1 00:01:15,040 --> 00:01:21,119 Translated by May Haruko and Mg King Remake by ChocoPie @ Subscene.com 2 00:01:23,320 --> 00:01:24,319 သုံးယူ႐ိုပါ 3 00:01:29,200 --> 00:01:30,759 ကြၽန္မ ႏွစ္ခုစာေပးမယ္ေလ 4 00:01:32,040 --> 00:01:33,519 ၁၅၀ ဆိုရင္ေရာ 5 00:02:32,040 --> 00:02:36,039 ေမြးေန႔မွာေပ်ာ္႐ႊင္ပါေစ 6 00:02:36,040 --> 00:02:39,679 ေမြးေန႔မွာေပ်ာ္႐ႊင္ပါေစ 7 00:02:39,680 --> 00:02:44,679 ေမြးေန႔မွာေပ်ာ္႐ႊင္ပါေစ အြန္ဒေရး စေတာ့မန္း 8 00:02:44,680 --> 00:02:47,279 ဒီကအမ်ိဳးသမီးေလး 9 00:02:47,760 --> 00:02:54,959 ေပ်ာ္တတ္ၿပီး ထက္ျမက္တဲ့ 10 00:02:54,960 --> 00:02:57,079 အြန္ဒေရးပါပဲ 11 00:02:58,040 --> 00:03:03,119 ဒီေန႔ ႏွင့္ေမြးေန႔ပါ နင္ အသက္ ၃၀ ျပည့္ၿပီေလ 12 00:03:03,120 --> 00:03:06,319 နင့္ကိုခ်စ္တယ္ ေမြးေန႔မွာေပ်ာ္႐ႊင္ပါေစ 13 00:03:08,120 --> 00:03:11,279 ေမာ္ဂန္ ငေပါမႀကီး ငါနင့္ကိုခ်စ္တယ္ 14 00:03:11,280 --> 00:03:14,119 ငါနင့္ကိုခ်စ္တယ္ မိုက္ကို နင္ဘယ္ကရလာတာလဲ 15 00:03:14,120 --> 00:03:16,279 အြန္ဒေရး ငါ မိုက္ေတြပိုင္တာ နင္သိပါတယ္ 16 00:03:21,320 --> 00:03:23,319 ေသလိုက္ပါေတာ့ တက္စ္ေရာက္ေနတယ္ 17 00:03:24,840 --> 00:03:28,359 - အမေလး - ပါးစပ္ရဲတဲ့တစ္ေယာက္ 18 00:03:28,800 --> 00:03:31,279 - ေမာ္ဂန္ - ဘဝင္ေလဟပ္ေနတဲ့မိန္းမႀကီးက 19 00:03:31,280 --> 00:03:33,079 နင့္ေမြးေန႔ကို လာတယ္ေပါ့ 20 00:03:33,080 --> 00:03:35,079 - ေမာ္ဂန္း - ဘားမွာဘိုကင္ယူတဲ့ 21 00:03:35,080 --> 00:03:36,879 လူနဲနဲပဲရွိတာပါ 22 00:03:36,880 --> 00:03:38,519 - ေမာ္ဂန္... - စိတ္မရွိပါနဲ႔ဟာ အမေလး 23 00:03:38,520 --> 00:03:39,919 ငါသူလာမယ္မထင္ခဲ့ဘူး 24 00:03:39,920 --> 00:03:41,479 အဲ့မိန္းမက စိတ္ႀကိဳက္ေကာ့ေတးမွာေနတာဟ 25 00:03:41,480 --> 00:03:42,879 ေသခ်င္လာၿပီ 26 00:03:42,880 --> 00:03:45,079 ငါဘယ္လိုေျပာရမွာလဲ 27 00:03:45,080 --> 00:03:46,879 "ငါ့ဘဲက မက္ေဆ့ပို႔ၿပီး ထားခဲ့တယ္"ေပါ့ 28 00:03:46,880 --> 00:03:48,879 - ငါအဲ့ဒါကိုဘယ္လိုရွင္းျပရမွာလဲ - ငါသိပါတယ္ 29 00:03:48,880 --> 00:03:50,879 အဲ့အတြက္႐ိုးရွင္းတဲ့ ေျဖရွင္းနည္းရွိတယ္ လိမ္တယ္လို႔ေခၚတယ္ 30 00:03:50,880 --> 00:03:53,359 ငါက မလိမ္တတ္ဘူးေလ 31 00:03:53,360 --> 00:03:55,519 နင္က ပတ္ေျပာေနတာ အေသးစိတ္ေတြေျပာေနမွာ 32 00:03:55,520 --> 00:03:57,039 အဲ့လိုဆို လူေတြက နင္လိမ္ေနတယ္ဆိုတာ သိမွာပဲ 33 00:03:57,080 --> 00:04:00,919 ငါအခုဘာေတြလုပ္ေနလဲ ေမးၾကည့္ 34 00:04:00,920 --> 00:04:03,919 - နင္ဘာေတြလုပ္ေနလဲ - ငါေလွတစ္စင္းဝယ္ထားတယ္ ငါတို႔ေလွ်ာက္သြားဖို႔ 35 00:04:03,920 --> 00:04:05,759 အမေလး ဟိုေစာ္လာေနၿပီ ငါနင့္နားမွာရွိတယ္ေနာ္ 36 00:04:05,760 --> 00:04:07,079 - လုပ္ၾကတာေပါ့ - ေကာင္းၿပီ 37 00:04:07,080 --> 00:04:08,759 အမ်ိဳးသမီးတို႔ 38 00:04:08,760 --> 00:04:10,879 ငါမလုပ္ႏိုင္ဘူးဟ လဲေသလိုက္ေတာ့ဟာ 39 00:04:10,880 --> 00:04:12,079 ေမြးေန႔မွာေပ်ာ္႐ႊင္ပါေစ 40 00:04:12,080 --> 00:04:13,679 ေကာင္မေလး 41 00:04:14,120 --> 00:04:16,079 မင္းရဲ႕ ေကာင္ေလးေခ်ာေခ်ာေလးေကာ 42 00:04:17,160 --> 00:04:19,919 မင္းတို႔စုံတြဲက အံ့ဩစရာစုံတြဲေခ်ာ္ 43 00:04:19,960 --> 00:04:22,359 ငါသာ အဲ့ေကာင္ေလးကို မင္းရည္းစားအေနနဲ႔ မေတြ႕ခဲ့ရင္ 44 00:04:22,360 --> 00:04:25,119 သူက ပိုၿပီးေတာ့.. 45 00:04:25,120 --> 00:04:28,439 လန္းတဲ့ေကာင္မေလးမ်ိဳး ေမာ္ဒယ္လိုပုံစံနဲ႔ တြဲမယ္ထင္တာ 46 00:04:29,000 --> 00:04:30,479 ဒါေပမဲ့ မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္ကိုေတြ႕လိုက္ေတာ့ 47 00:04:30,480 --> 00:04:32,599 ဒီႏွစ္ေယာက္လည္း လိုက္သားပဲ ေတြးမိတယ္ 48 00:04:33,240 --> 00:04:35,199 သူေကာဘယ္မွာလဲ ငါႏႈတ္ဆက္ခ်င္လို႔ 49 00:05:25,160 --> 00:05:26,199 လုပ္ပါကြာ 50 00:05:28,480 --> 00:05:31,199 ရွင္က ယူကရိန္းကဆိုေတာ့ လန္းတာေပါ့ 51 00:05:31,200 --> 00:05:32,919 ....ကြၽန္မအဲ့က ေၾကာ္ျငာတစ္ခုမွာ 52 00:05:32,920 --> 00:05:35,999 ယူကရိန္းသူအေနနဲ႔ သ႐ုပ္ေဆာင္ဖို႔ လူေ႐ြးပြဲဝင္ေသးတယ္ 53 00:05:36,000 --> 00:05:37,079 ၿပီးေတာ့ေကာ သူတို႔ေျပာတာေတာ့ 54 00:05:37,080 --> 00:05:39,399 ကြၽန္မကအရမ္း ႐ိုးရွင္းလြန္းတယ္တဲ့ 55 00:05:39,840 --> 00:05:41,839 အသံထြက္ကယူကရိန္းလား ယူကရိန္းလား 56 00:05:41,840 --> 00:05:43,119 ဒါကေတာ့ 57 00:05:43,120 --> 00:05:44,479 ခင္ဗ်ားေျပာတဲ့ေပၚ မူတည္တာေပါ့ 58 00:05:44,480 --> 00:05:47,319 ဆြဲေဆာင္မႈရွိၿပီး လွပတဲ့အမ်ိဳးသမီးက ဆုံးျဖတ္ရတာေပါ့ 59 00:05:47,320 --> 00:05:48,799 ဟုတ္ၿပီ 60 00:05:48,800 --> 00:05:49,919 ရွင္ဘာေျပာခ်င္တာလဲ 61 00:05:49,920 --> 00:05:51,799 - ခင္ဗ်ားသိပါတယ္ - ေကာင္းၿပီ 62 00:05:51,800 --> 00:05:53,399 ခင္ဗ်ားမ်က္ႏွာက အ႐ုပ္ေလးလိုပဲ 63 00:05:53,400 --> 00:05:54,279 ဟုတ္ၿပီ 64 00:05:54,280 --> 00:05:56,839 ခါးေသးေသးေလး ေသးေသးေလးဗ်ာ 65 00:05:56,840 --> 00:05:58,279 ကြၽန္မ ကားေမာင္းၿပီးအိမ္ျပန္မလို႔ပဲ 66 00:05:58,280 --> 00:06:01,399 အခုေတာ့ ကြၽန္မနံရံတိုက္ေအာင္ပဲ ေမာင္းလိုက္ေတာ့မယ္ 67 00:06:01,840 --> 00:06:03,039 ကြၽန္ေတာ့္ကိုတိုက္လိုက္ဗ်ာ 68 00:06:03,560 --> 00:06:05,559 ေနဦး ဒါအသုံးဝင္တာပဲ 69 00:06:05,880 --> 00:06:07,039 ဒီလာခဲ့ေနာ္ 70 00:06:07,040 --> 00:06:08,359 အြန္ဒေရး 71 00:06:08,360 --> 00:06:10,319 သူက ဗစ္တာတဲ့ အေရွ႕ဥေရာပကေန လာလည္တာ 72 00:06:10,320 --> 00:06:12,079 သူက နင့္ကိုေျပာခ်င္တာရွိလို႔တဲ့ 73 00:06:12,080 --> 00:06:13,439 - ဟုတ္လား - အင္းေလ 74 00:06:13,440 --> 00:06:15,999 ဒါကြၽန္မအခ်စ္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းေလ သူ မသာမယာျဖစ္ေနတာ 75 00:06:16,000 --> 00:06:18,359 ရွင့္ရဲ႕ ေယာက်ာ္းပီသတဲ့စကားလုံးေတြကို 76 00:06:18,360 --> 00:06:20,159 မိစာၦမကိုေျပာမဲ့အစား ေကာင္းတာမွာသုံးလိုက္ေပါ့ 77 00:06:20,160 --> 00:06:22,079 ရွင္ကြၽန္မကို အေစာကေျပာခဲ့တာေတြေျပာလိုက္ပါ 78 00:06:22,080 --> 00:06:23,119 နင္ဘာလုပ္ေနတာလဲ 79 00:06:23,120 --> 00:06:27,479 သူ႔ကိုပဲေျပာတဲ့ပုံစံလုပ္ေလ 80 00:06:27,480 --> 00:06:28,999 သူ႔ကိုရည္ၫႊန္းေျပာသလိုေလ 81 00:06:29,000 --> 00:06:30,119 - ဟုတ္ၿပီေနာ္ - ဟုတ္ၿပီ 82 00:06:30,120 --> 00:06:32,199 ေကာင္းၿပီ 83 00:06:32,200 --> 00:06:34,399 ခင္ဗ်ားဆီမွာ မ်က္လုံးဝိုင္းဝိုင္းေလးေတြရွိတယ္ 84 00:06:34,400 --> 00:06:37,279 ႏူးညံ့တဲ့ 85 00:06:37,280 --> 00:06:40,239 အိစက္တဲ့ရင္သား 86 00:06:40,240 --> 00:06:41,999 ဘာေတြလဲ 87 00:06:42,000 --> 00:06:43,439 ေက်းဇူးတင္တယ္ေနာ္ ဗစ္တာ 88 00:06:43,440 --> 00:06:44,839 ရွင္ေျပာတာအဆင္ေျပတယ္ေနာ္ 89 00:06:44,840 --> 00:06:46,399 ေက်းဇူးအမ်ားႀကီးတင္ပါတယ္ တာ့တာ 90 00:06:46,400 --> 00:06:49,999 နင္ကလည္း နင္ၿပဳံးေနတာပဲ 91 00:06:50,000 --> 00:06:51,119 အြန္ဒေရး ဒ႐ူးဘယ္မွာလဲ 92 00:06:51,120 --> 00:06:52,359 ေရနစ္သြားၿပီ 93 00:06:52,360 --> 00:06:54,399 နင္ေတြ႕လား ဒါမ်ိဳးတစ္ညလုံးျဖစ္ေနမွာ 94 00:06:54,400 --> 00:06:55,919 အမေလး ငါေတာင္းပန္ပါတယ္ဟာ 95 00:06:55,920 --> 00:06:57,079 - နင္ေမ့ပစ္ရမယ္ေလ - ငါသိပါတယ္ 96 00:06:57,080 --> 00:06:58,839 ငါတို႔တိုက္ခန္းမွာ သူ႔ပစၥည္းေသတၱာထားသြားေတာ့ 97 00:06:58,840 --> 00:07:01,199 ငါေမ့ဖို႔ခက္ေနတယ္ဟ 98 00:07:01,200 --> 00:07:02,839 အဲ့ဒါေတြလာယူဖို႔ေျပာတာကိုေတာင္ စာျပန္မပို႔ဘူး 99 00:07:02,840 --> 00:07:04,119 ငါသိပါတယ္ 100 00:07:04,120 --> 00:07:05,919 - ငါနင့္ဖုန္းကိုၾကည့္လို႔ရလား - အင္း 101 00:07:05,920 --> 00:07:07,759 ငါရွာစရာေလးရွိလို႔ 102 00:07:17,160 --> 00:07:18,719 နင္ဘယ္သူ႔ကိုစာပို႔ေနတာလဲ 103 00:07:18,840 --> 00:07:21,279 ေမာ္ဂန္ ငါ့ဖုန္းကိုျပဦး 104 00:07:21,280 --> 00:07:22,599 ငါဒ႐ူးဆီစာပို႔ေနတာ ဘုရားေရ 105 00:07:22,600 --> 00:07:24,799 ငါေရးတာက "လဲေသလိုက္ သုံးစားမရတဲ့အေကာင္စုတ္ 106 00:07:24,800 --> 00:07:25,999 ရွင့္ပစၥည္းေတြကို မီးရႈိ႕လိုက္ေတာ့မယ္" 107 00:07:26,000 --> 00:07:28,039 မလုပ္နဲ႔ 108 00:07:28,040 --> 00:07:29,879 နင္ဘာလို႔အဲ့လိုေရးတာလဲ 109 00:07:29,880 --> 00:07:31,919 ငါတို႔သူ႔ပစၥည္းေတြကို မီးရႈိ႕ ေတာ့မယ္ေလ 110 00:07:46,080 --> 00:07:47,599 ေသစမ္း 111 00:07:52,480 --> 00:07:53,999 တကယ္ႀကီးလား ဒ႐ူးရယ္ 112 00:07:54,560 --> 00:07:56,919 အတြင္းခံေပၚမွာ အစြန္းေတြ 113 00:07:56,960 --> 00:07:58,279 ရွင္ကဘာလဲ ရွစ္ႏွစ္သားလား 114 00:07:58,280 --> 00:07:59,839 သူက ငါ့ကိုဒါေတြေလွ်ာ္ခိုင္းတာေလ 115 00:07:59,840 --> 00:08:01,239 ဒါေၾကာင့္ ငါနဲ႔လမ္းခြဲတာလား 116 00:08:01,280 --> 00:08:02,919 ငါက သူ႔ကိုအေမတစ္ေယာက္လို ဂ႐ုမစိုက္လို႔လား 117 00:08:02,920 --> 00:08:04,599 သြားစမ္း ကိုယ့္ဟာကိုယ္သုတ္ 118 00:08:05,040 --> 00:08:06,599 ဒါဘာႀကီးလဲ 119 00:08:09,560 --> 00:08:10,359 အဲ့ဒါက ေလာ့အိန္ဂ်လိက 120 00:08:10,520 --> 00:08:13,199 သူအႀကိဳက္ဆုံးဘူရီတိုဆိုင္ေတြကို စာေရးမွတ္ထားတာေလ 121 00:08:13,200 --> 00:08:17,759 သူကမွတ္စုေတြေရးတာပဲ 122 00:08:17,920 --> 00:08:19,239 ငေပါႀကီး 123 00:08:19,520 --> 00:08:20,959 မီးရႈိ႕လိုက္ေတာ့ ရႈိ႕လိုက္ေတာ့ 124 00:08:20,960 --> 00:08:22,959 အဲ့ဒါ သူ႔ ဒိုင္းဆုပဲ 125 00:08:22,960 --> 00:08:24,439 စိတ္ကူးထဲက ေဘာလုံးပြဲမွာ ဒုတိယဆုေလ 126 00:08:24,440 --> 00:08:26,079 သူသိမ္းထားတာ 127 00:08:26,080 --> 00:08:28,079 တကယ့္ေဘာလုံးပြဲေတာင္မဟုတ္ဘူး 128 00:08:28,080 --> 00:08:29,559 ဆိုးလိုက္တဲ့စိတ္ကူးဟာ 129 00:08:29,560 --> 00:08:30,839 ေနဦး 130 00:08:33,840 --> 00:08:35,279 ဒ႐ူးဆက္တာပဲ 131 00:08:43,560 --> 00:08:45,279 - ဟယ္လို - ေဟ 132 00:08:45,920 --> 00:08:47,959 ဒါပဲလား ေဟးပဲလား 133 00:08:47,960 --> 00:08:50,759 ရွင့္နား႐ြက္ေတြမီးေလာင္ေနၿပီလား ရွင့္ပစၥည္းေတြကေတာ့ မီးေလာင္ေနၿပီ 134 00:08:51,440 --> 00:08:53,519 ကိုယ္ေတာင္းပန္တယ္ကြာ ကိုယ္မွားသြားတယ္ 135 00:08:53,560 --> 00:08:55,879 ေနပါဦး 136 00:08:55,880 --> 00:08:58,439 ရွင္မွားသြားတာလား ဘယ္နားမွားသြားတာလဲ 137 00:08:58,440 --> 00:09:01,199 အကုန္လုံးရွင္းျပမယ္ ဟုတ္ၿပီလား 138 00:09:01,200 --> 00:09:03,159 ကိုယ့္ပစၥည္းေတြကို ဘာမွမလုပ္နဲ႔ေနာ္ 139 00:09:03,160 --> 00:09:04,439 ကိုယ္မနက္ျဖန္ျပန္လာခဲ့မယ္ 140 00:09:06,600 --> 00:09:07,959 ဒရူး 141 00:09:10,000 --> 00:09:11,519 ဒ႐ူး 142 00:10:08,160 --> 00:10:09,159 ကြၽန္ေတာ္ေတာင္းပန္ပါတယ္ ရပါတယ္ 143 00:10:09,320 --> 00:10:10,599 ဟတ္ပီးဘတ္ေဒးပါ 144 00:10:10,880 --> 00:10:12,399 ဘယ္လိုလုပ္ 145 00:10:14,120 --> 00:10:15,959 - ဟုတ္တယ္ - အဲ့ဒါ 146 00:10:15,960 --> 00:10:17,959 ကြၽန္မေမြးေန႔မဟုတ္ပါဘူး 147 00:10:17,960 --> 00:10:19,279 ကြၽန္မ ေႏြးေထြးမႈအတြက္ ဝတ္ထားတာပါ 148 00:10:19,280 --> 00:10:21,559 တကယ္လို႔ ခင္ဗ်ားေမြးေန႔ဆိုရင္ 149 00:10:23,280 --> 00:10:24,999 ကြၽန္ေတာ္က "ဟတ္ပီးဘတ္ေဒး" ေျပာမလို႔ပါ 150 00:10:25,000 --> 00:10:26,879 ကြၽန္မလည္း "ေက်းဇူးပါ" ေျပာမလို႔ပါပဲ 151 00:10:27,440 --> 00:10:28,759 ရပါတယ္ဗ်ာ 152 00:10:29,400 --> 00:10:30,919 ေဟး 153 00:10:31,520 --> 00:10:33,519 ကြၽန္မမွာ ေလးပုံတစ္ပုံစာေတာ့က်န္ေသးတယ္ 154 00:10:33,520 --> 00:10:37,119 မစ္ရွင္းကို ရွင္လက္ခံလိုက္တယ္ဆိုရင္ 155 00:10:37,120 --> 00:10:41,319 သီခ်င္းစက္ထဲက အဆိုးဆုံးသီခ်င္းကိုရွာရမွာ 156 00:10:42,560 --> 00:10:44,319 ေကာင္းၿပီေလ 157 00:10:56,800 --> 00:10:57,959 ပီကယ္တစ္ဘူးေပးပါ 158 00:11:01,640 --> 00:11:03,439 ဟုတ္ 159 00:11:05,240 --> 00:11:06,359 အာ 160 00:11:06,360 --> 00:11:07,879 ၂ ဒသမ၂၅ ေဒၚလာက်ပါတယ္ 161 00:11:17,040 --> 00:11:18,599 သာယာတဲ့ေန႔ေလးပိုင္ဆိုင္ပါေစေနာ္ 162 00:11:19,480 --> 00:11:22,559 ကြၽန္ေတာ့္ကားမွာ အကူညီလိုလား မေမးေတာ့ဘူးလား 163 00:11:26,360 --> 00:11:27,639 ဒီေတာ့ 164 00:11:28,440 --> 00:11:29,599 ရွင္ကဘယ္ကလာတာလဲ 165 00:11:29,600 --> 00:11:30,879 အာ 166 00:11:30,880 --> 00:11:32,359 အဂၤလန္ကပါ 167 00:11:32,360 --> 00:11:33,839 ကြၽန္မလည္းအဲ့လိုထင္ပါတယ္ 168 00:11:33,840 --> 00:11:35,479 တစ္ခါတေလက်ေတာ့လည္း လူေတြက 169 00:11:35,480 --> 00:11:37,519 ဩစေၾတးလ်ႏိုင္ငံသားအေနနဲ႔ပဲ ေနသြားၾကတယ္ 170 00:11:37,520 --> 00:11:39,959 လူေတြက တစ္ခါတေလ ၾသစေၾတးလ်ႏိုင္ငံသားအေနနဲ႔ပဲ အဆုံးသတ္သြားတယ္ 171 00:11:39,960 --> 00:11:42,159 ေတာ္ပါ 172 00:11:42,160 --> 00:11:44,479 ကြၽန္မ "ေတာ္ပါ"ဆိုတဲ့စကားကို အတည္ေျပာတာမဟုတ္ဘူးေနာ္ 173 00:11:44,480 --> 00:11:46,159 ဒါက စကားေျပာပုံတစ္မ်ိဳးပါ 174 00:11:46,160 --> 00:11:48,079 ရွင္တို႔အဂၤလန္မွာအဲ့လိုေျပာလား မသိဘူး 175 00:11:48,080 --> 00:11:50,079 စကားေျပာပုံလား 176 00:11:50,080 --> 00:11:51,679 အင္း ကြၽန္ေတာ္တို႔ ထြင္ထားပါတယ္ 177 00:11:52,960 --> 00:11:54,519 ဟုတ္ 178 00:11:57,480 --> 00:11:59,079 ရွင္သိမွာပါ.. 179 00:11:59,080 --> 00:12:01,479 တခ်ိဳ႕ကေတာ့ ကြၽန္မ သူစိမ္းတစ္ေယာက္ေနာက္လိုက္တာကို 180 00:12:01,480 --> 00:12:03,319 အကဲခတ္ညံ့တယ္ေျပာၾကမွာပဲ 181 00:12:03,320 --> 00:12:04,999 လူေတြ အလုံပိတ္ကားေနာက္ခန္းထဲ 182 00:12:05,000 --> 00:12:06,799 ထည့္ခံရတာ ဒါမ်ိဳးေလ 183 00:12:08,280 --> 00:12:09,599 ဒါကေတာ့ ေၾကာင္ေတာင္ေတာင္ႏိုင္တာေပါ့ 184 00:12:12,600 --> 00:12:14,399 ကားထဲဝင္ပါ 185 00:12:15,320 --> 00:12:16,879 ဘာလဲ 186 00:12:18,800 --> 00:12:21,359 ဘုရားေရ ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ 187 00:12:21,360 --> 00:12:23,399 ကြၽန္မဘာအမွားလုပ္မိလို႔လဲ ကြၽန္မဒုကၡေရာက္ၿပီလား 188 00:12:23,400 --> 00:12:26,319 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဒ႐ူးသယ္ရာအေၾကာင္းေျပာခ်င္လို႔ပါ 189 00:12:26,320 --> 00:12:28,199 - သူက မင္းရည္းစားမလား - ဟင့္အင္း 190 00:12:28,200 --> 00:12:30,959 ဟုတ္ပါတယ္ သူကကြၽန္မရည္းစားပါ ဒါေပမဲ့ကြၽန္မတို႔ျပတ္သြားၿပီ 191 00:12:30,960 --> 00:12:32,159 ဘာလို႔လဲ သူဒုကၡေရာက္ေနလို႔လား 192 00:12:32,160 --> 00:12:36,519 မင္းအရင္ရည္းစားအလုပ္လုပ္တဲ့ေနရာကို 193 00:12:36,520 --> 00:12:38,519 သိလား မစ္စ္စေတာ့မန္း 194 00:12:38,520 --> 00:12:40,159 သိတယ္ေလ အမ္ပီအာပါ 195 00:12:40,160 --> 00:12:42,439 သူ႔မွာပို႔ကတ္စ္(အသံဖိုင္)ေတာင္ရွိေသးတယ္ အဲ့ဒါက... 196 00:12:42,440 --> 00:12:44,879 ကြၽန္မအဲ့ဒါဘာအေၾကာင္းလဲေတာ့ အလုံးစုံမသိဘူး 197 00:12:44,880 --> 00:12:50,199 ဘယ္သူမွ အဲ့ပို႔ကတ္စ္ကို နားမေထာင္ဘူးဗ်ာ 198 00:12:50,200 --> 00:12:51,919 ကြၽန္ေတာ္ေတာင္ နားမေထာင္ဘူး ကြၽန္ေတာ္ဟားဗတ္မွာတက္ခဲ့တာ 199 00:12:51,920 --> 00:12:53,279 မင္းႏွစ္မိနစ္ပဲအခ်ိန္ရတာေနာ္ 200 00:12:53,280 --> 00:13:01,039 အဲ့ပို႔ကတ္စ္က ဒ႐ူးရဲ႕ ကာဗာအလုပ္ဗ် 201 00:13:01,400 --> 00:13:04,239 ဒ႐ူးက ပီအိုင္ေအဗ် 202 00:13:05,120 --> 00:13:06,599 စိတ္မရွိပါနဲ႔ ဘာေျပာလိုက္တယ္ 203 00:13:13,360 --> 00:13:14,679 ဘုရားေရ 204 00:13:16,120 --> 00:13:17,999 ကြၽန္မတို႔ စလင္းဒီယြန္နဲ႔ေတြ႕ေတာ့ ရွင္ဗီးဂတ္စ္မွာေပါ့ 205 00:13:18,000 --> 00:13:19,319 တိုက္တိုက္ဆိုင္ဆိုင္ပဲ 206 00:13:19,320 --> 00:13:23,119 - ဘုရားေရ - ဒ႐ူးေပ်ာက္ေနတယ္ဗ်ာ 207 00:13:23,120 --> 00:13:25,319 ကြၽန္ေတာ္တို႔သူ႔ကို ရွာမေတြ႕ရင္ အျပစ္မဲ့လူေတြေသရလိမ့္မယ္ 208 00:13:25,320 --> 00:13:27,439 သူမင္းနဲ႔ အဆက္သြယ္လုပ္လား 209 00:13:29,800 --> 00:13:31,079 ဟင့္အင္း 210 00:13:31,080 --> 00:13:33,119 ေသခ်ာတယ္ေနာ္ မလုပ္ဘူး 211 00:13:34,280 --> 00:13:36,119 ၿပီးခဲ့တဲ့အဂၤါညကေတာ့ 212 00:13:36,160 --> 00:13:37,119 ကြၽန္မဖုန္း ေရဇလုံထဲက်သြားလို႔ 213 00:13:37,120 --> 00:13:37,919 ဖုန္းပ်က္သြားေသးတယ္ 214 00:13:37,920 --> 00:13:39,959 ဟုတ္ပါတယ္ အဲ့လိုျဖစ္သြားတာပါ 215 00:13:39,960 --> 00:13:41,319 အဲ့ေတာ့ ကြၽန္မအင္တာနက္ေပၚမွာ 216 00:13:41,320 --> 00:13:42,559 ကြၽန္မဖုန္းကိုဘယ္လိုျပင္ရမလဲ ရွာတယ္ရွင္ 217 00:13:42,560 --> 00:13:44,279 ဆန္အိုးထဲ ထည့္ပါလို႔ေျပာတာပဲ 218 00:13:44,280 --> 00:13:46,079 ကြၽန္မမွာက ဆန္မရွိဘူးေလ 219 00:13:46,080 --> 00:13:48,279 မင္းကြၽန္ေတာ္တို႔ကို မလိမ္ခ်င္ပါဘူး 220 00:13:51,160 --> 00:13:54,159 ေကာင္းၿပီ သူကြၽန္မကို မေန႔ညက ဖုန္းေခၚတယ္ 221 00:13:54,160 --> 00:13:56,279 သူေနာက္ဆုံးေတာ့ သူကြၽန္မကို ဆက္သြယ္ၿပီေပါ့ 222 00:13:56,280 --> 00:13:58,319 ကြၽန္မသူ႔ကို ဖုန္းဆက္တာ အေခါက္ေပါင္းမနည္းဘူး 223 00:13:58,320 --> 00:14:00,519 ဒီတစ္ပတ္ ကြၽန္မသူ႔အေၾကာင္းမၾကားေတာ့ 224 00:14:00,520 --> 00:14:03,479 ကြၽန္မတို႔ အတူရွိတုန္းကလို ပုံမွန္ဖုန္းေခၚသေလာက္ပါပဲ 225 00:14:03,480 --> 00:14:04,959 ကြၽန္မကပုံမွန္ပါပဲ 226 00:14:06,080 --> 00:14:07,599 ဟုတ္ၿပီ 227 00:14:11,240 --> 00:14:12,119 သမီးေမေမ့ကိုခ်စ္တယ္ 228 00:14:12,120 --> 00:14:14,359 ေမာ္ဂန္ ေမာ္ဂန္ ငါနင့္ကိုေျပာစရာရွိတယ္ 229 00:14:14,360 --> 00:14:16,199 ခဏေလး အြန္ဒေရးအိမ္ျပန္ေရာက္ၿပီ 230 00:14:16,200 --> 00:14:18,279 ငါနင္နဲ႔စကားေျပာရမယ္ ငါလည္းနင္နဲ႔စကားေျပာရမယ္ 231 00:14:18,280 --> 00:14:20,039 ဗစ္တာငါ့အခန္းထဲမွာေလ 232 00:14:20,040 --> 00:14:20,959 အဲ့အေကာင္ဘယ္သူလဲငါမသိဘူး 233 00:14:20,960 --> 00:14:23,079 မေန႔ညက ဘားမွာေတြ႕တဲ့တစ္ေယာက္ေလ 234 00:14:23,080 --> 00:14:24,079 ငါကားေမာင္းလိုင္စင္ က်န္ခဲ့တယ္ေလ 235 00:14:24,080 --> 00:14:25,959 သူငါ့ကို ေဖ့ဘြတ္ကေန မတ္ေစ့ပို႔တယ္ 236 00:14:25,960 --> 00:14:27,319 အဲ့မွာ သူ႔ရဲ႕ ေပါက္ကရဓာတ္ပုံ ႏွစ္ပုံလာပို႔တယ္ဟာ 237 00:14:27,320 --> 00:14:28,399 ငါအဲ့ဒါေတြမသိ... ငါတကယ္မသိဘူးဟာ 238 00:14:28,440 --> 00:14:30,199 ငါအဲ့လိုအမူအရာမ်ိဳးကို ဆုမေပးခ်င္ပါဘူး 239 00:14:30,200 --> 00:14:31,199 ဒါေပမဲ့ငါ့ကားေမာင္းလိုင္စင္ကိုလည္း ျပန္လိုခ်င္တယ္ေလ 240 00:14:31,200 --> 00:14:33,879 ငါယာဥ္ထိန္းေရးကိုလည္း မသြားခ်င္ဘူးဟာ 241 00:14:33,880 --> 00:14:35,519 တကယ္ေျပာေနတာ ငါနင့္ကို ေျပာစရာရွိပါတယ္ဆို 242 00:14:35,520 --> 00:14:38,839 ငါသူ႔ကို မိန္းမအေၾကာင္းသင္ဖို႔ ဒီအခြင့္အေရးကို အသုံးခ်လိုက္တယ္ဟာ 243 00:14:38,840 --> 00:14:40,279 ေရာက္လာပါၿပီ 244 00:14:40,280 --> 00:14:42,039 ရွင္မေန႔ညက အြန္ဒေရးကို မွတ္မိလား 245 00:14:42,040 --> 00:14:44,519 မင္းသိပါတယ္ အြန္ဒေရး 246 00:14:44,520 --> 00:14:47,599 "ကြၽန္မတို႔အမ်ိဳးသမီးေတြ မရႏိုင္တဲ့ကန႔္သတ္ခ်က္ဆိုတာမရွိဘူး”တဲ့ 247 00:14:48,040 --> 00:14:49,599 မီခ်္အိုဘားမား ေျပာတာ 248 00:14:51,280 --> 00:14:52,959 ကြၽန္ေတာ္ေရခ်ိဳးလိုက္ဦးမယ္ 249 00:14:52,960 --> 00:14:54,479 ေကာင္းၿပီ 250 00:14:55,080 --> 00:14:56,999 သူတကယ္ေကာင္းတာဟ ခဏေလး 251 00:14:57,000 --> 00:14:59,359 ေမေမ သမီးေမေမ့ကိုပို႔လိုက္တဲ့ ဓာတ္ပုံရလား 252 00:14:59,360 --> 00:15:00,519 ေမာ္ဂန္ ဘာလဲ 253 00:15:00,520 --> 00:15:01,999 သမီးတို႔ကပြင့္ပြင့္လင္းလင္းေျပာေတာ့ 254 00:15:02,000 --> 00:15:03,079 အြန္ဒေရးက ထူးဆန္းတယ္ထင္ေနတယ္ေလ... 255 00:15:03,080 --> 00:15:04,839 သမီးသိပါတယ္ ဒါကပုံမွန္ပါပဲ 256 00:15:04,840 --> 00:15:06,279 သမီးေျပာတာလည္းအဲ့ဒါပဲေလ 257 00:15:06,280 --> 00:15:08,359 မဖုတ္ရေသးတဲ့ မုန႔္လိပ္လိုေပါ့ 258 00:15:08,360 --> 00:15:09,959 ေမေမက မျဖတ္ထားတာႀကိဳက္တယ္ေလ 259 00:15:09,960 --> 00:15:11,839 ေနဦး ငါ့အေမက နင္ထိပ္မျဖတ္ထားတဲ့ေကာင္နဲ႔ 260 00:15:11,840 --> 00:15:12,919 - အိပ္ဖူးလားတဲ့ - ဘုရားေရ 261 00:15:12,920 --> 00:15:14,479 ေမာ္ဂန္ ငါအႏူးအၫြတ္ေတာင္းပန္ပါတယ္ ဖုန္းခ်လိုက္ပါေတာ့ 262 00:15:14,480 --> 00:15:16,759 ေမေမ့ကိုခ်စ္တယ္ ေနာက္မွေျပာမယ္ေနာ္ 263 00:15:17,360 --> 00:15:18,759 ဘာလဲဟာ 264 00:15:19,840 --> 00:15:23,799 စီအိုင္ေအက လူႏွစ္ေယာက္ ငါ့ဆီလာတယ္ဟာ 265 00:15:25,240 --> 00:15:26,919 သူတို႔က ဒ႐ူးအေၾကာင္းေျပာခ်င္လို႔တဲ့ 266 00:15:27,880 --> 00:15:29,599 သူတို႔ေျပာတာေတာ့ သူက သူလွ်ိဳတဲ့ 267 00:15:32,160 --> 00:15:33,839 သူလွ်ိဳဆိုတာ ဘာကိုေျပာတာလဲ 268 00:15:34,960 --> 00:15:36,919 ေမာ္ဂန္ ငါအတည္ေျပာေနတာ 269 00:15:36,920 --> 00:15:38,479 သူတို႔က ငါ့ကိုပုံေတြျပတယ္ဟာ 270 00:15:38,480 --> 00:15:41,519 လူေသပုံေတြ လက္နက္ေတြနဲ႔ ေသြးပုံေတြ 271 00:15:41,520 --> 00:15:43,359 ေနဦး ဘာေျပာတာလဲ ငါသိသားပဲ 272 00:15:43,360 --> 00:15:45,439 အဲ့ဒါ ႐ူးေၾကာင္ေၾကာင္ႏိုင္တယ္ဟာ ဒါေပမဲ့ေတြးၾကည့္လိုက္ 273 00:15:45,440 --> 00:15:47,919 အဲ့အေကာင္နဲ႔ပတ္သက္ၿပီး အေျဖမေပၚတဲ့ေမးခြန္းေတြအမ်ားႀကီးပဲ 274 00:15:47,960 --> 00:15:49,279 သူ ဗာဆာကိုသြားေတာ့ 275 00:15:49,280 --> 00:15:50,999 လိုက္ဘယ္ရီလို႔ ဘာလို႔အသံထြက္တာလဲ 276 00:15:51,000 --> 00:15:53,439 ဘုရားေရ 277 00:15:56,400 --> 00:15:59,199 ေဆာရီး 278 00:15:59,200 --> 00:16:01,559 မင္းေနတာ 3-A လား 3-B လား မမွတ္မိေတာ့လို႔ 279 00:16:01,880 --> 00:16:03,439 ေဟး ဘာလဲ 280 00:16:03,440 --> 00:16:05,239 ကိုယ္က စာမပို႔တတ္တာပါ အီးေမးနဲ႔ဆို အဆင္ေျပခဲ့မွာ 281 00:16:05,280 --> 00:16:06,999 မင္းသိပါတယ္ ကိုယ္ 282 00:16:08,200 --> 00:16:09,959 ဘယ္လိုျဖစ္လို႔ ေညွာ္နံ႔ထြက္ေနတာလဲ 283 00:16:09,960 --> 00:16:11,079 ကြၽန္မရွင့္ပစၥည္းေတြကို မီးရႈိ႕မယ္ေျပာတုန္းက 284 00:16:11,120 --> 00:16:12,799 ေနာက္ေနတာမဟုတ္ဘူးေလ 285 00:16:12,800 --> 00:16:14,279 နားေထာင္ ကိုယ္သိပါၿပီ 286 00:16:14,280 --> 00:16:15,239 အေၾကာင္းအရာက အရွည္ႀကီးပဲ 287 00:16:15,240 --> 00:16:19,199 ကိုယ္လုပ္ရမဲ့ ကိစၥတစ္ခုရွိတယ္ကြာ 288 00:16:19,920 --> 00:16:21,279 ရွင္သူလွ်ိဳမွန္းကြၽန္မသိတယ္ 289 00:16:22,960 --> 00:16:24,679 ဟုတ္တယ္ 290 00:16:24,720 --> 00:16:26,519 အဲ့လူေတြ ကြၽန္မအလုပ္ကိုလာတယ္ 291 00:16:26,520 --> 00:16:28,279 ကြၽန္မကို ကားထဲေခၚသြားတယ္ 292 00:16:28,280 --> 00:16:30,439 ၿပီးေတာ့ ဒီပုံေတြျပတယ္ရွင္ 293 00:16:31,280 --> 00:16:32,639 ဘယ္မွာလဲ... 