1 00:00:24,280 --> 00:00:25,880 Dad! Dad! 2 00:00:27,480 --> 00:00:29,040 Dad, what's happening? Dad, what's happening? 3 00:00:29,040 --> 00:00:30,240 Hey, it's okay. It's alright. It's alright. 4 00:00:30,240 --> 00:00:32,040 It's just a spasm, is all. 5 00:00:32,040 --> 00:00:33,440 I'll go and get Gareth. 6 00:00:40,440 --> 00:00:42,840 Professor Stewart Owens, 7 00:00:42,840 --> 00:00:45,640 husband of esteemed Judge Owens, 8 00:00:45,640 --> 00:00:49,120 involved in controversial medical ethics row. 9 00:01:51,280 --> 00:01:55,080 ♪ Cold ♪ 10 00:01:55,080 --> 00:01:59,880 ♪ This wind is cold ♪ 11 00:01:59,880 --> 00:02:03,280 ♪ It keeps on blowing strong ♪ 12 00:02:03,280 --> 00:02:05,960 ♪ All along ♪ 13 00:02:05,960 --> 00:02:08,240 ♪ Baby, it will carry me ♪ 14 00:02:08,240 --> 00:02:10,640 ♪ And carry me back home ♪ 15 00:02:10,640 --> 00:02:13,640 ♪ Rain ♪ 16 00:02:13,640 --> 00:02:19,440 ♪ Wash this feeling away ♪ 17 00:02:19,440 --> 00:02:23,040 ♪ Cause it keeps on holding on ♪ 18 00:02:23,040 --> 00:02:25,520 ♪ Holding on ♪ 19 00:02:25,520 --> 00:02:30,720 ♪ Maybe if I keep standing I'll learn how to stay ♪ 20 00:02:38,960 --> 00:02:40,480 What you hiding in there? 21 00:02:40,480 --> 00:02:43,280 I see you. Right, guys, listen up. 22 00:02:43,280 --> 00:02:47,280 Now, me and your Dad, we're gonna try mediation again today. 23 00:02:47,280 --> 00:02:50,080 Try and sort things out a bit. 24 00:02:50,080 --> 00:02:53,480 So, I need us to be a team. 25 00:02:53,480 --> 00:02:54,880 Hmm? 26 00:02:54,880 --> 00:02:56,320 Alys? 27 00:02:58,640 --> 00:02:59,640 A team. 28 00:02:59,640 --> 00:03:01,240 Team Howells, okay? 29 00:03:01,240 --> 00:03:03,240 Yes. Okay. 30 00:03:03,240 --> 00:03:04,800 Will we have to move? No. 31 00:03:04,800 --> 00:03:07,400 No, no, no, no. Your dad's promised 32 00:03:07,400 --> 00:03:09,600 that, um, we can stay here 33 00:03:09,600 --> 00:03:12,600 until you're all grown up. 34 00:03:12,600 --> 00:03:15,600 Then what? 35 00:03:15,600 --> 00:03:17,200 Megs, we'll just wait and see. 36 00:03:17,200 --> 00:03:19,000 -Okay, darling? -I don't want to move. 37 00:03:19,000 --> 00:03:20,600 -I like it here. -It's just a house. 38 00:03:20,600 --> 00:03:22,480 Team Howells! 39 00:03:26,280 --> 00:03:29,280 Who were you talking to last night? 40 00:03:29,280 --> 00:03:31,880 Mike Taylor. He's a client. 41 00:03:31,880 --> 00:03:33,280 Odd time to come around. 42 00:03:33,280 --> 00:03:35,880 I know. He came round to sack me. 43 00:03:35,880 --> 00:03:38,080 The kid in hospital's dad? 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,080 Yeah, his name is Osian. 45 00:03:40,080 --> 00:03:41,520 Yeah. 46 00:03:46,800 --> 00:03:48,400 Favorite's coming up. 47 00:03:48,400 --> 00:03:49,800 Are you ready? 48 00:03:49,800 --> 00:03:51,000 Are you -- Don't give me those eyes. 49 00:03:51,000 --> 00:03:52,200 He's disgusting. 50 00:03:52,200 --> 00:03:54,240 I could never have kids. 51 00:03:59,680 --> 00:04:02,880 Hey, don't listen. 52 00:04:02,880 --> 00:04:05,440 I think you're beautiful. 53 00:04:06,360 --> 00:04:07,400 Hello! 54 00:04:07,400 --> 00:04:10,280 Well, this is a nice surprise. 55 00:04:10,280 --> 00:04:13,280 I can't remember the last time I was invited out for breakfast. 