1 00:00:48,100 --> 00:00:50,490 VILNIUS, LITUANIA 2 00:01:23,290 --> 00:01:24,942 Trei euro. 3 00:01:29,157 --> 00:01:31,025 Ți-o dau cu doi. 4 00:01:31,850 --> 00:01:33,371 1,50 ? 5 00:02:31,675 --> 00:02:33,326 LOS ANGELES, SUA 6 00:02:33,500 --> 00:02:36,454 La mulți ani ! 7 00:02:36,846 --> 00:02:40,017 La mulți ani ! 8 00:02:40,495 --> 00:02:45,318 La mulți ani, Audrey Stockman ! 9 00:02:45,577 --> 00:02:48,228 Domnița asta de aici, 10 00:02:48,663 --> 00:02:52,052 Această amuzantă, superbă... 11 00:02:52,399 --> 00:02:58,089 Această amuzantă și minunată doamnă Este Audrey... 12 00:02:59,568 --> 00:03:04,173 E ziua ta Și astăzi împlinești 30 de ani. 13 00:03:04,477 --> 00:03:07,475 Te iubesc ! La mulți ani ! 14 00:03:09,300 --> 00:03:12,819 - Morgan, ești o ciudată. Te iubesc. - Și eu te iubesc. 15 00:03:12,993 --> 00:03:17,164 - De unde ai furat microfonul ăla ? - Mă cunoști. Știi că am microfoane. 16 00:03:21,334 --> 00:03:23,594 Să fiu a naibii ! Tess e aici. 17 00:03:24,941 --> 00:03:29,155 - Doamne ! Ce impertinență ! - Morgan... 18 00:03:29,371 --> 00:03:32,804 Ce aroganță, să apară aici la ziua ta de naștere ! 19 00:03:33,022 --> 00:03:34,022 Morgan... 20 00:03:34,238 --> 00:03:36,757 Cereau un număr minim de invitați pentru rezervare. 21 00:03:37,019 --> 00:03:39,582 Iartă-mă ! Nu credeam că va veni. 22 00:03:39,798 --> 00:03:42,493 Comandă un cocktail personalizat... Mă sinucid. 23 00:03:42,710 --> 00:03:46,664 Ce să spun ? Că iubitul meu m-a părăsit printr-un mesaj-text ? 24 00:03:46,925 --> 00:03:48,575 - Cum explic asta ? - Știu... 25 00:03:48,749 --> 00:03:52,876 - Există o soluție simplă: să minți. - Nu, nu mă pricep să mint. 26 00:03:53,181 --> 00:03:55,526 Da, pentru că bați câmpii. Dai prea multe detalii. 27 00:03:55,788 --> 00:03:59,654 Atunci, e clar că minți. Fii concisă. Întreabă-mă ce am mai făcut. 28 00:04:00,175 --> 00:04:03,564 - Ce ai mai făcut ? - Mi-am luat un iaht. Și am terminat. 29 00:04:03,780 --> 00:04:05,693 Dumnezeule ! Vine încoace ! Sunt lângă tine. 30 00:04:05,910 --> 00:04:07,083 - Hai s-o facem ! - Bine. 31 00:04:07,344 --> 00:04:08,430 Bună, doamnelor ! 32 00:04:08,735 --> 00:04:10,907 - Nu pot s-o fac. - Să nu te mai văd ! 33 00:04:11,079 --> 00:04:13,426 - La mulți ani ! - Bună ! 34 00:04:14,123 --> 00:04:19,640 Iubitul tău adorabil unde e ? Sunteți un cuplu surprinzător. 35 00:04:19,813 --> 00:04:22,116 Dacă n-aș fi știut că e iubitul tău, 36 00:04:22,290 --> 00:04:28,286 m-aș fi gândit că e o cu o tipă mai interesantă, ca un fotomodel. 37 00:04:29,111 --> 00:04:32,804 Dar, când vă văd împreună, mă gândesc că merge și așa. 38 00:04:33,195 --> 00:04:35,585 Unde e ? Vreau să-l îmbrățișez. 39 00:04:53,875 --> 00:04:55,396 Bine... 40 00:04:56,395 --> 00:04:58,176 Doamne... Haide ! 41 00:05:28,719 --> 00:05:32,542 E incredibil ! Tu ești din Ucraina, iar eu am dat recent o probă 42 00:05:32,716 --> 00:05:35,714 pentru rolul unei fermiere ucrainene într-o reclamă. 43 00:05:35,974 --> 00:05:38,538 - Și ? - Mi-au spus că sunt prea autentică. 44 00:05:38,668 --> 00:05:41,926 În fine... Cum e corect, "Ucraina" sau "Ucraină" ? 45 00:05:42,274 --> 00:05:44,229 Depinde, spui cum îți place. 46 00:05:44,446 --> 00:05:47,314 Femeile frumoase și sexy trebuie lăsate să decidă. 47 00:05:47,488 --> 00:05:49,920 Bine... Despre asta era vorba ? 48 00:05:50,136 --> 00:05:54,307 - Știi... Ai un chip de păpușă. - Am înțeles... 49 00:05:54,439 --> 00:05:56,568 Și ai o talie așa de subțirică... 50 00:05:56,742 --> 00:05:58,394 Mă gândeam să mă duc acasă, 51 00:05:58,566 --> 00:06:01,606 dar acum s-ar putea să intru cu mașina într-un zid. 52 00:06:01,825 --> 00:06:05,649 - Lovește-mă ! - Stai ! Aș putea să folosesc asta. 53 00:06:05,952 --> 00:06:07,039 Vino aici ! 54 00:06:07,256 --> 00:06:10,167 Audrey ! El este Viktor, un vizitator din Europa de Est. 55 00:06:10,427 --> 00:06:12,469 - Vrea să-ți spună ceva. - Vreau ? 56 00:06:12,774 --> 00:06:15,511 Da. Ea e cea mai bună prietenă a mea și are o seară proastă. 57 00:06:15,728 --> 00:06:20,073 Poți să-ți folosești masculinitatea agresivă într-un scop bun ? 58 00:06:20,290 --> 00:06:22,852 - Spune-i ce mi-ai spus mie. - Ce faci ? 59 00:06:23,114 --> 00:06:27,328 - Ai un chip de păpușă. - Nu, personalizează replica. 60 00:06:27,589 --> 00:06:29,847 - Trateaz-o pe ea ca pe un obiect. - Da ? 61 00:06:30,109 --> 00:06:31,716 Bine, super ! 62 00:06:32,281 --> 00:06:34,888 Ai ochi mari, de bebeluș. 63 00:06:35,539 --> 00:06:39,231 Și un uger așa de moale... 64 00:06:40,448 --> 00:06:44,229 - Dumnezeule ! Ce naiba ?! - Mulțumesc, Viktor. Ai fost grozav. 65 00:06:44,532 --> 00:06:46,358 - Mulțumesc mult. - Bine, pa ! 66 00:06:46,530 --> 00:06:49,832 - Te urăsc ! - Haide ! Zâmbești. 67 00:06:50,050 --> 00:06:52,222 - Audrey, unde e Drew ? - S-a înecat. 68 00:06:52,744 --> 00:06:56,524 - Vezi ? Așa a fost toată seara. - Îmi pare rău ! Trebuie să-ți revii. 69 00:06:56,785 --> 00:07:00,652 Știu, dar e greu, când și-a lăsat niște lucruri la noi, 70 00:07:00,869 --> 00:07:02,998 și nici măcar nu-mi răspunde, să-mi spună când și le ia. 71 00:07:03,171 --> 00:07:05,691 - Știu. Îmi dai puțin telefonul tău ? - Da. 72 00:07:05,908 --> 00:07:07,863 Vreau să caut ceva pe Google. 73 00:07:16,813 --> 00:07:21,201 Cui îi trimiți mesaj ? Morgan, dă-mi telefonul. 74 00:07:21,462 --> 00:07:22,679 Îi trimit un mesaj lui Drew. 75 00:07:22,853 --> 00:07:25,415 Am scris: "Du-te dracului ! O să-ți ard lucrurile." 76 00:07:25,589 --> 00:07:27,109 Nu ! 77 00:07:28,023 --> 00:07:31,889 - De ce naiba ai scris așa ceva ? - Pentru că o să-i ardem lucrurile. 78 00:07:46,313 --> 00:07:47,704 La naiba ! 79 00:07:52,657 --> 00:07:56,958 Serios, Drew ? Chiloți cu imprimeu cu urme de roți ? 80 00:07:57,131 --> 00:07:59,520 Ai opt ani ?! Oare voia să-i spăl ? 81 00:07:59,694 --> 00:08:02,432 De-asta s-a despărțit de mine, pentru că nu l-am dădăcit destul ? 82 00:08:02,605 --> 00:08:05,256 Du-te naibii ! Șterge-te singur la fund. 83 00:08:05,604 --> 00:08:07,297 Asta ce e ? 84 00:08:08,428 --> 00:08:12,946 E o listă cu localurile lui preferate care servesc burrito la micul dejun. 85 00:08:13,206 --> 00:08:15,465 - Nu cred ! A luat notițe... - Da. 86 00:08:15,683 --> 00:08:19,116 "Cantitatea potrivită de ou la tortilla." Ce idiot ! 87 00:08:19,463 --> 00:08:21,027 Arzi ! Arzi ! 88 00:08:21,245 --> 00:08:24,763 Trofeul lui ! A luat locul al doilea la Fantasy Football. 89 00:08:24,937 --> 00:08:28,021 - Și l-a păstrat. - Nici măcar nu e fotbal adevărat. 90 00:08:28,195 --> 00:08:30,498 - E doar o fantezie ! - Stai ! 91 00:08:33,887 --> 00:08:35,625 Doamne ! E Drew. 92 00:08:43,792 --> 00:08:45,312 - Alo ! - Bună ! 93 00:08:46,052 --> 00:08:47,963 Serios ? Asta e tot ce poți să spui ? 94 00:08:48,137 --> 00:08:50,831 Îți ard urechile, la fel ca lucrurile tale ? 95 00:08:51,655 --> 00:08:54,480 - Îmi pare rău, am greșit. - Poftim ? 96 00:08:55,740 --> 00:08:58,304 La ce te referi când spui că ai greșit ? 97 00:08:58,782 --> 00:09:00,953 Trec mâine pe la tine și-ți explic totul, bine ? 98 00:09:01,214 --> 00:09:04,516 Te rog să nu-mi distrugi lucrurile. Mă întorc mâine. 99 00:09:06,906 --> 00:09:08,382 Drew ! 100 00:09:10,121 --> 00:09:11,163 Drew ! 101 00:09:45,400 --> 00:09:48,832 SPIONUL CARE MI-A DAT PAPUCII 102 00:09:56,044 --> 00:09:57,999 CU UN AN ÎN URMĂ 103 00:10:06,948 --> 00:10:09,208 - Scuze. - Nicio problemă. 104 00:10:09,771 --> 00:10:12,118 - La mulți ani ! - De unde... 105 00:10:14,985 --> 00:10:19,547 Da... Nu e ziua mea de naștere. O port ca să-mi țină de cald. 106 00:10:20,114 --> 00:10:24,544 Dacă ar fi fost ziua ta, probabil că ți-aș fi spus "la mulți ani". 107 00:10:25,109 --> 00:10:28,671 - Iar eu probabil că ți-aș mulțumi. - Cu plăcere. 108 00:10:29,888 --> 00:10:33,451 Stai ! Mai am o monedă. 109 00:10:33,798 --> 00:10:36,840 Misiunea ta, dacă alegi să o accepți, 110 00:10:37,273 --> 00:10:41,618 este să găsești cea mai oribilă melodie de la tonomat. 111 00:10:43,096 --> 00:10:44,834 Bine. 112 00:10:57,042 --> 00:10:59,084 O gumă de mestecat, te rog. 113 00:11:01,039 --> 00:11:02,560 Da. 114 00:11:06,861 --> 00:11:08,599 2,25 dolari. 115 00:11:17,463 --> 00:11:19,113 O zi bună ! 116 00:11:19,851 --> 00:11:23,066 Nu mă întrebi dacă am nevoie de ajutor să ajung la mașină ? 117 00:11:26,847 --> 00:11:29,671 Și... De unde ești ? 118 00:11:31,668 --> 00:11:33,841 - Anglia. - Bănuiam eu... 119 00:11:34,058 --> 00:11:37,708 Dar, uneori, când cred eu asta, oamenii sunt australieni, de fapt. 120 00:11:37,925 --> 00:11:40,836 Uneori, oamenii chiar ajung să fie australieni. 121 00:11:41,053 --> 00:11:42,488 Mai taci ! 122 00:11:42,703 --> 00:11:46,180 De fapt, nu-ți spuneam să taci, era doar e expresie. 123 00:11:46,397 --> 00:11:49,871 - Nu știu dacă sunt și în Anglia... - Ce anume, expresii ? 124 00:11:50,655 --> 00:11:52,480 Noi le-am inventat. 125 00:11:53,391 --> 00:11:55,085 Desigur... 126 00:11:57,867 --> 00:12:03,426 Unii ar spune că nu e o decizie înțeleaptă să mă țin după un străin. 127 00:12:03,818 --> 00:12:07,251 Așa ajung unii să fie aruncați în dube dubioase, nu ? 128 00:12:08,640 --> 00:12:10,725 Devine ciudată situația... 129 00:12:12,204 --> 00:12:14,680 - Urcă în dubă ! - Poftim ? 130 00:12:19,067 --> 00:12:23,369 Ce se petrece ? Am greșit cu ceva ? Am probleme ? 131 00:12:23,674 --> 00:12:26,541 Vrem doar să discutăm despre Drew Thayer. 132 00:12:26,758 --> 00:12:28,323 - E iubitul tău, nu ? - Nu. 133 00:12:28,496 --> 00:12:32,146 A fost, dar ne-am despărțit. De ce ? Are probleme ? 134 00:12:32,406 --> 00:12:35,622 Da, Drew are multe probleme. Din cauza asta ești într-o dubă. 135 00:12:35,795 --> 00:12:38,663 Știi unde lucrează iubitul tău, dră Stockman ? 136 00:12:39,097 --> 00:12:42,617 Da, la NPR. Avea un podcast despre... 137 00:12:43,181 --> 00:12:48,308 Nu știu exact despre ce era, vorbea despre jazz și economie... 138 00:12:48,786 --> 00:12:52,349 Nimeni nu ascultă podcastul acela. Nici măcar eu, și am fost la Harvard. 139 00:12:52,565 --> 00:12:56,172 - Ți-a luat doar două minute. - Trebuia să-i explic contextul. 140 00:12:56,604 --> 00:12:58,777 Podcastul era o acoperire pentru cealaltă slujbă a lui. 141 00:12:58,995 --> 00:13:01,776 Nu mi-a spus niciodată că ar mai fi avut o slujbă. 142 00:13:01,949 --> 00:13:04,557 Drew lucra la CIA. 143 00:13:05,470 --> 00:13:07,033 Poftim ?! 144 00:13:13,854 --> 00:13:15,461 Dumnezeule ! 145 00:13:16,461 --> 00:13:18,589 Erați în Vegas când am fost la concertul lui Celine Dion ? 146 00:13:18,763 --> 00:13:23,152 - Ce ironie... Dumnezeule ! - Uite ce e, Drew a dispărut. 147 00:13:23,369 --> 00:13:25,759 Vor muri mulți oameni nevinovați dacă nu-l găsim. 148 00:13:25,888 --> 00:13:28,365 A luat legătura cu tine ? 149 00:13:30,277 --> 00:13:31,319 Nu... 150 00:13:31,580 --> 00:13:33,709 - Ești sigură ? - Nu. 151 00:13:34,796 --> 00:13:38,575 Dacă nu cumva m-a căutat marți seară, când mi-am scăpat telefonul în cadă. 152 00:13:38,792 --> 00:13:40,398 Da... Asta s-a întâmplat. 153 00:13:40,573 --> 00:13:43,050 Așa că am căutat pe internet: "Cum îmi repar telefonul ?" 154 00:13:43,268 --> 00:13:46,352 Scria să-l pun într-o pungă cu orez, dar eu nu aveam orez. 155 00:13:46,570 --> 00:13:49,220 Nu ai vrea să ne minți. 156 00:13:51,479 --> 00:13:56,562 Bine, bine... Da, m-a sunat aseară, în cele din urmă. 157 00:13:56,735 --> 00:13:58,430 Îl sunasem de o mie de ori, 158 00:13:58,648 --> 00:14:00,994 dar numai săptămâna asta, de când a dispărut. 159 00:14:01,168 --> 00:14:05,077 Când eram împreună, îl sunam normal. Sunt normală ! 160 00:14:06,554 --> 00:14:07,858 Bine. 161 00:14:11,724 --> 00:14:12,941 Te iubesc, mamă. 162 00:14:13,158 --> 00:14:16,417 - Morgan, vreau să vorbesc cu tine. - Stai puțin, a ajuns Audrey acasă. 163 00:14:16,591 --> 00:14:18,676 - Trebuie să vorbesc cu tine. - Și eu ! 164 00:14:18,894 --> 00:14:21,109 - Viktor e în camera mea. - Nici măcar nu știu cine este. 165 00:14:21,283 --> 00:14:22,977 Tipul de la bar, de aseară. 166 00:14:23,194 --> 00:14:26,193 Mi-am uitat permisul acolo, iar el mi-a trimis un mesaj pe Facebook. 167 00:14:26,365 --> 00:14:28,363 - Apoi, două poze cu penisul lui. - Dar nu... 168 00:14:28,538 --> 00:14:30,364 Nici eu nu încurajez acest comportament, 169 00:14:30,536 --> 00:14:32,014 dar aveam nevoie de permis. 170 00:14:32,231 --> 00:14:35,403 - Nu voiam să mă duc la poliție ! - Bine. Dar trebuie să-ți spun ceva. 171 00:14:35,662 --> 00:14:39,096 Dar profit de oportunitatea asta ca să-l învăț despre feminism. 172 00:14:39,313 --> 00:14:42,442 Ia uite-l ! O mai știi pe Audrey ? 173 00:14:42,615 --> 00:14:44,439 Da. Știi, Audrey... 174 00:14:44,788 --> 00:14:48,393 "Ceea ce putem realiza noi, femeile, nu are limite." 175 00:14:48,610 --> 00:14:50,522 Michelle Obama. 176 00:14:51,826 --> 00:14:54,650 - Mă duc să fac un duș. - Bine. 177 00:14:55,432 --> 00:14:57,343 Se descurcă foarte bine. Stai o clipă. 178 00:14:57,517 --> 00:14:59,819 Mamă, ai primit fotografiile acelea cu un penis ? 179 00:15:00,080 --> 00:15:01,167 - Morgan... - Ce e ? 180 00:15:01,383 --> 00:15:04,989 Lui Audrey i se pare ciudat că ne spunem totul. Sigur că e normal. 181 00:15:05,250 --> 00:15:09,813 Exact ! Arată ca un croasant necopt. Știu că tu preferi să nu fie tăiate. 182 00:15:10,071 --> 00:15:12,853 Stai ! Mama vrea să știe dacă ai fost vreodată cu un tip necircumcis. 183 00:15:13,115 --> 00:15:14,982 Morgan, te implor ! Închide naibii telefonul ! 184 00:15:15,285 --> 00:15:17,502 Bine, te iubesc. Vorbim mai târziu. 185 00:15:17,936 --> 00:15:19,587 Ce e ? 