
ဒီေတာ့..ငါ့ကိုေႏွာင့္ယွက္တဲ့အတြက္..အြန္ဒေရး...
1510
01:20:52,800 --> 01:20:54,079
အိုး..ဘုရားေရ...မလုပ္ပါနဲ႔
ေက်းဇူးျပဳၿပီး မလုပ္ပါနဲ႔..
1511
01:20:54,080 --> 01:20:55,559
ဒတ္ဖာ...မလုပ္ပါနဲ႔
1512
01:20:55,560 --> 01:20:56,919
မင္းအရင္ေသလိုက္
ဒတ္ဇာ...
1513
01:20:56,920 --> 01:20:58,399
အိုး...ဘုရားသခင္...
အိုး...ဘုရားသခင္..
1514
01:21:04,600 --> 01:21:08,439
ဒီလူက ငါတို႔ဆီက ဓားျပတိုက္ေနတာ မဟုတ္လား...
1515
01:21:11,560 --> 01:21:13,759
ဟုတ္တယ္...ဟုတ္တယ္.....အမွန္ပဲ..
လုံးဝကို ဟုတ္တယ္...
1516
01:21:13,760 --> 01:21:16,279
အိုး...ဘုရားေရ...တကယ္ပဲ....ေၾကာက္စရာႀကီး...
ဟုတ္တယ္...
1517
01:21:22,320 --> 01:21:23,759
သူ ငါတို႔ကို ဘယ္လို ရွာေတြ႕တာလဲ...
1518
01:21:23,760 --> 01:21:26,119
မေျပာတတ္ဘူး
ငါတို႔ ႀကိဳတင္ကာကြယ္မႈေတြ လုပ္ခဲ့သားပဲ..
1519
01:21:26,960 --> 01:21:27,959
ငါတို႔ ေငြသားပဲသုံးတယ္...
1520
01:21:27,960 --> 01:21:29,759
ဖုန္းလည္းမသုံးဘူး...
1521
01:21:32,760 --> 01:21:33,799
ေမာ္ဂန္...
1522
01:21:35,440 --> 01:21:37,799
ႏွင့္မိဘေတြဆီ ဖုန္းထပ္ဆက္ျပန္ၿပီလား....
1523
01:21:39,040 --> 01:21:40,759
ဟုတ္တယ္...ငါဆက္ခဲ့မိတယ္..
1524
01:21:40,760 --> 01:21:42,559
ငါ့အေဖက ေရာ္ဂ်ာအေၾကာင္းသိၿပီးေတာ့
1525
01:21:42,560 --> 01:21:43,639
ငါေသသြားၿပီ ထင္ေနတာ
1526
01:21:43,640 --> 01:21:46,559
ဒီေတာ့ ငါလက္ေဆာင္ပစၥည္းဆိုင္သြားတုန္းက
မီးကြၽမ္းေနတဲ့ဖုန္းတလုံး ရခဲ့တယ္...
1527
01:21:46,560 --> 01:21:48,799
ငါေကာက္ကိုင္ၿပီးေတာ့ တစကၠန႔္ေလာက္...
"ဟိုင္း...သမီးမေသေသးဘူး" လို႔ပဲေျပာခဲ့တာ...
1528
01:21:48,800 --> 01:21:50,799
ၿပီးေတာ့ အဲ့ဒါကို အမႈိက္ပုံးအႀကီးႀကီးထဲကို
ပစ္လိုက္တယ္..
1529
01:21:50,800 --> 01:21:52,719
ႏွစ္မိနစ္ၾကာေအာင္မေျပာရင္ သူတို႔ ေျခရာခံလို႔မရပါဘူး
1530
01:21:52,720 --> 01:21:54,919
ဒါက မဆိုင္ပါဘူး
ဒါက မဆိုင္ဘူးလား...
1531
01:21:54,920 --> 01:21:56,439
ေကာင္းၿပီ...ငါအခုသိပါၿပီ
1532
01:21:56,440 --> 01:21:58,479
အာ့
1533
01:21:58,520 --> 01:22:00,399
အိုး..ဘုရားေရ
သူအသက္ျပန္ရွင္လာၿပီ
1534
01:22:00,400 --> 01:22:02,119
သူ အသက္ျပန္ဝင္လာတာ....
1535
01:22:06,080 --> 01:22:08,999
အိုေက...ဒါက ဖုန္းပါ..
ဒါကမွ ပိုၿပီးယုတၱိရွိေသးတယ္..
1536
01:22:09,000 --> 01:22:10,799
ဒါက လက္ေဗြလိုတယ္....
1537
01:22:10,800 --> 01:22:12,639
ဒီမွာ လက္မေလ
တကယ္ႀကီးလား...
1538
01:22:12,640 --> 01:22:14,759
ငါက မတ္တပ္ရပ္ေနလို႔ လုပ္လို႔မရဘူး
1539
01:22:14,960 --> 01:22:16,439
အိုး...ဘုရားေရ....
1540
01:22:17,920 --> 01:22:19,759
အာ့
1541
01:22:20,800 --> 01:22:22,919
"ပစၥည္းရရင္ စာပို႔လိုက္" တဲ့...
1542
01:22:24,520 --> 01:22:27,839
သူ႔ကို ငါတို႔ပစၥည္းရထားၿပီ
ဘယ္မွာဆုံမလဲလို႔ ေျပာလိုက္....
1543
01:22:27,840 --> 01:22:30,359
အိုး...ေသစမ္း
ေလာ့က်သြားျပန္ၿပီ...ကိုင္ထားအုံး..
1544
01:22:30,360 --> 01:22:32,639
အိုး...အိုး
1545
01:22:32,640 --> 01:22:34,879
သူက "အဲ့ဒါကို အယ္ဘတ္ စစ္ဆင္ေရးဆီ
ယူလာခဲ့"လို႔ေျပာတယ္...
1546
01:22:34,880 --> 01:22:38,199
အိုေက....
အယ္ဘတ္စစ္ဆင္ေရး ဆိုတာဘာလဲ...
1547
01:22:39,520 --> 01:22:40,799
အာ့
1548
01:22:40,800 --> 01:22:43,759
သူက ဟန္တာပိရပ္စ္လို႔ေခၚတဲ့သူနဲ႔
အဆက္အသြယ္ေတြ ရွိတယ္
1549
01:22:43,760 --> 01:22:44,919
ဒီေတာ့..ေဂးပြန္းစတာေပါ့...
1550
01:22:44,920 --> 01:22:46,959
အာ့
1551
01:22:46,960 --> 01:22:49,599
ဟိုက္လန္းက ဒတ္ဇာဆီကေန ဒ႐ိုက္ဝယ္ဖို႔ စီဥ္ထားတယ္
1552
01:22:49,600 --> 01:22:51,759
သူတို႔က အဲ့အစီအစဥ္ကို "အယ္ဘတ္စစ္ဆင္ေရး”လို႔ေခၚတာ
1553
01:22:52,000 --> 01:22:53,759
အဲ့ဒါက မနက္ျဖန္ညပဲ..
1554
01:22:53,760 --> 01:22:56,679
ဘာလင္က နည္းပညာျပတိုက္မွာ
ေပ်ာ္ပြဲ႐ႊင္ပြဲတခု ရွိတယ္..
1555
01:22:56,680 --> 01:23:00,079
"ငါတို႔အဲ့ဒီမွာ ဒ႐ိုက္ယူလာၿပီး ဆုံၾကမယ္"
လို႔ သူ႔ဆီစာျပန္ပို႔လိုက္
1556
01:23:01,920 --> 01:23:04,599
ဖုန္းကေလာ့က်သြားျပန္ၿပီ....
လက္ေဗြလိုတယ္...
1557
01:23:04,600 --> 01:23:06,319
နင္တို႔သိလား...ငါေမ့ေနတာ...
1558
01:23:09,560 --> 01:23:10,839
အိုေက
အိုး..လက္မ..ဟုတ္တယ္..
1559
01:23:10,840 --> 01:23:12,399
အြန္ဒေရး
1560
01:23:14,440 --> 01:23:16,799
အိုး....ဘုရားေရ..
1561
01:23:25,040 --> 01:23:26,479
လက္မေထာင္ေနတာပဲ..
1562
01:23:26,480 --> 01:23:27,959
သြားေတာ့
1563
01:23:31,920 --> 01:23:34,439
ဒီေတာ့...အစီအစဥ္က ငါတို႔ ဘာလင္သြားၾကမယ္...
