1 00:00:04,750 --> 00:00:06,596 This programme contains some strong language. 2 00:00:06,620 --> 00:00:08,436 I'm afraid the tumour is inoperable, Mike. 3 00:00:08,460 --> 00:00:11,276 Mike wants Osian to die in peace. What about Osian? Anybody asked him? 4 00:00:11,300 --> 00:00:13,500 I just needed to hear your voice. 5 00:00:14,670 --> 00:00:17,156 Who did she sleep with? Tell me, Cerys! 6 00:00:17,180 --> 00:00:18,180 Who is he? 7 00:00:18,380 --> 00:00:19,956 I'm not your possession. 8 00:00:19,980 --> 00:00:22,380 If she's going to take away my kids, 9 00:00:22,580 --> 00:00:25,526 I'm going to take away everything that's precious to her. 10 00:00:25,550 --> 00:00:29,902 I'm recommending family therapy for you, Megan, and ideally Alys too. 11 00:00:32,420 --> 00:00:33,620 My name's Rose. 12 00:00:34,220 --> 00:00:35,900 I'm your grandmother. 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,767 Marion Howells? I'm Faith's mother. 14 00:00:41,420 --> 00:00:42,420 Mr Howells? 15 00:00:42,580 --> 00:00:44,726 I'm arresting you on suspicion of burglary 16 00:00:44,750 --> 00:00:46,436 and the murder of Mrs Gael Reardon. 17 00:00:46,460 --> 00:00:48,660 Gael Reardon's body's been found. 18 00:00:48,980 --> 00:00:51,047 All the files will be reopened. 19 00:00:52,110 --> 00:00:53,710 I'll be recalled in. 20 00:00:53,780 --> 00:00:56,113 I know about you and Gael, Faithie. 21 00:00:57,230 --> 00:00:58,910 Steve is still missing. 22 00:00:59,600 --> 00:01:02,672 Three days ago, Evan went round and attacked him. 23 00:01:03,950 --> 00:01:05,630 Steve, say something. 24 00:01:06,830 --> 00:01:07,950 Say something! 25 00:01:08,180 --> 00:01:09,540 Help me. 26 00:01:11,060 --> 00:01:12,246 Susan, it's Faith. 27 00:01:12,270 --> 00:01:15,066 I've just had a call from Steve Baldini, I think he's been hurt. 28 00:01:15,090 --> 00:01:18,326 "Help me", is, uh, is what it sounded like. I don't know. 29 00:01:18,350 --> 00:01:22,446 But, uh, I was just wondering if you could, well, trace the call. 30 00:01:22,960 --> 00:01:25,160 Yeah, thank you. That'd be great. 31 00:01:27,260 --> 00:01:28,260 Faith.Yeah. 32 00:01:29,100 --> 00:01:30,540 Tom called.Uh-huh. 33 00:01:31,540 --> 00:01:34,804 Yeah. Evan's been arrested for Gael Reardon's murder. 34 00:01:38,660 --> 00:01:40,340 That's all he told me. 35 00:01:40,880 --> 00:01:41,880 OK. 36 00:01:42,260 --> 00:01:43,460 OK, well, uh... 37 00:01:45,870 --> 00:01:49,070 You're going to have to phone the, the court, um... 38 00:01:50,420 --> 00:01:53,206 ..and make sure that Osian's case is on the list tomorrow. 39 00:01:53,230 --> 00:01:54,230 OK? 40 00:01:55,100 --> 00:01:57,500 And get a statement from Gareth, OK? 41 00:01:59,780 --> 00:02:00,780 Yeah. 42 00:02:01,820 --> 00:02:02,820 ♪ Cold 43 00:02:05,420 --> 00:02:06,940 ♪ This wind is cold 44 00:02:10,340 --> 00:02:12,207 ♪ It keeps on blowin' strong 45 00:02:13,970 --> 00:02:14,970 ♪ On and on 46 00:02:16,660 --> 00:02:18,340 ♪ Maybe it'll carry me 47 00:02:18,900 --> 00:02:20,580 ♪ And carry me back home 48 00:02:21,070 --> 00:02:22,070 ♪ Rain 49 00:02:24,140 --> 00:02:25,820 ♪ Wash this feeling away 50 00:02:29,840 --> 00:02:31,707 ♪ Cos it keeps on holding on 51 00:02:33,870 --> 00:02:34,870 ♪ Holding on 52 00:02:36,180 --> 00:02:39,572 ♪ Maybe if I keep still then I'll learn how to stay. ♪ 53 00:03:04,820 --> 00:03:07,196 We will bring you more on that story as it develops, 54 00:03:07,220 --> 00:03:09,876 in our news bulletins throughout the day. 55 00:03:09,900 --> 00:03:12,956 The body of the victim found on the beach north of Abercorran 56 00:03:12,980 --> 00:03:14,806 has been named as that of Gael Reardon, 57 00:03:14,830 --> 00:03:16,476 the wife of the late Paddy Reardon, 58 00:03:16,500 --> 00:03:18,966 a wealthy haulier who was murdered four years ago. 59 00:03:18,990 --> 00:03:21,206 Police are continuing their investigation 60 00:03:21,230 --> 00:03:23,196 and urge anyone with any information 61 00:03:23,220 --> 00:03:25,436 to contact them at Abercorran police station. 62 00:03:25,460 --> 00:03:26,460 Do it now. 63 00:03:39,740 --> 00:03:42,876 Gael sent you a text, but it was Rose who arrived? 64 00:03:45,170 --> 00:03:47,170 She said they worked together. 65 00:03:49,100 --> 00:03:50,967 Faith told me a few days ago 66 00:03:51,310 --> 00:03:53,177 that in her teenage years... 67 00:03:55,730 --> 00:03:57,663 ..Rose attacked her father... 68 00:03:59,660 --> 00:04:01,340 ..and then Faith had... 69 00:04:01,620 --> 00:04:02,820 Faith had what? 70 00:04:03,150 --> 00:04:05,417 What did Gael want from you, Evan? 71 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 Everything. 72 00:04:18,060 --> 00:04:19,576 Then my advice to you 73 00:04:19,600 --> 00:04:21,533 is say as little as possible. 74 00:04:32,080 --> 00:04:35,728 Just over a week ago, there was a break-in at Cindy's gym. 75 00:04:37,820 --> 00:04:39,500 Are you familiar with it? 76 00:04:41,680 --> 00:04:42,680 You sure? 77 00:04:43,700 --> 00:04:44,700 May I? 78 00:04:46,160 --> 00:04:48,693 You asked me if I was familiar with it. 79 00:04:50,450 --> 00:04:52,130 I dropped in there once. 80 00:04:53,660 --> 00:04:54,660 When? 81 00:04:56,080 --> 00:04:57,520 Night before last. 82 00:04:58,700 --> 00:05:00,356 Gael Reardon texted me. 83 00:05:00,380 --> 00:05:02,180 Asked me to meet her there. 