186 00:15:20,240 --> 00:15:24,453 Fii atentă... Doi tipi de la CIA au venit la mine la serviciu. 187 00:15:24,844 --> 00:15:28,756 Voiau să discutăm despre Drew. Mi-au spus că e spion ! 188 00:15:31,840 --> 00:15:36,139 - Cum adică spion ? - Morgan, vorbesc serios. 189 00:15:36,531 --> 00:15:41,311 Mi-au arătat fotografii cu el și cu cadavre, arme și sânge. 190 00:15:41,572 --> 00:15:44,568 - Stai puțin ! Ce ?! - Știu că e absurd, dar gândește-te ! 191 00:15:44,786 --> 00:15:47,393 Erau foarte multe necunoscute în legătură cu tipul ăsta. 192 00:15:47,609 --> 00:15:50,521 Da ! Dacă a studiat la Vassar, de ce pronunță "bibiotecă" ? 193 00:15:50,695 --> 00:15:52,954 Dumnezeule ! 194 00:15:57,081 --> 00:16:00,731 Scuze ! Nu mai știam dacă stai la 3-A sau la 3-B. 195 00:16:01,295 --> 00:16:02,817 - Bună ! - Ce ?! 196 00:16:03,249 --> 00:16:06,597 Nu mă descurc cu mesajele. Mai pricep mai bine la e-mailuri. 197 00:16:08,117 --> 00:16:09,551 De ce miroase a gaz ? 198 00:16:09,767 --> 00:16:12,592 Nu glumeam când ți-am spus că-ți pun lucrurile pe foc. 199 00:16:12,765 --> 00:16:16,936 Te înțeleg, dar e o poveste lungă. Am avut ceva de rezolvat. 200 00:16:17,241 --> 00:16:19,544 Eram cu mintea în altă parte. 201 00:16:19,933 --> 00:16:22,193 Știu că ești spion. 202 00:16:22,976 --> 00:16:28,102 Da. Au venit niște tipi la mine, m-au băgat într-o dubă 203 00:16:28,233 --> 00:16:31,144 și mi-au arătat niște fotografii oribile... 204 00:16:32,445 --> 00:16:35,141 - Ce le-ai spus ? - Adică nu negi nimic ? 205 00:16:35,401 --> 00:16:38,186 Nu-mi spui că pozele alea erau editate ?! 206 00:16:38,269 --> 00:16:40,180 Dumnezeule ! Ai o armă ! 207 00:16:40,310 --> 00:16:42,222 Trebuie să-mi spui exact ce le-ai spus. 208 00:16:42,483 --> 00:16:45,307 Din cauza asta te-ai despărțit de mine ? 209 00:16:45,916 --> 00:16:47,609 - Ce ai pe frunte ? - Ce ? 210 00:16:47,784 --> 00:16:49,782 Ai un punct roșu, mic, pe frunte. 211 00:16:50,087 --> 00:16:51,998 - Rahat ! - Dumnezeule ! 212 00:16:52,258 --> 00:16:54,387 Fugi, fugi ! Jos ! 213 00:16:55,560 --> 00:16:57,124 Fugi ! 214 00:16:57,515 --> 00:16:59,687 Jos ! Nu te apropia de ferestre ! 215 00:16:59,905 --> 00:17:01,686 Tată, te sun mai târziu. 216 00:17:05,987 --> 00:17:08,682 Ce naiba se petrece ? Morgan ! 217 00:17:09,420 --> 00:17:11,331 Sângerezi. 218 00:17:11,549 --> 00:17:13,982 La naiba ! Mă vânează niște oameni răi. 219 00:17:14,199 --> 00:17:16,414 - De la CIA ? - Și alții. 220 00:17:16,719 --> 00:17:19,717 Iar acum te vânează și pe tine. De asta te-am părăsit. 221 00:17:19,891 --> 00:17:22,671 - Dumnezeule ! - Nu voiam să te pun în pericol. 222 00:17:23,844 --> 00:17:26,582 E motivul pentru care ți-am lăsat și asta. 223 00:17:26,798 --> 00:17:29,492 - Trofeul tău ? - Pentru că am încredere în tine. 224 00:17:29,666 --> 00:17:32,011 Vor muri mulți oameni nevinovați 225 00:17:32,229 --> 00:17:34,575 dacă nu ducem asta acolo unde trebuie să ajungă. 226 00:17:34,749 --> 00:17:38,920 Așa că vom pleca de aici și vom merge la Viena, da ? 227 00:17:39,094 --> 00:17:41,570 Și o să mergem la Cafe Schiele. 228 00:17:42,091 --> 00:17:45,523 Și o să ne întâlnim cu un tip, Verne, mâine, la ora 11:00. 229 00:17:45,827 --> 00:17:48,261 De ce îmi spui toate astea, dacă mergem împreună ? 230 00:17:48,479 --> 00:17:50,736 Pentru cazul în care nu scap cu viață de aici. 231 00:17:50,954 --> 00:17:53,908 - Nu, Drew, n-o să mori. - Ascultă-mă. 232 00:17:54,778 --> 00:17:58,471 Ora 11:00, la Cafe Schiele. Verne. 233 00:17:58,732 --> 00:18:00,599 - Ai reținut ? - Da, am reținut. 234 00:18:00,860 --> 00:18:04,770 Și să nu ai încredere în nimeni. 235 00:18:09,333 --> 00:18:10,896 Adio, Drew ! 236 00:18:12,026 --> 00:18:13,720 Dumnezeule ! 237 00:18:21,149 --> 00:18:22,457 Drew e mort ! 238 00:18:22,540 --> 00:18:24,060 Deschideți ! 239 00:18:24,365 --> 00:18:26,102 Ieșirea de incendiu ! 240 00:18:26,362 --> 00:18:29,057 Deschideți ! Avem mandat de percheziție ! 241 00:18:32,358 --> 00:18:33,749 Holul e liber ! 242 00:18:33,923 --> 00:18:36,182 - Ușa din dreapta. - Liber ! 243 00:18:43,524 --> 00:18:47,174 - Ești în regulă ? - Ce ?! Nu ! Tu ești ? 244 00:18:48,433 --> 00:18:50,519 - Nu. Bine. - Bine. 245 00:18:51,257 --> 00:18:54,994 - Și unde mergem ? - Nu știu. Unde am fi în siguranță ? 246 00:18:55,341 --> 00:18:57,992 Oprește în parcarea aia. La Pilates Plus au toaletă. 247 00:18:58,209 --> 00:19:01,945 Nu ne ascundem la Pilates Plus ! Unde e secția de poliție ? 248 00:19:02,163 --> 00:19:06,029 Nu ! Nu mergem la poliție, pentru că am ucis pe cineva. 249 00:19:06,334 --> 00:19:07,809 - Dumnezeule ! - Dumnezeule ! 250 00:19:07,940 --> 00:19:09,027 Sună-i pe tipii de la CIA. 251 00:19:09,288 --> 00:19:12,155 Nu. Drew mi-a spus să nu am încredere în nimeni, și are dreptate, 252 00:19:12,372 --> 00:19:15,153 fiindcă e mort, din cauză că am vorbit eu cu ei. 253 00:19:15,327 --> 00:19:18,194 Nu, pentru că l-am primit eu pe asasin în casă. 254 00:19:18,760 --> 00:19:20,757 Bine, e vina amândurora. 255 00:19:22,756 --> 00:19:24,884 - Rahat ! - Răspunzi ? 256 00:19:25,102 --> 00:19:27,492 - Alo ! - Audrey, sunt Sebastian. 257 00:19:27,882 --> 00:19:29,273 L-ai ucis pe Drew ! 258 00:19:29,534 --> 00:19:31,792 Ți-am spus unde o să fie, și tu l-ai ucis ! 259 00:19:32,053 --> 00:19:34,791 - Scuze, dar cu cine vorbești ? - E nenorocitul de la CIA. 260 00:19:34,964 --> 00:19:37,876 - Audrey, unde o duci ? - De ce ți-aș spune ? 261 00:19:38,048 --> 00:19:40,656 Dă-ne pachetul. Ai încredere în mine. 262 00:19:40,917 --> 00:19:42,959 Nu mai am încredere în nimeni. 263 00:19:44,783 --> 00:19:48,475 - Dar în mine ai încredere, nu ? - Da, normal. Nu era vorba de tine. 264 00:19:48,736 --> 00:19:52,039 Bine, adică asta nu este o prietenie falsă, pusă la cale de ruși. 265 00:19:52,299 --> 00:19:53,733 Mai taci ! 266 00:19:54,168 --> 00:19:57,166 Drew a spus că, dacă nu livrăm pachetul ăsta, vor muri mulți oameni. 267 00:19:57,383 --> 00:20:00,468 Dacă va fi vreun atac terorist, dacă nu facem asta ? 268 00:20:00,641 --> 00:20:02,161 Și ce ți-a spus să faci ? 269 00:20:02,466 --> 00:20:05,158 Trebuie să-l ducem într-o cafenea din Viena. 270 00:20:05,377 --> 00:20:07,331 - În Austria ? - Da, așa a spus. 271 00:20:07,505 --> 00:20:09,721 Bine. Atunci, hai să facem așa... 272 00:20:10,200 --> 00:20:13,241 Ce să facem ? Să mergem în Europa, când unii vor să ne omoare ? 273 00:20:13,458 --> 00:20:15,630 Vrei să mori fără să fi văzut Europa ? 274 00:20:15,891 --> 00:20:19,279 Sau vrei să mergi în Europa și să mori după ce ai văzut-o ? 275 00:20:19,497 --> 00:20:22,017 De ce sunt singurele mele opțiuni ? 276 00:20:23,146 --> 00:20:25,710 Ăsta e un semn. Pașapoartele noastre au rămas aici 277 00:20:25,928 --> 00:20:28,447 de când am fost în excursie în Tijuana. 278 00:20:29,576 --> 00:20:35,094 Un om pe care l-ai iubit a murit și te-a rugat să faci ceva pentru el. 279 00:20:35,312 --> 00:20:38,353 Cred că trebuie s-o faci. Merg cu tine. 280 00:20:40,394 --> 00:20:42,696 Ce naiba ! Hai să mergem în Austria. 281 00:20:42,827 --> 00:20:43,870 Să mergem ! 282 00:20:45,565 --> 00:20:47,216 - De ce virezi ? - Trebuie să parchez. 283 00:20:47,476 --> 00:20:50,213 Unii vor să ne omoare. Nu putem parca aici ! 284 00:20:56,774 --> 00:21:00,033 Ne trebuie o valiză. Am fi suspecte dacă am trece prin aeroporturi 285 00:21:00,293 --> 00:21:02,248 fără bagaje, doar cu un trofeu ciudat. 286 00:21:02,423 --> 00:21:04,898 Nu, stai. Nu ar fi mai suspect dacă am trece prin aeroporturi 287 00:21:05,159 --> 00:21:07,636 cu o valiză în care nu avem decât acel trofeu ciudat ? 288 00:21:07,852 --> 00:21:11,198 Ba da. Ne trebuie mai multe trofee. Asta o să facem. 289 00:21:11,502 --> 00:21:14,152 O să fim niște femei care pleacă la Viena cu toate trofeele lor. 290 00:21:14,413 --> 00:21:17,585 Suntem vedete, suntem recunoscute. Avem trofee ! 291 00:21:18,148 --> 00:21:20,757 - "Cel mai bun nepot" ? - Da. 292 00:21:21,538 --> 00:21:25,100 Nu fi agitată. Oamenii sunt prinși când nu sunt relaxați. 293 00:21:25,362 --> 00:21:28,316 Bună ! Ești nou ? De obicei, îl văd pe Cesar. 294 00:21:29,879 --> 00:21:33,095 Trebuie să scăpăm de telefoane. Le pot localiza, chiar și închise. 295 00:21:33,356 --> 00:21:35,093 Da, știu asta de mult timp. 296 00:21:35,354 --> 00:21:37,266 Am fost într-o tabără de arte cu Edward Snowden. 297 00:21:37,526 --> 00:21:40,655 - Da, tu ai fost cu Snowden. - Ba nu ! Doar a încercat. 298 00:21:40,871 --> 00:21:44,434 Era obsedat de mine. Îi plăcea mult muzica ska. 299 00:21:44,739 --> 00:21:46,911 Când s-a aflat totul, mă întrebam de ce nu spune nimeni 300 00:21:47,171 --> 00:21:49,170 că lui Edward Snowden îi place muzica ska. 301 00:21:49,429 --> 00:21:51,514 - Dă-mi telefonul tău. - Da... 302 00:21:52,341 --> 00:21:55,513 Ultimul apel pentru îmbarcare la cursa 232... 303 00:21:57,382 --> 00:21:59,075 Nenorociții ! 304 00:22:00,292 --> 00:22:02,073 Nenorociții ! 305 00:22:11,284 --> 00:22:12,892 "Mambo No. 5" ? 306 00:22:13,109 --> 00:22:14,282 - Te rog ! - Ce ? 307 00:22:14,455 --> 00:22:16,627 Ai auzit "Mambo" de la 1 la 4 ? Sunt fantastice. 308 00:22:16,801 --> 00:22:18,540 - Da... - E bine. 309 00:22:19,104 --> 00:22:21,146 Știu eu una. Închide ochii. 310 00:22:21,407 --> 00:22:23,754 - Închide ochii ! - Bine. 311 00:22:36,092 --> 00:22:38,004 Nu... 312 00:22:39,654 --> 00:22:43,999 Cândva, era un băiat 313 00:22:44,564 --> 00:22:46,953 Care a avut un accident 314 00:22:47,301 --> 00:22:50,733 Și n-a mai putut merge la școală... 315 00:22:51,603 --> 00:22:54,078 Da, asta e cea mai proastă melodie. Ai câștigat. 316 00:22:54,296 --> 00:22:56,338 - Felicitări ! E cea mai proastă. - Mulțumesc. 317 00:22:56,512 --> 00:22:58,423 În Europa se pune tot timpul muzică de genul ăsta. 318 00:22:58,640 --> 00:23:02,506 Parcă toți europenii s-ar fi gândit să rămână în anul 1994. 319 00:23:04,376 --> 00:23:06,721 Nu știu, eu nu am fost niciodată în Europa. 320 00:23:09,155 --> 00:23:11,804 VIENA, AUSTRIA 321 00:23:32,529 --> 00:23:36,047 - E foarte elegant. - Aici e locul nostru. 322 00:23:37,394 --> 00:23:39,828 Oare în tipul ăsta de restaurante venea Drew ? 323 00:23:40,001 --> 00:23:41,609 E vorba de Drew... 324 00:23:41,870 --> 00:23:46,344 Același tip pentru care sushiul de la supermarket era mâncare japoneză. 325 00:23:47,171 --> 00:23:49,385 Bun. Oare cine e Verne ? 326 00:23:49,776 --> 00:23:51,167 Nu știu. 327 00:23:51,341 --> 00:23:53,773 Și Verne nu l-ar căuta pe Drew ? 328 00:23:54,555 --> 00:23:56,989 - La naiba ! - De unde o să știe că suntem noi ? 329 00:23:57,249 --> 00:23:59,117 La naiba ! Ce facem ? 330 00:24:00,942 --> 00:24:03,897 Nu... Ce este ? Ce vezi ? 331 00:24:05,808 --> 00:24:09,153 Nimic. Doar că prăjitura asta are prea multă făină 332 00:24:09,327 --> 00:24:10,891 și prea multe lactate. 333 00:24:11,891 --> 00:24:14,976 - Cred că am diaree. - Bine... 334 00:24:17,799 --> 00:24:20,450 Morgan, ar trebui să te duci. 335 00:24:20,622 --> 00:24:23,622 - Pot să mă abțin. - Nu, nu cred că ar fi fi bine. 336 00:24:23,795 --> 00:24:28,008 - Ba da, asta e mai important. - Ba nu, chiar nu e ! Te rog, du-te. 337 00:24:35,699 --> 00:24:37,611 - Pot să vă mai aduc ceva ? - Nu. 338 00:24:37,785 --> 00:24:39,262 O cafea, te rog. 339 00:24:39,435 --> 00:24:43,649 Nu scoate niciun sunet. Eu sunt cel cu care trebuia să te întâlnești. 340 00:24:44,996 --> 00:24:47,386 Scuză-mă... Tu ești Verne ? 341 00:24:47,516 --> 00:24:49,646 E un pseudonim. Acum, dă-mi pachetul. 342 00:24:49,818 --> 00:24:52,252 Nu, stai, nu are niciun sens... 343 00:24:53,469 --> 00:24:56,074 - Doamne ! - Să nu scoți niciun cuvânt. 344 00:24:56,466 --> 00:24:59,030 Bine. Doamne ! 345 00:24:59,551 --> 00:25:01,203 Mulțumesc. 346 00:25:02,462 --> 00:25:05,850 - Eu încerc să te protejez. - La fel cum l-ai protejat pe Drew ? 347 00:25:06,068 --> 00:25:08,545 Dacă ai vrea să mă protejezi, nu m-ai amenința cu arma. 348 00:25:08,631 --> 00:25:10,500 Nu lucrez la CIA, dar atâta lucru știu și eu. 349 00:25:10,672 --> 00:25:12,757 De fapt, eu sunt de la MI6. Drew lucra la CIA. 350 00:25:12,976 --> 00:25:15,366 - E un efort internațional. - Nu-mi pasă ! 351 00:25:26,836 --> 00:25:29,616 - Tu ești Verne ? - Bună dimineața ! 352 00:25:32,180 --> 00:25:34,265 Bună, Verne ! 353 00:25:34,960 --> 00:25:37,306 Poți să nu mă mai ameninți cu arma ? Mă agită și... 354 00:25:37,524 --> 00:25:39,999 - Calmează-te și ascultă. - Bine. 355 00:25:40,478 --> 00:25:43,258 Din clipă în clipă, toată lumea de aici va începe să tragă. 356 00:25:43,519 --> 00:25:44,997 Toți vor ceea ce ai tu 357 00:25:45,213 --> 00:25:48,081 și ne vor ucide pe toți până pun mâna pe el. 358 00:25:50,123 --> 00:25:51,991 Dacă fugi, o să fii ucisă. 359 00:25:52,252 --> 00:25:54,381 Chiar dacă scapi, nu te vei putea duce nicăieri. 360 00:25:54,641 --> 00:25:56,423 Dacă-ți scanezi pașaportul la graniță, 361 00:25:56,552 --> 00:25:59,072 vor apărea niște inși care te vor ucide pe loc. 362 00:25:59,290 --> 00:26:02,852 Și, dacă reușești să ajungi la aeroport, noi te vom aștepta acolo. 363 00:26:03,069 --> 00:26:06,285 Predă-mi pachetul, și nimeni nu va păți nimic. 364 00:26:06,459 --> 00:26:08,021 Cu excepția lui Drew... 365 00:26:08,152 --> 00:26:11,021 Nu e productiv să tot aduci vorba despre asta. 366 00:26:11,672 --> 00:26:15,148 Nu este el Verne. 367 00:26:17,016 --> 00:26:18,884 Pachetul. 368 00:26:20,057 --> 00:26:21,838 Bine. 369 00:26:34,176 --> 00:26:36,393 Nu e el Verne ! 370 00:26:40,520 --> 00:26:42,346 Ce ?! 371 00:26:52,642 --> 00:26:54,031 Ce ? 372 00:27:01,896 --> 00:27:03,503 Dumnezeule ! 373 00:27:15,928 --> 00:27:17,536 Morgan ! 374 00:27:39,477 --> 00:27:40,910 Dumnezeule ! 