1 00:00:12,542 --> 00:00:21,942 www.DanishBits.org 2 00:00:46,343 --> 00:00:53,727 VILNIUS, LITAUEN 3 00:01:23,301 --> 00:01:25,303 Tre euro. 4 00:01:29,139 --> 00:01:31,349 Du kan få det for to. 5 00:01:31,918 --> 00:01:32,959 Halvanden? 6 00:02:33,229 --> 00:02:40,404 vi si'r tillykke til dig vi si'r tillykke til dig 7 00:02:40,572 --> 00:02:44,617 vi si'r tillykke Audrey Stockman 8 00:02:44,785 --> 00:02:48,581 den lille dame herhenne 9 00:02:48,745 --> 00:02:55,752 den sjove skønne sjove fantastiske dame herhenne 10 00:02:55,920 --> 00:02:58,507 det er Audrey 11 00:02:58,671 --> 00:03:04,096 det er din fødselsdag og du fylder 30 i dag 12 00:03:04,261 --> 00:03:07,388 jeg elsker dig 13 00:03:09,142 --> 00:03:12,729 Du er fandeme sindssyg, Morgan. Jeg elsker dig. 14 00:03:12,994 --> 00:03:17,166 Hvor har du stjålet mikrofonen? - Hvad? Jeg ejer da mikrofoner. 15 00:03:21,170 --> 00:03:23,841 For helvede, Tess er her. 16 00:03:24,882 --> 00:03:29,138 Sikke en frækhed. - Morgan ... 17 00:03:29,302 --> 00:03:33,515 Tænk at dukke op på din fødselsdag. - Morgan ... 18 00:03:33,683 --> 00:03:38,187 Man skulle være et vist antal for at kunne reservere baren. Undskyld. 19 00:03:38,356 --> 00:03:42,444 Jeg troede ikke, hun ville komme. Hun bestiller en dyr cocktail. 20 00:03:42,608 --> 00:03:47,697 Hvad siger jeg? Hvordan forklarer jeg, at min kæreste slog op i en sms? 21 00:03:47,865 --> 00:03:53,079 Der er en enkel løsning. At lyve. - Nej, jeg er elendig til at lyve. 22 00:03:53,247 --> 00:03:56,538 Du ævler løs, og så ved folk, du lyver. 23 00:03:56,706 --> 00:04:00,042 Du skal være kortfattet. Spørg mig, hvad jeg har lavet. 24 00:04:00,210 --> 00:04:03,257 Hvad har du lavet? - Jeg har købt en båd. Færdig. 25 00:04:03,421 --> 00:04:06,592 Hun kommer herhen. Jeg er her. Vi klarer det. 26 00:04:06,761 --> 00:04:09,552 Hej, tøser! - Jeg kan ikke klare det. 27 00:04:09,720 --> 00:04:13,432 Det gør du bare ikke. - Tillykke. 28 00:04:14,224 --> 00:04:17,227 Hvor er din skønne kæreste? 29 00:04:17,396 --> 00:04:19,814 I er et overraskende par. 30 00:04:19,982 --> 00:04:24,651 Hvis jeg ikke vidste, I var kærester, ville jeg tro, han datede en, - 31 00:04:24,819 --> 00:04:27,946 - der var mere tjekket. For eksempel en model. 32 00:04:28,907 --> 00:04:33,076 Men når jeg ser jer to, tænker jeg: "Det kan også godt fungere." 33 00:04:33,244 --> 00:04:36,163 Hvor er han henne? Jeg vil kramme ham. 34 00:04:55,935 --> 00:04:57,937 Kom nu. 35 00:05:28,424 --> 00:05:31,303 Det er pudsigt, at du kommer fra Ukraine, - 36 00:05:31,472 --> 00:05:35,768 - for jeg har lige været til audition som en ukrainsk bondepige. 37 00:05:35,932 --> 00:05:39,564 Hvordan gik det? - De sagde, jeg var for autentisk. 38 00:05:39,728 --> 00:05:44,193 Hvordan skal man udtale Ukraine? - Man kan sige det, som man vil. 39 00:05:44,361 --> 00:05:48,697 Man skal altid lade en smuk, sexet kvinde bestemme. 40 00:05:48,865 --> 00:05:52,950 Så det er det, det går ud på. - Du har et dukkeansigt. 41 00:05:54,619 --> 00:05:56,874 Og en meget smal talje. 42 00:05:57,038 --> 00:06:01,502 Jeg ville køre hjem, men nu vil jeg bare køre i havnen. 43 00:06:01,667 --> 00:06:05,799 Giv den gas. - Jeg kan godt bruge det her. 44 00:06:07,048 --> 00:06:10,175 Audrey? Viktor er på besøg fra Østeuropa. 45 00:06:10,343 --> 00:06:13,054 Han vil sige noget til dig. - Vil jeg? 46 00:06:13,222 --> 00:06:15,601 Min bedste veninde har en dårlig aften. 47 00:06:15,765 --> 00:06:21,771 Brug din agressive maskulinitet, og gentag det, du sagde til mig. 48 00:06:21,939 --> 00:06:26,028 Hvad laver du? - Du har et dukkeansigt. 49 00:06:26,192 --> 00:06:29,031 Vær mere konkret. Gør hende til et objekt. 50 00:06:29,195 --> 00:06:31,197 Fint nok. 51 00:06:32,366 --> 00:06:35,369 Du har store babyøjne. 52 00:06:35,537 --> 00:06:38,997 Og et blødt, spændstigt yver. 53 00:06:40,334 --> 00:06:44,671 Du godeste. Hvad fanden? - Mange tak, Viktor. Det var flot. 54 00:06:44,839 --> 00:06:49,800 Farvel. Jeg hader dig fandeme. - Du smiler da. 55 00:06:49,968 --> 00:06:51,970 Hvor er Drew? - Han er druknet. 56 00:06:52,138 --> 00:06:57,268 Sådan har det været hele aftenen. - Undskyld. Du må komme videre. 57 00:06:57,436 --> 00:07:03,482 Men det er svært, når han ikke engang vil hente det lort, han har efterladt. 58 00:07:03,650 --> 00:07:07,194 Må jeg låne din telefon? Jeg skal bare google noget. 59 00:07:08,735 --> 00:07:10,737 Det er forbi. Beklager. 60 00:07:10,906 --> 00:07:12,908 Slår du op i en sms? 61 00:07:16,455 --> 00:07:18,581 Hvem skriver du til? 62 00:07:18,746 --> 00:07:20,876 Giv mig min telefon. 63 00:07:21,040 --> 00:07:24,463 Jeg skriver til Drew. "Fuck dig, din pikansjos." 64 00:07:24,628 --> 00:07:27,839 "Jeg brænder dit lort." - Nej! 65 00:07:28,007 --> 00:07:32,388 Hvorfor fanden skrev du det? - Fordi vi brænder hans lort. 66 00:07:45,733 --> 00:07:46,734 Fuck! 67 00:07:52,280 --> 00:07:57,037 Helt ærligt, Drew. Bremsespor i dine underbukser? 68 00:07:57,205 --> 00:08:02,126 Er du otte år? Skulle jeg vaske dem? Var det derfor, han slog op? 69 00:08:02,290 --> 00:08:05,377 Fuck dig. Tør dig selv i røven. 70 00:08:05,546 --> 00:08:07,464 Hvad er det? 71 00:08:08,296 --> 00:08:13,137 En håndskrevet liste over hans yndlingsburritosteder i Los Angeles. 72 00:08:13,302 --> 00:08:19,019 Han har skrevet noter. "Rigeligt med æg." Kæmpe idiot. 73 00:08:19,184 --> 00:08:21,354 Brænd! Brænd! 74 00:08:21,522 --> 00:08:26,107 Hans trofæ. Han gemte sit trofæ for en andenplads i fodboldmanagerspil. 75 00:08:26,275 --> 00:08:29,446 Det er ikke engang rigtig fodbold. 76 00:08:29,610 --> 00:08:31,612 Vent lige. 77 00:08:33,991 --> 00:08:35,993 Det er Drew. 78 00:08:43,585 --> 00:08:45,418 Hallo? - Hej. 79 00:08:46,171 --> 00:08:51,052 Har du ikke mere at sige? - Blusser kinderne ligesom dit lort? 80 00:08:51,216 --> 00:08:55,597 Undskyld. Jeg klokkede i det. - Hvad? 81 00:08:55,765 --> 00:08:58,432 Hvad klokkede du i? 82 00:08:58,600 --> 00:09:02,936 Jeg kommer og forklarer det i morgen. Lad mine ting være. 83 00:09:03,105 --> 00:09:06,232 Jeg er tilbage i morgen. 84 00:09:07,025 --> 00:09:09,027 Drew? 85 00:09:10,028 --> 00:09:11,073 Drew! 86 00:09:54,617 --> 00:10:05,252 ET ÅR TIDLIGERE 87 00:10:06,918 --> 00:10:09,673 Undskyld. - Det gør ikke noget. 88 00:10:09,841 --> 00:10:13,553 Tillykke med fødselsdagen. - Hvordan ... 89 00:10:14,594 --> 00:10:19,891 Nå ja. Det er ikke min fødselsdag. Jeg har den på, fordi den varmer. 90 00:10:20,060 --> 00:10:24,812 Hvis det var din fødselsdag, så ville jeg sige ... tillykke. 91 00:10:24,981 --> 00:10:29,109 Så ville jeg nok sige tak. - Det var så lidt. 92 00:10:32,028 --> 00:10:36,492 Jeg har en mønt tilbage. Hvis du påtager dig missionen, - 93 00:10:36,661 --> 00:10:41,914 - skal du finde den allerværste sang på jukeboksen. 94 00:10:42,707 --> 00:10:44,376 Okay. 95 00:10:57,098 --> 00:10:59,516 En pakke tyggegummi, tak. 96 00:11:00,974 --> 00:11:02,395 Ja. 97 00:11:06,731 --> 00:11:08,774 Det bliver 2,25. 98 00:11:17,490 --> 00:11:19,577 Hav en god dag. 99 00:11:19,745 --> 00:11:24,289 Skal du ikke spørge, om jeg har brug for hjælp med varerne? 100 00:11:26,876 --> 00:11:30,216 Hvor kommer du fra? 101 00:11:31,341 --> 00:11:33,927 England. - Det tænkte jeg nok. 102 00:11:34,091 --> 00:11:37,803 Men når jeg tror det, ender folk af og til med at være australiere. 103 00:11:37,971 --> 00:11:40,890 Af og til ender folk med at være australiere. 104 00:11:41,059 --> 00:11:42,768 Hold mund. 105 00:11:42,937 --> 00:11:46,356 Jeg mener ikke, du skal holde mund. Det er en talemåde. 106 00:11:46,520 --> 00:11:50,524 Bruger I det i England? - Talemåder? 107 00:11:50,693 --> 00:11:54,404 Det har vi opfundet. - Klart. 108 00:11:57,992 --> 00:12:03,666 Det er ellers ikke fornuftigt at følge med en fremmed mand. 109 00:12:03,830 --> 00:12:08,210 Det er sådan, man bliver skubbet ind i en skummel varevogn, ikke? 110 00:12:08,379 --> 00:12:11,045 Det gør situationen ret akavet. 111 00:12:12,175 --> 00:12:15,009 Ind i varevognen. - Hvad? 112 00:12:18,889 --> 00:12:23,434 Åh gud. Hvad sker der? Har jeg gjort noget forkert? 113 00:12:23,602 --> 00:12:27,522 Vi vil bare snakke om Drew Thayer. Han er din kæreste, ikke? 114 00:12:27,690 --> 00:12:32,279 Nej. Eller jo, men vi har slået op. Er han rodet ud i noget? 115 00:12:32,443 --> 00:12:35,739 Ja, det er derfor, du er i en varevogn. 116 00:12:35,907 --> 00:12:39,074 Ved du, hvor din ekskæreste arbejdede? 117 00:12:39,242 --> 00:12:42,830 Ja, hos NPR. Han havde en podcast om ... 118 00:12:42,998 --> 00:12:48,083 Jeg ved ikke helt, hvad den handlede om, men jazz og økonomi. 119 00:12:48,252 --> 00:12:51,879 Den hørte ikke engang jeg, og jeg har læst på Harvard. 120 00:12:52,047 --> 00:12:55,675 Det tog dig kun to minutter. - Det skulle hun vide, Seb. 121 00:12:55,843 --> 00:13:00,808 Podcasten var Drews dække. - Drew nævnte aldrig et andet job. 122 00:13:01,934 --> 00:13:04,684 Hør her. Drew var CIA-agent. 123 00:13:04,853 --> 00:13:07,023 Hvad for noget? 124 00:13:13,738 --> 00:13:15,904 Åh gud. 125 00:13:16,741 --> 00:13:20,909 Var I i Las Vegas, da vi så Celine Dion? Ironisk ment. 126 00:13:21,077 --> 00:13:25,582 Drew er forsvundet. Mange vil dø, hvis vi ikke finder ham. 127 00:13:25,750 --> 00:13:28,168 Har han kontaktet dig? 128 00:13:30,379 --> 00:13:32,797 Nej. - Er du sikker? 129 00:13:32,965 --> 00:13:37,134 Nej. Medmindre det var tirsdag aften, hvor jeg tabte min telefon i badet, - 130 00:13:37,302 --> 00:13:39,804 - og så holdt den op med at virke. 131 00:13:39,973 --> 00:13:44,353 Der stod på nettet, at man skulle lægge den i en pose ris, - 132 00:13:44,517 --> 00:13:46,687 - men jeg havde ingen ris. 133 00:13:46,856 --> 00:13:49,606 Du skal ikke lyve for os. 134 00:13:51,316 --> 00:13:54,279 Fint nok. Han ringede i aftes. 135 00:13:54,443 --> 00:13:58,367 Han ringede tilbage, efter jeg havde ringet 1000 gange. 136 00:13:58,532 --> 00:14:03,080 Kun i denne uge. Jeg ringede almindeligt, mens vi var sammen. 137 00:14:03,953 --> 00:14:06,163 Jeg er normal. 138 00:14:06,332 --> 00:14:08,085 Okay. 139 00:14:11,589 --> 00:14:14,632 Jeg elsker dig, mor. - Vi må snakke sammen. 140 00:14:14,800 --> 00:14:17,595 Audrey er lige kommet. - Vi må snakke sammen. 141 00:14:17,759 --> 00:14:21,139 Viktor er på mit værelse. - Hvem fanden er det? 142 00:14:21,307 --> 00:14:24,518 Ham fra baren. Jeg havde glemt mit kørekort, - 143 00:14:24,682 --> 00:14:27,770 - så han sendte en besked og to billeder af sin pik. 144 00:14:27,938 --> 00:14:31,982 Jeg vil ikke belønne den opførsel, men jeg skulle have mit kørekort. 145 00:14:32,150 --> 00:14:35,237 Jeg gider ikke på motorkontoret. - Klart. 146 00:14:35,405 --> 00:14:39,117 Jeg benytter lejligheden til at lære ham om feminisme. 147 00:14:39,281 --> 00:14:44,955 Der har vi ham. Kan du huske Audrey? - Ved du hvad, Audrey? 148 00:14:45,123 --> 00:14:50,377 "Der er ingen grænser for, hvad vi kvinder kan opnå." Michelle Obama. 149 00:14:52,255 --> 00:14:56,259 Jeg tager et bad. - Okay. Han er meget lærenem. 150 00:14:56,427 --> 00:15:00,139 Øjeblik. Mor, fik du de pikbilleder, jeg videresendte? 