84 00:05:08,110 --> 00:05:09,790 That's quite a trick... 85 00:05:10,480 --> 00:05:13,013 ..for a woman who's been dead ten days. 86 00:05:15,150 --> 00:05:16,796 I transcribed your messages. 87 00:05:16,820 --> 00:05:20,020 At 19:30 you received the message, um, "Gym at 9pm?" 88 00:05:21,940 --> 00:05:23,636 "I need the low-down on Baldini." 89 00:05:23,660 --> 00:05:25,076 "He's been trouble for months." 90 00:05:25,100 --> 00:05:26,100 "Gael." 91 00:05:26,480 --> 00:05:27,480 Kiss. 92 00:05:28,780 --> 00:05:32,428 At 21:06 you send a message, "I'm here. Where are you? E." 93 00:05:33,460 --> 00:05:34,460 Kiss. 94 00:05:35,540 --> 00:05:39,316 At 21:07 you receive the message, "I'm here. Where are you?" 95 00:05:42,800 --> 00:05:46,236 The manageress has seen you there a number of times with Gael. 96 00:05:46,260 --> 00:05:48,086 So let's start again, shall we? 97 00:05:48,110 --> 00:05:51,438 What exactly was your relationship with Gael Reardon? 98 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 No comment. 99 00:05:55,100 --> 00:05:56,796 Maybe you'd like to comment 100 00:05:56,820 --> 00:05:59,476 on who sent you those messages on Wednesday? 101 00:05:59,500 --> 00:06:00,500 No. 102 00:06:01,100 --> 00:06:03,033 Probably whoever killed Gael. 103 00:06:03,920 --> 00:06:05,853 They must have had her phone. 104 00:06:10,380 --> 00:06:12,913 These were recovered from your address. 105 00:06:14,100 --> 00:06:15,540 It's Gael's phone. 106 00:06:16,940 --> 00:06:21,164 Which begs the question, why were you sending messages to yourself? 107 00:06:24,020 --> 00:06:27,668 Or is this an elaborate attempt to... to cover your tracks? 108 00:06:31,180 --> 00:06:34,380 Why did you fight with Steve Baldini the other day? 109 00:06:40,980 --> 00:06:43,313 Because he's sleeping with your ex? 110 00:06:49,620 --> 00:06:52,692 Or because he burgled your girlfriend's property? 111 00:06:54,930 --> 00:06:58,322 I didn't receive that message until later, days later, 112 00:06:58,580 --> 00:07:00,513 and I don't know who sent it. 113 00:07:04,140 --> 00:07:07,148 Well, I'll give you some time to think about it. 114 00:07:10,030 --> 00:07:11,710 Then we'll talk again. 115 00:07:30,860 --> 00:07:33,046 The temperature is mapped so we can be sure 116 00:07:33,070 --> 00:07:36,142 that we are heating the tumour and not the brain. 117 00:07:36,620 --> 00:07:39,356 This is measured in real time and we target the exact affected area. 118 00:07:39,380 --> 00:07:40,380 Osh. 119 00:07:41,010 --> 00:07:42,370 This treatment... 120 00:07:43,820 --> 00:07:44,820 All right? 121 00:07:48,430 --> 00:07:51,330 I was going to make some lasagne for tonight. 122 00:07:51,760 --> 00:07:53,360 Can you manage that? 123 00:08:23,060 --> 00:08:24,993 You don't see me crying, Dad. 124 00:08:26,060 --> 00:08:27,860 I want to go with Dr Macon. 125 00:08:33,500 --> 00:08:35,636 Yes, I will be speaking to the judge 126 00:08:35,660 --> 00:08:38,193 first thing in the morning, sweetheart. 127 00:08:39,140 --> 00:08:41,916 And I will be asking her to let you go to France. 128 00:08:41,940 --> 00:08:42,940 To Dr Macon. 129 00:08:43,150 --> 00:08:44,406 Yeah, of course. 130 00:08:44,430 --> 00:08:45,430 OK, bye-bye. 131 00:09:00,500 --> 00:09:02,967 What were you doing for Gael? Tell me! 132 00:09:11,310 --> 00:09:14,210 Do you understand how serious this is? Do you? 133 00:09:15,790 --> 00:09:17,470 No, I don't think you do. 134 00:09:19,310 --> 00:09:21,526 Maybe it's just as well that you're locked up in here. 135 00:09:21,550 --> 00:09:24,083 At least this time you can't disappear. 136 00:09:24,940 --> 00:09:28,524 Now, if you want me to treat you like my son, talk to me. 137 00:09:47,420 --> 00:09:48,460 I'm innocent. 138 00:09:56,370 --> 00:09:57,370 You're back? 139 00:09:58,820 --> 00:10:00,116 Hey, I need to see Evan. 140 00:10:00,140 --> 00:10:01,596 It'll have to wait. I need to go. 141 00:10:01,620 --> 00:10:04,406 No, no, no. I need to speak to him. I... I'll call you later. 142 00:10:04,430 --> 00:10:05,430 Ugh. 143 00:10:05,780 --> 00:10:08,113 Where is Williams? This is ridic... 144 00:10:08,660 --> 00:10:10,793 Just going to sit here and wait. 145 00:10:16,590 --> 00:10:17,590 Word? 146 00:10:25,620 --> 00:10:27,236 He swears he didn't kill her. 147 00:10:27,260 --> 00:10:28,596 Like he didn't touch Steve. 148 00:10:28,620 --> 00:10:31,820 I know what's going on here, Tom. I bloody know it. 149 00:10:34,700 --> 00:10:37,708 The police found Gael's phone at Marion's house. 150 00:10:42,020 --> 00:10:44,216 Your mother was there this morning. 151 00:10:44,240 --> 00:10:45,240 Fuck. 152 00:10:45,650 --> 00:10:47,330 You warned me about her. 153 00:10:50,130 --> 00:10:52,930 Look, I don't know what the game is, but... 154 00:10:53,390 --> 00:10:55,523 ..Evan was involved with Gael... 155 00:10:59,220 --> 00:11:02,120 ..and she was stabbed once through the heart. 156 00:11:06,900 --> 00:11:08,500 What are you saying? 157 00:11:14,830 --> 00:11:15,830 Wow. 158 00:11:19,700 --> 00:11:20,700 Wow, Tom. 159 00:11:27,140 --> 00:11:28,140 Faith.Yeah. 160 00:11:29,940 --> 00:11:33,396 We've, uh, requested a fix on Baldini's call and, um... 161 00:11:36,020 --> 00:11:38,287 ..Evan had footage on his phone... 162 00:11:40,940 --> 00:11:43,340 ..of Steve leaving your place early. 