56 00:04:13,280 --> 00:04:14,480 I've already ordered. 57 00:04:14,480 --> 00:04:15,880 Salmon and eggs. Is that okay? 58 00:04:15,880 --> 00:04:19,280 Lovely. Thanks. 59 00:04:19,280 --> 00:04:21,880 I wanted to talk about Faith. 60 00:04:21,880 --> 00:04:23,560 I'm really worried about her, Lisa. 61 00:04:23,560 --> 00:04:25,760 I'm just thinking if I can understand what's going on, 62 00:04:25,760 --> 00:04:29,280 maybe I can help her to face things. 63 00:04:29,280 --> 00:04:30,680 Well, she's -- 64 00:04:30,680 --> 00:04:33,880 she's not yours anymore, is she, Evan? 65 00:04:33,880 --> 00:04:35,240 No. 66 00:04:42,880 --> 00:04:44,680 What do you know about her mum? 67 00:04:44,680 --> 00:04:46,600 Nothing. 68 00:04:46,600 --> 00:04:48,800 And she's, um...seeing Steve Baldini, now, then? 69 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 Oh, this -- 70 00:04:50,600 --> 00:04:51,800 This isn't fair. 71 00:04:51,800 --> 00:04:53,600 Evan, I'm not... I'm not going there. 72 00:04:53,600 --> 00:04:55,600 -Alright, no way. -I can't bear to lose her. 73 00:04:55,600 --> 00:04:58,480 You lost her years ago, Evan. 74 00:04:58,480 --> 00:04:59,840 Don't you remember all the things 75 00:04:59,840 --> 00:05:01,840 you've done to her? 76 00:05:01,840 --> 00:05:03,880 Excuse me, I've got to go. 77 00:05:06,160 --> 00:05:08,560 It's a shame too. 78 00:05:08,560 --> 00:05:10,600 Looks delicious. 79 00:05:41,560 --> 00:05:43,480 Right, I'm in a rush. 80 00:05:45,120 --> 00:05:47,320 The break in at the gym on Monday. 81 00:05:47,320 --> 00:05:48,720 Williams is trying to blame me for it. 82 00:05:48,720 --> 00:05:50,520 Yeah, I know. You told me. 83 00:05:51,920 --> 00:05:54,120 Will you back me up on it? 84 00:05:54,120 --> 00:05:57,120 Any reason I should? 85 00:05:57,120 --> 00:06:00,120 I owed you mother a couple of favors. 86 00:06:00,120 --> 00:06:02,920 Oh, this day is just... 87 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 getting better and better. 88 00:06:07,760 --> 00:06:09,960 She made me do the job for her -- 89 00:06:09,960 --> 00:06:12,560 collection. 90 00:06:12,560 --> 00:06:13,560 Made you? 91 00:06:13,560 --> 00:06:16,560 Mm. 92 00:06:16,560 --> 00:06:19,680 Caught me at a bad time. I was broke. 93 00:06:19,680 --> 00:06:21,840 I need to keep a home for Angie. 94 00:06:25,160 --> 00:06:26,600 Steve... 95 00:06:28,440 --> 00:06:31,040 Just stay away from her. 96 00:06:31,040 --> 00:06:32,680 Please, Steve. 97 00:06:56,720 --> 00:07:00,080 ♪ Hmm, mm, mm, hmm, mm ♪ 98 00:07:00,080 --> 00:07:02,800 ♪ Hmm, mm, mm ♪ 99 00:07:36,880 --> 00:07:38,240 Rose! 100 00:07:44,040 --> 00:07:46,040 Rose! 101 00:07:46,040 --> 00:07:47,440 Steve! 102 00:07:49,840 --> 00:07:51,640 -Rose what's wrong? 103 00:07:51,640 --> 00:07:54,040 Is it your chest? 104 00:07:54,040 --> 00:07:56,040 Pacemaker playing up. 105 00:07:56,040 --> 00:07:57,840 It'll right itself in a min-- 106 00:07:57,840 --> 00:07:59,240 Jesus, what was that? 107 00:07:59,240 --> 00:08:00,800 Jump-start. 108 00:08:00,800 --> 00:08:03,200 Can you believe it? 109 00:08:03,200 --> 00:08:05,400 It's like bloody Lazarus. 110 00:08:05,400 --> 00:08:07,000 Come on. We need to get you some help. 111 00:08:09,600 --> 00:08:11,600 I've got another job for you, Steve. 