294 00:16:32,640 --> 00:16:33,679 - မင္းသူတို႔ကိုဘာေျပာလိုက္လဲ - ကြၽန္မသူတို႔ကိုဘာေျပာလဲဆိုတာ 295 00:16:33,680 --> 00:16:34,879 ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ ရွင္ဒါကိုမျငင္းေတာ့ဘူးလား 296 00:16:34,880 --> 00:16:38,119 ဒီပုံေတြက ဖိုတိုေရွာ့လား ဘာလား တစ္ခုခုေျပာေလ 297 00:16:38,120 --> 00:16:40,479 ဘုရားေရ ေသနတ္ႀကီးနဲ႔ 298 00:16:40,520 --> 00:16:42,479 မင္းသူတို႔ကိုဘာေျပာလိုက္လဲ အတိအက်ေျပာေပး 299 00:16:42,480 --> 00:16:44,439 ေနဦး ဒါေၾကာင့္ရွင္ကြၽန္မနဲ႔ လမ္းခြဲတာလား 300 00:16:45,840 --> 00:16:47,959 - ရွင့္နဖူးမွာဘာႀကီးလဲ - ဘာလဲ 301 00:16:47,960 --> 00:16:49,959 ရွင့္နဖူးေပၚက အနီေရာင္အစက္ေလးေလ 302 00:16:49,960 --> 00:16:51,919 - ေသစမ္း - ဘုရားေရ 303 00:16:51,920 --> 00:16:53,439 သြား သြား သြား 304 00:16:53,760 --> 00:16:55,119 ေခါင္းငံု႔ 305 00:16:55,560 --> 00:16:57,279 သြား သြား 306 00:16:57,280 --> 00:16:58,679 ငုံ႔ထား 307 00:16:58,680 --> 00:17:00,039 ျပတင္းေပါက္နား မသြားနဲ႔ 308 00:17:00,040 --> 00:17:01,959 ေဖေဖ ေနာက္မွျပန္ေခၚလိုက္မယ္ေနာ္ 309 00:17:05,840 --> 00:17:07,279 ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ 310 00:17:07,280 --> 00:17:09,039 ေမာ္ဂန္ 311 00:17:09,560 --> 00:17:11,199 ရွင္ေသြးထြက္ေနတယ္ 312 00:17:11,520 --> 00:17:12,679 ေသစမ္း 313 00:17:12,680 --> 00:17:14,119 လူဆိုးေတြ ကိုယ့္ေနာက္လိုက္ေနတယ္ 314 00:17:14,120 --> 00:17:15,239 စီအိုင္ေအလား 315 00:17:15,240 --> 00:17:18,199 တျခားလူေတြလည္းပဲ အခု သူတို႔မင္းေနာက္လိုက္ေနၿပီ 316 00:17:18,200 --> 00:17:20,479 - ဒါေၾကာင့္ကိုယ္မင္းကို ထားခဲ့တာ - ဘုရားေရ 317 00:17:20,520 --> 00:17:22,199 ကိုယ္မင္းကို ဒုကၡတြင္းထဲ မဆြဲခ်င္လို႔ 318 00:17:23,840 --> 00:17:26,839 ဒါေၾကာင့္ကိုယ္မင္းဆီမွာ ဒါကိုထားခဲ့ရတာ 319 00:17:26,840 --> 00:17:28,639 ရွင့္ဒိုင္းဆု ကိုယ္မင္းကိုယုံလို႔ 320 00:17:29,760 --> 00:17:32,119 ဒီဆုကို သူ႔ေနရာမွာမထားႏိုင္ရင္ 321 00:17:32,120 --> 00:17:34,759 အျပစ္မဲ့လူေတြ ေသရလိမ့္မယ္ 322 00:17:34,760 --> 00:17:36,759 ဒီေတာ့ကိုယ္တို႔လုပ္ရမွာက ဒီတိုက္ခန္းကေန ထြက္မယ္ 323 00:17:36,760 --> 00:17:39,079 ကိုယ္တို႔ ဗီယာနာကိုသြားမယ္ ဟုတ္ၿပီလား 324 00:17:39,120 --> 00:17:41,319 ၿပီးရင္ ကိုယ္တို႔ ကဖီးရွီလာကိုသြားမယ္ 325 00:17:42,000 --> 00:17:43,919 ကိုယ္တို႔ မနက္ျဖန္ မနက္ ၁၁နာရီမွာ 326 00:17:43,920 --> 00:17:45,719 ဗန္း ဆိုတဲ့လူနဲ႔ေတြ႕မယ္ 327 00:17:45,720 --> 00:17:48,559 ရွင္ဘာလို႔ ဒါေတြေျပာေနတာလဲ 328 00:17:48,560 --> 00:17:54,039 ကိုယ္ဒီကေန အသက္ရွင္လ်က္ မထြက္ႏိုင္မွာေၾကာက္လို႔ 329 00:17:54,680 --> 00:17:58,759 မနက္ ၁၁ နာရီ ကဖီးရွိလာ ဗန္း ေနာ္ 330 00:17:58,760 --> 00:18:00,639 မွတ္မိၿပီေနာ္ မွတ္မိၿပီ 331 00:18:00,640 --> 00:18:03,119 ဘယ္သူ႔ကိုမွမယုံနဲ႔ေနာ္ 332 00:18:03,840 --> 00:18:04,999 ဘယ္သူ႔ကိုမွမယုံနဲ႔ 333 00:18:09,520 --> 00:18:11,119 ႏႈတ္ဆက္ပါတယ္ ဒ႐ူး 334 00:18:11,800 --> 00:18:13,279 ဘုရားေရ 335 00:18:20,840 --> 00:18:22,599 ဘုရားေရ ဒ႐ူးအသက္မရွိေတာ့ဘူး 336 00:18:22,600 --> 00:18:23,679 ဖြင့္စမ္း 337 00:18:24,520 --> 00:18:26,679 အေရးေပၚေလွကား 338 00:18:26,680 --> 00:18:28,119 ဖြင့္ပါ ကြၽန္ေတာ္တို႔မွာ ရွာေဖြေရးဝရမ္းပါပါတယ္ 339 00:18:32,240 --> 00:18:34,039 ေရွ႕ခန္းရွင္းတယ္ 340 00:18:34,040 --> 00:18:35,079 ညာဘက္တံခါး 341 00:18:35,080 --> 00:18:36,199 ရွင္းတယ္ 342 00:18:36,200 --> 00:18:38,039 စစ္ပါ 343 00:18:43,520 --> 00:18:45,039 နင္အဆင္ေျပရဲ႕လား ဘာလဲ 344 00:18:45,240 --> 00:18:47,399 ဟင့္အင္း နင္ေကာ 345 00:18:48,560 --> 00:18:50,319 - ဟင့္အင္း - ေကာင္းၿပီ 346 00:18:51,160 --> 00:18:52,999 ငါတို႔ဘယ္သြားမွာလဲ 347 00:18:53,000 --> 00:18:55,239 ငါမသိဘူး ငါတို႔ ဘယ္ေနရာမွာ လုံၿခဳံမလဲ 348 00:18:55,240 --> 00:18:56,799 ကားပါကင္ကို ေမာင္းလိုက္ 349 00:18:56,800 --> 00:18:57,799 ပိုက္လက္သင္တန္းမွာ အိမ္သာတစ္လုံးရွိတယ္ 350 00:18:57,800 --> 00:19:00,919 ငါတို႔ ဘယ္သင္တန္းမွာမွ မပုန္းဘူးဟာ 351 00:19:00,920 --> 00:19:02,279 ရဲစခန္းဘယ္မွာလဲ 352 00:19:02,280 --> 00:19:03,799 ဘာလဲ ရဲစခန္းမသြားဘူး 353 00:19:03,800 --> 00:19:06,159 ငါလူတစ္ေယာက္ကိုသတ္ခဲ့မိလို႔ ရဲစခန္းမသြားဘူး 354 00:19:06,160 --> 00:19:07,719 - ဘုရားေရ - ဘုရားေရ 355 00:19:07,720 --> 00:19:08,919 စီအိုင္ေအက လူေတြကိုေခၚလိုက္ 356 00:19:08,920 --> 00:19:10,919 ဒ႐ူးေျပာတာက ဘယ္သူ႔ကိုမွမယုံနဲ႔တဲ့ 357 00:19:10,920 --> 00:19:13,199 သူမွန္တယ္ သူဆုံးသြားၿပီေလ 358 00:19:13,200 --> 00:19:15,119 ငါအဲ့ကလူေတြကို ေျပာျပလိုက္လို႔ထင္တယ္ 359 00:19:15,120 --> 00:19:18,719 တိုက္ခန္းထဲအဝင္ခံခဲ့တယ္ 360 00:19:18,720 --> 00:19:20,519 သေရသေရပါပဲ ငါတို႔ႏွစ္ေယာက္လုံးအမွားေတြပဲ 361 00:19:22,880 --> 00:19:25,039 - ေသစမ္း - နင္အဲ့ဖုန္းကိုင္မွာလား 362 00:19:25,040 --> 00:19:25,919 ဟယ္လို 363 00:19:25,920 --> 00:19:27,639 အြန္ဒေရး စီဘတ္စ္ရွန္ ဆက္တာပါ 364 00:19:27,720 --> 00:19:28,159 ရွင္ဒ႐ူးကိုသတ္တာ 365 00:19:28,160 --> 00:19:29,159 ကြၽန္မ သူရွိမဲ့ေနရာကို ေျပာမိတာ ရွင္ဒ႐ူးကိုသတ္တာ 366 00:19:29,160 --> 00:19:29,839 ကြၽန္မ သူရွိမဲ့ေနရာကို ေျပာမိတာ 367 00:19:29,840 --> 00:19:31,079 ရွင္က သူ႔ကိုသတ္လိုက္တယ္ 368 00:19:31,080 --> 00:19:34,079 အဲ့ဒါ စီအိုင္ေအက လူေလ 369 00:19:34,080 --> 00:19:35,679 အြန္ဒေရး မင္းဒါကိုဘယ္ယူသြားမွာလဲ 370 00:19:35,680 --> 00:19:36,799 ကြၽန္မကရွင့္ကိုဘာလို႔ေျပာရမွာလဲ 371 00:19:36,800 --> 00:19:38,479 ကြၽန္ေတာ္တို႔ကို အဲ့ေသတၱာေပးလိုက္ပါ 372 00:19:38,560 --> 00:19:39,719 ကြၽန္ေတာ့္ကိုယုံပါ 373 00:19:39,720 --> 00:19:41,559 ကြၽန္မဘယ္သူ႔ကိုမွမယုံေတာ့ဘူး 374 00:19:43,680 --> 00:19:45,519 နင္ငါ့ကိုေတာ့ယုံတယ္မလား 375 00:19:45,520 --> 00:19:47,719 ငါနင့္ကိုယုံတာေပါ့ နင္မပါဘူးေလ 376 00:19:47,720 --> 00:19:49,919 ႐ုရွားေတြလုပ္သလိုသူလွ်ိဳက 377 00:19:49,920 --> 00:19:51,639 သူငယ္ခ်င္းေယာင္ေဆာင္တာမ်ိဳးမဟုတ္ပါဘူး 378 00:19:51,640 --> 00:19:53,119 ကမ ေတာ္စမ္းပါ 379 00:19:53,120 --> 00:19:56,679 ဒ႐ူးက ငါတို႔ဒီေသတၱာကို မပို႔ႏိုင္ရင္ 380 00:19:56,680 --> 00:19:57,719 ငါတို႔ မလုပ္လိုက္လို႔ 381 00:19:57,720 --> 00:19:59,519 အၾကမ္းဖက္တိုက္ခိုက္မႈတို႔ ဘာတို႔ ျဖစ္လာရင္ေရာ 382 00:19:59,520 --> 00:20:00,999 သူနင့္ကို ဘာလုပ္ဖို႔ေျပာခဲ့တာလဲ 383 00:20:01,000 --> 00:20:03,399 ငါတို႔ ဒါကို ဗီယာနာက ကဖီးဆိုင္ကို ယူသြားရမွာ 384 00:20:04,120 --> 00:20:05,439 ေအာ္စႀတီးယာက ဗီယာနာလား 385 00:20:05,440 --> 00:20:08,199 - အင္း သူအဲ့လိုေျပာခဲ့တာ - ေကာင္းၿပီ ဒါဆိုလည္းလုပ္တာေပါ့ 386 00:20:09,040 --> 00:20:10,679 ဘာလုပ္ရမွာလဲ ငါတို႔ကိုသတ္မဲ့လူေတြနဲ႔ 387 00:20:10,680 --> 00:20:12,159 ဥေရာပတူတူသြားရမွာလား 388 00:20:12,160 --> 00:20:14,839 နင္က ဥေရာပကို မေရာက္ဖူးဘဲေသခ်င္လို႔လား 389 00:20:14,840 --> 00:20:17,959 ဒါမွမဟုတ္ နင္ဥေရာပကို ေရာက္ၿပီးမွ ေသခ်င္လား 390 00:20:18,240 --> 00:20:20,959 ဘာလို႔ ေ႐ြးခ်ယ္စရာက ႏွစ္ခုပဲရွိရတာလဲ 391 00:20:21,920 --> 00:20:23,639 ဒါနိမိတ္ပဲေလ 392 00:20:23,640 --> 00:20:25,079 ငါတို႔ တီဂြာနားကိုသြားတုန္းက 393 00:20:25,080 --> 00:20:27,079 ပတ္စပို႔ေတြရွိေသးတယ္ 394 00:20:28,520 --> 00:20:30,279 နင္ခ်စ္တဲ့လူတစ္ေယာက္ဆုံးသြားၿပီ 395 00:20:30,280 --> 00:20:33,439 သူက နင့္ကိုေနာက္ဆုံးအေနနဲ႔ လုပ္ေပးဖို႔ ေျပာခဲ့တယ္ဟာ 396 00:20:33,920 --> 00:20:35,679 နင္လုပ္ရမယ္ထင္တာပဲ 397 00:20:37,280 --> 00:20:38,719 ငါနင္နဲ႔လိုက္မယ္ 398 00:20:40,400 --> 00:20:42,919 လုပ္လိုက္ေတာ့... ေအာ္စႀတီးယားကို သြားတာေပါ့ 399 00:20:42,920 --> 00:20:44,399 ေအာ္စႀတီးယားသြားမယ္ 400 00:20:45,800 --> 00:20:47,519 နင္ဘာလို႔ကားလွည့္လိုက္တာလဲ ငါပါကင္ထိုးရမယ္ေလ 401 00:20:47,520 --> 00:20:48,799 လူေတြက ငါတို႔ကိုသတ္ဖို႔ႀကိဳးစားေနတာေနာ္ 402 00:20:48,800 --> 00:20:50,319 ငါတို႔ ေလယာဥ္ပါကင္မွာ မထိုးဘူးေနာ္ 403 00:20:56,880 --> 00:20:58,279 ငါတို႔ ခရီးေဆာင္အိတ္တစ္အိတ္လိုတယ္ 404 00:20:58,280 --> 00:21:00,279 ငါတို႔ ဘာအထုပ္အပိုးမွ မပါဘဲနဲ႔ 405 00:21:00,280 --> 00:21:02,239 ဒိုင္းဆုတစ္ခုတည္းနဲ႔သြားတာ သံသယဝင္ၾကလိမ့္မယ္ 406 00:21:02,240 --> 00:21:04,159 ဒိုင္းဆုတစ္ခုပဲပါတဲ့ ခရီးေဆာင္အိတ္နဲ႔ 407 00:21:04,160 --> 00:21:05,799 လုံၿခဳံေရးကိုျဖတ္မွ 408 00:21:05,800 --> 00:21:07,919 ပိုသံသယဝင္စရာျဖစ္တာမလား 409 00:21:07,960 --> 00:21:09,959 ဒါဆို ငါတို႔ ဒိုင္းဆုေတြအမ်ားႀကီးလိုတယ္ 410 00:21:09,960 --> 00:21:11,399 ဒါငါတို႔လုပ္မဲ့ဟာပဲ 411 00:21:11,400 --> 00:21:13,279 ငါတို႔က ဗီယာနာကို ဒိုင္းဆုေတြပိုက္သြားတဲ့ 412 00:21:13,280 --> 00:21:14,519 အမ်ိဳးသမီးေတြျဖစ္ေနမွာ 413 00:21:14,520 --> 00:21:16,119 ငါတို႔က ထင္ရွားတဲ့လူေတြ သိၾကမယ္ဟာ 414 00:21:16,120 --> 00:21:17,879 ငါတို႔မွာ ဆုေတြရွိတယ္ေလ ေဘဘီ 415 00:21:18,360 --> 00:21:19,959 "အေတာ္ဆုံးေျမး" တဲ့လား 416 00:21:20,280 --> 00:21:21,519 ေအး 417 00:21:21,520 --> 00:21:22,519 စိတ္မလႈပ္ရွားမေနနဲ႔ 418 00:21:22,560 --> 00:21:25,279 လူေတြက ကိုယ့္ကိုကိုယ္မလုံတဲ့အခ်ိန္ဆို ဖမ္းခံရတာပဲ 419 00:21:25,280 --> 00:21:28,599 ဟယ္လို ရွင္က အသစ္လား ကြၽန္မ ဆီဇာနဲ႔ေတြ႕ေနက်ပါ 420 00:21:30,000 --> 00:21:31,279 ေသစမ္း ငါတို႔ဖုန္းေတြကို လႊင့္ပစ္ရမယ္ 421 00:21:31,280 --> 00:21:33,199 လူဆိုးေတြက ငါတို႔နားမရွိရင္ေတာင္ ဒါနဲ႔ ေျခရာခံလို႔ရတယ္ 422 00:21:33,200 --> 00:21:35,399 ငါအဲ့အေၾကာင္းသိတာၾကာပါၿပီ 423 00:21:35,400 --> 00:21:37,199 ငါအႏုပညာေဖ်ာ္ေျဖေရးစခန္းကို အက္ဒ္ဝပ္စႏိုးဒန္းနဲ႔ သြားေသးတယ္ေလ 424 00:21:37,200 --> 00:21:38,559 ဟုတ္သားပဲ နင္စႏိုးဒန္းနဲ႔ တြဲခဲ့တာေလ 425 00:21:38,560 --> 00:21:40,959 မဟုတ္ဘူး သူႀကိဳးစားခဲ့တာပါ 426 00:21:40,960 --> 00:21:42,559 သူက ငါ့ကိုစြဲလန္းေနတာ 427 00:21:42,960 --> 00:21:44,879 သူတကယ္ႀကိဳက္တာက စကာကို 428 00:21:44,880 --> 00:21:47,039 အက္ဒ္ဝပ္စႏိုးဒန္း စကာကိုႀကိဳက္တဲ့အေၾကာင္း 429 00:21:47,040 --> 00:21:49,279 ငါကိုဘယ္သူမွမေျပာၾကတာလဲေပါ့ 430 00:21:49,280 --> 00:21:51,239 နင့္ဖုန္းေပး အင္း 431 00:21:52,480 --> 00:21:57,239 ေလယာဥ္ ၂၃၂ အတြက္ ေနာက္ဆုံးေခၚဆိုမႈပါ 432 00:21:57,240 --> 00:21:58,279 ေခြးမ 433 00:21:58,960 --> 00:21:59,279 အိုး 434 00:21:59,560 --> 00:21:59,879 အိုး 435 00:22:00,280 --> 00:22:02,479 ေခြးမ 436 00:22:11,080 --> 00:22:13,279 - မန္ဘို နံပါတ္ ၅ လား - လုပ္ပါကြာ 437 00:22:14,040 --> 00:22:14,879 - ဘာလဲ - တစ္ကေန ေလး 438 00:22:14,880 --> 00:22:16,119 မန္ဘိုကို ၾကားဖူးလား ထူးဆန္းတယ္ဗ် 439 00:22:16,120 --> 00:22:17,279 ဟုတ္တယ္ 440 00:22:17,280 --> 00:22:18,919 ေကာင္းတာေပါ့ 441 00:22:18,920 --> 00:22:20,679 ကြၽန္မတစ္ခုရၿပီ မ်က္လုံးမွိတ္ထား 442 00:22:21,280 --> 00:22:22,719 မ်က္လုံးမွိတ္ေလ ေကာင္းၿပီ 443 00:22:33,800 --> 00:22:35,599 အာ... 444 00:22:35,960 --> 00:22:37,719 မဟုတ္ေသးဘူး 445 00:22:39,360 --> 00:22:44,559 ဟိုးေရွးေရွးတုန္းက မေတာ္တဆျဖစ္ကာ 446 00:22:44,560 --> 00:22:51,439 ေက်ာင္းမသြားႏိုင္တဲ့ ကေလးတစ္ေယာက္ရွိခဲ့ဖူး... 447 00:22:51,440 --> 00:22:52,959 အဲ့သီခ်င္းက အဆိုးဆုံးပဲ 448 00:22:52,960 --> 00:22:54,079 မင္းႏိုင္ပါတယ္ ဟုတ္လား 449 00:22:54,080 --> 00:22:56,319 ဂုဏ္ယူပါတယ္ ေက်းဇူးပါ 450 00:22:56,320 --> 00:22:58,399 ဥေရာပကလူေတြက ဒါမ်ိဳး တစ္ခ်ိန္လုံးကစားၾကတာ 451 00:22:58,400 --> 00:23:00,119 အဲ့က လူတိုင္းေျပာတာက 452 00:23:00,120 --> 00:23:02,719 "မင္းသိလား ငါ ၁၉၉၄ ကိုႀကိဳက္တယ္ ဒီမွာေနတာေပါ့"ဆိုၿပီး 453 00:23:04,200 --> 00:23:06,599 ကြၽန္မက ဥေရာပကို မေရာက္ဖူးေတာ့ သိမွာမဟုတ္ဘူး 454 00:23:24,280 --> 00:23:25,919 အိုး 455 00:23:26,800 --> 00:23:28,199 ငါတို႔ရဲ႕ မဟာေန႔မွာ 456 00:23:28,200 --> 00:23:32,399 ဟင္းရည္အိုးနဲ႔ ေသာက္မယ္ 457 00:23:32,400 --> 00:23:34,519 ေတာ္ေတာ္မိုက္တယ္ 458 00:23:34,520 --> 00:23:36,199 ဒီေနရာက ငါတို႔အတြက္ပဲ 459 00:23:37,200 --> 00:23:39,919 ဒီေနရာက ဒ႐ူးသြားလာခဲ့တဲ့ ေနရာေပါ့ 460 00:23:39,920 --> 00:23:41,559 ေရွးက 461 00:23:41,560 --> 00:23:46,439 အခ်ိန္ျပည့္ ဂ်ပန္စာဆူရွီေခၚတဲ့ လူကေလ 462 00:23:47,120 --> 00:23:48,919 ဗန္းက ဘယ္သူျဖစ္မယ္ထင္လဲ 463 00:23:49,520 --> 00:23:51,039 ငါမသိဘူး 464 00:23:51,040 --> 00:23:53,319 ဗန္းက ဒ႐ူးကို မရွာဘူးလား 465 00:23:54,400 --> 00:23:56,719 ေသစမ္း သူက ငါတို႔ဆိုတာ ဘယ္လိုလုပ္သိမွာလဲ 466 00:23:56,920 --> 00:23:58,479 ေသလိုက္ပါေတာ့ ငါတို႔ ဘာလုပ္ၾကမလဲ 467 00:24:00,920 --> 00:24:03,639 ဘာျဖစ္တာလဲ နင္ဘာျမင္လို႔လဲ 468 00:24:05,520 --> 00:24:08,519 ဘာမွမဟုတ္ပါဘူး အဲ့ဒါက 469 00:24:08,520 --> 00:24:11,239 ကိတ္မုန႔္က ဂ်ဳံသားနဲ႔ ႏြားႏို႔မ်ားေနတယ္ 470 00:24:11,920 --> 00:24:14,159 ငါဝမ္းေလ်ာေတာ့မယ္ 471 00:24:14,160 --> 00:24:15,839 - ေကာင္းၿပီ - ေကာင္းၿပီ 472 00:24:17,560 --> 00:24:20,279 ေမာ္ဂန္ နင္သြားေတာ့ 473 00:24:20,280 --> 00:24:21,999 - ငါေအာင့္ထားႏိုင္ပါတယ္ - မဟုတ္ဘူး 474 00:24:22,000 --> 00:24:24,159 - မလုပ္နဲ႔ နင္အဲ့လိုလုပ္စရာမလိုပါဘူး - မဟုတ္ဘူး 475 00:24:24,160 --> 00:24:25,119 မဟုတ္ဘူး ဒါကပိုအေရးႀကီးတယ္ 476 00:24:25,120 --> 00:24:27,839 အမေလးဟယ္ အဲ့ေလာက္လည္းမဟုတ္ပါဘူး သြားေတာ့ 477 00:24:35,480 --> 00:24:36,959 ဘာမွာဦးမလဲ 478 00:24:36,960 --> 00:24:38,959 ဟင့္အင္း 479 00:24:38,960 --> 00:24:41,119 အသံမထြက္နဲ႔ 480 00:24:41,120 --> 00:24:43,279 မင္းနဲ႔ ေတြ႕မဲ့လူက ကြၽန္ေတာ္ပဲ 481 00:24:45,080 --> 00:24:47,279 စိတ္မရွိပါနဲ႔ ရွင္က ဗန္းလား 482 00:24:47,280 --> 00:24:49,559 နာမည္ေနာက္တစ္ခုပါ ေသတၱာကို အခုေပးပါ 483 00:24:49,560 --> 00:24:51,879 ေနဦး ဘယ္ဟာမွ ယုတၱိမရွိဘူးေနာ္ 484 00:24:53,280 --> 00:24:55,399 - အမေလး - တစ္ခြန္းမွမဟနဲ႔ 485 00:24:56,080 --> 00:24:57,199 ေကာင္းၿပီ 486 00:24:57,200 --> 00:24:59,079 ဘုရားေရ 487 00:25:02,240 --> 00:25:03,839 ကြၽန္ေတာ္မင္းကို ကူညီေပးေနတာပါ 488 00:25:03,840 --> 00:25:07,079 ရွင္သာ ကြၽန္မကိုကာကြယ္တာဆိုရင္ 489 00:25:07,080 --> 00:25:08,119 ကြၽန္မကို ေသနတ္နဲ႔ခ်ိန္ထားမွာမဟုတ္ဘူး 490 00:25:08,120 --> 00:25:10,519 ကြၽန္မ စီအိုင္ေအက မဟုတ္ေပမဲ့ ဒီေလာက္ေတာ့သိပါတယ္ 491 00:25:10,560 --> 00:25:12,799 တကယ္ေတာ့ မိုင္စစ္ကပါ ဒ႐ူးက စီအိုင္ေအက 492 00:25:12,800 --> 00:25:14,159 ဒါက ႏိုင္ငံတကာလုပ္ေဆာင္ခ်က္ေပါ့ 493 00:25:14,160 --> 00:25:15,439 ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ပါ 494 00:25:26,400 --> 00:25:29,399 ရွင္က ဗန္းလား 495 00:25:31,760 --> 00:25:33,439 ဂူတန္ဗန္း 496 00:25:34,920 --> 00:25:35,919 ရွင္အဲ့ခ်ိန္ထားတာႀကီး ဖယ္ေပးပါလား 497 00:25:35,920 --> 00:25:37,239 အဲ့ဒါႀကီးက ကြၽန္မကိုစိတ္လႈပ္ရွားေအာင္လုပ္ေနတာ 498 00:25:37,240 --> 00:25:38,319 - ကြၽန္မစိတ္လႈပ္ရွားရင္း - ထိုင္ၿပီး နားေထာင္ 499 00:25:38,320 --> 00:25:40,399 ေကာင္းၿပီ 500 00:25:40,400 --> 00:25:43,079 ခဏအတြင္းမွာ ဒီကဖီးဆိုင္က လူတိုင္းေသနတ္စပစ္ၾကမွာ 501 00:25:43,080 --> 00:25:46,119 အဲ့ပစၥည္းမရမခ်င္းကြၽန္ေတာ္တို႔အားလုံးကို 502 00:25:46,120 --> 00:25:47,679 သတ္မွာေနာ္ 503 00:25:50,040 --> 00:25:51,999 မင္းေျပးတာနဲ႔ သတ္ခံရမွာေနာ္ 504 00:25:52,000 --> 00:25:53,159 မင္းဒီကထြက္ရင္ 505 00:25:53,160 --> 00:25:54,119 ဘယ္ကိုမွသြားလို႔ရမွာမဟုတ္ဘူး 506 00:25:54,120 --> 00:25:55,159 မင္းပတ္စပို႔ကို နယ္စပ္မွာ စကမ္ဖတ္ရင္ 507 00:25:55,160 --> 00:25:57,319 ဘာမွမေျပာရခင္ဘဲသတ္ပစ္မဲ့ 508 00:25:57,320 --> 00:25:58,959 ဒီထက္ႀကီးတဲ့ေသနတ္နဲ႔ လူေတြရွိတယ္ 509 00:25:58,960 --> 00:26:00,919 မင္းသာ ေလဆိပ္ကိုသြားမယ္ဆိုရင္ 510 00:26:00,920 --> 00:26:02,959 ကြၽန္ေတာ္တို႔မင္းကိုေစာင့္ေနပါ့မယ္ 511 00:26:02,960 --> 00:26:06,079 ဒီေတာ့ ေသတၱာကိုလက္လႊဲလိုက္ပါ ဘယ္သူမွထိခိုက္မွာမဟုတ္ဘူး 512 00:26:06,080 --> 00:26:07,199 ဒ႐ူးကလြဲရင္ေပါ့ 513 00:26:07,200 --> 00:26:09,879 ေကာင္းၿပီ အဲ့အေၾကာင္းဆိုရင္ေတာ့ ဘာမွျဖစ္ထြန္းမွာမဟုတ္ဘူးေနာ္ 514 00:26:11,240 --> 00:26:15,239 အဲ့ဒါဗန္းမဟုတ္ဘူး 515 00:26:16,800 --> 00:26:18,279 ေသတၱာ 516 00:26:19,520 --> 00:26:21,239 ေကာင္းတယ္ 517 00:26:33,800 --> 00:26:35,839 အဲ့ဒါဗန္းမဟုတ္ဘူး 518 00:26:40,120 --> 00:26:41,639 ဘာလဲ 519 00:26:52,280 --> 00:26:53,399 ဘာလဲ 520 00:27:01,560 --> 00:27:03,399 ဘုရားေရ 521 00:27:15,560 --> 00:27:16,839 ေမာ္ဂန္ 522 00:27:39,120 --> 00:27:40,599 ဘုရားေရ 523 00:27:54,400 --> 00:27:55,999 မဟုတ္ဘူး 524 00:27:56,440 --> 00:27:57,719 ဗန္း ေနပါဦး 525 00:28:02,480 --> 00:28:03,559 ေသစမ္း ေျပး 526 00:28:27,920 --> 00:28:30,159 ငါလူသတ္မိသြားၿပီ ငါလူသတ္မိသြားၿပီ 527 00:28:30,160 --> 00:28:32,559 ေအာ္မေနနဲ႔ဟ အမေလး 528 00:28:33,560 --> 00:28:35,799 အမေလး ေနဦး 529 00:28:35,800 --> 00:28:37,079 ကားေပၚတက္ ကားေပၚတက္ 530 00:28:37,080 --> 00:28:38,439 အဲ့ကားလား အဲ့ဒါငါတို႔ကားမဟုတ္ဘူးေလ 531 00:28:38,440 --> 00:28:39,319 ကြၽန္မေတာင္းပန္ပါတယ္ စိတ္မရွိပါနဲ႔ 532 00:28:39,320 --> 00:28:40,879 ေဟး 533 00:28:40,880 --> 00:28:42,079 ေကာင္းၿပီ အဆင္သင့္ျဖစ္ၿပီ 534 00:28:42,080 --> 00:28:43,159 ေသစမ္း ဘာလဲ 535 00:28:43,160 --> 00:28:45,959 ေမာင္းတံတုတ္ႀကီးဟ နင္အဲ့တုတ္ကို ဘယ္လိုေမာင္းလဲသိလား 536 00:28:45,960 --> 00:28:48,799 မသိဘူး ေသစမ္း 537 00:28:48,800 --> 00:28:51,279 - ဘယ္ဟာက ဘရိတ္လဲ - ငါမသိဘူး အမ်ားႀကီးပဲ 538 00:28:51,280 --> 00:28:52,479 ငါ ဂီယာဘယ္လိုေျပာင္းရမွာလဲ 539 00:28:52,480 --> 00:28:53,519 ရွင္တို႔ကားက ဘယ္လိုသြားတာလဲ 540 00:28:53,520 --> 00:28:55,079 ေတာင္းပန္ပါတယ္ 541 00:28:55,080 --> 00:28:56,439 အေရးေပၚမို႔ပါ အမေလး 542 00:28:56,440 --> 00:28:57,759 အိုး 543 00:29:03,080 --> 00:29:05,839 - အရမ္းေတာ့မဆိုးလွဘူး - ထြက္ေတာ့ မစ္ရွင္းဖ်က္သိမ္းတယ္ 544 00:29:05,840 --> 00:29:07,879 ေတာင္းပန္ပါတယ္ေနာ္ ေတာင္းပန္ပါတယ္ 545 00:29:07,880 --> 00:29:09,679 ျမန္ျမန္ 546 00:29:09,800 --> 00:29:11,399 ေဟး 547 00:29:12,480 --> 00:29:15,559 ရပ္ အငွားကားဟ လာ 548 00:29:16,920 --> 00:29:19,359 ဟယ္လို ဟိုင္း ကြၽန္မတို႔သြားလို႔ရၿပီလား 549 00:29:20,920 --> 00:29:22,159 မစၥတာယမ္လား ဟုတ္ပါတယ္ 550 00:29:22,160 --> 00:29:25,479 သူတို႔ဆုံခဲ့တာက တကယ္လွတဲ့ပုံျပင္ေလးပါ.. 