375 00:27:55,639 --> 00:27:58,115 - Nu ! - Nu ! Verne, stai ! 376 00:28:02,764 --> 00:28:04,720 La naiba ! Fugi ! 377 00:28:28,354 --> 00:28:30,483 Dumnezeule ! Am ucis pe cineva ! 378 00:28:30,744 --> 00:28:33,350 - Nu mai striga asta ! - Dumnezeule ! 379 00:28:34,132 --> 00:28:35,957 - Dumnezeule ! - Stai ! Rahat ! 380 00:28:36,173 --> 00:28:38,433 - Urcă odată în mașină ! - Asta nu este mașina noastră ! 381 00:28:38,737 --> 00:28:39,954 - Îmi pare rău ! - Îmi pare rău ! 382 00:28:40,172 --> 00:28:41,387 Hei ! 383 00:28:41,779 --> 00:28:43,300 - Bun, am urcat. - Rahat ! 384 00:28:43,560 --> 00:28:46,167 Are schimbător manual. Știi s-o conduci ? 385 00:28:46,428 --> 00:28:48,598 - Nu ! - La naiba ! 386 00:28:49,164 --> 00:28:51,294 - Care dintre astea e frâna ? - Nu știu, sunt foarte multe. 387 00:28:51,554 --> 00:28:53,683 - Cum naiba schimb viteza ? - Cum funcționează mașina ta ? 388 00:28:53,899 --> 00:28:55,897 - Îmi pare foarte rău ! - E o urgență ! 389 00:28:56,116 --> 00:28:57,941 Dumnezeule ! 390 00:29:03,502 --> 00:29:05,805 - Nu a fost atât de rău. - Coboară ! Misiune anulată ! 391 00:29:06,066 --> 00:29:09,584 Îmi pare rău ! Îmi pare rău ! Repede ! 392 00:29:13,060 --> 00:29:15,624 Stai ! Uite un taxi ! Hai ! 393 00:29:17,448 --> 00:29:19,795 Bună ! Putem pleca, te rog ? 394 00:29:21,228 --> 00:29:23,748 - Dl Yang ? - Da. Mama e măritată cu un chinez. 395 00:29:23,966 --> 00:29:26,007 E o poveste foarte lungă. S-au cunoscut... 396 00:29:26,223 --> 00:29:28,483 - Da, noi suntem dl Yang. - În regulă. 397 00:29:28,657 --> 00:29:30,960 - Mulțumim mult. - Trebuie să plecăm. 398 00:29:31,308 --> 00:29:33,088 Și am plecat. 399 00:29:34,175 --> 00:29:36,174 - Sunteți în concediu ? - Nu, suntem de aici. 400 00:29:36,435 --> 00:29:39,128 Eu sunt un bărbat austriac și mă cheamă Yang. Mergi. 401 00:29:39,736 --> 00:29:43,211 Eu sunt Lukas. Ce pot face ca să aveți o călătorie excelentă ? 402 00:29:43,429 --> 00:29:45,036 E bine așa. Poți să conduci doar ? 403 00:29:45,254 --> 00:29:48,033 Nu, "bine" nu este suficient. Vreau să fie excelent. 404 00:29:48,252 --> 00:29:50,249 Doriți niște apă ? Plată, minerală ? 405 00:29:50,423 --> 00:29:51,553 Nu, ne-am hidratat. 406 00:29:51,771 --> 00:29:52,813 Vreți să ascultați muzică ? 407 00:29:53,030 --> 00:29:54,899 Nu, fără muzică. Doar condu, te rog. 408 00:29:55,203 --> 00:29:58,547 De fapt, eu nu sunt doar șofer. Sâmbăta sunt și DJ. 409 00:29:58,765 --> 00:30:00,417 Nu mai spune ! Ce tare ! 410 00:30:00,633 --> 00:30:03,848 Nu știu dacă o să mai fiți aici sâmbătă, dar uite... 411 00:30:04,370 --> 00:30:07,975 Muzică hip-hop. Sari ! Sari ! 412 00:30:08,802 --> 00:30:09,931 E frumoasă, nu ? 413 00:30:21,531 --> 00:30:22,878 - Rahat ! - Dumnezeule ! 414 00:30:23,096 --> 00:30:25,268 Ascultă ! Suntem urmărite de niște tipi înarmați 415 00:30:25,486 --> 00:30:27,656 și trebuie să scapi de ei acum ! 416 00:30:28,917 --> 00:30:30,437 Da ! 417 00:30:38,909 --> 00:30:40,691 Sunt bărbați. Dumnezeule ! 418 00:30:42,253 --> 00:30:44,254 Dumnezeule ! 419 00:31:00,067 --> 00:31:02,110 Am fumat foarte multă metamfetamină ! 420 00:31:02,327 --> 00:31:03,631 Grozav ! 421 00:31:10,451 --> 00:31:12,364 Frica este o iluzie ! 422 00:31:22,920 --> 00:31:24,398 Bate palma ! 423 00:31:28,048 --> 00:31:29,307 La naiba ! 424 00:31:34,825 --> 00:31:36,954 - Urcă-te peste el ! - Bine. 425 00:31:37,258 --> 00:31:38,996 Dumnezeule ! 426 00:31:43,557 --> 00:31:44,991 Dumnezeule ! 427 00:31:52,290 --> 00:31:54,767 - A mai rămas unul ! - Știu, îl văd. 428 00:31:55,723 --> 00:31:58,633 De ce semnalizezi ?! Îi arăți încotro mergem ! 429 00:31:58,937 --> 00:32:01,241 - Scuze ! Din obișnuință. - E un obicei prost. 430 00:32:01,415 --> 00:32:05,063 Ba nu ! În majoritatea cazurilor, e un obicei foarte bun. 431 00:32:09,322 --> 00:32:11,885 - Dumnezeule ! - Du-te naibii ! 432 00:32:17,924 --> 00:32:19,705 Du-te dracului ! 433 00:32:20,269 --> 00:32:21,747 - Dumnezeule ! - Așa... 434 00:32:21,965 --> 00:32:25,743 - Treci în față ! - Da, da... Nu se poate ! 435 00:32:33,086 --> 00:32:35,563 - Nu pot să-mi pun centura ! - Unde naiba e ? 436 00:32:38,691 --> 00:32:40,255 E pe mașină ! 437 00:32:44,122 --> 00:32:45,903 Nu ! Lasă-mă ! 438 00:32:48,945 --> 00:32:50,594 Dumnezeule ! 439 00:32:54,114 --> 00:32:56,112 - E pe mașină ! - Nu ! 440 00:32:57,893 --> 00:32:59,719 Bun. Începe... 441 00:33:14,489 --> 00:33:16,662 - De ce accelerezi ? - Am un plan ! 442 00:33:16,880 --> 00:33:18,879 - Bine... - Ține-te bine ! 443 00:33:26,221 --> 00:33:27,742 Dumnezeule ! 444 00:33:35,953 --> 00:33:37,257 - Coboară ! - Bine ! 445 00:33:37,473 --> 00:33:40,472 - Ești grozav ! Cinci stele, Lukas ! - Cinci stele... 446 00:33:41,167 --> 00:33:42,817 Dumnezeule ! 447 00:33:44,859 --> 00:33:48,857 - Dumnezeule ! Ce s-a întâmplat ? - Trebuie să plecăm. 448 00:33:49,986 --> 00:33:52,246 - Trebuie să mergem undeva. - Dumnezeule ! 449 00:33:52,462 --> 00:33:53,940 Uite o gară ! 450 00:34:04,497 --> 00:34:07,148 PARIS, FRANȚA 451 00:34:11,754 --> 00:34:13,577 Așadar, ați dat greș ? 452 00:34:13,839 --> 00:34:18,269 Nu, au fost niște complicații neprevăzute, dar am pachetul. 453 00:34:18,921 --> 00:34:20,659 Să-l vedem. 454 00:34:23,570 --> 00:34:25,265 CEL MAI BUN NEPOT 455 00:34:28,480 --> 00:34:29,739 Se pare că nu-l am. 456 00:34:30,000 --> 00:34:33,607 Să văd dacă am înțeles bine. Nu ai luat pachetul. 457 00:34:33,997 --> 00:34:38,211 Pachetul e tot la fată, iar acum probabil că va ajunge la Highland. 458 00:34:38,429 --> 00:34:41,514 - N-o să permit asta, doamnă. - Mă bucur că s-a întâmplat asta. 459 00:34:41,688 --> 00:34:44,034 Altfel, nu ai fi fost desemnat cel mai bun nepot. 460 00:34:44,250 --> 00:34:46,335 Asta a fost amuzant. 461 00:34:48,813 --> 00:34:51,159 Doamnă, ne mai auziți ? 462 00:34:51,462 --> 00:34:52,983 - S-a întrerupt ? - Ne auziți ? 463 00:34:53,200 --> 00:34:54,461 S-a blocat. 464 00:34:54,677 --> 00:34:56,111 Faceți cu mâna dacă nu s-a blocat. 465 00:34:56,372 --> 00:34:59,544 Nu s-a blocat imaginea. Sunt doar dezamăgită. 466 00:34:59,803 --> 00:35:02,628 - Am încercat doar să le protejez. - Să le protejezi ? 467 00:35:02,846 --> 00:35:04,409 Da, lasă-le să moară ! Sunt idioate. 468 00:35:04,627 --> 00:35:06,582 - Recunosc un idiot când văd unul. - În oglindă. 469 00:35:06,799 --> 00:35:09,884 - Nu sunt idiot. Dacă vrei să știi... - Ai fost la Harvard. Da, știm deja. 470 00:35:10,145 --> 00:35:11,839 - N-am spus nimic de Harvard. - Urma să spună. 471 00:35:12,057 --> 00:35:14,012 Vorbeam despre merite... 472 00:35:22,701 --> 00:35:25,870 Intră. Uite, am cumpărat două bilete spre Praga. 473 00:35:26,089 --> 00:35:28,218 - Eu am luat niște haine. - Ne putem schimba în tren. 474 00:35:28,435 --> 00:35:32,302 Pleacă în zece minute. De acolo, putem lua avionul spre casă. 475 00:35:32,693 --> 00:35:35,647 Stai ! Putem să ne luăm răgaz o secundă, să te apreciem ? 476 00:35:35,865 --> 00:35:37,472 - Acum ? - Da. 477 00:35:37,732 --> 00:35:41,252 Ceea ce ai făcut în cafenea a fost incredibil. Ai omorât un om. 478 00:35:41,427 --> 00:35:43,120 - Nu-i nimic, era un om rău. - Dumnezeule ! 479 00:35:43,338 --> 00:35:47,421 - Joc multe jocuri video. Hai... - Nu ! Și cum ai schimbat trofeele ! 480 00:35:47,683 --> 00:35:51,419 El lucrează la Informații, dar tu ești mai inteligentă. E incredibil ! 481 00:35:51,592 --> 00:35:53,677 Apoi, cum ai condus mașina aia... Doamne ! 482 00:35:53,895 --> 00:35:56,025 Totul s-a derulat foarte repede. Acum, hai să mergem ! 483 00:35:56,197 --> 00:35:58,674 Ești incredibilă și vreau să fii conștientă. 484 00:35:58,848 --> 00:36:01,020 Bine, sunt conștientă. Acum putem pleca ? 485 00:36:01,238 --> 00:36:03,757 Stai ! Nu te las să minimalizezi totul. 486 00:36:04,148 --> 00:36:07,320 - Nu minimalizez... - Tu așa faci întotdeauna. 487 00:36:07,579 --> 00:36:10,838 Te-ai mai simțit vreodată atât de plină de viață ? 488 00:36:12,099 --> 00:36:15,836 Atenție ! Acum se face îmbarcarea la trenul către Praga. 489 00:36:16,226 --> 00:36:19,354 Nu vom mai fi așa de pline de viață dacă nu ajungem la tren. Te rog ! 490 00:36:19,572 --> 00:36:20,788 Stai, uită-te la asta ! 491 00:36:21,092 --> 00:36:22,482 Se mândresc că Mozart a fost austriac, 492 00:36:22,700 --> 00:36:24,134 dar omit că și Hitler era de-aici. 493 00:36:24,307 --> 00:36:26,567 - Da, și eu aș face la fel. Ieși ! - Bine. 494 00:36:28,869 --> 00:36:30,129 La ce peron este ? 495 00:36:30,346 --> 00:36:32,953 Se pare că cel de la peronul 10 merge la... 496 00:36:33,214 --> 00:36:34,864 Szkalas... 497 00:36:35,081 --> 00:36:37,254 Szabadszallas. 498 00:36:37,428 --> 00:36:39,557 Nove Hodejovice. 499 00:36:39,731 --> 00:36:41,425 Usti Nad Labem. 500 00:36:41,730 --> 00:36:46,639 Bahnhof Parndorf... Praga ! Peronul 6. Slavă Domnului ! 501 00:36:46,856 --> 00:36:50,202 Stai, nu ! Dacă folosim pașapoartele, ne vor opri la graniță. 502 00:36:50,375 --> 00:36:52,503 - Rahat ! - Ce facem ? 503 00:36:54,720 --> 00:36:57,022 Trebuie doar să găsim două fete care seamănă cu noi, 504 00:36:57,283 --> 00:36:59,151 să le convingem să ne dea pașapoartele lor, 505 00:36:59,368 --> 00:37:00,888 iar ele să le declare furate. 506 00:37:01,193 --> 00:37:03,278 - Cine ar face asta ? - Oricine. 507 00:37:03,539 --> 00:37:05,059 Bine. 508 00:37:05,668 --> 00:37:08,187 Ce zici de ele ? Seamănă puțin cu noi. 509 00:37:10,057 --> 00:37:14,140 Nu, nu vrem să fim ele în Europa. Vrem să fim ele. 510 00:37:18,484 --> 00:37:20,568 - Ai dreptate. - Pantaloni scurți. 511 00:37:20,830 --> 00:37:24,914 Închipuie-ți cum este să-l vezi murind pe iubitul tău, 512 00:37:25,349 --> 00:37:27,565 care te roagă să faci ceva pentru el. 513 00:37:27,739 --> 00:37:29,953 Nu ai sacrifica totul ? 514 00:37:30,215 --> 00:37:32,474 Și, fiind cea mai bună prietenă a ta, 515 00:37:32,648 --> 00:37:35,038 tu nu ai merge până la capătul lumii ca s-o protejezi ? 516 00:37:35,166 --> 00:37:37,906 - Ba da. - Sunteți ciudate. 517 00:37:38,470 --> 00:37:43,380 Nu suntem ciudate, suntem în pericol. Ați salva multe vieți... 518 00:37:43,596 --> 00:37:45,681 Duceți-vă la ambasadă și cereți alte pașapoarte. 519 00:37:45,899 --> 00:37:49,157 Îmi pare rău ! Am vrea să vă ajutăm, dar nu vă cunoaștem. 520 00:37:49,592 --> 00:37:53,198 Doamnelor și domnilor, trenul către Praga pleacă acum. 521 00:37:57,063 --> 00:38:00,236 Ai dreptate. Distracție plăcută în Polonia ! 522 00:38:00,888 --> 00:38:02,018 Acum ! 523 00:38:02,800 --> 00:38:05,103 - Rahat ! - Terminați ! 524 00:38:05,277 --> 00:38:06,927 Nu ! Stați ! 525 00:38:07,275 --> 00:38:08,969 Am luat-o ! 526 00:38:09,360 --> 00:38:11,445 Dă-mi borseta înapoi ! 527 00:38:14,096 --> 00:38:15,790 Hai, urcă ! 528 00:38:18,353 --> 00:38:20,613 Deschideți ușa ! 529 00:38:20,917 --> 00:38:23,741 - Dă-mi-o înapoi, nenorocito ! - Îmi pare rău... 530 00:38:24,002 --> 00:38:28,432 Ai adresa pe ea. Ți-o trimit prin poștă, dacă supraviețuim. 531 00:38:32,126 --> 00:38:34,385 BERLIN, GERMANIA 532 00:38:53,023 --> 00:38:54,500 Alo ! 533 00:38:55,935 --> 00:38:58,107 Da, înțeleg. 534 00:39:03,797 --> 00:39:05,189 Nadedja ! 535 00:39:05,449 --> 00:39:07,709 Nadedja, unde ești ? 536 00:39:07,926 --> 00:39:12,010 Nadedja, iar o să-ți ratezi intrarea ! Așa faci mereu ! 537 00:39:29,823 --> 00:39:33,472 Cred că prietena mea a știut mereu că-și dorea să fie actriță. 538 00:39:33,689 --> 00:39:37,469 Are un talent înnăscut. Eu nu am talent la nimic. 539 00:39:38,555 --> 00:39:40,597 - Am încercat să fac Dreptul... - Excelentă alegere ! 540 00:39:40,815 --> 00:39:44,246 - Apoi, am încercat la Arte. - E bine, dar e o mare schimbare. 541 00:39:44,507 --> 00:39:48,808 Am renunțat la ambele. Niciodată nu termin nimic. 542 00:39:52,588 --> 00:39:57,715 - Uite, tocmai ți-ai terminat berea. - Da, pe asta o termin. 543 00:39:59,192 --> 00:40:02,798 De ce nu termini lucrurile ? De ce îți este frică ? 544 00:40:04,536 --> 00:40:06,275 De mediocritate. 545 00:40:06,491 --> 00:40:09,098 Haide, eu nu aș spune că ești mediocră. 546 00:40:11,096 --> 00:40:13,964 De unde știi ? Abia m-ai cunoscut. 547 00:40:14,701 --> 00:40:17,874 Mă pricep la oameni. Ai încredere în mine. 548 00:40:23,043 --> 00:40:25,999 - Mulțumesc pentru dans. - Vrei să-ți mai aduc o bere ? 549 00:40:26,171 --> 00:40:28,257 - Da ! Ar fi grozav. - Sigur. 550 00:40:29,648 --> 00:40:31,603 - Încă două, te rog. - Nicio problemă. 551 00:40:31,776 --> 00:40:33,298 Mulțumesc. 552 00:40:34,297 --> 00:40:38,294 - E grozav, dar uite sfatul meu... - Tu cine ești ? 553 00:40:38,555 --> 00:40:40,727 - Ea este sora mea. - Serios ? 554 00:40:40,856 --> 00:40:44,681 Nu e sora mea biologică, dar suntem ca surorile. 555 00:40:44,939 --> 00:40:48,026 Ea nu ar vrea să știi asta, dar și-a pierdut virginitatea târziu. 556 00:40:48,243 --> 00:40:50,719 Așa că e cam disperată, înțelegi ? 557 00:40:51,371 --> 00:40:53,543 - Super ! - Așadar, distracție plăcută ! 558 00:40:53,805 --> 00:40:58,496 Dar, dacă o rănești, o să-l caut pe cel mai bun prieten al tău, 559 00:40:59,279 --> 00:41:02,971 o să-i tai penisul și o să te forțez să-l mănânci. 560 00:41:03,927 --> 00:41:05,143 Am înțeles... 561 00:41:05,361 --> 00:41:09,749 Poți să-i pui ce condimente vrei, dar trebuie să-l termini de mâncat. 562 00:41:11,007 --> 00:41:12,660 - Cum te cheamă ? - Morgan. 563 00:41:13,093 --> 00:41:14,397 Eu sunt Drew. 564 00:41:14,659 --> 00:41:17,656 Morgan, ți-a spus vreodată cineva că ești cam exagerată ? 565 00:41:23,869 --> 00:41:26,085 De ce nu mi-ai spus că a spus asta ? 