1
00:00:12,542 --> 00:00:21,942
www.DanishBits.org
2
00:00:46,343 --> 00:00:53,727
VILNIUS, LITAUEN
3
00:01:23,301 --> 00:01:25,303
Tre euro.
4
00:01:29,139 --> 00:01:31,349
Du kan få det for to.
5
00:01:31,918 --> 00:01:32,959
Halvanden?
6
00:02:33,229 --> 00:02:40,404
vi si'r tillykke til dig
vi si'r tillykke til dig
7
00:02:40,572 --> 00:02:44,617
vi si'r tillykke
Audrey Stockman
8
00:02:44,785 --> 00:02:48,581
den lille dame herhenne
9
00:02:48,745 --> 00:02:55,752
den sjove skønne sjove
fantastiske dame herhenne
10
00:02:55,920 --> 00:02:58,507
det er Audrey
11
00:02:58,671 --> 00:03:04,096
det er din fødselsdag
og du fylder 30 i dag
12
00:03:04,261 --> 00:03:07,388
jeg elsker dig
13
00:03:09,142 --> 00:03:12,729
Du er fandeme sindssyg, Morgan.
Jeg elsker dig.
14
00:03:12,994 --> 00:03:17,166
Hvor har du stjålet mikrofonen?
- Hvad? Jeg ejer da mikrofoner.
15
00:03:21,170 --> 00:03:23,841
For helvede, Tess er her.
16
00:03:24,882 --> 00:03:29,138
Sikke en frækhed.
- Morgan ...
17
00:03:29,302 --> 00:03:33,515
Tænk at dukke op på din fødselsdag.
- Morgan ...
18
00:03:33,683 --> 00:03:38,187
Man skulle være et vist antal for
at kunne reservere baren. Undskyld.
19
00:03:38,356 --> 00:03:42,444
Jeg troede ikke, hun ville komme.
Hun bestiller en dyr cocktail.
20
00:03:42,608 --> 00:03:47,697
Hvad siger jeg? Hvordan forklarer jeg,
at min kæreste slog op i en sms?
21
00:03:47,865 --> 00:03:53,079
Der er en enkel løsning. At lyve.
- Nej, jeg er elendig til at lyve.
22
00:03:53,247 --> 00:03:56,538
Du ævler løs,
og så ved folk, du lyver.
23
00:03:56,706 --> 00:04:00,042
Du skal være kortfattet.
Spørg mig, hvad jeg har lavet.
24
00:04:00,210 --> 00:04:03,257
Hvad har du lavet?
- Jeg har købt en båd. Færdig.
25
00:04:03,421 --> 00:04:06,592
Hun kommer herhen.
Jeg er her. Vi klarer det.
26
00:04:06,761 --> 00:04:09,552
Hej, tøser!
- Jeg kan ikke klare det.
27
00:04:09,720 --> 00:04:13,432
Det gør du bare ikke.
- Tillykke.
28
00:04:14,224 --> 00:04:17,227
Hvor er din skønne kæreste?
29
00:04:17,396 --> 00:04:19,814
I er et overraskende par.
30
00:04:19,982 --> 00:04:24,651
Hvis jeg ikke vidste, I var kærester,
ville jeg tro, han datede en, -
31
00:04:24,819 --> 00:04:27,946
- der var mere tjekket.
For eksempel en model.
32
00:04:28,907 --> 00:04:33,076
Men når jeg ser jer to, tænker jeg:
"Det kan også godt fungere."
33
00:04:33,244 --> 00:04:36,163
Hvor er han henne?
Jeg vil kramme ham.
34
00:04:55,935 --> 00:04:57,937
Kom nu.
35
00:05:28,424 --> 00:05:31,303
Det er pudsigt,
at du kommer fra Ukraine, -
36
00:05:31,472 --> 00:05:35,768
- for jeg har lige været til audition
som en ukrainsk bondepige.
37
00:05:35,932 --> 00:05:39,564
Hvordan gik det?
- De sagde, jeg var for autentisk.
38
00:05:39,728 --> 00:05:44,193
Hvordan skal man udtale Ukraine?
- Man kan sige det, som man vil.
39
00:05:44,361 --> 00:05:48,697
Man skal altid lade
en smuk, sexet kvinde bestemme.
40
00:05:48,865 --> 00:05:52,950
Så det er det, det går ud på.
- Du har et dukkeansigt.
41
00:05:54,619 --> 00:05:56,874
Og en meget smal talje.
42
00:05:57,038 --> 00:06:01,502
Jeg ville køre hjem,
men nu vil jeg bare køre i havnen.
43
00:06:01,667 --> 00:06:05,799
Giv den gas.
- Jeg kan godt bruge det her.
44
00:06:07,048 --> 00:06:10,175
Audrey?
Viktor er på besøg fra Østeuropa.
45
00:06:10,343 --> 00:06:13,054
Han vil sige noget til dig.
- Vil jeg?
46
00:06:13,222 --> 00:06:15,601
Min bedste veninde
har en dårlig aften.
47
00:06:15,765 --> 00:06:21,771
Brug din agressive maskulinitet,
og gentag det, du sagde til mig.
48
00:06:21,939 --> 00:06:26,028
Hvad laver du?
- Du har et dukkeansigt.
49
00:06:26,192 --> 00:06:29,031
Vær mere konkret.
Gør hende til et objekt.
50
00:06:29,195 --> 00:06:31,197
Fint nok.
51
00:06:32,366 --> 00:06:35,369
Du har store babyøjne.
52
00:06:35,537 --> 00:06:38,997
Og et blødt, spændstigt yver.
53
00:06:40,334 --> 00:06:44,671
Du godeste. Hvad fanden?
- Mange tak, Viktor. Det var flot.
54
00:06:44,839 --> 00:06:49,800
Farvel. Jeg hader dig fandeme.
- Du smiler da.
55
00:06:49,968 --> 00:06:51,970
Hvor er Drew?
- Han er druknet.
56
00:06:52,138 --> 00:06:57,268
Sådan har det været hele aftenen.
- Undskyld. Du må komme videre.
57
00:06:57,436 --> 00:07:03,482
Men det er svært, når han ikke engang
vil hente det lort, han har efterladt.
58
00:07:03,650 --> 00:07:07,194
Må jeg låne din telefon?
Jeg skal bare google noget.
59
00:07:08,735 --> 00:07:10,737
Det er forbi. Beklager.
60
00:07:10,906 --> 00:07:12,908
Slår du op i en sms?
61
00:07:16,455 --> 00:07:18,581
Hvem skriver du til?
62
00:07:18,746 --> 00:07:20,876
Giv mig min telefon.
63
00:07:21,040 --> 00:07:24,463
Jeg skriver til Drew.
"Fuck dig, din pikansjos."
64
00:07:24,628 --> 00:07:27,839
"Jeg brænder dit lort."
- Nej!
65
00:07:28,007 --> 00:07:32,388
Hvorfor fanden skrev du det?
- Fordi vi brænder hans lort.
66
00:07:45,733 --> 00:07:46,734
Fuck!
67
00:07:52,280 --> 00:07:57,037
Helt ærligt, Drew.
Bremsespor i dine underbukser?
68
00:07:57,205 --> 00:08:02,126
Er du otte år? Skulle jeg vaske dem?
Var det derfor, han slog op?
69
00:08:02,290 --> 00:08:05,377
Fuck dig. Tør dig selv i røven.
70
00:08:05,546 --> 00:08:07,464
Hvad er det?
71
00:08:08,296 --> 00:08:13,137
En håndskrevet liste over hans
yndlingsburritosteder i Los Angeles.
72
00:08:13,302 --> 00:08:19,019
Han har skrevet noter.
"Rigeligt med æg." Kæmpe idiot.
73
00:08:19,184 --> 00:08:21,354
Brænd! Brænd!
74
00:08:21,522 --> 00:08:26,107
Hans trofæ. Han gemte sit trofæ for
en andenplads i fodboldmanagerspil.
75
00:08:26,275 --> 00:08:29,446
Det er ikke engang rigtig fodbold.
76
00:08:29,610 --> 00:08:31,612
Vent lige.
77
00:08:33,991 --> 00:08:35,993
Det er Drew.
78
00:08:43,585 --> 00:08:45,418
Hallo?
- Hej.
79
00:08:46,171 --> 00:08:51,052
Har du ikke mere at sige?
- Blusser kinderne ligesom dit lort?
80
00:08:51,216 --> 00:08:55,597
Undskyld. Jeg klokkede i det.
- Hvad?
81
00:08:55,765 --> 00:08:58,432
Hvad klokkede du i?
82
00:08:58,600 --> 00:09:02,936
Jeg kommer og forklarer det i morgen.
Lad mine ting være.
83
00:09:03,105 --> 00:09:06,232
Jeg er tilbage i morgen.
84
00:09:07,025 --> 00:09:09,027
Drew?
85
00:09:10,028 --> 00:09:11,073
Drew!
86
00:09:54,617 --> 00:10:05,252
ET ÅR TIDLIGERE
87
00:10:06,918 --> 00:10:09,673
Undskyld.
- Det gør ikke noget.
88
00:10:09,841 --> 00:10:13,553
Tillykke med fødselsdagen.
- Hvordan ...
89
00:10:14,594 --> 00:10:19,891
Nå ja. Det er ikke min fødselsdag.
Jeg har den på, fordi den varmer.
90
00:10:20,060 --> 00:10:24,812
Hvis det var din fødselsdag,
så ville jeg sige ... tillykke.
91
00:10:24,981 --> 00:10:29,109
Så ville jeg nok sige tak.
- Det var så lidt.
92
00:10:32,028 --> 00:10:36,492
Jeg har en mønt tilbage.
Hvis du påtager dig missionen, -
93
00:10:36,661 --> 00:10:41,914
- skal du finde
den allerværste sang på jukeboksen.
94
00:10:42,707 --> 00:10:44,376
Okay.
95
00:10:57,098 --> 00:10:59,516
En pakke tyggegummi, tak.
96
00:11:00,974 --> 00:11:02,395
Ja.
97
00:11:06,731 --> 00:11:08,774
Det bliver 2,25.
98
00:11:17,490 --> 00:11:19,577
Hav en god dag.
99
00:11:19,745 --> 00:11:24,289
Skal du ikke spørge, om jeg har
brug for hjælp med varerne?
100
00:11:26,876 --> 00:11:30,216
Hvor kommer du fra?
101
00:11:31,341 --> 00:11:33,927
England.
- Det tænkte jeg nok.
102
00:11:34,091 --> 00:11:37,803
Men når jeg tror det, ender folk
af og til med at være australiere.
103
00:11:37,971 --> 00:11:40,890
Af og til ender folk med
at være australiere.
104
00:11:41,059 --> 00:11:42,768
Hold mund.
105
00:11:42,937 --> 00:11:46,356
Jeg mener ikke, du skal holde mund.
Det er en talemåde.
106
00:11:46,520 --> 00:11:50,524
Bruger I det i England?
- Talemåder?
107
00:11:50,693 --> 00:11:54,404
Det har vi opfundet.
- Klart.
108
00:11:57,992 --> 00:12:03,666
Det er ellers ikke fornuftigt
at følge med en fremmed mand.
109
00:12:03,830 --> 00:12:08,210
Det er sådan, man bliver skubbet ind
i en skummel varevogn, ikke?
110
00:12:08,379 --> 00:12:11,045
Det gør situationen ret akavet.
111
00:12:12,175 --> 00:12:15,009
Ind i varevognen.
- Hvad?
112
00:12:18,889 --> 00:12:23,434
Åh gud. Hvad sker der?
Har jeg gjort noget forkert?
113
00:12:23,602 --> 00:12:27,522
Vi vil bare snakke om Drew Thayer.
Han er din kæreste, ikke?
114
00:12:27,690 --> 00:12:32,279
Nej. Eller jo, men vi har slået op.
Er han rodet ud i noget?
115
00:12:32,443 --> 00:12:35,739
Ja, det er derfor,
du er i en varevogn.
116
00:12:35,907 --> 00:12:39,074
Ved du,
hvor din ekskæreste arbejdede?
117
00:12:39,242 --> 00:12:42,830
Ja, hos NPR.
Han havde en podcast om ...
118
00:12:42,998 --> 00:12:48,083
Jeg ved ikke helt, hvad den
handlede om, men jazz og økonomi.
119
00:12:48,252 --> 00:12:51,879
Den hørte ikke engang jeg,
og jeg har læst på Harvard.
120
00:12:52,047 --> 00:12:55,675
Det tog dig kun to minutter.
- Det skulle hun vide, Seb.
121
00:12:55,843 --> 00:13:00,808
Podcasten var Drews dække.
- Drew nævnte aldrig et andet job.
122
00:13:01,934 --> 00:13:04,684
Hør her. Drew var CIA-agent.
123
00:13:04,853 --> 00:13:07,023
Hvad for noget?
124
00:13:13,738 --> 00:13:15,904
Åh gud.
125
00:13:16,741 --> 00:13:20,909
Var I i Las Vegas, da vi så
Celine Dion? Ironisk ment.
126
00:13:21,077 --> 00:13:25,582
Drew er forsvundet. Mange vil dø,
hvis vi ikke finder ham.
127
00:13:25,750 --> 00:13:28,168
Har han kontaktet dig?
128
00:13:30,379 --> 00:13:32,797
Nej.
- Er du sikker?
129
00:13:32,965 --> 00:13:37,134
Nej. Medmindre det var tirsdag aften,
hvor jeg tabte min telefon i badet, -
130
00:13:37,302 --> 00:13:39,804
- og så holdt den op med at virke.
131
00:13:39,973 --> 00:13:44,353
Der stod på nettet, at man
skulle lægge den i en pose ris, -
132
00:13:44,517 --> 00:13:46,687
- men jeg havde ingen ris.
133
00:13:46,856 --> 00:13:49,606
Du skal ikke lyve for os.
134
00:13:51,316 --> 00:13:54,279
Fint nok. Han ringede i aftes.
135
00:13:54,443 --> 00:13:58,367
Han ringede tilbage,
efter jeg havde ringet 1000 gange.
136
00:13:58,532 --> 00:14:03,080
Kun i denne uge. Jeg ringede
almindeligt, mens vi var sammen.
137
00:14:03,953 --> 00:14:06,163
Jeg er normal.
138
00:14:06,332 --> 00:14:08,085
Okay.
139
00:14:11,589 --> 00:14:14,632
Jeg elsker dig, mor.
- Vi må snakke sammen.
140
00:14:14,800 --> 00:14:17,595
Audrey er lige kommet.
- Vi må snakke sammen.
141
00:14:17,759 --> 00:14:21,139
Viktor er på mit værelse.
- Hvem fanden er det?
142
00:14:21,307 --> 00:14:24,518
Ham fra baren.
Jeg havde glemt mit kørekort, -
143
00:14:24,682 --> 00:14:27,770
- så han sendte en besked
og to billeder af sin pik.
144
00:14:27,938 --> 00:14:31,982
Jeg vil ikke belønne den opførsel,
men jeg skulle have mit kørekort.
145
00:14:32,150 --> 00:14:35,237
Jeg gider ikke på motorkontoret.
- Klart.
146
00:14:35,405 --> 00:14:39,117
Jeg benytter lejligheden til
at lære ham om feminisme.
147
00:14:39,281 --> 00:14:44,955
Der har vi ham. Kan du huske Audrey?
- Ved du hvad, Audrey?
148
00:14:45,123 --> 00:14:50,377
"Der er ingen grænser for, hvad
vi kvinder kan opnå." Michelle Obama.
149
00:14:52,255 --> 00:14:56,259
Jeg tager et bad.
- Okay. Han er meget lærenem.
150
00:14:56,427 --> 00:15:00,139
Øjeblik. Mor, fik du de pikbilleder,
jeg videresendte?