551 00:29:25,480 --> 00:29:28,039 ကြၽန္မတို႔ကယမ္ပါ မစၥတာယမ္ပါ 552 00:29:28,040 --> 00:29:29,039 ေကာင္းၿပီေလ ေက်းဇူးကမာၻပါ 553 00:29:29,040 --> 00:29:30,479 ေက်းဇူးပါ ငါတို႔သြားရၿပီ 554 00:29:30,480 --> 00:29:31,799 ငါတို႔မွာဂတ္စ္လည္းရွိတယ္ 555 00:29:33,760 --> 00:29:35,919 - ခင္ဗ်ားတို႔က လာလည္တာလား - ကြၽန္မတို႔ဒီကပါ 556 00:29:35,920 --> 00:29:38,559 ကြၽန္ေတာ္က ေအာ္စႀတီးယမ္းႏိုင္ငံသား မစၥတာယမ္ပါ သြားေတာ့ 557 00:29:39,120 --> 00:29:40,239 ကြၽန္ေတာ္က လူးကပ္စ္ပါ 558 00:29:40,240 --> 00:29:41,439 ဒီေန႔ ဗီယာနာမွာအေကာင္းဆုံးျဖစ္ေအာင္ 559 00:29:41,440 --> 00:29:43,959 ဘယ္လိုေမာင္းေပးရမလဲဗ် အားလုံးေကာင္းပါတယ္ 560 00:29:43,960 --> 00:29:44,919 အားလုံးေကာင္းတယ္ ရွင္ကားေမာင္းပါလား 561 00:29:44,920 --> 00:29:46,839 မဟုတ္ဘူး ေကာင္းတာက ကြၽန္ေတာ့္အတြက္ မလုံေလာက္ဘူး 562 00:29:46,840 --> 00:29:48,079 - ဟုက္ၿပီ - ကြၽန္ေတာ္က အေကာင္းဆုံးကိုလိုခ်င္တာ 563 00:29:48,080 --> 00:29:50,079 ခင္ဗ်ားတို႔ ေရေသာက္ဦးမလား စပါကလင္ေကာ 564 00:29:50,080 --> 00:29:51,439 ေရမလိုဘူးေနာ္ ေရဓာတ္အျပည့္ပဲ 565 00:29:51,440 --> 00:29:52,399 ခင္ဗ်ားသီခ်င္းနားေထာင္ဦးမလား 566 00:29:52,400 --> 00:29:54,839 နားမေထာင္ေတာ့ဘူးေနာ္ ကားပဲေမာင္းပါေနာ္ 567 00:29:54,840 --> 00:29:56,399 တကယ္ေတာ့ ကြၽန္ေတာ္က ဒ႐ိုင္ဘာတင္မဟုတ္ဘူးဗ် 568 00:29:56,400 --> 00:29:58,159 ကြၽန္ေတာ္က စေနညမွာ ဒီေဂ်ပြတ္တာေလ 569 00:29:58,160 --> 00:30:00,199 ထြက္သြားပါေတာ့ မိုက္တာေပါ့ 570 00:30:00,200 --> 00:30:01,279 ခင္ဗ်ားတို႔ စေနေန႔ၿမိဳ႕ထဲရွိလားေတာ့မသိဘူး 571 00:30:01,280 --> 00:30:02,759 ဒါေပမဲ့ နားေထာင္ၾကည့္ 572 00:30:03,960 --> 00:30:05,319 ဟစ္ေဟာ့သီခ်င္း 573 00:30:05,320 --> 00:30:07,599 ခုန္လိုက္ ခုန္လိုက္ ခုန္လိုက္ ခုန္လိုက္ 574 00:30:08,000 --> 00:30:09,879 ေကာင္းတယ္မလား 575 00:30:21,120 --> 00:30:22,439 ေသစမ္း ဘုရားေရ 576 00:30:22,440 --> 00:30:23,439 ကိုယ့္ဆရာ နားေထာင္ဦး 577 00:30:23,440 --> 00:30:25,039 ကြၽန္မတို႔ေနာက္ကို ေသနတ္နဲ႔လိုက္ေနတဲ့ လူေတြရွိတယ္ 578 00:30:25,040 --> 00:30:27,559 ရွင္သူတို႔လက္ကလြတ္ေအာင္ လုပ္ေပးပါ 579 00:30:28,480 --> 00:30:29,799 ဟုတ္ၿပီေလ 580 00:30:30,920 --> 00:30:32,399 ဘုရားေရ 581 00:30:38,400 --> 00:30:40,199 ေယာက်ာ္းေတြဟ ဘုရားေရ 582 00:30:41,560 --> 00:30:43,119 ဘုရားေရ 583 00:30:59,400 --> 00:31:01,439 ကြၽန္ေတာ္အေစာက မတ္ရွဴထားတာဗ် 584 00:31:01,440 --> 00:31:02,959 ေကာင္းတယ္ ေကာင္းတယ္ 585 00:31:10,080 --> 00:31:11,799 ေၾကာက္႐ြံ႕မႈဆိုတာ ထင္ေယာင္ထင္မွားေတြပါ 586 00:31:22,320 --> 00:31:23,879 လက္ငါးခ်င္း႐ိုက္မယ္ လာထား 587 00:31:28,040 --> 00:31:29,559 ေသစမ္း 588 00:31:34,120 --> 00:31:35,559 - သူ႔ေပၚတက္လိုက္ - ေကာင္းၿပီ 589 00:31:35,560 --> 00:31:36,839 ဘုရားေရ 590 00:31:42,440 --> 00:31:45,359 ဘုရားေရ ဘုရားေရ 591 00:31:51,560 --> 00:31:52,559 ဘုရားေရ တစ္ေယာက္က်န္ေသးတယ္ 592 00:31:52,560 --> 00:31:54,559 ငါသိတယ္ ငါေတြ႕တယ္ 593 00:31:56,080 --> 00:31:57,079 နင္ဘာလို႔ လွည့္တဲ့အခ်က္မီးျပတာလဲ 594 00:31:57,080 --> 00:31:58,439 နင္က သူ႔ကိုငါတို႔ဘယ္သြားမလဲ ျပေနတာေပါ့ 595 00:31:58,440 --> 00:32:00,199 ေဆာရီး အက်င့္ပါေနလို႔ပါ 596 00:32:00,200 --> 00:32:01,039 အဲ့ဒါအက်င့္ဆိုးေလ 597 00:32:01,040 --> 00:32:01,999 မဟုတ္ပါဘူး ဒါကအက်င့္ေကာင္းပါ 598 00:32:02,000 --> 00:32:04,799 အေျခအေနအမ်ားစုမွာေတာ့ ဒါကအက်င့္ေကာင္းပဲ 599 00:32:07,520 --> 00:32:09,519 ဘုရားေရ 600 00:32:09,520 --> 00:32:11,199 ေခြးေကာင္ 601 00:32:16,120 --> 00:32:17,639 ခ်ီးစား 602 00:32:19,000 --> 00:32:20,279 ဘုရားေရ 603 00:32:20,280 --> 00:32:21,839 ေရွ႕လာခဲ့ 604 00:32:22,120 --> 00:32:24,919 ဟုတ္တယ္ 605 00:32:31,240 --> 00:32:34,079 - ငါခါးပတ္ပတ္လို႔မရဘူး - အဲ့လူဘယ္ေရာက္သြားတာလဲ 606 00:32:34,120 --> 00:32:35,239 အမေလး 607 00:32:37,040 --> 00:32:38,919 ေခါင္မိုးေပၚမွာဟ 608 00:32:42,360 --> 00:32:44,599 အဲ့လူပဲ ရပ္ပါေတာ့ 609 00:32:47,280 --> 00:32:49,279 ဘုရားေရ ဘုရားေရ 610 00:32:52,040 --> 00:32:53,719 သူအေပၚမွာဟဲ့ အေပၚမွာ 611 00:32:54,960 --> 00:32:56,439 မဟုတ္ဘူး 612 00:32:56,440 --> 00:32:58,439 အိုေခ ရပါၿပီရွင္ 613 00:33:13,120 --> 00:33:15,279 နင္ဘာလို႔အရွိန္ျမႇင့္တာလဲ ငါ့မွာအစီအစဥ္ရွိတယ္ 614 00:33:15,280 --> 00:33:17,039 - ေကာင္းၿပီ - ထိန္းထား 615 00:33:24,400 --> 00:33:25,959 ဘုရားေရ ဘုရားေရ 616 00:33:34,200 --> 00:33:35,799 ဒီကထြက္မယ္ ဟုတ္ၿပီ 617 00:33:35,800 --> 00:33:37,479 ေတာ္တယ္ ဖိုက္စတားေပးတယ္ လူးကပ္စ္ 618 00:33:37,520 --> 00:33:38,879 ဖိုက္စတားေနာ္ 619 00:33:39,400 --> 00:33:41,639 ဘုရားေရ 620 00:33:44,120 --> 00:33:47,279 ဘုရားသခင္ ဘာျဖစ္တာလဲ 621 00:33:47,320 --> 00:33:48,599 ငါတို႔သြားမယ္ 622 00:33:49,320 --> 00:33:51,439 ငါတို႔တစ္ေနရာသြားရမယ္ 623 00:33:51,560 --> 00:33:53,439 ရထားဘူတာ႐ုံတစ္ခုရွိတယ္ 624 00:34:11,040 --> 00:34:13,279 ဒီေတာ့ နင္မေအာင္ျမင္ဘူးဆိုပါေတာ့ 625 00:34:13,280 --> 00:34:16,319 မဟုတ္ပါဘူး မွန္းလို႔မရတဲ့ ေနာက္ဆက္တြဲကိစၥေတြရွိပါေသးတယ္ 626 00:34:16,800 --> 00:34:18,119 ဒါေပမဲ့ကြၽန္ေတာ့္ဆီမွာ ေသတၱာရွိၿပီေလ 627 00:34:18,120 --> 00:34:19,799 ၾကည့္မယ္ေလ 628 00:34:27,800 --> 00:34:29,039 ကြၽန္ေတာ့္မွာ မရွိတဲ့ပုံပဲ 629 00:34:29,040 --> 00:34:30,759 လိုရင္းပဲေျပာမယ္ 630 00:34:30,800 --> 00:34:33,039 နင္တို႔ ေသတၱာမရခဲ့ဘူး 631 00:34:33,040 --> 00:34:37,559 ေကာင္မေလးေတြမွာ ေသတၱာရွိေနတုန္းပဲ 632 00:34:37,560 --> 00:34:39,559 အဲ့လိုမျဖစ္ေစရပါဘူး အမ 633 00:34:39,960 --> 00:34:41,359 ဒါမ်ိဳးျဖစ္သြားတာ ဝမ္းသာပါတယ္ 634 00:34:41,400 --> 00:34:44,039 မဟုတ္ရင္ နင္ "အေကာင္းဆုံးေျမးဆု" ရေတာ့မွာမဟုတ္ဘူး 635 00:34:44,040 --> 00:34:45,759 အဲ့စကားကေတာ့ ရယ္ရတယ္ဗ်ာ 636 00:34:48,040 --> 00:34:49,879 အမ အမ ကြၽန္ေတာ္တို႔ေျပာတာၾကားလားဗ် 637 00:34:49,880 --> 00:34:50,919 အမ ၾကားလားဗ် 638 00:34:50,920 --> 00:34:52,359 - အမ ရပ္သြားၿပီလား - အမ ကြၽန္ေတာ္တို႔ေျပာတာၾကားလား 639 00:34:52,360 --> 00:34:53,639 - သူရပ္သြားၿပီ - အင္း 640 00:34:53,640 --> 00:34:55,319 အမ မရပ္ဘူးဆိုရင္ လက္ျပပါဦး 641 00:34:55,320 --> 00:34:56,799 မရပ္ဘူး 642 00:34:56,800 --> 00:34:59,199 စိတ္ပ်က္တာ 643 00:34:59,200 --> 00:35:00,879 ကြၽန္ေတာ္က သူတို႔ကို ကာကြယ္ေပးတာပါ 644 00:35:00,880 --> 00:35:02,119 သူတို႔ကို ကာကြယ္တာလား 645 00:35:02,120 --> 00:35:03,839 ေသပါေစကြာ သူတို႔က ငေပါေတြပါ 646 00:35:03,840 --> 00:35:05,959 - ငါက တစ္ေယာက္ျမင္တာနဲ႔တင္ ငေပါမွန္းသိတယ္ - မွန္ထဲမွာေလ 647 00:35:05,960 --> 00:35:07,399 ငါငေပါမဟုတ္ဘူးေနာ္ စီဘတ္ရွန္ ေျပာရရင္ 648 00:35:07,400 --> 00:35:09,399 ဇာတ္လမ္းစၿပီ မင္းဟားဘတ္ေက်ာင္းဆင္းမလား ငါတို႔သိပါတယ္ 649 00:35:09,400 --> 00:35:10,839 ငါ ဟားဗတ္အေၾကာင္းမေျပာပါဘူး ဒီလိုရွိတယ္ဗ်ာ 650 00:35:10,840 --> 00:35:12,439 သူဟားဗတ္အေၾကာင္းေျပာေတာ့မွာေလ ကြၽန္ေတာ္က ႐ိုး႐ိုးေလးေျပာတာ 651 00:35:12,440 --> 00:35:13,959 ဟုတ္တယ္... 652 00:35:21,840 --> 00:35:23,999 ဝင္ခဲ့ ၾကည့္ 653 00:35:24,000 --> 00:35:25,479 ငါ ပရာ့ဂ္သြားဖို႔ လက္မွတ္ႏွစ္ေစာင္ရထားတယ္ 654 00:35:25,480 --> 00:35:27,279 - အက်ႋလဲလို႔ရၿပီ - ေကာင္းတယ္ ငါတို႔ ရထားေပၚမွာ 655 00:35:27,280 --> 00:35:28,799 လဲလို႔ရတာပဲ ရထားက ေနာက္ ၁၀ မိနစ္ဆိုထြက္မယ္ 656 00:35:28,800 --> 00:35:30,119 ငါတို႔အဲ့ကေန အိမ္ျပန္လို႔ရၿပီ 657 00:35:30,120 --> 00:35:31,999 ငါတို႔ ဗီယာနာကေန ထြက္ရမယ္ 658 00:35:32,000 --> 00:35:35,199 ေနဦး ငါနင့္ကို ခ်ီးက်ဴးဖို႔ ခဏေလာက္အခ်ိန္ရမလား 659 00:35:35,200 --> 00:35:37,119 - အခုလား - ေအး 660 00:35:37,120 --> 00:35:39,479 နင္ကဖီးဆိုင္မွာ ေသနတ္နဲ႔လုပ္တာက မိုက္တယ္ဟာ 661 00:35:39,480 --> 00:35:40,799 နင္လူတစ္ေယာက္ကိုသတ္ခဲ့တယ္ 662 00:35:40,800 --> 00:35:42,359 - ဘာမွမျဖစ္ဘူး အဲ့ဒါကလူဆိုးပဲေလ - ဘုရားေရ 663 00:35:42,360 --> 00:35:44,119 ငါ ဗီဒီယိုဂိမ္းေတြေဆာ့လို႔ပါ 664 00:35:44,120 --> 00:35:45,399 ငါတို႔ေက်းဇူးျပဳၿပီး မဟုတ္ဘူး ၿပီးေတာ့ 665 00:35:45,400 --> 00:35:46,959 နင္ ဒိုင္းဆုနဲ႔လုပ္တဲ့ကိစၥ နင္ဒိုင္းဆုကို လဲလိုက္တယ္ဟာ 666 00:35:46,960 --> 00:35:48,519 အဲ့လူကလည္း ဉာဏ္ရွိရွိအလုပ္လုပ္တာဟာ 667 00:35:48,520 --> 00:35:49,559 နင္ကေတာ့ သူ႔ထက္ပိုဉာဏ္ရွိတယ္ 668 00:35:49,560 --> 00:35:51,039 ဘယ္ေလာက္မိုက္လဲဟာ 669 00:35:51,040 --> 00:35:52,999 ၿပီးေတာ့ နင္ကားေမာင္းတဲ့ပုံစံကြာ 670 00:35:53,000 --> 00:35:55,359 အဲ့ဒါက အျမန္ျဖစ္သြားတာပါဟာ ငါတို႔ေရွ႕ဆက္လို႔ရမလား 671 00:35:55,360 --> 00:35:58,119 မိန္းမ နင္ကမယုံႏိုင္စရာေနာ္ နင္အဲ့ဒါကို လက္ခံေစခ်င္တယ္ 672 00:35:58,120 --> 00:36:00,399 ငါလက္ခံတယ္ဟာ ငါတို႔သြားလို႔ရၿပီလား ေက်းဇူးျပဳၿပီး 673 00:36:00,400 --> 00:36:01,319 - ေနဦး - ဘုရားေရ 674 00:36:01,320 --> 00:36:03,439 နင္ဒါကို ေလွ်ာ့မေတြးေစခ်င္ဘူး 675 00:36:03,440 --> 00:36:04,959 ငါေလွ်ာ့မေတြးပါဘူး ဒါေပမဲ့ နင္အၿမဲအဲ့လိုပဲေလ 676 00:36:04,960 --> 00:36:06,079 နင္အၿမဲတမ္း အဲ့လိုလုပ္တယ္ 677 00:36:06,080 --> 00:36:08,079 အမေလး နင့္ဘဝတစ္ေလွ်ာက္လုံးမွာ 678 00:36:08,080 --> 00:36:09,879 အသက္ရွင္တယ္ဆိုၿပီး ခံစားဖူးလို႔လား 679 00:36:11,320 --> 00:36:14,719 ပေရာ့ဂ္သို႔ ထြက္ခြာမည့္ရထား ဆိုက္ေရာက္ပါၿပီ 680 00:36:15,480 --> 00:36:17,199 ငါတို႔ ရထားမမွီရင္ 681 00:36:17,200 --> 00:36:18,839 အသက္ရွင္သလိုမခံစားရေတာ့ဘူးေနာ္ ဟုတ္ၿပီလား 682 00:36:18,840 --> 00:36:20,239 ေနဦး ဒါကိုၾကည့္ 683 00:36:20,240 --> 00:36:21,999 မိုးဇက္ကို ဒီကေနစၿပီးေတာ့ 684 00:36:22,000 --> 00:36:23,399 ဟစ္တလာကိုက် ဒီေနရာကေန ေ႐ႊ႕လိုက္တာေနာ္ 685 00:36:23,400 --> 00:36:25,559 - ငါလည္းအဲ့လိုပဲ သြားေတာ့ - ဟုတ္ၿပီ 686 00:36:27,920 --> 00:36:29,359 ဘယ္လမ္းေၾကာင္းျဖစ္မလဲ 687 00:36:29,360 --> 00:36:31,479 လမ္းေၾကာင္း ၁၀ က.. 688 00:36:32,360 --> 00:36:33,999 "စကာလာ" 689 00:36:34,000 --> 00:36:36,439 "ဆာ ဆာဘက္လာ" 690 00:36:36,440 --> 00:36:38,959 "ႏုဟိုဒက္" 691 00:36:38,960 --> 00:36:40,559 "အူစတီနတ္ လာဗတ္" 692 00:36:40,800 --> 00:36:44,119 "ပတ္ဒက္အင္ဘန္ေဟာ့ ပရာ့" 693 00:36:44,120 --> 00:36:45,439 "ပရာ့" လမ္းေၾကာင္း ေျခာက္ ေတာ္ပါေသးရဲ႕ 694 00:36:45,440 --> 00:36:47,039 ေကာင္းၿပီ လမ္းေၾကာင္း ေျခာက္ ေနဦး မရေသးဘူး 695 00:36:47,040 --> 00:36:48,239 စီဘတ္ရွန္ေျပာတာက ငါတို႔ ပတ္စပို႔သုံးတာနဲ႔ 696 00:36:48,240 --> 00:36:49,399 နယ္စပ္မွာတားခံရမွာတဲ့ 697 00:36:49,400 --> 00:36:50,399 ေသစမ္း 698 00:36:50,400 --> 00:36:51,919 ငါတို႔ဘာလုပ္ၾကမလဲ 699 00:36:54,000 --> 00:36:56,839 ဟုတ္ၿပီ ငါတို႔နဲ႔ တူတဲ့မိန္းကေလးႏွစ္ေယာက္ကို ရွာရမယ္ 700 00:36:56,840 --> 00:36:58,319 ၿပီးရင္ ျဖစ္ေၾကာင္းကုန္စင္ေျပာျပရမယ္ သူတို႔ပတ္စပို႔ေပးဖို႔ စည္း႐ုံးရမယ္ 701 00:36:58,320 --> 00:37:00,079 သူတို႔ဟာ ခိုးခံရတယ္ဆိုၿပီး ေျပာလို႔ရေအာင္ 702 00:37:00,080 --> 00:37:01,839 ဘယ္သူအဲ့လိုလုပ္မွာလဲ ဘယ္မိန္းကေလးျဖစ္ျဖစ္ေပါ့ 703 00:37:01,840 --> 00:37:02,959 ဘယ္မိန္းကေလးျဖစ္ျဖစ္လုပ္လို႔ရတယ္ 704 00:37:02,960 --> 00:37:04,279 ေကာင္းၿပီ 705 00:37:05,000 --> 00:37:07,439 သူတို႔ႏွစ္ေယာက္ေကာ ငါတို႔နဲ႔ပုံစံတူတယ္ 706 00:37:09,200 --> 00:37:11,479 မဟုတ္ဘူး ငါသူတို႔နဲ႔ ဥေရာပမသြားခ်င္ဘူး 707 00:37:11,960 --> 00:37:13,959 သူတို႔နဲ႔ ဥေရာပသြားခ်င္တာ 708 00:37:13,960 --> 00:37:15,359 ငါတို႔တစ္လမ္းလုံး အဲ့ကလာတာ 709 00:37:15,360 --> 00:37:17,439 အဲ့မွာပဲ ၿပီးသြားတာပဲ 710 00:37:17,440 --> 00:37:19,799 အင္း ဟုတ္တယ္ အတိုေလးေတြကြာ 711 00:37:19,800 --> 00:37:24,079 ညီမေရွ႕တင္ ဆုံးသြားၿပီးေတာ့ 712 00:37:24,080 --> 00:37:26,839 သူ႔ ရဲ႕ ေနာက္ဆုံးဆႏၵတစ္ခုကို ေျပာသြားတယ္ဆိုၿပီး စိတ္ကူးၾကည့္ပါ 713 00:37:26,840 --> 00:37:29,239 အရာအားလုံးကို စြန႔္လႊတ္မယ္မဟုတ္လား 714 00:37:29,240 --> 00:37:31,439 ညီမရဲ႕ ၁၂ ႏွစ္ေလာက္ခင္ခဲ့တဲ့ အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းအတြက္ 715 00:37:31,440 --> 00:37:33,119 သူ႔ကိုကာကြယ္ဖို႔ ကမာၻအဆုံးထိ 716 00:37:33,120 --> 00:37:34,839 သြားမွာပဲမဟုတ္လား ဟုတ္တယ္ 717 00:37:34,840 --> 00:37:37,359 အမတို႔က ထူးဆန္းတယ္ 718 00:37:37,360 --> 00:37:39,319 တကယ္ေတာ့ အမတို႔က မထူးဆန္းပါဘူး 719 00:37:39,320 --> 00:37:40,919 အမတို႔က အႏၲရာယ္ျဖစ္ေနတာ 720 00:37:40,920 --> 00:37:42,199 ညီမေလးတို႔က အျပစ္မဲ့တဲ့လူအမ်ားႀကီးနဲ႔ 721 00:37:42,200 --> 00:37:43,359 အမတို႔ ရဲ႕ အသက္ကိုကယ္တာေနာ္ 722 00:37:43,360 --> 00:37:45,079 သံ႐ုံးကိုသြားၿပီးေတာ့ ပတ္ဝပို႔ေနာက္တစ္ခုေတာင္းလိုက္ပါေနာ္ 723 00:37:45,080 --> 00:37:46,999 ညီမတို႔ အမကို ကူညီေပးခ်င္ပါတယ္ 724 00:37:47,000 --> 00:37:48,279 ဒါေပမဲ့ အမတို႔ကို မသိဘူးေလ 725 00:37:48,280 --> 00:37:49,959 လူႀကီးမင္းတို႔ 726 00:37:49,960 --> 00:37:52,319 ပေရာ့ဂ္သို႔ သြားမည့္ရထား ထြက္ခြာပါၿပီ 727 00:37:56,200 --> 00:37:57,639 နင္တို႔ မွန္ပါတယ္ ေကာင္းပါၿပီ 728 00:37:57,640 --> 00:37:59,359 ပိုလန္မွာ ေပ်ာ္ပါေစေနာ္ ညီမေလးတို႔နဲ႔ ေတြ႕ရတာ ဝမ္းသာစရာပါ 729 00:37:59,360 --> 00:38:00,999 အခု 730 00:38:01,000 --> 00:38:02,799 - သြားယူလိုက္ - ရပ္ 731 00:38:02,800 --> 00:38:04,239 မဟုတ္ဘူး 732 00:38:04,240 --> 00:38:05,559 မဟုတ္ဘူး ရပ္ပါ 733 00:38:06,280 --> 00:38:08,239 ငါရၿပီ ရပ္ေတာ့ 734 00:38:08,400 --> 00:38:10,759 ငါ့အိတ္ျပန္ေပးစမ္း 735 00:38:12,920 --> 00:38:14,599 လာ တက္ေတာ့ 736 00:38:14,960 --> 00:38:16,039 အိုေခ အမေလး 737 00:38:16,080 --> 00:38:18,039 သီသီေလးပဲလိုတယ္ 738 00:38:18,040 --> 00:38:19,999 - တံခါးဖြင့္စမ္း - ငါေတာင္းပန္ပါတယ္ 739 00:38:20,000 --> 00:38:22,999 ငါ့ အိတ္ျပန္ေပးစမ္း ေခြးမ 740 00:38:23,000 --> 00:38:24,479 ညီမ လိပ္စာအဲ့ထဲပါတယ္မလား 741 00:38:24,480 --> 00:38:28,199 အမတို႔ အသက္ရွင္ရင္ ျပန္ေပးပါ့မယ္ 742 00:38:52,080 --> 00:38:53,559 ဟယ္လို 743 00:38:54,920 --> 00:38:56,879 ကြၽန္မနားလည္ၿပီ 744 00:39:02,440 --> 00:39:05,319 နာဒီဂ်ာ 745 00:39:05,400 --> 00:39:06,879 နာဒီဂ်ာ နင္ဘယ္မွာလဲ 746 00:39:06,880 --> 00:39:08,959 နာဒီဂ်ာ နင္ေနာက္တစ္ပြဲထပ္လြတ္ဦးမယ္ေနာ္ 747 00:39:08,960 --> 00:39:11,119 နင္အၿမဲအဲ့အတိုင္းပဲ 748 00:39:28,760 --> 00:39:30,439 ကြၽန္မအခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းက 749 00:39:30,440 --> 00:39:32,439 သူမင္းသမီးျဖစ္ခ်င္တာကို အၿမဲသိေနတယ္ 750 00:39:32,440 --> 00:39:34,919 သူက ပုံမွန္ပါပဲ 751 00:39:34,920 --> 00:39:37,399 ကြၽန္မက်ေတာ့ ဘယ္ဟာမွပုံမွန္မဟုတ္ဘူး 752 00:39:37,400 --> 00:39:39,559 - ကြၽန္မဥပေဒေက်ာင္းတက္တယ္ - ေတာ္တာေပါ့ 753 00:39:39,560 --> 00:39:42,199 ၿပီးေတာ့ ကြၽန္မအႏုပညာေက်ာင္းတက္တယ္ ေကာင္းတာပဲ 754 00:39:42,200 --> 00:39:43,279 အခ်ီႀကီးလႊဲလိုက္တာေပါ့ 755 00:39:43,280 --> 00:39:44,719 ကြၽန္မႏွစ္ေနရာလုံးကေန ထြက္တယ္ 756 00:39:45,360 --> 00:39:47,759 ကြၽန္မဘယ္ဟာမွ ၿပီးေျမာက္ေအာင္ မလုပ္တတ္ဘူး 757 00:39:52,440 --> 00:39:54,799 မင္း ဘီယာၿပီးေအာင္ ေသာက္လိုက္ၿပီေလ 758 00:39:56,080 --> 00:39:57,519 အင္းေပါ့ ၿပီးတာေပါ့ 759 00:39:59,520 --> 00:40:02,519 ဘာလို႔ၿပီးေအာင္မလုပ္တာလဲ ဘာကိုေၾကာက္တာလဲ 760 00:40:04,560 --> 00:40:06,399 ပ်မ္းမွ်ျဖစ္တာကို 761 00:40:06,400 --> 00:40:09,159 ကိုယ္ကေတာ့ မင္းကို ပ်မ္းမွ်လို႔ မျမင္ဘူး 762 00:40:11,360 --> 00:40:13,839 ရွင္ဘယ္လိုလုပ္သိတာလဲ ကြၽန္မနဲ႔ ရွင္ေတြ႕တာမၾကာေသးပါဘူး 763 00:40:15,000 --> 00:40:16,959 ကိုယ္က လူကဲခတ္တာ ေတာ္တယ္ေလ 764 00:40:16,960 --> 00:40:18,839 မင္းက ကိုယ့္ကိုယုံတယ္ေလ 765 00:40:23,120 --> 00:40:24,599 ကေပးလို႔ ေက်းဇူးပါေနာ္ 766 00:40:24,600 --> 00:40:26,239 ကိုယ္မင္းအတြက္ ဘီယာေနာက္တစ္ခြက္ ယူေပးရမလား 767 00:40:26,240 --> 00:40:28,599 ေကာင္းတာေပါ့ ေကာင္းပါၿပီ 768 00:40:29,720 --> 00:40:31,599 ကြၽန္ေတာ့္ကို ႏွစ္ခြက္ထပ္ေပးပါ ရပါတယ္ 769 00:40:31,600 --> 00:40:33,079 ေက်းဇူးပါ 770 00:40:34,520 --> 00:40:37,719 ေတာ္တယ္ ကြၽန္မအႀကံေပးမယ္ေနာ္ 771 00:40:37,720 --> 00:40:40,199 - ခင္ဗ်ားကဘယ္သူလဲ - အဲ့ဒါကြၽန္မညီမေလ 772 00:40:40,200 --> 00:40:42,159 - တကယ္လား - ညီမအရင္းေတာ့မဟုတ္ဘူး 773 00:40:42,160 --> 00:40:44,439 ဒါေပမဲ့ ညီမလိုခ်စ္ရတဲ့ ညီမ 774 00:40:44,440 --> 00:40:46,199 - ေၾသာ္ - သူကေတာ့ ရွင့္ကို အဲ့အေၾကာင္းသိေစခ်င္မွာမဟုတ္ဘူး 775 00:40:46,200 --> 00:40:48,439 သူက သူ႔အပ်ိဳစင္ဘဝကို ေတာ္ေတာ္ေနာက္က်မွ ဆုံးရႈံးတာေလ 776 00:40:48,440 --> 00:40:50,239 အဲ့ေတာ့ သူကဆာေနတာ ရွင္ေပါက္ပါတယ္ 777 00:40:50,240 --> 00:40:52,039 ေကာင္းပါတယ္ 778 00:40:52,040 --> 00:40:53,999 အဲ့ေတာ့ ေပ်ာ္ပါေစေနာ္ 779 00:40:54,000 --> 00:40:59,199 ကြၽန္မ ရွင့္အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းကိုရွာမယ္ 780 00:40:59,200 --> 00:41:00,839 - ...သူ႔ဥကို ျဖတ္မယ္... 781 00:41:01,520 --> 00:41:03,239 ၿပီးရင္ ရွင့္ကိုစားခိုင္းမယ္ 782 00:41:03,240 --> 00:41:05,279 - ဟုတ္ပါၿပီ - အင္း 783 00:41:05,280 --> 00:41:09,079 ရွင္ႀကိဳက္တာလုပ္လို႔ရတယ္ 784 00:41:11,000 --> 00:41:12,239 ခင္ဗ်ားနာမည္က 785 00:41:12,240 --> 00:41:14,599 - ေမာ္ဂန္ပါ ေနေကာင္းလား - ေမာ္ဂန္ ကြၽန္ေတာ္က ဒ႐ူးပါ 786 00:41:14,640 --> 00:41:17,559 ေမာ္ဂန္ လူေတြက ခင္ဗ်ားကို နည္းနည္းပိုတယ္လို႔ မေျပာၾကဘူးလား 787 00:41:23,720 --> 00:41:25,999 သူနင့္ကို အဲ့လိုေျပာတာ ဘာလို႔ ငါ့ကိုမေျပာျပတာလဲ 788 00:41:27,960 --> 00:41:29,399 နင္က သူ႔ကိုေႂကြေနတာေလ 789 00:41:29,400 --> 00:41:31,959 အဲ့ေတာ့ နင့္အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းက လူတစ္ေယာက္ကိုခ်စ္ေနတဲ့အခ်ိန္ 790 00:41:31,960 --> 00:41:34,799 အဲ့ေပါက္ကရေတြ သြားေျပာလို႔မရဘူးေလ 791 00:41:36,320 --> 00:41:38,999 ငါမခံစားရပါဘူး 792 00:41:39,000 --> 00:41:41,879 နည္းနည္းေပါ့ နည္းနည္းေတာ့ ထိသြားတာေပါ့ 793 00:41:42,720 --> 00:41:45,039 ေမာ္ဂန္ရယ္ 794 00:41:45,440 --> 00:41:46,919 ငါတကယ္ေတာင္းပန္ပါတယ္ဟာ 795 00:41:47,400 --> 00:41:48,719 ငါလည္းေတာင္းပန္ပါတယ္ 796 00:41:49,560 --> 00:41:50,839 သူဆုံးသြားလို႔ စိတ္မေကာင္းပါဘူး 797 00:41:51,440 --> 00:41:52,759 ဘုရားေရ 798 00:41:53,160 --> 00:41:55,079 ငါတို႔ ဒါႀကီးနဲ႔ ဘာလုပ္ၾကမလဲ 799 00:41:55,120 --> 00:41:56,639 ဒါဘာႀကီးလဲ 800 00:41:56,640 --> 00:41:57,519 ဘယ္လိုအစြမ္းထက္လဲ ဆိုတာေတာင္ငါမသိဘူး 801 00:41:57,520 --> 00:41:58,519 ငါဒါေတြနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး အ႐ူးလိုခံစားရတယ္ ဘယ္လိုအစြမ္းထက္လဲ ဆိုတာေတာင္ ငါမသိဘူး 802 00:41:58,520 --> 00:42:00,319 ငါဒါေတြနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး အ႐ူးလိုခံစားရတယ္ 803 00:42:01,320 --> 00:42:02,679 ငါဒ႐ူးရဲ႕ မိဘေတြနဲ႔ ေတြ႕ခဲ့တယ္ဟာ 804 00:42:02,680 --> 00:42:04,439 သူတို႔က ပုံမွန္ပါပဲဟာ 805 00:42:04,440 --> 00:42:06,239 သူတို႔နာမည္က တြမ္နဲ႔ မာရွာတဲ့ 806 00:42:06,240 --> 00:42:08,399 သူ မေပ်ာက္ခင္ညက 807 00:42:08,400 --> 00:42:10,079 ငါတို႔အားလုံး ခ်ိစ္ကိတ္စက္႐ုံကို သြားေသးတယ္ 808 00:42:10,080 --> 00:42:12,079 အမေလး အဲ့မီႏူး 809 00:42:12,080 --> 00:42:14,679 ဒိုဗုတ္စကီးက အဲ့မီႏူးကိုေရးခဲ့တာ 810 00:42:14,680 --> 00:42:18,479 မိဘေတြကို အေရးမလုပ္ရဘူးလို႔ ဘယ္သူက မိတ္ဆက္ေပးခဲ့တာလဲ 811 00:42:18,480 --> 00:42:20,519 ငါကေတာ့ အားလုံးကို ငါ့မိဘေတြနဲ႔ မိတ္ဆက္ေပးတယ္ဟာ 812 00:42:20,520 --> 00:42:23,039 ဒါက သူတို႔ရတာပဲေလ ငါ့မိဘေတြက ေတာ္တယ္ေလ 813 00:42:23,040 --> 00:42:25,039 သူတို႔သိတယ္ထင္လား ငါမသိဘူး 814 00:42:25,040 --> 00:42:28,599 သူအသက္ရွင္ေနေသးရင္ ေကာင္းမယ္ 815 00:42:29,480 --> 00:42:31,319 ၿပီးမွ ငါသူ႔ကိုေသဖို႔ေျပာလိုက္မယ္ 816 00:42:41,120 --> 00:42:42,639 ဖြင့္ၾကည့္လိုက္ 817 00:42:43,640 --> 00:42:45,159 ေသစမ္း 818 00:42:46,160 --> 00:42:47,639 ရၿပီ 819 00:42:49,440 --> 00:42:53,079 ဖလက္ရွ္ဒ႐ိုက္ပဲ 820 00:42:53,080 --> 00:42:54,359 ဒါအတြက္နဲ႔ တစ္ေယာက္နဲ႔တစ္ေယာက္သတ္ေနၾကတာလား 821 00:42:54,360 --> 00:42:56,039 - ဘုရားေရ - ဘုရားေရ 822 00:42:56,040 --> 00:42:58,159 ငါတို႔အခုဘာလုပ္ရမလဲ ဘယ္သူသိမလဲ 823 00:42:58,160 --> 00:43:00,679 မသိဘူး ငါ့အေဖက ေရွ႕ေနေကာင္းတစ္ေယာက္ေနာ္... 