163 00:11:44,340 --> 00:11:45,460 OK, thank you. 164 00:11:47,470 --> 00:11:49,150 He's bloody tracking me. 165 00:11:51,700 --> 00:11:53,500 Faith? Rose, yeah, you uh... 166 00:11:56,430 --> 00:11:58,716 You - you went to Marion's house this morning? 167 00:11:58,740 --> 00:11:59,996 I was trying to help you. 168 00:12:00,020 --> 00:12:01,436 Why? Why did you do that, then? 169 00:12:01,460 --> 00:12:03,256 Offering to buy Evan's share of your house. 170 00:12:03,280 --> 00:12:06,516 Well, they found Gael's phone there, and Steve is missing. 171 00:12:06,540 --> 00:12:07,540 Rose! 172 00:12:09,740 --> 00:12:11,196 Meet me at Cindy's. 173 00:12:11,220 --> 00:12:14,156 Have you got that envelope I gave you? OK, what time? 174 00:12:14,180 --> 00:12:15,180 In an hour. 175 00:12:30,540 --> 00:12:32,473 Steve, it's me again. Please. 176 00:12:32,910 --> 00:12:36,494 Please, would you call me? I just need to know you're OK. 177 00:12:43,700 --> 00:12:45,046 Your mother owns the gym? 178 00:12:45,070 --> 00:12:46,750 Not technically. Not yet. 179 00:12:47,700 --> 00:12:51,028 She lent Gael some money, so she took it as security. 180 00:12:52,220 --> 00:12:54,836 If we're going to do this, it has to be on record. 181 00:12:54,860 --> 00:12:56,140 I'm accountable. 182 00:12:57,300 --> 00:12:58,740 Is that a problem? 183 00:13:01,140 --> 00:13:04,007 Before we switch this on, is there anything? 184 00:13:06,740 --> 00:13:08,260 Did Evan kill Gael? 185 00:13:10,580 --> 00:13:12,847 Yeah, it's looking that way. Yeah. 186 00:13:16,820 --> 00:13:18,500 I got it all so wrong. 187 00:13:19,460 --> 00:13:21,356 What you said to me in London, you're right. 188 00:13:21,380 --> 00:13:23,380 This place is so bloody toxic. 189 00:13:24,380 --> 00:13:26,180 Right, let's get this done. 190 00:13:30,620 --> 00:13:31,956 What did she want? 191 00:13:31,980 --> 00:13:35,564 She wanted to talk about Evan and Faith, and the divorce. 192 00:13:36,400 --> 00:13:37,760 Have you met her? 193 00:13:38,540 --> 00:13:39,660 Yeah, briefly. 194 00:13:39,920 --> 00:13:41,556 She came to the office. 195 00:13:41,580 --> 00:13:42,940 She was charming. 196 00:13:43,630 --> 00:13:44,670 Oh, I'm sure. 197 00:13:48,110 --> 00:13:50,577 The police found a phone in the house. 198 00:13:53,180 --> 00:13:55,380 It belonged to the murder victim. 199 00:13:56,620 --> 00:13:59,520 Evan's convinced it was planted by her, Rose. 200 00:14:01,940 --> 00:14:06,548 I went to the kitchen to make coffee and she was on her own for a minute. 201 00:14:07,500 --> 00:14:08,940 But why would she? 202 00:14:13,710 --> 00:14:15,390 What has he done, Tom? 203 00:14:26,700 --> 00:14:27,900 Come home, Tom. 204 00:14:35,790 --> 00:14:36,790 No, Marion. 205 00:14:38,220 --> 00:14:40,020 That's not going to happen. 206 00:15:24,020 --> 00:15:25,460 You won't like it. 207 00:15:27,180 --> 00:15:28,180 Try me. 208 00:15:32,060 --> 00:15:34,260 When I went to collect from Gael, 209 00:15:34,540 --> 00:15:38,316 she claimed to have a whole dossier of evidence against you. 210 00:15:39,380 --> 00:15:40,740 It's all on here. 211 00:15:41,710 --> 00:15:43,843 All the errands you ran for her. 212 00:15:45,300 --> 00:15:47,956 She's threatened to give it to the police, 213 00:15:47,980 --> 00:15:50,380 unless I wrote off what she owed me. 214 00:15:51,570 --> 00:15:54,437 So I took it from her to protect you, Faith. 215 00:15:58,100 --> 00:16:00,700 So, I got one of my men to keep watch... 216 00:16:01,740 --> 00:16:04,273 ..and then when he saw Evan arriving... 217 00:16:04,500 --> 00:16:06,396 ..with packets of cash, 218 00:16:06,420 --> 00:16:09,287 I asked Steve to retrieve what Gael owed me. 219 00:16:11,090 --> 00:16:13,290 She certainly kept you busy, too. 220 00:16:14,800 --> 00:16:15,800 You know, 221 00:16:16,460 --> 00:16:19,980 you didn't need to suffer her threatening you like that. 222 00:16:21,070 --> 00:16:22,803 You could have come to me. 223 00:16:27,540 --> 00:16:29,556 Steve swore to me he didn't kill Gael, 224 00:16:29,580 --> 00:16:32,588 but he did say that Evan threatened to kill him. 225 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 I'm sorry. 226 00:16:39,310 --> 00:16:40,310 Shall we? 227 00:16:43,540 --> 00:16:46,868 You can't just take possession without a court order. 228 00:16:57,300 --> 00:16:59,833 All right, it's finished, ease up, man. 229 00:17:00,020 --> 00:17:01,020 Get off! 230 00:17:01,780 --> 00:17:02,780 Let her go. 231 00:17:02,900 --> 00:17:03,900 Seriously? 232 00:17:06,510 --> 00:17:08,110 Find somewhere else. 233 00:17:11,180 --> 00:17:12,180 Thank you. 234 00:17:12,460 --> 00:17:13,460 That's all. 235 00:17:15,860 --> 00:17:16,860 No more. 236 00:17:17,710 --> 00:17:18,710 That's it. 237 00:17:20,910 --> 00:17:21,910 Too old. 238 00:17:23,980 --> 00:17:25,580 Too full of regrets. 239 00:17:28,910 --> 00:17:31,256 I didn't choose this business, Faith. 240 00:17:31,280 --> 00:17:33,747 My dad, he did more than hit me, he... 241 00:17:36,500 --> 00:17:37,500 Well... 242 00:17:38,420 --> 00:17:40,753 I've been fighting back ever since. 243 00:17:43,380 --> 00:17:45,780 I married a weak man, in your father. 244 00:17:47,020 --> 00:17:48,753 I could never be intimate. 245 00:17:51,440 --> 00:17:52,440 But still, 246 00:17:53,620 --> 00:17:57,460 I did have this ridiculous fantasy that you and me one day... 247 00:18:08,270 --> 00:18:09,950 I am proud of you, Faith. 