1564
01:23:36,560 --> 01:23:38,639
ေနပါအုံး..ငါတို႔က အဲဒီပြဲထဲကို ဒီတိုင္းဝင္သြားလို႔ရလား
1565
01:23:38,640 --> 01:23:41,479
ႏိုး ငါတို႔က ဧည့္သည္စာရင္းထဲမွာ
လူႏွစ္ေယာက္နာမည္ ထည့္ထားမွာ
1566
01:23:41,480 --> 01:23:43,599
ကေနဒါသံအမတ္ႏွင့္ အနီးဆိုၿပီးေတာ့ေပါ့
1567
01:23:43,600 --> 01:23:45,519
သူတို႔ကို လူေတြမျမင္ဖူးၾကဘူးလား
1568
01:23:46,640 --> 01:23:48,719
ကေနဒါလူမ်ိဳးေတြ ဘာနဲ႔တူလဲဆိုတာ
ဘယ္သူမွမမွတ္မိပါဘူး
1569
01:23:48,720 --> 01:23:51,079
သူတို႔ေလယာဥ္က တီဂယ္ေလဆိပ္ကို
ေန႔လည္ ၂နာရီ ဆိုက္မယ္..
1570
01:23:51,480 --> 01:23:52,999
ကြၽန္မ ေလယူေလသိမ္း ျပင္ၾကည့္ရမလား
1571
01:23:53,000 --> 01:23:54,679
မလုပ္ပါနဲ႔..
ဘာလုပ္ရမလဲ ကြၽန္မသိပါတယ္
1572
01:23:54,680 --> 01:23:56,959
ဟိုင္း ရွင္တို႔က မာလီေကေတြမလား...
1573
01:23:56,960 --> 01:23:58,399
အမွန္ပဲ ကြၽန္မက ေဘလ္ပါ
1574
01:23:59,360 --> 01:24:00,799
ရွင္တို႔ဘာေတြးေနလဲ သိပါတယ္..
1575
01:24:00,800 --> 01:24:02,519
လန္ဒန္အေရွ႕ဘက္က လူက
ဘယ္လိုမ်ား...
1576
01:24:02,520 --> 01:24:04,319
ဘာလင္က လမ္းေတြအားလုံး သိေနတာလဲ...
ဂ်ာမနီကေရာ
1577
01:24:04,320 --> 01:24:06,999
ကြၽန္မ ရွင္တို႔ကို ကားဆီသြားရမယ့္လမ္း
ျပေပးပါ့မယ္...
1578
01:24:07,000 --> 01:24:10,439
"ဘုရင္မႀကီး ဒီမွာဘာလုပ္ေနတာလဲ" လို႔
ေမးလိုက္တယ္...
1579
01:24:10,440 --> 01:24:13,319
"ငါရဲတိုက္ထဲမွာ ပ်င္းေနလို႔"
1580
01:24:13,320 --> 01:24:15,079
အျပင္ထြက္လာတာ"လို႔ သူကေျပာတယ္...
1581
01:24:19,360 --> 01:24:21,439
အိုေက..ဒါဆို ေမာင္းၾကစို႔
1582
01:24:23,360 --> 01:24:25,639
ႏိုး....ငါတို႔ ဓားျပတိုက္ခံေနရၿပီ
1583
01:24:25,640 --> 01:24:27,519
ႏိုး.. ေနာက္တႀကိမ္...မျဖစ္ဘူး...
1584
01:24:27,520 --> 01:24:30,719
ေဆာရီး
ေက်းဇူးျပဳၿပီး မလုပ္ပါနဲ႔...အိမ္မွာသမီးေလးရွိေသးတယ္...
1585
01:24:30,720 --> 01:24:32,799
အိုေက သြားရေအာင္...
ငါ့မိန္းမေသသြားၿပီ...
1586
01:24:32,800 --> 01:24:34,759
သြား...ထြက္ခဲ့... သူတို႔အိပ္သြားၿပီ...
သူမက ေက်ာက္ကပ္အသစ္ လိုေနတာ...
1587
01:24:34,760 --> 01:24:37,759
ေမာ္ဂန္း...ႏိုး...သြားရေအာင္
ငါ့ဇာတ္လမ္း ျပန္ဆက္ေနတာ
1588
01:25:04,320 --> 01:25:06,759
ငါ့ပုံစံက ကေနဒါသံအမတ္ရဲ႕ ဇနီးနဲ႔ တူဖို႔
ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္...
1589
01:25:06,800 --> 01:25:08,919
ငါကေတာ့ NSYNC က ခရစ္ခက္ပက္ထရစ္နဲ႔
တူဖို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္...
1590
01:25:08,920 --> 01:25:11,359
ငါၿပီးၿပီလား....
ၿပီးၿပီ...ၾကည့္ေကာင္းပါတယ္....
1591
01:25:11,360 --> 01:25:12,719
ငါေတြးၾကည့္တာေတာ့ ငါတို႔ထဲကတေယာက္က
သူ႔ပုံစံကို ေျပာင္းရင္
1592
01:25:12,720 --> 01:25:14,359
ေနာက္တေယာက္ကလည္း လိုက္ေျပာင္းသင့္တယ္...
1593
01:25:14,360 --> 01:25:15,399
႐ုပ္ဖ်က္တဲ့သေဘာေပါ့...
1594
01:25:15,400 --> 01:25:19,039
နင္က အမန္ဒါ မာလီေကနဲ႔
တူရမယ္ဆိုရင္
1595
01:25:19,440 --> 01:25:21,239
ငါကေရာ..ဘယ္သူနဲ႔တူရမွာလဲ..
1596
01:25:22,320 --> 01:25:24,879
ငါက နင္နဲ႔တူရမွာပဲ
1597
01:25:24,920 --> 01:25:26,959
အဆိုးႀကီးေတာ့မဟုတ္ပါဘူး
ငါတို႔ေနရာခ်င္း လဲ႐ုံပါပဲ
1598
01:25:26,960 --> 01:25:29,519
ဒီေတာ့ သူတို႔က ဆံပင္ေ႐ႊေရာင္နဲ႔ ဆံပင္အနက္ရွိတဲ့ လူကိုရွာရင္လည္း
1599
01:25:29,520 --> 01:25:31,319
ငါတို႔ပဲေလ
ငါကအနက္ နင္က ေ႐ႊေရာင္ျဖစ္ေနအုံးမွာပဲ....
1600
01:25:31,320 --> 01:25:32,559
အိုး..ငါတို႔ေတာ့ေသၿပီပဲ
1601
01:25:32,560 --> 01:25:34,679
ငါတို႔ဒီည မေသဖို႔ေတာ့
ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္....
1602
01:25:34,680 --> 01:25:38,079
ႏိုး..ေဟး..ငါတို႔ဒီည မသိပါဘူး...
1603
01:25:38,080 --> 01:25:40,399
နင္မွန္တယ္..ငါတို႔မေသဘူး
ဒါေပမဲ့ ေသသြားခဲ့ရင္
1604
01:25:41,040 --> 01:25:43,399
မေသပါဘူး ဒါေပမဲ့
အိုး ဘုရားသခင္
1605
01:25:43,400 --> 01:25:45,959
ဒီတပတ္ထဲ ေၾကာက္ဖို႔ေကာင္းတာေတြ
ျဖစ္ပ်က္ခဲ့တာ သိပါတယ္..
1606
01:25:45,960 --> 01:25:47,759
ဒါေပမဲ့ အမ္..
1607
01:25:48,640 --> 01:25:50,799
ဒါက ငါ့ဘဝရဲ႕ အေကာင္းဆုံး
ရက္သတၱပတ္ပါပဲ...
1608
01:25:51,760 --> 01:25:54,559
တကယ္လား
ဟုတ္တယ္... ဒီစြန႔္စားမႈမ်ိဳးေတြကို
1609
01:25:54,600 --> 01:25:57,799
နင္နဲ႔အတူတူလုပ္ရတယ္ ၿပီးေတာ့
1610
01:25:57,800 --> 01:26:00,599
ဘယ္သူ အဆုံးအျဖတ္မွ မယူပဲနဲ႔
မွန္ကန္တဲ့အရာေတြ လုပ္ခဲ့တယ္....
1611
01:26:00,600 --> 01:26:02,239
ငါမေျပာတတ္ေတာ့ပါဘူး....
1612
01:26:02,920 --> 01:26:04,799
နင္ တရားမွ်တတယ္လို႔ တကယ္ပဲ
ခံစားမိတာလား...
1613
01:26:05,360 --> 01:26:06,519
နင္အဲ့ဒါကိုသိပါတယ္....
ဒ႐ူး ငါ့ကိုေျပာဖူးတယ္...
1614
01:26:06,520 --> 01:26:08,519
ငါကနည္းနည္းပိုတယ္တဲ့....