824 00:43:00,680 --> 00:43:03,439 မဟုတ္ဘူး ... ငါတို႔ထက္ပိုၿပီး 825 00:43:03,440 --> 00:43:06,079 ဒုကၡေရာက္ေနတဲ့လူေတြကို ကိုယ္စားျပဳခဲ့တာေနာ္ 826 00:43:06,080 --> 00:43:08,039 နင့္အေဖက ငါတို႔ကို ႏိုင္ငံတကာဥပေဒေတြ 827 00:43:08,040 --> 00:43:11,359 သူစိတ္ဆိုးမွာမဟုတ္ဘူး 828 00:43:11,360 --> 00:43:13,079 အေဖက ငါ့ဘတ္စကတ္ေဘာနည္းျပနဲ႔ 829 00:43:13,080 --> 00:43:14,599 ကိုကိန္းသုံးတုန္းကလည္း စိတ္မဆိုးခဲ့ဘူး 830 00:43:14,600 --> 00:43:17,679 ငါ ဘီလိုက္ဇ္ကေန ႏွင္ထုတ္ခံရတုန္းကလည္း စိတ္မဆိုးခဲ့ဘူး 831 00:43:17,680 --> 00:43:20,279 ငါ လူငယ္မ်က္လွည့္ဆရာတစ္ေယာက္ကို 832 00:43:20,280 --> 00:43:22,039 အဖြားကြန္ဒိုမွာ ေနခိုင္းတုန္းကလည္း အေဖစိတ္မဆိုးခဲ့ဘူး 833 00:43:22,040 --> 00:43:24,799 ဟုတ္ပါၿပီ သူေကာ ဘာျဖစ္သြားလဲ 834 00:43:27,120 --> 00:43:29,879 နင္ေတာ့ယုံမွာမဟုတ္ဘူး သူေပ်ာက္သြားတယ္ဟ 835 00:43:30,280 --> 00:43:32,399 ေတာ္ပါ 836 00:43:32,400 --> 00:43:34,959 မဟုတ္ဘူး တကယ္ေတာ့ သူက ေပ်ာက္ေနတဲ့လူေလ 837 00:43:49,320 --> 00:43:51,359 - ဟယ္လို - ေမေမ သမီးပါ 838 00:43:51,360 --> 00:43:54,479 ေတာ္ပါေသးရဲ႕ အာနီ သမီးဘာမွမျဖစ္ဘူးရွင့္ 839 00:43:54,480 --> 00:43:56,719 - ဘာလဲ - သမီးအေဖကိုပါ ထည့္လိုက္ဦးမယ္ 840 00:43:57,480 --> 00:43:59,679 - အာနီပါ - ဟိုင္း ေဖေဖ 841 00:43:59,680 --> 00:44:01,719 ေဟး သမီးေလး ဟိုင္း 842 00:44:02,600 --> 00:44:03,999 သမီးက သတင္းစာေတြမွာ အျပည့္ပဲေနာ္ 843 00:44:04,000 --> 00:44:05,439 သမီးအတြက္ ဂုဏ္ယူပါတယ္ကြယ္ 844 00:44:05,440 --> 00:44:07,079 ကမာၻႀကီးက သမီးအေၾကာင္းေရးမယ္ဆိုတာ သိသားပဲ 845 00:44:09,280 --> 00:44:10,559 သမီးဆံပင္ဆိုးထားတာလား မင္းသမီးေလးလိုပဲ 846 00:44:10,560 --> 00:44:12,079 သမီးေလးကို ေမးပါဦးမယ္ 847 00:44:12,080 --> 00:44:13,719 သမီးနဲ႔ အြန္ဒေရး လူႏွစ္ေယာက္ကို သတ္ခဲ့တာလား 848 00:44:13,720 --> 00:44:15,239 ေဖေဖ့ကိုအမွန္အတိုင္းေျပာ ေဖေဖ အဲ့ကလြတ္ေအာင္လုပ္ေပးမယ္ 849 00:44:15,240 --> 00:44:17,239 မဟုတ္ဘူး ျဖစ္ပုံက သမီး လူတစ္ေယာက္ကိုသတ္ခဲ့တယ္ 850 00:44:17,240 --> 00:44:19,079 ဒါေပမဲ့အဲ့ဒါက လုပ္ႀကံမႈပါ ရွဴး 851 00:44:19,520 --> 00:44:20,999 ဒီေတာ့ အဲ့ဒါထည့္မတြက္နဲ႔ 852 00:44:21,000 --> 00:44:22,359 ထည့္မတြက္ေတာ့ဘူးေနာ္ 853 00:44:22,360 --> 00:44:24,639 - အြန္ဒေရးက ေအာ္စႀတီးယားမွာ လူအမ်ားႀကီးသတ္ခဲ့တယ္ - ဘုရားေရ 854 00:44:24,640 --> 00:44:26,999 - ဒါေပမဲ့အဲ့ဒါက ကိုယ့္ကိုယ္ကို ကာကြယ္ရင္းပါ - ရေသးတယ္ 855 00:44:27,000 --> 00:44:28,479 သူ႔ဘဲက သမီးတို႔ေရွ႕မွာပဲသတ္ခံလိုက္ရတာ 856 00:44:28,480 --> 00:44:31,599 - ဟိုေခ်ာေခ်ာေလးလား - သူအဆင္ေျပခဲ့တယ္ ထင္တာပဲ 857 00:44:31,600 --> 00:44:34,559 သမီးသိလား တကယ္ေခ်ာတာက ပတ္ထရစ္ ဒက္ပစီဘြဲ႕ 858 00:44:34,560 --> 00:44:37,439 သမီးအခုဘယ္မွာလဲ ပရာ့မွာ 859 00:44:37,440 --> 00:44:39,639 အေမေတာ့ အေရွ႕ဥေရာပကို မႀကိဳက္ဘူး ေရွးဆန္လြန္းတယ္ 860 00:44:39,640 --> 00:44:42,119 နားေထာင္ သမီးပုန္းလို႔ရတဲ့ ေနရာတစ္ခုရွိတယ္ 861 00:44:42,120 --> 00:44:44,199 ဟုတ္ကဲ့ ေဖေဖ့မွာ ေရာ္ဂ်ာဘန္းစတိန္းဆိုတဲ့ သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ရွိတယ္ 862 00:44:44,200 --> 00:44:46,519 သူက ပရာ့မွာေနတာ ဒီေကာင္က အေဖ့ကိုခင္တယ္ 863 00:44:46,520 --> 00:44:48,959 ေဖႀကီးက ေရာ္ဂ်ာကို မသမာမႈကေန ကူညီေပးခဲ့တာေလ 864 00:44:48,960 --> 00:44:51,519 ကာ႐ိုး မင္းဘယ္သူေခ်ာလဲသိလား 865 00:44:51,520 --> 00:44:53,719 ဂူဒီဟာရယ္ဆန္ပဲ လူေတြကေတာ့ အဲ့လိုထင္မွာမဟုတ္ဘူး 866 00:44:53,720 --> 00:44:56,159 ငါကေတာ့ ေခ်ာတယ္ျမင္တယ္ 867 00:44:56,160 --> 00:44:58,239 - သူလဲက်သြားတာ - တကယ္ေတာ့ဟုတ္ပါတယ္ 868 00:44:58,240 --> 00:45:00,359 ကြၽန္မေသေတာ့မယ္ဆိုၿပီး ေတြးလိုက္ေသးတယ္ 869 00:45:00,400 --> 00:45:01,639 ဟုတ္တယ္ သူတို႔က တစ္ခုခုေတာ့ မွားေနသလိုပဲ 870 00:45:01,640 --> 00:45:02,959 ေမာ္ဂန္... 871 00:45:06,360 --> 00:45:08,719 အယ္လ္ေအတိုက္ခန္းမွ ေပ်ာက္ဆံုးကာ ယူကရိန္းႏိုင္ငံသားတစ္ဦးကို သတ္ပစ္ခဲ့ပါတယ္... 872 00:45:09,960 --> 00:45:11,959 အခုပဲ ငါတို႔သြားမယ္ 873 00:45:11,960 --> 00:45:13,439 - ဒင္ဂယ္အေျမႇာကို မွတ္မိေသးလား - ေမေမ 874 00:45:13,440 --> 00:45:14,639 ငါတို႔သြားမယ္ 875 00:45:16,640 --> 00:45:18,639 လာ လာ အခုပဲ 876 00:45:57,760 --> 00:45:59,159 ကြၽန္မဘယ္သူ႔ကိုရွာရမွာလဲ 877 00:45:59,160 --> 00:46:00,679 ဓာတ္ပုံပို႔ထားတယ္ 878 00:46:00,680 --> 00:46:03,359 ပစ္မွတ္က အူေၾကာင္ေၾကာင္ အေမရိကန္အမ်ိဳးသမီးႏွစ္ေယာက္ပါ 879 00:46:39,040 --> 00:46:40,159 ဘုရားေရ 880 00:46:40,160 --> 00:46:41,159 အိုး 881 00:46:41,200 --> 00:46:42,719 နင္ေနတယ္ 882 00:46:42,720 --> 00:46:44,039 နင္ေႏွးတာ 883 00:46:47,160 --> 00:46:51,039 ဟုတ္ၿပီ ငါတို႔ ကာလိုဗာလမ္းကို ရွာရမယ္ 884 00:46:51,040 --> 00:46:53,159 ဆင္႐ြာက ဘယ္ဘက္မွာတဲ့ 885 00:46:53,160 --> 00:46:56,479 ခဏေနရင္ ဧရာမလိပ္ေတြရဲ႕ ပြဲၾကည့္စင္ကိုျဖတ္ရမယ္ 886 00:46:57,160 --> 00:46:59,279 ေမာ္ဂန္ ဒါတိရိစာၦန္ဥယ်ာဥ္ေျမပုံေလဟာ 887 00:47:10,040 --> 00:47:11,319 ဟုတ္ၿပီ 888 00:47:16,960 --> 00:47:18,559 ဟယ္လို ဟုတ္ကဲ့ ေရာ္ဂ်ာ 889 00:47:18,560 --> 00:47:20,159 အာနီရဲ႕ သမီးပါ သူဖုန္းဆက္ထားပါတယ္ 890 00:47:21,640 --> 00:47:23,479 သြား ေက်းဇူးပါ 891 00:47:27,200 --> 00:47:28,799 ရယ္ရတယ္သမီးရယ္ 892 00:47:28,800 --> 00:47:30,679 ဟိုးအရင္က အခ်ိန္ေတြမွတ္မိေသးတယ္ 893 00:47:30,680 --> 00:47:33,839 သမီးအေဖနဲ႔ ဦး ဟမ္တမ္ကို သြားဖို႔ ျပင္ဆင္ၾကတာကြာ 894 00:47:33,840 --> 00:47:35,799 သမီးအေဖက ေနကာမ်က္မွန္ႀကီးနဲ႔ 895 00:47:35,800 --> 00:47:38,159 ေကာ္လံကို ေထာင္ထားတာ အလန္းစားေပါ့ 896 00:47:38,160 --> 00:47:40,159 ဦးတို႔ ပြဲကိုေရာက္ေတာ့ လူတစ္ေယာက္က 897 00:47:40,160 --> 00:47:42,159 "ဆရာ ဆရာ ေကာ္လံႀကီးေထာင္ေနတယ္"တဲ့ 898 00:47:42,160 --> 00:47:44,639 ရႈိးစမိုးေတြ ပ်က္ေတာ့တာပဲ 899 00:47:44,640 --> 00:47:46,119 သမီးတို႔ ဦးကို စကားေျပာ ရဲတင္းတယ္ မထင္ေစခ်င္ဘူး 900 00:47:46,120 --> 00:47:49,359 သမီးတို႔ၾကည့္ရတာ အကင္စားရတာ 901 00:47:50,720 --> 00:47:51,959 ႀကိဳက္သလိုပဲ 902 00:47:53,960 --> 00:47:56,919 ကြၽန္မက တကယ္ေတာ့ စိတ္မရွိပါနဲ႔ ကြၽန္မက သက္သက္လြတ္စားတာပါ 903 00:47:56,920 --> 00:47:58,079 အိုး 904 00:47:58,720 --> 00:48:00,799 ေမာ္ဂန္ နင္သက္သက္လြတ္မစားပါဘူး 905 00:48:00,800 --> 00:48:04,559 ဝက္သားေျခာက္မို႔လို႔လား 906 00:48:04,560 --> 00:48:06,559 ဦး ဝိုင္ေတာ့ ထည့္ေပးမယ္ဗ်ာ 907 00:48:06,560 --> 00:48:07,839 တိရိစာၦန္ရက္စက္မႈ ပါတာဆိုလို႔ 908 00:48:07,840 --> 00:48:10,039 ဝိုင္သမား ဦးကို တာဝန္ေပးတာပဲရွိတယ္ 909 00:48:11,080 --> 00:48:12,999 ဦးက အေကာင္းဆုံးပုလင္းေတြကို 910 00:48:13,000 --> 00:48:15,599 ေလ့လာၿပီး သိမ္းထားတတ္တယ္ေလ အဲ့ဒါက... 911 00:48:15,600 --> 00:48:17,159 ပုံျပင္အေျပာေကာင္းသူေတြကို 912 00:48:17,160 --> 00:48:19,599 ဦးရဲ႕ ဂါရဝျပဳမႈေပါ့ ဟုတ္ 913 00:48:19,600 --> 00:48:21,959 - အင္း - အခုလက္ရွိေတာ့ လာကိုမဒီ ဟူမိန္းရဲ႕ 914 00:48:21,960 --> 00:48:25,439 ပထမဆုံး ထုတ္ေဝတာကို ဖတ္ရင္းနဲ႔ စပ်စ္ဝိုင္ကို ခံစားေနတယ္ဗ်ာ 915 00:48:25,520 --> 00:48:28,119 သမီးက ဘဲလက္စ္ကိုႀကိဳက္တာလား 916 00:48:28,120 --> 00:48:30,439 အေတြ႕ အႀကဳံေတြက နည္းလာတာေပါ့ 917 00:48:31,560 --> 00:48:33,079 ဦးျပန္လာခဲ့မယ္ေနာ္ 918 00:48:33,120 --> 00:48:34,719 ဟုတ္ကဲ့ပါ 919 00:48:37,800 --> 00:48:40,039 ထပ္ျဖစ္ျပန္ၿပီ ဘာလဲ 920 00:48:40,040 --> 00:48:41,879 သူငါ့ကိုႀကိဳက္ေနတာ 921 00:48:41,880 --> 00:48:43,559 နင္ဘာေတြေျပာေနတာလဲ 922 00:48:43,560 --> 00:48:44,959 သူကတစ္ခ်ပ္ေလာက္ ျမည္းခ်င္ေနတာေလ ေရာ့ဂ်္ 923 00:48:44,960 --> 00:48:49,039 မဟုတ္ပါဘူး သူက နည္းနည္းထူးဆန္းတာပါ 924 00:48:49,840 --> 00:48:52,559 အဖိုးႀကီးေတြကို ငါက ဆြဲေဆာင္မႈအားေကာင္းတယ္ ဟုတ္ၿပီ 925 00:48:52,560 --> 00:48:53,679 - ငါ့ကိုခ်စ္ၾကတယ္ဟာ - အမေလး 926 00:48:53,680 --> 00:48:55,839 အဲ့ဒါကိုလိုခ်င္တယ္ဟာ 927 00:48:55,840 --> 00:48:57,519 အဲ့ဒါက ထူးဆန္းတာဆိုရင္ 928 00:48:57,520 --> 00:48:59,159 ငါ့ရဲ႕ ဆက္သခ်ၤာက်ဴတာက ထူးဆန္းတာေပါ့ 929 00:48:59,160 --> 00:49:00,919 - ငါတို႔အိမ္ပိုင္ရွင္က ထူးဆန္းတာေပါ့ - သူကထူးဆန္းတာ 930 00:49:00,920 --> 00:49:02,479 မတ္ဒီ ပါတင္ကင္က ထူးဆန္းတာေပါ့ 931 00:49:03,520 --> 00:49:04,799 - အင္း - ငါ မအီမသာႀကီးျဖစ္ေနတယ္ 932 00:49:04,800 --> 00:49:06,519 ငါအိမ္သာသြားလိုက္ဦးမယ္ 933 00:49:06,520 --> 00:49:08,079 ငါရတယ္ နင္ေနခဲ့ေနာ္ ငါျပန္လာခဲ့မယ္ 934 00:49:08,120 --> 00:49:09,599 ခ်စ္တယ္ 935 00:49:12,520 --> 00:49:14,639 ဟိုင္း အြန္ဒေရးအဆင္ေျပရဲ႕လား 936 00:49:14,640 --> 00:49:17,039 သူအဆင္ေျပပါတယ္ သူစားတာၿပီးၿပီေလ ကြၽန္မလည္းပဲ 937 00:49:17,040 --> 00:49:20,119 အနည္းဆုံးေတာ့ အစာေၾကေအာင္ လုပ္ေပးပါရေစ 938 00:49:27,280 --> 00:49:28,679 ေျခာက္တယ္ေနာ္ 939 00:49:28,720 --> 00:49:31,159 သမီးက အႏုပညာကိုသေဘာက်လား 940 00:49:31,160 --> 00:49:35,039 က်တာေပါ့ အကုန္က်တယ္ အႏုပညာကို သေဘာက်တယ္ 941 00:49:37,520 --> 00:49:39,119 အဲ့ပန္းခ်ီကားကို ၾကည့္ပါဦး 942 00:49:39,120 --> 00:49:41,959 သူ႔ပုံစံက သူ႔ကိုယ္သူ အရမ္းသာယာေနတယ္ မထင္ဘူးလား 943 00:49:41,960 --> 00:49:43,839 တစ္ခါတေလ အခ်ိဳ႕ၿမိန္ဆုံး သာယာမႈက 944 00:49:43,840 --> 00:49:45,639 ကိုယ့္ကိုယ္ကိုယ္မႀကိဳက္တဲ့အခ်ိန္ ထြက္လာတာတဲ့ 945 00:49:47,560 --> 00:49:49,319 ကြၽန္မအဲ့ဒါကို လက္ခံလား မသိေတာ့ဘူး 946 00:49:49,800 --> 00:49:51,359 လက္မခံဘူးလား 947 00:49:51,760 --> 00:49:53,999 ကြၽန္မတို႔ မာဆတ္ေရာက္ေနၿပီေပါ့ 948 00:49:55,120 --> 00:49:56,239 လာပါၿပီ 949 00:50:00,520 --> 00:50:02,039 ဘုရားေရ 950 00:50:02,640 --> 00:50:04,399 ဘုရားေရ 951 00:50:13,880 --> 00:50:17,759 ေရာ္ဂ်ာ သမီးတို႔ကို ဦးအိမ္မွာ လက္ခံလို႔ ေက်းဇူးပါ 952 00:50:17,760 --> 00:50:20,559 ဦး လည္းဝမ္းသာပါတယ္ သမီးေတာ့မထင္ဘူး... 953 00:50:20,560 --> 00:50:22,199 သမီးေတာ့အဲ့လိုမထင္ဘူး 954 00:50:22,200 --> 00:50:24,639 အဲ့ဒါက အဲ့ဒါက နာတယ္ေနာ္ 955 00:50:25,160 --> 00:50:27,639 ဟယ္လို 956 00:50:27,640 --> 00:50:29,519 အဲ့ဒါဘယ္သူလဲ ကြၽန္မကေမာ္ဂန္ပါ 957 00:50:29,520 --> 00:50:31,559 ကြၽန္မက အသိမိသားစုကပါ အဲ့ဒါ ဦးရည္းစားလား 958 00:50:31,600 --> 00:50:35,119 နာဒီဂ်ာ ငါတို႔သူ႔ကိုအသက္ရွင္လ်က္ ေခၚသြားရမွာေလ 959 00:50:35,120 --> 00:50:36,679 အမေလး 960 00:50:40,040 --> 00:50:41,679 ထူးဆန္း 961 00:50:46,800 --> 00:50:48,679 - အြန္ဒေရး - ဘုရားေရ 962 00:50:48,680 --> 00:50:52,039 အြန္ဒေရး ေရာ္ဂ်ာက ဆိုးတယ္ဟာ 963 00:50:52,040 --> 00:50:54,599 အဲ့ဒါေရာ္ဂ်ာမဟုတ္ဘူး 964 00:50:57,520 --> 00:50:59,119 ဒါမွ ေရာ္ဂ်ာ 965 00:50:59,800 --> 00:51:01,679 အား 966 00:51:02,640 --> 00:51:04,039 သူတို႔က ဒ႐ိုက္ကိုလိုခ်င္တာ 967 00:51:05,240 --> 00:51:07,639 သူတို႔ျပန္မလာခင္ နင္ဒါကို ၿမိဳခ်ရမယ္... 968 00:51:07,640 --> 00:51:09,519 - ဘာ... - ငါအန္တာ...ကိုးခါေလာက္ရွိေနၿပီ.. 969 00:51:09,520 --> 00:51:10,919 - ဘာျဖစ္တယ္... - ငါမၿမိဳခ်ႏိုင္ဘူး 970 00:51:10,920 --> 00:51:13,999 ငါဘာကိုမွ မၿမိဳခ်ႏိုင္ဘူးေနာ္.... 971 00:51:14,000 --> 00:51:15,999 ငါက ေဆးေတာင္ ၿမိဳခ်ႏိုင္တာ မဟုတ္ဘူး 972 00:51:16,000 --> 00:51:18,159 ေဆးကို ပန္းသီးေဆာ့ထဲမွာ က်ိတ္ေျခၿပီးမွ ေသာက္လို႔ရတာ... 973 00:51:18,160 --> 00:51:20,039 မရဘူး နင္ၿမိဳ႕ခ်ရမယ္ 974 00:51:20,040 --> 00:51:21,319 ႏိုး..ငါ..အိုး.. 975 00:51:22,760 --> 00:51:25,759 ငါ့ကို တကယ္ပဲ ၿမိဳ႕ခ်ေစခ်င္တယ္ဆိုရင္ေတာ့... ေကာင္းၿပီေလ...အိုေကပါ... 976 00:51:25,760 --> 00:51:27,799 အိုး..ဘုရားသခင္ နင့္ခႏၶာကိုယ္က ေလးလိုက္တာ... 977 00:51:27,800 --> 00:51:30,679 ေသာက္ပါးစပ္ကို ပိတ္ထားစမ္းပါ...ေခြးမရဲ႕ အိုေက... 978 00:51:30,680 --> 00:51:32,479 ဟုတ္ၿပီ...အာ.. အား.. 979 00:51:32,920 --> 00:51:34,439 အိုေက.. 980 00:51:35,000 --> 00:51:37,199 အာ... ႏွာေခါင္းပိတ္ထား.. 981 00:51:44,320 --> 00:51:46,199 ေနာက္တေခါက္ ထပ္ႀကိဳးစားၾကည့္ရေအာင္ 982 00:51:51,560 --> 00:51:53,319 မရဘူး..ၿမိဳခ်လိုက္ 983 00:51:58,880 --> 00:52:00,159 ငါ မလုပ္ႏိုင္ဘူး 984 00:52:00,160 --> 00:52:01,439 ေသစမ္း... 985 00:52:01,800 --> 00:52:03,279 ငါ မလုပ္ႏိုင္ဘူး.... 986 00:52:03,800 --> 00:52:05,319 ငါ....ႀကိဳးစားၾကည့္ၿပီးၿပီ.. 987 00:52:14,000 --> 00:52:15,679 ေရခဲမုန႔္မမ တေယာက္လာတယ္ေဟ့ 988 00:52:59,120 --> 00:53:02,199 အြန္ဒေရး... 989 00:53:03,720 --> 00:53:05,239 အဆင္ေျပရဲ႕လား 990 00:53:06,160 --> 00:53:07,519 အိုး..ဘုရားေရ.. 991 00:53:08,280 --> 00:53:10,679 အိုး..ဘုရားသခင္ ငါ.. ငါမေျပာတတ္ေတာ့ပါဘူး 992 00:53:12,800 --> 00:53:14,999 ငါတို႔ ဘယ္ေရာက္ေနတာလဲ... မသိဘူးေလ... 993 00:53:15,000 --> 00:53:18,159 အြန္ဒေရး...ေနေကာင္းရဲ႕လား.. 994 00:53:18,160 --> 00:53:21,119 မာရွာ..တြန္မ္...ဒါက.. သူတို႔က ဒ႐ူးရဲ႕ မိဘေတြပဲ 995 00:53:21,120 --> 00:53:23,799 အိုး....ဘုရားသခင္ ရွင္တို႔ကို ဒီကိစၥထဲ ဆြဲသြင္းခဲ့မိတာ စိတ္မေကာင္းပါဘူး.. 996 00:53:23,800 --> 00:53:25,919 ကြၽန္မ ဒ႐ူးကို ဘယ္တုန္းကမွ ေသေစဖို႔ မရည္႐ြယ္ဖူးပါဘူး 997 00:53:25,920 --> 00:53:27,279 မင္းမရည္႐ြယ္ခဲ့တာ ငါတို႔သိပါတယ္... အြန္ဒေရး... 998 00:53:27,280 --> 00:53:29,279 မင္းတို႔ မေသတာနဲ႔တင္ ငါတို႔က ဝမ္းသာေနတာပါ 999 00:53:29,280 --> 00:53:32,519 ေက်းဇူးျပဳၿပီး သူတို႔ျပန္ေရာက္လာၿပီး ရွင္တို႔ကိုပါ ႀကိဳးမခ်ည္ခင္.... ကြၽန္မတို႔ကို ႀကိဳးျဖည္ေပးပါလား 1000 00:53:32,520 --> 00:53:34,639 ဒီေတာ့ ဒ႐ိုက္ ဘယ္မွာလဲ.. 1001 00:53:35,360 --> 00:53:36,559 အိုး... 1002 00:53:36,560 --> 00:53:37,239 အဲ့ဒီ ဒ႐ိုက္အေၾကာင္း ရွင္တို႔သိေနတာလား... 1003 00:53:38,720 --> 00:53:40,119 ပါးစပ္ပိတ္ထား...နင္က ငတုံးမပဲ.. 1004 00:53:40,120 --> 00:53:41,159 ေသလိုက္စမ္းပါ 1005 00:53:41,160 --> 00:53:43,559 မင္းသူငယ္ခ်င္းကို ငါတို႔ေမးတာေျဖဖို႔ ကူေျပာေပးခ်င္လား.. 1006 00:53:43,560 --> 00:53:46,399 ကြၽန္မကို ယုံပါ...ရွင့္သားက ကြၽန္မတို႔ကို ကာကြယ္ေပးေစခ်င္တာက 1007 00:53:47,080 --> 00:53:48,839 အြန္ဒေရး... 1008 00:53:48,840 --> 00:53:51,159 ငါကေတာ့ သူတို႔ကို ဒ႐ူးရဲ႕ မိဘေတြလို႔ မထင္ဘူး.. 1009 00:53:51,160 --> 00:53:52,799 ဟုတ္ပါတယ္... သူတို႔ပါ.. မဟုတ္ဘူး... 1010 00:53:52,800 --> 00:53:56,639 ငါတို႔ "ခ်ိစ့္ကိတ္"စားေသာက္ဆိုင္ကို အတူသြားခဲ့ၾကၿပီး 1011 00:53:56,680 --> 00:53:59,719 ငါတို႔ "ဒ႐ိုက္"အေရာင္းအဝယ္ ညႇိႏႈိင္းဖို႔အတြက္ အဲ့စားေသာက္ဆိုင္မွာ ရွိေနခဲ့တာ 1012 00:53:59,720 --> 00:54:01,599 ဒါေပမဲ့ ကြၽန္မတို႔ သမား႐ိုးက် အေၾကာင္းအရာေတြပဲ ေျပာခဲ့ၾကတာေလ.. 1013 00:54:01,600 --> 00:54:03,119 တြန္မ္ရဲ႕ အူမႀကီးမွန္ေျပာင္းၾကည့္မယ့္ အေၾကာင္းေျပာခဲ့ၾကတယ္.... 1014 00:54:03,120 --> 00:54:04,719 မွန္ေျပာင္းၾကည့္မယ့္အေၾကာင္း မဟုတ္ေလာက္ဘူး 1015 00:54:04,720 --> 00:54:09,199 ဒါမွ သူ "ဒ႐ိုက္"နဲ႔ျပန္ထြက္သြားရင္ အသတ္မခံရမွာ 1016 00:54:09,200 --> 00:54:11,279 အိုေက ဒီကိစၥကို လက္စသတ္လိုက္ရေအာင္ 1017 00:54:11,960 --> 00:54:14,279 "ဒ႐ိုက္"ဘယ္မွာလဲ 1018 00:54:16,080 --> 00:54:18,999 ေက်းဇူးျပဳၿပီးဆရာ မလုပ္ပါနဲ႔ ဒါ ကြၽန္မရဲ႕ အခ်စ္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းပါ 1019 00:54:19,000 --> 00:54:21,679 သူက ကြၽန္မရဲ႕ အခ်စ္ဆုံး သူငယ္ခ်င္းပါ 1020 00:54:21,680 --> 00:54:22,999 ကြၽန္မ အိမ္သာထဲပစ္ခ်လိုက္ၿပီ 1021 00:54:26,760 --> 00:54:28,399 မင္း ဘာလုပ္ခဲ့လဲ...မင္း သိလား 1022 00:54:31,000 --> 00:54:32,319 နာဒီယက္စ့္တာ 1023 00:54:40,000 --> 00:54:41,319 အို ဘုရားေရ 1024 00:55:03,040 --> 00:55:03,879 အဲ့ဒါ ဘာေတြလဲ 1025 00:55:21,560 --> 00:55:23,959 ပစ္မွတ္နဲ႔ နီးစပ္လာပါၿပီ 1026 00:55:23,960 --> 00:55:26,559 စစ္ကူတပ္ဖြဲ႕...သတိေပးပါမယ္ ရန္သူ႔ဆီမွာ လက္နက္အင္အားႀကီးႏိုင္တယ္ 1027 00:55:34,080 --> 00:55:36,159 ဝိုး ... မင္းက အရမ္းလွတာပဲ 1028 00:55:36,160 --> 00:55:38,639 မင္းက လူသားေတာင္ ဟုတ္ရဲ႕လား အရမ္း ... အရမ္းကို လွပတယ္ 1029 00:55:38,640 --> 00:55:40,119 မင္းရဲ႕ ခႏၶာကိုယ္က အရမ္းေပ်ာ့ေျပာင္းတာပဲ 1030 00:55:40,120 --> 00:55:41,239 ေမာ္ဂန္ ပါးစပ္ပိတ္ေတာ့ 1031 00:55:41,240 --> 00:55:44,039 မဟုတ္ဘူး...လူတိုင္းက ခ်ီးက်ဴးစကားေျပာတာ ႀကိဳက္တယ္ 1032 00:55:44,040 --> 00:55:44,999 သူမ လုံးဝ မႀကိဳက္ဘူး ေမာ္ဂန္ 1033 00:55:45,000 --> 00:55:47,079 သူမ သေဘာက်ပါတယ္ အဲ့ဒါ အလုပ္ျဖစ္တယ္ 1034 00:55:47,080 --> 00:55:48,959 မင္းက.. မင္းက.. အရမ္း 1035 00:55:48,960 --> 00:55:50,479 မင္းက အရမ္းဆိုးတာပဲ 1036 00:55:51,560 --> 00:55:55,039 အို...ေဟး...မင္း ဗိုက္ဆာလား ငါ ဗိုက္ဆာေနလို႔ 1037 00:55:55,040 --> 00:55:57,159 မင္း ဒီကေန အျပင္ကိုထြက္ၿပီး တစ္ခုခု သြားစားခ်င္လား 1038 00:55:57,200 --> 00:55:58,479 ငါ မင္းကို သေဘာက်တယ္ 1039 00:55:59,640 --> 00:56:01,399 အို ဘုရားေရ 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,559 ေသစမ္း သူတို႔ "ဒ႐ိုက္" ရသြားၿပီ 1041 00:56:13,280 --> 00:56:15,119 ေသပါေတာ့ကြာ... 1042 00:56:15,120 --> 00:56:17,079 ေကာင္းၿပီ ကေလးတို႔....ငါ တိုင္ပင္ေခၚမယ္ အထဲကို ဗုံးေတြပစ္ၿပီး 1043 00:56:17,080 --> 00:56:19,999 ဒီေမငိုးေတြကို ေဖာက္ခြဲပစ္ရေအာင္ ေနဦး.....ေကာင္မေလးေတြ အထဲမွာ ရွိေနႏိုင္တယ္ 1044 00:56:20,000 --> 00:56:21,159 အင္း သူတို႔ရွိေနရင္လည္း သူတို႔ကို အၾကမ္းဖက္သမားေတြ ဝိုင္းထားတာေလ 1045 00:56:21,160 --> 00:56:22,839 ဒါမွမဟုတ္... ေသေနေလာက္ပါၿပီ 1046 00:56:22,840 --> 00:56:24,719 ၿပီးေတာ့ ငါ သူတို႔ကို ဂ႐ုမစိုက္ဘူး ငါ့ကို ေအးဂ်င့္ ၃ေယာက္နဲ႔ ..... 1047 00:56:24,720 --> 00:56:26,159 အခ်ိန္ ၅မိနစ္ေလာက္ေပးပါလား ငါ စစ္ေဆးၾကည့္ခ်င္လို႔ပါ 1048 00:56:26,160 --> 00:56:27,639 အို....အဲ့လိုလုပ္ရင္ ေအးဂ်င့္ ၄ေယာက္ ေသသြားႏိုင္တယ္ေလ 1049 00:56:27,640 --> 00:56:29,719 ၿပီးေတာ့ ဒီဟာက ငါ့ရဲ႕ မစ္ရွင္ေလ 1050 00:56:29,720 --> 00:56:32,039 ဒါေၾကာင့္ မင္း ေအးေဆးထိုင္ၿပီး လြန္ခဲ့တဲ့ ၉ႏွစ္က 1051 00:56:32,040 --> 00:56:34,919 ငါတို႔ " ေယးလ္" တကၠသိုလ္ကို ေဘာလုံးအႏိုင္ပိုင္းခဲ့သလို လုပ္ၾကစို႔ 1052 00:56:34,920 --> 00:56:37,959 ငါတို႔ဆိုတာ "ဟားဗတ္"တကၠသိုလ္ကို ေျပာတာေနာ္ ကဲ....ေဖာက္ခြဲၾကစို႔ 1053 00:56:37,960 --> 00:56:39,559 - ရထားပါ - ျပပြဲကိုသာ ထိုင္ၾကည့္ေနစမ္းပါ 1054 00:56:44,840 --> 00:56:47,999 တကယ္ကေတာ့ .....ခဏေလးေနာ္ မစ္ရွင္ကို ပယ္ဖ်က္တယ္ 1055 00:56:48,600 --> 00:56:50,279 ၾကားပါတယ္ အားနာလိုက္တာဗ်ာ 1056 00:56:58,240 --> 00:57:03,199 ငါက ေမးခြန္းေမးမယ္... အေျဖကိုမႀကိဳက္ရင္ မင္း နာက်င္မႈကို ခံစားရမယ္ 1057 00:57:04,920 --> 00:57:06,359 သူမ ခံစားရသလိုမ်ိဳးေပါ့ 1058 00:57:06,880 --> 00:57:08,999 အျမင္ထက္ ပိုနာတယ္ေနာ္ 1059 00:57:09,000 --> 00:57:11,039 ငါ့မွာ ထူးျခားခိုင္မာတဲ့ "သြား" ေတြရွိလို႔ေပါ့ 1060 00:57:11,040 --> 00:57:14,479 ငါရဲ႕ သြားညႇိတဲ့အစြပ္ကို ကိုးႏွစ္ေတာင္ တက္ခဲ့ရတာ ငါ့သြားဆရာဝန္ဆို စာတမ္းျပဳစုၿပီးေတာင္ လူထုကို ေဖာ္ျပခဲ့ေသးတယ္ 1061 00:57:15,240 --> 00:57:17,519 "ဒ႐ိုက္"ဘယ္မွာလဲ 1062 00:57:17,520 --> 00:57:20,319 ငါ ေျပာၿပီးၿပီေလ အိမ္သာထဲ ပစ္ခ်လိုက္တယ္လို႔ 1063 00:57:21,800 --> 00:57:26,159 မင္း လိမ္ေနတာ ႏိုး...