151 00:15:00,303 --> 00:15:03,851 Audrey synes, det er sært, vi fortæller hinanden alt. 152 00:15:04,015 --> 00:15:08,019 Selvfølgelig er det normalt. Ja, den ligner et ubagt horn. 153 00:15:08,187 --> 00:15:12,816 Du foretrækker ikke-omskårne. Har du prøvet en, der ikke var omskåret? 154 00:15:12,984 --> 00:15:17,865 Læg nu røret på, for helvede. - Jeg elsker dig. Vi snakkes. 155 00:15:18,029 --> 00:15:20,075 Hvad er der? 156 00:15:20,239 --> 00:15:24,244 To fyre fra CIA dukker op på mit arbejde. 157 00:15:24,412 --> 00:15:29,040 De vil snakke om Drew. De sagde, at han er spion. 158 00:15:31,879 --> 00:15:36,132 Skulle han være spion? - Jeg mener det, Morgan. 159 00:15:36,300 --> 00:15:41,890 De viste mig billeder af ham med lig og våben og blod. 160 00:15:42,054 --> 00:15:47,812 Det lyder skørt, men tænk over det. Der var mange ubesvarede spørgsmål. 161 00:15:47,980 --> 00:15:52,064 Såsom hvorfor han sagde "biblotek", når han havde læst på Vassar? 162 00:15:56,945 --> 00:16:00,657 Beklager. Jeg kunne ikke huske, om du boede i 3A eller 3B. 163 00:16:00,825 --> 00:16:01,994 Hej. - Hvad? 164 00:16:02,991 --> 00:16:07,496 Jeg er ikke god til sms'er. Jeg er bedre til e-mails. 165 00:16:07,664 --> 00:16:12,377 Hvorfor lugter det af tændvæske? - Jeg mente, at jeg ville brænde det. 166 00:16:12,545 --> 00:16:15,132 Jeg forstår det godt. 167 00:16:15,296 --> 00:16:19,384 Jeg skulle have styr på noget og var ikke i den rette sindstilstand. 168 00:16:19,552 --> 00:16:21,931 Jeg ved, du er spion. 169 00:16:22,932 --> 00:16:27,937 To fyre dukkede op på mit arbejde, skubbede mig ind i en varevogn - 170 00:16:28,101 --> 00:16:31,565 - og viste mig nogle forfærdelige billeder. 171 00:16:31,729 --> 00:16:34,231 Hvad fortalte du dem? 172 00:16:34,400 --> 00:16:38,696 Vil du ikke benægte det eller sige, at de billeder er lavet med Photoshop? 173 00:16:38,864 --> 00:16:42,115 Du har en pistol! - Fortæl mig, hvad du fortalte dem. 174 00:16:42,284 --> 00:16:45,163 Var det derfor, du slog op? 175 00:16:45,327 --> 00:16:47,873 Hvad er det, du har i panden? 176 00:16:48,038 --> 00:16:50,540 Du har en lille, rød prik i panden. - Pis. 177 00:16:51,541 --> 00:16:54,672 Løb! Ned med hovedet! 178 00:16:57,591 --> 00:17:01,303 Ned! Væk fra vinduerne! - Jeg ringer tilbage, far. 179 00:17:05,475 --> 00:17:08,935 Hvad fanden sker der? Morgan! 180 00:17:09,103 --> 00:17:12,270 Du bløder. - Fuck. 181 00:17:12,439 --> 00:17:15,193 Nogle skurke er efter mig. - CIA? 182 00:17:15,358 --> 00:17:20,323 Og nogle andre. Nu er de efter dig. Det var derfor, jeg gik fra dig. 183 00:17:20,491 --> 00:17:23,782 Jeg ville ikke have, du kom i fare. 184 00:17:23,950 --> 00:17:29,080 Det var derfor, jeg efterlod det her. Fordi jeg stoler på dig. 185 00:17:29,248 --> 00:17:34,713 Mange uskyldige mennesker vil dø, hvis vi ikke får afleveret det her. 186 00:17:34,878 --> 00:17:39,218 Så vi forlader lejligheden og tager til Wien, okay? 187 00:17:39,382 --> 00:17:45,765 Vi tager til Cafe Schiele og mødes med Verne klokken 11 i morgen. 188 00:17:45,933 --> 00:17:48,019 Hvorfor fortæller du mig det? 189 00:17:48,183 --> 00:17:52,688 Hvis jeg ikke slipper herfra i live. - Nej, Drew. 190 00:17:52,856 --> 00:17:58,153 Hør efter. Klokken 11 på Cafe Schiele. Verne. 191 00:17:58,318 --> 00:18:01,281 Forstået? - Ja. 192 00:18:01,449 --> 00:18:05,077 Og stol ikke på nogen som helst. 193 00:18:09,289 --> 00:18:11,960 Farvel, Drew. 194 00:18:12,124 --> 00:18:14,254 Åh gud! 195 00:18:21,009 --> 00:18:23,888 Drew er død. - Luk op! 196 00:18:24,056 --> 00:18:28,477 Brandtrappen! - Vi har en ransagningskendelse! 197 00:18:32,437 --> 00:18:35,107 Gangen er sikret! Dør til højre! 198 00:18:35,275 --> 00:18:37,402 Sikret! 199 00:18:43,492 --> 00:18:48,289 Er du okay? - Hvad? Nej! Er du okay? 200 00:18:48,453 --> 00:18:50,539 Nej. - Okay. 201 00:18:51,248 --> 00:18:54,920 Hvor skal vi hen? - Hvor er vi i sikkerhed? 202 00:18:55,088 --> 00:19:00,802 Der er et toilet i pilatescentret. - Der gemmer vi os fandeme ikke. 203 00:19:00,966 --> 00:19:06,263 Hvor ligger politistationen? - Glem det, for jeg har dræbt en mand. 204 00:19:06,431 --> 00:19:09,350 Åh gud. Ring til CIA-fyrene. 205 00:19:09,519 --> 00:19:12,814 Drew sagde, vi ikke må stole på nogen, og han har ret, for han er død. 206 00:19:12,978 --> 00:19:18,400 Sikkert fordi jeg talte med dem. - Nej, jeg lukkede snigmorderen ind. 207 00:19:18,568 --> 00:19:20,694 Det er vores begge tos skyld. 208 00:19:20,862 --> 00:19:23,157 HEMMELIGT NUMMER 209 00:19:23,325 --> 00:19:27,493 Tager du den? - Audrey, det er Sebastian. 210 00:19:27,661 --> 00:19:31,998 I slog Drew ihjel. Jeg sagde, hvor han ville være, og så slog I ham ihjel! 211 00:19:32,166 --> 00:19:34,668 Hvem er det? - Ham røvhullet fra CIA. 212 00:19:34,837 --> 00:19:38,172 Hvor er du på vej hen? - Hvorfor skulle jeg sige det? 213 00:19:38,340 --> 00:19:43,217 Giv os pakken. Stol på mig. - Jeg stoler ikke på nogen længere. 214 00:19:44,639 --> 00:19:48,599 Du stoler på mig, ikke? - Selvfølgelig. Du tæller ikke med. 215 00:19:48,767 --> 00:19:53,936 Det er ikke et falsk spionvenskab. - Det ved jeg da godt. 216 00:19:54,104 --> 00:19:57,732 Hvis vi ikke afleverer pakken, vil mange mennesker dø. 217 00:19:57,900 --> 00:20:02,073 Hvad hvis der kommer et terrorangreb? - Hvad skulle du gøre? 218 00:20:02,237 --> 00:20:06,325 Aflevere den på en café i Wien. - Wien i Østrig? 219 00:20:06,493 --> 00:20:09,953 Det var det, han sagde. - Skal vi så ikke gøre det? 220 00:20:10,121 --> 00:20:13,168 Tage til Europa, mens folk vil dræbe os? 221 00:20:13,332 --> 00:20:19,422 Vil du dø uden at komme til Europa, eller vil du komme til Europa og dø? 222 00:20:19,590 --> 00:20:23,595 Hvorfor er det de eneste muligheder? 223 00:20:23,759 --> 00:20:27,471 Det er et tegn. Vores pas ligger der stadig efter turen til Tijuana. 224 00:20:29,264 --> 00:20:34,061 En, du elsker, er lige død og bad dig om at gøre en sidste ting. 225 00:20:35,146 --> 00:20:39,151 Du er nødt til at gøre det. Jeg skal nok tage med. 226 00:20:40,320 --> 00:20:44,488 Fint, så tager vi til Østrig. - Vi tager til Østrig. 227 00:20:44,656 --> 00:20:47,451 Hvorfor drejer du? - Jeg skal parkere. 228 00:20:47,619 --> 00:20:50,871 Folk vil slå os ihjel. Vi parkerer ikke langt væk. 229 00:20:56,460 --> 00:21:03,051 Vi skal have en kuffert. Det virker mistænkeligt kun at have et trofæ. 230 00:21:03,219 --> 00:21:07,263 Er det ikke mere mistænkeligt med en kuffert kun med et trofæ? 231 00:21:07,432 --> 00:21:09,850 Jo, vi skal have flere trofæer. 232 00:21:10,014 --> 00:21:14,231 Vi er den slags kvinder, der flyver til Wien med alle vores priser. 233 00:21:14,395 --> 00:21:18,315 Vi er vigtige og anerkendte. Vi har trofæer, skatter. 234 00:21:18,483 --> 00:21:20,945 "Bedste barnebarn"? - Ja. 235 00:21:21,110 --> 00:21:24,781 Du skal ikke være nervøs, for så bliver man snuppet. 236 00:21:24,950 --> 00:21:29,702 Er du ny? Det plejer at være César. 237 00:21:29,871 --> 00:21:33,622 Vi må af med vores telefoner. De kan spores, selvom de er slukkede. 238 00:21:33,791 --> 00:21:37,294 Det vidste jeg godt. Jeg var på teaterlejr med Edward Snowden. 239 00:21:37,462 --> 00:21:40,630 Nå ja, du var kæreste med Snowden. - Nej, han forsøgte. 240 00:21:40,798 --> 00:21:44,550 Han var besat af mig. Han var vild med ska-musik. 241 00:21:44,718 --> 00:21:48,930 Da det blev afsløret, undrede det mig, at ingen nævnte, han var vild med ska. 242 00:21:49,098 --> 00:21:51,725 Giv mig din telefon. - Ja. 243 00:21:57,315 --> 00:21:59,525 Lort! 244 00:22:00,318 --> 00:22:02,196 Lort! 245 00:22:11,161 --> 00:22:13,792 "Mambo No. 5". - Helt ærligt. 246 00:22:13,956 --> 00:22:18,376 Mambo nummer 1-4 er fantastiske. - Den var god. 247 00:22:18,545 --> 00:22:20,755 Nu ved jeg det. Luk øjnene. 248 00:22:20,923 --> 00:22:23,341 Luk øjnene. - Okay. 249 00:22:35,894 --> 00:22:37,316 Nej. 250 00:22:51,538 --> 00:22:56,123 Det er den værste sang. Du vinder. Tillykke. 251 00:22:56,291 --> 00:23:02,550 De spiller altid den slags i Europa. De er åbenbart vilde med 1994. 252 00:23:04,259 --> 00:23:07,094 Jeg har aldrig været i Europa. 253 00:23:08,264 --> 00:23:15,187 WIEN, ØSTRIG 254 00:23:32,452 --> 00:23:37,249 Her er meget fornemt. - Vi hører til her. 255 00:23:37,417 --> 00:23:41,422 Ville Drew hænge ud her? Drew, helt ærligt. 256 00:23:41,590 --> 00:23:46,467 Han kaldte sushi fra 7-Eleven for japansk mad. 257 00:23:46,635 --> 00:23:51,224 Hvem tror vi, der er Verne? - Det ved jeg ikke. 258 00:23:51,392 --> 00:23:55,312 Og vil Verne ikke kigge efter Drew? - Fuck. 259 00:23:55,476 --> 00:23:59,816 Hvordan ved han, det er os? - Hvad skal vi gøre? 260 00:24:00,857 --> 00:24:03,692 Åh nej. Hvad er der? Hvad kan du se? 261 00:24:05,614 --> 00:24:08,197 Ikke noget. Det er bare ... 262 00:24:08,365 --> 00:24:11,869 Der var meget hvedemel og mælk i den kage. 263 00:24:12,037 --> 00:24:15,248 Jeg har diarré. - Okay. 264 00:24:17,751 --> 00:24:21,294 Du må hellere gå. - Jeg kan godt holde mig. 265 00:24:21,463 --> 00:24:25,343 Det må du hellere lade være med. - Nej, det her er vigtigere. 266 00:24:25,507 --> 00:24:28,846 Nej, det er det altså ikke. Vil du ikke nok gå? 267 00:24:35,353 --> 00:24:37,227 Ellers andet? - Nej. 268 00:24:37,395 --> 00:24:42,945 En kop kaffe, tak. Ikke en lyd. Det er mig, du skal møde her. 269 00:24:44,654 --> 00:24:47,906 Er du Verne? - Det er et dæknavn. 270 00:24:48,074 --> 00:24:51,786 Kom med pakken. - Det giver ikke mening. 271 00:24:53,455 --> 00:24:55,666 Åh gud. - Ikke et ord. 272 00:24:57,584 --> 00:25:01,127 Åh gud. - Mange tak. 273 00:25:02,296 --> 00:25:05,384 Jeg prøver at beskytte dig. - Ligesom du beskyttede Drew? 274 00:25:05,548 --> 00:25:08,887 Så ville du ikke sigte på mig med en pistol. 275 00:25:09,051 --> 00:25:12,431 Det ved jeg uden at være fra CIA. - MI6. Drew var CIA-agent. 276 00:25:12,599 --> 00:25:15,434 Det er en international operation. - Og hvad så? 277 00:25:26,738 --> 00:25:29,532 Er du Verne? - Guten Morgen. 278 00:25:32,119 --> 00:25:34,914 Guten 279 00:25:35,078 --> 00:25:37,457 Hold op med at sigte på mig. 280 00:25:37,625 --> 00:25:39,959 Sid stille, og hør efter. 281 00:25:40,127 --> 00:25:42,794 Om et øjeblik skyder alle. 282 00:25:42,962 --> 00:25:47,343 De vil have fat i det, du har, og de vil slå os alle ihjel for det. 283 00:25:49,929 --> 00:25:54,350 Flygter du, bliver du dræbt. Slipper du væk, er du fanget. 284 00:25:54,518 --> 00:25:59,355 Ved grænsen vil mænd med større våben dræbe dig uden et ord. 285 00:25:59,523 --> 00:26:02,899 Hvis du når frem til lufthavnen, så venter vi på dig. 286 00:26:03,067 --> 00:26:06,446 Så aflever pakken, og ingen kommer til skade. 287 00:26:06,610 --> 00:26:10,198 Undtagen Drew. - Lad os nu ikke hænge fast i det. 288 00:26:11,491 --> 00:26:15,496 Det er ikke Verne. 289 00:26:17,041 --> 00:26:20,669 Pakken. Godt. 290 00:26:34,267 --> 00:26:36,685 Det er ikke Verne! 291 00:26:40,353 --> 00:26:42,315 Hvad? 292 00:26:51,909 --> 00:26:53,202 Hvad? 293 00:27:01,875 --> 00:27:02,588 Åh gud! 294 00:27:15,725 --> 00:27:16,558 Morgan! 295 00:27:55,558 --> 00:27:57,768 Nej! Vent, Verne! 296 00:28:02,649 --> 00:28:05,653 Hold da kæft! Løb! 297 00:28:28,176 --> 00:28:32,468 Jeg har slået et menneske ihjel! - Hold op med at råbe det! 298 00:28:34,306 --> 00:28:38,434 Vent, vent. Ind i bilen! - Det er ikke vores bil! 299 00:28:38,602 --> 00:28:41,145 Det må I undskylde! 