1615
01:26:08,520 --> 01:26:10,839
ငါဒါကို ၾကားဖူးတာ ပထမဆုံးအႀကိမ္
မဟုတ္ေတာ့ပါဘူး
1616
01:26:10,840 --> 01:26:12,719
နင္က နည္းနည္းမပိုပါဘူး
1617
01:26:12,720 --> 01:26:14,959
ဟုတ္တယ္ ငါကနည္းနည္းမဟုတ္ဘူး
အမ်ားႀကီးကို ပိုလြန္းတယ္...
1618
01:26:15,000 --> 01:26:17,079
ႏိုး မဟုတ္ပါဘူး
1619
01:26:17,080 --> 01:26:18,399
အဲ့လို မထင္တဲ့ လူေတြဆိုလို႔
1620
01:26:18,400 --> 01:26:19,639
နင္နဲ႔ ငါ့မိဘေတြပဲရွိတယ္...
1621
01:26:19,640 --> 01:26:21,959
ဒါေၾကာင့္ပဲ တျခားသူေတြရဲ႕ အျမင္ကို စိတ္မဝင္စားတာေပါ့..
1622
01:26:25,920 --> 01:26:27,279
ေဆာရီး...
1623
01:26:29,040 --> 01:26:30,759
ငါနင့္အတြက္ အရမ္းဂုဏ္ယူပါတယ္..
1624
01:26:30,800 --> 01:26:32,039
ငါလည္း နင့္အတြက္ ဂုဏ္ယူပါတယ္..
အခ်စ္ရယ္..
1625
01:26:34,480 --> 01:26:35,959
အိုး ဘုရားေရ...
1626
01:26:38,480 --> 01:26:39,879
ဒီေတာ့..
မေသေစနဲ႔...ဟုတ္ၿပီလား...
1627
01:26:39,880 --> 01:26:41,999
ေက်းဇူးျပဳၿပီး မေသေစနဲ႔...
မဟုတ္ရင္ ငါပါလိုက္ေသမွာ...
1628
01:26:42,000 --> 01:26:44,839
ငါတို႔ႏွစ္ေယာက္လုံးေသရင္...
အခ်ည္းႏွီး ျဖစ္ကုန္လိမ့္မယ္....
1629
01:26:59,600 --> 01:27:01,959
ေမာ္ဂန္..
ေနရာယူၿပီးၿပီလား...
1630
01:27:01,960 --> 01:27:03,639
ဟုတ္တယ္...ေမြးကတည္းက ေနရာယူၿပီးသား...
1631
01:27:03,640 --> 01:27:05,719
ဟုတ္ၿပီ...လူတိုင္းက ေမြးကတည္းက ေနရာယူထားတာ..
1632
01:27:05,720 --> 01:27:07,879
အဲ့ဒါကို သေႏၶသားအေနအထားလို႔
သူတို႔ေခၚၾကတာ...
1633
01:27:07,880 --> 01:27:09,439
မွန္တယ္...ဟုတ္တယ္ ငါအခုမွသိေတာ့တယ္...
1634
01:27:10,920 --> 01:27:13,839
အမန္ဒါ..
အီသန္..
1635
01:27:13,840 --> 01:27:17,039
ပုံမွန္အတိုင္းပဲေန
ပုံမွန္ ညေလးတခုပဲ..
1636
01:27:18,320 --> 01:27:19,599
ဟုတ္ၿပီ...
1637
01:27:19,600 --> 01:27:20,799
ျပဇာတ္မွာသ႐ုပ္ေဆာင္ေနသလိုပဲ...
1638
01:27:20,800 --> 01:27:23,759
ဒါက ငါ့ရဲ႕ အိပ္မက္ေတြထဲက
ထိပ္ဆုံး ၃ခုထဲမွာပါတယ္..
1639
01:27:23,760 --> 01:27:26,919
ကမ့္မွာတုန္းက ငါက ေကာင္ကင္ဂြၽန္းဘားနဲ႔
ျပက္လုံးထုတ္တဲ့ေနရာမွာ C.I.T ပါ...
1640
01:27:26,920 --> 01:27:28,919
အဲ့ဒါက ယွဥ္ၿပိဳင္တဲ့ေနရာမွာ ငါကအေတာ္ဆုံးပဲ....
1641
01:27:28,920 --> 01:27:31,079
ထပ္ေျပာမယ္ ေမာ္ဂန္...
ျပဇာတ္သ႐ုပ္ေဆာင္ေနတာမဟုတ္ဘူးေနာ္...
1642
01:27:31,080 --> 01:27:34,079
မင္းရဲ႕ အလုပ္က ေနာက္ကြယ္ကေန
ေစာင့္ၾကည့္ေပး႐ုံပါပဲ...
1643
01:27:34,080 --> 01:27:35,599
ငါတို႔ ဝယ္လက္ေတြရဲ႕ တည္ေနရာကို ရွာဖို႔လိုတယ္
1644
01:27:35,600 --> 01:27:37,319
အိုေက...ဒါေပမဲ့....ဒါေပမဲ့
1645
01:27:38,080 --> 01:27:40,479
သီခ်င္းတပုဒ္ထဲေတာ့ မကဘူးမလား
1646
01:27:40,480 --> 01:27:41,599
ႏိုး
ငါၾကားတယ္...
1647
01:27:41,600 --> 01:27:43,639
ဒါေပမဲ့ လည္ေနတဲ့ဟာထဲဝင္ၿပီးေတာ့
လွည့္ျပလိုက္ရင္...
1648
01:27:43,640 --> 01:27:45,639
ပိုၿပီးေတာ့ အခ်က္ျပလို႔ေကာင္းသြားမွာ
မဟုတ္လား....
1649
01:27:45,640 --> 01:27:46,959
မလုပ္နဲ႔
ရထားပါ
1650
01:27:46,960 --> 01:27:48,599
ဒါေပမဲ့ ငါေကာင္းကင္ ဂြၽန္းဘားဝင္ကစားေတာ့ ဘာျဖစ္လဲ....
1651
01:27:48,600 --> 01:27:50,519
ငါေလ့က်င့္ထားတာပဲေလ...
1652
01:27:50,520 --> 01:27:52,319
မလုပ္နဲ႔
သေဘာတူတယ္
1653
01:27:52,320 --> 01:27:53,759
ေႁမြပါ ဆင္းလာၿပီ...
1654
01:27:55,840 --> 01:27:57,319
ေဟး
1655
01:28:03,480 --> 01:28:04,719
ေဟး
1656
01:28:08,080 --> 01:28:10,559
ကိုယ့္လူတို႔...ကိုယ့္လူတို႔..
မသကၤာစရာတခ်ိဳ႕ ေတြ႕တယ္....
1657
01:28:10,560 --> 01:28:13,319
အိုေက...စိတ္ေအးေအးထား...
1658
01:28:13,320 --> 01:28:15,639
သူတို႔ပုံစံကို ေျပာျပႏိုင္မလား...
အိုေက...
1659
01:28:17,720 --> 01:28:19,319
ေၾကာက္စရာ မ်က္ခုံးေမြးအထူႀကီးေတြနဲ႔
1660
01:28:19,320 --> 01:28:20,959
ၿပီးေတာ့
1661
01:28:21,640 --> 01:28:23,799
ဟုတ္ၿပီ...ဟုတ္ၿပီ
ေငြထုပ္ႀကီးကိုင္ထားတယ္..
1662
01:28:23,800 --> 01:28:25,959
ဂုဏ္သေရရွိလူႀကီးမင္းတို႔
ငါတို႔ ဝယ္လက္ကိုေတြ႕ပါၿပီ... -
1663
01:28:25,960 --> 01:28:27,759
ဟုတ္တယ္....ငါထင္တာေတာ့ ရႈိးပြဲထဲက လူႀကီးပဲျဖစ္မယ္...
1664
01:28:27,760 --> 01:28:31,439
ဟုတ္တယ္...ေမာ္ဂန္တကယ့္လူဆိုးေတြက အဲ့ဒီလိုမေကာင္းဆိုး႐ြား
မစၥတာ မိုႏိုပိုလီလိုပုံစံမ်ိဳးလို႔ေတာ့ ငါမထင္ဘူး
1665
01:28:31,440 --> 01:28:32,799
ငါမေျပာတတ္ေတာ့ဘူး...
1666
01:28:32,800 --> 01:28:34,919
ငါကေတာ့ သူ႔ကို လူဆိုးလို႔ ယုံၾကည္ေနတယ္....
စိတ္မေကာင္းပါဘူး...
1667
01:28:37,920 --> 01:28:38,199
အိုး
1668
01:28:54,360 --> 01:28:56,559
ငါမွားသြားၿပီ...သူက ရႈိးပြဲထဲကလူပဲ...
1669
01:28:56,560 --> 01:28:59,199
ထပ္ေျပာမယ္
သူကရႈိးပြဲထဲက လူပဲ
1670
01:28:59,920 --> 01:29:02,519
အိုး....