151
00:15:00,303 --> 00:15:03,851
Audrey synes, det er sært,
vi fortæller hinanden alt.
152
00:15:04,015 --> 00:15:08,019
Selvfølgelig er det normalt.
Ja, den ligner et ubagt horn.
153
00:15:08,187 --> 00:15:12,816
Du foretrækker ikke-omskårne. Har
du prøvet en, der ikke var omskåret?
154
00:15:12,984 --> 00:15:17,865
Læg nu røret på, for helvede.
- Jeg elsker dig. Vi snakkes.
155
00:15:18,029 --> 00:15:20,075
Hvad er der?
156
00:15:20,239 --> 00:15:24,244
To fyre fra CIA
dukker op på mit arbejde.
157
00:15:24,412 --> 00:15:29,040
De vil snakke om Drew.
De sagde, at han er spion.
158
00:15:31,879 --> 00:15:36,132
Skulle han være spion?
- Jeg mener det, Morgan.
159
00:15:36,300 --> 00:15:41,890
De viste mig billeder af ham
med lig og våben og blod.
160
00:15:42,054 --> 00:15:47,812
Det lyder skørt, men tænk over det.
Der var mange ubesvarede spørgsmål.
161
00:15:47,980 --> 00:15:52,064
Såsom hvorfor han sagde "biblotek",
når han havde læst på Vassar?
162
00:15:56,945 --> 00:16:00,657
Beklager. Jeg kunne ikke huske,
om du boede i 3A eller 3B.
163
00:16:00,825 --> 00:16:01,994
Hej.
- Hvad?
164
00:16:02,991 --> 00:16:07,496
Jeg er ikke god til sms'er.
Jeg er bedre til e-mails.
165
00:16:07,664 --> 00:16:12,377
Hvorfor lugter det af tændvæske?
- Jeg mente, at jeg ville brænde det.
166
00:16:12,545 --> 00:16:15,132
Jeg forstår det godt.
167
00:16:15,296 --> 00:16:19,384
Jeg skulle have styr på noget
og var ikke i den rette sindstilstand.
168
00:16:19,552 --> 00:16:21,931
Jeg ved, du er spion.
169
00:16:22,932 --> 00:16:27,937
To fyre dukkede op på mit arbejde,
skubbede mig ind i en varevogn -
170
00:16:28,101 --> 00:16:31,565
- og viste mig
nogle forfærdelige billeder.
171
00:16:31,729 --> 00:16:34,231
Hvad fortalte du dem?
172
00:16:34,400 --> 00:16:38,696
Vil du ikke benægte det eller sige,
at de billeder er lavet med Photoshop?
173
00:16:38,864 --> 00:16:42,115
Du har en pistol!
- Fortæl mig, hvad du fortalte dem.
174
00:16:42,284 --> 00:16:45,163
Var det derfor, du slog op?
175
00:16:45,327 --> 00:16:47,873
Hvad er det, du har i panden?
176
00:16:48,038 --> 00:16:50,540
Du har en lille, rød prik i panden.
- Pis.
177
00:16:51,541 --> 00:16:54,672
Løb! Ned med hovedet!
178
00:16:57,591 --> 00:17:01,303
Ned! Væk fra vinduerne!
- Jeg ringer tilbage, far.
179
00:17:05,475 --> 00:17:08,935
Hvad fanden sker der? Morgan!
180
00:17:09,103 --> 00:17:12,270
Du bløder.
- Fuck.
181
00:17:12,439 --> 00:17:15,193
Nogle skurke er efter mig.
- CIA?
182
00:17:15,358 --> 00:17:20,323
Og nogle andre. Nu er de efter dig.
Det var derfor, jeg gik fra dig.
183
00:17:20,491 --> 00:17:23,782
Jeg ville ikke have, du kom i fare.
184
00:17:23,950 --> 00:17:29,080
Det var derfor, jeg efterlod det her.
Fordi jeg stoler på dig.
185
00:17:29,248 --> 00:17:34,713
Mange uskyldige mennesker vil dø,
hvis vi ikke får afleveret det her.
186
00:17:34,878 --> 00:17:39,218
Så vi forlader lejligheden
og tager til Wien, okay?
187
00:17:39,382 --> 00:17:45,765
Vi tager til Cafe Schiele og mødes
med Verne klokken 11 i morgen.
188
00:17:45,933 --> 00:17:48,019
Hvorfor fortæller du mig det?
189
00:17:48,183 --> 00:17:52,688
Hvis jeg ikke slipper herfra i live.
- Nej, Drew.
190
00:17:52,856 --> 00:17:58,153
Hør efter. Klokken 11
på Cafe Schiele. Verne.
191
00:17:58,318 --> 00:18:01,281
Forstået?
- Ja.
192
00:18:01,449 --> 00:18:05,077
Og stol ikke på nogen som helst.
193
00:18:09,289 --> 00:18:11,960
Farvel, Drew.
194
00:18:12,124 --> 00:18:14,254
Åh gud!
195
00:18:21,009 --> 00:18:23,888
Drew er død.
- Luk op!
196
00:18:24,056 --> 00:18:28,477
Brandtrappen!
- Vi har en ransagningskendelse!
197
00:18:32,437 --> 00:18:35,107
Gangen er sikret! Dør til højre!
198
00:18:35,275 --> 00:18:37,402
Sikret!
199
00:18:43,492 --> 00:18:48,289
Er du okay?
- Hvad? Nej! Er du okay?
200
00:18:48,453 --> 00:18:50,539
Nej.
- Okay.
201
00:18:51,248 --> 00:18:54,920
Hvor skal vi hen?
- Hvor er vi i sikkerhed?
202
00:18:55,088 --> 00:19:00,802
Der er et toilet i pilatescentret.
- Der gemmer vi os fandeme ikke.
203
00:19:00,966 --> 00:19:06,263
Hvor ligger politistationen?
- Glem det, for jeg har dræbt en mand.
204
00:19:06,431 --> 00:19:09,350
Åh gud. Ring til CIA-fyrene.
205
00:19:09,519 --> 00:19:12,814
Drew sagde, vi ikke må stole på nogen,
og han har ret, for han er død.
206
00:19:12,978 --> 00:19:18,400
Sikkert fordi jeg talte med dem.
- Nej, jeg lukkede snigmorderen ind.
207
00:19:18,568 --> 00:19:20,694
Det er vores begge tos skyld.
208
00:19:20,862 --> 00:19:23,157
HEMMELIGT NUMMER
209
00:19:23,325 --> 00:19:27,493
Tager du den?
- Audrey, det er Sebastian.
210
00:19:27,661 --> 00:19:31,998
I slog Drew ihjel. Jeg sagde, hvor han
ville være, og så slog I ham ihjel!
211
00:19:32,166 --> 00:19:34,668
Hvem er det?
- Ham røvhullet fra CIA.
212
00:19:34,837 --> 00:19:38,172
Hvor er du på vej hen?
- Hvorfor skulle jeg sige det?
213
00:19:38,340 --> 00:19:43,217
Giv os pakken. Stol på mig.
- Jeg stoler ikke på nogen længere.
214
00:19:44,639 --> 00:19:48,599
Du stoler på mig, ikke?
- Selvfølgelig. Du tæller ikke med.
215
00:19:48,767 --> 00:19:53,936
Det er ikke et falsk spionvenskab.
- Det ved jeg da godt.
216
00:19:54,104 --> 00:19:57,732
Hvis vi ikke afleverer pakken,
vil mange mennesker dø.
217
00:19:57,900 --> 00:20:02,073
Hvad hvis der kommer et terrorangreb?
- Hvad skulle du gøre?
218
00:20:02,237 --> 00:20:06,325
Aflevere den på en café i Wien.
- Wien i Østrig?
219
00:20:06,493 --> 00:20:09,953
Det var det, han sagde.
- Skal vi så ikke gøre det?
220
00:20:10,121 --> 00:20:13,168
Tage til Europa,
mens folk vil dræbe os?
221
00:20:13,332 --> 00:20:19,422
Vil du dø uden at komme til Europa,
eller vil du komme til Europa og dø?
222
00:20:19,590 --> 00:20:23,595
Hvorfor er det de eneste muligheder?
223
00:20:23,759 --> 00:20:27,471
Det er et tegn. Vores pas ligger der
stadig efter turen til Tijuana.
224
00:20:29,264 --> 00:20:34,061
En, du elsker, er lige død
og bad dig om at gøre en sidste ting.
225
00:20:35,146 --> 00:20:39,151
Du er nødt til at gøre det.
Jeg skal nok tage med.
226
00:20:40,320 --> 00:20:44,488
Fint, så tager vi til Østrig.
- Vi tager til Østrig.
227
00:20:44,656 --> 00:20:47,451
Hvorfor drejer du?
- Jeg skal parkere.
228
00:20:47,619 --> 00:20:50,871
Folk vil slå os ihjel.
Vi parkerer ikke langt væk.
229
00:20:56,460 --> 00:21:03,051
Vi skal have en kuffert. Det virker
mistænkeligt kun at have et trofæ.
230
00:21:03,219 --> 00:21:07,263
Er det ikke mere mistænkeligt
med en kuffert kun med et trofæ?
231
00:21:07,432 --> 00:21:09,850
Jo, vi skal have flere trofæer.
232
00:21:10,014 --> 00:21:14,231
Vi er den slags kvinder, der flyver
til Wien med alle vores priser.
233
00:21:14,395 --> 00:21:18,315
Vi er vigtige og anerkendte.
Vi har trofæer, skatter.
234
00:21:18,483 --> 00:21:20,945
"Bedste barnebarn"?
- Ja.
235
00:21:21,110 --> 00:21:24,781
Du skal ikke være nervøs,
for så bliver man snuppet.
236
00:21:24,950 --> 00:21:29,702
Er du ny?
Det plejer at være César.
237
00:21:29,871 --> 00:21:33,622
Vi må af med vores telefoner.
De kan spores, selvom de er slukkede.
238
00:21:33,791 --> 00:21:37,294
Det vidste jeg godt. Jeg var
på teaterlejr med Edward Snowden.
239
00:21:37,462 --> 00:21:40,630
Nå ja, du var kæreste med Snowden.
- Nej, han forsøgte.
240
00:21:40,798 --> 00:21:44,550
Han var besat af mig.
Han var vild med ska-musik.
241
00:21:44,718 --> 00:21:48,930
Da det blev afsløret, undrede det mig,
at ingen nævnte, han var vild med ska.
242
00:21:49,098 --> 00:21:51,725
Giv mig din telefon.
- Ja.
243
00:21:57,315 --> 00:21:59,525
Lort!
244
00:22:00,318 --> 00:22:02,196
Lort!
245
00:22:11,161 --> 00:22:13,792
"Mambo No. 5".
- Helt ærligt.
246
00:22:13,956 --> 00:22:18,376
Mambo nummer 1-4 er fantastiske.
- Den var god.
247
00:22:18,545 --> 00:22:20,755
Nu ved jeg det. Luk øjnene.
248
00:22:20,923 --> 00:22:23,341
Luk øjnene.
- Okay.
249
00:22:35,894 --> 00:22:37,316
Nej.
250
00:22:51,538 --> 00:22:56,123
Det er den værste sang.
Du vinder. Tillykke.
251
00:22:56,291 --> 00:23:02,550
De spiller altid den slags i Europa.
De er åbenbart vilde med 1994.
252
00:23:04,259 --> 00:23:07,094
Jeg har aldrig været i Europa.
253
00:23:08,264 --> 00:23:15,187
WIEN, ØSTRIG
254
00:23:32,452 --> 00:23:37,249
Her er meget fornemt.
- Vi hører til her.
255
00:23:37,417 --> 00:23:41,422
Ville Drew hænge ud her?
Drew, helt ærligt.
256
00:23:41,590 --> 00:23:46,467
Han kaldte sushi fra 7-Eleven
for japansk mad.
257
00:23:46,635 --> 00:23:51,224
Hvem tror vi, der er Verne?
- Det ved jeg ikke.
258
00:23:51,392 --> 00:23:55,312
Og vil Verne ikke kigge efter Drew?
- Fuck.
259
00:23:55,476 --> 00:23:59,816
Hvordan ved han, det er os?
- Hvad skal vi gøre?
260
00:24:00,857 --> 00:24:03,692
Åh nej. Hvad er der?
Hvad kan du se?
261
00:24:05,614 --> 00:24:08,197
Ikke noget. Det er bare ...
262
00:24:08,365 --> 00:24:11,869
Der var meget hvedemel
og mælk i den kage.
263
00:24:12,037 --> 00:24:15,248
Jeg har diarré.
- Okay.
264
00:24:17,751 --> 00:24:21,294
Du må hellere gå.
- Jeg kan godt holde mig.
265
00:24:21,463 --> 00:24:25,343
Det må du hellere lade være med.
- Nej, det her er vigtigere.
266
00:24:25,507 --> 00:24:28,846
Nej, det er det altså ikke.
Vil du ikke nok gå?
267
00:24:35,353 --> 00:24:37,227
Ellers andet?
- Nej.
268
00:24:37,395 --> 00:24:42,945
En kop kaffe, tak. Ikke en lyd.
Det er mig, du skal møde her.
269
00:24:44,654 --> 00:24:47,906
Er du Verne?
- Det er et dæknavn.
270
00:24:48,074 --> 00:24:51,786
Kom med pakken.
- Det giver ikke mening.
271
00:24:53,455 --> 00:24:55,666
Åh gud.
- Ikke et ord.
272
00:24:57,584 --> 00:25:01,127
Åh gud.
- Mange tak.
273
00:25:02,296 --> 00:25:05,384
Jeg prøver at beskytte dig.
- Ligesom du beskyttede Drew?
274
00:25:05,548 --> 00:25:08,887
Så ville du ikke sigte
på mig med en pistol.
275
00:25:09,051 --> 00:25:12,431
Det ved jeg uden at være fra CIA.
- MI6. Drew var CIA-agent.
276
00:25:12,599 --> 00:25:15,434
Det er en international operation.
- Og hvad så?
277
00:25:26,738 --> 00:25:29,532
Er du Verne?
- Guten Morgen.
278
00:25:32,119 --> 00:25:34,914
Guten
279
00:25:35,078 --> 00:25:37,457
Hold op med at sigte på mig.
280
00:25:37,625 --> 00:25:39,959
Sid stille, og hør efter.
281
00:25:40,127 --> 00:25:42,794
Om et øjeblik skyder alle.
282
00:25:42,962 --> 00:25:47,343
De vil have fat i det, du har,
og de vil slå os alle ihjel for det.
283
00:25:49,929 --> 00:25:54,350
Flygter du, bliver du dræbt.
Slipper du væk, er du fanget.
284
00:25:54,518 --> 00:25:59,355
Ved grænsen vil mænd med større våben
dræbe dig uden et ord.
285
00:25:59,523 --> 00:26:02,899
Hvis du når frem til lufthavnen,
så venter vi på dig.
286
00:26:03,067 --> 00:26:06,446
Så aflever pakken,
og ingen kommer til skade.
287
00:26:06,610 --> 00:26:10,198
Undtagen Drew.
- Lad os nu ikke hænge fast i det.
288
00:26:11,491 --> 00:26:15,496
Det er ikke Verne.
289
00:26:17,041 --> 00:26:20,669
Pakken. Godt.
290
00:26:34,267 --> 00:26:36,685
Det er ikke Verne!
291
00:26:40,353 --> 00:26:42,315
Hvad?
292
00:26:51,909 --> 00:26:53,202
Hvad?
293
00:27:01,875 --> 00:27:02,588
Åh gud!
294
00:27:15,725 --> 00:27:16,558
Morgan!
295
00:27:55,558 --> 00:27:57,768
Nej! Vent, Verne!
296
00:28:02,649 --> 00:28:05,653
Hold da kæft! Løb!
297
00:28:28,176 --> 00:28:32,468
Jeg har slået et menneske ihjel!