300 00:28:41,313 --> 00:28:45,441 Så er vi klar. - Pis. Kan du køre med manuelt gear? 301 00:28:46,274 --> 00:28:48,945 Nej! - Fuck! 302 00:28:49,113 --> 00:28:53,742 Hvad for en er bremsen? Hvordan fanden skifter jeg gear? 303 00:28:53,910 --> 00:28:56,369 Det må I undskylde. - Det er et nødstilfælde. 304 00:28:56,537 --> 00:28:58,455 Åh gud! 305 00:29:02,875 --> 00:29:05,422 Okay. - Ud! Afblæs missionen! 306 00:29:05,586 --> 00:29:09,842 Det må I undskylde! Skynd dig! 307 00:29:13,010 --> 00:29:15,556 Stop. Taxien, kom nu. 308 00:29:17,306 --> 00:29:19,560 Hej. Kan vi køre? 309 00:29:21,146 --> 00:29:24,189 Mr. Yang? - Ja, min mor er gift med en kineser. 310 00:29:24,357 --> 00:29:27,737 Det er en lang, smuk historie. - Vi er mr. Yang. 311 00:29:27,901 --> 00:29:30,864 Fint nok. - Mange tak. 312 00:29:31,028 --> 00:29:33,491 Så kører vi. 313 00:29:33,659 --> 00:29:38,664 Er I turister? - Nej, jeg er østrigeren mr. Yang. 314 00:29:39,749 --> 00:29:43,253 Jeg hedder Lukas. Hvordan kan jeg gøre turen fremragende? 315 00:29:43,417 --> 00:29:47,837 Det er fint. Bare kør. - Fint er ikke godt nok. 316 00:29:48,006 --> 00:29:51,549 Vil I have noget vand? - Nej tak. 317 00:29:51,717 --> 00:29:55,013 Vil I gerne høre noget musik? - Nej, bare kør. 318 00:29:55,181 --> 00:30:00,558 Jeg er ikke kun chauffør, men også DJ. - Det er løgn. Hvor fedt. 319 00:30:00,727 --> 00:30:04,607 Jeg ved ikke, om I stadig er i byen på lørdag, men hør her. 320 00:30:04,775 --> 00:30:09,736 Hiphopmusik. Det er godt, ikke? 321 00:30:20,955 --> 00:30:23,958 Pis! - Hør her. 322 00:30:24,127 --> 00:30:27,754 Vi bliver jagtet af mænd med våben, og du skal ryste dem af nu. 323 00:30:28,964 --> 00:30:31,134 Ja, for fanden! 324 00:30:38,810 --> 00:30:40,892 Det er mænd. Åh gud! 325 00:30:59,995 --> 00:31:03,583 Jeg har lige røget en masse meth. - Alle tiders! 326 00:31:10,382 --> 00:31:11,884 Frygt er en illusion! 327 00:31:23,063 --> 00:31:24,188 Highfive. 328 00:31:34,655 --> 00:31:37,870 Sæt dig oven på ham. - Okay. Åh gud! 329 00:31:52,257 --> 00:31:55,388 Der er én tilbage. - Jeg har set ham. 330 00:31:55,552 --> 00:31:58,471 Hvorfor blinker du? Du fortæller, hvor vi kører hen. 331 00:31:58,640 --> 00:32:01,394 Det er en vane. - Det er en dårlig vane. 332 00:32:01,559 --> 00:32:05,062 Nej, for det meste er det en rigtig god vane. 333 00:32:09,150 --> 00:32:12,113 Åh gud! - Fuck dig! 334 00:32:18,035 --> 00:32:20,246 Tag den! 335 00:32:20,414 --> 00:32:23,289 Åh gud! Kom om foran. 336 00:32:23,457 --> 00:32:25,919 Sådan. Åh nej! 337 00:32:32,883 --> 00:32:36,386 Jeg kan ikke få sikkerhedsselen på. - Hvor er han? 338 00:32:38,721 --> 00:32:40,434 Oppe på taget! 339 00:32:43,978 --> 00:32:45,940 Åh nej! Hold op! 340 00:32:52,194 --> 00:32:54,989 Han er oppe på taget! 341 00:32:56,451 --> 00:32:59,742 Nej, nej, nej! - Der var den. 342 00:33:14,301 --> 00:33:18,137 Hvorfor sætter du farten op? - Jeg har en plan. Hold fast! 343 00:33:25,981 --> 00:33:27,190 Åh gud! 344 00:33:35,779 --> 00:33:40,496 Ud! Du får fem stjerner, Lukas. - Fem stjerner. 345 00:33:44,748 --> 00:33:47,876 Åh gud! Hold da kæft! Hvad skete der? 346 00:33:48,044 --> 00:33:49,962 Vi må væk. 347 00:33:50,130 --> 00:33:53,966 Vi må væk herfra. Der er en togstation. 348 00:34:03,476 --> 00:34:11,816 PARIS, FRANKRIG 349 00:34:11,984 --> 00:34:16,697 Så det mislykkedes. - Nej, der var nogle forviklinger. 350 00:34:16,865 --> 00:34:19,992 Men jeg har pakken. - Vis mig den. 351 00:34:23,540 --> 00:34:25,458 BEDSTE BARNEBARN 352 00:34:28,293 --> 00:34:31,548 Jeg har den ikke. - Jeg skal lige være med. 353 00:34:31,713 --> 00:34:35,677 I fik ikke fat i pakken, pigerne har stadig pakken, - 354 00:34:35,841 --> 00:34:38,343 - og nu kan Highland få fat i den. 355 00:34:38,511 --> 00:34:40,305 Det vil jeg ikke lade ske. 356 00:34:40,474 --> 00:34:43,849 Ellers havde du ikke fået prisen som bedste barnebarn. 357 00:34:44,017 --> 00:34:46,019 Det var sjovt. 358 00:34:48,854 --> 00:34:51,357 Kan du høre os? 359 00:34:51,525 --> 00:34:54,444 Er du frosset? - Kan du høre os? 360 00:34:54,612 --> 00:34:57,199 Vink til os. - Jeg er ikke frosset. 361 00:34:57,363 --> 00:34:59,493 Jeg er bare skuffet. 362 00:34:59,657 --> 00:35:02,536 Jeg ville beskytte dem. - Beskytte dem? 363 00:35:02,704 --> 00:35:05,331 Lad fjolserne dø. Jeg kan genkende et fjols. 364 00:35:05,499 --> 00:35:08,086 I et spejl. - Jeg er ikke et fjols. 365 00:35:08,250 --> 00:35:11,505 Vi ved, du læste på Harvard. - Jeg nævnte ikke Harvard. 366 00:35:11,669 --> 00:35:15,093 Han ville nævne Harvard. - Det handlede om ... 367 00:35:16,010 --> 00:35:18,428 WIENS HOVEDBANEGÅRD 368 00:35:23,349 --> 00:35:27,394 Jeg har skaffet to billetter til Prag. - Jeg har skaffet nyt tøj. 369 00:35:27,562 --> 00:35:32,527 Vi kan skifte i toget, og så kan vi flyve hjem. Vi skal bare væk fra Wien. 370 00:35:32,691 --> 00:35:37,572 Kan vi lige hylde dig et øjeblik? - Lige nu? 371 00:35:37,740 --> 00:35:43,162 Du styrede for vildt med den pistol. Du dræbte en ond mand. 372 00:35:43,330 --> 00:35:47,582 Jeg spiller meget computer. - Og du byttede om på trofæerne. 373 00:35:47,751 --> 00:35:51,462 Han er agent, men alligevel narrede du ham. Det er for vildt. 374 00:35:51,630 --> 00:35:56,051 Og alt det, du gjorde i bilen. - Kan vi komme videre? 375 00:35:56,215 --> 00:35:58,802 Du er fantastisk. Tro på det. 376 00:35:58,970 --> 00:36:03,851 Jeg tror på det. Lad os gå. - Du skal ikke undervurdere det. 377 00:36:04,015 --> 00:36:07,479 Det gør jeg heller ikke. - Det gør du altid. 378 00:36:07,647 --> 00:36:11,106 Kan du mærke livet pulsere? 379 00:36:11,275 --> 00:36:16,156 Passagererne kan nu stige om bord på toget til Prag. 380 00:36:16,320 --> 00:36:19,491 Vi vil ikke mærke livet pulsere, hvis vi ikke når toget. 381 00:36:19,659 --> 00:36:24,496 De overdriver, at Mozart kom herfra, og går let hen over Hitler. 382 00:36:24,664 --> 00:36:27,167 Det ville jeg også gøre. Ud. 383 00:36:28,958 --> 00:36:32,585 Hvilket spor er det? - Spor ti kører til ... 384 00:36:32,754 --> 00:36:37,298 Szabadszallas ... - Szabadszallas. 385 00:36:37,467 --> 00:36:41,471 Nove Hodejovice. - Usti Nad Labem. 386 00:36:41,639 --> 00:36:46,268 Parndorf Bahnhof. Prag. Spor seks. 387 00:36:46,436 --> 00:36:51,233 Vent. Sebastian sagde, vi bliver standset, hvis vi bruger vores pas. 388 00:36:51,397 --> 00:36:53,691 Hvad skal vi gøre? 389 00:36:54,944 --> 00:37:00,658 Vi finder to piger, der ligner os, og får dem til at give os deres pas. 390 00:37:00,822 --> 00:37:03,453 Hvem ville gøre det? - Det ville alle piger gøre. 391 00:37:03,617 --> 00:37:07,373 Fint nok. De to ligner os lidt. 392 00:37:10,084 --> 00:37:14,589 Dem vil vi ikke være i Europa. Vi vil være dem i Europa. 393 00:37:18,549 --> 00:37:21,428 Ja, det vil vi. - Stramme shorts. 394 00:37:21,596 --> 00:37:25,015 Forestil jer, at ham, I elsker, dør for øjnene af jer - 395 00:37:25,183 --> 00:37:30,020 - og beder jer om at gøre én ting. Ville I så ikke ofre alt? 396 00:37:30,189 --> 00:37:35,442 Hvis det var jeres bedste veninde, ville I så ikke gøre alt for hende? 397 00:37:35,610 --> 00:37:40,071 I er mærkelige. - Vi er faktisk ikke mærkelige. 398 00:37:40,239 --> 00:37:43,787 Vi er i fare. I ville redde mange uskyldige menneskers liv. 399 00:37:43,951 --> 00:37:49,292 I kan få nye pas på ambassaden. - Beklager, men vi kender jer ikke. 400 00:37:49,456 --> 00:37:54,005 Toget til Prag afgår nu. 401 00:37:57,132 --> 00:38:01,345 I har ret. Hyg jer i Polen. - Nu! 402 00:38:01,513 --> 00:38:03,679 Tag den! - Hold op! 403 00:38:07,559 --> 00:38:11,523 Jeg har den! - Giv mig min bæltetaske! 404 00:38:14,234 --> 00:38:18,322 Ind med dig! Luk dørene! 405 00:38:18,486 --> 00:38:23,744 Undskyld! - Luk op! Giv mig min bæltetaske! 406 00:38:23,908 --> 00:38:28,789 Din adresse står der, så jeg sender den til dig, hvis vi overlever. 407 00:38:30,667 --> 00:38:36,713 BERLIN, TYSKLAND 408 00:38:53,146 --> 00:38:55,068 Hallo? 409 00:38:56,109 --> 00:38:58,904 Ja, det er forstået. 410 00:39:03,993 --> 00:39:07,873 Nadedja. Hvor er du, Nadedja? 411 00:39:08,037 --> 00:39:12,041 Du misser din indgang igen. Det gør du altid. 412 00:39:12,209 --> 00:39:14,087 Pis! 413 00:39:29,559 --> 00:39:33,523 Min bedste veninde har altid vidst, at hun ville være skuespiller. 414 00:39:33,687 --> 00:39:37,275 Hun er et naturtalent. Jeg er ikke et naturtalent til noget. 415 00:39:38,528 --> 00:39:41,615 Jeg har læst jura og billedkunst. 416 00:39:42,741 --> 00:39:46,913 Godt. Det var et stort spring. - Jeg droppede ud. 417 00:39:47,077 --> 00:39:49,872 Jeg fuldfører aldrig noget. 418 00:39:52,707 --> 00:39:55,878 Du fuldførte at drikke din øl. 419 00:39:56,046 --> 00:39:58,797 Ja, det fuldfører jeg. 420 00:39:58,965 --> 00:40:04,471 Hvorfor fuldfører du ikke noget? Hvad er du bange for? 421 00:40:04,639 --> 00:40:09,516 At være middelmådig. - Jeg synes ikke, du er middelmådig. 422 00:40:11,226 --> 00:40:14,397 Hvad ved du om det? Du har lige mødt mig. 423 00:40:14,565 --> 00:40:18,193 Jeg er en god menneskekender. Du stoler på mig. 424 00:40:23,114 --> 00:40:26,117 Tak for dansen. - Vil du have en øl mere? 425 00:40:26,285 --> 00:40:28,327 Ja tak. 426 00:40:29,829 --> 00:40:32,624 To mere, tak. - Så gerne. 427 00:40:34,418 --> 00:40:37,172 Nu skal du få et godt råd. 428 00:40:37,337 --> 00:40:39,715 Hvem er du? - Det er min søster. 429 00:40:39,883 --> 00:40:43,803 Er det rigtigt? - Nej, men vi er som søstre. 430 00:40:43,971 --> 00:40:48,184 Hun vil ikke have, du ved det, men hun mistede sin mødom sent, - 431 00:40:48,348 --> 00:40:51,143 - så hun hungrer efter det. 432 00:40:51,311 --> 00:40:53,561 Fedt nok. - God fornøjelse. 433 00:40:53,729 --> 00:40:58,943 Men hvis du sårer hende, så finder jeg din bedste ven, - 434 00:40:59,111 --> 00:41:03,115 - skærer hans pik af og tvinger dig til at spise den. 435 00:41:05,117 --> 00:41:09,329 Du må frit vælge krydderi, men du skal spise det hele. 436 00:41:11,039 --> 00:41:13,542 Hvad hedder du? - Morgan. 437 00:41:13,710 --> 00:41:17,338 Jeg hedder Drew. Har du fået at vide, at du er lidt for meget? 438 00:41:24,012 --> 00:41:27,472 Hvorfor har du ikke fortalt, at han sagde det? 439 00:41:27,640 --> 00:41:31,520 Du var så vild med ham, og man kan ikke fortælle den slags, - 440 00:41:31,684 --> 00:41:34,603 - når ens bedste veninde er forelsket. 441 00:41:36,273 --> 00:41:38,567 Jeg blev ikke såret. 442 00:41:38,736 --> 00:41:41,863 Jeg blev lidt såret. 443 00:41:43,072 --> 00:41:45,406 Morgan. 444 00:41:45,575 --> 00:41:49,078 Det er jeg virkelig ked af. - Det er jeg også. 445 00:41:49,246 --> 00:41:53,166 Jeg er ked af, at han er død. - Åh gud. 446 00:41:53,330 --> 00:41:58,127 Hvad skal vi gøre med den tingest? - Jeg aner ikke, hvad det er. 447 00:41:58,296 --> 00:42:02,840 Jeg føler mig så dum. Jeg mødte hans forældre. 448 00:42:03,008 --> 00:42:06,388 De var så almindelige. De hedder Tom og Marsha. 449 00:42:06,556 --> 00:42:10,140 Aftenen inden han forsvandt, var vi på Cheesecake Factory. 