1671
01:29:05,520 --> 01:29:07,879
ဘာလဲ...
အဲ့ဒါက တြန္မ္နဲ႔မာရွာပဲ...
1672
01:29:07,880 --> 01:29:10,519
ဒ႐ူးရဲ႕ ဟန္ေဆာင္ မိဘေတြ...
သူတို႔ ဘယ္သူပဲျဖစ္ျဖစ္ပါ...
1673
01:29:19,600 --> 01:29:22,439
ေမာ္ဂန္...စင္ေနာက္ကိုလာခဲ့ေတာ့...
ငါ့ကို ရိပ္မိသြားၿပီ..
1674
01:29:24,880 --> 01:29:26,239
ဘယ္သူက ရွင့္ကို မႈတ္တာလဲ...
1675
01:29:26,600 --> 01:29:27,959
ေမာ္ဂန္ ဒါရယ္စရာမဟုတ္ဘူး....
1676
01:29:27,960 --> 01:29:31,439
ရွင္အမႈတ္ခံေနရတာ ရယ္စရာမဟုတ္မွန္း
ကြၽန္မ သိပါတယ္
1677
01:29:31,440 --> 01:29:32,719
အိုေက...မင္းတို႔ ၂ေယာက္ အတူတူေနခဲ့
1678
01:29:32,720 --> 01:29:33,959
ငါျပန္မလာခင္ထိ လူျမင္ကြင္းမွာပဲေနၾက
1679
01:29:33,960 --> 01:29:36,199
မင္း...ဒ႐ိုက္ကို လုံၿခဳံတဲ့ေနရာမွာ သိမ္းလာရဲ႕လား......
1680
01:29:36,600 --> 01:29:37,999
သိပ္ကို လုံၿခဳံတာေပါ့...
1681
01:29:38,000 --> 01:29:39,959
ေနာက္ဆုံးသိမ္းခဲ့တဲ့ေနရာမွာပဲလား
1682
01:29:39,960 --> 01:29:41,839
ရွင္ေတြမွာပါ....
1683
01:29:43,320 --> 01:29:45,319
ရွင္ေတြ႕လိမ့္မယ္လို႔ ေျပာခ်င္တာ
မဟုတ္ပါဘူး...
1684
01:29:46,520 --> 01:29:47,519
သြားမွာသာသြားပါ...
ေကာင္းၿပီ...
1685
01:29:47,520 --> 01:29:48,599
အိုေက
1686
01:30:03,440 --> 01:30:04,839
ေဆးလိပ္ေသာက္လို႔မရပါဘူးဆရာ
1687
01:30:06,400 --> 01:30:08,759
ေတာင္းပန္ပါတယ္....
ေတာ္ေတာ္ဆိုးတဲ့ အက်င့္ပဲ...
1688
01:30:09,920 --> 01:30:11,479
မင္းေရာေသာက္အုံးမလား...
ကြၽန္ေတာ္ မေသာက္တတ္ဘူး...ဆရာ
1689
01:30:11,480 --> 01:30:12,559
ငါလည္း မေသာက္တတ္ပါဘူး...
1690
01:30:35,880 --> 01:30:37,159
ဆီဗက္ရွန္
1691
01:30:38,440 --> 01:30:40,079
ဆီဗက္ရွန္.ရွင့္ဆီစာေရာက္ေနတယ္...
1692
01:30:43,360 --> 01:30:45,199
ဆီဗက္ရွန္..အဆင္ေျပရဲ႕လား...
1693
01:31:15,640 --> 01:31:17,439
ေမာ္ဂန္...ဆီဗက္ရွန္ ဘာမွအေၾကာင္းမျပန္ဘူး...
1694
01:31:17,440 --> 01:31:19,079
အိုး..ဘုရားသခင္
ဒါကေတာ္ေတာ္ဆိုးတာပဲ...
1695
01:31:19,080 --> 01:31:21,439
မဟုတ္ေသးပါဘူး..ငါ့နင့္ကို မလန႔္ေစခ်င္ဘူး...
တခုခုေၾကာင့္ပဲ...
1696
01:31:21,440 --> 01:31:23,679
ဝယ္လက္က ငါ့ဆီစာပို႔တယ္..
သူ ဒါမွမဟုတ္ သူမနဲ႔
1697
01:31:23,680 --> 01:31:25,839
ငါသြားေတြ႕ရမယ္..
ေက်းဇူးပါ...ငါကလည္း အမ်ိဳးသမီးအၾကမ္းဖက္သမားလည္း
1698
01:31:25,840 --> 01:31:27,679
ျဖစ္ႏိုင္တယ္လို႔ ေျပာေတာ့မလို႔ပဲ...
1699
01:31:27,680 --> 01:31:30,639
နင္ ဆီဗက္ရွန္ကို ရွာၾကည့္ေပးႏိုင္မလား..
1700
01:31:30,640 --> 01:31:31,879
သူ သိပ္ေဝးေဝးေတာ့ မေရာက္ေလာက္ေသးဘူး...
1701
01:31:31,880 --> 01:31:33,439
အုိေက
1702
01:31:35,440 --> 01:31:36,719
ဟုတ္တယ္... ဒီကိစၥမွာ
1703
01:31:36,720 --> 01:31:38,599
ငါေလွကားတက္မွျဖစ္မယ္...
ငါသိၿပီ
1704
01:31:40,040 --> 01:31:41,159
ေမာ္ဂန္
1705
01:31:41,160 --> 01:31:43,839
.....ေကာင္းကင္ဂြၽန္းဘားက တန္းေတြက
တကယ့္ကို အေကာင္းဆုံး အထက္ဆီးကျမင္ကြင္းပဲ..
1706
01:31:43,880 --> 01:31:45,479
ေမာ္ဂန္
1707
01:31:45,480 --> 01:31:47,119
အိုး.... ဘုရားေရ
1708
01:32:06,000 --> 01:32:07,679
အြန္ဒေရး.....အိုး...ဘုရားေရ..
1709
01:32:07,680 --> 01:32:09,399
ဘာျဖစ္တာလဲ...
1710
01:32:10,600 --> 01:32:12,279
အိုေက..
1711
01:32:12,880 --> 01:32:14,079
အိုေက..
1712
01:32:16,360 --> 01:32:20,319
သူမရဲ႕ သစ္ကိုင္း ယဲ့ယဲ့ေလးေပၚကိုေပါ့
1713
01:32:20,320 --> 01:32:22,079
ငါထင္တာေတာ့....ငါ
မေျပာတတ္ေတာ့ဘူး
1714
01:32:22,080 --> 01:32:24,199
ေျမျပင္ကေန ေပ၂ေထာင္ေလာက္
ကြာေနၿပီ...
1715
01:32:24,880 --> 01:32:26,359
ဟာ့
1716
01:32:30,120 --> 01:32:30,439
ႏိုး
1717
01:32:37,520 --> 01:32:40,119
အိုေက..ငါသြားေတာ့မယ္...
ခဏေနဦး
1718
01:32:40,640 --> 01:32:42,319
ဘာလဲ...တဆိတ္ေလာက္
1719
01:32:42,520 --> 01:32:44,199
ကြၽန္မကို ေလွကားေဘးေပးပါ...
1720
01:32:44,600 --> 01:32:45,639
ေသစမ္း.
1721
01:32:47,840 --> 01:32:50,119
ဒ႐ူး...ရွင္ေသသြားၿပီေလ..
ေသၿပီ..ဟုတ္တယ္ေလ...
1722
01:32:50,120 --> 01:32:55,359
အဲ့ဒီအခ်ိန္တုန္းကေတာ့ ရင္တမမပဲ...
1723
01:32:56,080 --> 01:32:57,919
ငါအခု မင္းကိုလာကယ္တာ...
1724
01:32:58,520 --> 01:33:00,599
ကြၽန္မကို...
ၿပီးေတာ့..ဟန္းေရွာကို တားရမယ္
1725
01:33:00,600 --> 01:33:03,279
ဘာ...ဆီဗက္ရွန္လား
ႏိုး.. သူက ကြၽန္မတို႔ကို ကူညီေနတာ
1726
01:33:03,800 --> 01:33:06,119
အြန္ဒေရး......မင္း ဟိုက္လန္းအေၾကာင္းသိလား
1727
01:33:06,920 --> 01:33:08,639
သိတာေပါ့...
1728
01:33:08,640 --> 01:33:10,359
ဆီဗက္ရွန္က ဟိုက္လန္းအတြက္ အလုပ္လုပ္ေပးေနတာ...