- Hold op med at råbe det!
298
00:28:34,306 --> 00:28:38,434
Vent, vent. Ind i bilen!
- Det er ikke vores bil!
299
00:28:38,602 --> 00:28:41,145
Det må I undskylde!
300
00:28:41,313 --> 00:28:45,441
Så er vi klar.
- Pis. Kan du køre med manuelt gear?
301
00:28:46,274 --> 00:28:48,945
Nej!
- Fuck!
302
00:28:49,113 --> 00:28:53,742
Hvad for en er bremsen?
Hvordan fanden skifter jeg gear?
303
00:28:53,910 --> 00:28:56,369
Det må I undskylde.
- Det er et nødstilfælde.
304
00:28:56,537 --> 00:28:58,455
Åh gud!
305
00:29:02,875 --> 00:29:05,422
Okay.
- Ud! Afblæs missionen!
306
00:29:05,586 --> 00:29:09,842
Det må I undskylde! Skynd dig!
307
00:29:13,010 --> 00:29:15,556
Stop. Taxien, kom nu.
308
00:29:17,306 --> 00:29:19,560
Hej. Kan vi køre?
309
00:29:21,146 --> 00:29:24,189
Mr. Yang?
- Ja, min mor er gift med en kineser.
310
00:29:24,357 --> 00:29:27,737
Det er en lang, smuk historie.
- Vi er mr. Yang.
311
00:29:27,901 --> 00:29:30,864
Fint nok.
- Mange tak.
312
00:29:31,028 --> 00:29:33,491
Så kører vi.
313
00:29:33,659 --> 00:29:38,664
Er I turister?
- Nej, jeg er østrigeren mr. Yang.
314
00:29:39,749 --> 00:29:43,253
Jeg hedder Lukas. Hvordan
kan jeg gøre turen fremragende?
315
00:29:43,417 --> 00:29:47,837
Det er fint. Bare kør.
- Fint er ikke godt nok.
316
00:29:48,006 --> 00:29:51,549
Vil I have noget vand?
- Nej tak.
317
00:29:51,717 --> 00:29:55,013
Vil I gerne høre noget musik?
- Nej, bare kør.
318
00:29:55,181 --> 00:30:00,558
Jeg er ikke kun chauffør, men også DJ.
- Det er løgn. Hvor fedt.
319
00:30:00,727 --> 00:30:04,607
Jeg ved ikke, om I stadig er
i byen på lørdag, men hør her.
320
00:30:04,775 --> 00:30:09,736
Hiphopmusik. Det er godt, ikke?
321
00:30:20,955 --> 00:30:23,958
Pis!
- Hør her.
322
00:30:24,127 --> 00:30:27,754
Vi bliver jagtet af mænd med våben,
og du skal ryste dem af nu.
323
00:30:28,964 --> 00:30:31,134
Ja, for fanden!
324
00:30:38,810 --> 00:30:40,892
Det er mænd. Åh gud!
325
00:30:59,995 --> 00:31:03,583
Jeg har lige røget en masse meth.
- Alle tiders!
326
00:31:10,382 --> 00:31:11,884
Frygt er en illusion!
327
00:31:23,063 --> 00:31:24,188
Highfive.
328
00:31:34,655 --> 00:31:37,870
Sæt dig oven på ham.
- Okay. Åh gud!
329
00:31:52,257 --> 00:31:55,388
Der er én tilbage.
- Jeg har set ham.
330
00:31:55,552 --> 00:31:58,471
Hvorfor blinker du?
Du fortæller, hvor vi kører hen.
331
00:31:58,640 --> 00:32:01,394
Det er en vane.
- Det er en dårlig vane.
332
00:32:01,559 --> 00:32:05,062
Nej, for det meste
er det en rigtig god vane.
333
00:32:09,150 --> 00:32:12,113
Åh gud!
- Fuck dig!
334
00:32:18,035 --> 00:32:20,246
Tag den!
335
00:32:20,414 --> 00:32:23,289
Åh gud! Kom om foran.
336
00:32:23,457 --> 00:32:25,919
Sådan. Åh nej!
337
00:32:32,883 --> 00:32:36,386
Jeg kan ikke få sikkerhedsselen på.
- Hvor er han?
338
00:32:38,721 --> 00:32:40,434
Oppe på taget!
339
00:32:43,978 --> 00:32:45,940
Åh nej! Hold op!
340
00:32:52,194 --> 00:32:54,989
Han er oppe på taget!
341
00:32:56,451 --> 00:32:59,742
Nej, nej, nej!
- Der var den.
342
00:33:14,301 --> 00:33:18,137
Hvorfor sætter du farten op?
- Jeg har en plan. Hold fast!
343
00:33:25,981 --> 00:33:27,190
Åh gud!
344
00:33:35,779 --> 00:33:40,496
Ud! Du får fem stjerner, Lukas.
- Fem stjerner.
345
00:33:44,748 --> 00:33:47,876
Åh gud! Hold da kæft!
Hvad skete der?
346
00:33:48,044 --> 00:33:49,962
Vi må væk.
347
00:33:50,130 --> 00:33:53,966
Vi må væk herfra.
Der er en togstation.
348
00:34:03,476 --> 00:34:11,816
PARIS, FRANKRIG
349
00:34:11,984 --> 00:34:16,697
Så det mislykkedes.
- Nej, der var nogle forviklinger.
350
00:34:16,865 --> 00:34:19,992
Men jeg har pakken.
- Vis mig den.
351
00:34:23,540 --> 00:34:25,458
BEDSTE BARNEBARN
352
00:34:28,293 --> 00:34:31,548
Jeg har den ikke.
- Jeg skal lige være med.
353
00:34:31,713 --> 00:34:35,677
I fik ikke fat i pakken,
pigerne har stadig pakken, -
354
00:34:35,841 --> 00:34:38,343
- og nu kan Highland få fat i den.
355
00:34:38,511 --> 00:34:40,305
Det vil jeg ikke lade ske.
356
00:34:40,474 --> 00:34:43,849
Ellers havde du ikke fået prisen
som bedste barnebarn.
357
00:34:44,017 --> 00:34:46,019
Det var sjovt.
358
00:34:48,854 --> 00:34:51,357
Kan du høre os?
359
00:34:51,525 --> 00:34:54,444
Er du frosset?
- Kan du høre os?
360
00:34:54,612 --> 00:34:57,199
Vink til os.
- Jeg er ikke frosset.
361
00:34:57,363 --> 00:34:59,493
Jeg er bare skuffet.
362
00:34:59,657 --> 00:35:02,536
Jeg ville beskytte dem.
- Beskytte dem?
363
00:35:02,704 --> 00:35:05,331
Lad fjolserne dø.
Jeg kan genkende et fjols.
364
00:35:05,499 --> 00:35:08,086
I et spejl.
- Jeg er ikke et fjols.
365
00:35:08,250 --> 00:35:11,505
Vi ved, du læste på Harvard.
- Jeg nævnte ikke Harvard.
366
00:35:11,669 --> 00:35:15,093
Han ville nævne Harvard.
- Det handlede om ...
367
00:35:16,010 --> 00:35:18,428
WIENS HOVEDBANEGÅRD
368
00:35:23,349 --> 00:35:27,394
Jeg har skaffet to billetter til Prag.
- Jeg har skaffet nyt tøj.
369
00:35:27,562 --> 00:35:32,527
Vi kan skifte i toget, og så kan vi
flyve hjem. Vi skal bare væk fra Wien.
370
00:35:32,691 --> 00:35:37,572
Kan vi lige hylde dig et øjeblik?
- Lige nu?
371
00:35:37,740 --> 00:35:43,162
Du styrede for vildt med den pistol.
Du dræbte en ond mand.
372
00:35:43,330 --> 00:35:47,582
Jeg spiller meget computer.
- Og du byttede om på trofæerne.
373
00:35:47,751 --> 00:35:51,462
Han er agent, men alligevel
narrede du ham. Det er for vildt.
374
00:35:51,630 --> 00:35:56,051
Og alt det, du gjorde i bilen.
- Kan vi komme videre?
375
00:35:56,215 --> 00:35:58,802
Du er fantastisk. Tro på det.
376
00:35:58,970 --> 00:36:03,851
Jeg tror på det. Lad os gå.
- Du skal ikke undervurdere det.
377
00:36:04,015 --> 00:36:07,479
Det gør jeg heller ikke.
- Det gør du altid.
378
00:36:07,647 --> 00:36:11,106
Kan du mærke livet pulsere?
379
00:36:11,275 --> 00:36:16,156
Passagererne kan nu stige
om bord på toget til Prag.
380
00:36:16,320 --> 00:36:19,491
Vi vil ikke mærke livet pulsere,
hvis vi ikke når toget.
381
00:36:19,659 --> 00:36:24,496
De overdriver, at Mozart kom herfra,
og går let hen over Hitler.
382
00:36:24,664 --> 00:36:27,167
Det ville jeg også gøre. Ud.
383
00:36:28,958 --> 00:36:32,585
Hvilket spor er det?
- Spor ti kører til ...
384
00:36:32,754 --> 00:36:37,298
Szabadszallas ...
- Szabadszallas.
385
00:36:37,467 --> 00:36:41,471
Nove Hodejovice.
- Usti Nad Labem.
386
00:36:41,639 --> 00:36:46,268
Parndorf Bahnhof.
Prag. Spor seks.
387
00:36:46,436 --> 00:36:51,233
Vent. Sebastian sagde, vi bliver
standset, hvis vi bruger vores pas.
388
00:36:51,397 --> 00:36:53,691
Hvad skal vi gøre?
389
00:36:54,944 --> 00:37:00,658
Vi finder to piger, der ligner os,
og får dem til at give os deres pas.
390
00:37:00,822 --> 00:37:03,453
Hvem ville gøre det?
- Det ville alle piger gøre.
391
00:37:03,617 --> 00:37:07,373
Fint nok.
De to ligner os lidt.
392
00:37:10,084 --> 00:37:14,589
Dem vil vi ikke være i Europa.
Vi vil være dem i Europa.
393
00:37:18,549 --> 00:37:21,428
Ja, det vil vi.
- Stramme shorts.
394
00:37:21,596 --> 00:37:25,015
Forestil jer, at ham, I elsker,
dør for øjnene af jer -
395
00:37:25,183 --> 00:37:30,020
- og beder jer om at gøre én ting.
Ville I så ikke ofre alt?
396
00:37:30,189 --> 00:37:35,442
Hvis det var jeres bedste veninde,
ville I så ikke gøre alt for hende?
397
00:37:35,610 --> 00:37:40,071
I er mærkelige.
- Vi er faktisk ikke mærkelige.
398
00:37:40,239 --> 00:37:43,787
Vi er i fare. I ville redde
mange uskyldige menneskers liv.
399
00:37:43,951 --> 00:37:49,292
I kan få nye pas på ambassaden.
- Beklager, men vi kender jer ikke.
400
00:37:49,456 --> 00:37:54,005
Toget til Prag afgår nu.
401
00:37:57,132 --> 00:38:01,345
I har ret. Hyg jer i Polen.
- Nu!
402
00:38:01,513 --> 00:38:03,679
Tag den!
- Hold op!
403
00:38:07,559 --> 00:38:11,523
Jeg har den!
- Giv mig min bæltetaske!
404
00:38:14,234 --> 00:38:18,322
Ind med dig! Luk dørene!
405
00:38:18,486 --> 00:38:23,744
Undskyld!
- Luk op! Giv mig min bæltetaske!
406
00:38:23,908 --> 00:38:28,789
Din adresse står der, så jeg sender
den til dig, hvis vi overlever.
407
00:38:30,667 --> 00:38:36,713
BERLIN, TYSKLAND
408
00:38:53,146 --> 00:38:55,068
Hallo?
409
00:38:56,109 --> 00:38:58,904
Ja, det er forstået.
410
00:39:03,993 --> 00:39:07,873
Nadedja. Hvor er du, Nadedja?
411
00:39:08,037 --> 00:39:12,041
Du misser din indgang igen.
Det gør du altid.
412
00:39:12,209 --> 00:39:14,087
Pis!
413
00:39:29,559 --> 00:39:33,523
Min bedste veninde har altid vidst,
at hun ville være skuespiller.
414
00:39:33,687 --> 00:39:37,275
Hun er et naturtalent.
Jeg er ikke et naturtalent til noget.
415
00:39:38,528 --> 00:39:41,615
Jeg har læst jura og billedkunst.
416
00:39:42,741 --> 00:39:46,913
Godt. Det var et stort spring.
- Jeg droppede ud.
417
00:39:47,077 --> 00:39:49,872
Jeg fuldfører aldrig noget.
418
00:39:52,707 --> 00:39:55,878
Du fuldførte at drikke din øl.
419
00:39:56,046 --> 00:39:58,797
Ja, det fuldfører jeg.
420
00:39:58,965 --> 00:40:04,471
Hvorfor fuldfører du ikke noget?
Hvad er du bange for?
421
00:40:04,639 --> 00:40:09,516
At være middelmådig.
- Jeg synes ikke, du er middelmådig.
422
00:40:11,226 --> 00:40:14,397
Hvad ved du om det?
Du har lige mødt mig.
423
00:40:14,565 --> 00:40:18,193
Jeg er en god menneskekender.
Du stoler på mig.
424
00:40:23,114 --> 00:40:26,117
Tak for dansen.
- Vil du have en øl mere?
425
00:40:26,285 --> 00:40:28,327
Ja tak.
426
00:40:29,829 --> 00:40:32,624
To mere, tak.
- Så gerne.
427
00:40:34,418 --> 00:40:37,172
Nu skal du få et godt råd.
428
00:40:37,337 --> 00:40:39,715
Hvem er du?
- Det er min søster.
429
00:40:39,883 --> 00:40:43,803
Er det rigtigt?
- Nej, men vi er som søstre.
430
00:40:43,971 --> 00:40:48,184
Hun vil ikke have, du ved det,
men hun mistede sin mødom sent, -
431
00:40:48,348 --> 00:40:51,143
- så hun hungrer efter det.
432
00:40:51,311 --> 00:40:53,561
Fedt nok.
- God fornøjelse.
433
00:40:53,729 --> 00:40:58,943
Men hvis du sårer hende,
så finder jeg din bedste ven, -
434
00:40:59,111 --> 00:41:03,115
- skærer hans pik af
og tvinger dig til at spise den.
435
00:41:05,117 --> 00:41:09,329
Du må frit vælge krydderi,
men du skal spise det hele.
436
00:41:11,039 --> 00:41:13,542
Hvad hedder du?
- Morgan.
437
00:41:13,710 --> 00:41:17,338
Jeg hedder Drew. Har du fået at vide,
at du er lidt for meget?
438
00:41:24,012 --> 00:41:27,472
Hvorfor har du ikke fortalt,
at han sagde det?
439
00:41:27,640 --> 00:41:31,520
Du var så vild med ham,
og man kan ikke fortælle den slags, -
440
00:41:31,684 --> 00:41:34,603
- når ens bedste veninde er forelsket.
441
00:41:36,273 --> 00:41:38,567
Jeg blev ikke såret.
442
00:41:38,736 --> 00:41:41,863
Jeg blev lidt såret.
443
00:41:43,072 --> 00:41:45,406
Morgan.
444
00:41:45,575 --> 00:41:49,078
Det er jeg virkelig ked af.
- Det er jeg også.
445
00:41:49,246 --> 00:41:53,166
Jeg er ked af, at han er død.
- Åh gud.
446
00:41:53,330 --> 00:41:58,127
Hvad skal vi gøre med den tingest?
- Jeg aner ikke, hvad det er.
447
00:41:58,296 --> 00:42:02,840
Jeg føler mig så dum.
Jeg mødte hans forældre.
448
00:42:03,008 --> 00:42:06,388
De var så almindelige.
De hedder Tom og Marsha.