248 00:18:12,500 --> 00:18:13,500 Deeply. 249 00:18:16,910 --> 00:18:19,443 You've overcome in a way I never could. 250 00:18:28,180 --> 00:18:32,276 I suppose I should tell the police what Steve told me about Evan. 251 00:18:43,020 --> 00:18:45,153 I'm sorry for what I was, Faith. 252 00:18:49,740 --> 00:18:50,740 Truly, I am. 253 00:18:54,540 --> 00:18:55,540 Please. 254 00:19:15,150 --> 00:19:17,283 Are you sure you're OK to drive? 255 00:19:19,380 --> 00:19:21,513 What am I going to tell my kids? 256 00:19:22,700 --> 00:19:24,300 Can I speak to Evan? 257 00:19:27,570 --> 00:19:31,154 We got a fix on that call from Steve Baldini, by the way. 258 00:19:31,730 --> 00:19:33,410 No sign of him, though. 259 00:19:55,150 --> 00:19:56,150 Please. 260 00:20:18,260 --> 00:20:19,780 What have you done? 261 00:20:30,100 --> 00:20:31,540 Did you kill Gael? 262 00:20:32,340 --> 00:20:33,340 No. 263 00:20:36,260 --> 00:20:37,860 Have you hurt Steve? 264 00:20:38,350 --> 00:20:39,350 No. 265 00:20:41,420 --> 00:20:42,780 Then where is he? 266 00:20:46,740 --> 00:20:47,740 Faith. 267 00:20:49,230 --> 00:20:50,910 I need you to believe me. 268 00:20:58,460 --> 00:21:01,660 Why didn't you ever want to talk about your mother? 269 00:21:08,110 --> 00:21:10,777 Because she's not someone to be proud of. 270 00:21:13,740 --> 00:21:15,873 Then why couldn't you let me in? 271 00:21:17,420 --> 00:21:19,153 Why couldn't you trust me? 272 00:21:22,380 --> 00:21:24,513 Could ask you the same question. 273 00:21:25,520 --> 00:21:27,987 Maybe you wouldn't have left us, Evan. 274 00:21:30,320 --> 00:21:32,000 We could do that now. 275 00:21:35,700 --> 00:21:37,567 We could forgive each other. 276 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Start again. 277 00:21:42,540 --> 00:21:43,980 It's not too late. 278 00:21:47,860 --> 00:21:50,660 I love you more than anything in the world. 279 00:22:02,960 --> 00:22:04,760 We need another word, Evan. 280 00:22:06,140 --> 00:22:07,500 I'll call Tom in? 281 00:22:07,820 --> 00:22:09,500 No, I can handle this. 282 00:22:11,020 --> 00:22:12,300 It's fine by me. 283 00:22:12,620 --> 00:22:13,740 Breeze's call. 284 00:22:22,990 --> 00:22:23,990 Hiya, Faith. 285 00:22:24,270 --> 00:22:26,236 Hey, Osian, love, I'm in the middle of something, 286 00:22:26,260 --> 00:22:27,940 I'll call you back, OK? 287 00:22:31,340 --> 00:22:34,207 He's happy for Mrs Howells to represent him. 288 00:22:34,960 --> 00:22:36,160 If you're sure. 289 00:22:52,460 --> 00:22:53,556 My colleagues in Swansea 290 00:22:53,580 --> 00:22:55,676 have been looking through the last few messages 291 00:22:55,700 --> 00:22:58,600 sent to you from Gael Reardon's mobile phone. 292 00:22:59,860 --> 00:23:03,188 The first message, asking you to join her at the gym, 293 00:23:03,380 --> 00:23:06,180 was sent from your address, or thereabouts. 294 00:23:07,470 --> 00:23:09,046 That's not possible. 295 00:23:09,070 --> 00:23:11,756 The most recent messages were sent from the gym. 296 00:23:11,780 --> 00:23:14,806 On the Wednesday night where you claim these photographs were taken. 297 00:23:14,830 --> 00:23:16,510 Can I see the messages? 298 00:23:26,100 --> 00:23:29,000 So, did you send these text messages yourself? 299 00:23:30,260 --> 00:23:31,260 No. 300 00:23:31,860 --> 00:23:34,516 Whoever took these pictures sent those messages. 301 00:23:34,540 --> 00:23:36,273 Who did take the pictures? 302 00:23:36,980 --> 00:23:39,880 Uh, we don't know. They were sent anonymously. 303 00:23:40,620 --> 00:23:42,300 Interview terminated. 304 00:23:44,460 --> 00:23:46,393 We will continue our enquiry. 305 00:23:47,900 --> 00:23:50,367 I'll pick up on this tomorrow morning. 306 00:23:56,180 --> 00:23:57,913 I didn't send them, Faith. 307 00:23:58,740 --> 00:24:01,207 It's Rose and Baldini, I'm sure of it. 308 00:24:02,320 --> 00:24:04,120 They want to get rid of me. 309 00:24:06,420 --> 00:24:07,420 Faith? 310 00:25:51,020 --> 00:25:52,020 Oh. 311 00:25:53,230 --> 00:25:55,556 Quite a place you've got here, Mrs Fairchild. 312 00:25:55,580 --> 00:25:56,726 I'm only renting. 313 00:25:56,750 --> 00:25:58,326 Trying it out for size. 314 00:25:58,350 --> 00:26:00,283 To be near the grandchildren? 315 00:26:01,940 --> 00:26:03,620 You know my daughter? 316 00:26:05,390 --> 00:26:07,036 We met once or twice. 317 00:26:07,060 --> 00:26:08,740 She's quite a woman.Mmm. 318 00:26:11,340 --> 00:26:14,988 We recovered a phone from Mrs Howell's house this morning. 319 00:26:15,760 --> 00:26:18,166 It belonged to a murder victim, Gael Reardon. 320 00:26:18,190 --> 00:26:19,870 I believe you knew her. 321 00:26:20,060 --> 00:26:21,060 Come, come. 322 00:26:21,330 --> 00:26:23,463 We're both grown ups, Inspector. 323 00:26:25,550 --> 00:26:28,878 You know my interest in Gael ended when I was repaid. 324 00:26:29,180 --> 00:26:31,113 When Baldini burgled the gym? 325 00:26:31,310 --> 00:26:34,210 My loan contracts allow for entry and seizure. 326 00:26:34,260 --> 00:26:35,636 There was no crime. 327 00:26:35,660 --> 00:26:37,340 Do you know where he is? 328 00:26:38,990 --> 00:26:41,390 I met Steve a little over a week ago. 329 00:26:41,680 --> 00:26:43,413 His mood was very strange. 