112 00:08:11,600 --> 00:08:13,640 Yeah, well, that's gonna have to wait. 113 00:08:17,760 --> 00:08:19,760 There's something I need you to take care of. 114 00:08:19,760 --> 00:08:21,560 Yeah, well, let's keep you above ground first, shall we? 115 00:08:21,560 --> 00:08:23,160 -Yeah. -Come on. 116 00:08:23,160 --> 00:08:25,360 Come on. 117 00:08:25,360 --> 00:08:26,400 Oh. 118 00:08:26,400 --> 00:08:28,040 Okay. -Thanks. 119 00:08:30,240 --> 00:08:32,240 Oh, dear. 120 00:08:32,240 --> 00:08:34,440 It's a good thing you were so near. 121 00:08:34,440 --> 00:08:37,040 -Yeah, come on. -I've just got to get my coat. 122 00:08:37,040 --> 00:08:39,440 -Okay, you alright? -Yes, I'm fine now. 123 00:08:39,440 --> 00:08:42,480 -Okay. -Oh, dear. 124 00:08:42,480 --> 00:08:44,680 Comfortable? You sure? 125 00:08:44,680 --> 00:08:46,680 When you gonna stop being like an old woman? 126 00:08:46,680 --> 00:08:48,840 Here you are, water. 127 00:08:48,840 --> 00:08:50,640 Just go to court. I'll be -- I'll be fine. 128 00:08:50,640 --> 00:08:52,400 I don't have to, Osh. It's just a preliminary. 129 00:08:52,400 --> 00:08:54,400 Do I have to make all the decisions for you? 130 00:08:54,400 --> 00:08:57,000 Go on. 131 00:08:57,000 --> 00:08:58,400 You sound like your mother. 132 00:09:01,960 --> 00:09:04,560 Faith's pretty special, isn't she? 133 00:09:04,560 --> 00:09:06,560 Yeah. 134 00:09:06,560 --> 00:09:08,000 She is. 135 00:09:10,360 --> 00:09:12,800 So, do you think she'll win? 136 00:09:15,200 --> 00:09:16,960 Um... 137 00:09:19,400 --> 00:09:21,000 Look. 138 00:09:21,000 --> 00:09:22,600 I decided it's probably best 139 00:09:22,600 --> 00:09:25,360 not to have her speak for me in court. 140 00:09:25,360 --> 00:09:26,760 You want to send your toughest wrestler in 141 00:09:26,760 --> 00:09:28,760 to fight, don't you? 142 00:09:28,760 --> 00:09:30,840 Cerys will do a good job. 143 00:09:33,000 --> 00:09:35,040 -See you later. -Huh? 144 00:09:41,800 --> 00:09:43,560 It's not that I don't trust Faith. 145 00:09:43,560 --> 00:09:47,800 It's just that she's never been very open about her family. 146 00:09:47,800 --> 00:09:50,000 We're meant to be talking about the future, not the past. 147 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Except your mother has chosen this week 148 00:09:52,000 --> 00:09:54,560 to reappear after 25 years. 149 00:09:54,560 --> 00:09:55,960 Nothing to do with me, as well you know. 150 00:09:55,960 --> 00:09:57,400 You also know that I've told her 151 00:09:57,400 --> 00:09:59,400 -to stay away from us. -That doesn't explain 152 00:09:59,400 --> 00:10:00,880 the coincidence, though, does it? 153 00:10:00,880 --> 00:10:02,320 Can we please stick to practicalities, please? 154 00:10:02,320 --> 00:10:03,720 I want you to have contact with the children, 155 00:10:03,720 --> 00:10:05,120 but how is it going to work? 156 00:10:05,120 --> 00:10:06,560 You said that you were gonna get a proper job. 157 00:10:06,560 --> 00:10:07,800 I am. Soon. When? 158 00:10:07,800 --> 00:10:09,240 Very soon. And a place of my own. 159 00:10:09,240 --> 00:10:10,640 And then, when you find somebody new, 160 00:10:10,640 --> 00:10:12,080 are you still gonna want the children 161 00:10:12,080 --> 00:10:13,880 for the next 15 years for half of the time? 162 00:10:13,880 --> 00:10:15,400 That is a valid consideration. 