ငါ မလိမ္ဘူး 1064 00:57:26,160 --> 00:57:29,399 အို ဘုရားေရ 1065 00:57:32,000 --> 00:57:33,599 ေက်းဇူးျပဳ၍ ငါေတာင္းပန္ပါတယ္ 1066 00:57:33,600 --> 00:57:35,199 ေက်းဇူးျပဳ၍ တစ္ခုေလာက္ လုပ္ေပးပါလား 1067 00:57:35,640 --> 00:57:37,439 ငါ့ရဲ႕ ႏို႔သီးကို စားပါလား ေကာင္မရယ္ 1068 00:57:37,880 --> 00:57:40,439 ေက်းဇူးျပဳၿပီး......ေက်းဇူးျပဳၿပီး 1069 00:57:40,680 --> 00:57:42,199 ကိုယ့္ဟာကို ငိုးပါလား 1070 00:57:43,120 --> 00:57:44,039 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့.... ငါႀကိဳက္လို႔ပါ 1071 00:57:44,040 --> 00:57:46,679 မင္း....ကိုယ့္ကိုကိုယ္ ျပန္ငိုးမယ္ဆိုရင္ ငါ အရမ္းခ်စ္မိမွာပဲ 1072 00:58:10,680 --> 00:58:14,199 ငါ့ကို ယုံပါ ငါက လိမ္တဲ့ေနရာမွာ အရမ္းညံ့တာ 1073 00:58:14,200 --> 00:58:17,959 ငါ လိမ္ရင္ လူတိုင္းသိတယ္ ငါက မလိမ္တတ္ဘူး 1074 00:58:18,960 --> 00:58:21,239 ငါလည္း အတူတူပဲ...ငါ့ဘဝမွာ တခါမွ လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္မထားဖူးဘူး... 1075 00:58:21,240 --> 00:58:22,839 လွ်ိဳ႕ ဝွက္ခ်က္ေတြက အဆိပ္ပဲ.. 1076 00:58:22,840 --> 00:58:24,719 ရွင္က သူမအတြက္ေတာ့ လွ်ိဳ႕ ဝွက္ခ်က္ကို ထိန္းသိမ္းေပးမွာပါ 1077 00:58:24,720 --> 00:58:27,239 ႏိုး....ရွင္ သူမအေၾကာင္းသိခ်င္ရင္ ကြၽန္မ အကုန္လုံး ေျပာျပမွာေပါ့... 1078 00:58:27,240 --> 00:58:28,639 ကြၽန္မ သိသေလာက္ကေတာ့ 1079 00:58:29,200 --> 00:58:31,919 သူမက ကားေမာင္းရင္း စာ႐ိုက္တယ္.. အၿမဲတမ္း အဲ့လိုပဲ... 1080 00:58:31,920 --> 00:58:33,879 ဖရီးလမ္းေၾကာင္းေတြမွာ အင္စတာဂရမ္သုံးတယ္.. ဟတ္ခ်္သေကၤတ(#)က.... သူ "ကားေမာင္းေနတယ္"ဆိုတဲ့အဓိပၸါယ္... 1081 00:58:33,880 --> 00:58:36,079 နင္ဘာေတြလုပ္ေနတာလဲ... ငါ သူမကို သက္ေသျပေနတာ... 1082 00:58:36,080 --> 00:58:37,879 ငါတို႔မွာ ဘာလွ်ိဳ႕ ဝွက္ခ်က္မွ မရွိဘူးဆိုတဲ့အေၾကာင္း... သူ႔ကို ငါ့အေၾကာင္း ေျပာျပလိုက္စမ္းပါ... 1083 00:58:37,880 --> 00:58:39,999 အိုေက...အိုေက...အမ္ 1084 00:58:40,000 --> 00:58:42,319 ေမာ္ဂန္က သူမအေဖခြဲစိတ္တုန္းက ေပးလိုက္တဲ့ အကိုက္အခဲေပ်ာက္ေဆးေတြကို.... 1085 00:58:42,320 --> 00:58:45,039 ခိုးၿပီးေတာ့ ကိုခ်ဲ႕လာမွာ ေရာင္းခဲ့တယ္ ငါလုပ္တာေလ.. 1086 00:58:45,040 --> 00:58:47,799 အြန္ဒေရး ၈ႏွစ္သားေလးရဲ႕ ကေလးထိန္းလုပ္တုန္းက 1087 00:58:47,800 --> 00:58:49,159 သူ႔ကို သိပ္ဖို႔အတြက္... ပေရာပရည္လုပ္ခဲ့ေသးတယ္... 1088 00:58:49,160 --> 00:58:50,519 သူ႔နာမည္က လီယန္ ပါ... 1089 00:58:51,120 --> 00:58:52,599 သူမမွာ မီနီယမ္ေလးေတြနဲ႔ လိင္ဆက္ဆံခ်င္တဲ့ အိပ္မက္ရွိတယ္... 1090 00:58:52,640 --> 00:58:55,439 မ်က္လုံးတလုံးနဲ႔ မီနီယံ တေကာင္ထဲနဲ႔ပါ.. 1091 00:58:55,440 --> 00:58:57,239 သူ႔မွာ ဒစ္ေရာ ပါရဲ႕လား မသိဘူးေနာ္...... 1092 00:58:58,640 --> 00:59:00,279 သူမ ငါ့ကြန္ပ်ဴတာနဲ႔ ဂူးဂဲမွာ အဲ့ဒါကို ရွာေသးတယ္... 1093 00:59:00,280 --> 00:59:02,599 အခုေတာ့ ငါ့ဆီမွာ ထူးဆန္းတဲ့ ေၾကာ္ျငာေတြအမ်ားႀကီးပဲ 1094 00:59:02,920 --> 00:59:03,519 ငါေတာင္းပန္ၿပီးၿပီေလ.... 1095 00:59:03,520 --> 00:59:04,399 အြန္ဒေရးက သူ႔ရင္သားေတြၾကားထဲက အေမႊးေတြကို ရိတ္တယ္.... 1096 00:59:04,800 --> 00:59:07,879 အာ့...ေမာ္ဂန္က သူ႔ဝမ္းကြဲအကိုနဲ႔ နမ္းတယ္.. 1097 00:59:07,880 --> 00:59:09,279 ငါအကိုမွန္းမွမသိတာ ေမာ္ဂန္မွာ HPV ပိုးရွိတယ္... 1098 00:59:09,280 --> 00:59:09,999 အြန္ဒေရးမွာ HPV ပိုးရွိတယ္.. 1099 00:59:10,520 --> 00:59:12,119 ေမာ္ဂန္က ကစားကြင္းထဲမွာ တခါ လိင္ဆက္ဆံဖူးတယ္ 1100 00:59:12,160 --> 00:59:13,479 အြန္ဒေရးက ေခြးတေကာင္ရဲ႕ မ်က္ႏွာကို ႐ိုက္ဖူးတယ္... 1101 00:59:13,480 --> 00:59:15,119 ေမာ္ဂန္က အသက္ႀကီးတဲ့အထိ သန္းေတြထူတုန္းပဲ... 1102 00:59:15,120 --> 00:59:17,159 အြန္ဒေရး ေဆးေၾကာင္ၿပီး ပ်က္ကြက္ခဲ့ေသးတယ္.... 1103 00:59:17,200 --> 00:59:18,359 အဲ့ဒါက အခ်ိန္ေတာ္ေတာ္ၾကာသြားတယ္ေလ... 1104 00:59:20,280 --> 00:59:21,119 အိုး..ၾကည့္စမ္းပါအုံး... 1105 00:59:21,120 --> 00:59:22,239 ေဟး... ေဟး 1106 00:59:23,240 --> 00:59:25,279 အလုပ္ျဖစ္တယ္... အလုပ္ျဖစ္တယ္.. ဟုတ္တယ္ 1107 00:59:25,280 --> 00:59:27,159 ဘာသိခ်င္ေသးလဲ ငါတို႔အကုန္ေျပာျပမယ္.. 1108 00:59:28,280 --> 00:59:30,279 ရွင္က သူမအေၾကာင္းအမ်ားႀကီး ဘာလို႔သိတာလဲ 1109 00:59:30,400 --> 00:59:32,719 ၿပီးေတာ့ ရွင္ေရာပဲ 1110 00:59:33,240 --> 00:59:36,599 သူက ငါ့ရဲ႕ အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းေလ.... ငါတို႔တေယာက္အေၾကာင္းတေယာက္သိတယ္ 1111 00:59:36,600 --> 00:59:37,599 ရွင့္မွာလည္း အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္း ရွိတယ္မလား... သူက ငါ့ရဲ႕ အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းေလ ငါတို႔တေယာက္အေၾကာင္းတေယာက္သိတယ္... 1112 00:59:37,600 --> 00:59:38,359 ရွင့္မွာလည္း အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္း ရွိတယ္မလား...... 1113 00:59:38,360 --> 00:59:39,239 အိုး ဟုတ္တာေပါ့... သူမမွာ အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္း ရွိမွာပါ... 1114 00:59:39,240 --> 00:59:40,399 ဟုတ္တယ္... သူမကို ၾကည့္စမ္းပါအုံး 1115 00:59:40,400 --> 00:59:42,399 ရွင္က အရမ္းခ်စ္ဖို႔ေကာင္းတယ္... ရွင့္မွာလည္း ဝါသနာေကာင္းေတြ အမ်ားႀကီးရွိမွာေပါ့.. 1116 00:59:42,400 --> 00:59:42,839 ဝါသနာ ရွိမွာ 1117 00:59:42,840 --> 00:59:44,919 ရွင့္မွာ အခင္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းရွိမွာပါ... ဟုတ္တယ္.. 1118 00:59:45,880 --> 00:59:47,719 ကြၽန္မတို႔ကို ရွင့္သူငယ္ခ်င္းအေၾကာင္း ေျပာျပပါ... 1119 00:59:47,720 --> 00:59:49,919 သူကဘယ္သူလဲ နာမည္ကေရာ...သူကဘာနဲ႔တူလဲ... 1120 00:59:49,920 --> 00:59:51,639 ဘြတ္ဘိ 1121 00:59:52,160 --> 00:59:54,799 ဘြတ္ဘိ ဘြတ္ဘိ 1122 00:59:54,800 --> 00:59:57,799 အိုး... ငါတို႔ကို သူမအေၾကာင္း အကုန္လုံးေျပာျပေလ... 1123 01:00:02,480 --> 01:00:03,799 ဘြတ္ဘိ... 1124 01:00:05,560 --> 01:00:07,199 အဲ့ဒါ ဂြၽန္းဘားအက ကိုေျပာတာ... အိုး... 1125 01:00:07,200 --> 01:00:08,599 အဲ့ဒါက ေသာက္သုံးမက်တဲ့ ဂြၽန္းဘားပဲ... 1126 01:00:08,600 --> 01:00:09,879 အိုး...ဘုရားေရ..ႏိုး... နင့္ရဲ႕ ဂြၽန္းဘားက... 1127 01:00:09,880 --> 01:00:11,919 နင္ရဲ႕ ေသာက္သူငယ္ခ်င္းပဲ... ဘာ...အာ့...ႏိုး...ႏိုး... 1128 01:00:23,320 --> 01:00:24,999 အိုး..ေသစမ္း.. 1129 01:00:26,800 --> 01:00:28,719 အိုး..ေသစမ္း.. 1130 01:00:30,400 --> 01:00:31,719 မင္းက ေသာက္ဒစ္ေကာင္ပဲ...ဟန္းေရွာ 1131 01:00:33,440 --> 01:00:34,959 ေသစမ္း... 1132 01:00:37,960 --> 01:00:40,999 အိုေက.... ေဖာက္ခြဲလိုက္ေတာ့... 1133 01:00:41,000 --> 01:00:42,839 ရထားပါ.... လက္ပစ္ဗုံးေတြပစ္မယ္ 1134 01:00:56,680 --> 01:00:57,839 ဘာလဲ... အိုး...ဘုရားေရ... 1135 01:00:58,960 --> 01:01:00,639 အဲ့ဒါ ဘယ္သူလဲ.. 1136 01:01:08,240 --> 01:01:09,799 အိုး...ဘုရားသခင္ 1137 01:01:28,680 --> 01:01:29,999 ဟုတ္ၿပီ အိုး 1138 01:01:42,680 --> 01:01:43,799 ဆီဗက္ရွန္... 1139 01:01:43,800 --> 01:01:44,959 ဟယ္လို.. အိုး..ဘုရားသခင္ 1140 01:01:49,480 --> 01:01:51,519 ကပ္ထားၾကေနာ္ ေက်းဇူး အမ်ားႀကီးတင္တယ္... 1141 01:01:51,520 --> 01:01:53,039 အိုး...ဘုရားသခင္ 1142 01:02:03,520 --> 01:02:04,639 အိုး...ဘုရားသခင္ 1143 01:02:19,040 --> 01:02:20,719 အိုေက ကြၽန္မအခု ရွင့္ကို ယုံသြားၿပီ.. 1144 01:02:20,720 --> 01:02:23,039 ဘုရားသခင္ အဲ့လိုပဲ ျဖစ္သင့္ပါတယ္.. 1145 01:02:24,320 --> 01:02:26,119 လက္ေျမႇာက္ထား... လက္ေျမႇာက္ထား... 1146 01:02:26,640 --> 01:02:28,159 ဘာလဲ 1147 01:02:31,320 --> 01:02:32,799 ကားထဲဝင္လိုက္ 1148 01:02:34,640 --> 01:02:36,119 ငါတို႔လား... 1149 01:02:45,720 --> 01:02:49,599 အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ အင္တယ္လီးက်င့္႐ုံးခန္းက ဒီထက္ပိုၿပီး ဆန္းျပားမယ္ထင္ခဲ့တာ... 1150 01:02:49,600 --> 01:02:50,999 ဒါက ယာယီ႐ုံးခန္းပါ... 1151 01:02:51,000 --> 01:02:53,319 ငါတို႔ကို ဘယ္သူမွ သတိမျပဳမိေစခ်င္ဘူးေလ... 1152 01:02:53,320 --> 01:02:54,999 သိပါတယ္...ဒါေပမဲ့ ပိုစတာေလးတခုေလာက္ေတာ့ ခ်ိတ္ပါလား.. 1153 01:02:55,000 --> 01:02:56,639 ခန္းဆီး ျဖစ္ျဖစ္ တခုခုေပါ့... 1154 01:02:56,640 --> 01:02:58,799 အဲ့ဒါေတြအတြက္ပဲ ကြၽန္မတို႔ အခြန္ေဆာင္ေနတာမလား.. 1155 01:02:58,800 --> 01:03:01,199 မင္းအခြန္မေဆာင္တာ ၃ႏွစ္ရွိၿပီ... 1156 01:03:01,320 --> 01:03:03,039 ရွင္သိတယ္လား... 1157 01:03:03,040 --> 01:03:04,719 ေဟး..ဒီမွာ...ဆီဗက္ရွန္ ကြၽန္မတကယ္ စိတ္မေကာင္းပါဘူး........ 1158 01:03:04,720 --> 01:03:06,279 ကြၽန္မ ရွင့္ကို ေကာ္ဖီဆိုင္မွာတုန္းက "ဒ႐ိုက္" မေပးလိုက္မိဘူး 1159 01:03:06,320 --> 01:03:08,959 ႏိုး..ငါ နားလည္ပါတယ္ 1160 01:03:09,440 --> 01:03:11,279 "ဒ႐ိုက္"ကို လုံၿခဳံေအာင္သိမ္းဖို႔ ဒ႐ူး မင္းကို ေျပာခဲ့တာပဲ... 1161 01:03:11,320 --> 01:03:13,879 "ဒ႐ိုက္" ထဲမွာ ဘာေတြပါလဲ ရွင္ ကြၽန္မကို ေျပာျပလို႔ရမလား 1162 01:03:15,760 --> 01:03:17,319 ငါတို႔သိထားသေလာက္ကေတာ့.. 1163 01:03:17,320 --> 01:03:20,919 အဲ့"ဒ႐ိုက္"ကို "ဟိုက္လန္း”လိုေခၚတဲ့ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ အၾကမ္းဖက္အဖြဲ႕က ျပဳလုပ္ခဲ့တာ 1164 01:03:20,920 --> 01:03:24,239 "အင္တယ္လီးဂ်င့္"ကေျပာတာေတာ့ အဲ့ထဲမွာ အၾကမ္းဖက္မယ့္ အစီအစဥ္ေတြ အားလုံးပါတယ္လို႔ ေျပာတယ္ 1165 01:03:24,720 --> 01:03:27,119 ငါတို႔ အဲ့ဒါကို ရလို႔ရွိရင္ ဘယ္လိုတားဆီးရမလဲ သိႏိုင္မယ္ေလ 1166 01:03:30,960 --> 01:03:32,919 ဟန္းေရွာ ငါ့႐ုံးခန္းကို လာခဲ့ပါဦး 1167 01:03:34,320 --> 01:03:36,839 ဘာ....ေနဦး...ေနဦး 1168 01:03:36,840 --> 01:03:39,439 ဒါက ရွင့္ရဲ႕ ေဘာ့စ္လား ရွင့္က ေဘာ့စ္ေပါ့ 1169 01:03:39,440 --> 01:03:41,599 ငါတို႔ရဲ႕ တကယ့္ဘဝမွာလည္း "ဂ်ိမ္းစ္ဘြန္း"ကားထဲက "ဂ်ဴဒီ ဒန႔္ရွ္” ရွိတာပဲ 1170 01:03:41,600 --> 01:03:43,919 ရွင္က ေဘာ့စ္ပဲ ဒါဆို ရွင္တစ္ခါမွ ရွင့္ရဲ႕ မိန္းမဘဝကို 1171 01:03:43,920 --> 01:03:46,279 ဒီအလုပ္ေၾကာင့္ မစြန႔္လႊတ္ရႏိုင္ပါဘူး 1172 01:03:46,320 --> 01:03:48,919 ဘာေၾကာင့္ ကြၽန္မတို႔က တစ္ခ်ိန္လုံး ေယာက်ာ္းေတြနဲ႔ပဲ စကားေျပာေနရတာလဲ 1173 01:03:48,920 --> 01:03:51,919 ဘာေၾကာင့္ ဒီလိုမိန္းမသားတစ္ေယာက္က ဒီအေဆာက္အဦးရဲ႕ ေဟာခန္းထဲ 1174 01:03:51,920 --> 01:03:53,959 ေလွ်ာက္သြားလို႔ရေနတာလဲ အို...ဘုရားေရ 1175 01:03:53,960 --> 01:03:57,279 - သူက ခ်ီးက်ဴးစကားေျပာေနတာပါ - သူက အစိုးရအဖြဲ႕ မွာ စေတးမႈမရွိဘဲ နာမည္ယူေနတဲ့သူပဲ 1176 01:03:57,280 --> 01:03:59,959 ဒတ္ဇာ ဒီမွာေနခဲ့ 1177 01:04:01,440 --> 01:04:03,519 ကြၽန္မေျပာတာေတြကို လ်စ္လ်ဴရႈထားႏိုင္တဲ့ 1178 01:04:03,520 --> 01:04:05,959 အရည္အခ်င္းကိုေတာ့ ကြၽန္မ လုံးဝေလးစားသြားၿပီ 1179 01:04:05,960 --> 01:04:07,639 မဒမ္... 1180 01:04:07,640 --> 01:04:10,039 ကြၽန္ေတာ္ ေတာင္းပန္ပါတယ္ မဒမ္... ကြၽန္ေတာ္ အဆင့္ေက်ာ္ၿပီး လုပ္မိတယ္ 1181 01:04:10,040 --> 01:04:11,719 အဆင့္ေက်ာ္တာ မဟုတ္ပါဘူး 1182 01:04:11,720 --> 01:04:14,839 မင္း လုပ္ခဲ့တဲ့အရာက ႏိုင္ငံေတာ္သစၥာေဖာက္လုနီးနီး ျဖစ္ခဲ့တယ္လို႔ေတာင္ ေျပာခ်င္တယ္ 1183 01:04:14,840 --> 01:04:17,999 ႏိုင္ငံေတာ္ သစၥာေဖာက္တယ္ဟုတ္လား ကြၽန္ေတာ္က ကူညီဖို႔ ႀကိဳးစားလိုက္တာပါ 1184 01:04:18,000 --> 01:04:22,039 မင္းရဲ႕ လက္ေမာင္း အနာက်က္ဖို႔အတြက္ ဘယ္ေလာက္ၾကာဦးမယ္လို႔ ဆရာဝန္ကေျပာလဲ 1185 01:04:22,040 --> 01:04:23,719 ေသနတ္ဒဏ္ရာအတြက္က ၃လ 1186 01:04:23,720 --> 01:04:25,959 - "အဆစ္ေရာင္" ျပန္ေကာင္းဖို႔ အတြက္က ၁လ လို႔ေျပာတယ္ - ေကာင္းပါၿပီ 1187 01:04:25,960 --> 01:04:27,399 ေဆးခြင့္ ၄လ ယူလိုက္ 1188 01:04:27,400 --> 01:04:28,799 အိုး...ႏိုး....သူဆိုလိုခ်င္တာက 1189 01:04:28,800 --> 01:04:30,519 ႏွစ္ခုလုံးက တစ္ခ်ိန္တည္းမွာ ျပန္ေကာင္းမယ္လို႔ေျပာတာ 1190 01:04:30,520 --> 01:04:31,919 ငါ ဘာေျပာလဲ ငါသိတယ္ 1191 01:04:32,760 --> 01:04:33,959 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ငါ့ကိုေျပာျပစမ္းပါဦး 1192 01:04:33,960 --> 01:04:38,519 မင္း ဘယ္လိုအေတြးနဲ႔ အိမ္သာထဲကို "ဒ႐ိုက္"ပစ္ခ်လိုက္တာလဲ 1193 01:04:38,560 --> 01:04:42,639 မင္းက "အို ...ငါသိၿပီ ဒီဟာေၾကာင့္ လူေတြေသေတာ့မွာပဲ"လို႔ ထင္ၿပီးေတာ့လား 1194 01:04:42,640 --> 01:04:43,679 "ဒါေၾကာင့္ ငါ ဒီလိုလုပ္လိုက္မယ္" 1195 01:04:43,680 --> 01:04:45,479 "ငါ ဒီဟာကို "ခ်ီးတုံးတစ္တုံးလို"သေဘာထားၿပီး" 1196 01:04:45,480 --> 01:04:46,799 "တစ္ရွဴးစကၠဴနဲ႔ ထုပ္လိုက္မယ္" 1197 01:04:46,800 --> 01:04:49,039 "ၿပီးရင္ အိမ္သာထဲ ပစ္ခ်ၿပီး ေရဆြဲခ်လိုက္မယ္"လို႔.... ....ေတြးလိုက္တာလား 1198 01:04:50,920 --> 01:04:53,039 အို ငါေျပာတာ ရယ္ရလို႔လား ေသျခင္းက မင္းအတြက္ ရယ္စရာလား 1199 01:04:53,040 --> 01:04:54,879 ႏိုး...ကြၽန္မ ေတာင္းပန္ပါတယ္ 1200 01:04:55,440 --> 01:04:57,359 ဒါေပမဲ့ ရွင္အိမ္သာတက္ရင္ အဲ့လိုပဲ လုပ္တာလား 1201 01:04:57,360 --> 01:04:58,999 အိုး....ေကာင္းပါေပ့ အိုေက အံ့ဩစရာပဲ 1202 01:04:59,000 --> 01:05:00,519 မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္က ရယ္တယ္ေပါ့ 1203 01:05:00,520 --> 01:05:03,039 မင္းတို႔ရယ္ေနတဲ့အခ်ိန္မွာ လူေတြ ဘယ္ႏွစ္ေယာက္ေတာင္ 1204 01:05:03,040 --> 01:05:05,279 မင္းတို႔ရဲ႕ "တုံးအ ညံ့ဖ်င္းမႈေၾကာင့္ ေသေၾကရမလဲဆိုတာ စဥ္းစားၾကည့္စမ္း 1205 01:05:08,320 --> 01:05:12,319 ဒါဆို...ရွင္အိမ္သာတက္ရင္ ရွင့္လက္ကို အိမ္သာစကၠဴနဲ႔ပတ္ၿပီးေတာ့......... 1206 01:05:12,320 --> 01:05:13,559 အဲ့အေပၚမွာ ရွင့္ရဲ႕ အီးတုံးကို ထည့္လိုက္မယ္ေပါ့ 1207 01:05:13,560 --> 01:05:15,319 ၿပီးရင္ ေသခ်ာျပန္ထုပ္ၿပီးမွ 1208 01:05:15,320 --> 01:05:16,599 အိမ္သာထဲ ပစ္ခ်ၿပီး ေရဆြဲခ်မွာေပါ့...ဟုတ္လား 1209 01:05:16,600 --> 01:05:18,759 ငါက တင္စားၿပီးေျပာတာပါဟ ဒါဆို ရွင့္ရဲ႕ အိမ္သာက ရွင့္အတြက္ 1210 01:05:18,760 --> 01:05:20,439 သီးသန႔္ ဒီဇိုင္းထုတ္ထားတာပဲျဖစ္ရမယ္ ဟုတ္လား 1211 01:05:20,440 --> 01:05:21,919 ႏိုး............ငါအဲ့လိုေျပာတာ မဟုတ္ဘူးေလ 1212 01:05:21,920 --> 01:05:24,079 ငါ ေျပာတာ... ငါ မေျပာခဲ့ဘူးေလ 1213 01:05:24,080 --> 01:05:25,919 ငါ သူမ်ားေတြေျပာသလို ပုံမွန္ပဲေျပာလိုက္တာေလ 1214 01:05:25,920 --> 01:05:29,039 ဒါေပါ့ ဟုတ္ပါတယ္ ကြၽန္မ သိတယ္ ကြၽန္မ ေတာင္းပန္ပါတယ္ အိုေကၿပီလား 1215 01:05:30,600 --> 01:05:33,399 ေဟး.....ငါ ႏႈတ္ဆက္စကားေျပာခ်င္လို႔ပါ 1216 01:05:33,400 --> 01:05:34,959 ရွင္ ဘယ္သြားမလို႔လဲ 1217 01:05:37,000 --> 01:05:38,599 ငါ့ကို တာဝန္ခဏဆိုင္းငံ့ထားတယ္ 1218 01:05:38,600 --> 01:05:40,959 မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္က ေလာ့စ္အိန္ဂ်လိ့စ္ကို ျပန္ရမယ္ 1219 01:05:40,960 --> 01:05:42,719 - ဘာ - ဘာျဖစ္တယ္ 1220 01:05:42,720 --> 01:05:45,679 ဒတ္ဖာ ဒီအမ်ိဳးသမီးႏွစ္ေယာက္ကို "ဒီဂူ" ကို လိုက္ပို႔ေပးလိုက္ 1221 01:05:46,840 --> 01:05:48,159 မဒမ္ မဒမ္.. 1222 01:05:49,360 --> 01:05:51,359 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ကြၽန္မတို႔ကို အိမ္ျပန္မပို႔ပါနဲ႔ 1223 01:05:51,360 --> 01:05:54,359 စပိုင္အလုပ္ ဟာ မလြယ္ကူပါဘူး အဲ့ဒါကို ကြၽန္မတို႔ အခုသိပါၿပီ 1224 01:05:54,360 --> 01:05:57,999 ဒါေပမဲ့ ကြၽန္မတို႔ဟာ ဒီမစ္ရွင္မွာ အဓိကေနရာက ပါဝင္ကူညီခဲ့ရပါတယ္ 1225 01:05:58,000 --> 01:06:01,519 ၿပီးေတာ့ ဒီ "ဒ႐ိုက္"မရွိေတာ့ဘူး ဆိုတာလည္း သိပါတယ္ ဒါေပမဲ့ ကြၽန္မတို႔ ပါဝင္ပတ္သက္မိေနၿပီေလ 1226 01:06:01,520 --> 01:06:03,879 အကယ္၍ ကြၽန္မတို႔ကို အခြင့္အေရးေပးခ်င္တယ္ဆိုရင္ 1227 01:06:03,880 --> 01:06:07,399 ရွင့္အတြက္ ကြၽန္မတို႔က အဓိကရင္းျမစ္တစ္ခု ျဖစ္ႏိုင္မယ္လို႔ထင္ပါတယ္ 1228 01:06:07,400 --> 01:06:12,239 ကြၽန္မတို႔ကို ဒီ "အင္တယ္လီးက်င့္"မွာ ......... 1229 01:06:13,360 --> 01:06:16,199 ဆက္ထားဖို႔ ထည့္သြင္း စဥ္းစားေပးပါလား 1230 01:06:17,080 --> 01:06:20,239 ေက်းဇူးျပဳ၍ မဒမ္ 1231 01:06:22,480 --> 01:06:23,959 အိုေက 1232 01:06:24,480 --> 01:06:26,359 ေကာင္းၿပီ 1233 01:06:26,360 --> 01:06:29,759 မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္ကို ငါ အခြင့္အေရးေပးပါမယ္ 1234 01:06:30,520 --> 01:06:32,039 တကယ္လား 1235 01:06:32,080 --> 01:06:34,119 ငါ တကယ္မင္းကို သုံးပါ့မယ္ 1236 01:06:34,320 --> 01:06:35,679 ဘာျဖစ္တယ္ 1237 01:06:35,680 --> 01:06:37,239 ရွင္ တကယ္ေျပာတာလား 1238 01:06:39,040 --> 01:06:39,399 ႏိုး... 1239 01:06:40,840 --> 01:06:43,239 သူတို႔ေလယာဥ္ ၄ နာရီမွာ ထြက္မယ္ 1240 01:06:46,360 --> 01:06:49,399 ေဟး...ေမာ္ဂန္ ငါတို႔ျပန္ရင္ေကာင္းမယ္ 1241 01:06:49,400 --> 01:06:52,479 အေရးႀကီးတဲ့အခ်က္က ငါတို႔ ဒီကိစၥကေန အသက္ရွင္ရက္ျပန္လာႏိုင္ခဲ့တယ္ေလ 1242 01:06:52,480 --> 01:06:53,759 ငါ တကယ္ကို အိမ္ျပန္ခ်င္ေနၿပီ 1243 01:06:53,760 --> 01:06:56,559 ဘာ..ဘာလို႔ နင္က လမ္းတစ္ဝက္ ေရာက္မွ... အိမ္ျပန္ခ်င္တာလဲ 1244 01:06:56,920 --> 01:06:57,919 ငါတို႔က ဒီကိစၥရဲ႕ တစ္စိတ္တစ္ပိုင္းျဖစ္ေနၿပီေလ 1245 01:06:57,920 --> 01:07:00,279 လာစမ္းပါ.. ဒီဟာက....ငါတို႔ေတြရဲ႕ ဘဝအမွန္ မဟုတ္ဘူး 1246 01:07:01,080 --> 01:07:03,479 ဟုတ္ၿပီလား....ငါတို႔လုံေလာက္ၿပီေလ 1247 01:07:04,360 --> 01:07:06,799 ငါတို႔ အိမ္ျပန္ၾကရေအာင္ေလ 1248 01:07:07,960 --> 01:07:09,479 ငါ ေတာ္ၿပီ 1249 01:07:10,640 --> 01:07:13,799 - ေမာ္ဂန္....အခုလုပ္ - အိုေက...ရက္စ္...ရက္စ္ 1250 01:07:13,800 --> 01:07:16,319 အဲ့ဒါ အႀကံေကာင္းပဲ ေဟး....ဆပ္ မင္း အိမ္ျပန္ရင္းနဲ႔ သူတို႔ကို...... 1251 01:07:16,320 --> 01:07:17,719 ေလဆိပ္တခါတည္း လိုက္ပို႔လိုက္ပါလား 1252 01:07:17,720 --> 01:07:19,639 အဲ့ဒါဆိုရင္ မင္း ေနာက္အလုပ္အတြက္ ျပင္ဆင္ၿပီးသားျဖစ္သြားတာေပါ့ 1253 01:07:19,640 --> 01:07:21,399 "ေလဆိပ္ပို႔ေဆာင္ေရး "တကၠစီေမာင္းသမားလုပ္ေပါ့ကြာ 1254 01:07:35,920 --> 01:07:37,639 စပ္စုၾကည့္တာပါ 1255 01:07:37,640 --> 01:07:39,919 အကယ္၍ ကြၽန္မတို႔မွာသာ "ဒ႐ိုက္ "ရွိရင္ ေနာက္ ဘာဆက္လုပ္ၾကမွာလဲ 1256 01:07:39,920 --> 01:07:41,919 - ငါ့အေတြးကို ေမးတာလား - အင္း.... 1257 01:07:41,920 --> 01:07:43,719 ငါ ဘယ္လို ကုဒ္ျပန္ေျဖရမလဲလို႔ အေျဖရွာမွာေပါ့ 1258 01:07:43,720 --> 01:07:46,999 ၿပီးရင္ "ဟိုက္လန္း" အဖြဲ႕ က ဘာေတြစီစဥ္ထားလဲ ဘယ္လိုတားဆီးရမလဲဆိုတာေတြ စဥ္းစားမွာေပါ့ 1259 01:07:47,000 --> 01:07:49,439 အဲ့လိုဟာမ်ိဳးကို ဘယ္လို ကုဒ္ျပန္ေျဖရမွာလဲ 1260 01:07:49,960 --> 01:07:52,199 ဘာေၾကာင့္ အဲ့ေလာက္ထိ သိခ်င္ေနရတာလဲ 1261 01:07:53,320 --> 01:07:55,199 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ "ဒ႐ိုက္"က ကြၽန္မရဲ႕ မိန္းမအဂၤါထဲမွာ မို႔လို႔ 1262 01:07:58,960 --> 01:08:00,199 - ဘာ... - ဘာျဖစ္တယ္ 1263 01:08:00,200 --> 01:08:02,359 ဒီမွာ လူတိုင္းက ဒီ"ဒ႐ိုက္ကို အေရးႀကီးတယ္လို႔ ေျပာေနတာေလ 1264 01:08:02,360 --> 01:08:04,599 အဲ့ဒါကို ကြၽန္မက ဘာလို႔ အိမ္သာထဲပစ္ခ်ရမွာလဲ 1265 01:08:04,600 --> 01:08:05,919 ဒါဆို ဘာလို႔ ဒတ္ဖာကို မေပးလိုက္တာလဲ 1266 01:08:05,920 --> 01:08:07,519 အဲ့ေကာင္က ခ်ီးေကာင္ေလ 1267 01:08:07,520 --> 01:08:09,879 ေနပါဦး မင္းအိမ္ကိုျပန္ခ်င္တယ္လို႔ ေျပာတုန္းက..... 1268 01:08:09,880 --> 01:08:14,439 ဟုတ္တယ္...ငါ မိန္းမအဂၤါထဲမွာ "ဒ႐ိုက္ရွိေနလို႔ေပါ့ 1269 01:08:14,440 --> 01:08:17,759 အို...ဘုရားေရ အို...ဘုရားေရ 1270 01:08:17,760 --> 01:08:19,919 ငါ သိတယ္ အဲ့ဒါ နာလား မနာဘူးလား 1271 01:08:19,920 --> 01:08:21,399 နင္က ထည့္ေနၾကပဲေလ 1272 01:08:21,400 --> 01:08:22,599 ေနပါဦး...ဒါဆို ဟိုေကာင္မ ငါတို႔ကို ႏွိပ္စက္တုန္းက 1273 01:08:22,600 --> 01:08:23,919 နင္ သူမကို လိမ္လိုက္တာေပါ့ 1274 01:08:23,920 --> 01:08:25,759 - အင္း... - နင္ ငါ့ကိုလည္း လိမ္တာေပါ့ 1275 01:08:25,760 --> 01:08:27,639 နင္ ငါတို႔ႏွစ္ေယာက္ရဲ႕ ယုံၾကည္မႈႀကိဳးကို ျဖတ္တယ္ေပါ့ 1276 01:08:27,640 --> 01:08:29,639 ငါ သိတယ္ ေမာ္ဂန္..ငါ ေတာင္းပန္ပါတယ္ 1277 01:08:29,640 --> 01:08:32,039 ဒါေပမဲ့ အဆင္ေျပတယ္ အဲ့ဒါက အရမ္းမိုက္တယ္ 1278 01:08:32,040 --> 01:08:34,999 ေကာင္းၿပီ....