449
00:42:06,556 --> 00:42:10,140
Aftenen inden han forsvandt,
var vi på Cheesecake Factory.
450
00:42:10,308 --> 00:42:14,644
Menuen er så lang, at Dostojevskij
kunne have skrevet den.
451
00:42:14,813 --> 00:42:17,940
Hvem præsenterer ligegyldige
mennesker for sine forældre?
452
00:42:18,108 --> 00:42:22,697
Jeg præsenterer alle, og det er deres
held, for mine forældre er skønne.
453
00:42:22,861 --> 00:42:24,699
Vidste de det?
- Ingen anelse.
454
00:42:24,863 --> 00:42:29,243
Gid han var i live,
så jeg kunne få nogle svar.
455
00:42:29,411 --> 00:42:32,623
Så ville jeg sige,
han kunne hoppe i havnen.
456
00:42:41,548 --> 00:42:43,842
Luk den op.
457
00:42:44,010 --> 00:42:45,760
Fuck.
458
00:42:49,764 --> 00:42:52,892
Hvad fanden er det?
- En usb-pind.
459
00:42:53,060 --> 00:42:55,855
Dræbte de hinanden på grund af den?
460
00:42:56,023 --> 00:42:58,774
Ved du, hvem der ved,
hvad vi bør gøre?
461
00:42:58,942 --> 00:43:03,402
Min far er en fremragende advokat
og har repræsenteret folk, -
462
00:43:03,571 --> 00:43:06,534
- der var i meget større knibe.
463
00:43:06,698 --> 00:43:10,121
Din far vil blive rasende
over alle de love, vi har brudt.
464
00:43:10,285 --> 00:43:14,125
Nej, han vil ikke blive sur.
Han blev ikke sur, da jeg tog kokain.
465
00:43:14,290 --> 00:43:17,709
Han blev ikke sur,
da jeg blev udvist fra Belize.
466
00:43:17,877 --> 00:43:22,758
Eller da jeg lod ham tryllekunstneren
bo i min bedstemors lejlighed.
467
00:43:22,922 --> 00:43:25,345
Hvad blev der af ham?
468
00:43:27,095 --> 00:43:30,931
Du vil ikke tro det. Han forsvandt.
469
00:43:31,099 --> 00:43:35,435
Det er løgn.
- Nej, han er meldt savnet.
470
00:43:38,230 --> 00:43:48,493
PRAG, TJEKKIET
471
00:43:49,325 --> 00:43:51,412
Hallo?
- Det er mig, mor.
472
00:43:51,580 --> 00:43:54,331
Gudskelov. Hun er okay, Arnie!
473
00:43:54,499 --> 00:43:56,501
Din far kommer med på linjen.
474
00:43:57,586 --> 00:44:00,004
Det er Arnie.
- Hej, far.
475
00:44:00,173 --> 00:44:02,299
Hej, sveske.
476
00:44:02,463 --> 00:44:07,012
Du er i avisen. Jeg har altid vidst,
at du ville blive berømt.
477
00:44:07,180 --> 00:44:08,805
EFTERSØGT FOR MORD
478
00:44:08,970 --> 00:44:11,516
Har du farvet hår? Du ser smuk ud.
479
00:44:11,684 --> 00:44:15,060
Har du og Audrey
myrdet to mennesker?
480
00:44:15,228 --> 00:44:20,942
Nej, jeg har myrdet en snigmorder,
så det tæller ikke.
481
00:44:21,110 --> 00:44:22,696
Det tæller ikke.
482
00:44:22,860 --> 00:44:25,406
Audrey har myrdet en masse i Østrig.
483
00:44:25,571 --> 00:44:27,200
I selvforsvar.
- Helt fint.
484
00:44:27,364 --> 00:44:30,203
Hendes kæreste blev myrdet.
- Ham den flotte?
485
00:44:30,368 --> 00:44:34,664
Han så da okay ud.
- Patrick Dempsey er rigtig flot.
486
00:44:34,832 --> 00:44:37,335
Hvor er du?
- I Prag.
487
00:44:37,499 --> 00:44:40,462
Jeg bryder mig ikke om Østeuropa.
Der er for gotisk.
488
00:44:40,630 --> 00:44:42,548
Jeg har et skjulested.
489
00:44:42,716 --> 00:44:47,261
Min ven Roger Bernstein bor i Prag.
Han skylder mig en tjeneste.
490
00:44:47,429 --> 00:44:51,057
Far har repræsenteret Roger.
- Ved du, hvem der er flot, Carol?
491
00:44:51,225 --> 00:44:55,393
Woody Harrelson.
Jeg synes, han er flot.
492
00:44:55,561 --> 00:45:00,899
Hun faldt.
- Jeg troede, jeg skulle dø.
493
00:45:02,024 --> 00:45:03,902
Morgan ...
494
00:45:10,533 --> 00:45:13,580
Vi må væk.
- Mor ...
495
00:45:13,748 --> 00:45:16,751
Vi må løbe.
- Kom nu.
496
00:45:24,759 --> 00:45:27,550
MÅLETS POSITION
497
00:45:57,457 --> 00:46:02,838
Hvem leder jeg efter?
- To dumme amerikanske kvinder.
498
00:46:38,999 --> 00:46:41,170
Du godeste.
499
00:46:41,338 --> 00:46:43,588
Du er bagud.
500
00:46:47,092 --> 00:46:50,555
Pis. Vi skal finde Karlova-gade.
501
00:46:50,720 --> 00:46:56,934
Elefantdalen ligger til venstre,
og vi skal forbi skildpaddepavillonen.
502
00:46:57,102 --> 00:46:59,937
Det er et kort over zoo.
503
00:47:16,874 --> 00:47:21,127
Hallo?
- Hej, Roger. Det er Arnies datter.
504
00:47:21,295 --> 00:47:23,797
Ind med dig. Tak.
505
00:47:27,173 --> 00:47:33,555
Jeg kan huske engang, hvor din far
og jeg skulle i byen i Hamptons.
506
00:47:33,724 --> 00:47:37,896
Din far havde solbriller på
og slog kraven op.
507
00:47:38,060 --> 00:47:41,980
Henne på diskoteket sagde en:
"Din krave er slået op."
508
00:47:42,148 --> 00:47:45,776
Det ødelagde hele virkningen.
Jeg håber ikke, jeg går for vidt, -
509
00:47:45,944 --> 00:47:50,449
- men jeg syntes, I lignede
nogle piger, der nyder en fed ...
510
00:47:50,617 --> 00:47:52,827
... steg.
511
00:47:53,992 --> 00:47:56,455
Ellers tak. Jeg er veganer.
512
00:47:57,704 --> 00:48:00,499
Morgan, du er ikke veganer.
513
00:48:00,667 --> 00:48:03,710
Fordi jeg spiser bacon?
- Bacon er kød.
514
00:48:03,879 --> 00:48:09,845
Du skal da have lidt vin. Det er
kun prisen, der er ren mishandling.
515
00:48:10,886 --> 00:48:14,181
Jeg har de bedste flasker
på mit arbejdsværelse -
516
00:48:14,349 --> 00:48:18,646
- som en hyldest
til alle de store forfattere.
517
00:48:18,810 --> 00:48:21,605
Lige nu nyder jeg
grenache noir, -
518
00:48:21,773 --> 00:48:26,233
- mens jeg læser en førsteudgave
af "Den menneskelige komedie".
519
00:48:26,402 --> 00:48:30,198
Kan du lide Balzac?
- Mindre for hver gang.
520
00:48:31,074 --> 00:48:33,077
Jeg kommer straks.
521
00:48:37,413 --> 00:48:39,459
Det sker igen.
- Hvad?
522
00:48:39,623 --> 00:48:43,043
Han er vild med mig.
- Hvad snakker du om?
523
00:48:43,211 --> 00:48:48,592
Han vil duske mig.
- Nej, han er bare lidt sær.
524
00:48:49,509 --> 00:48:52,304
Ældre mænd drages af mig.
525
00:48:52,472 --> 00:48:55,684
De elsker mig. De vil have mig.
526
00:48:55,848 --> 00:48:59,980
Hvis det gør dem sære,
så er min tutor og vores udlejer sære.
527
00:49:00,144 --> 00:49:03,191
Vores udlejer er sær.
- Mandy Patinkin er sær.
528
00:49:03,356 --> 00:49:08,905
Jeg har lidt kvalme. Jeg går
på toilettet. Jeg kommer straks.
529
00:49:12,409 --> 00:49:17,578
Er Audrey okay?
- Ja, vi er begge to færdige.
530
00:49:17,746 --> 00:49:20,081
Nu skal du få lidt til fordøjelsen.
531
00:49:21,126 --> 00:49:24,754
Skål på dit gode helbred.
- På dit gode helbred.
532
00:49:27,172 --> 00:49:31,052
Den er tør.
- Er du kunstelsker?
533
00:49:31,220 --> 00:49:34,804
Ja, jeg elsker kunst.
534
00:49:37,390 --> 00:49:41,270
Se lige den kunst.
Hun har det vist ikke så rart.
535
00:49:41,439 --> 00:49:45,735
Nogle gange får man størst nydelse,
når man ikke har det rart.
536
00:49:47,317 --> 00:49:50,696
Det er jeg ikke helt enig i.
- Ikke det?
537
00:49:51,905 --> 00:49:56,370
Nu er det tid til massage.
Så går det løs.
538
00:50:00,666 --> 00:50:03,125
Åh gud.
539
00:50:13,804 --> 00:50:18,849
Mange tak, fordi vi må være her.
- Det er mig en fornøjelse.
540
00:50:19,017 --> 00:50:22,104
Men det kommer ikke til at ske.
541
00:50:22,273 --> 00:50:24,315
Det gør lidt ondt.
542
00:50:25,524 --> 00:50:27,442
Hej.
543
00:50:27,610 --> 00:50:30,989
Hvem er det? Jeg hedder Morgan.
Er det din kæreste?
544
00:50:32,363 --> 00:50:35,202
Nej, vi skal komme med dem i live.
545
00:50:46,714 --> 00:50:50,009
Audrey ... Audrey ...
546
00:50:50,173 --> 00:50:53,096
Roger er slem.
547
00:50:53,260 --> 00:50:55,555
Det er ikke Roger.
548
00:50:57,557 --> 00:50:59,935
Det er Roger.
549
00:51:02,354 --> 00:51:07,110
De vil have usb-pinden.
Slug den, før de kommer tilbage.
550
00:51:07,275 --> 00:51:09,693
Jeg har kastet op ni gange.
551
00:51:09,861 --> 00:51:13,990
Jeg kan ikke gøre det.
- Jeg kan ikke sluge noget.
552
00:51:14,158 --> 00:51:18,494
Ikke engang hovedpinepiller.
Jeg må knuse dem.
553
00:51:18,662 --> 00:51:22,166
Du skal sluge den.
- Nej.
554
00:51:22,334 --> 00:51:25,545
Fint nok,
hvis du gerne vil have det.
555
00:51:25,710 --> 00:51:30,551
Hvor er du tung.
- Hold kæft, kælling.
556
00:51:33,093 --> 00:51:36,012
Okay. Hold for næsen.
557
00:51:43,187 --> 00:51:46,022
Pis! Vi prøver igen.
558
00:51:51,656 --> 00:51:53,658
Ned med den.
559
00:51:59,080 --> 00:52:01,791
Jeg kan ikke.
- Pis.
560
00:52:01,955 --> 00:52:05,294
Jeg kan ikke gøre det.
Jeg forsøgte.
561
00:52:13,759 --> 00:52:16,181
Der er isdamen.
562
00:52:59,434 --> 00:53:02,269
Audrey ... Audrey ...
563
00:53:04,102 --> 00:53:07,274
Er du okay?
- Åh gud.
564
00:53:08,275 --> 00:53:11,818
Det ved jeg ikke.
565
00:53:12,779 --> 00:53:15,322
Hvor er vi?
- Det ved jeg ikke.
566
00:53:15,490 --> 00:53:20,912
Hvordan har du det, Audrey?
- Marsha, Tom. Det er Drews forældre.
567
00:53:21,080 --> 00:53:25,833
Jeg er ked af det. Det var ikke
min mening, at Drew skulle dø.
568
00:53:26,001 --> 00:53:29,296
Det ved vi godt.
- Vi er glade for, du er i live.
569
00:53:29,465 --> 00:53:32,548
Befri os, inden de kommer
og binder jer også.
570
00:53:32,716 --> 00:53:37,305
Hvor er usb-pinden?
- Ved I besked om den?
571
00:53:39,098 --> 00:53:43,271
Hold kæft, din dumme kælling.
- Sig, at din veninde skal svare.
572
00:53:43,435 --> 00:53:46,062
Jeres søn ville ønske,
I beskyttede os.
573
00:53:47,147 --> 00:53:48,940
Audrey ...
574
00:53:49,109 --> 00:53:53,405
Jeg tror ikke, de er Drews forældre.
- Jo, selvfølgelig.
575
00:53:53,569 --> 00:53:59,495
Vi var på Cheesecake Factory sammen.
- For at aftale salget af usb-pinden.
576
00:53:59,659 --> 00:54:04,540
Men vi snakkede om Toms koloskopi.
- Han skal ikke have en koloskopi.
577
00:54:04,709 --> 00:54:09,213
Han tog dig med, så vi ikke slog ham
ihjel, hvis du tog usb-pinden med.
578
00:54:09,377 --> 00:54:12,088
Lad os få det overstået.
579
00:54:12,256 --> 00:54:15,384
Hvor fanden er usb-pinden?
580
00:54:15,552 --> 00:54:19,139
Vil du ikke nok lade være?
581
00:54:19,308 --> 00:54:23,268
Det er min bedste veninde.
- Jeg skyllede den ud i toilettet.
582
00:54:26,895 --> 00:54:29,898
Ved du, hvad du har gjort?
583
00:54:31,400 --> 00:54:33,154
Nadedja.
584
00:54:40,117 --> 00:54:41,246
Du godeste.
585
00:54:51,381 --> 00:54:55,677
Helikopteren er klar.
Du ved, hvad du skal gøre.
586
00:54:55,845 --> 00:54:59,637
Det klarer jeg.
- Ligesom i Athen i 2004?
587
00:54:59,805 --> 00:55:03,101
Du fejlede på bommen.
Dit land græd.
588
00:55:03,269 --> 00:55:07,313
Hvad sker der?
- Jeg var et barn dengang.
589
00:55:07,481 --> 00:55:10,024
Det barn er væk.
590
00:55:20,703 --> 00:55:24,454
Fem kilometer.
Vi nærmer os tilflugtsstedet.
591
00:55:24,623 --> 00:55:27,001
Målene er svært bevæbnede.
592
00:55:34,465 --> 00:55:38,261
Hvor er du pæn.
Du er næsten overmenneskelig.
593
00:55:38,429 --> 00:55:43,434
Og utrolig smidig.
Alle kan lide komplimenter.
594
00:55:43,602 --> 00:55:47,398
Hun kan ikke lide det.
- Jo, det virker.
595
00:55:47,562 --> 00:55:50,689
Du er virkelig slem.
596
00:55:52,984 --> 00:55:57,280
Er du sulten? Det er jeg.
Skal vi få noget at spise?
597
00:55:59,699 --> 00:56:01,993
Åh gud!
598
00:56:11,002 --> 00:56:14,550
De har usb-pinden. Fuck!
599
00:56:14,714 --> 00:56:19,971
Vi sprænger lortet i luften.
- Måske er pigerne derinde.
600
00:56:20,140 --> 00:56:23,683
De er enten omringet
af terrorister eller døde.
601
00:56:23,851 --> 00:56:27,727
Giv mig fem minutter og tre agenter.
- Så fire agenter skal dø?
602
00:56:27,896 --> 00:56:31,359
Jeg styrer operationen.
Så bliv siddende, -
603
00:56:31,523 --> 00:56:34,987
- mens vi smadrer dem,
ligesom vi smadrede Yale ni år i træk.