1729
01:33:12,400 --> 01:33:14,799
ႏိုး မျဖစ္ႏိုင္ဘူး
1730
01:33:14,800 --> 01:33:16,519
ဘာလို႔ သူ႔ဘဝကို အႏၲရာယ္အျဖစ္ခံၿပီး
လာမွာလဲ
1731
01:33:16,520 --> 01:33:17,799
သူဘာလို႔ ေသနတ္နဲ႔ အပစ္ခံခဲ့လဲ...
1732
01:33:17,800 --> 01:33:18,319
သူမင္းကို ဘာေျပာခဲ့လဲ
1733
01:33:18,320 --> 01:33:20,439
ဒီမွာ ဒ႐ိုက္ရဲ႕ ဝယ္လက္ကို ရွာဖို႔ေျပာတာမလား..
1734
01:33:20,440 --> 01:33:22,359
မင္းဒီမွာရွိေနမွ
သူငါ့ကို သတ္လို႔ရမွာေလ..
1735
01:33:22,360 --> 01:33:24,919
သူက ငါ့ကိုရွာဖို႔ မင္းကို ငါးစာအေနနဲ႔ အသုံးခ်ခဲ့တာ
1736
01:33:25,520 --> 01:33:27,439
ငါမင္းအတြက္ျပန္လာမယ္ဆိုတာ သူသိေနတယ္...
1737
01:33:28,080 --> 01:33:30,159
သူမင္းကို နာက်င္ေစဖို႔ ငါဘယ္ေတာ့မွ ခြင့္မျပဳဘူး
1738
01:33:31,920 --> 01:33:33,239
ၿပီးေတာ့...ငါအခုဒီမွာေလ..
1739
01:33:34,120 --> 01:33:35,999
ေကာင္းၿပီေလ
1740
01:33:36,000 --> 01:33:36,999
အြန္ဒေရး ငါ့မွာ သတင္းဆိုးရွိတယ္...
1741
01:33:37,000 --> 01:33:39,639
နာဒီဂ်ာ မေသေသးဘူး...
1742
01:33:39,640 --> 01:33:43,479
ၿပီးေတာ့ အခု သူမက
ေကာင္းကင္ဂြၽန္းဘားက တဖက္တန္းေပၚမွာ
1743
01:33:43,600 --> 01:33:45,599
သူမကိုယ္ေပၚမွာ ဗုံးပါမလားေတာ့
မေျပာတတ္ဘူး
1744
01:33:45,720 --> 01:33:47,359
ဒါက အၾကမ္းဖက္သမားေတြ တိုက္ခိုက္တဲ့နည္းတခုပဲ...
1745
01:33:47,360 --> 01:33:48,279
တကယ္ေတာ့ အဲ့လိုပုံစံမ်ိဳးေတာ့ မဟုတ္ေလာက္ပါဘူး...
1746
01:33:48,280 --> 01:33:50,439
သူမကိုၾကည့္ရတာ အေသခံ ဗုံးခြဲသမားနဲ႔ေတာ့မတူဘူး
1747
01:33:50,440 --> 01:33:52,719
အဲ့ဒီမိန္းမက ကိုယ့္ကိုယ္ကို
သိပ္အထင္ႀကီးေနတာ
1748
01:33:52,720 --> 01:33:54,359
သူ႔ကိုယ္သူ သိပ္ဘဝင္ျမင့္ေနတာ
1749
01:33:56,480 --> 01:33:58,639
အဓိကအခ်က္ကေတာ့ အြန္ဒေရး
ငါ သူမကို ၾကည့္ရတာ
1750
01:33:58,640 --> 01:34:01,079
ငါ့ကို လုံးဝကို သတ္ခ်င္ေနပုံပဲ
1751
01:34:01,080 --> 01:34:03,959
ၿပီးရင္ေတာ့ သူနင့္ဆီလာလိမ့္မယ္..
1752
01:34:05,360 --> 01:34:08,319
ဒီေတာ့ ဒါကို ငါရွင္းမွျဖစ္မယ္
ထင္တယ္....
1753
01:34:12,760 --> 01:34:15,119
ငါလုပ္ႏိုင္ပါတယ္
1754
01:34:15,160 --> 01:34:17,359
ေလ့က်င့္ထားတာေတြကို သတိရလိုက္
1755
01:34:17,360 --> 01:34:19,159
နယူးဂ်ာစီက ဆပ္ကပ္႐ုံမွာ
ေလ့က်င္ခဲ့တာေတြကိုေပါ့..
1756
01:34:58,880 --> 01:35:00,679
ကြၽန္မ ရွင့္ကို တခုေလာက္ေမးလို႔ရမလား
1757
01:35:00,680 --> 01:35:02,279
ႀကိဳက္သေလာက္ေမးပါ...
1758
01:35:03,560 --> 01:35:07,639
ကြၽန္မ ဘယ္ကိုမွမသြားဘူးထင္လို႔
ရွင္ ကြၽန္မအခန္းမွာ ဒ႐ိုက္ကိုထားခဲ့တာလား
1759
01:35:07,920 --> 01:35:09,759
ကြၽန္မက မရင့္က်က္ေသးလို႔မလား..
ဘယ္မွမသြားေလာက္ဘူး ထင္လို႔မလား
1760
01:35:09,760 --> 01:35:11,839
ရွင္ကြၽန္မကို ဗီရမ္နာ ၿမိဳ႕ကို
လႊတ္တာကလည္း
1761
01:35:11,840 --> 01:35:13,519
ကြၽန္မ ဘာမွျပန္မေမးေလာက္ဘူးလို႔
ထင္လို႔မဟုတ္လား
1762
01:35:13,520 --> 01:35:15,799
ႏိုး..ႏိုး...ႏိုး...ငါ မရည္႐ြယ္
1763
01:35:17,600 --> 01:35:19,159
ငါ မင္းကို ေလ်ာ့တြက္မိခဲ့တာပါ...
1764
01:35:19,800 --> 01:35:21,439
ရွင္က ကြၽန္မကို နာက်င္ေစတယ္
1765
01:35:23,040 --> 01:35:24,999
စိတ္မေကာင္းပါဘူး
1766
01:35:26,000 --> 01:35:27,479
ငါလုပ္ခဲ့မိပါတယ္..
1767
01:35:28,920 --> 01:35:31,319
ဒါေပမဲ့...အခု မင္းလုပ္ခဲ့တာေတြကိုလည္း
ၾကည့္အုံးေလ..
1768
01:35:33,400 --> 01:35:35,159
ငါမင္းကို ဘယ္တုန္းကမွ ပိုၿပီး မခ်စ္ခဲ့ဘူး
1769
01:35:37,360 --> 01:35:38,759
ရွင္ကြၽန္မကို ခ်စ္လား..
1770
01:35:38,920 --> 01:35:41,119
ငါ မင္းကို ခ်စ္ပါတယ္...
အြန္ဒေရး စေတာ့မန္း
1771
01:35:48,600 --> 01:35:50,159
ၾကည့္အုံး...တကယ္ျဖစ္ေနသလိုပဲ...
1772
01:35:55,800 --> 01:35:58,799
နင့္ကို႐ိုက္ခဲ့တဲ့ သီလရွင္က ဘယ္သူလဲ
1773
01:35:58,800 --> 01:36:01,639
ဘယ္ေသာက္မိဘမဲ့ေဂဟာကပဲ ျဖစ္ျဖစ္
1774
01:36:01,640 --> 01:36:03,439
နင္ႀကီးျပင္းခဲ့တဲ့ေနရာ မလား..
1775
01:37:21,000 --> 01:37:24,679
အြန္ဒေရး... အြန္ဒေရး ငါ လုပ္ႏိုင္ခဲ့တယ္
1776
01:37:25,880 --> 01:37:27,439
ငါတို႔ လုံၿခဳံသြားၿပီ
1777
01:37:28,960 --> 01:37:30,479
အြန္ဒေရး
1778
01:37:31,680 --> 01:37:33,359
အြန္ဒေရး...
1779
01:37:36,000 --> 01:37:37,519
ေသစမ္း..
1780
01:37:37,600 --> 01:37:39,639
မင္းရဲ႕ ေဘာ့စ္က မင္းကို စပိုင္ပစၥည္း အသစ္အဆန္းေလးေတြ
ေပးလိုက္ေသးလား
1781
01:37:39,960 --> 01:37:40,279
အာ..နီး..
1782
01:37:40,680 --> 01:37:42,839
အခု ကေနဒီယန္း ျဖစ္သြားၿပီေပါ့
1783
01:37:42,920 --> 01:37:43,959
ေကာင္းတယ္
1784
01:37:47,000 --> 01:37:49,159
ကြၽန္မ မဖြင့္ခ်င္ဘူး
အဲ့ဒါက ငါ့ေခါင္းကို ေဖာက္ခြဲပစ္မွာလား
1785
01:37:52,000 --> 01:37:54,519
အႀကိမ္တစ္ေထာင္မွန္းဆၾကည့္လည္း
ဘယ္သူမွ "လက္မ"လို႔ထင္မွာ မဟုတ္ဘူး
1786
01:37:56,040 --> 01:37:58,039
တျခားဘာေတြ ရွိေသးလဲ "00 sexy "ေလးေရ
1787
01:38:03,000 --> 01:38:05,599
"ဒ႐ိုက္"က အဲ့ထဲမွာ မရွိဘူး
1788
01:38:07,840 --> 01:38:08,319
အို လုပ္စမ္းပါ...