330 00:26:44,180 --> 00:26:48,724 And Evan was obviously very close to Gael, so I suppose that's why he... 331 00:26:49,490 --> 00:26:51,170 ..did whatever he did. 332 00:26:52,500 --> 00:26:54,180 I feel so sad for Faith. 333 00:26:55,120 --> 00:26:57,320 Both men in her life betrayed her 334 00:26:57,620 --> 00:26:59,300 for the Irish blonde. 335 00:27:05,780 --> 00:27:07,460 You've been very helpful. 336 00:27:07,980 --> 00:27:09,580 I'll see myself out. 337 00:27:11,060 --> 00:27:14,236 Oh, I don't suppose I could have your mobile phone? 338 00:27:14,260 --> 00:27:16,660 To eliminate you from our inquiries. 339 00:27:16,880 --> 00:27:18,516 Afraid I don't have one. 340 00:27:18,540 --> 00:27:21,273 I have an ICD, an implanted defibrillator. 341 00:27:22,380 --> 00:27:24,180 Phones sometimes interfere. 342 00:27:25,390 --> 00:27:26,390 I see. 343 00:27:27,500 --> 00:27:28,500 Never mind. 344 00:28:24,140 --> 00:28:25,660 Osh! Oh, no please. 345 00:28:27,980 --> 00:28:29,260 Osh, talk to me. 346 00:28:29,840 --> 00:28:31,076 Can you hear me? 347 00:28:31,100 --> 00:28:32,100 Osian! 348 00:28:34,340 --> 00:28:35,340 Osh! 349 00:28:37,460 --> 00:28:39,140 Mm, we love maggot pasta 350 00:28:41,660 --> 00:28:43,340 with eyeball sauce. Mm! 351 00:28:43,940 --> 00:28:45,380 Stir it up for me. 352 00:28:45,500 --> 00:28:48,316 Come on, my little darling. You can tell me. 353 00:28:48,340 --> 00:28:49,916 I can't stop thinking about tomorrow. 354 00:28:49,940 --> 00:28:53,686 Well, there's nothing to worry about. I know what therapy is. 355 00:28:53,710 --> 00:28:55,443 Then why are you worrying? 356 00:28:57,870 --> 00:28:59,276 I'm not saying anything. 357 00:28:59,300 --> 00:29:00,980 They can get stuffed. 358 00:29:10,290 --> 00:29:13,426 Oh, hi, Tom. Come in. Hi, hi. Won't keep you long. 359 00:29:13,460 --> 00:29:14,500 Hi, everyone. 360 00:29:15,020 --> 00:29:17,487 Just going to borrow Mum for a minute. 361 00:29:18,420 --> 00:29:20,056 Yeah, yeah, I'll sort... 362 00:29:20,080 --> 00:29:22,280 I'll sort Megs out. Right, Rhods. 363 00:29:22,460 --> 00:29:24,666 Oop-a-days. You sit by there, with Teddy, yeah? 364 00:29:24,690 --> 00:29:25,970 OK? Two minutes. 365 00:29:28,780 --> 00:29:29,780 Rhodri. 366 00:29:33,200 --> 00:29:35,067 Do the kids know about Evan? 367 00:29:37,870 --> 00:29:41,198 You shouldn't have let him be interviewed without me. 368 00:29:42,420 --> 00:29:44,020 It's what he wanted. 369 00:29:46,510 --> 00:29:49,454 Look, I believe absolutely that he is innocent. 370 00:29:50,780 --> 00:29:53,313 Evan hasn't got the capacity to kill... 371 00:29:58,030 --> 00:29:59,550 ..and he loves you. 372 00:30:02,450 --> 00:30:04,130 He thinks he loves me. 373 00:30:09,980 --> 00:30:10,980 Um, Faith? 374 00:30:11,540 --> 00:30:12,580 Faith, sorry. 375 00:30:13,140 --> 00:30:14,820 Susan Williams called. 376 00:30:15,060 --> 00:30:17,076 She's asking you to ring her back. 377 00:30:17,100 --> 00:30:18,460 Says it's urgent. 378 00:30:39,060 --> 00:30:40,060 Susan? 379 00:30:40,980 --> 00:30:41,980 Faith, um... 380 00:30:44,110 --> 00:30:47,118 Osian fell into a coma this afternoon and, uh... 381 00:30:47,570 --> 00:30:49,637 They don't think he'll recover. 382 00:30:52,240 --> 00:30:53,920 Are you in Mike's house? 383 00:30:54,860 --> 00:30:56,056 I need to speak to him. 384 00:30:56,080 --> 00:30:57,080 You can't. 385 00:30:57,740 --> 00:31:00,407 Osian's instructions were to go to court. 386 00:31:01,580 --> 00:31:04,480 We're very grateful for all that you've done. 387 00:31:05,230 --> 00:31:06,350 Can I see him? 388 00:31:27,760 --> 00:31:29,200 Osian, it's Faith. 389 00:31:32,660 --> 00:31:33,940 Can you hear me? 390 00:31:38,320 --> 00:31:40,453 What would his mother have done? 391 00:31:48,500 --> 00:31:50,180 She used to sing to him. 392 00:33:07,220 --> 00:33:10,556 Unfortunately, Osian's tumour will kill him. 393 00:33:10,580 --> 00:33:12,596 Operating would do far more harm than good. 394 00:33:12,620 --> 00:33:14,166 Osian wants the operation. 395 00:33:14,190 --> 00:33:16,323 Osian's opinion is not evidence. 396 00:33:16,460 --> 00:33:20,044 Numbers show something like a 1% or 2% chance of success. 397 00:33:22,580 --> 00:33:24,913 I have tried hard to find any basis 398 00:33:27,440 --> 00:33:29,120 other than unfounded hope 399 00:33:30,620 --> 00:33:33,487 on which to support the applicant's request. 400 00:33:35,310 --> 00:33:36,310 I cannot. 401 00:33:45,680 --> 00:33:47,126 Faith, sorry to hear about Evan. 402 00:33:47,150 --> 00:33:48,190 Oh, I'm fine. 403 00:33:49,140 --> 00:33:50,906 I just spoke to the nurse at Mike's. 404 00:33:50,930 --> 00:33:51,930 No change. 405 00:33:52,400 --> 00:33:54,426 If Osian's not conscious to give his consent... 406 00:33:54,450 --> 00:33:57,350 It won't make any difference, he already has. 407 00:34:16,660 --> 00:34:18,340 Hey, it's all right, Osh. 408 00:34:19,470 --> 00:34:20,670 I'm here, look. 409 00:34:24,660 --> 00:34:25,660 Osh? 410 00:34:27,380 --> 00:34:29,060 Osh? Can you hear me? 411 00:34:30,030 --> 00:34:31,030 Osian? 412 00:34:32,460 --> 00:34:33,820 Osh, speak to me. 413 00:34:36,690 --> 00:34:37,690 Osh! 414 00:34:51,340 --> 00:34:55,156 I understand that the position is rather different this morning. 