604
00:56:35,155 --> 00:56:39,992
Og "vi" betyder Harvard. Vi sprænger
dem i luften. Se forestillingen.
605
00:56:45,037 --> 00:56:48,501
Vent lige. Afblæs missionen.
606
00:56:48,669 --> 00:56:52,212
Modtaget.
- Heja Crimson.
607
00:56:58,179 --> 00:57:01,682
Jeg stiller spørgsmål.
Hvis jeg ikke kan lide svaret, -
608
00:57:01,846 --> 00:57:04,849
- så føler du smerte.
609
00:57:05,018 --> 00:57:07,104
Ligesom hende.
610
00:57:07,268 --> 00:57:11,272
Det ser værre ud, end det er.
Jeg har sindssygt stærke tænder.
611
00:57:11,440 --> 00:57:15,653
Jeg gik med bøjle i ni år.
Min tandlæge skrev afhandling om det.
612
00:57:15,821 --> 00:57:21,326
Hvor er usb-pinden?
- Jeg skyllede den ud i toilettet.
613
00:57:22,203 --> 00:57:26,624
Du lyver.
- Det gør jeg ikke. Nej, nej, nej.
614
00:57:27,749 --> 00:57:29,835
Åh gud!
615
00:57:32,294 --> 00:57:35,633
Jeg beder dig.
Vil du ikke gøre mig en tjeneste -
616
00:57:35,797 --> 00:57:37,927
- og rende mig i røven?
617
00:57:38,092 --> 00:57:42,640
Og vil du ikke nok
skride ad helvede til?
618
00:57:43,725 --> 00:57:48,186
For jeg ville blive glad,
hvis du skred ad helvede til.
619
00:58:11,127 --> 00:58:14,671
Tro mig, jeg er elendig til at lyve.
620
00:58:14,839 --> 00:58:18,091
Alle ved, når jeg lyver.
Jeg kan ikke lyve.
621
00:58:18,259 --> 00:58:20,721
Jeg har aldrig holdt
på en hemmelighed.
622
00:58:20,885 --> 00:58:24,097
Hemmeligheder er giftige.
- Måske vil du holde på en for hende.
623
00:58:24,265 --> 00:58:28,061
Nej, jeg fortæller dig alt om hende,
for jeg ved det hele.
624
00:58:28,229 --> 00:58:30,980
Hun skriver sms'er, mens hun kører.
625
00:58:31,148 --> 00:58:34,067
Hun poster billeder
med hashtagget "køretur".
626
00:58:34,235 --> 00:58:37,154
Hvad laver du?
- Beviser, vi ikke har hemmeligheder.
627
00:58:37,318 --> 00:58:39,781
Fortæl hende noget om mig.
- Okay.
628
00:58:39,949 --> 00:58:44,410
Morgan stjal sin fars smertestillende
og solgte det på Coachella.
629
00:58:44,578 --> 00:58:49,707
Audrey passede en otteårig dreng
og flirtede for at få ham til at sove.
630
00:58:49,875 --> 00:58:53,126
Han hed Liam.
- Hun har våde drømme om minions.
631
00:58:53,295 --> 00:58:56,838
Kun den med ét øje.
Skal den forestille en pik?
632
00:58:57,006 --> 00:59:01,219
Hun googlede det på min computer,
og nu får jeg de særeste reklamer.
633
00:59:01,387 --> 00:59:04,682
Jeg har sagt undskyld.
- Audrey barberer sine bryster.
634
00:59:04,847 --> 00:59:07,433
Morgan har kysset sin fætter.
- Jeg vidste det ikke.
635
00:59:07,601 --> 00:59:10,188
Morgan har HPV.
- Det har Audrey også.
636
00:59:10,352 --> 00:59:14,733
Morgan har dyrket sex på en legeplads.
Morgan har haft lus som voksen.
637
00:59:14,901 --> 00:59:19,153
Audrey kan ikke få orgasme.
- Jo, det tager bare meget lang tid.
638
00:59:20,322 --> 00:59:23,366
Se lige. Hej.
639
00:59:23,534 --> 00:59:27,037
Det virker.
- Hvad vil du ellers vide?
640
00:59:28,791 --> 00:59:32,086
Hvordan ved I
så meget om hinanden?
641
00:59:32,251 --> 00:59:36,147
Hun er min bedste veninde.
Vi ved alt om hinanden.
642
00:59:36,515 --> 00:59:39,434
Har du ikke en bedste veninde?
- Selvfølgelig.
643
00:59:39,602 --> 00:59:43,979
Du er jo så charmerende
og har mange gode fritidsinteresser.
644
00:59:44,047 --> 00:59:46,425
Du har en bedste veninde.
645
00:59:47,174 --> 00:59:49,929
Fortæl os om din bedste veninde.
646
00:59:49,993 --> 00:59:53,417
Hvad hedder hun?
- Bobik.
647
00:59:53,581 --> 00:59:55,835
Bobik?
- Bobik.
648
00:59:55,999 --> 00:59:58,714
Fortæl os alt om hende.
649
01:00:04,300 --> 01:00:07,803
Bobik.
- Det er en bom.
650
01:00:07,972 --> 01:00:11,059
Det er en forpulet bom.
651
01:00:11,227 --> 01:00:14,731
Er din bom din bedste veninde?
Nej, nej.
652
01:00:23,572 --> 01:00:25,406
Fuck.
653
01:00:28,493 --> 01:00:31,119
Din narrøv, Henshaw.
654
01:00:36,793 --> 01:00:41,338
Okay, fyr den af.
- Modtaget. Vi kaster granaterne.
655
01:00:56,397 --> 01:00:59,400
Åh gud.
- Hvem er det?
656
01:01:07,865 --> 01:01:09,995
Åh gud!
657
01:01:42,360 --> 01:01:44,447
Sebastian!
- Hej.
658
01:01:48,243 --> 01:01:50,829
Hold jer til mig.
- Mange tak.
659
01:02:03,050 --> 01:02:04,551
Åh gud!
660
01:02:18,189 --> 01:02:22,650
Nu stoler jeg på dig.
- Det håber jeg sandelig.
661
01:02:24,320 --> 01:02:27,323
Op med hænderne!
- Hvad?
662
01:02:30,534 --> 01:02:32,872
Ind i bilen, for helvede.
663
01:02:34,206 --> 01:02:36,208
Os?
664
01:02:37,585 --> 01:02:40,752
PARIS, FRANKRIG
665
01:02:45,049 --> 01:02:49,053
Jeg troede, efterretningstjenestens
udlandskontor ville være flottere.
666
01:02:49,221 --> 01:02:52,765
Det er midlertidigt.
Vi vil ikke vække opmærksomhed.
667
01:02:52,933 --> 01:02:58,186
Bare en plakat og nogle gardiner.
Betaler vores skattepenge for det?
668
01:02:58,354 --> 01:03:01,774
Du har ikke betalt skat i tre år.
- Ved du det?
669
01:03:02,775 --> 01:03:08,617
Undskyld, jeg ikke gav dig usb-pinden.
- Det forstår jeg godt.
670
01:03:08,781 --> 01:03:13,622
Drew sagde, du skulle passe på den.
- Hvad er der på usb-pinden?
671
01:03:15,288 --> 01:03:20,501
Den blev lavet af en international
terrorgruppe ved navn Highland.
672
01:03:20,669 --> 01:03:23,172
De planlægger en række angreb.
673
01:03:24,333 --> 01:03:26,751
Hvis vi havde den,
kunne vi standse dem.
674
01:03:31,012 --> 01:03:34,516
Kom ind på mit kontor, Henshaw.
- Hvad?
675
01:03:34,784 --> 01:03:38,495
Lige et øjeblik. Er du chefen?
676
01:03:38,664 --> 01:03:41,082
Det er virkelighedens Judi Dench.
677
01:03:41,250 --> 01:03:45,254
Du er chefen,
men har ikke ofret din kvindelighed.
678
01:03:45,419 --> 01:03:48,258
Hvorfor har vi talt med mænd, -
679
01:03:48,422 --> 01:03:53,094
- når dette væsen
har svævet rundt på gangene?
680
01:03:53,263 --> 01:03:56,930
Det er en kompliment.
- Det er statens Beyoncé.
681
01:03:57,099 --> 01:04:00,394
Bliv her, Duffer.
682
01:04:00,562 --> 01:04:05,483
Min respekt er så stor,
at den har gjort dig til et objekt.
683
01:04:05,647 --> 01:04:07,525
Frue!
684
01:04:07,693 --> 01:04:11,197
Jeg ved godt, jeg gik over stregen.
- Over stregen?
685
01:04:11,361 --> 01:04:17,580
Det var nærmere forræderi.
- Jeg prøvede bare at hjælpe.
686
01:04:17,744 --> 01:04:21,832
Hvor lang tid sagde lægen,
det ville tage, før armen er i orden?
687
01:04:22,000 --> 01:04:25,211
Tre måneder for skudsåret
og en måned for forstuvningen.
688
01:04:25,376 --> 01:04:30,048
Hold orlov i fire måneder.
- Nej, skaderne heles samtidig.
689
01:04:30,217 --> 01:04:32,427
Jeg ved, hvad jeg sagde.
690
01:04:32,595 --> 01:04:38,057
Forklar mig, hvad du tænkte på,
da du skyllede den ud i toilettet?
691
01:04:38,225 --> 01:04:43,022
"Nu har jeg det.
Folk dør på grund af den her, -
692
01:04:43,186 --> 01:04:48,651
- så jeg pakker den ind i toiletpapir
som en lort og skyller den ud."
693
01:04:50,862 --> 01:04:54,197
Er det sjovt? Er døden sjov?
- Undskyld.
694
01:04:55,118 --> 01:04:57,621
Er det sådan, du går på toilettet?
695
01:04:57,785 --> 01:05:01,288
Alle tiders.
Grin I bare, mens jeg fortæller jer, -
696
01:05:01,457 --> 01:05:05,168
- hvor mange der er døde og vil dø
på grund af din dumhed.
697
01:05:08,256 --> 01:05:12,007
Jeg skal lige være med.
Pakker du hænderne ind i toiletpapir -
698
01:05:12,176 --> 01:05:16,264
- og laver pølser i det og smider
hele anordningen i toilettet?
699
01:05:16,428 --> 01:05:20,392
Det var en metafor.
- Den slags klarer toilettet for dig.
700
01:05:20,560 --> 01:05:22,602
Det var ikke det, jeg sagde.
701
01:05:24,272 --> 01:05:28,440
Jeg laver pølser helt normalt.
- Selvfølgelig. Undskyld.
702
01:05:30,194 --> 01:05:34,490
Jeg ville sige farvel.
- Hvor skal du hen?
703
01:05:37,033 --> 01:05:41,914
Jeg er blevet suspenderet.
I skal tilbage til Los Angeles.
704
01:05:42,831 --> 01:05:45,670
Kør dem til lufthavnen, Duffer.
705
01:05:45,834 --> 01:05:47,796
Frue, frue.
706
01:05:48,797 --> 01:05:54,051
Du må ikke sende os hjem. Vi ved nu,
at det ikke er nemt at være spion.
707
01:05:54,219 --> 01:05:57,554
Men vi har været til stor hjælp, -
708
01:05:57,722 --> 01:06:01,558
- og selvom usb-pinden er væk,
så er vi indblandet nu.
709
01:06:01,726 --> 01:06:06,816
Hvis du vil give os en chance,
kan vi være en stor ressource.
710
01:06:06,980 --> 01:06:12,197
Vil du overveje at beholde os -
711
01:06:12,361 --> 01:06:16,742
- i denne efterretningstjeneste?
712
01:06:16,910 --> 01:06:20,538
Vil du ikke nok? Frue?
713
01:06:22,540 --> 01:06:25,583
Okay. Fint nok.
714
01:06:26,292 --> 01:06:29,379
Jeg tager chancen med jer to.
715
01:06:29,547 --> 01:06:32,134
Er det rigtigt?
716
01:06:32,298 --> 01:06:36,971
Jeg har virkelig brug for jer.
- Hvad? Mener du det?
717
01:06:38,096 --> 01:06:39,805
Nej.
718
01:06:40,766 --> 01:06:43,477
Deres fly letter om fire timer.
719
01:06:46,104 --> 01:06:48,815
Vi må hellere bare tage hjem.
720
01:06:48,983 --> 01:06:53,612
Det er rent held, vi overlevede.
Jeg vil gerne hjem.
721
01:06:53,780 --> 01:06:58,200
Hvorfor vil du hjem midt i det hele?
Vi er en del af det her.
722
01:06:58,369 --> 01:07:03,330
Vi er ikke sådan her.
Vi har gjort nok.
723
01:07:04,331 --> 01:07:09,796
Kan vi ikke bare tage hjem?
Jeg er færdig.
724
01:07:10,797 --> 01:07:13,548
Nu, Morgan.
- Ja.
725
01:07:13,716 --> 01:07:17,344
Det er en god idé. Sæt dem af
i lufthavnen på vej hjem, Seb.
726
01:07:17,512 --> 01:07:21,893
Så er du klar til din nye karriere
som buschauffør.
727
01:07:35,739 --> 01:07:39,619
Hvad ville der være sket,
hvis vi stadig havde usb-pinden?
728
01:07:39,787 --> 01:07:42,077
Rent hypotetisk?
- Ja.
729
01:07:42,246 --> 01:07:46,666
Jeg ville få brudt krypteringen
og standse Highland.
730
01:07:46,834 --> 01:07:51,299
Hvordan bryder man en kryptering?
- Hvorfor vil du vide alt det?
731
01:07:53,301 --> 01:07:55,968
Fordi usb-pinden er i min skede.
732
01:07:58,722 --> 01:07:59,848
Hvad?
733
01:08:00,016 --> 01:08:04,352
Alle sagde, den var meget vigtig,
så jeg ville ikke skylle den ud.
734
01:08:04,520 --> 01:08:08,316
Hvorfor gav du ikke Duffer den?
- Fordi han er en narrøv.
735
01:08:08,480 --> 01:08:14,487
Så du sagde, du ville hjem ...
- Fordi usb-pinden var i min skede.
736
01:08:14,655 --> 01:08:18,535
Hold da kæft!
- Nemlig!
737
01:08:18,699 --> 01:08:21,702
Gør det ondt?
- Man vænner sig til det.
738
01:08:21,870 --> 01:08:24,457
Så du løj for hende kællingen?
- Ja.
739
01:08:24,621 --> 01:08:27,916
Og du løj for mig?
Du brød vores tillid.
740
01:08:28,085 --> 01:08:31,128
Undskyld.
- Det var fantastisk.
741
01:08:31,296 --> 01:08:34,884
Jeg vil ikke være grov, -
742
01:08:35,052 --> 01:08:39,720
- men kan du få adgang til den
fra det sted, hvor ...
743
01:08:39,889 --> 01:08:41,807
I din ...
- Ja.
744
01:08:41,975 --> 01:08:45,186
Her?
- Bare lad være med at kigge.
745
01:08:46,479 --> 01:08:49,647
Du må hellere få den ud,
for det ville være skæbnens ironi -
746
01:08:49,815 --> 01:08:53,443
- at redde verden
for så at dø af toksisk choksyndrom.
747
01:09:01,827 --> 01:09:04,246
Okay.
- Der er den.
748
01:09:04,414 --> 01:09:06,708
Skal jeg komme den i ...
- Nej, jeg ...
749
01:09:06,876 --> 01:09:10,088
I et lommetørklæde?
- Nej, jeg tager den.
750
01:09:14,672 --> 01:09:17,051
Vil du få dit job tilbage med den?
751
01:09:17,219 --> 01:09:21,055
Mine kolleger prøvede at dræbe os.
Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole på.
752
01:09:21,223 --> 01:09:23,642
Men tak ...