1789
01:38:12,640 --> 01:38:15,439
မင္း ငါ့ကို ယုံလို႔ရပါတယ္
1790
01:38:17,920 --> 01:38:20,479
တကယ္လား.. ရွင္ေျပာေတာ့ ဘယ္သူ႔ကိုမွ မယုံနဲ႔ဆို
1791
01:38:23,000 --> 01:38:23,639
- ေနာက္ဆုတ္
- သြားစမ္း...သြား...
1792
01:38:23,760 --> 01:38:24,199
ဆီဗက္ရွန္
1793
01:38:25,200 --> 01:38:27,119
အြန္ဒေရး
အြန္ဒေရး... ေနာက္ဆုတ္ သူတို႔ကတစ္ဖြဲ႕ တည္းေတြ
1794
01:38:27,320 --> 01:38:28,359
- ေသရာ..
- ေဟး...ဘဒို
1795
01:38:29,000 --> 01:38:31,639
အြန္ဒေရး သူနဲ႔ေဝးေဝးေန
1796
01:38:31,640 --> 01:38:33,119
သူ ငါတို႔ အားလုံးကို သတ္ေတာ့မွာ
1797
01:38:33,600 --> 01:38:36,519
သူကလည္း ရွင့္လိုပဲေျပာတယ္
1798
01:38:40,000 --> 01:38:41,119
ဟယ္လို....
1799
01:38:44,120 --> 01:38:45,119
ေသရာ...ပစ္မွတ္ကို ေျပာင္းလိုက္စမ္း
1800
01:38:45,120 --> 01:38:47,239
ေသလိုက္ပါလား..ဒယ္ဒီရယ္
1801
01:38:48,760 --> 01:38:49,039
မာမီ....
1802
01:38:49,080 --> 01:38:49,799
မာမီ...
1803
01:38:52,720 --> 01:38:55,959
ေနဦး ေနဦး...
ခဏေလး..
1804
01:38:56,280 --> 01:38:59,959
အြန္ဒေရး ငါေျပာတာ နားေထာင္
ဒ႐ူးက "ဟိုက္လန္း"နဲ႔ တြဲၿပီး အလုပ္လုပ္ေနတာ
1805
01:39:00,680 --> 01:39:02,159
ဆီဗက္ရွန္က "ဟိုက္လန္း"နဲ႔ အလုပ္လုပ္ေနတာ
1806
01:39:02,240 --> 01:39:02,999
အဲ့ဒါ....လိမ္တာ
1807
01:39:04,000 --> 01:39:05,839
အြန္ဒေရး...သူက ဒတ္ဖာနဲ႔ တြဲၿပီး အလုပ္လုပ္ေနတာ
1808
01:39:05,840 --> 01:39:06,319
ဆီဗက္ရွန္က ဒတ္ဖာနဲ႔ တြဲၿပီး အလုပ္လုပ္ေနတာ
1809
01:39:06,320 --> 01:39:07,999
အားကစား႐ုံကို လုပ္ႀကံသူ လႊတ္လိုက္တာ ဒ႐ူးပဲ
1810
01:39:08,040 --> 01:39:09,079
သူက မင္းကို ေသေအာင္သတ္ခ်င္တာ
1811
01:39:10,080 --> 01:39:11,639
အားကစား႐ုံကို လုပ္ႀကံသူ ေစလြတ္လိုက္တာ ဆီဗက္ရွန္ပဲ
1812
01:39:12,640 --> 01:39:13,759
ဆီဗက္ရွန္က မင္းကို ေသေအာင္သတ္ခ်င္တာ
1813
01:39:13,800 --> 01:39:14,719
အိုေက
ငါေျပာတဲ့အတိုင္း မင္းလိုက္မေျပာနဲ႔ေလ
1814
01:39:15,760 --> 01:39:17,239
ငါက ေျပာလို႔ရတယ္ကြ
ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ငါ့မွာက ေသနတ္ရွိတာကိုး
1815
01:39:29,160 --> 01:39:30,279
မင္း အဆင္ေျပလား
1816
01:39:30,280 --> 01:39:31,719
ကြၽန္မ အရမ္းေၾကာက္တယ္
1817
01:39:37,200 --> 01:39:40,079
ငါမင္ကို ဒီအရႈပ္ထုပ္ထဲ ဆြဲသြင္းမိတဲ့အတြက္
ေတာင္းပန္ပါတယ္
1818
01:39:40,080 --> 01:39:41,719
- ရပါတယ္ အဆင္ေျပပါတယ္
- ဟုတ္ပါၿပီ....
1819
01:39:42,760 --> 01:39:44,519
ကြၽန္မတို႔ အိမ္ျပန္လို႔ရမလား
1820
01:39:44,560 --> 01:39:45,639
- အင္း
- အိုေက
1821
01:39:45,640 --> 01:39:47,479
ငါ မင္းကို ေစာင့္ေရွာက္ပါမယ္
1822
01:39:52,640 --> 01:39:54,159
ရွင္ ဒါကို ရွာေနတာလား
1823
01:39:56,040 --> 01:39:57,359
အာ....အြန္ဒေရး...အဲ့ဒါက
1824
01:39:59,240 --> 01:40:01,319
ခ်စ္ဖို႔ေတာ့ ေကာင္းပါတယ္
ဒါေပမဲ့ မင္းဘာလုပ္ေနလဲဆိုတာ မင္း မသိဘူးေနာ္
1825
01:40:01,320 --> 01:40:03,719
ဘုရားေရ....ရွင္ ကြၽန္မကို တကယ္ေလ်ာ့တြက္တာပဲ
1826
01:40:03,720 --> 01:40:05,519
အြန္ဒေရး....လုပ္စမ္းပါ
1827
01:40:07,040 --> 01:40:08,119
အြန္ဒေရး
1828
01:40:17,760 --> 01:40:20,599
အို ေမာ္ဂန္ မင္းက အၿမဲအံ့ဩဖြယ္ပါပဲလား
1829
01:40:35,840 --> 01:40:37,359
မင္း ျမန္ျမန္လုပ္ေနာ္
1830
01:40:37,960 --> 01:40:39,359
ငါ့ကို အဆုံးသတ္လိုက္ေတာ့
1831
01:40:41,200 --> 01:40:42,999
အို...ဒါေပါ့
1832
01:40:43,200 --> 01:40:44,879
မင္းက ဘယ္အရာကိုမွ ၿပီးဆုံးေအာင္ မလုပ္ႏိုင္ဘူးပဲ
1833
01:40:46,800 --> 01:40:48,479
ကြၽန္မ ရခဲ့တဲ့ ရွင့္ဆီက မက္ေဆ့စ္ကို ကိုးကားၿပီးေျပာရရင္
1834
01:40:49,640 --> 01:40:53,719
"ေဟး...ဇာတ္လမ္းၿပီးၿပီ ေဆာရီးပါ"
1835
01:40:53,720 --> 01:40:55,159
အြန္ဒေရး အြန္ဒေရး....မလုပ္ပါနဲ႔
1836
01:40:59,720 --> 01:41:01,399
ကြၽန္မ လိမ္ခဲ့တာ
1837
01:41:09,560 --> 01:41:10,879
ဒ႐ူး ေသရာ
မလႈပ္နဲ႔
1838
01:41:10,880 --> 01:41:12,479
မင္းကို ဖမ္းလိုက္ၿပီ
1839
01:41:17,560 --> 01:41:19,999
ရွင္က နည္းနည္းပိုတယ္လို႔ မထင္ဘူးလား
1840
01:41:20,840 --> 01:41:22,999
အို ဘုရားေရ နင္အဆင္ေျပရဲ႕လား
1841
01:41:23,000 --> 01:41:25,359
ငါ အဆင္ေျပတယ္
1842
01:41:27,800 --> 01:41:29,119
ဆီဗက္ရန္
1843
01:41:36,040 --> 01:41:37,879
ဘာလဲဟာ....