415 00:34:55,180 --> 00:34:56,913 Yes, Osian is unconscious, 416 00:34:59,220 --> 00:35:02,292 but he was fully aware while giving his statement 417 00:35:02,350 --> 00:35:04,116 what the next stages of his... 418 00:35:04,140 --> 00:35:05,820 ..his illness might be, 419 00:35:06,620 --> 00:35:09,820 and he was adamant he wants the surgery to proceed. 420 00:35:11,950 --> 00:35:14,017 And his father remains opposed? 421 00:35:14,960 --> 00:35:16,320 Yes, your Honour. 422 00:35:19,380 --> 00:35:21,780 And the Health Trust is also opposed 423 00:35:23,020 --> 00:35:24,596 to his transfer to France? 424 00:35:24,620 --> 00:35:26,196 Our Ethics Board is clear 425 00:35:26,220 --> 00:35:28,886 that experimental surgery of this severity 426 00:35:28,910 --> 00:35:32,174 is not appropriate where the sole parent is opposed. 427 00:35:37,740 --> 00:35:38,740 Mrs Penry, 428 00:35:39,660 --> 00:35:41,020 what's your view? 429 00:35:42,500 --> 00:35:43,500 I... 430 00:35:43,700 --> 00:35:45,220 Your personal view. 431 00:35:48,020 --> 00:35:49,540 He's very peaceful. 432 00:35:50,670 --> 00:35:52,350 He's not in any pain. 433 00:35:52,820 --> 00:35:53,820 I think... 434 00:35:55,100 --> 00:35:56,700 ..he should be left. 435 00:36:10,960 --> 00:36:14,032 The job of the court is to act in Osian's welfare 436 00:36:17,420 --> 00:36:19,220 based on the best evidence. 437 00:36:20,660 --> 00:36:22,326 Your Honour, you have seen 438 00:36:22,350 --> 00:36:25,146 the senior oncology nurse's statement and... 439 00:36:25,170 --> 00:36:27,037 Yes, but I cannot understand 440 00:36:29,580 --> 00:36:32,716 how allowing the transfer of an unconscious child, 441 00:36:34,100 --> 00:36:36,633 hours from death, to a foreign country, 442 00:36:37,780 --> 00:36:40,680 for a treatment which is highly experimental, 443 00:36:40,980 --> 00:36:45,204 could benefit anyone except Dr Macon and his respective clients. 444 00:36:48,660 --> 00:36:50,100 For that reason... 445 00:36:50,380 --> 00:36:52,556 Excuse me, your Honour, 446 00:36:52,580 --> 00:36:55,908 if I could just have a quick moment with Mrs Howells. 447 00:36:58,510 --> 00:36:59,870 Thank you. Sorry. 448 00:37:04,700 --> 00:37:07,126 Mike's been in touch. He's on the phone. 449 00:37:07,150 --> 00:37:09,046 He wants to talk to the judge. 450 00:37:09,070 --> 00:37:10,430 Osian's woken up. 451 00:37:10,860 --> 00:37:11,860 Mrs Howells? 452 00:37:15,220 --> 00:37:16,420 It's Mr Taylor. 453 00:37:16,750 --> 00:37:18,683 He would like to talk to you. 454 00:37:19,120 --> 00:37:20,240 Any objection? 455 00:37:20,780 --> 00:37:22,060 No, your Honour. 456 00:37:22,900 --> 00:37:24,580 Counsel may come forward. 457 00:37:26,300 --> 00:37:29,033 Mike, I'm just putting you on loudspeaker. 458 00:37:33,260 --> 00:37:34,620 Hello, Mr Taylor. 459 00:37:35,660 --> 00:37:37,527 This is Judge Owen speaking. 460 00:37:39,280 --> 00:37:41,080 What is it you wish to say? 461 00:37:42,740 --> 00:37:44,420 Osian was briefly awake. 462 00:37:44,590 --> 00:37:47,323 He wants surgery to go ahead, and so do I. 463 00:37:48,500 --> 00:37:50,100 He said that to you? 464 00:37:51,060 --> 00:37:52,060 Mr Taylor? 465 00:37:52,940 --> 00:37:54,740 He couldn't be any clearer. 466 00:37:55,600 --> 00:37:57,280 He wants to go to France. 467 00:37:58,990 --> 00:38:00,670 Thank you, Mr Taylor. 468 00:38:01,740 --> 00:38:03,673 You may go back to your seat. 469 00:38:15,310 --> 00:38:17,777 In light of what Mr Taylor has said... 470 00:38:19,940 --> 00:38:21,673 ..I grant the application. 471 00:38:27,660 --> 00:38:29,660 Yes, Faith will be right over. 472 00:38:36,020 --> 00:38:37,300 He's free to go. 473 00:38:39,740 --> 00:38:41,673 Let's get this boy to France. 474 00:38:42,140 --> 00:38:43,140 Come on. 475 00:38:57,740 --> 00:38:59,473 Faith, uh, thank you. 476 00:39:02,180 --> 00:39:05,764 I was wrong I... I... You don't have to say anything. OK? 477 00:39:08,560 --> 00:39:10,080 Has he woken again? 478 00:39:12,080 --> 00:39:13,080 No. 479 00:39:17,420 --> 00:39:18,420 Go on. 480 00:39:28,820 --> 00:39:29,820 Hey, Osh. 481 00:39:33,900 --> 00:39:34,900 Faith. Yeah? 482 00:39:50,670 --> 00:39:51,670 We did it. 483 00:39:55,980 --> 00:39:56,980 We won. 484 00:40:01,360 --> 00:40:03,040 You're going to France. 485 00:40:06,160 --> 00:40:07,160 He knows. 486 00:40:36,620 --> 00:40:39,692 Marion.Faith. Don't tell me I've messed up again. 487 00:40:39,760 --> 00:40:41,916 No, it's Megan. I'm here to collect her 488 00:40:41,940 --> 00:40:45,460 but they told me Alys has already fetched her with Rose. 489 00:40:46,160 --> 00:40:47,160 Rose? Yes. 490 00:40:49,940 --> 00:40:51,620 OK, OK. I'll sort it out. 491 00:40:52,500 --> 00:40:54,833 Um, Rhodri with you? Yes, he's fine. 492 00:40:56,340 --> 00:40:59,766 OK, take him back to the house and I'll call you.Righty-ho.OK. 493 00:40:59,790 --> 00:41:00,790 Shit! Shit! 494 00:41:01,820 --> 00:41:04,764 Are either of the girls answering their phones? 495 00:41:04,910 --> 00:41:07,443 OK, we'll get over there straight away. 496 00:41:11,250 --> 00:41:14,356 You have precisely 18 minutes to charge or release him. 497 00:41:14,380 --> 00:41:17,452 He's not being charged. He's no longer a suspect? 498 00:41:21,140 --> 00:41:25,172 What is Rose Fairchild's problem? Why is she here in Abercorran? 499 00:41:27,860 --> 00:41:28,860 Revenge. 500 00:41:42,260 --> 00:41:44,793 I remember your mum at your age, Megan. 501 00:41:44,910 --> 00:41:47,243 Just before she went to big school. 