566 00:41:28,083 --> 00:41:29,343 Îți plăcea tipul, 567 00:41:29,560 --> 00:41:31,820 și nu poți să-i spui așa ceva celei mai bune prietene, 568 00:41:32,037 --> 00:41:34,513 când ea e îndrăgostită de cineva. 569 00:41:36,338 --> 00:41:38,249 Nu m-a jignit. 570 00:41:39,032 --> 00:41:41,507 Ei bine, poate că m-a jignit puțin. 571 00:41:43,247 --> 00:41:46,851 Morgan... Îmi pare foarte rău. 572 00:41:47,503 --> 00:41:50,805 Și mie îmi pare rău că a murit. 573 00:41:51,760 --> 00:41:53,369 Doamne... 574 00:41:53,542 --> 00:41:55,281 - Ce facem cu chestia asta ? - Nu știu. 575 00:41:55,498 --> 00:41:58,278 Nici măcar nu știu ce este sau ce face. 576 00:41:58,583 --> 00:42:01,232 Mă simt ca o idioată ! 577 00:42:01,493 --> 00:42:04,273 I-am cunoscut și părinții. Erau oameni obișnuiți. 578 00:42:04,447 --> 00:42:06,186 Îi cheamă Tom și Marsha. 579 00:42:06,358 --> 00:42:08,228 Cu o seară înainte să dispară, 580 00:42:08,401 --> 00:42:10,443 am mers cu toții la The Cheesecake Factory. 581 00:42:10,703 --> 00:42:14,136 Ce meniu ! Dostoievski le-a scris meniul. 582 00:42:14,831 --> 00:42:18,090 Cine le prezintă părinților oameni de care nu le pasă ? 583 00:42:18,351 --> 00:42:20,306 Eu prezint pe oricine părinților mei, 584 00:42:20,523 --> 00:42:22,912 dar e câștigul lor, pentru că părinții mei sunt magici. 585 00:42:23,042 --> 00:42:24,911 - Crezi că ei știau ? - Nu știu. 586 00:42:25,084 --> 00:42:28,821 Mi-aș fi dorit să fie în viață, ca să pot primi niște răspunsuri. 587 00:42:29,342 --> 00:42:31,992 Apoi, i-aș spune că n-are decât să moară. 588 00:42:41,290 --> 00:42:43,158 Deschide-o ! 589 00:42:43,896 --> 00:42:46,203 La naiba ! 590 00:42:46,286 --> 00:42:47,721 Așa... 591 00:42:49,588 --> 00:42:52,673 - Ce naiba e asta ? - E un stick de memorie. 592 00:42:53,021 --> 00:42:55,758 - Pentru asta se omorau între ei ?! - Dumnezeule ! 593 00:42:55,975 --> 00:42:58,581 - Știi cine ar ști ce să facem acum ? - Nu. 594 00:42:58,798 --> 00:43:03,143 Tata e un avocat genial, care a reprezentat oameni 595 00:43:03,448 --> 00:43:05,750 care aveau probleme mult mai mari decât avem noi acum. 596 00:43:05,924 --> 00:43:07,749 Nu. Tatăl tău s-ar înfuria, 597 00:43:07,922 --> 00:43:10,400 pentru că am încălcat un milion de legi internaționale. 598 00:43:10,616 --> 00:43:12,920 Ba nu. Nu s-a supărat când am încercat cocaină 599 00:43:13,092 --> 00:43:14,396 cu antrenorul meu de baschet, 600 00:43:14,570 --> 00:43:17,394 nici când am fost deportată din Belize, 601 00:43:17,741 --> 00:43:21,782 nici când am invitat un magician să locuiască în apartamentul bunicii. 602 00:43:22,000 --> 00:43:24,780 Da... Ce s-a mai întâmplat cu el ? 603 00:43:27,169 --> 00:43:30,080 N-o să-ți vină să crezi. A dispărut. 604 00:43:31,122 --> 00:43:34,902 - Nu mai spune ! - Serios, chiar e dat dispărut. 605 00:43:39,291 --> 00:43:42,072 PRAGA, CEHIA 606 00:43:49,630 --> 00:43:51,500 - Alo ! - Mamă, eu sunt. 607 00:43:51,760 --> 00:43:54,236 Slavă Domnului ! Arnie, e teafără ! 608 00:43:54,454 --> 00:43:56,321 - Ce ? - Te pun în conferință cu tatăl tău. 609 00:43:57,452 --> 00:43:59,842 - Sunt Arnie. - Bună, tată ! 610 00:44:00,101 --> 00:44:03,708 - Bună, scumpo ! - Ești în toate ziarele ! 611 00:44:04,272 --> 00:44:08,140 Sunt foarte mândră de tine. Mereu am știut că se va scrie despre tine. 612 00:44:08,313 --> 00:44:10,528 Te-ai vopsit ? Arăți ca o prințesă. 613 00:44:10,833 --> 00:44:14,960 Tu și Audrey ați ucis doi oameni ? Spune-mi adevărul. Pot să vă scap. 614 00:44:15,221 --> 00:44:20,781 Nu, eu am omorât un om, dar era un asasin, așa că nu se pune. 615 00:44:21,172 --> 00:44:22,346 Nu, nu se pune. 616 00:44:22,563 --> 00:44:24,823 - Audrey a ucis mulți în Austria. - Dumnezeule ! 617 00:44:24,996 --> 00:44:26,952 - Dar a fost legitimă apărare. - E în regulă. 618 00:44:27,168 --> 00:44:28,515 Iubitul ei a fost ucis în fața noastră. 619 00:44:28,776 --> 00:44:31,557 - Acela frumușel ? - Era drăguț, da... 620 00:44:31,817 --> 00:44:34,641 Știi cine este chiar frumușel ? Patrick Dempsey. 621 00:44:34,859 --> 00:44:37,248 - Unde ești acum, scumpo ? - Sunt în Praga. 622 00:44:37,508 --> 00:44:39,550 Nu-mi place Europa de Est, cu stilul lor gotic. 623 00:44:39,811 --> 00:44:42,201 Știu un loc unde vă puteți ascunde. 624 00:44:42,636 --> 00:44:46,415 Am un prieten, Roger Bernstein. Locuiește în Praga și mi-e dator. 625 00:44:46,632 --> 00:44:49,065 L-a reprezentat pe Roger într-un proces de malpraxis. 626 00:44:49,369 --> 00:44:52,237 Carol, știi cine e chipeș ? Woody Harrelson. 627 00:44:52,497 --> 00:44:55,321 Lumea nu-și dă seama, dar mie mi se pare chipeș. 628 00:44:56,148 --> 00:44:58,190 - A căzut. - Da, am căzut. 629 00:44:58,405 --> 00:45:01,795 - Chiar am crezut că voi muri. - Da, nu sunt normale. 630 00:45:01,969 --> 00:45:03,490 Morgan... 631 00:45:05,314 --> 00:45:08,833 Au dispărut din Los Angeles, au ucis un ucrainean... 632 00:45:10,007 --> 00:45:11,961 Trebuie să plecăm acum ! 633 00:45:12,135 --> 00:45:13,743 - Ți-i amintești pe gemeni ? - Mamă... 634 00:45:13,958 --> 00:45:16,524 Trebuie să plecăm. Haide, acum ! 635 00:45:57,450 --> 00:46:00,013 - Pe cine caut ? - Ți-am trimis fotografii. 636 00:46:00,230 --> 00:46:03,053 Țintele sunt două americance proaste. 637 00:46:39,114 --> 00:46:40,809 Dumnezeule ! 638 00:46:41,157 --> 00:46:43,373 Rămâi în urmă ! 639 00:46:46,935 --> 00:46:50,149 Rahat ! Trebuie să găsim strada Karlova. 640 00:46:50,454 --> 00:46:52,279 Se pare că Valea Elefanților este în stânga. 641 00:46:52,497 --> 00:46:55,842 O să trecem de Pavilionul Țestoaselor Mari... 642 00:46:56,928 --> 00:46:59,664 Morgan, asta e harta de la grădina zoologică. 643 00:47:09,831 --> 00:47:11,526 Bun. 644 00:47:16,826 --> 00:47:19,910 - Alo ! - Roger, sunt fiica lui Arnie. 645 00:47:21,518 --> 00:47:23,430 Intră. Mulțumim ! 646 00:47:27,036 --> 00:47:30,164 Știi, e amuzant. Îmi aduc aminte că, odată, pe vremuri, 647 00:47:30,338 --> 00:47:33,509 tatăl tău și cu mine ne pregăteam să ieșim în oraș, în Hamptons. 648 00:47:33,683 --> 00:47:35,812 Tatăl tău purta ochelari de soare. 649 00:47:36,029 --> 00:47:37,811 Și-a ridicat gulerul. Arăta fantastic. 650 00:47:38,028 --> 00:47:39,635 La discotecă, un tip i-a spus: 651 00:47:39,896 --> 00:47:43,762 "Domnule, vi s-a ridicat gulerul." A stricat toată impresia. 652 00:47:44,501 --> 00:47:48,846 Sper că nu sunt prea impertinent, dar cred că v-ar prinde bine o gură... 653 00:47:50,627 --> 00:47:52,451 ... de friptură. 654 00:47:53,581 --> 00:47:56,579 Îmi pare rău, dar eu sunt vegană. 655 00:47:58,360 --> 00:48:00,533 Morgan, nu ești vegană. 656 00:48:00,708 --> 00:48:03,748 - Din cauza șuncii spui asta ? - Șunca e carne ! 657 00:48:04,008 --> 00:48:06,050 Măcar lăsați-mă să vă aduc puțin vin. 658 00:48:06,311 --> 00:48:10,308 În cazul lui, singura cruzime față de animale e cât mi-a cerut pe el. 659 00:48:11,219 --> 00:48:13,958 Îmi place să țin vinurile cele mai bune în birou. 660 00:48:14,175 --> 00:48:18,172 E omagiul meu față de marii povestitori. 661 00:48:18,867 --> 00:48:21,300 Acum încerc un Grenache negru 662 00:48:21,518 --> 00:48:25,036 în timp ce savurez prima ediție a "Comediei umane". 663 00:48:25,558 --> 00:48:27,818 Vă place Balzac ? 664 00:48:28,034 --> 00:48:30,859 Din ce în ce mai puțin, cu fiecare experiență. 665 00:48:31,292 --> 00:48:33,856 - Mă întorc imediat. - Bine. 666 00:48:37,506 --> 00:48:39,808 - Se întâmplă din nou. - Ce ? 667 00:48:39,982 --> 00:48:41,763 Mă place. 668 00:48:42,242 --> 00:48:44,891 - Despre ce vorbești ? - Vrea să guste. Te rog ! 669 00:48:45,109 --> 00:48:48,410 Nu, e doar mai ciudat... 670 00:48:49,541 --> 00:48:52,146 - Bătrânii gravitează spre mine. - Bine. 671 00:48:52,364 --> 00:48:55,100 Mă iubesc. Mă doresc. 672 00:48:55,927 --> 00:48:59,750 Înseamnă că și meditatorul meu era ciudat, și proprietarul nostru... 673 00:48:59,968 --> 00:49:02,704 - Chiar e ciudat. - Și Mandy Patinkin e ciudat. 674 00:49:03,399 --> 00:49:05,876 Mi-e cam greață. Mă duc la baie. 675 00:49:06,094 --> 00:49:08,787 - Stai aici, mă întorc imediat. - Te iubesc ! 676 00:49:12,262 --> 00:49:14,348 Bună ! Audrey e în regulă ? 677 00:49:14,478 --> 00:49:16,651 Da, e bine. A terminat. Și eu, la fel. 678 00:49:16,825 --> 00:49:19,910 Atunci, să-ți dau măcar un digestiv. 679 00:49:21,039 --> 00:49:24,037 - În sănătatea ta ! - În sănătatea ta ! 680 00:49:27,686 --> 00:49:30,988 - E sec... - Așadar, îți place arta ? 681 00:49:31,249 --> 00:49:34,941 Da, da... Ador arta. 682 00:49:37,245 --> 00:49:41,154 Ia te uită ce obiect de artă ! Ea nu pare să se simtă bine. 683 00:49:41,589 --> 00:49:45,238 Uneori, cele mai dulci plăceri le ai când nu te prea simți bine. 684 00:49:47,324 --> 00:49:50,669 - Nu știu dacă sunt de acord cu asta. - Nu ești de acord ? 685 00:49:51,755 --> 00:49:55,796 Acum am trecut la masaj... Începem. 686 00:50:00,704 --> 00:50:03,529 Dumnezeule ! Dumnezeule... 687 00:50:13,696 --> 00:50:17,432 Roger, îți mulțumesc mult că ne-ai primit la tine. 688 00:50:17,649 --> 00:50:21,689 - E plăcerea mea. - Dar nu prea cred... 689 00:50:22,124 --> 00:50:24,558 Acum mă doare puțin. 690 00:50:26,164 --> 00:50:27,555 Bună ! 691 00:50:27,814 --> 00:50:31,334 Ea cine este ? Eu sunt Morgan, o prietenă de familie. E iubita ta ? 692 00:50:32,204 --> 00:50:35,071 Nadedja, nu ! Trebuie să le ducem în viață. 693 00:50:47,062 --> 00:50:48,584 - Audrey... - Dumnezeule... 694 00:50:48,800 --> 00:50:54,405 - Audrey, Roger e rău... - Nu, acela nu e Roger. 695 00:50:57,533 --> 00:50:59,357 El este Roger. 696 00:51:02,703 --> 00:51:07,178 Vor stickul. Trebuie să-l înghiți înainte să se întoarcă. 697 00:51:07,437 --> 00:51:09,307 - Ce ? - Eu am vomitat de vreo nouă ori. 698 00:51:09,523 --> 00:51:11,219 - Ce ? - Nu pot să-l înghit eu. 699 00:51:11,392 --> 00:51:13,825 Eu nu pot să înghit nimic... 700 00:51:14,173 --> 00:51:17,865 Nici măcar o pastilă. Trebuie s-o pisez în suc de mere. 701 00:51:18,170 --> 00:51:21,124 - Ba nu, trebuie să-l înghiți. - Nu... 702 00:51:22,689 --> 00:51:25,469 Bine, dacă ții neapărat... 703 00:51:25,729 --> 00:51:27,554 Doamne, ce grea ești ! 704 00:51:28,033 --> 00:51:30,596 - Mai taci ! - Bine. 705 00:51:33,246 --> 00:51:36,200 Așa... Să te țin de nas... 706 00:51:43,151 --> 00:51:45,976 Rahat ! Să mai încercăm o dată. 707 00:51:51,450 --> 00:51:53,100 Nu, nu-l scuipa. 708 00:51:58,879 --> 00:52:00,790 - Nu pot. - Rahat ! 709 00:52:01,833 --> 00:52:04,831 Nu pot. Am încercat. 710 00:52:13,912 --> 00:52:16,518 A venit doamna cu înghețata ! 711 00:52:59,269 --> 00:53:00,920 Audrey... 712 00:53:01,442 --> 00:53:03,178 Audrey ! 713 00:53:03,962 --> 00:53:05,829 Ești teafără ? 714 00:53:06,437 --> 00:53:10,869 Dumnezeule... Nu știu. 715 00:53:12,693 --> 00:53:15,040 - Unde naiba suntem ? - Nu știu. 716 00:53:15,257 --> 00:53:17,907 Audrey, cum te mai simți ? 717 00:53:18,255 --> 00:53:20,949 Marsha, Tom ! Sunt părinții lui Drew. 718 00:53:21,123 --> 00:53:23,816 Îmi pare foarte rău că ați fost implicați în asta. 719 00:53:24,032 --> 00:53:27,335 - Nu am vrut ca Drew să moară. - Știm că nu ai vrut, Audrey. 720 00:53:27,596 --> 00:53:29,245 Ne bucurăm doar că ești în viață. 721 00:53:29,421 --> 00:53:32,374 Ne dezlegați înainte să se întoarcă și să vă lege și pe voi ? 722 00:53:32,549 --> 00:53:34,547 Unde este stickul ? 723 00:53:35,589 --> 00:53:37,675 Știți despre asta ? 724 00:53:39,153 --> 00:53:41,369 - Taci, proasto ! - Du-te naibii ! 725 00:53:41,586 --> 00:53:43,454 Spune-i prietenei tale să ne răspundă. 726 00:53:43,671 --> 00:53:47,016 Credeți-mă, fiul vostru ar fi vrut să ne protejați. 727 00:53:47,233 --> 00:53:51,058 Audrey... Nu cred că ei sunt părinții lui Drew. 728 00:53:51,404 --> 00:53:53,012 - Sigur că sunt ! - Ba nu. 729 00:53:53,228 --> 00:53:56,575 Am mers la The Cheesecake Factory. Am mâncat împreună salată de pui. 730 00:53:56,792 --> 00:53:59,790 Noi eram la restaurant, ca să negociem vânzarea stickului. 731 00:54:00,050 --> 00:54:03,136 Dar am vorbit despre lucruri reale, despre colonoscopia lui Tom. 732 00:54:03,309 --> 00:54:04,785 Nu-și face colonoscopie. 733 00:54:05,003 --> 00:54:07,263 Te-a luat la restaurant ca să se protejeze, 734 00:54:07,480 --> 00:54:09,478 ca să nu-l ucidem dacă pleacă cu stickul. 735 00:54:09,739 --> 00:54:14,605 Hai să terminăm odată ! Unde este stickul ? 736 00:54:15,430 --> 00:54:20,730 Nu, nu ! Te rog, nu face asta ! E cea mai bună prietenă a mea. 737 00:54:21,643 --> 00:54:23,772 L-am aruncat la toaletă. 738 00:54:26,770 --> 00:54:29,116 Tu ai idee ce ai făcut ? 739 00:54:31,419 --> 00:54:33,374 Nadedja ! 740 00:54:40,150 --> 00:54:41,977 Dumnezeule ! 741 00:54:51,664 --> 00:54:52,881 Elicopterul e pregătit. 742 00:54:53,142 --> 00:54:55,227 Știi ce ai de făcut. 743 00:54:55,488 --> 00:54:57,399 O să mă ocup eu. 744 00:54:58,051 --> 00:54:59,961 Cum ai făcut în Atena, în 2004 ? 745 00:55:00,180 --> 00:55:01,484 Ai ratat la bârnă. 746 00:55:01,700 --> 00:55:03,089 Țara ta a plâns. 747 00:55:03,264 --> 00:55:04,351 Ce tot spun ? 748 00:55:04,568 --> 00:55:06,523 Atunci eram un copil. 749 00:55:06,697 --> 00:55:09,261 Copilul acela nu mai există. 750 00:55:21,077 --> 00:55:24,031 Suntem la cinci kilometri distanță. Ne apropiem de ascunzătoare. 751 00:55:24,249 --> 00:55:27,291 Echipele de întăriri, aveți grijă, subiecții sunt înarmați. 752 00:55:34,590 --> 00:55:38,457 Ești foarte frumoasă. Ești nepământesc de frumoasă ! 753 00:55:38,586 --> 00:55:40,324 Și uite cât de flexibilă ești ! 754 00:55:40,585 --> 00:55:43,670 - Morgan, taci ! - Nu, tuturor le plac complimentele. 755 00:55:44,147 --> 00:55:47,058 - Ea sigur nu le apreciază. - Ba da. Funcționează. 