753
01:09:23,810 --> 01:09:27,021
... fordi du stolede på mig.
754
01:09:28,230 --> 01:09:31,734
Vil du stole på os
og lade os hjælpe dig?
755
01:09:32,691 --> 01:09:37,656
Du er skadet og har brug for os.
- Vi er naturtalenter. Vi er agenter.
756
01:09:37,824 --> 01:09:41,319
Vi er halvprofessionelle nu.
Faktisk hel-professionelle.
757
01:09:57,716 --> 01:10:01,933
Synes du, at du passer ind i det tøj?
- Ja.
758
01:10:02,097 --> 01:10:05,144
Ligner jeg ikke en fransk kvinde?
759
01:10:05,308 --> 01:10:09,356
Jeg ligner en fransk kvinde.
Du ligner et fransk gardin.
760
01:10:09,521 --> 01:10:12,023
Ja, for jeg kan hænge ud.
761
01:10:13,316 --> 01:10:17,112
Der er noget meget underligt på den.
- Beklager.
762
01:10:17,281 --> 01:10:20,992
Vi er ikke alle sammen
glatte pornostjerner forneden.
763
01:10:21,161 --> 01:10:26,082
Jeg mente oplysningerne. Det er
Udenrigsministeriets kryptering.
764
01:10:27,623 --> 01:10:31,335
Klart.
- Selvfølgelig. Hvad mener du?
765
01:10:31,503 --> 01:10:34,754
Det er den amerikanske stat,
der har lavet den.
766
01:10:34,923 --> 01:10:39,471
Jeg kan ikke få adgang til den.
- Du er spion. Kan du ikke hacke den?
767
01:10:39,635 --> 01:10:44,557
De ændrer password en gang i døgnet.
Det ville tage dagevis.
768
01:10:44,725 --> 01:10:47,395
Hvad mener du?
769
01:10:47,560 --> 01:10:52,064
Vi kan ikke få adgang til usb-pinden.
- Der må være noget, vi kan gøre.
770
01:10:52,232 --> 01:10:57,113
Ikke medmindre I kender en ekspert i
efterretningstjenestens IT-sikkerhed.
771
01:10:59,200 --> 01:11:01,410
Lige et øjeblik.
772
01:11:10,835 --> 01:11:14,379
Hej. Hvor ligger biblioteket?
773
01:11:14,547 --> 01:11:16,966
Du er allerede på biblioteket.
774
01:11:17,134 --> 01:11:20,137
Mere kan jeg ikke huske
fra fransk i skolen.
775
01:11:20,301 --> 01:11:23,180
Hvordan lød mine replikker
i den franske filmskolefilm?
776
01:11:26,143 --> 01:11:30,604
Kommer Christian hjem fra Rom i dag?
- Jeg kender ikke Christian.
777
01:11:30,772 --> 01:11:35,277
Jeg er en trist pukkelryg.
- Alt i orden? Skal jeg hente nogen?
778
01:11:35,445 --> 01:11:39,365
Morderen! Han er der! Han er der!
779
01:11:39,533 --> 01:11:41,034
Åh gud.
780
01:11:44,746 --> 01:11:46,164
Nej?
781
01:11:47,249 --> 01:11:52,334
Jeg skal låne den et øjeblik.
Jeg er derhenne.
782
01:11:52,502 --> 01:11:54,672
Fint nok.
783
01:12:05,932 --> 01:12:07,309
Det er Edward.
784
01:12:08,479 --> 01:12:10,645
Eddie. Eddie Snowden.
785
01:12:10,813 --> 01:12:15,442
Det er Morgan fra Buck's Rock Camp.
- Hold da op.
786
01:12:15,610 --> 01:12:19,154
Morgan. Det er længe siden.
787
01:12:19,322 --> 01:12:22,949
Jeg har sendt dig en masse e-mails.
- Har du det?
788
01:12:23,118 --> 01:12:27,582
Pokkers. Hvor irriterende.
Jeg ved ikke, hvor de er blevet af.
789
01:12:27,746 --> 01:12:33,420
Måske har du fået ny e-mail-adresse.
- Jeg skiftede til Gmail i 2004.
790
01:12:33,588 --> 01:12:37,881
Det vidste jeg godt.
- Ja, det gjorde du vel.
791
01:12:38,049 --> 01:12:40,720
Jeg har fulgt med i nyhederne.
792
01:12:40,884 --> 01:12:43,847
Vi har ikke dræbt nogen med vilje.
793
01:12:44,015 --> 01:12:47,559
Selvfølgelig ikke.
De giver jer skylden.
794
01:12:47,727 --> 01:12:50,061
Sig, hvad jeg kan gøre for dig.
795
01:12:50,429 --> 01:12:55,266
Har du en computer i nærheden?
- Altid.
796
01:12:55,435 --> 01:12:58,938
Stort H. Snabel-a. Lille U.
797
01:12:59,102 --> 01:13:02,526
Lille J. Procenttegn.
798
01:13:02,690 --> 01:13:06,194
Procenttegn.
- Stort Y.
799
01:13:07,487 --> 01:13:08,612
ADGANG TILLADT
800
01:13:08,780 --> 01:13:11,783
Det er rigtigt.
- Hvad så?
801
01:13:11,951 --> 01:13:16,496
Hvad er Highlands planer?
- Det er ikke Highlands planer.
802
01:13:16,664 --> 01:13:20,044
Det er en bagindgang
til hele internettet.
803
01:13:20,208 --> 01:13:23,211
Økonomi, e-mails.
Alles hemmeligheder.
804
01:13:25,173 --> 01:13:28,300
Vi må væk herfra.
- Vi skal af sted.
805
01:13:28,468 --> 01:13:32,929
Morgan.
- Ring, hvis du kommer til LA.
806
01:13:33,097 --> 01:13:36,853
Det bliver vanskeligt.
807
01:13:37,726 --> 01:13:44,777
BUDAPEST, UNGARN
808
01:13:48,153 --> 01:13:51,656
Jeg har et mål mere.
- Dobbelt takst.
809
01:13:51,824 --> 01:13:55,496
Nej, du har fejlet to gange.
Pigerne er stadig i live.
810
01:13:55,660 --> 01:13:58,083
Highland er meget vrede.
811
01:14:00,085 --> 01:14:02,503
Hej, smukke.
812
01:14:06,215 --> 01:14:09,258
Hvad er der sket med dit ansigt?
813
01:14:12,638 --> 01:14:15,140
Hvad er der sket med dit?
814
01:14:15,308 --> 01:14:17,395
TREDJE MÅL
815
01:14:22,856 --> 01:14:26,236
Hvor skal vi hen?
- Vi er i sikkerhed i Amsterdam.
816
01:14:27,861 --> 01:14:31,157
Må jeg hjælpe dig?
- Tak.
817
01:14:37,123 --> 01:14:41,583
Gode babser.
- Tak.
818
01:14:41,752 --> 01:14:44,422
AMSTERDAM, HOLLAND
819
01:14:44,587 --> 01:14:47,926
Det er bedst at gemme sig
blandt mistænkelige mennesker.
820
01:14:49,299 --> 01:14:51,594
Lugter crack sådan?
821
01:14:51,762 --> 01:14:55,598
Var det dem i gymnastiksalen?
Ivan og Raisa Petrenko.
822
01:14:55,766 --> 01:14:59,017
De styrer Highlands forbrydersyndikat
fra Moskva.
823
01:14:59,185 --> 01:15:02,897
Oligarker, våbenhandlere
og tidligere gymnastiktrænere.
824
01:15:03,065 --> 01:15:07,070
Det er deres snigmorder
og tidligere elev.
825
01:15:07,234 --> 01:15:10,365
Hende bryder jeg mig ikke om.
- Kom her.
826
01:15:10,529 --> 01:15:15,702
Vi er i nyhederne. Vi er i fjernsynet.
Det sker virkelig.
827
01:15:15,871 --> 01:15:21,709
... i mordet på en øjenlæge, som
muligvis havde et seksuelt motiv.
828
01:15:21,877 --> 01:15:24,672
Seksuelt motiv? Det ville han ønske.
829
01:15:24,836 --> 01:15:28,091
FBI har frigivet
de mistænktes Facebook-beskeder.
830
01:15:28,255 --> 01:15:30,341
Pis, vores chat.
831
01:15:30,510 --> 01:15:33,845
"Gid han ville dø."
832
01:15:34,013 --> 01:15:36,223
"Er det for meget at forlange?"
833
01:15:36,392 --> 01:15:39,811
"Bare nogen ville myrde ham."
834
01:15:39,979 --> 01:15:41,145
Det skrev Audrey Stockman.
835
01:15:41,313 --> 01:15:43,315
"Skal jeg myrde ham?"
836
01:15:43,483 --> 01:15:45,817
"Det gør jeg gerne."
837
01:15:45,985 --> 01:15:48,736
"Rigtige venner." Node-emoji.
838
01:15:48,904 --> 01:15:53,033
Node-emoji.
Det svarede Morgan Freeman.
839
01:15:54,410 --> 01:15:58,538
Du hedder Morgan Freeman.
Det regnede jeg lige ud.
840
01:15:58,707 --> 01:16:01,710
Jeg kan få bord alle vegne.
841
01:16:01,874 --> 01:16:04,460
Det ville Audrey aldrig gøre.
842
01:16:04,629 --> 01:16:07,716
Sådan er hun bare ikke.
843
01:16:07,880 --> 01:16:10,218
Så raffineret er hun ikke.
844
01:16:10,383 --> 01:16:13,594
Hun er 30 år
og har ikke engang en sengeramme.
845
01:16:14,515 --> 01:16:18,767
En boksmadras tæller.
Det har vi snakket om.
846
01:16:28,529 --> 01:16:30,531
Er I amerikanere?
847
01:16:36,993 --> 01:16:39,495
Hej.
- Hej.
848
01:16:47,920 --> 01:16:51,508
Jeg håber ikke, du blev ked af det,
hende pigen sagde i nyhederne.
849
01:16:54,595 --> 01:16:58,975
Jeg er ikke overrasket.
Jeg har ikke gjort noget imponerende.
850
01:16:59,140 --> 01:17:02,435
Jeg har set dig gøre
nogle imponerende ting.
851
01:17:02,603 --> 01:17:06,315
Du var god til at skyde i caféen.
Du byttede om på trofæerne.
852
01:17:06,483 --> 01:17:11,404
Du knækkede ikke under tortur
og stak den sag op i din ...
853
01:17:13,530 --> 01:17:15,532
... sag.
854
01:17:18,371 --> 01:17:22,455
Jeg er også imponeret over dig.
Du satte livet på spil for mig.
855
01:17:22,624 --> 01:17:27,336
Det er der ikke mange, der ville
have gjort. Herunder min ekskæreste.
856
01:17:29,214 --> 01:17:33,134
Angående det, så er det noget,
jeg gerne vil have på det rene.
857
01:17:34,175 --> 01:17:38,932
Du var ikke bare et dække for Drew.
- Hvordan ved du det?
858
01:17:40,102 --> 01:17:43,353
Jeg var der, da I mødtes.
- På baren?
859
01:17:43,521 --> 01:17:47,565
Udenfor i en varevogn.
Drew skulle få ram på et mål.
860
01:17:47,733 --> 01:17:52,362
Hvem?
- Bartenderen rekrutterede for ISIS.
861
01:17:54,781 --> 01:17:59,786
En cocktail med bourbon
med tobaksbitter og rabarber.
862
01:18:07,378 --> 01:18:10,212
Kan du identificere ham som målet?
863
01:18:16,010 --> 01:18:17,804
Undskyld.
864
01:18:17,972 --> 01:18:21,476
Tillykke.
- Du må ikke lade dig distrahere.
865
01:18:21,644 --> 01:18:26,229
Det er ikke min fødselsdag.
Jeg har den på, fordi den varmer.
866
01:18:26,397 --> 01:18:29,524
Hvis det var din fødselsdag ...
- Hun er sjov.
867
01:18:29,692 --> 01:18:32,820
Væk fra hende, Thayer.
868
01:18:33,989 --> 01:18:37,741
Hvis man holder af nogen
i vores branche ...
869
01:18:38,954 --> 01:18:41,497
... gør det arbejdet sværere.
870
01:18:41,665 --> 01:18:46,878
Hvis Drew forsøgte det med dig,
så var det ægte.
871
01:18:48,127 --> 01:18:55,010
Og den værste sang på den jukeboks
er "Your Body Is a Wonderland".
872
01:18:56,428 --> 01:19:00,264
Hvad for noget?
Det er det i hvert fald ikke.
873
01:19:02,558 --> 01:19:05,982
Jeg mistede min uskyld til den sang.
- Hvad?
874
01:19:06,146 --> 01:19:09,065
Til hvem? Verdens mest kiksede fyr?
875
01:19:11,359 --> 01:19:12,905
Hejsa.
876
01:19:14,699 --> 01:19:17,618
Rookworst. Ikke også?
877
01:19:22,999 --> 01:19:25,834
Det virker altid.
878
01:19:29,294 --> 01:19:31,796
Morgan.
- Hun snakker for meget.
879
01:19:33,009 --> 01:19:34,967
Duffer.
880
01:19:38,723 --> 01:19:40,805
Vent!
881
01:19:40,974 --> 01:19:42,891
Væk!
882
01:19:43,060 --> 01:19:47,396
Op med hænderne.
Begge hænder, din krøbling.
883
01:19:47,564 --> 01:19:51,652
Højere op, Seb.
Bare fordi jeg kan.
884
01:19:51,817 --> 01:19:55,613
Vil du have hævn, Duffer?
Jeg er suspenderet. Du har vundet.
885
01:19:55,781 --> 01:19:58,323
Jeg ved godt, jeg har vundet.
886
01:19:58,491 --> 01:20:01,995
Jeg er kommet efter den her.
887
01:20:02,163 --> 01:20:06,167
Men nu skal jeg have styr
på et par løse ender.
888
01:20:07,208 --> 01:20:11,549
Han har intet med det at gøre.
Det var kun mig og Morgan.
889
01:20:11,713 --> 01:20:15,677
Tag hjem til CIA og fortæl det.
- Gudfader.
890
01:20:15,841 --> 01:20:18,596
Ved du ikke, at jeg er skurken?
891
01:20:18,764 --> 01:20:22,724
Han er her ikke for CIA.
Han arbejder for Highland nu.
892
01:20:22,893 --> 01:20:28,022
Den kinesiske mafia vil betale dyrt
for den. Eller den russiske mafia.
893
01:20:28,190 --> 01:20:31,694
Så nu nakker jeg jer og smutter.
894
01:20:31,858 --> 01:20:36,575
Selvom det var sjovt at se jer spader
lege dame, bonghoved, es, spion.
895
01:20:42,244 --> 01:20:45,540
Jeg har forstået den.
- Det var en joke, Audrey.
896
01:20:45,708 --> 01:20:49,920
Det er lige meget,
for et håndvåben slår ordets kraft.
897
01:20:50,088 --> 01:20:54,341
Så fordi du afbrød mig, Audrey ...
- Du må ikke gøre det.
898
01:20:54,509 --> 01:20:57,884
Lad være, Duffer.
- Du dør først.
899
01:21:04,435 --> 01:21:08,647
Han vil stjæle fra os, ikke?
900
01:21:11,482 --> 01:21:13,484
Ja.
- Klart.
901
01:21:13,653 --> 01:21:16,616
Det var uhyggeligt.
- Ja.
902
01:21:22,494 --> 01:21:26,790
Hvordan fandt han os?
- Vi tog alle forholdsregler.
903
01:21:26,958 --> 01:21:30,502
Vi brugte kun kontanter
og ingen telefoner.
904
01:21:32,920 --> 01:21:37,009
Morgan. Ringede du
til dine forældre igen?
905
01:21:39,347 --> 01:21:43,723
Det var jeg nødt til.