502 00:41:47,540 --> 00:41:49,340 Before she discovered boys. 503 00:41:51,860 --> 00:41:53,660 Gosh, you do look like her. 504 00:41:54,380 --> 00:41:57,113 Only, she wasn't as pretty as you, though. 505 00:41:58,290 --> 00:41:59,290 Oh. 506 00:42:11,300 --> 00:42:13,100 What happened to Mum's dad? 507 00:42:13,140 --> 00:42:15,007 Oh, he died years ago, love. 508 00:42:15,180 --> 00:42:17,980 Do you know, he used to spoil her terribly. 509 00:42:19,410 --> 00:42:21,876 Gave her everything she ever asked for. 510 00:42:21,900 --> 00:42:23,996 Do you think we should go home now? 511 00:42:24,020 --> 00:42:26,287 No, you've hardly touched a thing! 512 00:42:26,700 --> 00:42:28,567 Anyway we're not in a hurry. 513 00:42:28,700 --> 00:42:31,300 Why don't you try one of these cupcakes? 514 00:42:31,820 --> 00:42:33,016 I don't feel well. 515 00:42:33,040 --> 00:42:34,320 You're OK, Megs. 516 00:42:35,900 --> 00:42:37,686 I feel sick. Where's the bathroom? 517 00:42:37,710 --> 00:42:40,377 It's just along the passage on the right. 518 00:42:45,020 --> 00:42:47,687 She's an anxious little thing, isn't she? 519 00:42:48,270 --> 00:42:51,406 She's been going to the doctors for panic attacks. 520 00:42:51,540 --> 00:42:53,946 Maybe we should take her back soon? No. 521 00:42:53,970 --> 00:42:56,396 We're going to enjoy our tea, you and I. 522 00:42:56,420 --> 00:42:58,356 She's not going to spoil it. 523 00:42:58,380 --> 00:43:00,780 Now, I haven't made these for years. 524 00:43:01,900 --> 00:43:03,580 Tell me what you think. 525 00:43:05,420 --> 00:43:06,420 I dare you. 526 00:43:10,860 --> 00:43:11,860 Well? 527 00:43:13,580 --> 00:43:15,513 Nice. What do you mean, nice?! 528 00:43:47,980 --> 00:43:50,006 I'd better go and see how she is. Leave her. 529 00:43:50,030 --> 00:43:51,830 She's old enough to manage. 530 00:43:53,420 --> 00:43:56,086 What did your friends think of your jacket? 531 00:43:56,110 --> 00:43:57,556 They think it's cool. 532 00:43:57,580 --> 00:43:59,260 I bet they're jealous. 533 00:43:59,420 --> 00:44:03,386 I saw a fantastic pair of knee-high boots I'd like to get for you. 534 00:44:03,410 --> 00:44:06,266 I'm not sure your mother will approve, though. 535 00:44:06,290 --> 00:44:07,650 I said leave her! 536 00:44:08,910 --> 00:44:10,843 She's been sick. I heard her. 537 00:44:11,340 --> 00:44:13,873 She's just trying to get our attention. 538 00:44:14,100 --> 00:44:16,300 She has to learn that's not fair. 539 00:44:16,460 --> 00:44:19,360 It's a panic attack. Mum's told me what to do. 540 00:44:21,710 --> 00:44:23,710 Let go! What's wrong with you? 541 00:44:24,460 --> 00:44:25,660 I'm sick, Alys. 542 00:44:26,380 --> 00:44:27,380 I'm dying. 543 00:44:28,700 --> 00:44:30,380 Because of your mother. 544 00:44:32,590 --> 00:44:34,190 Alys, where's Megan? 545 00:44:35,020 --> 00:44:36,300 She's been sick. 546 00:44:36,750 --> 00:44:38,817 Go and see to her, darling. OK? 547 00:45:00,750 --> 00:45:01,750 May I? 548 00:45:02,990 --> 00:45:03,990 Why not? 549 00:45:11,060 --> 00:45:12,060 Wow. 550 00:45:13,490 --> 00:45:14,770 This looks nice. 551 00:45:17,180 --> 00:45:18,966 You don't look very well.Oh. 552 00:45:18,990 --> 00:45:21,076 Maybe you should have a little lie down.Mm. 553 00:45:21,100 --> 00:45:23,433 I'm going to take the children now. 554 00:45:24,880 --> 00:45:28,656 There's something I want you to do first, if you don't mind. 555 00:45:34,670 --> 00:45:35,670 Now... 556 00:45:37,170 --> 00:45:39,703 ..I think you owe me an apology, Faith. 557 00:45:40,880 --> 00:45:42,320 You know what for. 558 00:45:44,340 --> 00:45:46,807 I just need to hear you say the words, 559 00:45:48,980 --> 00:45:49,980 "I'm sorry." 560 00:45:52,720 --> 00:45:53,720 I'm sorry. 561 00:45:55,790 --> 00:45:56,790 Good girl. 562 00:45:58,990 --> 00:46:01,323 I suppose you've called the police. 563 00:46:04,820 --> 00:46:08,316 Did you honestly think I was going to hurt my own grandchildren? 564 00:46:08,340 --> 00:46:09,340 I... 565 00:46:17,680 --> 00:46:20,013 Please put this down, because... No. 566 00:46:20,540 --> 00:46:23,804 Because I know it's the only way you'll ever listen. 567 00:46:27,660 --> 00:46:29,927 Let me tell you why I killed Gael. 568 00:46:30,620 --> 00:46:32,516 She was going to destroy you, Faith. 569 00:46:32,540 --> 00:46:34,873 She was going to put you in prison. 570 00:46:38,220 --> 00:46:39,820 I had to kill her... 571 00:46:40,820 --> 00:46:42,500 ..because I love you. 572 00:46:47,540 --> 00:46:49,220 It's what mothers do. 573 00:46:54,540 --> 00:46:56,473 Aren't you going to thank me? 574 00:46:59,730 --> 00:47:01,250 I think you should. 575 00:47:01,820 --> 00:47:03,820 What have you done with Steve? 576 00:47:12,740 --> 00:47:14,020 Get down, Faith. 577 00:47:38,300 --> 00:47:40,196 Call armed response. She's got a gun. 578 00:47:40,220 --> 00:47:41,220 No, no. No. 579 00:47:42,990 --> 00:47:44,670 You're going to thank me 580 00:47:44,980 --> 00:47:46,660 for being a good mother. 581 00:47:47,920 --> 00:47:50,520 Nothing happens until you say it, Faith. 582 00:47:51,140 --> 00:47:52,820 Mum, Mum where are you? 583 00:47:53,180 --> 00:47:55,513 You stay there. I'm losing patience. 584 00:48:00,530 --> 00:48:02,530 What have you done with Steve? 