756 00:55:47,275 --> 00:55:50,403 Ești incredibil de... rea ! 757 00:55:52,620 --> 00:55:54,922 Nu cumva ți-e foame ? Mie îmi este. 758 00:55:55,140 --> 00:55:58,181 Vrei să mergem să mâncăm ceva ? Îmi ești simpatică. 759 00:56:00,092 --> 00:56:01,743 Dumnezeule ! 760 00:56:10,824 --> 00:56:12,952 Rahat ! Au stickul. 761 00:56:13,778 --> 00:56:15,124 La naiba ! 762 00:56:15,298 --> 00:56:17,992 La semnalul meu, aruncați grenadele. Să aruncăm în aer clădirea. 763 00:56:18,164 --> 00:56:19,991 Stai ! Fetele ar putea fi înăuntru. 764 00:56:20,208 --> 00:56:22,727 Dacă sunt acolo, fie sunt înconjurate de teroriști, fie sunt moarte. 765 00:56:22,945 --> 00:56:23,988 Și nu-mi pasă. 766 00:56:24,249 --> 00:56:26,464 Dă-mi cinci minute și trei agenți. Trebuie să verific. 767 00:56:26,637 --> 00:56:29,679 Ca să moară patru agenți ? Știi că asta e operațiunea mea, nu ? 768 00:56:29,853 --> 00:56:32,460 Stai liniștit și lasă-mă să distrug clădirea asta, 769 00:56:32,634 --> 00:56:35,023 așa cum noi am distrus Yale la fotbal nouă ani la rând. 770 00:56:35,240 --> 00:56:38,063 Când spun "noi", mă refer la Harvard. Să-i aruncăm în aer ! 771 00:56:38,325 --> 00:56:40,280 - Recepționat. - Urmărește spectacolul. 772 00:56:45,147 --> 00:56:48,187 De fapt, așteptați. Anulați misiunea. 773 00:56:48,708 --> 00:56:50,880 - Recepționat. - Hai, Crimson ! 774 00:56:58,528 --> 00:57:00,048 Eu îți pun întrebări. 775 00:57:00,265 --> 00:57:03,697 Dacă nu-mi place răspunsul, o să simți durere. 776 00:57:05,087 --> 00:57:07,043 La fel ca ea. 777 00:57:07,303 --> 00:57:11,040 Nu e așa de grav cum pare. Am niște dinți extrem de puternici. 778 00:57:11,258 --> 00:57:14,950 Am purtat aparat dentar nouă ani. Dentistul meu a publicat o lucrare. 779 00:57:15,732 --> 00:57:17,600 Unde este stickul ? 780 00:57:17,774 --> 00:57:20,815 Ți-am mai spus, l-am aruncat la toaletă. 781 00:57:21,989 --> 00:57:26,202 - Minți. - Ba nu mint ! Nu, nu... 782 00:57:27,637 --> 00:57:29,635 Dumnezeule ! 783 00:57:32,155 --> 00:57:35,412 Te rog, te implor... Te rog, fă-mi o favoare 784 00:57:35,848 --> 00:57:38,237 și mai scutește-mă, nenorocito ! 785 00:57:38,453 --> 00:57:42,582 Te rog, te rog... Du-te dracului ! 786 00:57:43,582 --> 00:57:47,100 Mi-ar plăcea tare mult să te duci dracului. 787 00:58:10,996 --> 00:58:14,429 Crede-mă, chiar nu știu să mint. 788 00:58:14,689 --> 00:58:18,121 Toată lumea își dă seama când mint. Nu știu să mint. 789 00:58:18,468 --> 00:58:20,641 Nici eu. Nu am ținut un secret în toată viața mea. 790 00:58:20,858 --> 00:58:23,856 - Secretele sunt o otravă. - Poate ții un secret pentru ea. 791 00:58:24,116 --> 00:58:27,984 Nu, îți spun tot ce vrei să știi despre ea, pentru că știu totul. 792 00:58:28,634 --> 00:58:31,155 Scrie mesaje în timp ce conduce. Face asta tot timpul. 793 00:58:31,373 --> 00:58:34,152 Postează pe Instagram pe autostradă și scrie că e la volan. 794 00:58:34,370 --> 00:58:36,716 - Ce faci ? - Îi dovedesc că nu ținem secrete. 795 00:58:36,846 --> 00:58:39,888 - Spune-i și tu ceva despre mine. - Bine. 796 00:58:40,192 --> 00:58:43,493 Morgan i-a furat tatălui ei pastilele după o operație și le-a vândut. 797 00:58:43,667 --> 00:58:47,056 E adevărat. Iar Audrey avea grijă de un copil de opt ani 798 00:58:47,272 --> 00:58:49,316 și a flirtat cu el ca să-l convingă să se ducă la culcare. 799 00:58:49,489 --> 00:58:52,573 - Îl chema Liam. - Are vise erotice cu minioni. 800 00:58:53,182 --> 00:58:55,225 Am avut doar cu minionul cu un singur ochi. 801 00:58:55,441 --> 00:58:56,875 Ăla e un penis ?! 802 00:58:57,092 --> 00:58:58,742 A căutat asta pe computerul meu, 803 00:58:58,961 --> 00:59:01,437 iar acum îmi afișează tot felul de reclame ciudate. 804 00:59:01,654 --> 00:59:04,826 - Ți-am cerut scuze ! - Audrey se rade între sâni. 805 00:59:05,173 --> 00:59:07,302 - Morgan și-a sărutat vărul. - Nu știam că mi-e văr. 806 00:59:07,475 --> 00:59:09,953 - Morgan are virusul HPV ! - Și Audrey îl are ! 807 00:59:10,170 --> 00:59:11,778 Morgan a făcut sex într-un loc de joacă. 808 00:59:12,081 --> 00:59:14,644 - Audrey a lovit un câine în față. - Morgan a avut păduchi. 809 00:59:14,862 --> 00:59:16,817 Audrey nu are orgasme, pentru că ia antidepresive. 810 00:59:17,078 --> 00:59:19,554 Ba da, doar că durează foarte mult. 811 00:59:20,162 --> 00:59:21,900 Ia uite ! 812 00:59:23,682 --> 00:59:25,463 - Funcționează. - Da. 813 00:59:25,636 --> 00:59:27,896 Ce mai vrei să știi ? Îți spunem totul. 814 00:59:28,764 --> 00:59:32,370 Cum de știi atât de multe despre ea ? Și ea, despre tine ? 815 00:59:32,762 --> 00:59:36,498 E prietena mea cea mai bună. Știm totul una despre cealaltă. 816 00:59:36,715 --> 00:59:39,149 - Și tu ai o prietenă, nu ? - Normal că are ! 817 00:59:39,582 --> 00:59:43,059 Uită-te la ea ! Ești încântătoare și ai foarte multe hobby-uri drăguțe. 818 00:59:43,320 --> 00:59:46,317 - Hobby-uri... - Sigur ai o prietenă bună. 819 00:59:47,750 --> 00:59:49,488 Povestește-ne și tu despre prietena ta. 820 00:59:49,706 --> 00:59:51,965 - Cine este ? - Cum o cheamă ? Cum arată ? 821 00:59:52,182 --> 00:59:53,747 Bobik. 822 00:59:53,963 --> 00:59:56,266 - Bobik ? - Bobik... 823 00:59:56,875 --> 00:59:58,960 Povestește-ne despre ea. 824 01:00:04,433 --> 01:00:06,476 Bobik... 825 01:00:07,345 --> 01:00:09,865 Era vorba despre bârnă... 826 01:00:10,082 --> 01:00:11,124 Dumnezeule, nu... 827 01:00:11,299 --> 01:00:12,558 Bârna e cea mai bună prietenă a ta ? 828 01:00:12,732 --> 01:00:14,644 Ce ? Nu, nu... 829 01:00:23,811 --> 01:00:25,679 La naiba... 830 01:00:26,809 --> 01:00:28,676 La naiba ! 831 01:00:29,155 --> 01:00:31,023 Nenorocitul ! 832 01:00:33,412 --> 01:00:35,107 La naiba... 833 01:00:36,975 --> 01:00:41,363 - Gata, aruncați-i în aer ! - Recepționat. Aruncăm grenadele. 834 01:00:56,613 --> 01:00:58,351 Ce ? Dumnezeule ! 835 01:01:01,869 --> 01:01:03,347 Rahat ! 836 01:01:08,387 --> 01:01:10,081 Dumnezeule ! 837 01:01:28,633 --> 01:01:30,022 Da ! 838 01:01:42,535 --> 01:01:43,621 Sebastian ! 839 01:01:43,795 --> 01:01:45,359 - Bună ! - Dumnezeule ! 840 01:01:48,575 --> 01:01:50,660 - Rămâneți lângă mine ! - Mulțumesc ! 841 01:02:03,476 --> 01:02:04,736 Dumnezeule ! 842 01:02:19,029 --> 01:02:22,593 - Bine, acum am încredere în tine. - Sper. 843 01:02:24,071 --> 01:02:25,938 Mâinile sus ! 844 01:02:26,502 --> 01:02:28,284 Ce ?! 845 01:02:31,022 --> 01:02:32,933 Urcați în mașină ! 846 01:02:34,498 --> 01:02:36,017 Noi ? 847 01:02:39,145 --> 01:02:40,839 PARIS, FRANȚA 848 01:02:45,359 --> 01:02:49,312 Credeam că biroul unei agenții de informații e mai elegant. 849 01:02:49,616 --> 01:02:52,832 E un spațiu temporar. Nu vrem să atragem atenția. 850 01:02:53,093 --> 01:02:56,479 Știu, dar puteți pune măcar un poster, o draperie, ceva... 851 01:02:56,698 --> 01:02:58,565 Pentru asta plătim noi taxe ? 852 01:02:58,784 --> 01:03:01,130 Tu nu ți-ai plătit taxele de trei ani. 853 01:03:01,347 --> 01:03:02,780 Știi asta ? 854 01:03:02,955 --> 01:03:04,519 Sebastian, îmi pare foarte rău 855 01:03:04,779 --> 01:03:07,256 că nu ți-am dat stickul atunci, la cafenea. 856 01:03:07,473 --> 01:03:10,775 Nu... Înțeleg. Drew ți-a spus să ai grijă de el. 857 01:03:11,036 --> 01:03:13,555 Poți măcar să ne spui ce este pe el ? 858 01:03:15,728 --> 01:03:19,160 Nu știm decât că a fost făcut de un grup terorist internațional, 859 01:03:19,377 --> 01:03:20,767 numit Highland. 860 01:03:21,028 --> 01:03:24,460 Potrivit informațiilor noastre, planifică o serie de atacuri. 861 01:03:24,632 --> 01:03:27,502 Dacă am avea stickul, am ști cum să-i oprim. 862 01:03:30,976 --> 01:03:33,149 Henshaw, în biroul meu. 863 01:03:34,062 --> 01:03:38,580 Poftim ?! Stai puțin ! Ea este șefa ta ? 864 01:03:39,189 --> 01:03:40,970 Avem o adevărată Judi Dench printre noi. 865 01:03:41,231 --> 01:03:45,662 Tu ești șefa, dar nu ai sacrificat un gram de feminitate. 866 01:03:45,836 --> 01:03:48,356 De ce am stat să discutăm cu bărbați, 867 01:03:48,573 --> 01:03:53,222 când ființa asta plutea pe holurile clădirii ? 868 01:03:53,700 --> 01:03:56,828 - Era un compliment. - E o Beyonce a guvernului. 869 01:03:57,088 --> 01:03:59,869 Duffer, rămâi aici. 870 01:04:01,303 --> 01:04:05,864 Am atât de mult respect pentru tine, încât s-a materializat ! 871 01:04:06,038 --> 01:04:07,689 Doamnă ! 872 01:04:07,994 --> 01:04:10,035 Îmi cer scuze, știu că am întrecut limita. 873 01:04:10,253 --> 01:04:14,944 Ba nu, aș spune că ceea ce ai făcut este mai degrabă trădare. 874 01:04:15,118 --> 01:04:17,898 Trădare ? Încercam doar să ajut. 875 01:04:18,072 --> 01:04:21,635 Cât timp a spus doctorul că va dura să ți se vindece brațul ? 876 01:04:22,026 --> 01:04:24,459 Rana se vindecă în trei luni. Și entorsa, într-o lună. 877 01:04:24,763 --> 01:04:27,283 Fantastic ! Ia-ți concediu medical patru luni. 878 01:04:27,805 --> 01:04:30,368 Nu, presupun că cele două răni se vindecă simultan. 879 01:04:30,585 --> 01:04:32,280 Știu ce am spus. 880 01:04:32,714 --> 01:04:36,103 Fă-mă să înțeleg. Ce a fost în mintea ta 881 01:04:36,407 --> 01:04:38,406 când l-ai aruncat la toaletă ? 882 01:04:38,665 --> 01:04:41,881 Te-ai gândit: "Știu ! Din cauza acestui obiect mor oameni." 883 01:04:42,099 --> 01:04:44,922 "Uite ce fac eu: o să-l tratez ca pe un rahat," 884 01:04:45,227 --> 01:04:49,093 "o să-l înfășor în hârtie igienică și o să-l arunc la toaletă." 885 01:04:51,093 --> 01:04:53,264 Pentru tine moartea e ceva amuzant ? 886 01:04:53,438 --> 01:04:57,131 Nu, îmi cer scuze. Dar așa te duci tu la toaletă ? 887 01:04:57,392 --> 01:05:00,173 Grozav ! N-aveți decât să râdeți. 888 01:05:00,434 --> 01:05:02,953 Între timp, lăsați-mă să vă spun câți oameni au murit 889 01:05:03,213 --> 01:05:06,211 și vor mai muri din cauza prostiei voastre. 890 01:05:08,253 --> 01:05:09,946 Stai să văd dacă am înțeles bine... 891 01:05:10,121 --> 01:05:13,336 Îți înfășori mâinile în hârtie igienică, faci treaba mare în palmă 892 01:05:13,598 --> 01:05:16,290 și pe urmă arunci toată chestia aia la toaletă ? 893 01:05:16,508 --> 01:05:17,681 Era o metaforă. 894 01:05:17,899 --> 01:05:20,201 Scopul toaletei este să te scutească de treaba asta. 895 01:05:20,418 --> 01:05:23,199 Nu asta am spus ! 896 01:05:24,198 --> 01:05:28,630 - Îmi fac nevoile normal ! - Da, desigur... Scuză-mă. 897 01:05:30,759 --> 01:05:34,495 - Vreau să-mi iau la revedere. - Unde pleci ? 898 01:05:37,015 --> 01:05:38,623 Am fost suspendat. 899 01:05:38,840 --> 01:05:40,969 Voi două vă veți întoarce la Los Angeles. 900 01:05:41,186 --> 01:05:42,750 - Poftim ? - Poftim ? 901 01:05:42,924 --> 01:05:45,704 Duffer, du-le la aeroportul De Gaulle. 902 01:05:45,878 --> 01:05:48,224 Doamnă ! Doamnă ! 903 01:05:49,223 --> 01:05:50,917 Vă rog, nu ne trimiteți acasă ! 904 01:05:51,135 --> 01:05:54,089 Nu e ușor să fii spion. Acum știm asta. 905 01:05:54,306 --> 01:05:57,434 Dar am fost de mare ajutor în această operațiune 906 01:05:57,695 --> 01:06:01,344 și știu că stickul s-a pierdut, dar suntem și noi implicate. 907 01:06:01,605 --> 01:06:06,993 Și, dacă ne dați o șansă, cred că v-am putea fi de mare ajutor. 908 01:06:07,427 --> 01:06:12,596 Puteți măcar să luați în considerare varianta de a ne păstra 909 01:06:13,249 --> 01:06:16,160 în acest serviciu de informații ? 910 01:06:17,072 --> 01:06:20,200 Vă rog... doamnă. 911 01:06:22,590 --> 01:06:24,284 Bine. 912 01:06:24,763 --> 01:06:29,411 Bine, îmi voi încerca norocul cu voi două. 913 01:06:30,714 --> 01:06:34,364 - Serios ? - Mi-ați fi de ajutor. 914 01:06:34,711 --> 01:06:37,449 Poftim ?! Vorbiți serios ? 915 01:06:38,230 --> 01:06:39,925 Nu. 916 01:06:41,228 --> 01:06:43,662 Avionul lor pleacă în patru ore. 917 01:06:46,311 --> 01:06:49,179 Morgan, cred că cel mai bine ar fi să plecăm. 918 01:06:49,439 --> 01:06:52,351 Am avut deja mare noroc că am supraviețuit. 919 01:06:52,524 --> 01:06:54,218 Vreau să merg acasă. 920 01:06:54,436 --> 01:06:58,129 De ce ai vrea să mergi acasă ? Suntem implicate în misiunea asta. 921 01:06:58,303 --> 01:07:03,560 Noi nu avem legătură cu așa ceva. Am făcut destule. 922 01:07:04,472 --> 01:07:09,295 Hai să mergem acasă, te rog ! Mie mi-a ajuns. 923 01:07:10,859 --> 01:07:13,640 - Acum, Morgan. - Da, da... 924 01:07:13,857 --> 01:07:17,549 E o idee grozavă. Seb, lasă-le tu la aeroport, în drum spre casă. 925 01:07:18,027 --> 01:07:21,938 Te vei pregăti pentru viitoarea ta carieră, de șofer de autobuz. 926 01:07:36,187 --> 01:07:39,664 De curiozitate, dacă noi am mai fi avut stickul, ce s-ar fi întâmplat ? 927 01:07:39,924 --> 01:07:41,705 - Ipotetic vorbind ? - Da. 928 01:07:41,923 --> 01:07:43,704 Aș găsi o cale să-l decriptez, 929 01:07:43,965 --> 01:07:47,093 apoi, aș vedea care e planul organizației Highland și i-aș opri. 930 01:07:47,311 --> 01:07:51,438 - Cum poți decripta un stick ? - De ce mă întrebi toate astea ? 931 01:07:53,305 --> 01:07:55,782 Pentru că stickul e în vaginul meu. 932 01:07:59,171 --> 01:08:00,387 Ce ?! 933 01:08:00,604 --> 01:08:04,602 Toți spuneau că e foarte important. Cum să-l arunc la toaletă ? 934 01:08:04,819 --> 01:08:07,468 - De ce nu i l-ai dat lui Duffer ? - Pentru că e un dobitoc ! 935 01:08:07,730 --> 01:08:10,163 Deci, când ai spus că vrei să mergem acasă... 936 01:08:10,293 --> 01:08:14,247 Da, am spus asta pentru că aveam stickul în vagin ! 937 01:08:15,202 --> 01:08:17,679 Dumnezeule ! 938 01:08:17,896 --> 01:08:19,981 - Știu ! - Doare ? Nu doare ? 939 01:08:20,243 --> 01:08:21,458 Te obișnuiești. 940 01:08:21,720 --> 01:08:23,762 Adică ai mințit-o pe nenorocita aia când ne tortura ? 941 01:08:24,021 --> 01:08:25,976 - Da. - Și m-ai mințit și pe mine ?! 