450 00:42:10,308 --> 00:42:14,644 Menuen er så lang, at Dostojevskij kunne have skrevet den. 451 00:42:14,813 --> 00:42:17,940 Hvem præsenterer ligegyldige mennesker for sine forældre? 452 00:42:18,108 --> 00:42:22,697 Jeg præsenterer alle, og det er deres held, for mine forældre er skønne. 453 00:42:22,861 --> 00:42:24,699 Vidste de det? - Ingen anelse. 454 00:42:24,863 --> 00:42:29,243 Gid han var i live, så jeg kunne få nogle svar. 455 00:42:29,411 --> 00:42:32,623 Så ville jeg sige, han kunne hoppe i havnen. 456 00:42:41,548 --> 00:42:43,842 Luk den op. 457 00:42:44,010 --> 00:42:45,760 Fuck. 458 00:42:49,764 --> 00:42:52,892 Hvad fanden er det? - En usb-pind. 459 00:42:53,060 --> 00:42:55,855 Dræbte de hinanden på grund af den? 460 00:42:56,023 --> 00:42:58,774 Ved du, hvem der ved, hvad vi bør gøre? 461 00:42:58,942 --> 00:43:03,402 Min far er en fremragende advokat og har repræsenteret folk, - 462 00:43:03,571 --> 00:43:06,534 - der var i meget større knibe. 463 00:43:06,698 --> 00:43:10,121 Din far vil blive rasende over alle de love, vi har brudt. 464 00:43:10,285 --> 00:43:14,125 Nej, han vil ikke blive sur. Han blev ikke sur, da jeg tog kokain. 465 00:43:14,290 --> 00:43:17,709 Han blev ikke sur, da jeg blev udvist fra Belize. 466 00:43:17,877 --> 00:43:22,758 Eller da jeg lod ham tryllekunstneren bo i min bedstemors lejlighed. 467 00:43:22,922 --> 00:43:25,345 Hvad blev der af ham? 468 00:43:27,095 --> 00:43:30,931 Du vil ikke tro det. Han forsvandt. 469 00:43:31,099 --> 00:43:35,435 Det er løgn. - Nej, han er meldt savnet. 470 00:43:38,230 --> 00:43:48,493 PRAG, TJEKKIET 471 00:43:49,325 --> 00:43:51,412 Hallo? - Det er mig, mor. 472 00:43:51,580 --> 00:43:54,331 Gudskelov. Hun er okay, Arnie! 473 00:43:54,499 --> 00:43:56,501 Din far kommer med på linjen. 474 00:43:57,586 --> 00:44:00,004 Det er Arnie. - Hej, far. 475 00:44:00,173 --> 00:44:02,299 Hej, sveske. 476 00:44:02,463 --> 00:44:07,012 Du er i avisen. Jeg har altid vidst, at du ville blive berømt. 477 00:44:07,180 --> 00:44:08,805 EFTERSØGT FOR MORD 478 00:44:08,970 --> 00:44:11,516 Har du farvet hår? Du ser smuk ud. 479 00:44:11,684 --> 00:44:15,060 Har du og Audrey myrdet to mennesker? 480 00:44:15,228 --> 00:44:20,942 Nej, jeg har myrdet en snigmorder, så det tæller ikke. 481 00:44:21,110 --> 00:44:22,696 Det tæller ikke. 482 00:44:22,860 --> 00:44:25,406 Audrey har myrdet en masse i Østrig. 483 00:44:25,571 --> 00:44:27,200 I selvforsvar. - Helt fint. 484 00:44:27,364 --> 00:44:30,203 Hendes kæreste blev myrdet. - Ham den flotte? 485 00:44:30,368 --> 00:44:34,664 Han så da okay ud. - Patrick Dempsey er rigtig flot. 486 00:44:34,832 --> 00:44:37,335 Hvor er du? - I Prag. 487 00:44:37,499 --> 00:44:40,462 Jeg bryder mig ikke om Østeuropa. Der er for gotisk. 488 00:44:40,630 --> 00:44:42,548 Jeg har et skjulested. 489 00:44:42,716 --> 00:44:47,261 Min ven Roger Bernstein bor i Prag. Han skylder mig en tjeneste. 490 00:44:47,429 --> 00:44:51,057 Far har repræsenteret Roger. - Ved du, hvem der er flot, Carol? 491 00:44:51,225 --> 00:44:55,393 Woody Harrelson. Jeg synes, han er flot. 492 00:44:55,561 --> 00:45:00,899 Hun faldt. - Jeg troede, jeg skulle dø. 493 00:45:02,024 --> 00:45:03,902 Morgan ... 494 00:45:10,533 --> 00:45:13,580 Vi må væk. - Mor ... 495 00:45:13,748 --> 00:45:16,751 Vi må løbe. - Kom nu. 496 00:45:24,759 --> 00:45:27,550 MÅLETS POSITION 497 00:45:57,457 --> 00:46:02,838 Hvem leder jeg efter? - To dumme amerikanske kvinder. 498 00:46:38,999 --> 00:46:41,170 Du godeste. 499 00:46:41,338 --> 00:46:43,588 Du er bagud. 500 00:46:47,092 --> 00:46:50,555 Pis. Vi skal finde Karlova-gade. 501 00:46:50,720 --> 00:46:56,934 Elefantdalen ligger til venstre, og vi skal forbi skildpaddepavillonen. 502 00:46:57,102 --> 00:46:59,937 Det er et kort over zoo. 503 00:47:16,874 --> 00:47:21,127 Hallo? - Hej, Roger. Det er Arnies datter. 504 00:47:21,295 --> 00:47:23,797 Ind med dig. Tak. 505 00:47:27,173 --> 00:47:33,555 Jeg kan huske engang, hvor din far og jeg skulle i byen i Hamptons. 506 00:47:33,724 --> 00:47:37,896 Din far havde solbriller på og slog kraven op. 507 00:47:38,060 --> 00:47:41,980 Henne på diskoteket sagde en: "Din krave er slået op." 508 00:47:42,148 --> 00:47:45,776 Det ødelagde hele virkningen. Jeg håber ikke, jeg går for vidt, - 509 00:47:45,944 --> 00:47:50,449 - men jeg syntes, I lignede nogle piger, der nyder en fed ... 510 00:47:50,617 --> 00:47:52,827 ... steg. 511 00:47:53,992 --> 00:47:56,455 Ellers tak. Jeg er veganer. 512 00:47:57,704 --> 00:48:00,499 Morgan, du er ikke veganer. 513 00:48:00,667 --> 00:48:03,710 Fordi jeg spiser bacon? - Bacon er kød. 514 00:48:03,879 --> 00:48:09,845 Du skal da have lidt vin. Det er kun prisen, der er ren mishandling. 515 00:48:10,886 --> 00:48:14,181 Jeg har de bedste flasker på mit arbejdsværelse - 516 00:48:14,349 --> 00:48:18,646 - som en hyldest til alle de store forfattere. 517 00:48:18,810 --> 00:48:21,605 Lige nu nyder jeg grenache noir, - 518 00:48:21,773 --> 00:48:26,233 - mens jeg læser en førsteudgave af "Den menneskelige komedie". 519 00:48:26,402 --> 00:48:30,198 Kan du lide Balzac? - Mindre for hver gang. 520 00:48:31,074 --> 00:48:33,077 Jeg kommer straks. 521 00:48:37,413 --> 00:48:39,459 Det sker igen. - Hvad? 522 00:48:39,623 --> 00:48:43,043 Han er vild med mig. - Hvad snakker du om? 523 00:48:43,211 --> 00:48:48,592 Han vil duske mig. - Nej, han er bare lidt sær. 524 00:48:49,509 --> 00:48:52,304 Ældre mænd drages af mig. 525 00:48:52,472 --> 00:48:55,684 De elsker mig. De vil have mig. 526 00:48:55,848 --> 00:48:59,980 Hvis det gør dem sære, så er min tutor og vores udlejer sære. 527 00:49:00,144 --> 00:49:03,191 Vores udlejer er sær. - Mandy Patinkin er sær. 528 00:49:03,356 --> 00:49:08,905 Jeg har lidt kvalme. Jeg går på toilettet. Jeg kommer straks. 529 00:49:12,409 --> 00:49:17,578 Er Audrey okay? - Ja, vi er begge to færdige. 530 00:49:17,746 --> 00:49:20,081 Nu skal du få lidt til fordøjelsen. 531 00:49:21,126 --> 00:49:24,754 Skål på dit gode helbred. - På dit gode helbred. 532 00:49:27,172 --> 00:49:31,052 Den er tør. - Er du kunstelsker? 533 00:49:31,220 --> 00:49:34,804 Ja, jeg elsker kunst. 534 00:49:37,390 --> 00:49:41,270 Se lige den kunst. Hun har det vist ikke så rart. 535 00:49:41,439 --> 00:49:45,735 Nogle gange får man størst nydelse, når man ikke har det rart. 536 00:49:47,317 --> 00:49:50,696 Det er jeg ikke helt enig i. - Ikke det? 537 00:49:51,905 --> 00:49:56,370 Nu er det tid til massage. Så går det løs. 538 00:50:00,666 --> 00:50:03,125 Åh gud. 539 00:50:13,804 --> 00:50:18,849 Mange tak, fordi vi må være her. - Det er mig en fornøjelse. 540 00:50:19,017 --> 00:50:22,104 Men det kommer ikke til at ske. 541 00:50:22,273 --> 00:50:24,315 Det gør lidt ondt. 542 00:50:25,524 --> 00:50:27,442 Hej. 543 00:50:27,610 --> 00:50:30,989 Hvem er det? Jeg hedder Morgan. Er det din kæreste? 544 00:50:32,363 --> 00:50:35,202 Nej, vi skal komme med dem i live. 545 00:50:46,714 --> 00:50:50,009 Audrey ... Audrey ... 546 00:50:50,173 --> 00:50:53,096 Roger er slem. 547 00:50:53,260 --> 00:50:55,555 Det er ikke Roger. 548 00:50:57,557 --> 00:50:59,935 Det er Roger. 549 00:51:02,354 --> 00:51:07,110 De vil have usb-pinden. Slug den, før de kommer tilbage. 550 00:51:07,275 --> 00:51:09,693 Jeg har kastet op ni gange. 551 00:51:09,861 --> 00:51:13,990 Jeg kan ikke gøre det. - Jeg kan ikke sluge noget. 552 00:51:14,158 --> 00:51:18,494 Ikke engang hovedpinepiller. Jeg må knuse dem. 553 00:51:18,662 --> 00:51:22,166 Du skal sluge den. - Nej. 554 00:51:22,334 --> 00:51:25,545 Fint nok, hvis du gerne vil have det. 555 00:51:25,710 --> 00:51:30,551 Hvor er du tung. - Hold kæft, kælling. 556 00:51:33,093 --> 00:51:36,012 Okay. Hold for næsen. 557 00:51:43,187 --> 00:51:46,022 Pis! Vi prøver igen. 558 00:51:51,656 --> 00:51:53,658 Ned med den. 559 00:51:59,080 --> 00:52:01,791 Jeg kan ikke. - Pis. 560 00:52:01,955 --> 00:52:05,294 Jeg kan ikke gøre det. Jeg forsøgte. 561 00:52:13,759 --> 00:52:16,181 Der er isdamen. 562 00:52:59,434 --> 00:53:02,269 Audrey ... Audrey ... 563 00:53:04,102 --> 00:53:07,274 Er du okay? - Åh gud. 564 00:53:08,275 --> 00:53:11,818 Det ved jeg ikke. 565 00:53:12,779 --> 00:53:15,322 Hvor er vi? - Det ved jeg ikke. 566 00:53:15,490 --> 00:53:20,912 Hvordan har du det, Audrey? - Marsha, Tom. Det er Drews forældre. 567 00:53:21,080 --> 00:53:25,833 Jeg er ked af det. Det var ikke min mening, at Drew skulle dø. 568 00:53:26,001 --> 00:53:29,296 Det ved vi godt. - Vi er glade for, du er i live. 569 00:53:29,465 --> 00:53:32,548 Befri os, inden de kommer og binder jer også. 570 00:53:32,716 --> 00:53:37,305 Hvor er usb-pinden? - Ved I besked om den? 571 00:53:39,098 --> 00:53:43,271 Hold kæft, din dumme kælling. - Sig, at din veninde skal svare. 572 00:53:43,435 --> 00:53:46,062 Jeres søn ville ønske, I beskyttede os. 573 00:53:47,147 --> 00:53:48,940 Audrey ... 574 00:53:49,109 --> 00:53:53,405 Jeg tror ikke, de er Drews forældre. - Jo, selvfølgelig. 575 00:53:53,569 --> 00:53:59,495 Vi var på Cheesecake Factory sammen. - For at aftale salget af usb-pinden. 576 00:53:59,659 --> 00:54:04,540 Men vi snakkede om Toms koloskopi. - Han skal ikke have en koloskopi. 577 00:54:04,709 --> 00:54:09,213 Han tog dig med, så vi ikke slog ham ihjel, hvis du tog usb-pinden med. 578 00:54:09,377 --> 00:54:12,088 Lad os få det overstået. 579 00:54:12,256 --> 00:54:15,384 Hvor fanden er usb-pinden? 580 00:54:15,552 --> 00:54:19,139 Vil du ikke nok lade være? 581 00:54:19,308 --> 00:54:23,268 Det er min bedste veninde. - Jeg skyllede den ud i toilettet. 582 00:54:26,895 --> 00:54:29,898 Ved du, hvad du har gjort? 583 00:54:31,400 --> 00:54:33,154 Nadedja. 584 00:54:40,117 --> 00:54:41,246 Du godeste. 585 00:54:51,381 --> 00:54:55,677 Helikopteren er klar. Du ved, hvad du skal gøre. 586 00:54:55,845 --> 00:54:59,637 Det klarer jeg. - Ligesom i Athen i 2004? 587 00:54:59,805 --> 00:55:03,101 Du fejlede på bommen. Dit land græd. 588 00:55:03,269 --> 00:55:07,313 Hvad sker der? - Jeg var et barn dengang. 589 00:55:07,481 --> 00:55:10,024 Det barn er væk. 590 00:55:20,703 --> 00:55:24,454 Fem kilometer. Vi nærmer os tilflugtsstedet. 591 00:55:24,623 --> 00:55:27,001 Målene er svært bevæbnede. 592 00:55:34,465 --> 00:55:38,261 Hvor er du pæn. Du er næsten overmenneskelig. 593 00:55:38,429 --> 00:55:43,434 Og utrolig smidig. Alle kan lide komplimenter. 594 00:55:43,602 --> 00:55:47,398 Hun kan ikke lide det. - Jo, det virker. 595 00:55:47,562 --> 00:55:50,689 Du er virkelig slem. 596 00:55:52,984 --> 00:55:57,280 Er du sulten? Det er jeg. Skal vi få noget at spise? 597 00:55:59,699 --> 00:56:01,993 Åh gud! 598 00:56:11,002 --> 00:56:14,550 De har usb-pinden. Fuck! 599 00:56:14,714 --> 00:56:19,971 Vi sprænger lortet i luften. - Måske er pigerne derinde. 600 00:56:20,140 --> 00:56:23,683 De er enten omringet af terrorister eller døde. 601 00:56:23,851 --> 00:56:27,727 Giv mig fem minutter og tre agenter. - Så fire agenter skal dø? 602 00:56:27,896 --> 00:56:31,359 Jeg styrer operationen. Så bliv siddende, - 603 00:56:31,523 --> 00:56:34,987 - mens vi smadrer dem, ligesom vi smadrede Yale ni år i træk. 604 00:56:35,155 --> 00:56:39,992 Og "vi" betyder Harvard. Vi sprænger dem i luften. Se forestillingen. 