ငါ ယဥ္ေက်းမႈ မရွိတာေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး ဒါေပမဲ့ 1279 01:08:35,000 --> 01:08:38,119 မင္း.. အဲ့ဒါကို ထုတ္လို႔ရမယ္လို႔ထင္လား 1280 01:08:38,440 --> 01:08:39,759 ဟိုေနရာက 1281 01:08:39,760 --> 01:08:41,919 - ဟိုအထဲကေန - အို ရတယ္ 1282 01:08:41,920 --> 01:08:44,399 - ဘာလဲ ဒီေနရာမွာလား.... - ဒီဘက္ကို လွည့္မၾကည့္နဲ႔ 1283 01:08:47,080 --> 01:08:49,519 အဲ့ဒါေကာင္းတယ္ နင္ အျပင္ထုတ္သင့္ၿပီ ကံၾကမၼာက ေျပာလို႔မရဘူး 1284 01:08:49,520 --> 01:08:52,919 ကမာၻႀကီးကိုေတာ့ ကယ္လိုက္ႏိုင္ပါတယ္.... နင္ကေတာ့ မိန္းမအဂၤါထဲ ပိုးဝင္ၿပီး ေသသြားတယ္... ျဖစ္ေနမယ္ 1285 01:08:54,040 --> 01:09:00,759 သူမ လာရင္ ေတာင္တန္းေပၚက လာလိမ့္မယ္ 1286 01:09:01,560 --> 01:09:02,719 အိုေက... အို..ရၿပီေပါ့ 1287 01:09:04,320 --> 01:09:05,639 ကြၽန္မ တစ္ရွဴးနဲ႔သုတ္လိုက္ရမလား 1288 01:09:05,640 --> 01:09:07,639 ႏိုး....ငါ... 1289 01:09:07,640 --> 01:09:10,159 ႏိုး...ႏိုး ငါ ယူလိုက္မယ္ ယူလိုက္မယ္ 1290 01:09:14,760 --> 01:09:16,879 ဒါဆို ဒီဟာနဲ႔ ရွင့္အလုပ္ျပန္ရေအာင္ လုပ္ေတာ့မွာေပါ့ 1291 01:09:16,880 --> 01:09:19,319 ငါ့အလုပ္မွာ ရွိတဲ့သူေတြက ငါတို႔အားလုံးကို သတ္ခ်င္ေနတာ 1292 01:09:19,320 --> 01:09:21,079 ႐ိုး႐ိုးသားသားေျပာရရင္ ငါ ဘယ္သူ႔ကို ယုံရမွန္း မသိေတာ့ဘူး 1293 01:09:21,080 --> 01:09:23,239 ဒါေပမဲ့ မင္းကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 1294 01:09:23,480 --> 01:09:26,199 ငါ့ကို ယုံၾကည္ေပးတဲ့အတြက္ေပါ့ 1295 01:09:28,000 --> 01:09:30,159 အခုေကာ...ရွင္ ကြၽန္မတို႔ကို ယုံၾကည္လား 1296 01:09:30,880 --> 01:09:32,639 ရွင့္ကို ကူညီဖို႔ေလ 1297 01:09:32,640 --> 01:09:35,079 ရွင့္မွာလည္း ဒဏ္ရာႀကီးနဲ႔ဆိုေတာ့ ကြၽန္မတို႔ကို လိုအပ္မွာပဲ 1298 01:09:35,080 --> 01:09:37,799 ကြၽန္မတို႔က သဘာဝအတိုင္းပဲေလ ကြၽန္မတို႔က အသက္ဝင္တယ္ 1299 01:09:37,800 --> 01:09:40,439 ကြၽန္မတို႔က ဒီေနရာမွာ တဝက္"ပေရာ္ဖက္ရွင္နယ္"ပဲေလ ပေရာ္ဖက္ရွင္နယ္ပါ....ကြၽန္မတို႔က ပေရာ္ဖက္ရွင္နယ္ေတြပဲ 1300 01:09:58,040 --> 01:10:00,479 ေမာ္ဂန္... နင္ ႐ုပ္ဖ်က္ဖုံးကြယ္မယ္ဆိုတာ ဒီဝတ္စုံနဲ႔လား 1301 01:10:00,680 --> 01:10:01,879 အင္း 1302 01:10:01,880 --> 01:10:05,319 ငါ့ပုံက ျပင္သစ္အမ်ိဳးသမီးနဲ႔ မတူဘူးလား 1303 01:10:05,320 --> 01:10:06,959 ငါ့ပုံကမွ ျပင္သစ္အမ်ိဳးသမီးနဲ႔တူတာ 1304 01:10:06,960 --> 01:10:08,999 ႏွင့္ပုံက ျပင္သစ္ ခန္းဆီးလိုက္ကာနဲ႔တူတယ္ 1305 01:10:09,320 --> 01:10:11,199 ဟုတ္တယ္ေလ....ငါက ဆြဲခ်ိတ္ႏိုင္တာကိုး 1306 01:10:13,280 --> 01:10:15,639 ဒီ "ဒ႐ိုက္အေပၚက တစ္ခုက ေတာ္ေတာ္ထူးဆန္းတာပဲ 1307 01:10:15,640 --> 01:10:17,279 အို....ကြၽန္မေတာင္းပန္ပါတယ္ ကြၽန္မတို႔ မိန္းမသားေတြ အကုန္လုံးက 1308 01:10:17,280 --> 01:10:19,439 အျပာမင္းသမီးေတြလို ေသသပ္ေခ်ာမြတ္ေနတာ မဟုတ္ဘူး 1309 01:10:19,440 --> 01:10:21,399 တစ္ခ်ိဳ႕ေတြမွာ သူ႔ဟာနဲ႔သူ ကိစၥေလးေတြရွိတယ္ 1310 01:10:21,400 --> 01:10:23,599 ႏိုး....မဟုတ္ဘူး... ငါေျပာတာ ဒီ”ဒ႐ိုက္"ထဲက အခ်က္အလက္ေတြေပၚက ............. 1311 01:10:23,600 --> 01:10:25,079 နယ္ေျမဌာနရဲ႕ လွ်ိဳ႕ဝွက္ကုဒ္ကို ေျပာတာ 1312 01:10:27,320 --> 01:10:29,079 ဟုတ္သားပဲ အေျဖရွာစမ္းပါ 1313 01:10:29,960 --> 01:10:32,799 - ရွင္ ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ - "ဟိုက္လန္း"က ဒီဟာကို လုပ္ခဲ့တာ မဟုတ္ဘူး 1314 01:10:32,800 --> 01:10:34,599 မင္းတို႔ရဲ႕ အစိုးရက လုပ္ထားတာ 1315 01:10:34,600 --> 01:10:36,919 ငါ ဝင္ၾကည့္လို႔မရဘူး ငါ့အတြက္ ေနရာမရွိဘူး 1316 01:10:36,920 --> 01:10:39,559 ရွင္ ဘာကိုေျပာတာလဲ ရွင္က စပိုင္တစ္ေယာက္ပဲ ရွင္ မခိုးႏိုင္ဘူးလား 1317 01:10:39,640 --> 01:10:42,679 အင္း.. သူတို႔က လွ်ိဳ႕ဝွက္နံပါတ္ကို ၂၄ နာရီတစ္ခါ ေျပာင္းတာ 1318 01:10:42,680 --> 01:10:45,439 ငါ့မွာ စူပါကြန္ပ်ဴတာရွိခဲ့ရင္ေတာင္ ရက္ေပါင္းမ်ားစြာၾကာမွာ 1319 01:10:45,440 --> 01:10:46,639 ဒါဆို ရွင္ဘာေတြေျပာေနတာလဲ 1320 01:10:46,640 --> 01:10:49,599 ငါေျပာေနတာက...ငါတို႔ "ဒ႐ိုက္"ကိုဖြင့္ၾကည့္လို႔မရဘူး 1321 01:10:49,600 --> 01:10:50,839 ဘာ ကြၽန္မတို႔ လုပ္ႏိုင္တာ တစ္ခုခုေတာ့ရွိရမယ္ 1322 01:10:50,840 --> 01:10:53,719 အေမရိကန္ "အင္တယ္လီးက်င့္ "ကြန္ပ်ဴတာ လုံၿခဳံေရးအဖြဲ႕ အစည္းက 1323 01:10:53,720 --> 01:10:55,839 ကြၽမ္းက်င္သူတစ္ေယာက္မပါဘဲ ဘာမွဆက္လုပ္လို႔မရဘူး 1324 01:10:58,920 --> 01:11:00,799 တစ္မိနစ္ပဲ 1325 01:11:17,520 --> 01:11:20,399 ငါ အထက္တန္းေက်ာင္းမွာတုန္းက သင္ခဲ့တဲ့ ျပင္သစ္စာကလည္း... ဒါပဲ မွတ္မိေတာ့တယ္ 1326 01:11:20,400 --> 01:11:21,759 ေသစမ္း..ျပင္သစ္ေက်ာင္းသား႐ုပ္ရွင္ထဲမွာပါတဲ့ 1327 01:11:21,760 --> 01:11:23,479 စာေၾကာင္းေတြက ဘာပါလိမ့္ 1328 01:11:39,640 --> 01:11:40,999 အို...ဘုရားေရ 1329 01:11:44,440 --> 01:11:45,919 မဟုတ္ဘူးလား... 1330 01:11:47,280 --> 01:11:50,439 ကြၽန္မ ဒီဖုန္းကို ၁မိနစ္ေလာက္ ခဏငွားခ်င္တယ္ 1331 01:11:50,440 --> 01:11:52,079 ကြၽန္မ ဟိုနားမွာရွိမယ္ 1332 01:12:06,320 --> 01:12:07,519 အတ္ဝတ္...ပါ 1333 01:12:07,960 --> 01:12:10,919 အက္ဒီ....အက္ဒီ စႏိုးဒန္ 1334 01:12:10,920 --> 01:12:13,319 ေမာ္ဂန္ပါ.."ဘက္ခ္ေရာ့ခ့္ကမ့္"ကေလ 1335 01:12:13,320 --> 01:12:15,079 အို...ဘုရားေရ 1336 01:12:15,320 --> 01:12:17,079 ေမာ္ဂန္.... 1337 01:12:17,320 --> 01:12:18,879 ဝိုး.....ေတာ္ေတာ္ၾကာၿပီပဲ 1338 01:12:18,880 --> 01:12:20,559 ငါ... 1339 01:12:20,560 --> 01:12:21,999 ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ...ငါမင္းကို အီးလ္ေမးေတြပို႔ေနတာ 1340 01:12:22,000 --> 01:12:24,279 ဟင္..ဟုတ္လား....... 1341 01:12:24,280 --> 01:12:30,599 ငါ ထင္တာေတာ့ မင္းဆီမွာ ေအအိုအယ္လ္ အေကာင့္ မရွိေတာ့လို႔နဲ႔တူတယ္ 1342 01:12:30,600 --> 01:12:32,519 အိုး.....ဟုတ္ပါ့ ကြၽန္မရဲ႕ ဂ်ီေမးလ္လိပ္စာမွာ ၀၄ ေျပာင္းလိုက္တယ္ 1343 01:12:32,520 --> 01:12:35,319 အို တကယ္ေတာ့ ငါသိပါတယ္ 1344 01:12:37,520 --> 01:12:38,919 ဒါနဲ႔ ငါလည္း သတင္းေတြမွာ ေတြ႕တယ္ 1345 01:12:38,920 --> 01:12:40,759 အို ဘုရားေရ....အက္ဒီ 1346 01:12:40,760 --> 01:12:42,519 ရွင္ နားလည္ဖို႔လိုမယ္ ကြၽန္မတို႔ ဘယ္သူ႔ကိုမွ မသတ္ခဲ့ဘူးေနာ္ 1347 01:12:42,520 --> 01:12:43,599 ...ရည္႐ြယ္ခ်က္ရွိရွိနဲ႔ေပါ့ 1348 01:12:43,600 --> 01:12:45,719 ဒါေပါ့.... အဲ့ဒါကို "အမႈေရာင္းတယ္"လို႔ေခၚတယ္ 1349 01:12:45,720 --> 01:12:47,879 သူတို႔ လုပ္ေနၾကပဲေလ 1350 01:12:47,880 --> 01:12:50,399 မင္း ဘာလိုအပ္လဲေျပာပါ ေမာ္ဂန္ ငါ မင္းအတြက္ ရွိပါတယ္ 1351 01:12:50,400 --> 01:12:52,199 ရွင္ ကြန္ပ်ဴတာနားမွာ ရွိလား 1352 01:12:53,360 --> 01:12:54,999 အၿမဲတမ္းေပါ့ 1353 01:12:55,000 --> 01:12:58,439 H အႀကီး,U အေသး 1354 01:12:59,400 --> 01:13:00,959 J အေသး 1355 01:13:01,080 --> 01:13:02,319 %(ရာခိုင္ႏႈန္း)သေကၤတ 1356 01:13:02,320 --> 01:13:04,919 အင္း % (ရာခိုင္ႏႈန္း) Y အႀကီး 1357 01:13:08,480 --> 01:13:09,919 အို ဘုရားေရ....ဟုတ္တယ္ဟ 1358 01:13:09,960 --> 01:13:11,919 အိုေက ဟုတ္ၿပီ 1359 01:13:11,920 --> 01:13:13,439 ဒါဆို "ဟိုက္လန္း"ရဲ႕ အစီအစဥ္က ဘယ္လိုလဲ 1360 01:13:14,080 --> 01:13:16,639 ဒါေတြက "ဟိုက္လန္း"ရဲ႕ အစီအစဥ္ေတြ မဟုတ္ဘူး 1361 01:13:16,640 --> 01:13:19,599 ဒီ"ဒ႐ိုက္"က အင္တာနက္တစ္ခုလုံးရဲ႕ ေနာက္ဘက္တံခါးေပါက္ပဲ 1362 01:13:19,600 --> 01:13:22,799 ဘ႑ာေရးေတြ အီးေမလ္ေတြနဲ႔ လူတိုင္းရဲ႕ လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္ေတြ အကုန္လုံးပဲ 1363 01:13:24,560 --> 01:13:26,359 ငါတို႔ အခုဒီက ထြက္သြားမွရမယ္ 1364 01:13:27,000 --> 01:13:28,479 ငါတို႔ သြားေတာ့မယ္ 1365 01:13:28,480 --> 01:13:30,479 ေမာ္ဂန္ 1366 01:13:30,480 --> 01:13:32,759 ရွင္ အယ္လ္ေအကိုေရာက္ရင္ ဖုန္းေခၚလိုက္ေနာ္ 1367 01:13:33,040 --> 01:13:36,119 အယ္လ္ေအကေတာ့ ခက္ခဲေတာ့မွာ 1368 01:13:47,640 --> 01:13:49,279 ငါ ေနာက္ထပ္ ပစ္မွတ္တစ္ခုေပးခ်င္တယ္ 1369 01:13:49,800 --> 01:13:51,679 ႏွစ္ဆေပးရမယ္ ႏိုး 1370 01:13:51,680 --> 01:13:54,679 မင္း ႏွစ္ခါေတာင္ က်ရႈံးၿပီးၿပီ ေကာင္မေလးေတြ အခုထက္ထိ အသက္ရွင္ေနတုန္းပဲ 1371 01:13:54,680 --> 01:13:56,639 "ဟိုက္လန္း"က အရမ္းစိတ္တိုေနၿပီ 1372 01:13:59,320 --> 01:14:01,079 ဟယ္လို အလွေလး 1373 01:14:05,480 --> 01:14:06,799 ေဘဘီ.. 1374 01:14:06,800 --> 01:14:08,519 မင္း မ်က္ႏွာက ဘာျဖစ္တာလဲ 1375 01:14:12,440 --> 01:14:13,919 ရွင္ေရာ ဘာျဖစ္ထားတာလဲ 1376 01:14:22,480 --> 01:14:23,719 ကြၽန္မတို႔ ဘယ္ကိုသြားၾကမလဲ ေခါင္းေဆာင္ 1377 01:14:23,720 --> 01:14:25,959 "အမ္စတာဒမ္"ၿမိဳ႕ ငါတို႔ အဲ့မွာ လုံၿခဳံလိမ့္မယ္ 1378 01:14:27,080 --> 01:14:28,799 ကြၽန္မ ကူညီရမလား 1379 01:14:29,360 --> 01:14:30,919 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 1380 01:14:36,640 --> 01:14:38,279 ရင္အုပ္က ၾကည့္ေကာင္းတယ္ 1381 01:14:39,760 --> 01:14:41,079 ေက်းဇူး 1382 01:14:43,960 --> 01:14:47,719 မွတ္ထား.. ပုန္းဖို႔အေကာင္းဆုံးေနရာက တရားခံလို႔ သံသယရွိတဲ့လူေတြ အနားမွာပဲ 1383 01:14:48,680 --> 01:14:51,439 အို ဘုရားေရ အဲ့ဒါ ဘိန္းနံ႔လား 1384 01:14:51,440 --> 01:14:53,399 ဒီစုံတြဲက မင္းတို႔အားကစား႐ုံမွာေတြ႕ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ေယာက္မွတ္လား 1385 01:14:53,400 --> 01:14:55,079 အိုင္ဗန္ နဲ႔ ႐ိုင္စာပီထရန္ကို 1386 01:14:55,080 --> 01:14:56,999 "ဟိုက္လန္း" ရာဇဝတ္ဂိုဏ္းရဲ႕ ေခါင္းႀကီးပိုင္းေတြပဲ 1387 01:14:57,000 --> 01:14:58,559 ေမာ္စကို အျပင္မွာေပါ့ 1388 01:14:58,560 --> 01:15:00,799 အာဏာရွိအဖြဲ႕အစည္းျဖစ္ၿပီးေတာ့ လက္နက္အေရာင္းအဝယ္တို႔ ၿငိမ္းေျခာက္ အၾကပ္ကိုင္တာတို႔လုပ္တယ္ 1389 01:15:00,800 --> 01:15:02,599 အရင္ကေတာ့ အားကစားနည္းျပအျဖစ္ လုပ္ကိုင္ခဲ့ဖူးတယ္ 1390 01:15:02,600 --> 01:15:06,799 သူမက သူတို႔ေလ့က်င့္ေပးထားတဲ့ လုပ္ႀကံသတ္ျဖတ္ေရးသမားပဲ 1391 01:15:06,800 --> 01:15:08,799 ဝါသနာရွင္ မဟုတ္ဘူးေပါ့ 1392 01:15:08,800 --> 01:15:10,839 ေဟ့ေကာင္ေတြ အြန္ဒေရး ငါတို႔အေၾကာင္းဟ....ငါတို႔ သတင္းထဲပါေနၿပီ 1393 01:15:10,840 --> 01:15:12,439 ႀကီးမားတဲ့ အၾကမ္းဖက္မႈရဲ႕ တစိတ္တပိုင္းလို႔ ... 1394 01:15:12,480 --> 01:15:13,719 ငါတို႔ တီဗီထဲ ပါေနၿပီ 1395 01:15:13,720 --> 01:15:15,759 - အို ဘုရားေရ...ဘုရား - တကယ္ျဖစ္ေနၿပီ 1396 01:15:15,760 --> 01:15:18,439 ဒီအမ်ိဳးသမီးေတြဟာ မ်က္စိအထူးကုကို သတ္မႈထဲမွာ ပါဝင္တယ္လို႔ စြပ္စြဲထားပါတယ္ 1397 01:15:18,440 --> 01:15:21,479 လိင္စိတ္လႈံ႕ေဆာ္မႈေၾကာင့္လို႔ ထင္ျမင္ရပါတယ္ 1398 01:15:21,480 --> 01:15:23,639 လိင္စိတ္လႈံ႕ေဆာ္မႈ ??? အင္း သူ ဆႏၵရွိေနတာေလ 1399 01:15:23,640 --> 01:15:24,839 FBI အဖြဲ႕ မွ သံသယရွိသူေတြ အခ်င္းခ်င္းပို႔ထားတဲ့ ေဖ့စ္ဘြတ္ခ္ မက္ေဆ့စ္ေတြကို ထုတ္ျပန္ခဲ့ပါတယ္ 1400 01:15:25,400 --> 01:15:27,559 FBI အဖြဲ႕ မွ သံသယရွိသူေတြ အခ်င္းခ်င္းပို႔ထားတဲ့ ေဖ့စ္ဘြတ္ခ္ မက္ေဆ့စ္ေတြကို ထုတ္ျပန္ခဲ့ပါတယ္ 1401 01:15:27,640 --> 01:15:30,519 အို ေသစမ္း ေမာ္ဂန္ အဲဒါ ငါတို႔ စကားေျပာထားတာေတြပဲ 1402 01:15:30,520 --> 01:15:34,519 "သူေသပါေစ ဆုေတာင္းေနတာ ငါေျပာတာလြန္သြားလို႔လား" 1403 01:15:35,920 --> 01:15:39,199 "တစ္ေယာက္ေယာက္ သူ႔ကိုသတ္လိုက္ပါေစ" လို႔ အြန္ဒေရး စေတာ့မန္းကေျပာပါတယ္ 1404 01:15:39,360 --> 01:15:40,479 အို ဘုရားေရ 1405 01:15:40,480 --> 01:15:43,679 "ဒါဆို နင္ကငါ့ကိုသတ္ေပးေစခ်င္တာလား ငါ လုံးဝလုပ္ေပးမယ္" 1406 01:15:45,400 --> 01:15:47,399 "သူငယ္ခ်င္းဆိုတာ အဲ့အတြက္ပဲေလ" 1407 01:15:47,400 --> 01:15:48,999 "သီခ်င္း အမွတ္အသား အီမိုဂ်ီ" "သီခ်င္း အမွတ္အသား အီမိုဂ်ီ" လို႔ ေမာ္ဂန္ ဖရီးမန္းက စာျပန္ထားပါတယ္ 1408 01:15:49,560 --> 01:15:49,799 "သီခ်င္း အမွတ္အသား အီမိုဂ်ီ" "သီခ်င္း အမွတ္အသား အီမိုဂ်ီ" လို႔ ေမာ္ဂန္ ဖရီးမန္းက စာျပန္ထားပါတယ္ 1409 01:15:51,200 --> 01:15:51,599 "သီခ်င္း အမွတ္အသား အီမိုဂ်ီ" "သီခ်င္း အမွတ္အသား အီမိုဂ်ီ" လို႔ ေမာ္ဂန္ ဖရီးမန္းက စာျပန္ထားပါတယ္ 1410 01:15:53,640 --> 01:15:55,399 မင္းနာမည္က ေမာ္ဂန္ ဖရီးမန္းပဲ 1411 01:15:55,920 --> 01:15:57,039 ငါ မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္ကို တြဲၿပီး ျမင္လိုက္မိတယ္ 1412 01:15:57,040 --> 01:16:00,599 အင္း ဟုတ္တယ္ ကြၽန္မက ႀကိဳက္တဲ့စားေသာက္ဆိုင္မွာ ဘိုကင္မွာလို႔ရတယ္ 1413 01:16:00,600 --> 01:16:02,439 အ႐ိုးဆုံးေျပာရရင္ ကြၽန္မ လုံးဝမယုံဘူး 1414 01:16:02,440 --> 01:16:04,759 အြန္ဒေရး အဲ့လိုလုပ္လိမ့္မယ္လို႔ေပါ့ 1415 01:16:04,760 --> 01:16:07,039 လတ္စသတ္ေတာ့ သူမက အဲ့လို လူမ်ိဳးမဟုတ္ဘူးပဲ 1416 01:16:07,040 --> 01:16:09,439 ရွင္သိလား သူမက အဲ့ေလာက္ အေတြ႕အႀကဳံမ်ားတဲ့သူ မဟုတ္ဘူး 1417 01:16:09,440 --> 01:16:10,959 ဆိုလိုတဲ့သေဘာက သူမအသက္ ၃၀ ရွိေနၿပီ 1418 01:16:10,960 --> 01:16:14,359 အခုထိ သူမမွာ ကုတင္တစ္လုံးေတာင္ ရွိေသးဘူး 1419 01:16:14,360 --> 01:16:16,519 စပရိန္ေမြ႕ယာေလ စပရိန္ေမြ႕ယာ 1420 01:16:16,520 --> 01:16:17,759 ငါတို႔ အဲ့အေၾကာင္းေျပာခဲ့ၾကေသးတယ္ 1421 01:16:27,840 --> 01:16:29,439 အေမရိကန္ေတြလား... 1422 01:16:47,360 --> 01:16:50,399 သတင္းထဲကေကာင္မေလးေျပာသြားတာေတြနဲ႔ ပတ္သတ္ၿပီး မင္းစိတ္ဆိုးမယ္လို႔ မထင္ပါဘူး 1423 01:16:51,440 --> 01:16:54,599 အို ဟုတ္တယ္ အဲ့ေလာက္လည္း အံဩစရာမရွိပါဘူး 1424 01:16:54,600 --> 01:16:57,399 ကြၽန္မ အထင္ႀကီးတဲ့အရာေတြနဲ႔ ေဝးသြားတာမွ မဟုတ္တာ 1425 01:16:58,640 --> 01:17:00,999 မင္း အထင္ႀကီးေလာက္စရာ ကိစၥေတြလုပ္ခဲ့တာ ငါျမင္ဖူးပါတယ္ 1426 01:17:01,000 --> 01:17:02,679 ေကာ္ဖီဆိုင္မွာတုန္းက မင္းရဲ႕ ပစ္ခ်က္က ေကာင္းလိုက္တာ 1427 01:17:02,680 --> 01:17:05,879 ငါ့ကို ဆုလက္ေဆာင္အတု ေပးခဲ့တာေတြ 1428 01:17:05,880 --> 01:17:07,999 မင္း ႏွိပ္စက္ခံရတုန္းက လုံးဝအရႈံးမေပးခဲ့တာေတြ 1429 01:17:08,000 --> 01:17:11,239 ၿပီးေတာ့ "ဒ႐ိုက္"ကို အေျမာ္အျမင္ႀကီးစြာနဲ႔ မင္းရဲ႕ ဟို... 1430 01:17:13,360 --> 01:17:14,439 အရာထဲ ထည့္လိုက္တာေတြေပါ့.... 1431 01:17:17,800 --> 01:17:19,799 ရွင့္ကိုလည္း ကြၽန္မ အထင္ႀကီးမိတာေတြ ရွိတယ္ 1432 01:17:19,800 --> 01:17:23,639 အဲ့လိုကိစၥက လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားလုပ္ႏိုင္တာ မဟုတ္ဘူး 1433 01:17:23,640 --> 01:17:26,119 ကြၽန္မရဲ႕ ရည္းစားေဟာင္း အပါအဝင္ေပါ့ 1434 01:17:28,040 --> 01:17:29,759 အင္း အဲ့အေၾကာင္းကေတာ့... 1435 01:17:30,680 --> 01:17:32,319 ငါ တစ္ခ်ိဳ႕ကိစၥေတြ ရွင္းလင္းျပခ်င္တယ္ 1436 01:17:33,400 --> 01:17:36,159 ငါ သိသေလာက္ကေတာ့ မင္းက ဒ႐ူးရဲ႕ ဟန္ျပရည္းစားမဟုတ္ဘူး 1437 01:17:36,880 --> 01:17:38,199 ဘယ္လို 1438 01:17:40,320 --> 01:17:42,879 မင္းတို႔၂ေယာက္ဆုံတဲ့ညက ငါအဲ့ဒီမွာရွိတယ္... မင္းေမြးေန႔တုန္းကေလ... 1439 01:17:42,880 --> 01:17:43,959 ဘာလဲ ဘားမွာပဲလား.. 1440 01:17:43,960 --> 01:17:45,919 အျပင္မွာ ကားထဲကေန ေစာင့္ၾကည့္ေနတာ 1441 01:17:45,920 --> 01:17:49,359 ဒ႐ူးက ပစ္မွတ္ကိုေခၚထုတ္ဖို႔ ဘာထဲကိုေရာက္ေနတာ.. 1442 01:17:49,760 --> 01:17:51,479 သူက ISIS အတြက္ လူသစ္စုေပးတဲ့သူပဲ... 1443 01:17:55,080 --> 01:17:57,479 ေဆး႐ြက္ႀကီး ခါးခါးေလးနဲ႔ ဝီစကီ ေကာ့ေတးေဖ်ာ္ထားတာ.. 1444 01:17:58,800 --> 01:18:00,239 တကယ့္ကို ေကာင္းမယ့္ေကာ့ေတး.. 1445 01:18:08,480 --> 01:18:10,239 သူ႔ကို ပစ္မွတ္အျဖစ္ အတည္ျပဳႏိုင္ၿပီလား... 1446 01:18:16,640 --> 01:18:18,319 အိုး...ေတာင္းပန္ပါတယ္.. အိုး.. ေဆာရီး... 1447 01:18:18,320 --> 01:18:21,679 ႏိုး...အာ႐ုံမေျပာင္းေစနဲ႔ 1448 01:18:21,680 --> 01:18:23,719 ဟုတ္ပါၿပီ... ကြၽန္မေမြးေန႔မဟုတ္ဘူး.. 1449 01:18:23,720 --> 01:18:24,959 အိုး ငါ..အမ္... 1450 01:18:24,960 --> 01:18:27,319 ေႏြးေအာင္လို႔ ဒါကိုဝတ္ထားတာ... 1451 01:18:27,320 --> 01:18:28,639 ေကာင္းၿပီေလ...မင္းေမြးေန႔ဆိုရင္ သူမက ဟာသပဲ... 1452 01:18:28,640 --> 01:18:30,319 ငါက "ေမြးေန႔မွာ ေပ်ာ္႐ႊင္ပါေစ" လို႔ေျပာမလို႔ပါ... 1453 01:18:30,320 --> 01:18:32,439 ေသရာ...သူမနဲ႔ အခုေဝးေဝးကို သြားလိုက္ေတာ့ 1454 01:18:33,840 --> 01:18:36,079 ငါတို႔အလုပ္ေတြက တေယာက္ေယာက္နဲ႔ ပတ္သတ္မိလို႔ 1455 01:18:36,800 --> 01:18:38,279 သူတို႔အတြက္ စိတ္ပူေနရရင္ 1456 01:18:39,280 --> 01:18:41,319 လုပ္ရကိုင္ရပိုခက္တယ္ေလ... 1457 01:18:41,320 --> 01:18:44,239 ဒါေၾကာင့္ ဒ႐ူးက မင္းနဲ႔ ေနာက္ေတာ့ 1458 01:18:45,560 --> 01:18:47,439 ဒါအမွန္ပါပဲ 1459 01:18:47,960 --> 01:18:50,399 ၿပီးေတာ့ မင္း ငါ့အျမင္ကို မေမးေပမယ့္... 1460 01:18:50,400 --> 01:18:52,319 ဂီတစက္ထဲက အဆိုးဆုံးသီခ်င္းက 1461 01:18:52,320 --> 01:18:53,959 Your Body Is a Wonderland လို႔ထင္တယ္ 1462 01:18:54,000 --> 01:18:55,439 ဘာေၾကာင့္လဲမေမးနဲ႔.. 1463 01:18:56,080 --> 01:18:57,559 အိုး...ဘုရားေရ..ဘာေျပာတယ္... 1464 01:18:57,560 --> 01:19:00,039 ဘာလဲ...မျဖစ္ႏိုင္တာ.. လုံးဝ မျဖစ္ႏိုင္ဘူး..ႏိုး.. 1465 01:19:02,760 --> 01:19:04,479 ကြၽန္မ အဲ့ဒီသီခ်င္းေၾကာင့္ အပ်ိဳရည္ပ်က္ခဲ့တာ 1466 01:19:04,480 --> 01:19:06,439 ဘာ.. 1467 01:19:06,440 --> 01:19:08,839 ဘယ္သူနဲ႔လဲ...ကမာၻေပၚက အဆိုးဆုံးလူနဲ႔လား.. 1468 01:19:09,080 --> 01:19:09,679 အိုး... 1469 01:19:10,280 --> 01:19:10,759 အိုး.. 1470 01:19:11,080 --> 01:19:13,679 အိုး ေဟး 1471 01:19:13,680 --> 01:19:17,079 အာ့ အဲ့ဒီအေျဖက အသားေခ်ာင္းေလ ဟုတ္တယ္မလား... 1472 01:19:22,960 --> 01:19:26,119 အဲ့ဒါ အၿမဲတမ္း ရယ္ရတယ္ေနာ္... 1473 01:19:28,480 --> 01:19:29,599 အြန္ဒေရး 1474 01:19:29,600 --> 01:19:30,839 အိုး...ဘုရားသခင္...ေမာ္ဂန္ 1475 01:19:30,840 --> 01:19:32,319 သူမ စကားအရမ္းမ်ားတာပဲ... 1476 01:19:33,000 --> 01:19:34,799 ဒတ္ဇာ... 1477 01:19:37,440 --> 01:19:38,679 ဘုရားသခင္.... 1478 01:19:38,680 --> 01:19:39,919 အိုး..ဘုရားသခင္ ေနပါအုံး....ေနပါအုံး...ေနအုံး 1479 01:19:39,920 --> 01:19:41,879 ဝါး..ဝါး.... ေဟး...သြား..သြား... 1480 01:19:42,880 --> 01:19:44,639 လက္ေျမႇာက္... 1481 01:19:44,640 --> 01:19:45,959 အိုေက... ဒီေသာက္လက္ႏွစ္ဖက္လုံးကိုေျပာတာ 1482 01:19:47,440 --> 01:19:48,999 လုပ္စမ္းပါ..ဆက္ဘ္...ျမင့္ျမင့္ေလး 1483 01:19:50,440 --> 01:19:52,319 ငါေတာင္လုပ္ႏိုင္ေသးတာပဲ 1484 01:19:52,320 --> 01:19:54,479 ဒါကဘာလဲ ဒတ္ဖာ....ကလဲ့စားေခ်တာလား... 1485 01:19:54,480 --> 01:19:55,839 ငါ ရာထူးဆိုင္းငံ့ခံထားရတယ္ေလ.. မင္းႏိုင္ပါတယ္.. 1486 01:19:55,840 --> 01:19:57,959 ဒီမွာကိုယ့္လူ...ငါႏိုင္တာ ငါသိတယ္... 1487 01:19:58,840 --> 01:20:01,279 ငါဒီကိုလာတာ ဒီဟာေၾကာင့္ 1488 01:20:02,320 --> 01:20:05,719 ေကာင္းၿပီေလ.. အခု ခ်ည္ထားတဲ့တေယာက္ကို ျဖည္ေပးလိုက္တာေပါ့... 1489 01:20:05,720 --> 01:20:07,359 ေဟး... ေဟး... 1490 01:20:07,360 --> 01:20:10,079 ေကာင္းၿပီ...သူ႔မွာ ဒီဟာနဲ႔ပတ္သတ္ၿပီးေတာ့ ဘာမွမရွိဘူးဟုတ္ၿပီလား... 1491 01:20:10,080 --> 01:20:12,079 ဒါကို ငါနဲ႔မိုဂန္ပဲ သိတယ္ဆိုတာ ငါအခိုင္အမာေျပာရဲပါတယ္........ 1492 01:20:12,080 --> 01:20:13,719 ရွင္ဘာလို႔အခု CIA ကို ျပန္ၿပီးေတာ့ 1493 01:20:13,720 --> 01:20:15,879 - သူတို႔ကို သြားမေျပာေသးတာလဲ - ဘုရားသခင္... 1494 01:20:15,920 --> 01:20:17,719 ငါက လူဆိုးဆိုတာ မင္းမသိေသးဘူးလား..... 1495 01:20:17,720 --> 01:20:18,759 ဘာ.. 1496 01:20:18,760 --> 01:20:20,639 ဒီမွာ သူ CIA အတြက္ လုပ္ေပးစရာ ဘာကိစၥမွ မရွိေတာ့ဘူး 1497 01:20:20,640 --> 01:20:22,399 သူက အခု ဟိုက္လန္းအတြက္ လုပ္ေပးေနတာ.. 1498 01:20:22,400 --> 01:20:24,399 တ႐ုတ္ မာဖီးယားေတြက ဒီဒ႐ိုက္အတြက္.... ဘယ္ေလာက္ေဈးေတြေပးခ်င္ေနၾကလဲဆိုတာ... 1499 01:20:24,400 --> 01:20:25,759 မင္းတို႔ ေတြးမိမွာေတာင္မဟုတ္ဘူး... 1500 01:20:25,760 --> 01:20:28,559 ႐ုရွား မာဖီးယားေတြေရာ... မာဖီးယားအဖြဲ႕အမ်ားႀကီးက ဒါကို လိုခ်င္ေနၾကတာ... 1501 01:20:28,560 --> 01:20:29,759 ၿပီးေတာ့...ဒီအခ်က္က... 1502 01:20:29,760 --> 01:20:31,999 ငါ့လမ္းေပၚကေန မင္းတို႔အားလုံးကို အျပတ္ရွင္းပစ္လိုက္လို႔ရတယ္ 1503 01:20:32,000 --> 01:20:34,759 မင္တို႔ရဲ႕ ညံ့ဖ်င္းတဲ့ ကစားကြက္ေတြကို ၾကည့္ရတာ အရမ္းေပ်ာ္စရာေကာင္းမွာ 1504 01:20:34,760 --> 01:20:36,679 Tinker Tailor Stoner Spy ဇာတ္လမ္းလိုေပါ့......... 