1844
01:41:37,880 --> 01:41:40,159
အိုေက က်ည္ကာအက်ႌဝတ္ထားတာေလ
သူတို႔က မင္းအသက္ကိုေတာ့ ကယ္ႏိုင္တယ္
1845
01:41:40,160 --> 01:41:42,559
ဒါေပမဲ့ မင္းရဲ႕ နံ႐ိုးေတြ မက်ိဳးေအာင္ေတာ့ မတားဆီးႏိုင္ဘူးေနာ္
1846
01:41:42,560 --> 01:41:43,839
ရွင္ အသက္ရွင္တယ္
1847
01:41:46,920 --> 01:41:48,279
အို.....ရွင္ အသက္ရွင္တယ္
1848
01:41:59,880 --> 01:42:03,719
"ဟိုင္းမက္" လုပ္ကိုင္နည္းဆိုတာ ဘာလဲ
1849
01:42:06,840 --> 01:42:08,159
ဖုန္းနံပါတ္က အရွည္ႀကီးပဲ
1850
01:42:10,720 --> 01:42:13,039
- အေမ သမီး မေသဘူး
- ဟန္နီ သမီးအဆင္ေျပလား
1851
01:42:13,040 --> 01:42:14,199
ငါ အသံတိုးလိုက္ဦးမယ္
1852
01:42:14,200 --> 01:42:15,439
အင္း ကြၽန္မ စပီကာဖြင့္လိုက္ဦးမယ္
1853
01:42:15,440 --> 01:42:16,959
- ခဏကိုင္ထား
- ငါ့ကို အသံတိုးခြင့္ေပးပါဦး
1854
01:42:16,960 --> 01:42:19,279
- အတိုးခလုတ္ကိုႏွိပ္
- အသံတိုးမလို႔ လုပ္ေနတာ သမီးေလး
1855
01:42:19,280 --> 01:42:21,679
ငါ လုပ္လို႔လည္းမရ
1856
01:42:21,680 --> 01:42:22,719
ငါ တိုးတဲ့ခလုတ္ကို မေတြ႕ဘူး
1857
01:42:22,720 --> 01:42:23,799
ေဆာရီး သမီးအခု အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ စပိုင္ဖုန္းနဲ႔
လွမ္းဆက္ေနတာ...
1858
01:42:25,760 --> 01:42:27,599
စပိုင္....ဘယ္သူက စပိုင္လဲ
1859
01:42:27,600 --> 01:42:28,799
အင္း တိုးတဲ့ခလုတ္က အလုပ္မလုပ္ပါလား
1860
01:42:28,800 --> 01:42:30,879
သူက အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ စပိုင္ေလ
1861
01:42:30,920 --> 01:42:34,239
သူ႔နာမည္က ဆီဗက္ရွန္ ဟန္းေရွာတဲ့
1862
01:42:34,240 --> 01:42:36,199
သူက အမ္အိုင္ ၆ အတြက္ အလုပ္လုပ္ေနတာ
1863
01:42:36,200 --> 01:42:37,679
ေမာ္ဂန္
1864
01:42:37,720 --> 01:42:40,839
သူမ ငါ့ ကိုယ္ေရးအခ်က္အလက္ေတြ
မေျပာလို႔ မရဘူးလား
1865
01:42:40,840 --> 01:42:42,879
အင္း သူမက အိမ္ကို အကုန္ျပန္ေျပာတာ
1866
01:42:42,880 --> 01:42:44,719
ခဏ ကိုင္ထားဦး
သမီးဆီ ဖုန္းဝင္လာလို႔
1867
01:42:44,720 --> 01:42:46,439
အေမတို႔ကို ခ်စ္တယ္ေနာ္
1868
01:42:49,760 --> 01:42:53,959
ဆီဗက္ရွန္ ဟန္းေရွာရဲ႕ ဖုန္းပါ
ေမာ္ဂန္ေျပာေနပါတယ္
1869
01:42:53,960 --> 01:42:55,319
ဟန္းေရွာ ဘယ္မွာလဲ
1870
01:42:56,120 --> 01:42:58,719
အို ဘုရားေရ
ဒါ ကြၽန္မထင္ေနတဲ့ သူပဲ ျဖစ္ရမယ္
1871
01:42:58,720 --> 01:43:01,279
မင္း ဘယ္သူ႔လို႔ ထင္ေနလဲ ဆိုတာ
ငါက ဘယ္လိုလုပ္သိမွာလဲ
1872
01:43:01,320 --> 01:43:03,959
အို ဘုရားေရ...ရွင္ပါပဲ....ပိုး
1873
01:43:03,960 --> 01:43:06,159
ကြၽန္မ အခု အြန္ဒေရးနဲ႔ ဆီဗက္ရွန္ကို
သီးျခားအခ်ိန္ခဏေပးထားတာ
1874
01:43:08,160 --> 01:43:09,999
ကြၽန္မ ေျပာတာ သေဘာေပါက္လား
1875
01:43:10,000 --> 01:43:11,679
- ငါ့ဆီ ဖုန္းျပန္ေခၚဖို႔ သူ႔ကို ေျပာေပးပါ
- ႏိုး.. ႏိုး...အဆင္ေျပပါတယ္
1876
01:43:11,680 --> 01:43:15,199
ကြၽန္မဟာ ဂ်ဴနီယာ ေအးဂ်င့္ရာထူးနဲ႔ ထိုက္တန္တယ္ ဆိုတာကို
သက္ေသျပၿပီးၿပီေနာ္
1877
01:43:15,200 --> 01:43:16,679
ဘာလို႔ ရွင္ ကြၽန္မကို စာျပန္မပို႔တာလဲ
1878
01:43:18,560 --> 01:43:20,199
မင္း သူ႔ကို ေျပာျပလိုက္
1879
01:43:20,200 --> 01:43:22,599
တနလၤာေန႔ က်ရင္ ႐ုံးျပန္တက္လို႔ရၿပီလို႔
1880
01:43:22,600 --> 01:43:25,319
တကယ္လား အို...ဘုရားေရ
ဒါအေကာင္းဆုံးပဲ
1881
01:43:25,320 --> 01:43:26,559
- ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
- သူ အရမ္းေပ်ာ္သြားမွာ
1882
01:43:26,560 --> 01:43:27,919
ေက်းဇူး အရမ္းတင္ပါတယ္
1883
01:43:27,920 --> 01:43:30,839
အို တနလၤာေန႔က ကြၽန္မအတြက္ ခက္ခဲမယ့္ေန႔ပဲ
1884
01:43:30,840 --> 01:43:32,079
အိုေက...
ႏိုး ႏိုး
1885
01:43:32,080 --> 01:43:33,439
"ပ႐ိုဂရက္စို"ေၾကာ္ျငာအတြက္ ကြၽန္မကို ျပန္ေခၚထားတာရွိတယ္
1886
01:43:33,760 --> 01:43:36,279
ဒါေပမဲ့ ရွင္သိလား ... ေခါက္ထားလိုက္
1887
01:43:36,320 --> 01:43:38,159
ကြၽန္မ ဖ်က္လိုက္မယ္
ငါ မင္းအေၾကာင္းေျပာေနတာ မဟုတ္ဘူး ေမာ္ဂန္
1888
01:43:38,160 --> 01:43:39,999
တနလၤာေန႔ လာစရာမလိုဘူး
အိုေက
1889
01:43:40,000 --> 01:43:43,959
ကြၽန္မ တနလၤာေန႔ ရွင္ဆီကို မလာပါဘူး
ကြၽန္မရဲ႕ စိတ္ကူးထဲမွာေတာင္မရွိဘူး
1890
01:43:43,960 --> 01:43:45,279
ေကာင္းတာေပါ့ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
1891
01:43:45,280 --> 01:43:47,079
မဟုတ္ဘူး ကြၽန္မလာမွာ
တနလၤာေန႔ ကြၽန္မ ရွင့္ကို လာေတြ႕မွာ
1892
01:43:47,120 --> 01:43:48,719
ရွင္က ဘာေကာ္ဖီႀကိဳက္တာလဲ
1893
01:43:48,720 --> 01:43:52,079
ဒါဆို လူေတြက မင္းရဲ႕ ပထမဦးဆုံး
ဥေရာပ ခရီးအေတြ႕အႀကဳံကို ေမးရင္ မင္းဘာေျပာမလဲ
1894
01:43:52,080 --> 01:43:54,759
ကြၽန္မ သူတို႔ကို အမွန္အတိုင္းေျပာမွာ
1895
01:43:54,760 --> 01:43:56,959
ပ်င္းဖို႔မေကာင္းတာေတာ့ ေသခ်ာတယ္ေလ
1896
01:44:02,080 --> 01:44:06,239
ဒါေပမဲ့ ကြၽန္မ လုပ္ခ်င္တာေတြ အားလုံးမလုပ္ခဲ့ရေသးဘူး
1897
01:44:06,840 --> 01:44:09,239
အို ဟုတ္လား
မင္း ဘာလုပ္ဖို႔ ေမ့ခဲ့လို႔လဲ
1898
01:44:15,040 --> 01:44:16,959
ႏိုး...ႏိုး
1899
01:44:16,960 --> 01:44:18,839
အို ဘုရားေရ...ေဆာရီး...