605 00:56:45,037 --> 00:56:48,501 Vent lige. Afblæs missionen. 606 00:56:48,669 --> 00:56:52,212 Modtaget. - Heja Crimson. 607 00:56:58,179 --> 00:57:01,682 Jeg stiller spørgsmål. Hvis jeg ikke kan lide svaret, - 608 00:57:01,846 --> 00:57:04,849 - så føler du smerte. 609 00:57:05,018 --> 00:57:07,104 Ligesom hende. 610 00:57:07,268 --> 00:57:11,272 Det ser værre ud, end det er. Jeg har sindssygt stærke tænder. 611 00:57:11,440 --> 00:57:15,653 Jeg gik med bøjle i ni år. Min tandlæge skrev afhandling om det. 612 00:57:15,821 --> 00:57:21,326 Hvor er usb-pinden? - Jeg skyllede den ud i toilettet. 613 00:57:22,203 --> 00:57:26,624 Du lyver. - Det gør jeg ikke. Nej, nej, nej. 614 00:57:27,749 --> 00:57:29,835 Åh gud! 615 00:57:32,294 --> 00:57:35,633 Jeg beder dig. Vil du ikke gøre mig en tjeneste - 616 00:57:35,797 --> 00:57:37,927 - og rende mig i røven? 617 00:57:38,092 --> 00:57:42,640 Og vil du ikke nok skride ad helvede til? 618 00:57:43,725 --> 00:57:48,186 For jeg ville blive glad, hvis du skred ad helvede til. 619 00:58:11,127 --> 00:58:14,671 Tro mig, jeg er elendig til at lyve. 620 00:58:14,839 --> 00:58:18,091 Alle ved, når jeg lyver. Jeg kan ikke lyve. 621 00:58:18,259 --> 00:58:20,721 Jeg har aldrig holdt på en hemmelighed. 622 00:58:20,885 --> 00:58:24,097 Hemmeligheder er giftige. - Måske vil du holde på en for hende. 623 00:58:24,265 --> 00:58:28,061 Nej, jeg fortæller dig alt om hende, for jeg ved det hele. 624 00:58:28,229 --> 00:58:30,980 Hun skriver sms'er, mens hun kører. 625 00:58:31,148 --> 00:58:34,067 Hun poster billeder med hashtagget "køretur". 626 00:58:34,235 --> 00:58:37,154 Hvad laver du? - Beviser, vi ikke har hemmeligheder. 627 00:58:37,318 --> 00:58:39,781 Fortæl hende noget om mig. - Okay. 628 00:58:39,949 --> 00:58:44,410 Morgan stjal sin fars smertestillende og solgte det på Coachella. 629 00:58:44,578 --> 00:58:49,707 Audrey passede en otteårig dreng og flirtede for at få ham til at sove. 630 00:58:49,875 --> 00:58:53,126 Han hed Liam. - Hun har våde drømme om minions. 631 00:58:53,295 --> 00:58:56,838 Kun den med ét øje. Skal den forestille en pik? 632 00:58:57,006 --> 00:59:01,219 Hun googlede det på min computer, og nu får jeg de særeste reklamer. 633 00:59:01,387 --> 00:59:04,682 Jeg har sagt undskyld. - Audrey barberer sine bryster. 634 00:59:04,847 --> 00:59:07,433 Morgan har kysset sin fætter. - Jeg vidste det ikke. 635 00:59:07,601 --> 00:59:10,188 Morgan har HPV. - Det har Audrey også. 636 00:59:10,352 --> 00:59:14,733 Morgan har dyrket sex på en legeplads. Morgan har haft lus som voksen. 637 00:59:14,901 --> 00:59:19,153 Audrey kan ikke få orgasme. - Jo, det tager bare meget lang tid. 638 00:59:20,322 --> 00:59:23,366 Se lige. Hej. 639 00:59:23,534 --> 00:59:27,037 Det virker. - Hvad vil du ellers vide? 640 00:59:28,791 --> 00:59:32,086 Hvordan ved I så meget om hinanden? 641 00:59:32,251 --> 00:59:36,147 Hun er min bedste veninde. Vi ved alt om hinanden. 642 00:59:36,515 --> 00:59:39,434 Har du ikke en bedste veninde? - Selvfølgelig. 643 00:59:39,602 --> 00:59:43,979 Du er jo så charmerende og har mange gode fritidsinteresser. 644 00:59:44,047 --> 00:59:46,425 Du har en bedste veninde. 645 00:59:47,174 --> 00:59:49,929 Fortæl os om din bedste veninde. 646 00:59:49,993 --> 00:59:53,417 Hvad hedder hun? - Bobik. 647 00:59:53,581 --> 00:59:55,835 Bobik? - Bobik. 648 00:59:55,999 --> 00:59:58,714 Fortæl os alt om hende. 649 01:00:04,300 --> 01:00:07,803 Bobik. - Det er en bom. 650 01:00:07,972 --> 01:00:11,059 Det er en forpulet bom. 651 01:00:11,227 --> 01:00:14,731 Er din bom din bedste veninde? Nej, nej. 652 01:00:23,572 --> 01:00:25,406 Fuck. 653 01:00:28,493 --> 01:00:31,119 Din narrøv, Henshaw. 654 01:00:36,793 --> 01:00:41,338 Okay, fyr den af. - Modtaget. Vi kaster granaterne. 655 01:00:56,397 --> 01:00:59,400 Åh gud. - Hvem er det? 656 01:01:07,865 --> 01:01:09,995 Åh gud! 657 01:01:42,360 --> 01:01:44,447 Sebastian! - Hej. 658 01:01:48,243 --> 01:01:50,829 Hold jer til mig. - Mange tak. 659 01:02:03,050 --> 01:02:04,551 Åh gud! 660 01:02:18,189 --> 01:02:22,650 Nu stoler jeg på dig. - Det håber jeg sandelig. 661 01:02:24,320 --> 01:02:27,323 Op med hænderne! - Hvad? 662 01:02:30,534 --> 01:02:32,872 Ind i bilen, for helvede. 663 01:02:34,206 --> 01:02:36,208 Os? 664 01:02:37,585 --> 01:02:40,752 PARIS, FRANKRIG 665 01:02:45,049 --> 01:02:49,053 Jeg troede, efterretningstjenestens udlandskontor ville være flottere. 666 01:02:49,221 --> 01:02:52,765 Det er midlertidigt. Vi vil ikke vække opmærksomhed. 667 01:02:52,933 --> 01:02:58,186 Bare en plakat og nogle gardiner. Betaler vores skattepenge for det? 668 01:02:58,354 --> 01:03:01,774 Du har ikke betalt skat i tre år. - Ved du det? 669 01:03:02,775 --> 01:03:08,617 Undskyld, jeg ikke gav dig usb-pinden. - Det forstår jeg godt. 670 01:03:08,781 --> 01:03:13,622 Drew sagde, du skulle passe på den. - Hvad er der på usb-pinden? 671 01:03:15,288 --> 01:03:20,501 Den blev lavet af en international terrorgruppe ved navn Highland. 672 01:03:20,669 --> 01:03:23,172 De planlægger en række angreb. 673 01:03:24,333 --> 01:03:26,751 Hvis vi havde den, kunne vi standse dem. 674 01:03:31,012 --> 01:03:34,516 Kom ind på mit kontor, Henshaw. - Hvad? 675 01:03:34,784 --> 01:03:38,495 Lige et øjeblik. Er du chefen? 676 01:03:38,664 --> 01:03:41,082 Det er virkelighedens Judi Dench. 677 01:03:41,250 --> 01:03:45,254 Du er chefen, men har ikke ofret din kvindelighed. 678 01:03:45,419 --> 01:03:48,258 Hvorfor har vi talt med mænd, - 679 01:03:48,422 --> 01:03:53,094 - når dette væsen har svævet rundt på gangene? 680 01:03:53,263 --> 01:03:56,930 Det er en kompliment. - Det er statens Beyoncé. 681 01:03:57,099 --> 01:04:00,394 Bliv her, Duffer. 682 01:04:00,562 --> 01:04:05,483 Min respekt er så stor, at den har gjort dig til et objekt. 683 01:04:05,647 --> 01:04:07,525 Frue! 684 01:04:07,693 --> 01:04:11,197 Jeg ved godt, jeg gik over stregen. - Over stregen? 685 01:04:11,361 --> 01:04:17,580 Det var nærmere forræderi. - Jeg prøvede bare at hjælpe. 686 01:04:17,744 --> 01:04:21,832 Hvor lang tid sagde lægen, det ville tage, før armen er i orden? 687 01:04:22,000 --> 01:04:25,211 Tre måneder for skudsåret og en måned for forstuvningen. 688 01:04:25,376 --> 01:04:30,048 Hold orlov i fire måneder. - Nej, skaderne heles samtidig. 689 01:04:30,217 --> 01:04:32,427 Jeg ved, hvad jeg sagde. 690 01:04:32,595 --> 01:04:38,057 Forklar mig, hvad du tænkte på, da du skyllede den ud i toilettet? 691 01:04:38,225 --> 01:04:43,022 "Nu har jeg det. Folk dør på grund af den her, - 692 01:04:43,186 --> 01:04:48,651 - så jeg pakker den ind i toiletpapir som en lort og skyller den ud." 693 01:04:50,862 --> 01:04:54,197 Er det sjovt? Er døden sjov? - Undskyld. 694 01:04:55,118 --> 01:04:57,621 Er det sådan, du går på toilettet? 695 01:04:57,785 --> 01:05:01,288 Alle tiders. Grin I bare, mens jeg fortæller jer, - 696 01:05:01,457 --> 01:05:05,168 - hvor mange der er døde og vil dø på grund af din dumhed. 697 01:05:08,256 --> 01:05:12,007 Jeg skal lige være med. Pakker du hænderne ind i toiletpapir - 698 01:05:12,176 --> 01:05:16,264 - og laver pølser i det og smider hele anordningen i toilettet? 699 01:05:16,428 --> 01:05:20,392 Det var en metafor. - Den slags klarer toilettet for dig. 700 01:05:20,560 --> 01:05:22,602 Det var ikke det, jeg sagde. 701 01:05:24,272 --> 01:05:28,440 Jeg laver pølser helt normalt. - Selvfølgelig. Undskyld. 702 01:05:30,194 --> 01:05:34,490 Jeg ville sige farvel. - Hvor skal du hen? 703 01:05:37,033 --> 01:05:41,914 Jeg er blevet suspenderet. I skal tilbage til Los Angeles. 704 01:05:42,831 --> 01:05:45,670 Kør dem til lufthavnen, Duffer. 705 01:05:45,834 --> 01:05:47,796 Frue, frue. 706 01:05:48,797 --> 01:05:54,051 Du må ikke sende os hjem. Vi ved nu, at det ikke er nemt at være spion. 707 01:05:54,219 --> 01:05:57,554 Men vi har været til stor hjælp, - 708 01:05:57,722 --> 01:06:01,558 - og selvom usb-pinden er væk, så er vi indblandet nu. 709 01:06:01,726 --> 01:06:06,816 Hvis du vil give os en chance, kan vi være en stor ressource. 710 01:06:06,980 --> 01:06:12,197 Vil du overveje at beholde os - 711 01:06:12,361 --> 01:06:16,742 - i denne efterretningstjeneste? 712 01:06:16,910 --> 01:06:20,538 Vil du ikke nok? Frue? 713 01:06:22,540 --> 01:06:25,583 Okay. Fint nok. 714 01:06:26,292 --> 01:06:29,379 Jeg tager chancen med jer to. 715 01:06:29,547 --> 01:06:32,134 Er det rigtigt? 716 01:06:32,298 --> 01:06:36,971 Jeg har virkelig brug for jer. - Hvad? Mener du det? 717 01:06:38,096 --> 01:06:39,805 Nej. 718 01:06:40,766 --> 01:06:43,477 Deres fly letter om fire timer. 719 01:06:46,104 --> 01:06:48,815 Vi må hellere bare tage hjem. 720 01:06:48,983 --> 01:06:53,612 Det er rent held, vi overlevede. Jeg vil gerne hjem. 721 01:06:53,780 --> 01:06:58,200 Hvorfor vil du hjem midt i det hele? Vi er en del af det her. 722 01:06:58,369 --> 01:07:03,330 Vi er ikke sådan her. Vi har gjort nok. 723 01:07:04,331 --> 01:07:09,796 Kan vi ikke bare tage hjem? Jeg er færdig. 724 01:07:10,797 --> 01:07:13,548 Nu, Morgan. - Ja. 725 01:07:13,716 --> 01:07:17,344 Det er en god idé. Sæt dem af i lufthavnen på vej hjem, Seb. 726 01:07:17,512 --> 01:07:21,893 Så er du klar til din nye karriere som buschauffør. 727 01:07:35,739 --> 01:07:39,619 Hvad ville der være sket, hvis vi stadig havde usb-pinden? 728 01:07:39,787 --> 01:07:42,077 Rent hypotetisk? - Ja. 729 01:07:42,246 --> 01:07:46,666 Jeg ville få brudt krypteringen og standse Highland. 730 01:07:46,834 --> 01:07:51,299 Hvordan bryder man en kryptering? - Hvorfor vil du vide alt det? 731 01:07:53,301 --> 01:07:55,968 Fordi usb-pinden er i min skede. 732 01:07:58,722 --> 01:07:59,848 Hvad? 733 01:08:00,016 --> 01:08:04,352 Alle sagde, den var meget vigtig, så jeg ville ikke skylle den ud. 734 01:08:04,520 --> 01:08:08,316 Hvorfor gav du ikke Duffer den? - Fordi han er en narrøv. 735 01:08:08,480 --> 01:08:14,487 Så du sagde, du ville hjem ... - Fordi usb-pinden var i min skede. 736 01:08:14,655 --> 01:08:18,535 Hold da kæft! - Nemlig! 737 01:08:18,699 --> 01:08:21,702 Gør det ondt? - Man vænner sig til det. 738 01:08:21,870 --> 01:08:24,457 Så du løj for hende kællingen? - Ja. 739 01:08:24,621 --> 01:08:27,916 Og du løj for mig? Du brød vores tillid. 740 01:08:28,085 --> 01:08:31,128 Undskyld. - Det var fantastisk. 741 01:08:31,296 --> 01:08:34,884 Jeg vil ikke være grov, - 742 01:08:35,052 --> 01:08:39,720 - men kan du få adgang til den fra det sted, hvor ... 743 01:08:39,889 --> 01:08:41,807 I din ... - Ja. 744 01:08:41,975 --> 01:08:45,186 Her? - Bare lad være med at kigge. 745 01:08:46,479 --> 01:08:49,647 Du må hellere få den ud, for det ville være skæbnens ironi - 746 01:08:49,815 --> 01:08:53,443 - at redde verden for så at dø af toksisk choksyndrom. 747 01:09:01,827 --> 01:09:04,246 Okay. - Der er den. 748 01:09:04,414 --> 01:09:06,708 Skal jeg komme den i ... - Nej, jeg ... 749 01:09:06,876 --> 01:09:10,088 I et lommetørklæde? - Nej, jeg tager den. 750 01:09:14,672 --> 01:09:17,051 Vil du få dit job tilbage med den? 751 01:09:17,219 --> 01:09:21,055 Mine kolleger prøvede at dræbe os. Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole på. 752 01:09:21,223 --> 01:09:23,642 Men tak ... 