Min far ville tro, jeg var død.
906
01:21:43,892 --> 01:21:46,394
Jeg købte en mobil
med taletidskort, -
907
01:21:46,562 --> 01:21:50,190
- ringede et sekund og sagde,
jeg var i live, og smed den ud.
908
01:21:50,358 --> 01:21:54,402
Så kort et opkald kan ikke spores.
- Det gælder ikke længere.
909
01:21:54,571 --> 01:21:57,321
Det ved jeg nu.
910
01:21:58,491 --> 01:22:02,495
Han vågner op fra de døde.
Han bliver genoplivet.
911
01:22:06,247 --> 01:22:10,503
En telefon. Det giver mening.
- Det kræver et tommelfingeraftryk.
912
01:22:10,671 --> 01:22:12,881
Tommelfingeren er der.
- Seriøst?
913
01:22:13,045 --> 01:22:16,341
Jeg står op, så jeg kan ikke gøre det.
- Åh gud.
914
01:22:20,469 --> 01:22:24,101
Der står "Skriv, når du har pakken".
915
01:22:24,265 --> 01:22:28,145
Skriv, at vi har pakken,
og spørg, hvor den skal afleveres.
916
01:22:28,313 --> 01:22:30,648
Den er låst igen. Vent lige.
917
01:22:31,609 --> 01:22:35,068
"Tag den med til Operation Albrecht."
918
01:22:35,236 --> 01:22:38,572
Hvad er Operation Albrecht?
- Jeg tjekker hans e-mails.
919
01:22:40,990 --> 01:22:46,916
Han har skrevet med Hunter Pierce.
- Altså en bøssepornostjerne.
920
01:22:47,080 --> 01:22:51,421
Highland ville købe usb-pinden
og kaldte det Operation Albrecht.
921
01:22:51,585 --> 01:22:56,382
Det foregår i morgen aften til en
gallafest på Berlins tekniske museum.
922
01:22:56,550 --> 01:22:59,845
Skriv, at vi møder dem der
med usb-pinden.
923
01:23:01,723 --> 01:23:05,475
Telefonen er låst igen.
Jeg skal bruge tommelfingeraftrykket.
924
01:23:10,605 --> 01:23:13,483
Tommelfingeren!
- Audrey ...
925
01:23:14,985 --> 01:23:16,987
Åh gud.
926
01:23:24,995 --> 01:23:26,413
Tommel op!
927
01:23:26,581 --> 01:23:28,415
Nu.
928
01:23:31,918 --> 01:23:34,545
Planen er at tage til Berlin.
929
01:23:35,090 --> 01:23:37,048
BERLIN, TYSKLAND
930
01:23:37,216 --> 01:23:40,427
Går vi bare ind til festen?
- Vi udgiver os for at være gæster.
931
01:23:40,595 --> 01:23:43,390
Den canadiske ambassadør
og hans kone.
932
01:23:43,554 --> 01:23:48,227
Ved folk ikke, hvordan de ser ud?
- Ingen husker canadiere.
933
01:23:48,395 --> 01:23:51,190
De lander klokken 14.
934
01:23:51,354 --> 01:23:54,694
Må jeg tale med accent?
- Vil du ikke nok lade være?
935
01:23:54,858 --> 01:23:58,321
Halløj. Er I Mullicay?
Perfekt. Jeg hedder Bill.
936
01:23:59,739 --> 01:24:03,787
Jeg ved, hvad I tænker.
Hvad laver en englænder i Berlin?
937
01:24:03,951 --> 01:24:07,122
Det fortæller jeg på vejen.
938
01:24:07,291 --> 01:24:10,418
Jeg sagde:
"Hvad laver dronningen her?"
939
01:24:10,582 --> 01:24:15,087
Hun sagde: "Jeg kedede mig
oppe på slottet. Jeg måtte ud."
940
01:24:19,675 --> 01:24:21,677
Så kører vi.
941
01:24:23,724 --> 01:24:27,852
Vi bliver bestjålet! Ikke igen!
- Beklager.
942
01:24:28,020 --> 01:24:32,316
Jeg har en lille pige derhjemme.
Min kone er død.
943
01:24:32,481 --> 01:24:36,901
Ud med dig! De sover!
- Jeg fandt på en historie.
944
01:25:03,765 --> 01:25:06,724
Jeg håber, jeg ligner
ambassadørens kone.
945
01:25:06,892 --> 01:25:09,518
Jeg håber, jeg ligner
Chris Kirkpatrick fra NSYNC.
946
01:25:09,687 --> 01:25:11,689
Er jeg færdig?
- Ja.
947
01:25:11,857 --> 01:25:15,901
Vi bør begge ændre vores udseende
af hensyn til forklædningen.
948
01:25:16,069 --> 01:25:19,321
Du kommer til
at ligne Amanda Mullicay.
949
01:25:19,489 --> 01:25:22,408
Og jeg kommer til at ligne ...
950
01:25:22,576 --> 01:25:27,537
Jeg kommer til at ligne dig.
Så har vi bare byttet plads, -
951
01:25:27,705 --> 01:25:31,249
- hvis de leder efter
en blondine og en brunette.
952
01:25:31,417 --> 01:25:34,881
Vi klokkede i det.
- Bare det ikke slår os ihjel i aften.
953
01:25:35,045 --> 01:25:38,092
Nej. Vi kommer ikke til at dø i aften.
954
01:25:38,256 --> 01:25:42,721
Du har ret. Men hvis vi gør ...
Det gør vi ikke, men hvis vi gør ...
955
01:25:42,889 --> 01:25:46,392
Der er sket mange frygtelige ting
i den her uge, -
956
01:25:46,556 --> 01:25:51,185
- men det har været
mit livs bedste uge.
957
01:25:52,106 --> 01:25:53,732
Virkelig?
958
01:25:53,900 --> 01:25:57,484
At være på eventyr med dig -
959
01:25:57,652 --> 01:26:02,072
- og gøre det rette,
uden at nogen dømmer mig.
960
01:26:02,909 --> 01:26:04,991
Plejer du at føle, du bliver dømt?
961
01:26:05,160 --> 01:26:10,497
Da Drew sagde, jeg var lidt for meget,
var det ikke første gang.
962
01:26:10,665 --> 01:26:12,627
Du er ikke lidt for meget.
963
01:26:12,791 --> 01:26:17,088
Jeg er meget for meget.
- Nej, du er ej.
964
01:26:17,256 --> 01:26:22,429
Det synes kun du og mine forældre.
- Alle andre er bare kedelige.
965
01:26:26,221 --> 01:26:28,223
Undskyld.
966
01:26:29,601 --> 01:26:32,648
Jeg er så stolt af dig.
- Jeg er stolt af dig.
967
01:26:38,193 --> 01:26:40,488
Så du må ikke dø, -
968
01:26:40,656 --> 01:26:44,452
- for jeg kan ikke leve uden dig,
og så er vi begge to døde.
969
01:27:00,176 --> 01:27:03,680
Morgan. Er du i stilling?
- Jeg er født i stilling.
970
01:27:03,844 --> 01:27:08,140
Alle bliver født i stilling.
Derfor hedder det fosterstilling.
971
01:27:08,308 --> 01:27:10,266
Det har jeg lige fanget.
972
01:27:11,396 --> 01:27:14,270
Amanda.
- Ethan.
973
01:27:14,439 --> 01:27:19,276
Bare opfør dig naturligt,
som om det var en almindelig aften.
974
01:27:19,444 --> 01:27:22,531
Jeg drømmer om at optræde
med Cirque du Soleil.
975
01:27:22,699 --> 01:27:27,036
Jeg er helt klar. Jeg har været
på kursus i akrobatik og klovneri, -
976
01:27:27,204 --> 01:27:29,206
- og jeg udmærkede mig.
977
01:27:29,370 --> 01:27:34,375
Du skal ikke optræde.
Du skal stå for overvågningen.
978
01:27:34,543 --> 01:27:37,462
Vi skal finde køberen.
- Okay, men ...
979
01:27:38,631 --> 01:27:41,843
Bare et nummer?
- Nej.
980
01:27:42,011 --> 01:27:47,348
Ville jeg ikke bedre kunne se målet
fra den snurrende sølvring?
981
01:27:47,517 --> 01:27:49,935
Hvad hvis jeg stod på trapezen?
982
01:27:50,099 --> 01:27:52,229
Nej.
- Modtaget.
983
01:27:52,394 --> 01:27:54,356
Mongoose trækker sig tilbage.
984
01:28:08,370 --> 01:28:13,167
Jeg kan se en mistænkelig person.
- Tag det roligt.
985
01:28:13,331 --> 01:28:17,712
Kan du beskrive vedkommende?
- Han har et vildt, snoet overskæg.
986
01:28:17,880 --> 01:28:20,338
Store, buskede øjenbryn og ...
987
01:28:22,677 --> 01:28:25,844
Han holder en pose penge.
Der har vi køberen.
988
01:28:26,012 --> 01:28:32,687
Han er med i forestillingen.
- Sådan ser en ægte skurk nok ikke ud.
989
01:28:32,851 --> 01:28:35,274
Jeg følger min mavefornemmelse.
990
01:28:54,209 --> 01:28:59,715
Jeg tog fejl.
Han er med i forestillingen.
991
01:29:05,344 --> 01:29:08,139
Hvad er der?
- Det er Tom og Marsha.
992
01:29:08,307 --> 01:29:10,682
Drews falske forældre,
eller hvem de nu er.
993
01:29:19,443 --> 01:29:23,739
Morgan, om bag scenen.
Jeg er blevet afsløret.
994
01:29:25,197 --> 01:29:27,199
Hvem tog sløret af?
995
01:29:27,367 --> 01:29:30,330
Det er ikke sjovt.
- Nej, overhovedet ikke.
996
01:29:31,747 --> 01:29:34,458
Bliv sammen, indtil jeg er tilbage.
997
01:29:34,626 --> 01:29:38,418
Er usb-pinden et sikkert sted?
- Meget sikkert.
998
01:29:38,586 --> 01:29:42,134
Samme sted som sidst?
- Du får se.
999
01:29:43,676 --> 01:29:48,597
Jeg mener ikke bogstaveligt.
Gå nu bare.
1000
01:30:02,863 --> 01:30:05,907
Her er rygning forbudt.
1001
01:30:07,116 --> 01:30:11,080
Beklager. Det er en dårlig vane.
Vil du have en?
1002
01:30:11,244 --> 01:30:14,291
Jeg ryger ikke.
- Det gør jeg heller ikke.
1003
01:30:36,770 --> 01:30:38,608
Sebastian ...
1004
01:30:38,772 --> 01:30:41,027
Du har fået en besked.
1005
01:30:43,805 --> 01:30:47,181
Er alt i orden, Sebastian?
1006
01:30:59,778 --> 01:31:04,491
Jeg er på plads. Hvor er du?
1007
01:31:04,659 --> 01:31:07,578
Jeg kan ikke se dig.
1008
01:31:07,746 --> 01:31:09,748
Artillerilokalet.
1009
01:31:15,962 --> 01:31:19,174
Sebastian svarer ikke.
- Det er skidt.
1010
01:31:19,342 --> 01:31:22,717
Eller måske ikke. Vær ikke bange.
- Køberen har skrevet.
1011
01:31:22,886 --> 01:31:27,851
Jeg må møde ham eller hende.
- Kvinder kan også være terrorister.
1012
01:31:28,015 --> 01:31:32,395
Vi kan gøre, hvad vi vil.
- Kan du få øje på Sebastian?
1013
01:31:32,563 --> 01:31:33,981
Okay.
1014
01:31:35,731 --> 01:31:39,154
Så klatrer jeg op ad stigen.
Jeg ved godt ...
1015
01:31:40,528 --> 01:31:41,821
Morgan ...
1016
01:31:41,989 --> 01:31:44,448
Trapezplatformen er
det bedste udsigtspunkt.
1017
01:31:44,616 --> 01:31:47,911
Morgan! Helt ærligt.
1018
01:32:06,931 --> 01:32:10,394
Audrey!
- Hvad fanden?
1019
01:32:11,267 --> 01:32:14,230
Okay.
1020
01:32:16,773 --> 01:32:20,861
Stillidsen er nået frem
til sin meget usikre pind.
1021
01:32:21,029 --> 01:32:24,989
Jeg tror, jeg befinder mig
600 meter over jorden.
1022
01:32:30,371 --> 01:32:32,125
Nej.
1023
01:32:38,171 --> 01:32:40,505
Okay, jeg smutter. Vent.
1024
01:32:40,673 --> 01:32:44,469
Hvad? Undskyld?
Giv mig stigen.
1025
01:32:44,637 --> 01:32:46,055
Satans også.
1026
01:32:48,473 --> 01:32:52,770
Jeg troede, du var død.
- Jeg var nær død.
1027
01:32:52,938 --> 01:32:56,233
Men tanken om dig holdt mig i live.
1028
01:32:57,234 --> 01:32:59,693
Jeg er kommet for at redde dig.
- Mig?
1029
01:32:59,861 --> 01:33:04,366
Og standse Henshaw.
- Sebastian? Nej, han hjælper os.
1030
01:33:04,530 --> 01:33:08,910
Kender du til Highland?
- Ja.
1031
01:33:09,078 --> 01:33:11,249
Sebastian arbejder for Highland.
1032
01:33:12,999 --> 01:33:17,463
Nej, det kan ikke passe. Hvorfor
sætte livet på spil og blive fyret?
1033
01:33:17,627 --> 01:33:22,548
Sagde han, I skulle finde en køber?
Du er her, for at han kan dræbe mig.
1034
01:33:22,716 --> 01:33:25,844
Han brugte dig som lokkemad
for at finde mig.
1035
01:33:26,012 --> 01:33:28,807
Han vidste,
jeg ville komme efter dig.
1036
01:33:28,975 --> 01:33:31,810
At jeg ikke ville
lade dig komme til skade.
1037
01:33:31,978 --> 01:33:35,438
Og nu står jeg her.
- Ja.
1038
01:33:35,606 --> 01:33:39,902
Jeg har dårlige nyheder.
Nadedja er stadig i live.
1039
01:33:40,066 --> 01:33:43,738
Og hun står
på den anden trapezplatform.
1040
01:33:43,906 --> 01:33:47,574
Måske har hun en bombe på sig.
Måske er det et terrorangreb.
1041
01:33:47,742 --> 01:33:50,329
Hun virker ikke
som en selvmordsbomber.
1042
01:33:50,497 --> 01:33:54,541
Hun har højt selvværd.
Hun er lidt for selvglad.
1043
01:33:56,543 --> 01:34:01,300
Pointen er,
at hun helt sikkert vil slå mig ihjel.
1044
01:34:01,464 --> 01:34:03,967
Og så kommer hun efter dig.
1045
01:34:07,430 --> 01:34:09,557
Jeg må klare det.
1046
01:34:12,644 --> 01:34:14,770
Jeg kan godt klare det.
1047
01:34:14,938 --> 01:34:19,026
Husk det, du lærte,
på New Jersey Cirkuscenter.
1048
01:34:58,399 --> 01:35:02,026
Må jeg spørge dig om noget?
- Hvad som helst.
1049
01:35:02,863 --> 01:35:07,156
Efterlod du usb-pinden hos mig, fordi
du tænkte, jeg aldrig ville tage væk?
1050
01:35:07,324 --> 01:35:10,451
At jeg aldrig ville udvikle mig?
1051
01:35:10,619 --> 01:35:13,874
Sendte du mig til Wien,
fordi jeg ikke ville undre mig?
1052
01:35:14,039 --> 01:35:16,377
Nej. Jeg mener ...
1053
01:35:18,419 --> 01:35:22,924
Jeg undervurderede dig.
- Du sårede mig.
1054
01:35:24,173 --> 01:35:28,762
Det er jeg meget ked af.
Jeg var nødt til det.