ရွင္နဲ႔ ကြၽန္မ.......
1900
01:44:18,840 --> 01:44:20,159
ႏိုး... အမွန္တကယ္က...
1901
01:44:20,160 --> 01:44:21,679
ငါ့ရင္ဘတ္က ဒဏ္ရာက နာသြားလို႔ပါ..
1902
01:44:21,680 --> 01:44:24,479
ဒါဆိုလည္း နမ္းတာေပါ့
1903
01:44:46,680 --> 01:44:48,159
ဒါေတြ အားလုံးျဖစ္ပ်က္တာကို ကြၽန္မ သေဘာက်ပါတယ္
1904
01:44:48,160 --> 01:44:49,559
ကြၽန္မ ေႏွာင့္ယွက္မိသလို ျဖစ္သြားရင္ ေတာင္းပန္ပါတယ္
1905
01:44:49,560 --> 01:44:51,119
ကြၽန္မ အခုေလးတင္ အမ္အိုင္ ၆ က
ေလဒီနဲ႔စကားေျပာၿပီးၿပီ
1906
01:44:51,120 --> 01:44:53,839
သူမ ေျပာတာက ရွင္ အဲ့ဒ႐ိုက္ကို ဘာလုပ္ရမလဲဆိုတာ သိတယ္တဲ့
1907
01:44:53,840 --> 01:44:55,719
ဒီတစ္ခါေတာ့ ကြၽန္မလုပ္လိုက္ၿပီ
1908
01:44:55,720 --> 01:44:57,679
ရွင္ေျပာေတာ့ လုံၿခဳံတဲ့ေနရာမွာ သိမ္းထားရမယ္ဆို
1909
01:44:57,680 --> 01:45:00,439
ဟုတ္တယ္ ဒါေၾကာင့္ ကြၽန္မ ၿမိဳခ်လိုက္ၿပီ
1910
01:45:00,880 --> 01:45:02,999
ကြၽန္မအတြက္ေတာ့ ေအာင္ပြဲ ျဖစ္ဖြယ္ရာ ကိစၥတစ္ခုပဲ
1911
01:45:03,000 --> 01:45:05,679
ေကာင္းၿပီ ငါတို႔ အဲ့ဒါကိုဖ်က္ဆီးဖို႔လိုတယ္
1912
01:45:05,680 --> 01:45:08,039
အင္း သူမေျပာၿပီးတာနဲ႔ေပါ့
1913
01:45:08,840 --> 01:45:09,919
ကြၽန္မေျပာတာသေဘာေပါက္လား
1914
01:45:11,120 --> 01:45:14,479
ငါ့ေဘာ့စ္နဲ႔ စကားေျပာဖို႔လိုၿပီ
1915
01:45:14,960 --> 01:45:17,111
Yep. Bye now.
1916
01:45:19,920 --> 01:45:21,274
Ahhh!
1917
01:45:24,520 --> 01:45:27,718
What? Okay! Okay!
1918
01:45:28,880 --> 01:45:31,440
Yes, yes, yes! Yes, yes, yes!
1919
01:46:08,880 --> 01:46:10,200
Happy birthday!
1920
01:46:11,360 --> 01:46:12,840
Okay. Blow, baby, blow.
1921
01:46:15,480 --> 01:46:17,676
Well, I hope your wish
was to be entertained.
1922
01:46:19,200 --> 01:46:21,920
Whoa. Guys, guys, guys.
It's just a microphone.
1923
01:46:22,600 --> 01:46:24,512
Although, fair warning.
1924
01:46:25,320 --> 01:46:28,597
You may be blown away.
Two, three, four, hit it.
1925
01:46:30,480 --> 01:46:34,679
Audrey, it's so good to be here with you
in Tokyo,
1926
01:46:34,760 --> 01:46:36,672
my steamy little eda-mommy.
1927
01:46:36,760 --> 01:46:39,753
I have loved you since the udon of time.
1928
01:46:39,840 --> 01:46:42,639
It's Japanese food puns.
That's the entertainment.
1929
01:46:42,720 --> 01:46:48,910
I'm going to sashimi
over here to these very handsome ramen.
1930
01:46:49,280 --> 01:46:50,634
Do you like my food puns?
1931
01:46:50,720 --> 01:46:52,120
Or do you think they're teri-yucky?
1932
01:46:52,600 --> 01:46:54,353
Audrey, I love you so much.
1933
01:46:54,840 --> 01:46:55,840
Happy birthday, baby.
1934
01:46:57,040 --> 01:46:59,111
Morgan!
1935
01:46:59,640 --> 01:47:02,314
You shouldn't have.
1936
01:47:02,400 --> 01:47:03,959
- And yet I did.
- Oh.
1937
01:47:04,360 --> 01:47:06,113
Okay, Morgan. It's time.
1938
01:47:06,560 --> 01:47:08,916
Shumai, my, my! Look at you.
1939
01:47:09,240 --> 01:47:13,075
Let's do a little call-and-response
for Audrey's birthday, shall we?
1940
01:47:13,160 --> 01:47:15,914
When I say "happy,"
you say "birthday." Happy...
1941
01:47:16,680 --> 01:47:17,511
Happy...
1942
01:47:17,600 --> 01:47:18,431
Audrey,
1943
01:47:18,520 --> 01:47:19,590
happy birthday.
1944
01:48:48,080 --> 01:48:51,630
I have known Audrey for maybe 15 years,
1945
01:48:51,720 --> 01:48:54,599
and, in that time,
she has stayed exactly the same.
1946
01:48:54,680 --> 01:48:57,115
She has not changed one bit,
and so, I think,
1947
01:48:57,200 --> 01:48:59,157
I kind of know her
like the back of my hand,
1948
01:48:59,720 --> 01:49:01,359
and she's a very simple person.
1949
01:49:01,960 --> 01:49:04,191
And she just doesn't really have
the mental capacity
1950
01:49:04,280 --> 01:49:06,272
to carry out something like this,
I don't think.
1951
01:49:06,920 --> 01:49:07,920
She's a dear friend.
1952
01:49:09,280 --> 01:49:11,237
- Yeah.
- They said something about, like...
1953
01:49:11,320 --> 01:49:13,073
They were doing this
for a guy or something.
1954
01:49:13,160 --> 01:49:15,800
Oh, yeah. Like someone died
in front of them or something.
1955
01:49:15,880 --> 01:49:17,792
Like, one of their boyfriends
or something.
1956
01:49:17,880 --> 01:49:19,633
I don't know. It was for love.
I don't know.
1957
01:49:20,760 --> 01:49:24,390
Looking in the mirror and seeing the face
of somebody who was friends with her
1958
01:49:25,200 --> 01:49:26,475
has been really tough.
1959
01:49:26,560 --> 01:49:30,315
And I think we all have to remember
the real victims in situations like this
1960
01:49:30,400 --> 01:49:31,400
are the friends.
1961
01:49:32,160 --> 01:49:34,391
Are the childhood friends
who were there from day one.
1962
01:49:35,120 --> 01:49:36,395
Who have to carry this burden.
1963
01:49:37,120 --> 01:49:39,040
And will have to carry...
Sorry.
1964
01:49:40,560 --> 01:49:43,234
And will have to carry this burden
for a long time to come.
1965
01:49:44,880 --> 01:49:46,880
If you could
speak to them right now,
1966
01:49:46,960 --> 01:49:47,976
what would you say to them?
1967
01:49:48,000 --> 01:49:49,992
Oh! Give 'em a piece of my mind.
1968
01:49:50,240 --> 01:49:51,310
I want my bum bag back.
1969
01:49:51,400 --> 01:49:53,119
Give me my bum bag back for starters.
1970
01:49:53,200 --> 01:49:54,793
My passport, my money.
1971
01:49:54,880 --> 01:49:57,270
- Yeah.
- My lip gloss, my keys, my phone.
1972
01:49:57,960 --> 01:49:59,633
- Everything.
- They just took everything.
1973
01:50:01,520 --> 01:50:02,520
I...
1974
01:50:02,760 --> 01:50:06,436
I don't think that Audrey did do this,
but, Audrey, if you did do this,
1975
01:50:08,560 --> 01:50:09,560
I forgive you.
1976
01:50:11,080 --> 01:50:13,960
If anyone else back in
Australia is watching you right now,
1977
01:50:14,040 --> 01:50:15,136
what do you wanna say to them?
1978
01:50:15,160 --> 01:50:17,834
- We're having such a good time!
- Such a good time!
1979
01:50:17,920 --> 01:50:20,674
Hi! We're on TV!