753 01:09:23,810 --> 01:09:27,021 ... fordi du stolede på mig. 754 01:09:28,230 --> 01:09:31,734 Vil du stole på os og lade os hjælpe dig? 755 01:09:32,691 --> 01:09:37,656 Du er skadet og har brug for os. - Vi er naturtalenter. Vi er agenter. 756 01:09:37,824 --> 01:09:41,319 Vi er halvprofessionelle nu. Faktisk hel-professionelle. 757 01:09:57,716 --> 01:10:01,933 Synes du, at du passer ind i det tøj? - Ja. 758 01:10:02,097 --> 01:10:05,144 Ligner jeg ikke en fransk kvinde? 759 01:10:05,308 --> 01:10:09,356 Jeg ligner en fransk kvinde. Du ligner et fransk gardin. 760 01:10:09,521 --> 01:10:12,023 Ja, for jeg kan hænge ud. 761 01:10:13,316 --> 01:10:17,112 Der er noget meget underligt på den. - Beklager. 762 01:10:17,281 --> 01:10:20,992 Vi er ikke alle sammen glatte pornostjerner forneden. 763 01:10:21,161 --> 01:10:26,082 Jeg mente oplysningerne. Det er Udenrigsministeriets kryptering. 764 01:10:27,623 --> 01:10:31,335 Klart. - Selvfølgelig. Hvad mener du? 765 01:10:31,503 --> 01:10:34,754 Det er den amerikanske stat, der har lavet den. 766 01:10:34,923 --> 01:10:39,471 Jeg kan ikke få adgang til den. - Du er spion. Kan du ikke hacke den? 767 01:10:39,635 --> 01:10:44,557 De ændrer password en gang i døgnet. Det ville tage dagevis. 768 01:10:44,725 --> 01:10:47,395 Hvad mener du? 769 01:10:47,560 --> 01:10:52,064 Vi kan ikke få adgang til usb-pinden. - Der må være noget, vi kan gøre. 770 01:10:52,232 --> 01:10:57,113 Ikke medmindre I kender en ekspert i efterretningstjenestens IT-sikkerhed. 771 01:10:59,200 --> 01:11:01,410 Lige et øjeblik. 772 01:11:10,835 --> 01:11:14,379 Hej. Hvor ligger biblioteket? 773 01:11:14,547 --> 01:11:16,966 Du er allerede på biblioteket. 774 01:11:17,134 --> 01:11:20,137 Mere kan jeg ikke huske fra fransk i skolen. 775 01:11:20,301 --> 01:11:23,180 Hvordan lød mine replikker i den franske filmskolefilm? 776 01:11:26,143 --> 01:11:30,604 Kommer Christian hjem fra Rom i dag? - Jeg kender ikke Christian. 777 01:11:30,772 --> 01:11:35,277 Jeg er en trist pukkelryg. - Alt i orden? Skal jeg hente nogen? 778 01:11:35,445 --> 01:11:39,365 Morderen! Han er der! Han er der! 779 01:11:39,533 --> 01:11:41,034 Åh gud. 780 01:11:44,746 --> 01:11:46,164 Nej? 781 01:11:47,249 --> 01:11:52,334 Jeg skal låne den et øjeblik. Jeg er derhenne. 782 01:11:52,502 --> 01:11:54,672 Fint nok. 783 01:12:05,932 --> 01:12:07,309 Det er Edward. 784 01:12:08,479 --> 01:12:10,645 Eddie. Eddie Snowden. 785 01:12:10,813 --> 01:12:15,442 Det er Morgan fra Buck's Rock Camp. - Hold da op. 786 01:12:15,610 --> 01:12:19,154 Morgan. Det er længe siden. 787 01:12:19,322 --> 01:12:22,949 Jeg har sendt dig en masse e-mails. - Har du det? 788 01:12:23,118 --> 01:12:27,582 Pokkers. Hvor irriterende. Jeg ved ikke, hvor de er blevet af. 789 01:12:27,746 --> 01:12:33,420 Måske har du fået ny e-mail-adresse. - Jeg skiftede til Gmail i 2004. 790 01:12:33,588 --> 01:12:37,881 Det vidste jeg godt. - Ja, det gjorde du vel. 791 01:12:38,049 --> 01:12:40,720 Jeg har fulgt med i nyhederne. 792 01:12:40,884 --> 01:12:43,847 Vi har ikke dræbt nogen med vilje. 793 01:12:44,015 --> 01:12:47,559 Selvfølgelig ikke. De giver jer skylden. 794 01:12:47,727 --> 01:12:50,061 Sig, hvad jeg kan gøre for dig. 795 01:12:50,429 --> 01:12:55,266 Har du en computer i nærheden? - Altid. 796 01:12:55,435 --> 01:12:58,938 Stort H. Snabel-a. Lille U. 797 01:12:59,102 --> 01:13:02,526 Lille J. Procenttegn. 798 01:13:02,690 --> 01:13:06,194 Procenttegn. - Stort Y. 799 01:13:07,487 --> 01:13:08,612 ADGANG TILLADT 800 01:13:08,780 --> 01:13:11,783 Det er rigtigt. - Hvad så? 801 01:13:11,951 --> 01:13:16,496 Hvad er Highlands planer? - Det er ikke Highlands planer. 802 01:13:16,664 --> 01:13:20,044 Det er en bagindgang til hele internettet. 803 01:13:20,208 --> 01:13:23,211 Økonomi, e-mails. Alles hemmeligheder. 804 01:13:25,173 --> 01:13:28,300 Vi må væk herfra. - Vi skal af sted. 805 01:13:28,468 --> 01:13:32,929 Morgan. - Ring, hvis du kommer til LA. 806 01:13:33,097 --> 01:13:36,853 Det bliver vanskeligt. 807 01:13:37,726 --> 01:13:44,777 BUDAPEST, UNGARN 808 01:13:48,153 --> 01:13:51,656 Jeg har et mål mere. - Dobbelt takst. 809 01:13:51,824 --> 01:13:55,496 Nej, du har fejlet to gange. Pigerne er stadig i live. 810 01:13:55,660 --> 01:13:58,083 Highland er meget vrede. 811 01:14:00,085 --> 01:14:02,503 Hej, smukke. 812 01:14:06,215 --> 01:14:09,258 Hvad er der sket med dit ansigt? 813 01:14:12,638 --> 01:14:15,140 Hvad er der sket med dit? 814 01:14:15,308 --> 01:14:17,395 TREDJE MÅL 815 01:14:22,856 --> 01:14:26,236 Hvor skal vi hen? - Vi er i sikkerhed i Amsterdam. 816 01:14:27,861 --> 01:14:31,157 Må jeg hjælpe dig? - Tak. 817 01:14:37,123 --> 01:14:41,583 Gode babser. - Tak. 818 01:14:41,752 --> 01:14:44,422 AMSTERDAM, HOLLAND 819 01:14:44,587 --> 01:14:47,926 Det er bedst at gemme sig blandt mistænkelige mennesker. 820 01:14:49,299 --> 01:14:51,594 Lugter crack sådan? 821 01:14:51,762 --> 01:14:55,598 Var det dem i gymnastiksalen? Ivan og Raisa Petrenko. 822 01:14:55,766 --> 01:14:59,017 De styrer Highlands forbrydersyndikat fra Moskva. 823 01:14:59,185 --> 01:15:02,897 Oligarker, våbenhandlere og tidligere gymnastiktrænere. 824 01:15:03,065 --> 01:15:07,070 Det er deres snigmorder og tidligere elev. 825 01:15:07,234 --> 01:15:10,365 Hende bryder jeg mig ikke om. - Kom her. 826 01:15:10,529 --> 01:15:15,702 Vi er i nyhederne. Vi er i fjernsynet. Det sker virkelig. 827 01:15:15,871 --> 01:15:21,709 ... i mordet på en øjenlæge, som muligvis havde et seksuelt motiv. 828 01:15:21,877 --> 01:15:24,672 Seksuelt motiv? Det ville han ønske. 829 01:15:24,836 --> 01:15:28,091 FBI har frigivet de mistænktes Facebook-beskeder. 830 01:15:28,255 --> 01:15:30,341 Pis, vores chat. 831 01:15:30,510 --> 01:15:33,845 "Gid han ville dø." 832 01:15:34,013 --> 01:15:36,223 "Er det for meget at forlange?" 833 01:15:36,392 --> 01:15:39,811 "Bare nogen ville myrde ham." 834 01:15:39,979 --> 01:15:41,145 Det skrev Audrey Stockman. 835 01:15:41,313 --> 01:15:43,315 "Skal jeg myrde ham?" 836 01:15:43,483 --> 01:15:45,817 "Det gør jeg gerne." 837 01:15:45,985 --> 01:15:48,736 "Rigtige venner." Node-emoji. 838 01:15:48,904 --> 01:15:53,033 Node-emoji. Det svarede Morgan Freeman. 839 01:15:54,410 --> 01:15:58,538 Du hedder Morgan Freeman. Det regnede jeg lige ud. 840 01:15:58,707 --> 01:16:01,710 Jeg kan få bord alle vegne. 841 01:16:01,874 --> 01:16:04,460 Det ville Audrey aldrig gøre. 842 01:16:04,629 --> 01:16:07,716 Sådan er hun bare ikke. 843 01:16:07,880 --> 01:16:10,218 Så raffineret er hun ikke. 844 01:16:10,383 --> 01:16:13,594 Hun er 30 år og har ikke engang en sengeramme. 845 01:16:14,515 --> 01:16:18,767 En boksmadras tæller. Det har vi snakket om. 846 01:16:28,529 --> 01:16:30,531 Er I amerikanere? 847 01:16:36,993 --> 01:16:39,495 Hej. - Hej. 848 01:16:47,920 --> 01:16:51,508 Jeg håber ikke, du blev ked af det, hende pigen sagde i nyhederne. 849 01:16:54,595 --> 01:16:58,975 Jeg er ikke overrasket. Jeg har ikke gjort noget imponerende. 850 01:16:59,140 --> 01:17:02,435 Jeg har set dig gøre nogle imponerende ting. 851 01:17:02,603 --> 01:17:06,315 Du var god til at skyde i caféen. Du byttede om på trofæerne. 852 01:17:06,483 --> 01:17:11,404 Du knækkede ikke under tortur og stak den sag op i din ... 853 01:17:13,530 --> 01:17:15,532 ... sag. 854 01:17:18,371 --> 01:17:22,455 Jeg er også imponeret over dig. Du satte livet på spil for mig. 855 01:17:22,624 --> 01:17:27,336 Det er der ikke mange, der ville have gjort. Herunder min ekskæreste. 856 01:17:29,214 --> 01:17:33,134 Angående det, så er det noget, jeg gerne vil have på det rene. 857 01:17:34,175 --> 01:17:38,932 Du var ikke bare et dække for Drew. - Hvordan ved du det? 858 01:17:40,102 --> 01:17:43,353 Jeg var der, da I mødtes. - På baren? 859 01:17:43,521 --> 01:17:47,565 Udenfor i en varevogn. Drew skulle få ram på et mål. 860 01:17:47,733 --> 01:17:52,362 Hvem? - Bartenderen rekrutterede for ISIS. 861 01:17:54,781 --> 01:17:59,786 En cocktail med bourbon med tobaksbitter og rabarber. 862 01:18:07,378 --> 01:18:10,212 Kan du identificere ham som målet? 863 01:18:16,010 --> 01:18:17,804 Undskyld. 864 01:18:17,972 --> 01:18:21,476 Tillykke. - Du må ikke lade dig distrahere. 865 01:18:21,644 --> 01:18:26,229 Det er ikke min fødselsdag. Jeg har den på, fordi den varmer. 866 01:18:26,397 --> 01:18:29,524 Hvis det var din fødselsdag ... - Hun er sjov. 867 01:18:29,692 --> 01:18:32,820 Væk fra hende, Thayer. 868 01:18:33,989 --> 01:18:37,741 Hvis man holder af nogen i vores branche ... 869 01:18:38,954 --> 01:18:41,497 ... gør det arbejdet sværere. 870 01:18:41,665 --> 01:18:46,878 Hvis Drew forsøgte det med dig, så var det ægte. 871 01:18:48,127 --> 01:18:55,010 Og den værste sang på den jukeboks er "Your Body Is a Wonderland". 872 01:18:56,428 --> 01:19:00,264 Hvad for noget? Det er det i hvert fald ikke. 873 01:19:02,558 --> 01:19:05,982 Jeg mistede min uskyld til den sang. - Hvad? 874 01:19:06,146 --> 01:19:09,065 Til hvem? Verdens mest kiksede fyr? 875 01:19:11,359 --> 01:19:12,905 Hejsa. 876 01:19:14,699 --> 01:19:17,618 Rookworst. Ikke også? 877 01:19:22,999 --> 01:19:25,834 Det virker altid. 878 01:19:29,294 --> 01:19:31,796 Morgan. - Hun snakker for meget. 879 01:19:33,009 --> 01:19:34,967 Duffer. 880 01:19:38,723 --> 01:19:40,805 Vent! 881 01:19:40,974 --> 01:19:42,891 Væk! 882 01:19:43,060 --> 01:19:47,396 Op med hænderne. Begge hænder, din krøbling. 883 01:19:47,564 --> 01:19:51,652 Højere op, Seb. Bare fordi jeg kan. 884 01:19:51,817 --> 01:19:55,613 Vil du have hævn, Duffer? Jeg er suspenderet. Du har vundet. 885 01:19:55,781 --> 01:19:58,323 Jeg ved godt, jeg har vundet. 886 01:19:58,491 --> 01:20:01,995 Jeg er kommet efter den her. 887 01:20:02,163 --> 01:20:06,167 Men nu skal jeg have styr på et par løse ender. 888 01:20:07,208 --> 01:20:11,549 Han har intet med det at gøre. Det var kun mig og Morgan. 889 01:20:11,713 --> 01:20:15,677 Tag hjem til CIA og fortæl det. - Gudfader. 890 01:20:15,841 --> 01:20:18,596 Ved du ikke, at jeg er skurken? 891 01:20:18,764 --> 01:20:22,724 Han er her ikke for CIA. Han arbejder for Highland nu. 892 01:20:22,893 --> 01:20:28,022 Den kinesiske mafia vil betale dyrt for den. Eller den russiske mafia. 893 01:20:28,190 --> 01:20:31,694 Så nu nakker jeg jer og smutter. 894 01:20:31,858 --> 01:20:36,575 Selvom det var sjovt at se jer spader lege dame, bonghoved, es, spion. 895 01:20:42,244 --> 01:20:45,540 Jeg har forstået den. - Det var en joke, Audrey. 896 01:20:45,708 --> 01:20:49,920 Det er lige meget, for et håndvåben slår ordets kraft. 897 01:20:50,088 --> 01:20:54,341 Så fordi du afbrød mig, Audrey ... - Du må ikke gøre det. 898 01:20:54,509 --> 01:20:57,884 Lad være, Duffer. - Du dør først. 899 01:21:04,435 --> 01:21:08,647 Han vil stjæle fra os, ikke? 900 01:21:11,482 --> 01:21:13,484 Ja. - Klart. 901 01:21:13,653 --> 01:21:16,616 Det var uhyggeligt. - Ja. 902 01:21:22,494 --> 01:21:26,790 Hvordan fandt han os? - Vi tog alle forholdsregler. 903 01:21:26,958 --> 01:21:30,502 Vi brugte kun kontanter og ingen telefoner. 