942 01:08:26,151 --> 01:08:29,583 - Ai încălcat jurământul nostru ! - Știu, Morgan. Îmi pare rău. 943 01:08:29,800 --> 01:08:31,364 Nu-i nimic, ai fost incredibilă ! 944 01:08:31,581 --> 01:08:34,275 Nu vreau să fiu nepoliticos, 945 01:08:35,360 --> 01:08:39,662 dar crezi că ai avea acces la el din locul acela... 946 01:08:41,400 --> 01:08:43,269 - Da. - Ce ? Aici ? 947 01:08:43,443 --> 01:08:45,268 Dar să nu te uiți. 948 01:08:47,179 --> 01:08:49,742 Chiar ar trebui să-l scoți, pentru că ar fi ironia sorții 949 01:08:49,958 --> 01:08:53,522 să salvezi lumea, apoi, să mori de sindromul de șoc toxic. 950 01:08:54,478 --> 01:08:57,344 Va veni la munte când va veni... 951 01:08:57,867 --> 01:09:00,604 Va veni la munte când va veni... 952 01:09:01,994 --> 01:09:03,644 - Bun. - Uite-l ! 953 01:09:04,687 --> 01:09:06,773 - Să-l pun în... - Nu. 954 01:09:06,990 --> 01:09:10,293 - Într-un șervețel ? - Nu, o să-l iau eu. 955 01:09:14,983 --> 01:09:17,243 O să-l folosești ca să-ți primești slujba înapoi ? 956 01:09:17,592 --> 01:09:21,327 Colegii mei au încercat să ne ucidă. Nu mai știu în cine să am încredere. 957 01:09:21,501 --> 01:09:26,540 Dar îți mulțumesc că ai încredere în mine. 958 01:09:28,279 --> 01:09:32,363 O să ai și tu încredere în noi, să ne lași să te ajutăm ? 959 01:09:32,796 --> 01:09:35,144 Ești rănit, așa că ai nevoie de noi. 960 01:09:35,404 --> 01:09:37,794 Suntem talentate ca agenți operativi. 961 01:09:38,010 --> 01:09:41,486 Acum suntem semiprofesioniste. Chiar profesioniste ! 962 01:09:56,953 --> 01:10:00,516 Morgan, crezi că, îmbrăcată așa, vei trece neobservată ? 963 01:10:01,037 --> 01:10:05,295 Da. Nu arăt exact ca o franțuzoaică ? 964 01:10:05,556 --> 01:10:09,335 Eu arăt ca o franțuzoaică ! Tu arăți ca o draperie franțuzească. 965 01:10:09,640 --> 01:10:11,855 Da, pentru că mă unduiesc... 966 01:10:13,419 --> 01:10:15,679 E ceva foarte ciudat cu acest stick. 967 01:10:15,809 --> 01:10:19,285 Scuză-mă, dar nu toată lumea e epilată perfect, ca vedetele porno. 968 01:10:19,503 --> 01:10:21,327 Unele dintre noi au anumite lucruri. 969 01:10:21,588 --> 01:10:26,018 Mă refeream la informațiile de pe el. E criptat de Departamentul de Stat. 970 01:10:27,800 --> 01:10:31,059 - Da... - E logic... Ce înseamnă asta ? 971 01:10:31,188 --> 01:10:34,448 Că nu e făcut de Highland, ci de guvernul vostru. 972 01:10:34,839 --> 01:10:37,141 Nu pot să-l accesez. Nu am permisiune. 973 01:10:37,315 --> 01:10:41,833 - Ești spion. Nu poți să-l spargi ? - Parola e schimbată la 24 de ore. 974 01:10:42,962 --> 01:10:45,570 Chiar dacă aș avea un supercomputer, ar dura zile întregi. 975 01:10:45,700 --> 01:10:49,741 - Și ce înseamnă asta ? - Că nu-l putem accesa. 976 01:10:49,870 --> 01:10:52,174 - Poftim ?! - Trebuie să putem face ceva. 977 01:10:52,391 --> 01:10:53,868 Doar dacă știi un expert 978 01:10:54,128 --> 01:10:57,518 în securitatea computerelor agențiilor de informații americane. 979 01:10:59,516 --> 01:11:01,384 Un minut... 980 01:11:10,768 --> 01:11:13,810 Alo, unde este biblioteca ? 981 01:11:14,766 --> 01:11:16,938 Ești deja în bibliotecă. 982 01:11:17,938 --> 01:11:20,631 Asta este tot ce-mi amintesc din franceza din liceu. 983 01:11:20,848 --> 01:11:24,020 Care erau replicile mele din filmul acela franțuzesc ? 984 01:11:26,364 --> 01:11:27,973 Christian se întoarce astăzi 985 01:11:28,191 --> 01:11:29,364 de la Roma ? 986 01:11:29,668 --> 01:11:31,189 Nu-l cunosc pe Christian. 987 01:11:31,362 --> 01:11:33,056 Sunt o cocoșată tristă. 988 01:11:33,317 --> 01:11:34,317 Te simți rău ? 989 01:11:34,490 --> 01:11:35,577 Să chem pe cineva ? 990 01:11:35,750 --> 01:11:39,008 Criminalul ! E acolo ! 991 01:11:39,878 --> 01:11:41,528 Dumnezeule... 992 01:11:44,831 --> 01:11:46,481 Nu ? 993 01:11:47,610 --> 01:11:52,390 Am nevoie să împrumut asta un minut. Voi fi acolo. 994 01:11:52,563 --> 01:11:54,517 Bine... 995 01:12:06,641 --> 01:12:07,988 Sunt Edward. 996 01:12:08,552 --> 01:12:10,985 Eddie Snowden ! 997 01:12:11,376 --> 01:12:13,722 Sunt Morgan, din tabăra Buck's Rock. 998 01:12:13,940 --> 01:12:16,414 Dumnezeule ! Morgan... 999 01:12:17,632 --> 01:12:19,542 A trecut foarte mult timp. 1000 01:12:19,804 --> 01:12:22,629 Ți-am trimis multe e-mailuri în ultimii ani. 1001 01:12:22,802 --> 01:12:27,712 Serios ? La naiba ! Ce enervant ! Nu știu unde au ajuns. 1002 01:12:28,190 --> 01:12:30,536 M-am gândit că nu mai ai contul AOL. 1003 01:12:30,754 --> 01:12:33,447 Da, am trecut la Gmail în 2004. 1004 01:12:34,228 --> 01:12:35,575 De fapt, știam asta. 1005 01:12:35,706 --> 01:12:37,704 Sigur că știai. 1006 01:12:37,965 --> 01:12:39,355 Am văzut știrile. 1007 01:12:39,616 --> 01:12:43,786 Eddie, să știi că nu am omorât pe nimeni... intenționat. 1008 01:12:44,135 --> 01:12:47,307 Desigur, a fost o înscenare. Se practică. 1009 01:12:48,262 --> 01:12:50,739 Spune-mi de ce ai nevoie, Morgan. Sunt alături de tine. 1010 01:12:50,999 --> 01:12:52,693 Ai vreun computer prin preajmă ? 1011 01:12:53,952 --> 01:12:55,300 Întotdeauna. 1012 01:12:55,648 --> 01:12:58,907 "H" mare. Semnul "plus". "U" mic. 1013 01:12:59,862 --> 01:13:02,555 "J" mic. Semnul pentru procentaj. 1014 01:13:02,817 --> 01:13:05,422 - Da, procentaj... - "Y" mare. 1015 01:13:07,161 --> 01:13:08,725 ACCES PERMIS 1016 01:13:09,073 --> 01:13:10,463 Dumnezeule ! E bine. 1017 01:13:10,767 --> 01:13:14,199 Așa. Și ? Care sunt planurile organizației Highland ? 1018 01:13:14,722 --> 01:13:16,850 Astea nu sunt planurile lor. 1019 01:13:17,023 --> 01:13:20,107 Acest stick e o intrare secretă către întregul internet. 1020 01:13:20,325 --> 01:13:23,540 Finanțe, e-mailuri... Secretele tuturor. 1021 01:13:25,017 --> 01:13:27,277 Trebuie să plecăm de aici acum. 1022 01:13:27,885 --> 01:13:29,188 Trebuie să plecăm. 1023 01:13:29,404 --> 01:13:30,752 Morgan ! 1024 01:13:30,926 --> 01:13:33,229 Sună-mă dacă ajungi prin Los Angeles. 1025 01:13:33,880 --> 01:13:36,270 Greu de crezut... 1026 01:13:39,355 --> 01:13:41,875 BUDAPESTA, UNGARIA 1027 01:13:48,131 --> 01:13:50,258 Trebuie să mai adaug o țintă. 1028 01:13:50,433 --> 01:13:52,041 - Se dublează onorariul. - Nu. 1029 01:13:52,259 --> 01:13:55,125 Ai ratat de două ori. Fetele sunt încă în viață. 1030 01:13:55,300 --> 01:13:57,732 Highland este foarte supărat. 1031 01:13:59,948 --> 01:14:01,990 Bună, frumoaso ! 1032 01:14:06,160 --> 01:14:08,985 Iubito... Ce ai pățit la față ? 1033 01:14:12,765 --> 01:14:14,502 Dar tu ? 1034 01:14:23,018 --> 01:14:24,409 Unde mergem, șefule ? 1035 01:14:24,626 --> 01:14:27,363 În Amsterdam. Acolo vom fi în siguranță. 1036 01:14:27,883 --> 01:14:30,839 - Pot să te ajut ? - Mulțumesc. 1037 01:14:37,225 --> 01:14:40,832 - Frumoși sâni ! - Mersi. 1038 01:14:42,438 --> 01:14:44,307 AMSTERDAM, OLANDA 1039 01:14:44,480 --> 01:14:48,131 Cea mai bună ascunzătoare e un loc plin de oameni suspicioși. 1040 01:14:49,173 --> 01:14:51,345 Așa miroase cocaina ? 1041 01:14:51,866 --> 01:14:55,516 Ăsta este cuplul din sala de sport ? Ivan și Raisa Petrenko, 1042 01:14:55,733 --> 01:14:59,077 capii organizației criminale Highland, din Moscova. 1043 01:14:59,296 --> 01:15:02,902 Oligarhi, traficanți de arme și foști antrenori de gimnastică. 1044 01:15:03,163 --> 01:15:07,290 Ea este fosta lor elevă, asasină profesionistă. 1045 01:15:07,463 --> 01:15:08,767 Nu e idolul meu. 1046 01:15:09,376 --> 01:15:13,242 Audrey, vino ! Suntem la știri. Am apărut la televizor. 1047 01:15:13,850 --> 01:15:15,544 - Dumnezeule ! - E adevărat. 1048 01:15:15,935 --> 01:15:18,760 Se pare că femeile sunt implicate în uciderea unui oftalmolog. 1049 01:15:18,976 --> 01:15:21,714 E posibil să fi avut un mobil sexual. 1050 01:15:22,017 --> 01:15:24,102 Mobil sexual ?! Ar fi vrut el... 1051 01:15:24,277 --> 01:15:26,146 FBI-ul a dat publicității mesajele 1052 01:15:26,319 --> 01:15:28,101 de pe Facebook dintre suspecte. 1053 01:15:28,318 --> 01:15:30,533 Rahat ! Sunt discuțiile noastre. 1054 01:15:31,185 --> 01:15:33,836 "Mi-aș dori să moară." 1055 01:15:34,053 --> 01:15:36,095 "Cer prea mult ?" 1056 01:15:36,530 --> 01:15:40,048 "Să-l ucidă cineva, atât mi-aș dori." 1057 01:15:40,222 --> 01:15:41,439 Dumnezeule... 1058 01:15:41,656 --> 01:15:45,436 Apoi: "Vrei să-l omor eu ? Aș face-o." 1059 01:15:45,696 --> 01:15:47,826 "Pentru asta sunt prietenele." 1060 01:15:48,172 --> 01:15:49,824 Apoi, niște note muzicale. 1061 01:15:50,085 --> 01:15:51,213 Acesta e răspunsul 1062 01:15:51,431 --> 01:15:52,604 lui Morgan Freeman. 1063 01:15:54,472 --> 01:15:57,861 Numele tău este Morgan Freeman... Acum mi-am dat seama. 1064 01:15:58,122 --> 01:16:00,859 Da. Întotdeauna obțin rezervări oriunde vreau. 1065 01:16:01,033 --> 01:16:02,727 Sincer, nu cred 1066 01:16:03,118 --> 01:16:04,552 că Audrey ar putea face așa ceva. 1067 01:16:04,768 --> 01:16:06,853 - Ea este un alt fel de om. - Așa ! 1068 01:16:07,072 --> 01:16:09,635 Nu este atât de sofisticată. 1069 01:16:10,113 --> 01:16:11,329 La 30 de ani, 1070 01:16:11,590 --> 01:16:13,371 nici măcar un pat nu are... 1071 01:16:14,892 --> 01:16:18,585 Se pune și salteaua. Am mai discutat despre asta. 1072 01:16:28,665 --> 01:16:30,403 Americani ? 1073 01:16:36,876 --> 01:16:38,222 Bună ! 1074 01:16:38,526 --> 01:16:39,961 Bună ! 1075 01:16:48,042 --> 01:16:51,605 Sper că nu ești supărată din cauza a ceea ce a spus fata aceea. 1076 01:16:54,689 --> 01:16:58,338 Nu mă prea mir. Nu am făcut nimic impresionant cu viața mea. 1077 01:16:59,250 --> 01:17:01,858 Eu te-am văzut făcând niște lucruri impresionante. 1078 01:17:02,075 --> 01:17:05,724 Ai tras foarte bine în cafenea, ai înlocuit trofeele, 1079 01:17:06,419 --> 01:17:08,678 nu ai cedat când ai fost torturată. 1080 01:17:08,983 --> 01:17:11,676 Mai mult, ca măsură de precauție, 1081 01:17:11,893 --> 01:17:14,629 ți-ai băgat chestia aia în... chestie. 1082 01:17:18,498 --> 01:17:22,234 Și tu m-ai impresionat pe mine. Ți-ai riscat viața pentru mine. 1083 01:17:22,452 --> 01:17:26,622 Nu mulți ar fi făcut asta, inclusiv fostul meu iubit. 1084 01:17:29,099 --> 01:17:32,835 În legătură cu asta... Vreau să lămuresc ceva. 1085 01:17:34,094 --> 01:17:37,569 Nu ai fost doar o acoperire pentru Drew. Măcar atât știu. 1086 01:17:37,788 --> 01:17:39,654 Cum ? 1087 01:17:39,873 --> 01:17:42,698 Eram acolo în seara când v-ați cunoscut, de ziua ta. 1088 01:17:42,870 --> 01:17:45,608 - La bar ?! - Eram afară, în mașina de filaj. 1089 01:17:45,826 --> 01:17:47,345 Drew era acolo ca să elimine o țintă. 1090 01:17:47,607 --> 01:17:51,125 - Cine era ținta ? - Barmanul. Recruta pentru ISIS. 1091 01:17:55,079 --> 01:17:59,727 Cocktail cu whisky, bitter cu tutun și coajă de rubarbă. 1092 01:18:08,157 --> 01:18:10,242 Poți să-l identifici ca fiind ținta ? 1093 01:18:16,021 --> 01:18:17,584 - Scuze... - Scuze ! 1094 01:18:18,106 --> 01:18:19,235 La mulți ani ! 1095 01:18:19,409 --> 01:18:21,278 Nu... Nu te lăsa distras. 1096 01:18:21,668 --> 01:18:23,710 - Da. - Nu este ziua mea. 1097 01:18:24,014 --> 01:18:27,664 - O port ca să-mi țină de cald. - Dacă ar fi fost ziua ta... 1098 01:18:27,838 --> 01:18:29,272 E amuzantă. 1099 01:18:30,010 --> 01:18:32,530 Thayer, îndepărtează-te de ea acum. 1100 01:18:33,791 --> 01:18:36,005 În domeniul nostru de activitate, 1101 01:18:36,614 --> 01:18:40,785 să te atașezi de cineva îți face slujba mai dificilă. 1102 01:18:41,002 --> 01:18:43,913 Dacă Drew a încercat să aibă o relație cu tine 1103 01:18:44,302 --> 01:18:46,737 înseamnă că era ceva serios. 1104 01:18:47,910 --> 01:18:49,561 Știu că nu mi-ai cerut părerea, 1105 01:18:49,821 --> 01:18:51,733 dar cea mai groaznică melodie de la tonomat 1106 01:18:51,993 --> 01:18:54,904 este "Your Body Is a Wonderland" în mod sigur. 1107 01:18:56,208 --> 01:19:00,248 Poftim ?! Nu se poate, e imposibil ! 1108 01:19:02,420 --> 01:19:04,637 Pe melodia aia mi-am pierdut virginitatea. 1109 01:19:04,810 --> 01:19:06,115 Poftim ? 1110 01:19:06,330 --> 01:19:09,111 Cu cine ? Cu cel mai siropos bărbat din lume ? 1111 01:19:12,066 --> 01:19:13,629 Bună ! 1112 01:19:14,672 --> 01:19:17,192 Cârnații afumați... 1113 01:19:23,841 --> 01:19:26,664 Întotdeauna funcționează. E chiar amuzant. 1114 01:19:27,619 --> 01:19:29,358 Audrey ! 1115 01:19:29,488 --> 01:19:32,139 - Morgan ! - Vorbește prea mult. 1116 01:19:32,963 --> 01:19:34,571 Duffer... 1117 01:19:37,308 --> 01:19:38,395 Iisuse ! 1118 01:19:38,524 --> 01:19:40,480 Dumnezeule ! Stai, stai ! 1119 01:19:40,784 --> 01:19:42,522 Mișcă ! 1120 01:19:43,304 --> 01:19:44,521 Mâinile sus ! 1121 01:19:44,738 --> 01:19:46,736 Ambele mâini, ologule ! 1122 01:19:47,301 --> 01:19:49,386 Haide, Seb, mai sus ! 1123 01:19:50,429 --> 01:19:51,994 Doar pentru că pot. 1124 01:19:52,166 --> 01:19:54,209 Despre ce este vorba, Duffer ? Răzbunare ? 1125 01:19:54,425 --> 01:19:58,293 - Am fost suspendat. Ai câștigat. - Fii serios ! Știu că am câștigat. 1126 01:19:58,858 --> 01:20:01,638 Am venit doar ca să iau asta. 1127 01:20:02,247 --> 01:20:05,809 Desigur, acum trebuie să mai rezolv câteva probleme. 1128 01:20:07,373 --> 01:20:10,196 Stai ! El nu are nicio legătură cu asta. Înțelegi ? 1129 01:20:10,371 --> 01:20:12,151 Eu și Morgan suntem singurele vinovate. 1130 01:20:12,413 --> 01:20:14,585 Ce-ar fi să te întorci la CIA și să le spui asta ? 1131 01:20:14,802 --> 01:20:17,322 Iisuse ! Tu nu știi că eu sunt tipul cel rău ? 1132 01:20:17,495 --> 01:20:18,582 Ce ?! 1133 01:20:18,756 --> 01:20:22,189 Nu a venit aici trimis de CIA. Acum lucrează pentru Highland. 1134 01:20:22,362 --> 01:20:25,664 Habar n-ai cât e dispusă Mafia chineză să plătească pentru stick. 