585 00:48:05,330 --> 00:48:09,618 We all have to deal with living without the people we love, Faithie. 586 00:48:33,170 --> 00:48:34,170 Evan! Evan! 587 00:48:42,320 --> 00:48:43,320 Dad. 588 00:48:44,560 --> 00:48:47,360 Get out. Come on, let's go out. Go, go, go. 589 00:48:57,620 --> 00:48:59,300 OK, get them out of here. 590 00:49:39,980 --> 00:49:41,686 Faith, you, you're coming with me. 591 00:49:41,710 --> 00:49:43,150 Please go. Please. 592 00:49:52,020 --> 00:49:53,020 Faith. 593 00:50:05,010 --> 00:50:06,010 Go. 594 00:50:09,260 --> 00:50:10,260 Go! 595 00:50:17,660 --> 00:50:18,660 Rose... 596 00:50:26,190 --> 00:50:27,190 ..it's over. 597 00:50:45,780 --> 00:50:46,780 Leave, now! 598 00:51:30,320 --> 00:51:32,320 Don't you go leaving me again. 599 00:51:33,780 --> 00:51:34,780 No. 600 00:51:47,540 --> 00:51:48,540 Hey. 601 00:52:07,060 --> 00:52:08,060 Hey! 602 00:54:11,220 --> 00:54:13,220 ♪ Gave you all that you needed 603 00:54:16,910 --> 00:54:18,643 ♪ You cut but I'm bleeding 604 00:54:22,990 --> 00:54:25,790 ♪ And all of my strength that I gave to you 605 00:54:31,700 --> 00:54:33,300 ♪ I loved completely 606 00:54:37,390 --> 00:54:39,257 ♪ You lose then you leave me 607 00:54:43,700 --> 00:54:46,300 ♪ And all of my hope I left with you too 608 00:54:52,430 --> 00:54:54,563 ♪ But I gave my heart whole I did 609 00:54:57,680 --> 00:54:59,040 ♪ I gave my heart 610 00:55:03,760 --> 00:55:05,440 ♪ And although it's lost 611 00:55:09,070 --> 00:55:10,803 ♪ It is still beating... ♪ 612 00:55:15,980 --> 00:55:18,447 Thank you all for coming here today... 613 00:55:21,810 --> 00:55:24,210 ..especially my best friend, Angie... 614 00:55:29,360 --> 00:55:31,093 ..to say goodbye to Dad... 615 00:55:34,990 --> 00:55:37,190 ..in the place he loved the most. 616 00:55:38,420 --> 00:55:40,153 And to Angie's Dad, Steve. 617 00:55:46,640 --> 00:55:48,320 They weren't perfect. 618 00:55:50,540 --> 00:55:52,060 But none of us are. 619 00:55:58,460 --> 00:55:59,820 We miss you both. 620 00:56:00,780 --> 00:56:02,300 We really miss you. 621 00:56:06,740 --> 00:56:08,473 But we'll always love you. 622 00:56:17,900 --> 00:56:19,580 Well done, sweetheart. 623 00:56:24,780 --> 00:56:26,460 Hiya. Hey, Osh. Sit down. 624 00:56:28,110 --> 00:56:31,010 ♪ Cling to each other in the eye of the storm 625 00:56:33,380 --> 00:56:35,060 ♪ If I could reach you 626 00:56:35,180 --> 00:56:37,580 ♪ Only for a second I could reach you 627 00:56:40,530 --> 00:56:42,330 ♪ And let it all go to hell 628 00:56:43,150 --> 00:56:45,950 ♪ Hold on together till we go there as well 629 00:56:48,270 --> 00:56:50,003 ♪ Cos I know I could never 630 00:56:52,240 --> 00:56:53,680 ♪ Be what you need 631 00:56:54,990 --> 00:56:56,670 ♪ Never see what you see 632 00:56:58,190 --> 00:56:59,190 ♪ Never be 633 00:57:01,220 --> 00:57:02,820 ♪ Anything more than 634 00:57:03,180 --> 00:57:04,913 ♪ Just somewhere to run to 635 00:57:06,700 --> 00:57:08,767 ♪ When you're scared to come to 636 00:57:10,540 --> 00:57:11,740 ♪ I'll be there 637 00:57:12,530 --> 00:57:14,050 ♪ Someone who knows 638 00:57:15,860 --> 00:57:17,927 ♪ I won't be anything more... ♪ 639 00:57:19,500 --> 00:57:21,180 You felt it kicking yet? 640 00:57:25,970 --> 00:57:27,490 It'll be all right. 641 00:57:35,820 --> 00:57:37,100 Thank you, Lise. 642 00:57:38,780 --> 00:57:40,780 ♪ I'm turning scars into stars 643 00:57:41,200 --> 00:57:42,836 ♪ And light up the sky 644 00:57:42,860 --> 00:57:44,593 ♪ Let them see who you are 645 00:57:46,510 --> 00:57:48,243 ♪ Cos I know I could never 646 00:57:50,540 --> 00:57:51,980 ♪ Be what you need 647 00:57:53,230 --> 00:57:54,910 ♪ Never see what you see 648 00:57:56,750 --> 00:57:57,750 ♪ Never be 649 00:57:59,500 --> 00:58:01,100 ♪ Anything more than 650 00:58:01,340 --> 00:58:03,073 ♪ Just somewhere to run to 651 00:58:05,010 --> 00:58:07,077 ♪ When you're scared to come to 652 00:58:08,660 --> 00:58:09,860 ♪ I'll be there 653 00:58:10,260 --> 00:58:11,780 ♪ Someone who knows 654 00:58:14,100 --> 00:58:15,736 ♪ I won't be anything more 655 00:58:15,760 --> 00:58:17,846 ♪ I won't be anything I won't be anything 656 00:58:17,870 --> 00:58:19,446 ♪ I won't be anything more 657 00:58:19,470 --> 00:58:21,496 ♪ I won't be anything I won't be anything 658 00:58:21,520 --> 00:58:23,253 ♪ I won't be anything more 659 00:58:23,500 --> 00:58:26,167 ♪ I won't be anything I won't be anything 660 00:58:26,700 --> 00:58:28,796 ♪ I won't be anything I won't be anything 661 00:58:28,820 --> 00:58:30,553 ♪ I won't be anything more 662 00:58:30,800 --> 00:58:32,756 ♪ I won't be anything I won't be anything 663 00:58:32,780 --> 00:58:34,106 ♪ I won't be anything more 664 00:58:34,130 --> 00:58:36,156 ♪ I won't be anything I won't be anything 665 00:58:36,180 --> 00:58:37,686 ♪ I won't be anything more 666 00:58:37,710 --> 00:58:40,377 ♪ I won't be anything I won't be anything 667 00:58:41,300 --> 00:58:43,316 ♪ I won't be anything I won't be anything 668 00:58:43,340 --> 00:58:44,996 ♪ I won't be anything more 669 00:58:45,020 --> 00:58:47,036 ♪ I won't be anything I won't be anything 670 00:58:47,060 --> 00:58:48,636 ♪ I won't be anything more 671 00:58:48,660 --> 00:58:50,636 ♪ I won't be anything I won't be anything 672 00:58:50,660 --> 00:58:51,956 ♪ I won't be anything more 673 00:58:51,980 --> 00:58:54,847 ♪ I won't be anything I won't be anything. ♪