904 01:21:32,920 --> 01:21:37,009 Morgan. Ringede du til dine forældre igen? 905 01:21:39,347 --> 01:21:43,723 Det var jeg nødt til. Min far ville tro, jeg var død. 906 01:21:43,892 --> 01:21:46,394 Jeg købte en mobil med taletidskort, - 907 01:21:46,562 --> 01:21:50,190 - ringede et sekund og sagde, jeg var i live, og smed den ud. 908 01:21:50,358 --> 01:21:54,402 Så kort et opkald kan ikke spores. - Det gælder ikke længere. 909 01:21:54,571 --> 01:21:57,321 Det ved jeg nu. 910 01:21:58,491 --> 01:22:02,495 Han vågner op fra de døde. Han bliver genoplivet. 911 01:22:06,247 --> 01:22:10,503 En telefon. Det giver mening. - Det kræver et tommelfingeraftryk. 912 01:22:10,671 --> 01:22:12,881 Tommelfingeren er der. - Seriøst? 913 01:22:13,045 --> 01:22:16,341 Jeg står op, så jeg kan ikke gøre det. - Åh gud. 914 01:22:20,469 --> 01:22:24,101 Der står "Skriv, når du har pakken". 915 01:22:24,265 --> 01:22:28,145 Skriv, at vi har pakken, og spørg, hvor den skal afleveres. 916 01:22:28,313 --> 01:22:30,648 Den er låst igen. Vent lige. 917 01:22:31,609 --> 01:22:35,068 "Tag den med til Operation Albrecht." 918 01:22:35,236 --> 01:22:38,572 Hvad er Operation Albrecht? - Jeg tjekker hans e-mails. 919 01:22:40,990 --> 01:22:46,916 Han har skrevet med Hunter Pierce. - Altså en bøssepornostjerne. 920 01:22:47,080 --> 01:22:51,421 Highland ville købe usb-pinden og kaldte det Operation Albrecht. 921 01:22:51,585 --> 01:22:56,382 Det foregår i morgen aften til en gallafest på Berlins tekniske museum. 922 01:22:56,550 --> 01:22:59,845 Skriv, at vi møder dem der med usb-pinden. 923 01:23:01,723 --> 01:23:05,475 Telefonen er låst igen. Jeg skal bruge tommelfingeraftrykket. 924 01:23:10,605 --> 01:23:13,483 Tommelfingeren! - Audrey ... 925 01:23:14,985 --> 01:23:16,987 Åh gud. 926 01:23:24,995 --> 01:23:26,413 Tommel op! 927 01:23:26,581 --> 01:23:28,415 Nu. 928 01:23:31,918 --> 01:23:34,545 Planen er at tage til Berlin. 929 01:23:35,090 --> 01:23:37,048 BERLIN, TYSKLAND 930 01:23:37,216 --> 01:23:40,427 Går vi bare ind til festen? - Vi udgiver os for at være gæster. 931 01:23:40,595 --> 01:23:43,390 Den canadiske ambassadør og hans kone. 932 01:23:43,554 --> 01:23:48,227 Ved folk ikke, hvordan de ser ud? - Ingen husker canadiere. 933 01:23:48,395 --> 01:23:51,190 De lander klokken 14. 934 01:23:51,354 --> 01:23:54,694 Må jeg tale med accent? - Vil du ikke nok lade være? 935 01:23:54,858 --> 01:23:58,321 Halløj. Er I Mullicay? Perfekt. Jeg hedder Bill. 936 01:23:59,739 --> 01:24:03,787 Jeg ved, hvad I tænker. Hvad laver en englænder i Berlin? 937 01:24:03,951 --> 01:24:07,122 Det fortæller jeg på vejen. 938 01:24:07,291 --> 01:24:10,418 Jeg sagde: "Hvad laver dronningen her?" 939 01:24:10,582 --> 01:24:15,087 Hun sagde: "Jeg kedede mig oppe på slottet. Jeg måtte ud." 940 01:24:19,675 --> 01:24:21,677 Så kører vi. 941 01:24:23,724 --> 01:24:27,852 Vi bliver bestjålet! Ikke igen! - Beklager. 942 01:24:28,020 --> 01:24:32,316 Jeg har en lille pige derhjemme. Min kone er død. 943 01:24:32,481 --> 01:24:36,901 Ud med dig! De sover! - Jeg fandt på en historie. 944 01:25:03,765 --> 01:25:06,724 Jeg håber, jeg ligner ambassadørens kone. 945 01:25:06,892 --> 01:25:09,518 Jeg håber, jeg ligner Chris Kirkpatrick fra NSYNC. 946 01:25:09,687 --> 01:25:11,689 Er jeg færdig? - Ja. 947 01:25:11,857 --> 01:25:15,901 Vi bør begge ændre vores udseende af hensyn til forklædningen. 948 01:25:16,069 --> 01:25:19,321 Du kommer til at ligne Amanda Mullicay. 949 01:25:19,489 --> 01:25:22,408 Og jeg kommer til at ligne ... 950 01:25:22,576 --> 01:25:27,537 Jeg kommer til at ligne dig. Så har vi bare byttet plads, - 951 01:25:27,705 --> 01:25:31,249 - hvis de leder efter en blondine og en brunette. 952 01:25:31,417 --> 01:25:34,881 Vi klokkede i det. - Bare det ikke slår os ihjel i aften. 953 01:25:35,045 --> 01:25:38,092 Nej. Vi kommer ikke til at dø i aften. 954 01:25:38,256 --> 01:25:42,721 Du har ret. Men hvis vi gør ... Det gør vi ikke, men hvis vi gør ... 955 01:25:42,889 --> 01:25:46,392 Der er sket mange frygtelige ting i den her uge, - 956 01:25:46,556 --> 01:25:51,185 - men det har været mit livs bedste uge. 957 01:25:52,106 --> 01:25:53,732 Virkelig? 958 01:25:53,900 --> 01:25:57,484 At være på eventyr med dig - 959 01:25:57,652 --> 01:26:02,072 - og gøre det rette, uden at nogen dømmer mig. 960 01:26:02,909 --> 01:26:04,991 Plejer du at føle, du bliver dømt? 961 01:26:05,160 --> 01:26:10,497 Da Drew sagde, jeg var lidt for meget, var det ikke første gang. 962 01:26:10,665 --> 01:26:12,627 Du er ikke lidt for meget. 963 01:26:12,791 --> 01:26:17,088 Jeg er meget for meget. - Nej, du er ej. 964 01:26:17,256 --> 01:26:22,429 Det synes kun du og mine forældre. - Alle andre er bare kedelige. 965 01:26:26,221 --> 01:26:28,223 Undskyld. 966 01:26:29,601 --> 01:26:32,648 Jeg er så stolt af dig. - Jeg er stolt af dig. 967 01:26:38,193 --> 01:26:40,488 Så du må ikke dø, - 968 01:26:40,656 --> 01:26:44,452 - for jeg kan ikke leve uden dig, og så er vi begge to døde. 969 01:27:00,176 --> 01:27:03,680 Morgan. Er du i stilling? - Jeg er født i stilling. 970 01:27:03,844 --> 01:27:08,140 Alle bliver født i stilling. Derfor hedder det fosterstilling. 971 01:27:08,308 --> 01:27:10,266 Det har jeg lige fanget. 972 01:27:11,396 --> 01:27:14,270 Amanda. - Ethan. 973 01:27:14,439 --> 01:27:19,276 Bare opfør dig naturligt, som om det var en almindelig aften. 974 01:27:19,444 --> 01:27:22,531 Jeg drømmer om at optræde med Cirque du Soleil. 975 01:27:22,699 --> 01:27:27,036 Jeg er helt klar. Jeg har været på kursus i akrobatik og klovneri, - 976 01:27:27,204 --> 01:27:29,206 - og jeg udmærkede mig. 977 01:27:29,370 --> 01:27:34,375 Du skal ikke optræde. Du skal stå for overvågningen. 978 01:27:34,543 --> 01:27:37,462 Vi skal finde køberen. - Okay, men ... 979 01:27:38,631 --> 01:27:41,843 Bare et nummer? - Nej. 980 01:27:42,011 --> 01:27:47,348 Ville jeg ikke bedre kunne se målet fra den snurrende sølvring? 981 01:27:47,517 --> 01:27:49,935 Hvad hvis jeg stod på trapezen? 982 01:27:50,099 --> 01:27:52,229 Nej. - Modtaget. 983 01:27:52,394 --> 01:27:54,356 Mongoose trækker sig tilbage. 984 01:28:08,370 --> 01:28:13,167 Jeg kan se en mistænkelig person. - Tag det roligt. 985 01:28:13,331 --> 01:28:17,712 Kan du beskrive vedkommende? - Han har et vildt, snoet overskæg. 986 01:28:17,880 --> 01:28:20,338 Store, buskede øjenbryn og ... 987 01:28:22,677 --> 01:28:25,844 Han holder en pose penge. Der har vi køberen. 988 01:28:26,012 --> 01:28:32,687 Han er med i forestillingen. - Sådan ser en ægte skurk nok ikke ud. 989 01:28:32,851 --> 01:28:35,274 Jeg følger min mavefornemmelse. 990 01:28:54,209 --> 01:28:59,715 Jeg tog fejl. Han er med i forestillingen. 991 01:29:05,344 --> 01:29:08,139 Hvad er der? - Det er Tom og Marsha. 992 01:29:08,307 --> 01:29:10,682 Drews falske forældre, eller hvem de nu er. 993 01:29:19,443 --> 01:29:23,739 Morgan, om bag scenen. Jeg er blevet afsløret. 994 01:29:25,197 --> 01:29:27,199 Hvem tog sløret af? 995 01:29:27,367 --> 01:29:30,330 Det er ikke sjovt. - Nej, overhovedet ikke. 996 01:29:31,747 --> 01:29:34,458 Bliv sammen, indtil jeg er tilbage. 997 01:29:34,626 --> 01:29:38,418 Er usb-pinden et sikkert sted? - Meget sikkert. 998 01:29:38,586 --> 01:29:42,134 Samme sted som sidst? - Du får se. 999 01:29:43,676 --> 01:29:48,597 Jeg mener ikke bogstaveligt. Gå nu bare. 1000 01:30:02,863 --> 01:30:05,907 Her er rygning forbudt. 1001 01:30:07,116 --> 01:30:11,080 Beklager. Det er en dårlig vane. Vil du have en? 1002 01:30:11,244 --> 01:30:14,291 Jeg ryger ikke. - Det gør jeg heller ikke. 1003 01:30:36,770 --> 01:30:38,608 Sebastian ... 1004 01:30:38,772 --> 01:30:41,027 Du har fået en besked. 1005 01:30:43,805 --> 01:30:47,181 Er alt i orden, Sebastian? 1006 01:30:59,778 --> 01:31:04,491 Jeg er på plads. Hvor er du? 1007 01:31:04,659 --> 01:31:07,578 Jeg kan ikke se dig. 1008 01:31:07,746 --> 01:31:09,748 Artillerilokalet. 1009 01:31:15,962 --> 01:31:19,174 Sebastian svarer ikke. - Det er skidt. 1010 01:31:19,342 --> 01:31:22,717 Eller måske ikke. Vær ikke bange. - Køberen har skrevet. 1011 01:31:22,886 --> 01:31:27,851 Jeg må møde ham eller hende. - Kvinder kan også være terrorister. 1012 01:31:28,015 --> 01:31:32,395 Vi kan gøre, hvad vi vil. - Kan du få øje på Sebastian? 1013 01:31:32,563 --> 01:31:33,981 Okay. 1014 01:31:35,731 --> 01:31:39,154 Så klatrer jeg op ad stigen. Jeg ved godt ... 1015 01:31:40,528 --> 01:31:41,821 Morgan ... 1016 01:31:41,989 --> 01:31:44,448 Trapezplatformen er det bedste udsigtspunkt. 1017 01:31:44,616 --> 01:31:47,911 Morgan! Helt ærligt. 1018 01:32:06,931 --> 01:32:10,394 Audrey! - Hvad fanden? 1019 01:32:11,267 --> 01:32:14,230 Okay. 1020 01:32:16,773 --> 01:32:20,861 Stillidsen er nået frem til sin meget usikre pind. 1021 01:32:21,029 --> 01:32:24,989 Jeg tror, jeg befinder mig 600 meter over jorden. 1022 01:32:30,371 --> 01:32:32,125 Nej. 1023 01:32:38,171 --> 01:32:40,505 Okay, jeg smutter. Vent. 1024 01:32:40,673 --> 01:32:44,469 Hvad? Undskyld? Giv mig stigen. 1025 01:32:44,637 --> 01:32:46,055 Satans også. 1026 01:32:48,473 --> 01:32:52,770 Jeg troede, du var død. - Jeg var nær død. 1027 01:32:52,938 --> 01:32:56,233 Men tanken om dig holdt mig i live. 1028 01:32:57,234 --> 01:32:59,693 Jeg er kommet for at redde dig. - Mig? 1029 01:32:59,861 --> 01:33:04,366 Og standse Henshaw. - Sebastian? Nej, han hjælper os. 1030 01:33:04,530 --> 01:33:08,910 Kender du til Highland? - Ja. 1031 01:33:09,078 --> 01:33:11,249 Sebastian arbejder for Highland. 1032 01:33:12,999 --> 01:33:17,463 Nej, det kan ikke passe. Hvorfor sætte livet på spil og blive fyret? 1033 01:33:17,627 --> 01:33:22,548 Sagde han, I skulle finde en køber? Du er her, for at han kan dræbe mig. 1034 01:33:22,716 --> 01:33:25,844 Han brugte dig som lokkemad for at finde mig. 1035 01:33:26,012 --> 01:33:28,807 Han vidste, jeg ville komme efter dig. 1036 01:33:28,975 --> 01:33:31,810 At jeg ikke ville lade dig komme til skade. 1037 01:33:31,978 --> 01:33:35,438 Og nu står jeg her. - Ja. 1038 01:33:35,606 --> 01:33:39,902 Jeg har dårlige nyheder. Nadedja er stadig i live. 1039 01:33:40,066 --> 01:33:43,738 Og hun står på den anden trapezplatform. 1040 01:33:43,906 --> 01:33:47,574 Måske har hun en bombe på sig. Måske er det et terrorangreb. 1041 01:33:47,742 --> 01:33:50,329 Hun virker ikke som en selvmordsbomber. 1042 01:33:50,497 --> 01:33:54,541 Hun har højt selvværd. Hun er lidt for selvglad. 1043 01:33:56,543 --> 01:34:01,300 Pointen er, at hun helt sikkert vil slå mig ihjel. 1044 01:34:01,464 --> 01:34:03,967 Og så kommer hun efter dig. 1045 01:34:07,430 --> 01:34:09,557 Jeg må klare det. 1046 01:34:12,644 --> 01:34:14,770 Jeg kan godt klare det. 1047 01:34:14,938 --> 01:34:19,026 Husk det, du lærte, på New Jersey Cirkuscenter. 1048 01:34:58,399 --> 01:35:02,026 Må jeg spørge dig om noget? - Hvad som helst. 1049 01:35:02,863 --> 01:35:07,156 Efterlod du usb-pinden hos mig, fordi du tænkte, jeg aldrig ville tage væk? 1050 01:35:07,324 --> 01:35:10,451 At jeg aldrig ville udvikle mig? 1051 01:35:10,619 --> 01:35:13,874 Sendte du mig til Wien, fordi jeg ikke ville undre mig? 1052 01:35:14,039 --> 01:35:16,377 Nej. Jeg mener ... 