1135 01:20:25,837 --> 01:20:28,445 Sau Mafia rusească. Mai multe mafii îl vor. 1136 01:20:28,704 --> 01:20:31,355 Acestea fiind spuse, o să vă omor și o să plec, 1137 01:20:31,660 --> 01:20:36,526 deși mi-a plăcut să văd niște retardate jucându-se de-a spioanele. 1138 01:20:42,695 --> 01:20:44,389 - Gata, m-am prins. - Era o glumă ! 1139 01:20:44,650 --> 01:20:46,561 E amuzantă, am umor. Dar nu contează, 1140 01:20:46,779 --> 01:20:50,168 pentru că un singur lucru e mai puternic decât stiloul: o armă ! 1141 01:20:50,386 --> 01:20:52,687 - Dumnezeule... - Fiindcă ai râs de mine, Audrey... 1142 01:20:52,905 --> 01:20:55,251 - Te rog, nu face asta ! - Duffer, n-o face ! 1143 01:20:55,512 --> 01:20:56,814 - Tu o să mori prima. - Duffer ! 1144 01:20:56,988 --> 01:20:58,770 Dumnezeule ! 1145 01:21:04,287 --> 01:21:08,502 Omul ăsta voia să ne jefuiască, nu-i așa ? 1146 01:21:11,456 --> 01:21:13,585 - Da, da, exact. - Da, cu siguranță. 1147 01:21:14,150 --> 01:21:16,538 - A fost înfiorător ! - Da. 1148 01:21:22,275 --> 01:21:26,010 - Cum ne-a găsit ? - Nu știu. Am fost foarte precauți. 1149 01:21:27,096 --> 01:21:30,268 Am plătit doar cu numerar, n-am folosit telefoane... 1150 01:21:33,005 --> 01:21:34,526 Morgan... 1151 01:21:35,786 --> 01:21:38,219 I-ai mai sunat pe părinții tăi ? 1152 01:21:39,305 --> 01:21:40,565 Da, trebuia ! 1153 01:21:40,782 --> 01:21:43,648 Tata ar fi crezut că sunt moartă dacă afla despre Roger. 1154 01:21:43,910 --> 01:21:46,344 Am fost la un magazin de suvenire și am luat un telefon cu cartelă. 1155 01:21:46,604 --> 01:21:48,646 Am vorbit doar o secundă: "Bună, sunt în viață." 1156 01:21:48,862 --> 01:21:52,382 Apoi, l-am aruncat. Nu pot localiza un apel de mai puțin de două minute. 1157 01:21:52,600 --> 01:21:54,816 - Acum nu mai e așa. - Nu mai e așa ! 1158 01:21:55,076 --> 01:21:57,203 Acum am aflat și eu. 1159 01:21:58,638 --> 01:22:01,766 Dumnezeule ! Își revine ! Învie. 1160 01:22:06,285 --> 01:22:08,892 Era un telefon ! Acum înțeleg. 1161 01:22:09,197 --> 01:22:10,803 Se deblochează cu amprenta. 1162 01:22:11,020 --> 01:22:12,760 - Uite amprenta acolo ! - Serios ? 1163 01:22:12,932 --> 01:22:15,105 Eu stau în picioare, așa că nu pot s-o fac eu. 1164 01:22:15,365 --> 01:22:17,015 Dumnezeule ! 1165 01:22:21,014 --> 01:22:23,925 Scrie: "Trimite-mi un mesaj când ai pachetul." 1166 01:22:24,314 --> 01:22:27,400 Spune-i că avem pachetul și întreabă unde îl predăm. 1167 01:22:28,052 --> 01:22:30,486 Rahat ! S-a blocat iar. Așteaptă. 1168 01:22:31,658 --> 01:22:34,741 A spus: "Adu-l la Operațiunea Albrecht." 1169 01:22:35,046 --> 01:22:36,698 - Bine. - Ce este "Operațiunea Albrecht" ? 1170 01:22:36,827 --> 01:22:38,999 Îi verific e-mailurile. 1171 01:22:40,913 --> 01:22:43,649 A comunicat cu un anume Hunter Pierce. 1172 01:22:43,867 --> 01:22:46,169 Deci e o vedetă de filme porno. 1173 01:22:46,386 --> 01:22:49,558 Highland intenționa să cumpere stickul de la Duffer. 1174 01:22:49,775 --> 01:22:52,121 La asta se referă "Operațiunea Albrecht". 1175 01:22:52,295 --> 01:22:56,466 E mâine-seară. Se ține o gală în Berlin, la Muzeul Tehnologiei. 1176 01:22:56,638 --> 01:23:00,246 Scrie-i că ne întâlnim acolo și aducem stickul. 1177 01:23:02,070 --> 01:23:04,677 Telefonul s-a blocat iar. Am nevoie de amprentă. 1178 01:23:04,895 --> 01:23:06,502 Știi ce ? Lasă... 1179 01:23:09,847 --> 01:23:12,150 - Bun. - Degetul mare ! Da ! 1180 01:23:15,408 --> 01:23:17,233 Dumnezeule ! 1181 01:23:25,488 --> 01:23:26,530 Bravo ! 1182 01:23:26,748 --> 01:23:28,573 Acum ! 1183 01:23:31,918 --> 01:23:34,394 Uite care e planul... Mergem la Berlin. 1184 01:23:35,524 --> 01:23:36,871 BERLIN, GERMANIA 1185 01:23:37,045 --> 01:23:38,870 Și intrăm la gală așa, pur și simplu ? 1186 01:23:39,087 --> 01:23:43,083 Nu. Vom pretinde că suntem invitați. Ambasadorul canadian și soția lui. 1187 01:23:43,301 --> 01:23:45,951 - Dar ei nu știu cum arată ? - Nu. 1188 01:23:46,560 --> 01:23:48,818 Nimeni nu-și amintește cum arată un canadian. 1189 01:23:49,035 --> 01:23:51,425 Ei aterizează la aeroportul Tegel la ora 14:00 p.m. 1190 01:23:51,686 --> 01:23:53,641 - Pot să vorbesc cu accent ? - Te rog să nu faci asta. 1191 01:23:53,859 --> 01:23:54,945 Știu ce o să fac. 1192 01:23:55,161 --> 01:23:56,943 Salutare ! Voi sunteți familia Mullicay ? 1193 01:23:57,116 --> 01:24:00,853 Perfect ! Eu sunt Bill. Știu la ce vă gândiți. 1194 01:24:01,070 --> 01:24:04,414 Cum a ajuns un londonez tocmai în Berlin ? 1195 01:24:04,589 --> 01:24:06,979 Vă voi povesti pe drum, spre mașină. 1196 01:24:07,196 --> 01:24:10,412 Am întrebat-o: "Ce căutați aici, doamnă regină ?" 1197 01:24:10,670 --> 01:24:14,929 Ea a zis: "Mă plictisisem în castelul acela. Trebuia să ies !" 1198 01:24:19,622 --> 01:24:21,533 Bun, să mergem ! 1199 01:24:23,706 --> 01:24:25,530 Nu ! Suntem jefuiți ! 1200 01:24:25,965 --> 01:24:27,920 Nu din nou ! 1201 01:24:28,268 --> 01:24:30,787 Nu, vă rog ! Am o fetiță acasă ! 1202 01:24:31,178 --> 01:24:32,698 - Trebuie să plecăm ! - Soția mea a murit. 1203 01:24:33,003 --> 01:24:36,610 - Hai, ieși ! Au adormit ! - Inventasem o poveste. 1204 01:25:04,240 --> 01:25:06,761 Sper că arăt ca soția ambasadorului canadian. 1205 01:25:06,977 --> 01:25:09,150 Eu sper că arăt ca Chris Kirkpatrick, de la 'N Sync. 1206 01:25:09,324 --> 01:25:11,366 - Gata ? - Da, e bine. 1207 01:25:11,583 --> 01:25:15,406 E cel mai bine să ne schimbăm amândouă înfățișarea. 1208 01:25:15,667 --> 01:25:19,100 Tu vei arăta ca Amanda Mullicay. 1209 01:25:19,664 --> 01:25:21,793 Iar eu voi semăna cu... 1210 01:25:22,445 --> 01:25:24,790 La naiba ! Voi semăna cu tine ! 1211 01:25:25,182 --> 01:25:27,137 Nu că ai arăta rău, dar facem doar un schimb. 1212 01:25:27,354 --> 01:25:31,351 Dacă ei caută o blondă și o brunetă, noi vom fi în continuare la fel. 1213 01:25:31,482 --> 01:25:32,525 Am dat-o în bară. 1214 01:25:32,786 --> 01:25:34,827 Sper să nu fim ucise din cauza asta. 1215 01:25:35,001 --> 01:25:38,216 Nu. Termină, n-o să murim în seara asta. 1216 01:25:38,389 --> 01:25:42,648 Ai dreptate. Dar, dacă murim... N-o să murim, dar, dacă murim... 1217 01:25:43,603 --> 01:25:46,471 Știu că s-au întâmplat multe lucruri groaznice săptămâna asta, 1218 01:25:46,644 --> 01:25:50,642 dar a fost cea mai grozavă săptămână din viața mea. 1219 01:25:52,119 --> 01:25:53,205 Serios ? 1220 01:25:53,422 --> 01:25:57,506 Da. Și numai faptul că am participat la aventura asta cu tine, 1221 01:25:58,070 --> 01:26:01,938 că am procedat cum era corect, fără să mă judece nimeni... 1222 01:26:03,067 --> 01:26:05,284 De obicei, simți că ești judecată ? 1223 01:26:05,500 --> 01:26:08,455 Mai știi ce mi-a spus Drew, că sunt exagerată ? 1224 01:26:08,628 --> 01:26:11,105 Nu era prima oară când mi se spunea. 1225 01:26:11,366 --> 01:26:15,319 - Ba nu ești exagerată. - Ba da, sunt cam exagerată. 1226 01:26:15,537 --> 01:26:17,013 Ba nu ! 1227 01:26:17,230 --> 01:26:19,750 Numai tu și părinții mei aveți părerea asta. 1228 01:26:19,966 --> 01:26:22,748 Pentru că toți ceilalți sunt plicticoși. 1229 01:26:26,441 --> 01:26:28,308 Scuze... 1230 01:26:29,700 --> 01:26:33,175 - Sunt foarte mândră de tine. - Și eu sunt mândră de tine ! 1231 01:26:34,956 --> 01:26:36,737 Doamne ! 1232 01:26:38,389 --> 01:26:39,475 Să nu mori, da ? 1233 01:26:39,693 --> 01:26:41,604 Să nu mori, pentru că aș muri și eu. 1234 01:26:41,821 --> 01:26:44,341 Dacă am muri amândouă ar fi mare păcat. 1235 01:27:00,155 --> 01:27:02,198 Morgan ! Ești în poziție ? 1236 01:27:02,371 --> 01:27:03,848 Da, m-am născut în poziție. 1237 01:27:04,109 --> 01:27:07,803 Da, toată lumea s-a născut într-o poziție, fetală. 1238 01:27:08,367 --> 01:27:10,016 Da, acum m-am prins. 1239 01:27:11,451 --> 01:27:13,624 - Amanda... - Ethan... 1240 01:27:14,187 --> 01:27:17,057 Poartă-te natural. E o seară normală. 1241 01:27:18,794 --> 01:27:19,794 Da. 1242 01:27:19,967 --> 01:27:22,660 Să am un spectacol cu Cirque du Soleil e unul dintre visurile mele. 1243 01:27:22,834 --> 01:27:26,700 Sunt pregătită. Am fost antrenoare de gimnastică acrobatică în tabără. 1244 01:27:26,875 --> 01:27:29,265 Era un mediu competitiv și am excelat. 1245 01:27:29,482 --> 01:27:31,176 Morgan, nu vei interpreta cu trupa. 1246 01:27:31,350 --> 01:27:34,174 Treaba ta este să rămâi în culise și să urmărești. 1247 01:27:34,522 --> 01:27:37,911 - Trebuie să localizăm cumpărătorul. - Bine, dar... 1248 01:27:38,736 --> 01:27:41,169 - Nici măcar o piesă ? - Nu. 1249 01:27:41,385 --> 01:27:43,602 Bine, dar nu aș identifica ținta mai ușor 1250 01:27:43,819 --> 01:27:45,904 dacă m-aș roti în chestia aia argintie ? 1251 01:27:46,122 --> 01:27:47,338 - Nu. - Recepționat. 1252 01:27:47,554 --> 01:27:50,163 Dar de la trapez ? La asta chiar am antrenament. 1253 01:27:50,682 --> 01:27:52,335 - Nu. - Afirmativ. 1254 01:27:52,595 --> 01:27:54,202 Mangusta a terminat. 1255 01:28:08,583 --> 01:28:10,843 Alo ! Văd un tip suspect. 1256 01:28:11,103 --> 01:28:14,362 Păstrează-ți calmul. Poți să-l descrii ? 1257 01:28:14,580 --> 01:28:17,792 Bine. Are o mustață răsucită, 1258 01:28:17,880 --> 01:28:20,836 niște sprâncene mari și înspăimântătoare și... 1259 01:28:21,879 --> 01:28:23,920 Da, ține în mână un sac cu bani. 1260 01:28:24,136 --> 01:28:26,440 Doamnelor și domnilor, l-am găsit pe cumpărător. 1261 01:28:26,614 --> 01:28:28,135 Cred că tipul ăla joacă în spectacol. 1262 01:28:28,307 --> 01:28:31,740 Da. Nu cred că un răufăcător ar arăta precum dl Monopoly. 1263 01:28:32,001 --> 01:28:35,518 Nu știu ce să zic, trebuie să-mi ascult instinctul. Îmi pare rău. 1264 01:28:54,811 --> 01:28:59,329 Și m-am înșelat... Face parte din spectacol. 1265 01:29:06,062 --> 01:29:08,148 - Ce ? - Uite-i pe Tom și pe Marsha ! 1266 01:29:08,366 --> 01:29:11,494 Așa-zișii "părinți" ai lui Drew sau cine or fi ei. 1267 01:29:19,966 --> 01:29:23,094 Morgan, du-te în culise. Am fost descoperit. 1268 01:29:25,440 --> 01:29:28,046 - Cine te-a descoperit ? - Morgan, nu e amuzant. 1269 01:29:28,220 --> 01:29:31,131 Nu e amuzant să fii tu descoperit ! 1270 01:29:31,912 --> 01:29:34,390 Voi două rămâneți la vedere până mă întorc. 1271 01:29:34,694 --> 01:29:37,953 - Ai pus stickul în siguranță ? - Da. 1272 01:29:38,473 --> 01:29:41,601 - În același loc ca data trecută ? - O să vezi. 1273 01:29:43,600 --> 01:29:46,120 Nu asta voiam să spun... 1274 01:29:46,772 --> 01:29:49,031 - Mai bine pleacă, te rog. - Da. 1275 01:30:02,804 --> 01:30:05,192 Nu se fumează, domnule. 1276 01:30:07,105 --> 01:30:09,668 Îmi cer scuze. E un obicei oribil, știu. 1277 01:30:10,406 --> 01:30:12,014 - Vrei una ? - Nu fumez, domnule. 1278 01:30:12,275 --> 01:30:13,839 Nici eu. 1279 01:30:36,518 --> 01:30:38,212 Sebastian... 1280 01:30:38,689 --> 01:30:41,210 Sebastian, ai primit un mesaj. 1281 01:30:43,772 --> 01:30:46,206 Sebastian, e totul în regulă ? 1282 01:31:01,239 --> 01:31:03,802 "Am ajuns. Tu unde ești ?" 1283 01:31:05,018 --> 01:31:07,147 "Nu vă văd." 1284 01:31:07,754 --> 01:31:09,624 "Sala Artileriei." 1285 01:31:16,054 --> 01:31:19,008 - Morgan, Sebastian nu răspunde. - Asta e grav ! 1286 01:31:19,660 --> 01:31:21,875 Sau poate că nu, nu te speria. Ar putea însemna orice. 1287 01:31:22,136 --> 01:31:24,091 Mi-a scris cumpărătorul. Trebuie să mă întâlnesc cu el. 1288 01:31:24,353 --> 01:31:27,307 - Sau cu ea... - Exact, și femeile pot fi teroriste. 1289 01:31:27,653 --> 01:31:29,651 Putem să facem orice ne punem în minte. 1290 01:31:29,782 --> 01:31:32,651 Poți să te uiți după Sebastian ? Nu putea ajunge departe. 1291 01:31:32,780 --> 01:31:34,258 Bine. 1292 01:31:36,082 --> 01:31:38,994 În cazul ăsta, mă urc pe scară. Știu... 1293 01:31:40,905 --> 01:31:41,948 Morgan ! 1294 01:31:42,163 --> 01:31:44,554 Platforma trapezului este cel mai bun punct de observare. 1295 01:31:44,815 --> 01:31:46,422 Morgan ! 1296 01:32:06,842 --> 01:32:08,319 Audrey... Dumnezeule ! 1297 01:32:08,493 --> 01:32:10,317 Ce naiba ?! 1298 01:32:11,359 --> 01:32:13,012 Bine... 1299 01:32:16,965 --> 01:32:20,788 Audrey, sticletele a ajuns pe creanga lui foarte șubredă. 1300 01:32:21,093 --> 01:32:25,046 Cred că sunt la aproximativ 500 de metri de sol... 1301 01:32:30,520 --> 01:32:32,085 Nu ! 1302 01:32:38,254 --> 01:32:40,427 Bine, o să plec. Stai ! 1303 01:32:41,382 --> 01:32:44,424 Ce ?! Scuză-mă ! Dă-mi scara. 1304 01:32:45,336 --> 01:32:46,553 Să fiu a naibii ! 1305 01:32:48,508 --> 01:32:52,330 - Drew, tu trebuia să fii mort. - Da, a fost cât pe-aci. 1306 01:32:53,026 --> 01:32:56,111 Dar gândul la tine m-a ținut în viață. 1307 01:32:56,980 --> 01:32:58,935 Sunt aici ca să te salvez. 1308 01:32:59,108 --> 01:33:01,151 - Pe mine ? - Și să-l opresc pe Henshaw. 1309 01:33:01,325 --> 01:33:03,844 Pe Sebastian ? Nu, el ne ajută. 1310 01:33:04,537 --> 01:33:07,102 Audrey, știi despre Highland ? 1311 01:33:07,753 --> 01:33:09,144 Da. 1312 01:33:09,362 --> 01:33:12,012 Sebastian lucrează pentru Highland. 1313 01:33:12,967 --> 01:33:14,314 Nu, e imposibil. 1314 01:33:14,576 --> 01:33:17,530 De ce ar fi venit să-și riște viața ? De ce ar fi fost concediat ? 1315 01:33:17,746 --> 01:33:20,570 Ți-a spus că ești aici ca să găsești un cumpărător pentru stick ? 1316 01:33:20,744 --> 01:33:22,656 Ești aici doar ca să mă poată ucide. 1317 01:33:22,873 --> 01:33:26,002 Te-a folosit ca momeală, ca să mă găsească pe mine. 1318 01:33:26,218 --> 01:33:30,650 Știa că o să vin după tine, că nu l-aș lăsa să te rănească. 1319 01:33:31,693 --> 01:33:33,865 Și iată-mă aici ! 1320 01:33:34,125 --> 01:33:35,560 Da... 1321 01:33:35,906 --> 01:33:40,382 Audrey, am vești proaste. Nadedja este încă în viață 1322 01:33:40,686 --> 01:33:43,858 și este pe cealaltă platformă a trapezului. 