163 00:10:15,400 --> 00:10:17,400 No, it isn't, because that's not gonna happen. 164 00:10:17,400 --> 00:10:19,000 Have the two of you thought about having 165 00:10:19,000 --> 00:10:21,240 a temporary arrangement until Evan 166 00:10:21,240 --> 00:10:22,880 is established in his own home? 167 00:10:22,880 --> 00:10:24,320 Suits me. 168 00:10:27,360 --> 00:10:30,360 Can we have a moment alone, please? 169 00:10:30,360 --> 00:10:31,600 I'll be outside. 170 00:10:42,800 --> 00:10:46,400 It seems to me, Faith, there's only one way we can... 171 00:10:46,400 --> 00:10:48,840 give the kids what they deserve. 172 00:10:50,640 --> 00:10:52,480 -I love you. -Stop it. 173 00:10:54,880 --> 00:10:57,320 -I remember us. -Stop it, I said! 174 00:11:14,640 --> 00:11:16,680 Any point me being here now, because I could be helping 175 00:11:16,680 --> 00:11:19,920 -a dying child. -Don't you remember us? 176 00:11:31,640 --> 00:11:33,440 There we are. 177 00:11:33,440 --> 00:11:35,040 -Alright? -Yeah. 178 00:11:35,040 --> 00:11:37,840 This futon. 179 00:11:37,840 --> 00:11:39,480 Thanks. 180 00:11:41,840 --> 00:11:43,240 -Want this? No, no, no. 181 00:11:43,240 --> 00:11:44,720 Mrs. Fairchild? 182 00:11:44,720 --> 00:11:46,240 -Miss. -Of course. 183 00:11:46,240 --> 00:11:48,880 -And are you her son? -No. I'm just a friend. 184 00:11:50,080 --> 00:11:51,880 Just my friend. 185 00:11:51,880 --> 00:11:53,080 Okay. I'll be right back. 186 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 And we'll start with an ECG. 187 00:11:59,320 --> 00:12:01,400 I suppose I might die. 188 00:12:02,720 --> 00:12:04,680 I always swore I'd rather drown 189 00:12:04,680 --> 00:12:07,120 than let it be in one of these places. 190 00:12:07,120 --> 00:12:09,560 -I'll be outside. -Steve. 191 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 The police have been all over that gym. 192 00:12:13,760 --> 00:12:16,960 You be careful -- for both our sakes. 193 00:12:25,360 --> 00:12:27,400 Get you comfortable. 194 00:12:31,240 --> 00:12:32,960 Nothing to worry about. We go in there. 195 00:12:32,960 --> 00:12:34,720 She talks you through tomorrow and then we get out of here. 196 00:12:34,720 --> 00:12:36,160 Okay? 197 00:12:42,440 --> 00:12:44,000 Right. It's all under control. 198 00:12:44,000 --> 00:12:46,800 It's just a pre-trial. 199 00:12:46,800 --> 00:12:48,760 -Did you talk to him? Yeah, he's a mess. 200 00:12:48,760 --> 00:12:50,320 Alright. Do you blame him? 201 00:12:50,320 --> 00:12:52,600 Now's not the time, okay. We're on in three minutes. 202 00:12:52,600 --> 00:12:53,800 -So... Yeah. 203 00:12:53,800 --> 00:12:55,760 Can I talk to him? 204 00:12:55,760 --> 00:12:58,240 No. -No. Alright. 205 00:12:58,240 --> 00:13:00,440 Right, Faith. Faith, you care. 206 00:13:00,440 --> 00:13:01,800 I get it. 207 00:13:01,800 --> 00:13:04,000 But please, kid gloves. 208 00:13:04,000 --> 00:13:05,360 Yeah? 209 00:13:05,360 --> 00:13:06,600 Yeah. 210 00:13:06,600 --> 00:13:07,960 I'll see you in the office. 211 00:13:07,960 --> 00:13:09,760 I'm staying. 