1505 01:20:42,360 --> 01:20:44,839 အိုေက...ငါသေဘာေပါက္ၿပီ.. ဒါက ျပက္လုံးတခုပါ...အြန္ဒေရး 1506 01:20:44,840 --> 01:20:46,599 ငါက ရယ္စရာေျပာလို႔ ရယ္စရာျဖစ္တာ.. ဘာလဲသိလား..အဲ့ဒါကကိစၥမရွိပါဘူး... 1507 01:20:46,600 --> 01:20:48,639 အဲ့ဒီေဖာင္တိန္ထက္ ပိုၿပီး အင္အားႀကီးတာ ရွိတယ္ေလ.... 1508 01:20:48,640 --> 01:20:50,479 ၿပီးေတာ့ အဲ့ဒါကို ပစၥတိုလို႔ေခၚတယ္... 1509 01:20:50,480 --> 01:20:52,799 အိုး...ဘုရားေရ... ဒီေတာ့..ငါ့ကိုေႏွာင့္ယွက္တဲ့အတြက္..အြန္ဒေရး... 1510 01:20:52,800 --> 01:20:54,079 အိုး..ဘုရားေရ...မလုပ္ပါနဲ႔ ေက်းဇူးျပဳၿပီး မလုပ္ပါနဲ႔.. 1511 01:20:54,080 --> 01:20:55,559 ဒတ္ဖာ...မလုပ္ပါနဲ႔ 1512 01:20:55,560 --> 01:20:56,919 မင္းအရင္ေသလိုက္ ဒတ္ဇာ... 1513 01:20:56,920 --> 01:20:58,399 အိုး...ဘုရားသခင္... အိုး...ဘုရားသခင္.. 1514 01:21:04,600 --> 01:21:08,439 ဒီလူက ငါတို႔ဆီက ဓားျပတိုက္ေနတာ မဟုတ္လား... 1515 01:21:11,560 --> 01:21:13,759 ဟုတ္တယ္...ဟုတ္တယ္.....အမွန္ပဲ.. လုံးဝကို ဟုတ္တယ္... 1516 01:21:13,760 --> 01:21:16,279 အိုး...ဘုရားေရ...တကယ္ပဲ....ေၾကာက္စရာႀကီး... ဟုတ္တယ္... 1517 01:21:22,320 --> 01:21:23,759 သူ ငါတို႔ကို ဘယ္လို ရွာေတြ႕တာလဲ... 1518 01:21:23,760 --> 01:21:26,119 မေျပာတတ္ဘူး ငါတို႔ ႀကိဳတင္ကာကြယ္မႈေတြ လုပ္ခဲ့သားပဲ.. 1519 01:21:26,960 --> 01:21:27,959 ငါတို႔ ေငြသားပဲသုံးတယ္... 1520 01:21:27,960 --> 01:21:29,759 ဖုန္းလည္းမသုံးဘူး... 1521 01:21:32,760 --> 01:21:33,799 ေမာ္ဂန္... 1522 01:21:35,440 --> 01:21:37,799 ႏွင့္မိဘေတြဆီ ဖုန္းထပ္ဆက္ျပန္ၿပီလား.... 1523 01:21:39,040 --> 01:21:40,759 ဟုတ္တယ္...ငါဆက္ခဲ့မိတယ္.. 1524 01:21:40,760 --> 01:21:42,559 ငါ့အေဖက ေရာ္ဂ်ာအေၾကာင္းသိၿပီးေတာ့ 1525 01:21:42,560 --> 01:21:43,639 ငါေသသြားၿပီ ထင္ေနတာ 1526 01:21:43,640 --> 01:21:46,559 ဒီေတာ့ ငါလက္ေဆာင္ပစၥည္းဆိုင္သြားတုန္းက မီးကြၽမ္းေနတဲ့ဖုန္းတလုံး ရခဲ့တယ္... 1527 01:21:46,560 --> 01:21:48,799 ငါေကာက္ကိုင္ၿပီးေတာ့ တစကၠန႔္ေလာက္... "ဟိုင္း...သမီးမေသေသးဘူး" လို႔ပဲေျပာခဲ့တာ... 1528 01:21:48,800 --> 01:21:50,799 ၿပီးေတာ့ အဲ့ဒါကို အမႈိက္ပုံးအႀကီးႀကီးထဲကို ပစ္လိုက္တယ္.. 1529 01:21:50,800 --> 01:21:52,719 ႏွစ္မိနစ္ၾကာေအာင္မေျပာရင္ သူတို႔ ေျခရာခံလို႔မရပါဘူး 1530 01:21:52,720 --> 01:21:54,919 ဒါက မဆိုင္ပါဘူး ဒါက မဆိုင္ဘူးလား... 1531 01:21:54,920 --> 01:21:56,439 ေကာင္းၿပီ...ငါအခုသိပါၿပီ 1532 01:21:56,440 --> 01:21:58,479 အာ့ 1533 01:21:58,520 --> 01:22:00,399 အိုး..ဘုရားေရ သူအသက္ျပန္ရွင္လာၿပီ 1534 01:22:00,400 --> 01:22:02,119 သူ အသက္ျပန္ဝင္လာတာ.... 1535 01:22:06,080 --> 01:22:08,999 အိုေက...ဒါက ဖုန္းပါ.. ဒါကမွ ပိုၿပီးယုတၱိရွိေသးတယ္.. 1536 01:22:09,000 --> 01:22:10,799 ဒါက လက္ေဗြလိုတယ္.... 1537 01:22:10,800 --> 01:22:12,639 ဒီမွာ လက္မေလ တကယ္ႀကီးလား... 1538 01:22:12,640 --> 01:22:14,759 ငါက မတ္တပ္ရပ္ေနလို႔ လုပ္လို႔မရဘူး 1539 01:22:14,960 --> 01:22:16,439 အိုး...ဘုရားေရ.... 1540 01:22:17,920 --> 01:22:19,759 အာ့ 1541 01:22:20,800 --> 01:22:22,919 "ပစၥည္းရရင္ စာပို႔လိုက္" တဲ့... 1542 01:22:24,520 --> 01:22:27,839 သူ႔ကို ငါတို႔ပစၥည္းရထားၿပီ ဘယ္မွာဆုံမလဲလို႔ ေျပာလိုက္.... 1543 01:22:27,840 --> 01:22:30,359 အိုး...ေသစမ္း ေလာ့က်သြားျပန္ၿပီ...ကိုင္ထားအုံး.. 1544 01:22:30,360 --> 01:22:32,639 အိုး...အိုး 1545 01:22:32,640 --> 01:22:34,879 သူက "အဲ့ဒါကို အယ္ဘတ္ စစ္ဆင္ေရးဆီ ယူလာခဲ့"လို႔ေျပာတယ္... 1546 01:22:34,880 --> 01:22:38,199 အိုေက.... အယ္ဘတ္စစ္ဆင္ေရး ဆိုတာဘာလဲ... 1547 01:22:39,520 --> 01:22:40,799 အာ့ 1548 01:22:40,800 --> 01:22:43,759 သူက ဟန္တာပိရပ္စ္လို႔ေခၚတဲ့သူနဲ႔ အဆက္အသြယ္ေတြ ရွိတယ္ 1549 01:22:43,760 --> 01:22:44,919 ဒီေတာ့..ေဂးပြန္းစတာေပါ့... 1550 01:22:44,920 --> 01:22:46,959 အာ့ 1551 01:22:46,960 --> 01:22:49,599 ဟိုက္လန္းက ဒတ္ဇာဆီကေန ဒ႐ိုက္ဝယ္ဖို႔ စီဥ္ထားတယ္ 1552 01:22:49,600 --> 01:22:51,759 သူတို႔က အဲ့အစီအစဥ္ကို "အယ္ဘတ္စစ္ဆင္ေရး”လို႔ေခၚတာ 1553 01:22:52,000 --> 01:22:53,759 အဲ့ဒါက မနက္ျဖန္ညပဲ.. 1554 01:22:53,760 --> 01:22:56,679 ဘာလင္က နည္းပညာျပတိုက္မွာ ေပ်ာ္ပြဲ႐ႊင္ပြဲတခု ရွိတယ္.. 1555 01:22:56,680 --> 01:23:00,079 "ငါတို႔အဲ့ဒီမွာ ဒ႐ိုက္ယူလာၿပီး ဆုံၾကမယ္" လို႔ သူ႔ဆီစာျပန္ပို႔လိုက္ 1556 01:23:01,920 --> 01:23:04,599 ဖုန္းကေလာ့က်သြားျပန္ၿပီ.... လက္ေဗြလိုတယ္... 1557 01:23:04,600 --> 01:23:06,319 နင္တို႔သိလား...ငါေမ့ေနတာ... 1558 01:23:09,560 --> 01:23:10,839 အိုေက အိုး..လက္မ..ဟုတ္တယ္.. 1559 01:23:10,840 --> 01:23:12,399 အြန္ဒေရး 1560 01:23:14,440 --> 01:23:16,799 အိုး....ဘုရားေရ.. 1561 01:23:25,040 --> 01:23:26,479 လက္မေထာင္ေနတာပဲ.. 1562 01:23:26,480 --> 01:23:27,959 သြားေတာ့ 1563 01:23:31,920 --> 01:23:34,439 ဒီေတာ့...အစီအစဥ္က ငါတို႔ ဘာလင္သြားၾကမယ္... 1564 01:23:36,560 --> 01:23:38,639 ေနပါအုံး..ငါတို႔က အဲဒီပြဲထဲကို ဒီတိုင္းဝင္သြားလို႔ရလား 1565 01:23:38,640 --> 01:23:41,479 ႏိုး ငါတို႔က ဧည့္သည္စာရင္းထဲမွာ လူႏွစ္ေယာက္နာမည္ ထည့္ထားမွာ 1566 01:23:41,480 --> 01:23:43,599 ကေနဒါသံအမတ္ႏွင့္ အနီးဆိုၿပီးေတာ့ေပါ့ 1567 01:23:43,600 --> 01:23:45,519 သူတို႔ကို လူေတြမျမင္ဖူးၾကဘူးလား 1568 01:23:46,640 --> 01:23:48,719 ကေနဒါလူမ်ိဳးေတြ ဘာနဲ႔တူလဲဆိုတာ ဘယ္သူမွမမွတ္မိပါဘူး 1569 01:23:48,720 --> 01:23:51,079 သူတို႔ေလယာဥ္က တီဂယ္ေလဆိပ္ကို ေန႔လည္ ၂နာရီ ဆိုက္မယ္.. 1570 01:23:51,480 --> 01:23:52,999 ကြၽန္မ ေလယူေလသိမ္း ျပင္ၾကည့္ရမလား 1571 01:23:53,000 --> 01:23:54,679 မလုပ္ပါနဲ႔.. ဘာလုပ္ရမလဲ ကြၽန္မသိပါတယ္ 1572 01:23:54,680 --> 01:23:56,959 ဟိုင္း ရွင္တို႔က မာလီေကေတြမလား... 1573 01:23:56,960 --> 01:23:58,399 အမွန္ပဲ ကြၽန္မက ေဘလ္ပါ 1574 01:23:59,360 --> 01:24:00,799 ရွင္တို႔ဘာေတြးေနလဲ သိပါတယ္.. 1575 01:24:00,800 --> 01:24:02,519 လန္ဒန္အေရွ႕ဘက္က လူက ဘယ္လိုမ်ား... 1576 01:24:02,520 --> 01:24:04,319 ဘာလင္က လမ္းေတြအားလုံး သိေနတာလဲ... ဂ်ာမနီကေရာ 1577 01:24:04,320 --> 01:24:06,999 ကြၽန္မ ရွင္တို႔ကို ကားဆီသြားရမယ့္လမ္း ျပေပးပါ့မယ္... 1578 01:24:07,000 --> 01:24:10,439 "ဘုရင္မႀကီး ဒီမွာဘာလုပ္ေနတာလဲ" လို႔ ေမးလိုက္တယ္... 1579 01:24:10,440 --> 01:24:13,319 "ငါရဲတိုက္ထဲမွာ ပ်င္းေနလို႔" 1580 01:24:13,320 --> 01:24:15,079 အျပင္ထြက္လာတာ"လို႔ သူကေျပာတယ္... 1581 01:24:19,360 --> 01:24:21,439 အိုေက..ဒါဆို ေမာင္းၾကစို႔ 1582 01:24:23,360 --> 01:24:25,639 ႏိုး....ငါတို႔ ဓားျပတိုက္ခံေနရၿပီ 1583 01:24:25,640 --> 01:24:27,519 ႏိုး.. ေနာက္တႀကိမ္...မျဖစ္ဘူး... 1584 01:24:27,520 --> 01:24:30,719 ေဆာရီး ေက်းဇူးျပဳၿပီး မလုပ္ပါနဲ႔...အိမ္မွာသမီးေလးရွိေသးတယ္... 1585 01:24:30,720 --> 01:24:32,799 အိုေက သြားရေအာင္... ငါ့မိန္းမေသသြားၿပီ... 1586 01:24:32,800 --> 01:24:34,759 သြား...ထြက္ခဲ့... သူတို႔အိပ္သြားၿပီ... သူမက ေက်ာက္ကပ္အသစ္ လိုေနတာ... 1587 01:24:34,760 --> 01:24:37,759 ေမာ္ဂန္း...ႏိုး...သြားရေအာင္ ငါ့ဇာတ္လမ္း ျပန္ဆက္ေနတာ 1588 01:25:04,320 --> 01:25:06,759 ငါ့ပုံစံက ကေနဒါသံအမတ္ရဲ႕ ဇနီးနဲ႔ တူဖို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္... 1589 01:25:06,800 --> 01:25:08,919 ငါကေတာ့ NSYNC က ခရစ္ခက္ပက္ထရစ္နဲ႔ တူဖို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္... 1590 01:25:08,920 --> 01:25:11,359 ငါၿပီးၿပီလား.... ၿပီးၿပီ...ၾကည့္ေကာင္းပါတယ္.... 1591 01:25:11,360 --> 01:25:12,719 ငါေတြးၾကည့္တာေတာ့ ငါတို႔ထဲကတေယာက္က သူ႔ပုံစံကို ေျပာင္းရင္ 1592 01:25:12,720 --> 01:25:14,359 ေနာက္တေယာက္ကလည္း လိုက္ေျပာင္းသင့္တယ္... 1593 01:25:14,360 --> 01:25:15,399 ႐ုပ္ဖ်က္တဲ့သေဘာေပါ့... 1594 01:25:15,400 --> 01:25:19,039 နင္က အမန္ဒါ မာလီေကနဲ႔ တူရမယ္ဆိုရင္ 1595 01:25:19,440 --> 01:25:21,239 ငါကေရာ..ဘယ္သူနဲ႔တူရမွာလဲ.. 1596 01:25:22,320 --> 01:25:24,879 ငါက နင္နဲ႔တူရမွာပဲ 1597 01:25:24,920 --> 01:25:26,959 အဆိုးႀကီးေတာ့မဟုတ္ပါဘူး ငါတို႔ေနရာခ်င္း လဲ႐ုံပါပဲ 1598 01:25:26,960 --> 01:25:29,519 ဒီေတာ့ သူတို႔က ဆံပင္ေ႐ႊေရာင္နဲ႔ ဆံပင္အနက္ရွိတဲ့ လူကိုရွာရင္လည္း 1599 01:25:29,520 --> 01:25:31,319 ငါတို႔ပဲေလ ငါကအနက္ နင္က ေ႐ႊေရာင္ျဖစ္ေနအုံးမွာပဲ.... 1600 01:25:31,320 --> 01:25:32,559 အိုး..ငါတို႔ေတာ့ေသၿပီပဲ 1601 01:25:32,560 --> 01:25:34,679 ငါတို႔ဒီည မေသဖို႔ေတာ့ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္.... 1602 01:25:34,680 --> 01:25:38,079 ႏိုး..ေဟး..ငါတို႔ဒီည မသိပါဘူး... 1603 01:25:38,080 --> 01:25:40,399 နင္မွန္တယ္..ငါတို႔မေသဘူး ဒါေပမဲ့ ေသသြားခဲ့ရင္ 1604 01:25:41,040 --> 01:25:43,399 မေသပါဘူး ဒါေပမဲ့ အိုး ဘုရားသခင္ 1605 01:25:43,400 --> 01:25:45,959 ဒီတပတ္ထဲ ေၾကာက္ဖို႔ေကာင္းတာေတြ ျဖစ္ပ်က္ခဲ့တာ သိပါတယ္.. 1606 01:25:45,960 --> 01:25:47,759 ဒါေပမဲ့ အမ္.. 1607 01:25:48,640 --> 01:25:50,799 ဒါက ငါ့ဘဝရဲ႕ အေကာင္းဆုံး ရက္သတၱပတ္ပါပဲ... 1608 01:25:51,760 --> 01:25:54,559 တကယ္လား ဟုတ္တယ္... ဒီစြန႔္စားမႈမ်ိဳးေတြကို 1609 01:25:54,600 --> 01:25:57,799 နင္နဲ႔အတူတူလုပ္ရတယ္ ၿပီးေတာ့ 1610 01:25:57,800 --> 01:26:00,599 ဘယ္သူ အဆုံးအျဖတ္မွ မယူပဲနဲ႔ မွန္ကန္တဲ့အရာေတြ လုပ္ခဲ့တယ္.... 1611 01:26:00,600 --> 01:26:02,239 ငါမေျပာတတ္ေတာ့ပါဘူး.... 1612 01:26:02,920 --> 01:26:04,799 နင္ တရားမွ်တတယ္လို႔ တကယ္ပဲ ခံစားမိတာလား... 1613 01:26:05,360 --> 01:26:06,519 နင္အဲ့ဒါကိုသိပါတယ္.... ဒ႐ူး ငါ့ကိုေျပာဖူးတယ္... 1614 01:26:06,520 --> 01:26:08,519 ငါကနည္းနည္းပိုတယ္တဲ့.... 1615 01:26:08,520 --> 01:26:10,839 ငါဒါကို ၾကားဖူးတာ ပထမဆုံးအႀကိမ္ မဟုတ္ေတာ့ပါဘူး 1616 01:26:10,840 --> 01:26:12,719 နင္က နည္းနည္းမပိုပါဘူး 1617 01:26:12,720 --> 01:26:14,959 ဟုတ္တယ္ ငါကနည္းနည္းမဟုတ္ဘူး အမ်ားႀကီးကို ပိုလြန္းတယ္... 1618 01:26:15,000 --> 01:26:17,079 ႏိုး မဟုတ္ပါဘူး 1619 01:26:17,080 --> 01:26:18,399 အဲ့လို မထင္တဲ့ လူေတြဆိုလို႔ 1620 01:26:18,400 --> 01:26:19,639 နင္နဲ႔ ငါ့မိဘေတြပဲရွိတယ္... 1621 01:26:19,640 --> 01:26:21,959 ဒါေၾကာင့္ပဲ တျခားသူေတြရဲ႕ အျမင္ကို စိတ္မဝင္စားတာေပါ့.. 1622 01:26:25,920 --> 01:26:27,279 ေဆာရီး... 1623 01:26:29,040 --> 01:26:30,759 ငါနင့္အတြက္ အရမ္းဂုဏ္ယူပါတယ္.. 1624 01:26:30,800 --> 01:26:32,039 ငါလည္း နင့္အတြက္ ဂုဏ္ယူပါတယ္.. အခ်စ္ရယ္.. 1625 01:26:34,480 --> 01:26:35,959 အိုး ဘုရားေရ... 1626 01:26:38,480 --> 01:26:39,879 ဒီေတာ့.. မေသေစနဲ႔...ဟုတ္ၿပီလား... 1627 01:26:39,880 --> 01:26:41,999 ေက်းဇူးျပဳၿပီး မေသေစနဲ႔... မဟုတ္ရင္ ငါပါလိုက္ေသမွာ... 1628 01:26:42,000 --> 01:26:44,839 ငါတို႔ႏွစ္ေယာက္လုံးေသရင္... အခ်ည္းႏွီး ျဖစ္ကုန္လိမ့္မယ္.... 1629 01:26:59,600 --> 01:27:01,959 ေမာ္ဂန္.. ေနရာယူၿပီးၿပီလား... 1630 01:27:01,960 --> 01:27:03,639 ဟုတ္တယ္...ေမြးကတည္းက ေနရာယူၿပီးသား... 1631 01:27:03,640 --> 01:27:05,719 ဟုတ္ၿပီ...လူတိုင္းက ေမြးကတည္းက ေနရာယူထားတာ.. 1632 01:27:05,720 --> 01:27:07,879 အဲ့ဒါကို သေႏၶသားအေနအထားလို႔ သူတို႔ေခၚၾကတာ... 1633 01:27:07,880 --> 01:27:09,439 မွန္တယ္...ဟုတ္တယ္ ငါအခုမွသိေတာ့တယ္... 1634 01:27:10,920 --> 01:27:13,839 အမန္ဒါ.. အီသန္.. 1635 01:27:13,840 --> 01:27:17,039 ပုံမွန္အတိုင္းပဲေန ပုံမွန္ ညေလးတခုပဲ.. 1636 01:27:18,320 --> 01:27:19,599 ဟုတ္ၿပီ... 1637 01:27:19,600 --> 01:27:20,799 ျပဇာတ္မွာသ႐ုပ္ေဆာင္ေနသလိုပဲ... 1638 01:27:20,800 --> 01:27:23,759 ဒါက ငါ့ရဲ႕ အိပ္မက္ေတြထဲက ထိပ္ဆုံး ၃ခုထဲမွာပါတယ္.. 1639 01:27:23,760 --> 01:27:26,919 ကမ့္မွာတုန္းက ငါက ေကာင္ကင္ဂြၽန္းဘားနဲ႔ ျပက္လုံးထုတ္တဲ့ေနရာမွာ C.I.T ပါ... 1640 01:27:26,920 --> 01:27:28,919 အဲ့ဒါက ယွဥ္ၿပိဳင္တဲ့ေနရာမွာ ငါကအေတာ္ဆုံးပဲ.... 1641 01:27:28,920 --> 01:27:31,079 ထပ္ေျပာမယ္ ေမာ္ဂန္... ျပဇာတ္သ႐ုပ္ေဆာင္ေနတာမဟုတ္ဘူးေနာ္... 1642 01:27:31,080 --> 01:27:34,079 မင္းရဲ႕ အလုပ္က ေနာက္ကြယ္ကေန ေစာင့္ၾကည့္ေပး႐ုံပါပဲ... 1643 01:27:34,080 --> 01:27:35,599 ငါတို႔ ဝယ္လက္ေတြရဲ႕ တည္ေနရာကို ရွာဖို႔လိုတယ္ 1644 01:27:35,600 --> 01:27:37,319 အိုေက...ဒါေပမဲ့....ဒါေပမဲ့ 1645 01:27:38,080 --> 01:27:40,479 သီခ်င္းတပုဒ္ထဲေတာ့ မကဘူးမလား 1646 01:27:40,480 --> 01:27:41,599 ႏိုး ငါၾကားတယ္... 1647 01:27:41,600 --> 01:27:43,639 ဒါေပမဲ့ လည္ေနတဲ့ဟာထဲဝင္ၿပီးေတာ့ လွည့္ျပလိုက္ရင္... 1648 01:27:43,640 --> 01:27:45,639 ပိုၿပီးေတာ့ အခ်က္ျပလို႔ေကာင္းသြားမွာ မဟုတ္လား.... 1649 01:27:45,640 --> 01:27:46,959 မလုပ္နဲ႔ ရထားပါ 1650 01:27:46,960 --> 01:27:48,599 ဒါေပမဲ့ ငါေကာင္းကင္ ဂြၽန္းဘားဝင္ကစားေတာ့ ဘာျဖစ္လဲ.... 1651 01:27:48,600 --> 01:27:50,519 ငါေလ့က်င့္ထားတာပဲေလ... 1652 01:27:50,520 --> 01:27:52,319 မလုပ္နဲ႔ သေဘာတူတယ္ 1653 01:27:52,320 --> 01:27:53,759 ေႁမြပါ ဆင္းလာၿပီ... 1654 01:27:55,840 --> 01:27:57,319 ေဟး 1655 01:28:03,480 --> 01:28:04,719 ေဟး 1656 01:28:08,080 --> 01:28:10,559 ကိုယ့္လူတို႔...ကိုယ့္လူတို႔.. မသကၤာစရာတခ်ိဳ႕ ေတြ႕တယ္.... 1657 01:28:10,560 --> 01:28:13,319 အိုေက...စိတ္ေအးေအးထား... 1658 01:28:13,320 --> 01:28:15,639 သူတို႔ပုံစံကို ေျပာျပႏိုင္မလား... အိုေက... 1659 01:28:17,720 --> 01:28:19,319 ေၾကာက္စရာ မ်က္ခုံးေမြးအထူႀကီးေတြနဲ႔ 1660 01:28:19,320 --> 01:28:20,959 ၿပီးေတာ့ 1661 01:28:21,640 --> 01:28:23,799 ဟုတ္ၿပီ...ဟုတ္ၿပီ ေငြထုပ္ႀကီးကိုင္ထားတယ္.. 1662 01:28:23,800 --> 01:28:25,959 ဂုဏ္သေရရွိလူႀကီးမင္းတို႔ ငါတို႔ ဝယ္လက္ကိုေတြ႕ပါၿပီ... - 1663 01:28:25,960 --> 01:28:27,759 ဟုတ္တယ္....ငါထင္တာေတာ့ ရႈိးပြဲထဲက လူႀကီးပဲျဖစ္မယ္... 1664 01:28:27,760 --> 01:28:31,439 ဟုတ္တယ္...ေမာ္ဂန္တကယ့္လူဆိုးေတြက အဲ့ဒီလိုမေကာင္းဆိုး႐ြား မစၥတာ မိုႏိုပိုလီလိုပုံစံမ်ိဳးလို႔ေတာ့ ငါမထင္ဘူး 1665 01:28:31,440 --> 01:28:32,799 ငါမေျပာတတ္ေတာ့ဘူး... 1666 01:28:32,800 --> 01:28:34,919 ငါကေတာ့ သူ႔ကို လူဆိုးလို႔ ယုံၾကည္ေနတယ္.... စိတ္မေကာင္းပါဘူး... 1667 01:28:37,920 --> 01:28:38,199 အိုး 1668 01:28:54,360 --> 01:28:56,559 ငါမွားသြားၿပီ...သူက ရႈိးပြဲထဲကလူပဲ... 1669 01:28:56,560 --> 01:28:59,199 ထပ္ေျပာမယ္ သူကရႈိးပြဲထဲက လူပဲ 1670 01:28:59,920 --> 01:29:02,519 အိုး.... 1671 01:29:05,520 --> 01:29:07,879 ဘာလဲ... အဲ့ဒါက တြန္မ္နဲ႔မာရွာပဲ... 1672 01:29:07,880 --> 01:29:10,519 ဒ႐ူးရဲ႕ ဟန္ေဆာင္ မိဘေတြ... သူတို႔ ဘယ္သူပဲျဖစ္ျဖစ္ပါ... 1673 01:29:19,600 --> 01:29:22,439 ေမာ္ဂန္...စင္ေနာက္ကိုလာခဲ့ေတာ့... ငါ့ကို ရိပ္မိသြားၿပီ.. 1674 01:29:24,880 --> 01:29:26,239 ဘယ္သူက ရွင့္ကို မႈတ္တာလဲ... 1675 01:29:26,600 --> 01:29:27,959 ေမာ္ဂန္ ဒါရယ္စရာမဟုတ္ဘူး.... 1676 01:29:27,960 --> 01:29:31,439 ရွင္အမႈတ္ခံေနရတာ ရယ္စရာမဟုတ္မွန္း ကြၽန္မ သိပါတယ္ 1677 01:29:31,440 --> 01:29:32,719 အိုေက...မင္းတို႔ ၂ေယာက္ အတူတူေနခဲ့ 1678 01:29:32,720 --> 01:29:33,959 ငါျပန္မလာခင္ထိ လူျမင္ကြင္းမွာပဲေနၾက 1679 01:29:33,960 --> 01:29:36,199 မင္း...ဒ႐ိုက္ကို လုံၿခဳံတဲ့ေနရာမွာ သိမ္းလာရဲ႕လား...... 1680 01:29:36,600 --> 01:29:37,999 သိပ္ကို လုံၿခဳံတာေပါ့... 1681 01:29:38,000 --> 01:29:39,959 ေနာက္ဆုံးသိမ္းခဲ့တဲ့ေနရာမွာပဲလား 1682 01:29:39,960 --> 01:29:41,839 ရွင္ေတြမွာပါ.... 1683 01:29:43,320 --> 01:29:45,319 ရွင္ေတြ႕လိမ့္မယ္လို႔ ေျပာခ်င္တာ မဟုတ္ပါဘူး... 1684 01:29:46,520 --> 01:29:47,519 သြားမွာသာသြားပါ... ေကာင္းၿပီ... 1685 01:29:47,520 --> 01:29:48,599 အိုေက 1686 01:30:03,440 --> 01:30:04,839 ေဆးလိပ္ေသာက္လို႔မရပါဘူးဆရာ 1687 01:30:06,400 --> 01:30:08,759 ေတာင္းပန္ပါတယ္.... ေတာ္ေတာ္ဆိုးတဲ့ အက်င့္ပဲ... 1688 01:30:09,920 --> 01:30:11,479 မင္းေရာေသာက္အုံးမလား... ကြၽန္ေတာ္ မေသာက္တတ္ဘူး...ဆရာ 1689 01:30:11,480 --> 01:30:12,559 ငါလည္း မေသာက္တတ္ပါဘူး... 1690 01:30:35,880 --> 01:30:37,159 ဆီဗက္ရွန္ 1691 01:30:38,440 --> 01:30:40,079 ဆီဗက္ရွန္.ရွင့္ဆီစာေရာက္ေနတယ္... 1692 01:30:43,360 --> 01:30:45,199 ဆီဗက္ရွန္..အဆင္ေျပရဲ႕လား... 1693 01:31:15,640 --> 01:31:17,439 ေမာ္ဂန္...ဆီဗက္ရွန္ ဘာမွအေၾကာင္းမျပန္ဘူး... 1694 01:31:17,440 --> 01:31:19,079 အိုး..ဘုရားသခင္ ဒါကေတာ္ေတာ္ဆိုးတာပဲ... 1695 01:31:19,080 --> 01:31:21,439 မဟုတ္ေသးပါဘူး..ငါ့နင့္ကို မလန႔္ေစခ်င္ဘူး... တခုခုေၾကာင့္ပဲ... 1696 01:31:21,440 --> 01:31:23,679 ဝယ္လက္က ငါ့ဆီစာပို႔တယ္.. သူ ဒါမွမဟုတ္ သူမနဲ႔ 1697 01:31:23,680 --> 01:31:25,839 ငါသြားေတြ႕ရမယ္.. ေက်းဇူးပါ...ငါကလည္း အမ်ိဳးသမီးအၾကမ္းဖက္သမားလည္း 1698 01:31:25,840 --> 01:31:27,679 ျဖစ္ႏိုင္တယ္လို႔ ေျပာေတာ့မလို႔ပဲ... 1699 01:31:27,680 --> 01:31:30,639 နင္ ဆီဗက္ရွန္ကို ရွာၾကည့္ေပးႏိုင္မလား.. 1700 01:31:30,640 --> 01:31:31,879 သူ သိပ္ေဝးေဝးေတာ့ မေရာက္ေလာက္ေသးဘူး... 1701 01:31:31,880 --> 01:31:33,439 အုိေက 1702 01:31:35,440 --> 01:31:36,719 ဟုတ္တယ္... ဒီကိစၥမွာ 1703 01:31:36,720 --> 01:31:38,599 ငါေလွကားတက္မွျဖစ္မယ္... ငါသိၿပီ 1704 01:31:40,040 --> 01:31:41,159 ေမာ္ဂန္ 1705 01:31:41,160 --> 01:31:43,839 .....ေကာင္းကင္ဂြၽန္းဘားက တန္းေတြက တကယ့္ကို အေကာင္းဆုံး အထက္ဆီးကျမင္ကြင္းပဲ.. 1706 01:31:43,880 --> 01:31:45,479 ေမာ္ဂန္ 1707 01:31:45,480 --> 01:31:47,119 အိုး.... ဘုရားေရ 1708 01:32:06,000 --> 01:32:07,679 အြန္ဒေရး.....အိုး...ဘုရားေရ.. 1709 01:32:07,680 --> 01:32:09,399 ဘာျဖစ္တာလဲ... 1710 01:32:10,600 --> 01:32:12,279 အိုေက.. 1711 01:32:12,880 --> 01:32:14,079 အိုေက.. 1712 01:32:16,360 --> 01:32:20,319 သူမရဲ႕ သစ္ကိုင္း ယဲ့ယဲ့ေလးေပၚကိုေပါ့ 1713 01:32:20,320 --> 01:32:22,079 ငါထင္တာေတာ့....ငါ မေျပာတတ္ေတာ့ဘူး 1714 01:32:22,080 --> 01:32:24,199 ေျမျပင္ကေန ေပ၂ေထာင္ေလာက္ ကြာေနၿပီ... 1715 01:32:24,880 --> 01:32:26,359 ဟာ့ 1716 01:32:30,120 --> 01:32:30,439 ႏိုး 1717 01:32:37,520 --> 01:32:40,119 အိုေက..ငါသြားေတာ့မယ္... ခဏေနဦး 1718 01:32:40,640 --> 01:32:42,319 ဘာလဲ...တဆိတ္ေလာက္ 1719 01:32:42,520 --> 01:32:44,199 ကြၽန္မကို ေလွကားေဘးေပးပါ... 1720 01:32:44,600 --> 01:32:45,639 ေသစမ္း. 1721 01:32:47,840 --> 01:32:50,119 ဒ႐ူး...ရွင္ေသသြားၿပီေလ.. ေသၿပီ..ဟုတ္တယ္ေလ... 1722 01:32:50,120 --> 01:32:55,359 အဲ့ဒီအခ်ိန္တုန္းကေတာ့ ရင္တမမပဲ... 1723 01:32:56,080 --> 01:32:57,919 ငါအခု မင္းကိုလာကယ္တာ... 1724 01:32:58,520 --> 01:33:00,599 ကြၽန္မကို... ၿပီးေတာ့..ဟန္းေရွာကို တားရမယ္ 1725 01:33:00,600 --> 01:33:03,279 ဘာ...ဆီဗက္ရွန္လား ႏိုး.. သူက ကြၽန္မတို႔ကို ကူညီေနတာ 1726 01:33:03,800 --> 01:33:06,119 အြန္ဒေရး......မင္း ဟိုက္လန္းအေၾကာင္းသိလား 1727 01:33:06,920 --> 01:33:08,639 သိတာေပါ့... 1728 01:33:08,640 --> 01:33:10,359 ဆီဗက္ရွန္က ဟိုက္လန္းအတြက္ အလုပ္လုပ္ေပးေနတာ... 1729 01:33:12,400 --> 01:33:14,799 ႏိုး မျဖစ္ႏိုင္ဘူး 1730 01:33:14,800 --> 01:33:16,519 ဘာလို႔ သူ႔ဘဝကို အႏၲရာယ္အျဖစ္ခံၿပီး လာမွာလဲ 1731 01:33:16,520 --> 01:33:17,799 သူဘာလို႔ ေသနတ္နဲ႔ အပစ္ခံခဲ့လဲ... 1732 01:33:17,800 --> 01:33:18,319 သူမင္းကို ဘာေျပာခဲ့လဲ 1733 01:33:18,320 --> 01:33:20,439 ဒီမွာ ဒ႐ိုက္ရဲ႕ ဝယ္လက္ကို ရွာဖို႔ေျပာတာမလား.. 1734 01:33:20,440 --> 01:33:22,359 မင္းဒီမွာရွိေနမွ သူငါ့ကို သတ္လို႔ရမွာေလ.. 1735 01:33:22,360 --> 01:33:24,919 သူက ငါ့ကိုရွာဖို႔ မင္းကို ငါးစာအေနနဲ႔ အသုံးခ်ခဲ့တာ 1736 01:33:25,520 --> 01:33:27,439 ငါမင္းအတြက္ျပန္လာမယ္ဆိုတာ သူသိေနတယ္... 1737 01:33:28,080 --> 01:33:30,159 သူမင္းကို နာက်င္ေစဖို႔ ငါဘယ္ေတာ့မွ ခြင့္မျပဳဘူး 1738 01:33:31,920 --> 01:33:33,239 ၿပီးေတာ့...ငါအခုဒီမွာေလ.. 1739 01:33:34,120 --> 01:33:35,999 ေကာင္းၿပီေလ 1740 01:33:36,000 --> 01:33:36,999 အြန္ဒေရး ငါ့မွာ သတင္းဆိုးရွိတယ္... 