1323 01:33:44,205 --> 01:33:45,813 E posibil să aibă o bombă, nu știu. 1324 01:33:46,030 --> 01:33:47,898 Poate că ăsta este unul dintre atacurile teroriste. 1325 01:33:48,115 --> 01:33:50,809 Nu are nicio logică. Nu pare a fi o sinucigașă. 1326 01:33:51,027 --> 01:33:54,588 Fata aia are o mare stimă de sine. E foarte îngâmfată. 1327 01:33:57,327 --> 01:34:01,410 Ideea este că e în fața mea și sunt sigură că vrea să mă omoare. 1328 01:34:01,886 --> 01:34:04,538 Și o să vină să te omoare și pe tine. 1329 01:34:05,799 --> 01:34:09,317 Cred că trebuie să rezolv problema. 1330 01:34:13,401 --> 01:34:14,965 Pot s-o fac. 1331 01:34:15,183 --> 01:34:18,919 Amintește-ți de pregătirea de la circul din New Jersey. 1332 01:34:58,847 --> 01:35:01,583 - Pot să te întreb ceva ? - Orice. 1333 01:35:03,234 --> 01:35:06,970 Ai lăsat stickul la mine acasă fiind sigur că n-o să plec, 1334 01:35:07,231 --> 01:35:10,012 că n-o să evoluez, că n-o să merg nicăieri ? 1335 01:35:10,359 --> 01:35:13,921 M-ai trimis la Viena convins fiind că nu m-aș îndoi de nimic ? 1336 01:35:14,095 --> 01:35:16,311 Nu, nu... Adică... 1337 01:35:18,396 --> 01:35:20,482 Te-am subestimat. 1338 01:35:20,656 --> 01:35:22,611 M-ai rănit. 1339 01:35:24,176 --> 01:35:27,912 Îmi pare foarte rău. Nu am avut de ales. 1340 01:35:29,910 --> 01:35:35,558 Dar acum, văzând tot ce ai făcut, te iubesc mai mult ca oricând. 1341 01:35:37,991 --> 01:35:41,987 - Mă iubești ? - Te iubesc, Audrey Stockman. 1342 01:35:49,591 --> 01:35:51,371 Mi se pare foarte real. 1343 01:35:56,890 --> 01:35:59,454 Cum o chema pe călugărița care te-a bătut 1344 01:35:59,628 --> 01:36:04,842 în nenorocitul de orfelinat în care ai crescut, nemernico ? 1345 01:37:20,785 --> 01:37:24,478 Audrey ! Am reușit. 1346 01:37:25,651 --> 01:37:27,736 Suntem în siguranță. 1347 01:37:28,648 --> 01:37:30,300 Audrey ! 1348 01:37:31,471 --> 01:37:33,124 Audrey ! 1349 01:37:35,035 --> 01:37:36,338 Rahat ! 1350 01:37:37,338 --> 01:37:39,684 Ți-a dat șeful tău noi dispozitive de spionat ? 1351 01:37:39,858 --> 01:37:41,426 Nu... 1352 01:37:41,509 --> 01:37:44,289 Acum ești canadiancă ? Bravo ! 1353 01:37:46,635 --> 01:37:49,197 - Eu nu l-aș deschide. - O să sar în aer ? 1354 01:37:51,588 --> 01:37:55,064 Nici dintr-o mie de încercări nu aș fi ghicit că e un deget. 1355 01:37:55,845 --> 01:37:58,409 Altceva, agent secret Sexy ? 1356 01:38:01,841 --> 01:38:04,014 Stickul nu este acolo. 1357 01:38:06,923 --> 01:38:08,750 Haide... 1358 01:38:10,661 --> 01:38:14,050 Hei ! Poți să ai încredere în mine. 1359 01:38:15,831 --> 01:38:19,436 Serios ? Tu mi-ai spus să nu am încredere în nimeni. 1360 01:38:22,131 --> 01:38:23,782 - Înapoi ! - Mișcă ! 1361 01:38:24,042 --> 01:38:25,911 - Sebastian ! - Audrey ! 1362 01:38:26,258 --> 01:38:28,083 Audrey, înapoi ! El este cu ei. 1363 01:38:28,257 --> 01:38:29,691 - Thayer ! - Salut ! 1364 01:38:29,950 --> 01:38:33,253 Audrey, îndepărtează-te de el. O să ne omoare pe toți. 1365 01:38:33,557 --> 01:38:36,381 Același lucru a spus și el despre tine. 1366 01:38:39,901 --> 01:38:41,420 Salut ! 1367 01:38:43,159 --> 01:38:46,070 - Thayer, înlătură ținta. - Du-te naibii, tată ! 1368 01:38:49,590 --> 01:38:51,066 Mamă ! 1369 01:38:52,630 --> 01:38:55,542 Stai, stai ! Așteaptă ! 1370 01:38:55,802 --> 01:38:59,669 Audrey, ascultă-mă ! Drew lucrează pentru Highland. 1371 01:39:00,276 --> 01:39:02,753 - Sebastian lucrează pentru Highland. - Minte. 1372 01:39:03,057 --> 01:39:05,969 - Audrey, a lucrat și cu Duffer. - Ba el a lucrat cu Duffer. 1373 01:39:06,229 --> 01:39:09,835 Drew a trimis-o pe asasină în sala de sport. Te-ar fi lăsat să mori. 1374 01:39:10,052 --> 01:39:13,310 Sebastian a trimis asasina în sala de sport. Te-ar fi lăsat să mori. 1375 01:39:13,572 --> 01:39:17,046 - Nu poți să repeți tot ce spun eu ! - Ba da, pentru că arma e la mine. 1376 01:39:29,125 --> 01:39:31,341 - Ești în regulă ? - Sunt foarte speriată. 1377 01:39:31,514 --> 01:39:33,468 Liniștește-te. 1378 01:39:37,250 --> 01:39:39,683 Îmi pare foarte rău că te-am implicat în asta. 1379 01:39:39,899 --> 01:39:41,725 - Nu-i nimic. - Știu. 1380 01:39:42,594 --> 01:39:44,201 Putem să mergem acasă, te rog ? 1381 01:39:44,461 --> 01:39:45,504 - Da. - Bine. 1382 01:39:45,634 --> 01:39:47,720 O să am grijă de tine. 1383 01:39:52,586 --> 01:39:54,497 Asta cauți ? 1384 01:39:55,931 --> 01:39:57,625 Audrey... 1385 01:39:58,799 --> 01:40:01,145 E haios, dar nu cred că știi ce faci. 1386 01:40:01,449 --> 01:40:04,924 - Tu încă mă subestimezi. - Audrey, haide... 1387 01:40:07,010 --> 01:40:08,357 Audrey... 1388 01:40:09,530 --> 01:40:11,964 Dă-mi drumul ! Nu ! 1389 01:40:16,785 --> 01:40:20,218 - Dumnezeule ! - Morgan... Ce intrare dramatică ! 1390 01:40:22,259 --> 01:40:24,866 La naiba ! Dumnezeule ! 1391 01:40:35,728 --> 01:40:38,900 Ai face bine să te grăbești. Termină-mă ! 1392 01:40:41,593 --> 01:40:44,896 Uitasem, tu nu termini niciodată nimic. 1393 01:40:46,763 --> 01:40:49,327 Ca să citez un mesaj pe care l-am primit: 1394 01:40:49,544 --> 01:40:53,454 "Bună ! S-a terminat. Îmi pare rău." 1395 01:40:53,628 --> 01:40:55,540 Audrey, nu face asta. 1396 01:40:59,667 --> 01:41:01,709 Am mințit. 1397 01:41:05,967 --> 01:41:07,922 Poliția ! Nu mișca ! 1398 01:41:09,397 --> 01:41:12,136 Drew Thayer, nu mișca ! Ești arestat. 1399 01:41:15,090 --> 01:41:17,176 L-am arestat pe Drew Thayer. 1400 01:41:17,393 --> 01:41:19,824 E cam exagerat, nu crezi ? 1401 01:41:20,867 --> 01:41:22,997 Dumnezeule ! Ești teafără ? 1402 01:41:23,214 --> 01:41:25,822 - Sunt bine. Tu ești teafără ? - Da. 1403 01:41:27,777 --> 01:41:29,688 Sebastian ! 1404 01:41:36,249 --> 01:41:37,769 Ce naiba ?! 1405 01:41:38,204 --> 01:41:40,028 Vestele astea îți salvează viața, 1406 01:41:40,246 --> 01:41:42,505 dar nu împiedică fracturarea coastelor. 1407 01:41:42,722 --> 01:41:44,591 Trăiești ! 1408 01:41:46,980 --> 01:41:48,370 Trăiești ! 1409 01:42:00,014 --> 01:42:04,184 Care este manevra Heimlich ? 1410 01:42:06,834 --> 01:42:08,529 Ce număr lung ! 1411 01:42:09,268 --> 01:42:10,484 Alo ! 1412 01:42:10,571 --> 01:42:13,047 - Mamă, sunt în viață. - Iubito, ești teafără ? 1413 01:42:13,395 --> 01:42:15,959 - Stai să dau mai încet. - Te pun pe difuzor. 1414 01:42:16,218 --> 01:42:19,913 Stai să micșorez volumul. Încerc să dau mai încet, scumpo. 1415 01:42:20,129 --> 01:42:22,649 - "Input". - Nu văd "Input". 1416 01:42:22,867 --> 01:42:25,603 Sun de pe telefonul unui spion internațional. 1417 01:42:25,821 --> 01:42:28,688 - Cine este spion ? - "Input" nu face nimic. 1418 01:42:28,905 --> 01:42:33,728 E spion internațional și numele lui e Sebastian Henshaw. 1419 01:42:34,293 --> 01:42:36,378 Lucrează la MI6. 1420 01:42:36,596 --> 01:42:40,549 Morgan... Ar putea să nu-mi dezvăluie identitatea ? 1421 01:42:41,766 --> 01:42:43,069 Da, le spune totul. 1422 01:42:43,241 --> 01:42:46,370 Stați, am un apel în așteptare. Vă iubesc. 1423 01:42:49,629 --> 01:42:54,018 Telefonul lui Sebastian Henshaw. Morgan la telefon. 1424 01:42:54,278 --> 01:42:58,319 - Unde este Henshaw ? - Este cine cred eu că este ? 1425 01:42:58,666 --> 01:43:01,229 Cum aș putea să știu cine crezi tu că este ? 1426 01:43:01,447 --> 01:43:03,619 Dumnezeule ! Chiar tu ești. 1427 01:43:03,879 --> 01:43:09,181 Le-am lăsat puțină intimitate lui Audrey și lui Sebastian. 1428 01:43:09,745 --> 01:43:11,526 - Spune-i să mă sune. - Nu, e în regulă. 1429 01:43:11,786 --> 01:43:15,307 Cred că m-am dovedit o agentă începătoare de încredere. 1430 01:43:15,565 --> 01:43:17,651 - Spune-mi mie mesajul. - Bine. 1431 01:43:18,477 --> 01:43:22,257 Spune-i că se poate întoarce la birou de luni. 1432 01:43:22,431 --> 01:43:25,646 - Serios ? E cea mai bună veste ! - Mulțumesc. 1433 01:43:25,864 --> 01:43:27,819 Va fi foarte bucuros. Mulțumesc mult. 1434 01:43:28,078 --> 01:43:31,685 - Dar luni nu prea pot eu. - Nu, nu... 1435 01:43:31,860 --> 01:43:33,683 Am o probă pentru o reclamă. 1436 01:43:33,901 --> 01:43:36,985 Dar știi ceva ? Dă-o naibii ! O anulez. 1437 01:43:37,246 --> 01:43:39,419 Nu mă refeream la tine, Morgan. Să nu vii luni. 1438 01:43:39,635 --> 01:43:43,460 Bine, n-o să vin luni. Nici n-aș visa așa ceva ! 1439 01:43:44,242 --> 01:43:45,545 Grozav ! Mulțumesc. 1440 01:43:45,762 --> 01:43:48,760 Dar o să vin. Ne vedem luni. Îți place cafeaua ? 1441 01:43:48,977 --> 01:43:52,148 Când o să te întrebe cineva despre prima ta călătorie în Europa... 1442 01:43:52,365 --> 01:43:54,712 Va trebui să le spun adevărul. 1443 01:43:55,276 --> 01:43:58,404 - În mod sigur nu a fost plicticoasă. - Nu... 1444 01:44:02,185 --> 01:44:06,225 Dar nu am apucat să fac tot ce-mi doream. 1445 01:44:06,789 --> 01:44:09,309 Da ? Ce ai uitat ? 1446 01:44:14,958 --> 01:44:16,826 Nu, nu ! 1447 01:44:17,085 --> 01:44:19,042 Îmi pare rău ! Am crezut că între noi... 1448 01:44:19,650 --> 01:44:22,298 - Îmi pare rău... - M-a durut pieptul, atâta tot. 1449 01:44:22,474 --> 01:44:24,299 Bine, atunci, suportă ! 1450 01:44:45,500 --> 01:44:48,325 Orice, ca să se întâmple asta. Îmi place. 1451 01:44:48,541 --> 01:44:50,888 Scuzați-mă, dar am vorbit cu doamna de la MI6 1452 01:44:51,062 --> 01:44:53,364 și a spus că tu știi ce să faci cu stickul. 1453 01:44:53,580 --> 01:44:55,623 De data asta, e la mine. 1454 01:44:55,797 --> 01:44:57,666 Ne-ai spus să-l ținem în siguranță. 1455 01:44:57,838 --> 01:45:00,879 Da. Așa că l-am înghițit până la urmă. 1456 01:45:01,184 --> 01:45:03,096 O mare victorie pentru mine. 1457 01:45:03,356 --> 01:45:08,178 - Dar trebuie să-l distrugem. - Da... După ce iese. 1458 01:45:09,048 --> 01:45:11,178 Știi la ce mă refer ? 1459 01:45:11,525 --> 01:45:14,696 Cred că ar trebui să vorbesc cu șefa mea. 1460 01:45:15,435 --> 01:45:17,562 Bine. Pa ! 1461 01:45:23,777 --> 01:45:27,426 Ce ? Bravo ! 1462 01:45:28,034 --> 01:45:30,598 Așa ! Așa ! 1463 01:46:02,314 --> 01:46:04,790 UN AN MAI TÂRZIU 1464 01:46:08,917 --> 01:46:11,176 - La mulți ani ! - Mulțumesc. 1465 01:46:11,350 --> 01:46:13,349 Suflă, scumpo ! 1466 01:46:15,391 --> 01:46:18,258 Sper că dorința ta a fost să te distrezi. 1467 01:46:19,127 --> 01:46:21,864 Băieți ! E doar un microfon. 1468 01:46:22,602 --> 01:46:26,469 Cu toate că, vă avertizez, s-ar putea să fiți impresionați. 1469 01:46:26,817 --> 01:46:29,250 Doi, trei, patru, dă-i drumul ! 1470 01:46:30,727 --> 01:46:34,638 Audrey, mă bucur că sunt cu tine aici, în Tokyo, 1471 01:46:34,724 --> 01:46:36,983 păstaia mea sexy. 1472 01:46:37,331 --> 01:46:39,852 Te iubesc de când au apărut tăițeii pe lume. 1473 01:46:40,068 --> 01:46:42,718 E un joc de cuvinte japoneze. Asta e distracția ! 1474 01:46:42,936 --> 01:46:48,844 Voi face niște sashimi aici, la acești tineri foarte chipeși. 1475 01:46:49,321 --> 01:46:52,493 Vă plac jocurile mele de cuvinte ? Sau sunt ca un sos teriyaki ? 1476 01:46:52,798 --> 01:46:55,882 Audrey, te iubesc foarte mult. La mulți ani ! 1477 01:46:58,489 --> 01:47:02,052 Morgan ! Nu trebuia să faci asta ! 1478 01:47:02,530 --> 01:47:04,050 Dar am făcut-o. 1479 01:47:04,877 --> 01:47:06,396 Gata, Morgan. E timpul. 1480 01:47:07,048 --> 01:47:09,132 Uită-te la tine ! 1481 01:47:09,394 --> 01:47:12,870 Să-i cântăm împreună lui Audrey. 1482 01:47:13,087 --> 01:47:16,042 Când spun eu: "La...", tu continui. "La..." 1483 01:47:17,735 --> 01:47:19,690 Audrey, la mulți ani ! 1484 01:47:42,465 --> 01:47:45,465 Ați urmărit SPIONUL CARE MI-A DAT PAPUCII 1485 01:47:46,465 --> 01:47:49,465 SupRip: Raduk74 @ www.subs.ro 1486 01:48:48,234 --> 01:48:51,449 O cunosc pe Audrey de 15 ani 1487 01:48:52,014 --> 01:48:54,490 și, în tot acest timp, a rămas exact la fel. 1488 01:48:54,707 --> 01:48:56,272 Nu s-a schimbat absolut deloc, 1489 01:48:56,447 --> 01:48:59,531 de aceea, cred că o cunosc foarte bine. 1490 01:49:00,008 --> 01:49:01,920 E o persoană foarte simplă. 1491 01:49:02,180 --> 01:49:06,525 Și nu cred că are capacitatea mentală să facă așa ceva. 1492 01:49:06,916 --> 01:49:08,741 E o prietenă dragă. 1493 01:49:09,175 --> 01:49:13,130 Au spus că ar face asta pentru un tip. 1494 01:49:13,476 --> 01:49:17,647 Da, că cineva ar fi murit în fața lor. Unul dintre iubiții lor, cred. 1495 01:49:17,865 --> 01:49:19,950 Era din dragoste. Nu știu. 1496 01:49:20,645 --> 01:49:22,730 Mi-a fost greu să mă uit în oglindă 1497 01:49:22,948 --> 01:49:26,381 și să văd o persoană care i-a fost prietenă. 1498 01:49:26,641 --> 01:49:31,333 Să nu uităm că adevăratele victime în astfel de situații sunt prietenii, 1499 01:49:31,983 --> 01:49:34,939 prietenii din copilărie, care au fost lângă ei din prima zi, 1500 01:49:35,111 --> 01:49:37,155 care trebuie să poarte această povară. 1501 01:49:37,328 --> 01:49:39,892 Și vor trebui... Îmi cer scuze. 1502 01:49:40,500 --> 01:49:44,324 Și vor trebui să poarte această povară mult timp de acum înainte. 1503 01:49:44,975 --> 01:49:47,799 Dacă ați putea vorbi cu ele acum, ce le-ați spune ? 1504 01:49:48,060 --> 01:49:51,101 - Le-aș spune vreo două ! - Îmi vreau borseta înapoi. 1505 01:49:51,362 --> 01:49:54,664 Da, dați-mi înapoi borseta, pașaportul și banii. 1506 01:49:54,881 --> 01:49:59,747 Rujul, cheile, telefonul... Ne-au luat totul. 1507 01:50:01,441 --> 01:50:04,135 Nu cred că Audrey a făcut asta, 1508 01:50:04,307 --> 01:50:07,351 dar, Audrey, dacă ești vinovată, 1509 01:50:08,566 --> 01:50:10,348 te iert. 1510 01:50:11,434 --> 01:50:14,996 Dacă vă urmărește cineva din Australia, ce le-ați transmite ? 1511 01:50:15,214 --> 01:50:17,647 - Ne distrăm de minune ! - De minune ! 1512 01:50:17,950 --> 01:50:20,340 Bună ! Suntem la televizor !