1053 01:35:18,419 --> 01:35:22,924 Jeg undervurderede dig. - Du sårede mig. 1054 01:35:24,173 --> 01:35:28,762 Det er jeg meget ked af. Jeg var nødt til det. 1055 01:35:29,847 --> 01:35:33,142 Men nu, hvor jeg har set alt, hvad du har gjort ... 1056 01:35:34,227 --> 01:35:37,939 ... så har jeg aldrig elsket dig højere. 1057 01:35:38,107 --> 01:35:41,735 Elsker du mig? - Jeg elsker dig, Audrey Stockman. 1058 01:35:49,075 --> 01:35:50,536 Det ser ægte ud. 1059 01:35:56,999 --> 01:36:01,503 Hvad hed den nonne, der bankede dig på det børnehjem, - 1060 01:36:01,672 --> 01:36:05,051 - hvor du voksede op, din sæk? 1061 01:37:20,753 --> 01:37:25,465 Audrey ... Audrey, jeg klarede det. 1062 01:37:25,634 --> 01:37:28,637 Vi er i sikkerhed. 1063 01:37:28,801 --> 01:37:30,639 Audrey. 1064 01:37:31,680 --> 01:37:33,518 Audrey? 1065 01:37:34,807 --> 01:37:36,020 Pis. 1066 01:37:37,270 --> 01:37:40,565 Har du fået noget nyt spionudstyr? - Nej. 1067 01:37:41,566 --> 01:37:44,525 Er du canadier nu? Godt. 1068 01:37:45,778 --> 01:37:49,782 Den ville jeg ikke åbne. - Sprænger den mit hoved af? 1069 01:37:51,368 --> 01:37:54,243 Jeg ville aldrig have gættet på en tommelfinger. 1070 01:37:55,829 --> 01:37:58,708 Ellers andet, agent 00-Sexet? 1071 01:38:02,003 --> 01:38:04,421 Usb-pinden er der ikke. 1072 01:38:06,840 --> 01:38:08,385 Helt ærligt. 1073 01:38:12,554 --> 01:38:14,556 Du kan stole på mig. 1074 01:38:15,849 --> 01:38:20,314 Er det rigtigt? Du sagde, jeg ikke skulle stole på nogen. 1075 01:38:22,272 --> 01:38:25,527 Kom så! - Sebastian? 1076 01:38:25,695 --> 01:38:28,822 Tilbage. Han er sammen med dem. - Thayer? 1077 01:38:28,991 --> 01:38:32,742 Gå væk fra ham, Audrey. Han vil slå os alle sammen ihjel. 1078 01:38:32,911 --> 01:38:35,285 Han sagde det samme om dig. 1079 01:38:40,042 --> 01:38:41,876 Hej. 1080 01:38:43,085 --> 01:38:46,216 Ryd målet af vejen, Thayer. - Fuck dig, far. 1081 01:38:49,636 --> 01:38:51,762 Mor. 1082 01:38:52,515 --> 01:38:54,349 Vent. 1083 01:38:54,517 --> 01:38:57,892 Lige et øjeblik. - Hør på mig, Audrey. 1084 01:38:58,060 --> 01:39:01,772 Drew arbejder for Highland. - Sebastian arbejdede for Highland. 1085 01:39:01,940 --> 01:39:05,985 Han arbejdede sammen med Duffer. - Det var Sebastian. 1086 01:39:06,153 --> 01:39:09,656 Drew sendte snigmorderen til gymnastiksalen. Han ville lade dig dø. 1087 01:39:09,820 --> 01:39:13,284 Sebastian sendte snigmorderen og ville lade dig dø. 1088 01:39:13,452 --> 01:39:17,120 Du kan ikke bare gentage mig. - Jo, for jeg har pistolen. 1089 01:39:29,092 --> 01:39:31,511 Er du okay? - Jeg var bange. 1090 01:39:31,679 --> 01:39:33,681 Det skal nok gå. 1091 01:39:37,141 --> 01:39:41,773 Undskyld, jeg fik dig indblandet. - Det gør ikke noget. 1092 01:39:42,690 --> 01:39:46,943 Kan vi tage hjem nu? - Ja, jeg skal nok passe på dig. 1093 01:39:52,364 --> 01:39:54,242 Leder du efter den her? 1094 01:39:55,619 --> 01:40:01,041 Audrey, det er ... sødt, men du ved ikke, hvad du laver. 1095 01:40:01,209 --> 01:40:05,754 Du undervurderer mig stadig. - Hold nu op, Audrey. 1096 01:40:07,380 --> 01:40:10,675 Audrey ... - Slip mig! 1097 01:40:17,226 --> 01:40:20,313 Morgan, du er altid så dramatisk. 1098 01:40:21,646 --> 01:40:23,396 Fuck. 1099 01:40:35,701 --> 01:40:39,164 Du må hellere skynde dig. Nak mig. 1100 01:40:41,374 --> 01:40:44,754 Nå nej, du fuldfører aldrig noget. 1101 01:40:46,756 --> 01:40:49,423 Jeg vil citere en sms, jeg fik: 1102 01:40:49,591 --> 01:40:53,971 "Det er forbi. Beklager." 1103 01:40:54,139 --> 01:40:55,681 Lad være, Audrey. 1104 01:40:59,769 --> 01:41:02,228 Jeg løj. 1105 01:41:05,815 --> 01:41:08,654 Det er politiet! Hold jer i ro! Læg våbnet! 1106 01:41:08,819 --> 01:41:13,115 Drew Thayer, hold dig i ro. Du er anholdt. 1107 01:41:13,283 --> 01:41:16,871 Vi har pågrebet Drew Thayer. 1108 01:41:17,035 --> 01:41:19,830 Er det ikke lidt for meget? 1109 01:41:20,915 --> 01:41:23,834 Du godeste. Er du okay? 1110 01:41:24,002 --> 01:41:26,212 Er du okay? - Ja. 1111 01:41:27,462 --> 01:41:29,131 Sebastian? 1112 01:41:36,139 --> 01:41:38,017 Hvad fanden? 1113 01:41:38,185 --> 01:41:42,269 Skudsikre veste redder ens liv, men forhindrer ikke brækkede ribben. 1114 01:41:42,437 --> 01:41:44,647 Du er i live! 1115 01:41:46,273 --> 01:41:48,111 Du er i live. 1116 01:41:59,787 --> 01:42:03,875 Hvad er Heimlich-metoden? - Hvad er Heimlich-metoden? 1117 01:42:04,043 --> 01:42:06,878 Instrumenter til 800. - Dette lange horn ... 1118 01:42:07,046 --> 01:42:10,005 Sikke et langt nummer. Hallo? 1119 01:42:10,173 --> 01:42:12,844 Jeg er i live, mor. - Er du okay? 1120 01:42:13,008 --> 01:42:16,011 Jeg skruer lige ned. - Du kommer på medhør. 1121 01:42:16,180 --> 01:42:19,183 Jeg skruer lige ned for lyden. - Tryk ... 1122 01:42:19,351 --> 01:42:22,270 Tryk på input. - Den kan jeg ikke se. 1123 01:42:22,438 --> 01:42:25,733 Jeg ringer fra en international spions telefon. 1124 01:42:25,898 --> 01:42:28,737 Hvem er spion? - Input virker ikke. 1125 01:42:28,901 --> 01:42:33,742 Han er international spion og hedder Sebastian Henshaw. 1126 01:42:33,906 --> 01:42:37,494 Han arbejder for MI6. - Mor... 1127 01:42:37,662 --> 01:42:40,537 Kan hun lade være med at afsløre mig? 1128 01:42:40,705 --> 01:42:44,709 Hun fortæller dem alt. - Jeg får et andet opkald. 1129 01:42:44,877 --> 01:42:47,087 Jeg elsker jer. 1130 01:42:49,466 --> 01:42:54,010 Sebastian Henshaws telefon. Det er Morgan. 1131 01:42:54,179 --> 01:42:58,431 Hvor er Henshaw? - Er det den, jeg tror? 1132 01:42:58,599 --> 01:43:01,350 Jeg aner ikke, hvem du tror, det er. 1133 01:43:01,518 --> 01:43:03,772 Det er dig. 1134 01:43:03,937 --> 01:43:08,277 Audrey og Sebastian har lige et øjeblik for sig selv. 1135 01:43:08,441 --> 01:43:11,861 Hvis du ved, hvad jeg mener. - Bed ham ringe. 1136 01:43:12,029 --> 01:43:15,448 Jeg har bevist, at jeg er en pålidelig agent. 1137 01:43:15,617 --> 01:43:17,450 Jeg kan tage imod besked. 1138 01:43:17,619 --> 01:43:22,207 Du kan fortælle ham, at han kan møde på kontoret på mandag. 1139 01:43:22,372 --> 01:43:25,126 Er det rigtigt? Hvor fedt. 1140 01:43:25,295 --> 01:43:27,713 Det bliver han glad for. 1141 01:43:27,877 --> 01:43:30,131 Men jeg kan ikke på mandag. 1142 01:43:30,300 --> 01:43:32,049 Nej, nej, nej. 1143 01:43:32,218 --> 01:43:36,138 Jeg skal til audition på en reklame, men skide være med det. 1144 01:43:36,306 --> 01:43:39,849 Jeg aflyser. - Du skal ikke møde op på mandag. 1145 01:43:40,018 --> 01:43:44,146 Jeg møder ikke op på mandag. Det kunne jeg ikke drømme om. 1146 01:43:44,314 --> 01:43:47,105 Godt. Tak. - Vi ses på mandag. 1147 01:43:47,273 --> 01:43:49,736 Skal du have noget i kaffen? 1148 01:43:49,900 --> 01:43:53,612 Hvad vil du sige om turen til Europa? - Jeg vil sige sandheden. 1149 01:43:54,697 --> 01:43:58,909 Den var i hvert fald ikke kedelig. - Nej. 1150 01:44:02,204 --> 01:44:06,377 Men jeg fik ikke gjort alt det, jeg gerne ville. 1151 01:44:06,545 --> 01:44:09,172 Hvad har du glemt? 1152 01:44:14,925 --> 01:44:18,974 Nej, nej, nej. - Undskyld. Jeg troede, du og jeg ... 1153 01:44:19,138 --> 01:44:22,894 Det gør ondt i mit bryst. - Så bid smerten i dig. 1154 01:44:45,501 --> 01:44:49,297 Hej. Jeg er vild med det her. Undskyld, jeg forstyrrer. 1155 01:44:49,461 --> 01:44:53,301 Jeg har talt med MI6-damen. Du ved, hvad der skal ske med usb-pinden. 1156 01:44:53,465 --> 01:44:57,677 Jeg har den denne gang. - Den skulle gemmes et sikkert sted. 1157 01:44:57,845 --> 01:45:00,392 Så jeg slugte den endelig. 1158 01:45:00,556 --> 01:45:06,186 Det var en stor personlig sejr. - Den skal ødelægges. 1159 01:45:06,354 --> 01:45:09,818 Så snart den dukker op, hvis du forstår? 1160 01:45:11,820 --> 01:45:14,863 Jeg må hellere tale med min chef. 1161 01:45:15,031 --> 01:45:17,490 Hej hej. 1162 01:45:23,872 --> 01:45:27,836 Hvad så? Sådan. 1163 01:45:28,000 --> 01:45:31,632 Ja, ja, ja. 1164 01:46:01,995 --> 01:46:07,417 ET ÅR SENERE 1165 01:46:08,918 --> 01:46:11,629 Tillykke! - Domo arigato. 1166 01:46:11,797 --> 01:46:14,424 Pust, skatter. 1167 01:46:15,385 --> 01:46:18,596 Jeg håber, du ønskede at blive underholdt. 1168 01:46:18,760 --> 01:46:21,808 Rolig, det er bare en mikrofon. 1169 01:46:21,976 --> 01:46:25,187 Men jeg skal advare jer om, - 1170 01:46:25,351 --> 01:46:29,483 - at det måske vil blæse jer omkuld. To, tre, fire, værsgo. 1171 01:46:30,484 --> 01:46:36,571 Det er skønt at være i Tokyo med dig, min lille, pikante edamama. 1172 01:46:36,739 --> 01:46:39,658 Jeg har elsket dig i unudellige tider. 1173 01:46:39,826 --> 01:46:42,829 Underholdningen består af ordspil med japansk mad. 1174 01:46:42,997 --> 01:46:48,751 Jeg sashimier lige hen til de her flotte ra-mænd. 1175 01:46:48,919 --> 01:46:52,631 Kan I lide mine ordspil? Eller er de tempu-rærlige? 1176 01:46:52,795 --> 01:46:56,928 Jeg elsker dig højt, Audrey. Tillykke med fødselsdagen. 1177 01:46:57,092 --> 01:46:59,014 TILLYKKE AUDREY 1178 01:46:59,178 --> 01:47:03,891 Det er alt for meget, Morgan. - Men jeg gjorde det. 1179 01:47:04,892 --> 01:47:08,187 Så er det nu, Morgan. - Shumai og dig. 1180 01:47:09,356 --> 01:47:12,984 Skal vi lave lidt fødselsdagssjov? 1181 01:47:13,152 --> 01:47:17,613 Når jeg siger "tillykke", så siger du "med fødselsdagen". Tillykke ... 1182 01:47:17,781 --> 01:47:19,535 Tillykke, Audrey. 1183 01:47:42,587 --> 01:47:46,387 www.DanishBits.org 1184 01:48:48,042 --> 01:48:51,709 Jeg har kendt Audrey i cirka 15 år, - 1185 01:48:51,837 --> 01:48:56,967 - og hun har overhovedet ikke forandret sig. 1186 01:48:57,091 --> 01:48:59,385 Jeg kender hende ind og ud. 1187 01:48:59,509 --> 01:49:01,764 Hun er meget naiv - 1188 01:49:01,888 --> 01:49:06,601 - og har ikke evnen til at udføre sådan noget. 1189 01:49:06,725 --> 01:49:08,935 Hun er en nær veninde. 1190 01:49:09,063 --> 01:49:13,275 De sagde noget med, at de gjorde det på grund af en fyr. 1191 01:49:13,400 --> 01:49:17,864 En af deres kærester var vist død for øjnene af dem. 1192 01:49:17,988 --> 01:49:20,283 De gjorde det for kærlighedens skyld. 1193 01:49:20,407 --> 01:49:26,497 Det har været svært at se sig selv i øjnene som hendes veninde. 1194 01:49:26,621 --> 01:49:31,919 Vi må huske på, at de sande ofre i den slags situationer er vennerne. 1195 01:49:32,043 --> 01:49:34,798 Barndomsvennerne, som har været med fra starten - 1196 01:49:34,922 --> 01:49:39,134 - og må bære den byrde ... Undskyld. 1197 01:49:40,387 --> 01:49:43,430 Og må bære den byrde i lang tid fremover. 1198 01:49:44,892 --> 01:49:49,937 Hvad ville I sige til dem nu? - Jeg ville give dem ren besked. 1199 01:49:50,061 --> 01:49:53,024 Jeg vil have min bæltetaske. - Giv mig min bæltetaske. 1200 01:49:53,148 --> 01:49:57,653 Mit pas, mine penge, min lipgloss, mine nøgler, min telefon. 1201 01:49:57,777 --> 01:50:00,116 De tog det hele. 1202 01:50:01,365 --> 01:50:04,160 Jeg tror ikke, Audrey har gjort det, - 1203 01:50:04,284 --> 01:50:09,833 - men hvis du har gjort det, Audrey, så tilgiver jeg dig. 1204 01:50:11,083 --> 01:50:14,839 Hvad vil I sige til folk i Australien? 1205 01:50:14,963 --> 01:50:20,677 Vi har det superfedt! Hej! Vi er i fjernsynet! 1206 01:50:21,329 --> 01:50:28,929 www.DanishBits.org 1207 01:56:51,870 --> 01:56:54,873 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 2018