1741 01:33:37,000 --> 01:33:39,639 နာဒီဂ်ာ မေသေသးဘူး... 1742 01:33:39,640 --> 01:33:43,479 ၿပီးေတာ့ အခု သူမက ေကာင္းကင္ဂြၽန္းဘားက တဖက္တန္းေပၚမွာ 1743 01:33:43,600 --> 01:33:45,599 သူမကိုယ္ေပၚမွာ ဗုံးပါမလားေတာ့ မေျပာတတ္ဘူး 1744 01:33:45,720 --> 01:33:47,359 ဒါက အၾကမ္းဖက္သမားေတြ တိုက္ခိုက္တဲ့နည္းတခုပဲ... 1745 01:33:47,360 --> 01:33:48,279 တကယ္ေတာ့ အဲ့လိုပုံစံမ်ိဳးေတာ့ မဟုတ္ေလာက္ပါဘူး... 1746 01:33:48,280 --> 01:33:50,439 သူမကိုၾကည့္ရတာ အေသခံ ဗုံးခြဲသမားနဲ႔ေတာ့မတူဘူး 1747 01:33:50,440 --> 01:33:52,719 အဲ့ဒီမိန္းမက ကိုယ့္ကိုယ္ကို သိပ္အထင္ႀကီးေနတာ 1748 01:33:52,720 --> 01:33:54,359 သူ႔ကိုယ္သူ သိပ္ဘဝင္ျမင့္ေနတာ 1749 01:33:56,480 --> 01:33:58,639 အဓိကအခ်က္ကေတာ့ အြန္ဒေရး ငါ သူမကို ၾကည့္ရတာ 1750 01:33:58,640 --> 01:34:01,079 ငါ့ကို လုံးဝကို သတ္ခ်င္ေနပုံပဲ 1751 01:34:01,080 --> 01:34:03,959 ၿပီးရင္ေတာ့ သူနင့္ဆီလာလိမ့္မယ္.. 1752 01:34:05,360 --> 01:34:08,319 ဒီေတာ့ ဒါကို ငါရွင္းမွျဖစ္မယ္ ထင္တယ္.... 1753 01:34:12,760 --> 01:34:15,119 ငါလုပ္ႏိုင္ပါတယ္ 1754 01:34:15,160 --> 01:34:17,359 ေလ့က်င့္ထားတာေတြကို သတိရလိုက္ 1755 01:34:17,360 --> 01:34:19,159 နယူးဂ်ာစီက ဆပ္ကပ္႐ုံမွာ ေလ့က်င္ခဲ့တာေတြကိုေပါ့.. 1756 01:34:58,880 --> 01:35:00,679 ကြၽန္မ ရွင့္ကို တခုေလာက္ေမးလို႔ရမလား 1757 01:35:00,680 --> 01:35:02,279 ႀကိဳက္သေလာက္ေမးပါ... 1758 01:35:03,560 --> 01:35:07,639 ကြၽန္မ ဘယ္ကိုမွမသြားဘူးထင္လို႔ ရွင္ ကြၽန္မအခန္းမွာ ဒ႐ိုက္ကိုထားခဲ့တာလား 1759 01:35:07,920 --> 01:35:09,759 ကြၽန္မက မရင့္က်က္ေသးလို႔မလား.. ဘယ္မွမသြားေလာက္ဘူး ထင္လို႔မလား 1760 01:35:09,760 --> 01:35:11,839 ရွင္ကြၽန္မကို ဗီရမ္နာ ၿမိဳ႕ကို လႊတ္တာကလည္း 1761 01:35:11,840 --> 01:35:13,519 ကြၽန္မ ဘာမွျပန္မေမးေလာက္ဘူးလို႔ ထင္လို႔မဟုတ္လား 1762 01:35:13,520 --> 01:35:15,799 ႏိုး..ႏိုး...ႏိုး...ငါ မရည္႐ြယ္ 1763 01:35:17,600 --> 01:35:19,159 ငါ မင္းကို ေလ်ာ့တြက္မိခဲ့တာပါ... 1764 01:35:19,800 --> 01:35:21,439 ရွင္က ကြၽန္မကို နာက်င္ေစတယ္ 1765 01:35:23,040 --> 01:35:24,999 စိတ္မေကာင္းပါဘူး 1766 01:35:26,000 --> 01:35:27,479 ငါလုပ္ခဲ့မိပါတယ္.. 1767 01:35:28,920 --> 01:35:31,319 ဒါေပမဲ့...အခု မင္းလုပ္ခဲ့တာေတြကိုလည္း ၾကည့္အုံးေလ.. 1768 01:35:33,400 --> 01:35:35,159 ငါမင္းကို ဘယ္တုန္းကမွ ပိုၿပီး မခ်စ္ခဲ့ဘူး 1769 01:35:37,360 --> 01:35:38,759 ရွင္ကြၽန္မကို ခ်စ္လား.. 1770 01:35:38,920 --> 01:35:41,119 ငါ မင္းကို ခ်စ္ပါတယ္... အြန္ဒေရး စေတာ့မန္း 1771 01:35:48,600 --> 01:35:50,159 ၾကည့္အုံး...တကယ္ျဖစ္ေနသလိုပဲ... 1772 01:35:55,800 --> 01:35:58,799 နင့္ကို႐ိုက္ခဲ့တဲ့ သီလရွင္က ဘယ္သူလဲ 1773 01:35:58,800 --> 01:36:01,639 ဘယ္ေသာက္မိဘမဲ့ေဂဟာကပဲ ျဖစ္ျဖစ္ 1774 01:36:01,640 --> 01:36:03,439 နင္ႀကီးျပင္းခဲ့တဲ့ေနရာ မလား.. 1775 01:37:21,000 --> 01:37:24,679 အြန္ဒေရး... အြန္ဒေရး ငါ လုပ္ႏိုင္ခဲ့တယ္ 1776 01:37:25,880 --> 01:37:27,439 ငါတို႔ လုံၿခဳံသြားၿပီ 1777 01:37:28,960 --> 01:37:30,479 အြန္ဒေရး 1778 01:37:31,680 --> 01:37:33,359 အြန္ဒေရး... 1779 01:37:36,000 --> 01:37:37,519 ေသစမ္း.. 1780 01:37:37,600 --> 01:37:39,639 မင္းရဲ႕ ေဘာ့စ္က မင္းကို စပိုင္ပစၥည္း အသစ္အဆန္းေလးေတြ ေပးလိုက္ေသးလား 1781 01:37:39,960 --> 01:37:40,279 အာ..နီး.. 1782 01:37:40,680 --> 01:37:42,839 အခု ကေနဒီယန္း ျဖစ္သြားၿပီေပါ့ 1783 01:37:42,920 --> 01:37:43,959 ေကာင္းတယ္ 1784 01:37:47,000 --> 01:37:49,159 ကြၽန္မ မဖြင့္ခ်င္ဘူး အဲ့ဒါက ငါ့ေခါင္းကို ေဖာက္ခြဲပစ္မွာလား 1785 01:37:52,000 --> 01:37:54,519 အႀကိမ္တစ္ေထာင္မွန္းဆၾကည့္လည္း ဘယ္သူမွ "လက္မ"လို႔ထင္မွာ မဟုတ္ဘူး 1786 01:37:56,040 --> 01:37:58,039 တျခားဘာေတြ ရွိေသးလဲ "00 sexy "ေလးေရ 1787 01:38:03,000 --> 01:38:05,599 "ဒ႐ိုက္"က အဲ့ထဲမွာ မရွိဘူး 1788 01:38:07,840 --> 01:38:08,319 အို လုပ္စမ္းပါ... 1789 01:38:12,640 --> 01:38:15,439 မင္း ငါ့ကို ယုံလို႔ရပါတယ္ 1790 01:38:17,920 --> 01:38:20,479 တကယ္လား.. ရွင္ေျပာေတာ့ ဘယ္သူ႔ကိုမွ မယုံနဲ႔ဆို 1791 01:38:23,000 --> 01:38:23,639 - ေနာက္ဆုတ္ - သြားစမ္း...သြား... 1792 01:38:23,760 --> 01:38:24,199 ဆီဗက္ရွန္ 1793 01:38:25,200 --> 01:38:27,119 အြန္ဒေရး အြန္ဒေရး... ေနာက္ဆုတ္ သူတို႔ကတစ္ဖြဲ႕ တည္းေတြ 1794 01:38:27,320 --> 01:38:28,359 - ေသရာ.. - ေဟး...ဘဒို 1795 01:38:29,000 --> 01:38:31,639 အြန္ဒေရး သူနဲ႔ေဝးေဝးေန 1796 01:38:31,640 --> 01:38:33,119 သူ ငါတို႔ အားလုံးကို သတ္ေတာ့မွာ 1797 01:38:33,600 --> 01:38:36,519 သူကလည္း ရွင့္လိုပဲေျပာတယ္ 1798 01:38:40,000 --> 01:38:41,119 ဟယ္လို.... 1799 01:38:44,120 --> 01:38:45,119 ေသရာ...ပစ္မွတ္ကို ေျပာင္းလိုက္စမ္း 1800 01:38:45,120 --> 01:38:47,239 ေသလိုက္ပါလား..ဒယ္ဒီရယ္ 1801 01:38:48,760 --> 01:38:49,039 မာမီ.... 1802 01:38:49,080 --> 01:38:49,799 မာမီ... 1803 01:38:52,720 --> 01:38:55,959 ေနဦး ေနဦး... ခဏေလး.. 1804 01:38:56,280 --> 01:38:59,959 အြန္ဒေရး ငါေျပာတာ နားေထာင္ ဒ႐ူးက "ဟိုက္လန္း"နဲ႔ တြဲၿပီး အလုပ္လုပ္ေနတာ 1805 01:39:00,680 --> 01:39:02,159 ဆီဗက္ရွန္က "ဟိုက္လန္း"နဲ႔ အလုပ္လုပ္ေနတာ 1806 01:39:02,240 --> 01:39:02,999 အဲ့ဒါ....လိမ္တာ 1807 01:39:04,000 --> 01:39:05,839 အြန္ဒေရး...သူက ဒတ္ဖာနဲ႔ တြဲၿပီး အလုပ္လုပ္ေနတာ 1808 01:39:05,840 --> 01:39:06,319 ဆီဗက္ရွန္က ဒတ္ဖာနဲ႔ တြဲၿပီး အလုပ္လုပ္ေနတာ 1809 01:39:06,320 --> 01:39:07,999 အားကစား႐ုံကို လုပ္ႀကံသူ လႊတ္လိုက္တာ ဒ႐ူးပဲ 1810 01:39:08,040 --> 01:39:09,079 သူက မင္းကို ေသေအာင္သတ္ခ်င္တာ 1811 01:39:10,080 --> 01:39:11,639 အားကစား႐ုံကို လုပ္ႀကံသူ ေစလြတ္လိုက္တာ ဆီဗက္ရွန္ပဲ 1812 01:39:12,640 --> 01:39:13,759 ဆီဗက္ရွန္က မင္းကို ေသေအာင္သတ္ခ်င္တာ 1813 01:39:13,800 --> 01:39:14,719 အိုေက ငါေျပာတဲ့အတိုင္း မင္းလိုက္မေျပာနဲ႔ေလ 1814 01:39:15,760 --> 01:39:17,239 ငါက ေျပာလို႔ရတယ္ကြ ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ငါ့မွာက ေသနတ္ရွိတာကိုး 1815 01:39:29,160 --> 01:39:30,279 မင္း အဆင္ေျပလား 1816 01:39:30,280 --> 01:39:31,719 ကြၽန္မ အရမ္းေၾကာက္တယ္ 1817 01:39:37,200 --> 01:39:40,079 ငါမင္ကို ဒီအရႈပ္ထုပ္ထဲ ဆြဲသြင္းမိတဲ့အတြက္ ေတာင္းပန္ပါတယ္ 1818 01:39:40,080 --> 01:39:41,719 - ရပါတယ္ အဆင္ေျပပါတယ္ - ဟုတ္ပါၿပီ.... 1819 01:39:42,760 --> 01:39:44,519 ကြၽန္မတို႔ အိမ္ျပန္လို႔ရမလား 1820 01:39:44,560 --> 01:39:45,639 - အင္း - အိုေက 1821 01:39:45,640 --> 01:39:47,479 ငါ မင္းကို ေစာင့္ေရွာက္ပါမယ္ 1822 01:39:52,640 --> 01:39:54,159 ရွင္ ဒါကို ရွာေနတာလား 1823 01:39:56,040 --> 01:39:57,359 အာ....အြန္ဒေရး...အဲ့ဒါက 1824 01:39:59,240 --> 01:40:01,319 ခ်စ္ဖို႔ေတာ့ ေကာင္းပါတယ္ ဒါေပမဲ့ မင္းဘာလုပ္ေနလဲဆိုတာ မင္း မသိဘူးေနာ္ 1825 01:40:01,320 --> 01:40:03,719 ဘုရားေရ....ရွင္ ကြၽန္မကို တကယ္ေလ်ာ့တြက္တာပဲ 1826 01:40:03,720 --> 01:40:05,519 အြန္ဒေရး....လုပ္စမ္းပါ 1827 01:40:07,040 --> 01:40:08,119 အြန္ဒေရး 1828 01:40:17,760 --> 01:40:20,599 အို ေမာ္ဂန္ မင္းက အၿမဲအံ့ဩဖြယ္ပါပဲလား 1829 01:40:35,840 --> 01:40:37,359 မင္း ျမန္ျမန္လုပ္ေနာ္ 1830 01:40:37,960 --> 01:40:39,359 ငါ့ကို အဆုံးသတ္လိုက္ေတာ့ 1831 01:40:41,200 --> 01:40:42,999 အို...ဒါေပါ့ 1832 01:40:43,200 --> 01:40:44,879 မင္းက ဘယ္အရာကိုမွ ၿပီးဆုံးေအာင္ မလုပ္ႏိုင္ဘူးပဲ 1833 01:40:46,800 --> 01:40:48,479 ကြၽန္မ ရခဲ့တဲ့ ရွင့္ဆီက မက္ေဆ့စ္ကို ကိုးကားၿပီးေျပာရရင္ 1834 01:40:49,640 --> 01:40:53,719 "ေဟး...ဇာတ္လမ္းၿပီးၿပီ ေဆာရီးပါ" 1835 01:40:53,720 --> 01:40:55,159 အြန္ဒေရး အြန္ဒေရး....မလုပ္ပါနဲ႔ 1836 01:40:59,720 --> 01:41:01,399 ကြၽန္မ လိမ္ခဲ့တာ 1837 01:41:09,560 --> 01:41:10,879 ဒ႐ူး ေသရာ မလႈပ္နဲ႔ 1838 01:41:10,880 --> 01:41:12,479 မင္းကို ဖမ္းလိုက္ၿပီ 1839 01:41:17,560 --> 01:41:19,999 ရွင္က နည္းနည္းပိုတယ္လို႔ မထင္ဘူးလား 1840 01:41:20,840 --> 01:41:22,999 အို ဘုရားေရ နင္အဆင္ေျပရဲ႕လား 1841 01:41:23,000 --> 01:41:25,359 ငါ အဆင္ေျပတယ္ 1842 01:41:27,800 --> 01:41:29,119 ဆီဗက္ရန္ 1843 01:41:36,040 --> 01:41:37,879 ဘာလဲဟာ.... 1844 01:41:37,880 --> 01:41:40,159 အိုေက က်ည္ကာအက်ႌဝတ္ထားတာေလ သူတို႔က မင္းအသက္ကိုေတာ့ ကယ္ႏိုင္တယ္ 1845 01:41:40,160 --> 01:41:42,559 ဒါေပမဲ့ မင္းရဲ႕ နံ႐ိုးေတြ မက်ိဳးေအာင္ေတာ့ မတားဆီးႏိုင္ဘူးေနာ္ 1846 01:41:42,560 --> 01:41:43,839 ရွင္ အသက္ရွင္တယ္ 1847 01:41:46,920 --> 01:41:48,279 အို.....ရွင္ အသက္ရွင္တယ္ 1848 01:41:59,880 --> 01:42:03,719 "ဟိုင္းမက္" လုပ္ကိုင္နည္းဆိုတာ ဘာလဲ 1849 01:42:06,840 --> 01:42:08,159 ဖုန္းနံပါတ္က အရွည္ႀကီးပဲ 1850 01:42:10,720 --> 01:42:13,039 - အေမ သမီး မေသဘူး - ဟန္နီ သမီးအဆင္ေျပလား 1851 01:42:13,040 --> 01:42:14,199 ငါ အသံတိုးလိုက္ဦးမယ္ 1852 01:42:14,200 --> 01:42:15,439 အင္း ကြၽန္မ စပီကာဖြင့္လိုက္ဦးမယ္ 1853 01:42:15,440 --> 01:42:16,959 - ခဏကိုင္ထား - ငါ့ကို အသံတိုးခြင့္ေပးပါဦး 1854 01:42:16,960 --> 01:42:19,279 - အတိုးခလုတ္ကိုႏွိပ္ - အသံတိုးမလို႔ လုပ္ေနတာ သမီးေလး 1855 01:42:19,280 --> 01:42:21,679 ငါ လုပ္လို႔လည္းမရ 1856 01:42:21,680 --> 01:42:22,719 ငါ တိုးတဲ့ခလုတ္ကို မေတြ႕ဘူး 1857 01:42:22,720 --> 01:42:23,799 ေဆာရီး သမီးအခု အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ စပိုင္ဖုန္းနဲ႔ လွမ္းဆက္ေနတာ... 1858 01:42:25,760 --> 01:42:27,599 စပိုင္....ဘယ္သူက စပိုင္လဲ 1859 01:42:27,600 --> 01:42:28,799 အင္း တိုးတဲ့ခလုတ္က အလုပ္မလုပ္ပါလား 1860 01:42:28,800 --> 01:42:30,879 သူက အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ စပိုင္ေလ 1861 01:42:30,920 --> 01:42:34,239 သူ႔နာမည္က ဆီဗက္ရွန္ ဟန္းေရွာတဲ့ 1862 01:42:34,240 --> 01:42:36,199 သူက အမ္အိုင္ ၆ အတြက္ အလုပ္လုပ္ေနတာ 1863 01:42:36,200 --> 01:42:37,679 ေမာ္ဂန္ 1864 01:42:37,720 --> 01:42:40,839 သူမ ငါ့ ကိုယ္ေရးအခ်က္အလက္ေတြ မေျပာလို႔ မရဘူးလား 1865 01:42:40,840 --> 01:42:42,879 အင္း သူမက အိမ္ကို အကုန္ျပန္ေျပာတာ 1866 01:42:42,880 --> 01:42:44,719 ခဏ ကိုင္ထားဦး သမီးဆီ ဖုန္းဝင္လာလို႔ 1867 01:42:44,720 --> 01:42:46,439 အေမတို႔ကို ခ်စ္တယ္ေနာ္ 1868 01:42:49,760 --> 01:42:53,959 ဆီဗက္ရွန္ ဟန္းေရွာရဲ႕ ဖုန္းပါ ေမာ္ဂန္ေျပာေနပါတယ္ 1869 01:42:53,960 --> 01:42:55,319 ဟန္းေရွာ ဘယ္မွာလဲ 1870 01:42:56,120 --> 01:42:58,719 အို ဘုရားေရ ဒါ ကြၽန္မထင္ေနတဲ့ သူပဲ ျဖစ္ရမယ္ 1871 01:42:58,720 --> 01:43:01,279 မင္း ဘယ္သူ႔လို႔ ထင္ေနလဲ ဆိုတာ ငါက ဘယ္လိုလုပ္သိမွာလဲ 1872 01:43:01,320 --> 01:43:03,959 အို ဘုရားေရ...ရွင္ပါပဲ....ပိုး 1873 01:43:03,960 --> 01:43:06,159 ကြၽန္မ အခု အြန္ဒေရးနဲ႔ ဆီဗက္ရွန္ကို သီးျခားအခ်ိန္ခဏေပးထားတာ 1874 01:43:08,160 --> 01:43:09,999 ကြၽန္မ ေျပာတာ သေဘာေပါက္လား 1875 01:43:10,000 --> 01:43:11,679 - ငါ့ဆီ ဖုန္းျပန္ေခၚဖို႔ သူ႔ကို ေျပာေပးပါ - ႏိုး.. ႏိုး...အဆင္ေျပပါတယ္ 1876 01:43:11,680 --> 01:43:15,199 ကြၽန္မဟာ ဂ်ဴနီယာ ေအးဂ်င့္ရာထူးနဲ႔ ထိုက္တန္တယ္ ဆိုတာကို သက္ေသျပၿပီးၿပီေနာ္ 1877 01:43:15,200 --> 01:43:16,679 ဘာလို႔ ရွင္ ကြၽန္မကို စာျပန္မပို႔တာလဲ 1878 01:43:18,560 --> 01:43:20,199 မင္း သူ႔ကို ေျပာျပလိုက္ 1879 01:43:20,200 --> 01:43:22,599 တနလၤာေန႔ က်ရင္ ႐ုံးျပန္တက္လို႔ရၿပီလို႔ 1880 01:43:22,600 --> 01:43:25,319 တကယ္လား အို...ဘုရားေရ ဒါအေကာင္းဆုံးပဲ 1881 01:43:25,320 --> 01:43:26,559 - ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ - သူ အရမ္းေပ်ာ္သြားမွာ 1882 01:43:26,560 --> 01:43:27,919 ေက်းဇူး အရမ္းတင္ပါတယ္ 1883 01:43:27,920 --> 01:43:30,839 အို တနလၤာေန႔က ကြၽန္မအတြက္ ခက္ခဲမယ့္ေန႔ပဲ 1884 01:43:30,840 --> 01:43:32,079 အိုေက... ႏိုး ႏိုး 1885 01:43:32,080 --> 01:43:33,439 "ပ႐ိုဂရက္စို"ေၾကာ္ျငာအတြက္ ကြၽန္မကို ျပန္ေခၚထားတာရွိတယ္ 1886 01:43:33,760 --> 01:43:36,279 ဒါေပမဲ့ ရွင္သိလား ... ေခါက္ထားလိုက္ 1887 01:43:36,320 --> 01:43:38,159 ကြၽန္မ ဖ်က္လိုက္မယ္ ငါ မင္းအေၾကာင္းေျပာေနတာ မဟုတ္ဘူး ေမာ္ဂန္ 1888 01:43:38,160 --> 01:43:39,999 တနလၤာေန႔ လာစရာမလိုဘူး အိုေက 1889 01:43:40,000 --> 01:43:43,959 ကြၽန္မ တနလၤာေန႔ ရွင္ဆီကို မလာပါဘူး ကြၽန္မရဲ႕ စိတ္ကူးထဲမွာေတာင္မရွိဘူး 1890 01:43:43,960 --> 01:43:45,279 ေကာင္းတာေပါ့ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 1891 01:43:45,280 --> 01:43:47,079 မဟုတ္ဘူး ကြၽန္မလာမွာ တနလၤာေန႔ ကြၽန္မ ရွင့္ကို လာေတြ႕မွာ 1892 01:43:47,120 --> 01:43:48,719 ရွင္က ဘာေကာ္ဖီႀကိဳက္တာလဲ 1893 01:43:48,720 --> 01:43:52,079 ဒါဆို လူေတြက မင္းရဲ႕ ပထမဦးဆုံး ဥေရာပ ခရီးအေတြ႕အႀကဳံကို ေမးရင္ မင္းဘာေျပာမလဲ 1894 01:43:52,080 --> 01:43:54,759 ကြၽန္မ သူတို႔ကို အမွန္အတိုင္းေျပာမွာ 1895 01:43:54,760 --> 01:43:56,959 ပ်င္းဖို႔မေကာင္းတာေတာ့ ေသခ်ာတယ္ေလ 1896 01:44:02,080 --> 01:44:06,239 ဒါေပမဲ့ ကြၽန္မ လုပ္ခ်င္တာေတြ အားလုံးမလုပ္ခဲ့ရေသးဘူး 1897 01:44:06,840 --> 01:44:09,239 အို ဟုတ္လား မင္း ဘာလုပ္ဖို႔ ေမ့ခဲ့လို႔လဲ 1898 01:44:15,040 --> 01:44:16,959 ႏိုး...ႏိုး 1899 01:44:16,960 --> 01:44:18,839 အို ဘုရားေရ...ေဆာရီး... ရွင္နဲ႔ ကြၽန္မ....... 1900 01:44:18,840 --> 01:44:20,159 ႏိုး... အမွန္တကယ္က... 1901 01:44:20,160 --> 01:44:21,679 ငါ့ရင္ဘတ္က ဒဏ္ရာက နာသြားလို႔ပါ.. 1902 01:44:21,680 --> 01:44:24,479 ဒါဆိုလည္း နမ္းတာေပါ့ 1903 01:44:46,680 --> 01:44:48,159 ဒါေတြ အားလုံးျဖစ္ပ်က္တာကို ကြၽန္မ သေဘာက်ပါတယ္ 1904 01:44:48,160 --> 01:44:49,559 ကြၽန္မ ေႏွာင့္ယွက္မိသလို ျဖစ္သြားရင္ ေတာင္းပန္ပါတယ္ 1905 01:44:49,560 --> 01:44:51,119 ကြၽန္မ အခုေလးတင္ အမ္အိုင္ ၆ က ေလဒီနဲ႔စကားေျပာၿပီးၿပီ 1906 01:44:51,120 --> 01:44:53,839 သူမ ေျပာတာက ရွင္ အဲ့ဒ႐ိုက္ကို ဘာလုပ္ရမလဲဆိုတာ သိတယ္တဲ့ 1907 01:44:53,840 --> 01:44:55,719 ဒီတစ္ခါေတာ့ ကြၽန္မလုပ္လိုက္ၿပီ 1908 01:44:55,720 --> 01:44:57,679 ရွင္ေျပာေတာ့ လုံၿခဳံတဲ့ေနရာမွာ သိမ္းထားရမယ္ဆို 1909 01:44:57,680 --> 01:45:00,439 ဟုတ္တယ္ ဒါေၾကာင့္ ကြၽန္မ ၿမိဳခ်လိုက္ၿပီ 1910 01:45:00,880 --> 01:45:02,999 ကြၽန္မအတြက္ေတာ့ ေအာင္ပြဲ ျဖစ္ဖြယ္ရာ ကိစၥတစ္ခုပဲ 1911 01:45:03,000 --> 01:45:05,679 ေကာင္းၿပီ ငါတို႔ အဲ့ဒါကိုဖ်က္ဆီးဖို႔လိုတယ္ 1912 01:45:05,680 --> 01:45:08,039 အင္း သူမေျပာၿပီးတာနဲ႔ေပါ့ 1913 01:45:08,840 --> 01:45:09,919 ကြၽန္မေျပာတာသေဘာေပါက္လား 1914 01:45:11,120 --> 01:45:14,479 ငါ့ေဘာ့စ္နဲ႔ စကားေျပာဖို႔လိုၿပီ 1915 01:45:14,960 --> 01:45:17,111 Yep. Bye now. 1916 01:45:19,920 --> 01:45:21,274 Ahhh! 1917 01:45:24,520 --> 01:45:27,718 What? Okay! Okay! 1918 01:45:28,880 --> 01:45:31,440 Yes, yes, yes! Yes, yes, yes! 1919 01:46:08,880 --> 01:46:10,200 Happy birthday! 1920 01:46:11,360 --> 01:46:12,840 Okay. Blow, baby, blow. 1921 01:46:15,480 --> 01:46:17,676 Well, I hope your wish was to be entertained. 1922 01:46:19,200 --> 01:46:21,920 Whoa. Guys, guys, guys. It's just a microphone. 1923 01:46:22,600 --> 01:46:24,512 Although, fair warning. 1924 01:46:25,320 --> 01:46:28,597 You may be blown away. Two, three, four, hit it. 1925 01:46:30,480 --> 01:46:34,679 Audrey, it's so good to be here with you in Tokyo, 1926 01:46:34,760 --> 01:46:36,672 my steamy little eda-mommy. 1927 01:46:36,760 --> 01:46:39,753 I have loved you since the udon of time. 1928 01:46:39,840 --> 01:46:42,639 It's Japanese food puns. That's the entertainment. 1929 01:46:42,720 --> 01:46:48,910 I'm going to sashimi over here to these very handsome ramen. 1930 01:46:49,280 --> 01:46:50,634 Do you like my food puns? 1931 01:46:50,720 --> 01:46:52,120 Or do you think they're teri-yucky? 1932 01:46:52,600 --> 01:46:54,353 Audrey, I love you so much. 1933 01:46:54,840 --> 01:46:55,840 Happy birthday, baby. 1934 01:46:57,040 --> 01:46:59,111 Morgan! 1935 01:46:59,640 --> 01:47:02,314 You shouldn't have. 1936 01:47:02,400 --> 01:47:03,959 - And yet I did. - Oh. 1937 01:47:04,360 --> 01:47:06,113 Okay, Morgan. It's time. 1938 01:47:06,560 --> 01:47:08,916 Shumai, my, my! Look at you. 1939 01:47:09,240 --> 01:47:13,075 Let's do a little call-and-response for Audrey's birthday, shall we? 1940 01:47:13,160 --> 01:47:15,914 When I say "happy," you say "birthday." Happy... 1941 01:47:16,680 --> 01:47:17,511 Happy... 1942 01:47:17,600 --> 01:47:18,431 Audrey, 1943 01:47:18,520 --> 01:47:19,590 happy birthday. 1944 01:48:48,080 --> 01:48:51,630 I have known Audrey for maybe 15 years, 1945 01:48:51,720 --> 01:48:54,599 and, in that time, she has stayed exactly the same. 1946 01:48:54,680 --> 01:48:57,115 She has not changed one bit, and so, I think, 1947 01:48:57,200 --> 01:48:59,157 I kind of know her like the back of my hand, 1948 01:48:59,720 --> 01:49:01,359 and she's a very simple person. 1949 01:49:01,960 --> 01:49:04,191 And she just doesn't really have the mental capacity 1950 01:49:04,280 --> 01:49:06,272 to carry out something like this, I don't think. 1951 01:49:06,920 --> 01:49:07,920 She's a dear friend. 1952 01:49:09,280 --> 01:49:11,237 - Yeah. - They said something about, like... 1953 01:49:11,320 --> 01:49:13,073 They were doing this for a guy or something. 1954 01:49:13,160 --> 01:49:15,800 Oh, yeah. Like someone died in front of them or something. 1955 01:49:15,880 --> 01:49:17,792 Like, one of their boyfriends or something. 1956 01:49:17,880 --> 01:49:19,633 I don't know. It was for love. I don't know. 1957 01:49:20,760 --> 01:49:24,390 Looking in the mirror and seeing the face of somebody who was friends with her 1958 01:49:25,200 --> 01:49:26,475 has been really tough. 1959 01:49:26,560 --> 01:49:30,315 And I think we all have to remember the real victims in situations like this 1960 01:49:30,400 --> 01:49:31,400 are the friends. 1961 01:49:32,160 --> 01:49:34,391 Are the childhood friends who were there from day one. 1962 01:49:35,120 --> 01:49:36,395 Who have to carry this burden. 1963 01:49:37,120 --> 01:49:39,040 And will have to carry... Sorry. 1964 01:49:40,560 --> 01:49:43,234 And will have to carry this burden for a long time to come. 1965 01:49:44,880 --> 01:49:46,880 If you could speak to them right now, 1966 01:49:46,960 --> 01:49:47,976 what would you say to them? 1967 01:49:48,000 --> 01:49:49,992 Oh! Give 'em a piece of my mind. 1968 01:49:50,240 --> 01:49:51,310 I want my bum bag back. 1969 01:49:51,400 --> 01:49:53,119 Give me my bum bag back for starters. 1970 01:49:53,200 --> 01:49:54,793 My passport, my money. 1971 01:49:54,880 --> 01:49:57,270 - Yeah. - My lip gloss, my keys, my phone. 1972 01:49:57,960 --> 01:49:59,633 - Everything. - They just took everything. 1973 01:50:01,520 --> 01:50:02,520 I... 1974 01:50:02,760 --> 01:50:06,436 I don't think that Audrey did do this, but, Audrey, if you did do this, 1975 01:50:08,560 --> 01:50:09,560 I forgive you. 1976 01:50:11,080 --> 01:50:13,960 If anyone else back in Australia is watching you right now, 1977 01:50:14,040 --> 01:50:15,136 what do you wanna say to them? 1978 01:50:15,160 --> 01:50:17,834 - We're having such a good time! - Such a good time! 1979 01:50:17,920 --> 01:50:20,674 Hi! We're on TV!