1055
01:35:29,847 --> 01:35:33,142
Men nu, hvor jeg har set alt,
hvad du har gjort ...
1056
01:35:34,227 --> 01:35:37,939
... så har jeg aldrig
elsket dig højere.
1057
01:35:38,107 --> 01:35:41,735
Elsker du mig?
- Jeg elsker dig, Audrey Stockman.
1058
01:35:49,075 --> 01:35:50,536
Det ser ægte ud.
1059
01:35:56,999 --> 01:36:01,503
Hvad hed den nonne,
der bankede dig på det børnehjem, -
1060
01:36:01,672 --> 01:36:05,051
- hvor du voksede op, din sæk?
1061
01:37:20,753 --> 01:37:25,465
Audrey ...
Audrey, jeg klarede det.
1062
01:37:25,634 --> 01:37:28,637
Vi er i sikkerhed.
1063
01:37:28,801 --> 01:37:30,639
Audrey.
1064
01:37:31,680 --> 01:37:33,518
Audrey?
1065
01:37:34,807 --> 01:37:36,020
Pis.
1066
01:37:37,270 --> 01:37:40,565
Har du fået noget nyt spionudstyr?
- Nej.
1067
01:37:41,566 --> 01:37:44,525
Er du canadier nu? Godt.
1068
01:37:45,778 --> 01:37:49,782
Den ville jeg ikke åbne.
- Sprænger den mit hoved af?
1069
01:37:51,368 --> 01:37:54,243
Jeg ville aldrig have gættet
på en tommelfinger.
1070
01:37:55,829 --> 01:37:58,708
Ellers andet, agent 00-Sexet?
1071
01:38:02,003 --> 01:38:04,421
Usb-pinden er der ikke.
1072
01:38:06,840 --> 01:38:08,385
Helt ærligt.
1073
01:38:12,554 --> 01:38:14,556
Du kan stole på mig.
1074
01:38:15,849 --> 01:38:20,314
Er det rigtigt? Du sagde,
jeg ikke skulle stole på nogen.
1075
01:38:22,272 --> 01:38:25,527
Kom så!
- Sebastian?
1076
01:38:25,695 --> 01:38:28,822
Tilbage. Han er sammen med dem.
- Thayer?
1077
01:38:28,991 --> 01:38:32,742
Gå væk fra ham, Audrey.
Han vil slå os alle sammen ihjel.
1078
01:38:32,911 --> 01:38:35,285
Han sagde det samme om dig.
1079
01:38:40,042 --> 01:38:41,876
Hej.
1080
01:38:43,085 --> 01:38:46,216
Ryd målet af vejen, Thayer.
- Fuck dig, far.
1081
01:38:49,636 --> 01:38:51,762
Mor.
1082
01:38:52,515 --> 01:38:54,349
Vent.
1083
01:38:54,517 --> 01:38:57,892
Lige et øjeblik.
- Hør på mig, Audrey.
1084
01:38:58,060 --> 01:39:01,772
Drew arbejder for Highland.
- Sebastian arbejdede for Highland.
1085
01:39:01,940 --> 01:39:05,985
Han arbejdede sammen med Duffer.
- Det var Sebastian.
1086
01:39:06,153 --> 01:39:09,656
Drew sendte snigmorderen til
gymnastiksalen. Han ville lade dig dø.
1087
01:39:09,820 --> 01:39:13,284
Sebastian sendte snigmorderen
og ville lade dig dø.
1088
01:39:13,452 --> 01:39:17,120
Du kan ikke bare gentage mig.
- Jo, for jeg har pistolen.
1089
01:39:29,092 --> 01:39:31,511
Er du okay?
- Jeg var bange.
1090
01:39:31,679 --> 01:39:33,681
Det skal nok gå.
1091
01:39:37,141 --> 01:39:41,773
Undskyld, jeg fik dig indblandet.
- Det gør ikke noget.
1092
01:39:42,690 --> 01:39:46,943
Kan vi tage hjem nu?
- Ja, jeg skal nok passe på dig.
1093
01:39:52,364 --> 01:39:54,242
Leder du efter den her?
1094
01:39:55,619 --> 01:40:01,041
Audrey, det er ... sødt,
men du ved ikke, hvad du laver.
1095
01:40:01,209 --> 01:40:05,754
Du undervurderer mig stadig.
- Hold nu op, Audrey.
1096
01:40:07,380 --> 01:40:10,675
Audrey ...
- Slip mig!
1097
01:40:17,226 --> 01:40:20,313
Morgan, du er altid så dramatisk.
1098
01:40:21,646 --> 01:40:23,396
Fuck.
1099
01:40:35,701 --> 01:40:39,164
Du må hellere skynde dig. Nak mig.
1100
01:40:41,374 --> 01:40:44,754
Nå nej, du fuldfører aldrig noget.
1101
01:40:46,756 --> 01:40:49,423
Jeg vil citere en sms, jeg fik:
1102
01:40:49,591 --> 01:40:53,971
"Det er forbi. Beklager."
1103
01:40:54,139 --> 01:40:55,681
Lad være, Audrey.
1104
01:40:59,769 --> 01:41:02,228
Jeg løj.
1105
01:41:05,815 --> 01:41:08,654
Det er politiet!
Hold jer i ro! Læg våbnet!
1106
01:41:08,819 --> 01:41:13,115
Drew Thayer, hold dig i ro.
Du er anholdt.
1107
01:41:13,283 --> 01:41:16,871
Vi har pågrebet Drew Thayer.
1108
01:41:17,035 --> 01:41:19,830
Er det ikke lidt for meget?
1109
01:41:20,915 --> 01:41:23,834
Du godeste. Er du okay?
1110
01:41:24,002 --> 01:41:26,212
Er du okay?
- Ja.
1111
01:41:27,462 --> 01:41:29,131
Sebastian?
1112
01:41:36,139 --> 01:41:38,017
Hvad fanden?
1113
01:41:38,185 --> 01:41:42,269
Skudsikre veste redder ens liv,
men forhindrer ikke brækkede ribben.
1114
01:41:42,437 --> 01:41:44,647
Du er i live!
1115
01:41:46,273 --> 01:41:48,111
Du er i live.
1116
01:41:59,787 --> 01:42:03,875
Hvad er Heimlich-metoden?
- Hvad er Heimlich-metoden?
1117
01:42:04,043 --> 01:42:06,878
Instrumenter til 800.
- Dette lange horn ...
1118
01:42:07,046 --> 01:42:10,005
Sikke et langt nummer. Hallo?
1119
01:42:10,173 --> 01:42:12,844
Jeg er i live, mor.
- Er du okay?
1120
01:42:13,008 --> 01:42:16,011
Jeg skruer lige ned.
- Du kommer på medhør.
1121
01:42:16,180 --> 01:42:19,183
Jeg skruer lige ned for lyden.
- Tryk ...
1122
01:42:19,351 --> 01:42:22,270
Tryk på input.
- Den kan jeg ikke se.
1123
01:42:22,438 --> 01:42:25,733
Jeg ringer
fra en international spions telefon.
1124
01:42:25,898 --> 01:42:28,737
Hvem er spion?
- Input virker ikke.
1125
01:42:28,901 --> 01:42:33,742
Han er international spion
og hedder Sebastian Henshaw.
1126
01:42:33,906 --> 01:42:37,494
Han arbejder for MI6.
- Mor...
1127
01:42:37,662 --> 01:42:40,537
Kan hun lade være med at afsløre mig?
1128
01:42:40,705 --> 01:42:44,709
Hun fortæller dem alt.
- Jeg får et andet opkald.
1129
01:42:44,877 --> 01:42:47,087
Jeg elsker jer.
1130
01:42:49,466 --> 01:42:54,010
Sebastian Henshaws telefon.
Det er Morgan.
1131
01:42:54,179 --> 01:42:58,431
Hvor er Henshaw?
- Er det den, jeg tror?
1132
01:42:58,599 --> 01:43:01,350
Jeg aner ikke,
hvem du tror, det er.
1133
01:43:01,518 --> 01:43:03,772
Det er dig.
1134
01:43:03,937 --> 01:43:08,277
Audrey og Sebastian har
lige et øjeblik for sig selv.
1135
01:43:08,441 --> 01:43:11,861
Hvis du ved, hvad jeg mener.
- Bed ham ringe.
1136
01:43:12,029 --> 01:43:15,448
Jeg har bevist,
at jeg er en pålidelig agent.
1137
01:43:15,617 --> 01:43:17,450
Jeg kan tage imod besked.
1138
01:43:17,619 --> 01:43:22,207
Du kan fortælle ham, at han kan
møde på kontoret på mandag.
1139
01:43:22,372 --> 01:43:25,126
Er det rigtigt? Hvor fedt.
1140
01:43:25,295 --> 01:43:27,713
Det bliver han glad for.
1141
01:43:27,877 --> 01:43:30,131
Men jeg kan ikke på mandag.
1142
01:43:30,300 --> 01:43:32,049
Nej, nej, nej.
1143
01:43:32,218 --> 01:43:36,138
Jeg skal til audition på en reklame,
men skide være med det.
1144
01:43:36,306 --> 01:43:39,849
Jeg aflyser.
- Du skal ikke møde op på mandag.
1145
01:43:40,018 --> 01:43:44,146
Jeg møder ikke op på mandag.
Det kunne jeg ikke drømme om.
1146
01:43:44,314 --> 01:43:47,105
Godt. Tak.
- Vi ses på mandag.
1147
01:43:47,273 --> 01:43:49,736
Skal du have noget i kaffen?
1148
01:43:49,900 --> 01:43:53,612
Hvad vil du sige om turen til Europa?
- Jeg vil sige sandheden.
1149
01:43:54,697 --> 01:43:58,909
Den var i hvert fald ikke kedelig.
- Nej.
1150
01:44:02,204 --> 01:44:06,377
Men jeg fik ikke gjort alt det,
jeg gerne ville.
1151
01:44:06,545 --> 01:44:09,172
Hvad har du glemt?
1152
01:44:14,925 --> 01:44:18,974
Nej, nej, nej.
- Undskyld. Jeg troede, du og jeg ...
1153
01:44:19,138 --> 01:44:22,894
Det gør ondt i mit bryst.
- Så bid smerten i dig.
1154
01:44:45,501 --> 01:44:49,297
Hej. Jeg er vild med det her.
Undskyld, jeg forstyrrer.
1155
01:44:49,461 --> 01:44:53,301
Jeg har talt med MI6-damen. Du ved,
hvad der skal ske med usb-pinden.
1156
01:44:53,465 --> 01:44:57,677
Jeg har den denne gang.
- Den skulle gemmes et sikkert sted.
1157
01:44:57,845 --> 01:45:00,392
Så jeg slugte den endelig.
1158
01:45:00,556 --> 01:45:06,186
Det var en stor personlig sejr.
- Den skal ødelægges.
1159
01:45:06,354 --> 01:45:09,818
Så snart den dukker op,
hvis du forstår?
1160
01:45:11,820 --> 01:45:14,863
Jeg må hellere tale med min chef.
1161
01:45:15,031 --> 01:45:17,490
Hej hej.
1162
01:45:23,872 --> 01:45:27,836
Hvad så? Sådan.
1163
01:45:28,000 --> 01:45:31,632
Ja, ja, ja.
1164
01:46:01,995 --> 01:46:07,417
ET ÅR SENERE
1165
01:46:08,918 --> 01:46:11,629
Tillykke!
- Domo arigato.
1166
01:46:11,797 --> 01:46:14,424
Pust, skatter.
1167
01:46:15,385 --> 01:46:18,596
Jeg håber, du ønskede
at blive underholdt.
1168
01:46:18,760 --> 01:46:21,808
Rolig, det er bare en mikrofon.
1169
01:46:21,976 --> 01:46:25,187
Men jeg skal advare jer om, -
1170
01:46:25,351 --> 01:46:29,483
- at det måske vil blæse jer omkuld.
To, tre, fire, værsgo.
1171
01:46:30,484 --> 01:46:36,571
Det er skønt at være i Tokyo med dig,
min lille, pikante edamama.
1172
01:46:36,739 --> 01:46:39,658
Jeg har elsket dig
i unudellige tider.
1173
01:46:39,826 --> 01:46:42,829
Underholdningen består af
ordspil med japansk mad.
1174
01:46:42,997 --> 01:46:48,751
Jeg sashimier lige hen
til de her flotte ra-mænd.
1175
01:46:48,919 --> 01:46:52,631
Kan I lide mine ordspil?
Eller er de tempu-rærlige?
1176
01:46:52,795 --> 01:46:56,928
Jeg elsker dig højt, Audrey.
Tillykke med fødselsdagen.
1177
01:46:57,092 --> 01:46:59,014
TILLYKKE AUDREY
1178
01:46:59,178 --> 01:47:03,891
Det er alt for meget, Morgan.
- Men jeg gjorde det.
1179
01:47:04,892 --> 01:47:08,187
Så er det nu, Morgan.
- Shumai og dig.
1180
01:47:09,356 --> 01:47:12,984
Skal vi lave lidt fødselsdagssjov?
1181
01:47:13,152 --> 01:47:17,613
Når jeg siger "tillykke", så siger du
"med fødselsdagen". Tillykke ...
1182
01:47:17,781 --> 01:47:19,535
Tillykke, Audrey.
1183
01:47:42,587 --> 01:47:46,387
www.DanishBits.org
1184
01:48:48,042 --> 01:48:51,709
Jeg har kendt Audrey i cirka 15 år, -
1185
01:48:51,837 --> 01:48:56,967
- og hun har overhovedet
ikke forandret sig.
1186
01:48:57,091 --> 01:48:59,385
Jeg kender hende ind og ud.
1187
01:48:59,509 --> 01:49:01,764
Hun er meget naiv -
1188
01:49:01,888 --> 01:49:06,601
- og har ikke evnen til
at udføre sådan noget.
1189
01:49:06,725 --> 01:49:08,935
Hun er en nær veninde.
1190
01:49:09,063 --> 01:49:13,275
De sagde noget med,
at de gjorde det på grund af en fyr.
1191
01:49:13,400 --> 01:49:17,864
En af deres kærester var vist død
for øjnene af dem.
1192
01:49:17,988 --> 01:49:20,283
De gjorde det for kærlighedens skyld.
1193
01:49:20,407 --> 01:49:26,497
Det har været svært at se sig selv
i øjnene som hendes veninde.
1194
01:49:26,621 --> 01:49:31,919
Vi må huske på, at de sande ofre
i den slags situationer er vennerne.
1195
01:49:32,043 --> 01:49:34,798
Barndomsvennerne,
som har været med fra starten -
1196
01:49:34,922 --> 01:49:39,134
- og må bære den byrde ... Undskyld.
1197
01:49:40,387 --> 01:49:43,430
Og må bære den byrde
i lang tid fremover.
1198
01:49:44,892 --> 01:49:49,937
Hvad ville I sige til dem nu?
- Jeg ville give dem ren besked.
1199
01:49:50,061 --> 01:49:53,024
Jeg vil have min bæltetaske.
- Giv mig min bæltetaske.
1200
01:49:53,148 --> 01:49:57,653
Mit pas, mine penge, min lipgloss,
mine nøgler, min telefon.
1201
01:49:57,777 --> 01:50:00,116
De tog det hele.
1202
01:50:01,365 --> 01:50:04,160
Jeg tror ikke,
Audrey har gjort det, -
1203
01:50:04,284 --> 01:50:09,833
- men hvis du har gjort det, Audrey,
så tilgiver jeg dig.
1204
01:50:11,083 --> 01:50:14,839
Hvad vil I sige til folk i Australien?
1205
01:50:14,963 --> 01:50:20,677
Vi har det superfedt!
Hej! Vi er i fjernsynet!
1206
01:50:21,329 --> 01:50:28,929
www.DanishBits.org
1207
01:56:51,870 --> 01:56:54,873
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service 2018