212 00:13:09,760 --> 00:13:11,040 Okay, fine. 213 00:13:24,120 --> 00:13:26,760 Here we are then. 214 00:13:26,760 --> 00:13:30,560 Mr Taylor, this is an informal meeting in chambers. 215 00:13:30,560 --> 00:13:33,680 And its purpose is simply for me to set out the way forward 216 00:13:33,680 --> 00:13:37,280 following my chat with Osian yesterday. 217 00:13:38,320 --> 00:13:41,200 You heard our conversation. 218 00:13:41,200 --> 00:13:42,600 And I'm sure you've read 219 00:13:42,600 --> 00:13:45,720 the Cafcass officer's report carefully. 220 00:13:58,040 --> 00:14:00,440 ♪ I ♪ 221 00:14:00,440 --> 00:14:03,240 ♪ I know it's hard ♪ 222 00:14:03,240 --> 00:14:07,080 ♪ It's breaking your heart ♪ 223 00:14:07,080 --> 00:14:10,480 ♪ But I'm not so fragile ♪ 224 00:14:10,480 --> 00:14:12,960 ♪ That I ♪ 225 00:14:12,960 --> 00:14:16,160 ♪ Will fall apart ♪ 226 00:14:16,160 --> 00:14:19,800 ♪ I know that it hurts ♪ 227 00:14:19,800 --> 00:14:23,000 ♪ But trust me, life can be much worse ♪ 228 00:14:23,000 --> 00:14:29,200 ♪ And, oh, I've been loved ♪ 229 00:14:29,200 --> 00:14:34,000 ♪ And that will always be enough ♪ 230 00:14:34,000 --> 00:14:38,000 ♪ Be enough for me ♪ 231 00:14:38,000 --> 00:14:41,400 ♪ But won't you please ♪ 232 00:14:41,400 --> 00:14:45,200 ♪ Let me live ♪ 233 00:14:45,200 --> 00:14:48,400 ♪ But keep a light on for me ♪ 234 00:14:48,400 --> 00:14:54,000 ♪ So, as the time fades ♪ 235 00:14:54,000 --> 00:14:57,560 ♪ I will be brave ♪ 236 00:14:57,560 --> 00:15:03,360 ♪ And I'll build a wall around me ♪ 237 00:15:03,360 --> 00:15:06,360 ♪ So, I won't see ♪ 238 00:15:06,360 --> 00:15:10,400 ♪ The people I need ♪ 239 00:15:10,400 --> 00:15:13,600 ♪ But you won't you still remember please ♪ 240 00:15:13,600 --> 00:15:19,480 ♪ That, oh, how I've been loved ♪ 241 00:15:19,480 --> 00:15:24,280 ♪ And that will always be enough ♪ 242 00:15:24,280 --> 00:15:27,280 ♪ Be enough ♪ 243 00:15:27,280 --> 00:15:33,160 Despite Osian's undoubted intelligence, 244 00:15:33,160 --> 00:15:37,760 A layman of whatever age would struggle 245 00:15:37,760 --> 00:15:42,160 to weigh the complexities of this case. 246 00:15:42,160 --> 00:15:45,240 I, therefore, propose to spare Osian 247 00:15:45,240 --> 00:15:48,880 the ordeal of giving evidence. 248 00:15:51,600 --> 00:15:54,200 Live evidence at trial will therefore be confined 249 00:15:54,200 --> 00:15:57,800 to that of Professor Rhys and the applicant's expert. 250 00:15:57,800 --> 00:15:59,120 Your Ladyship. 251 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 Mr. Taylor is with Osian around the clock. 252 00:16:01,320 --> 00:16:03,200 He has no reason to believe 253 00:16:03,200 --> 00:16:05,120 that answering a few questions on video link 254 00:16:05,120 --> 00:16:06,760 would distress him. 255 00:16:08,760 --> 00:16:11,200 I've given my ruling, Ms. Jones. 256 00:16:14,520 --> 00:16:16,320 Given that time is of the essence, 257 00:16:16,320 --> 00:16:18,520 I'm willing to hear this matter over the weekend. 258 00:16:18,520 --> 00:16:21,440 Are there any objections to doing this on a Saturday? 259 00:16:21,440 --> 00:16:22,800 -No. Good. 260 00:16:22,800 --> 00:16:25,240 10:00 tomorrow morning. 261 00:16:40,040 --> 00:16:42,440 Mike, can I have a word? 262 00:16:47,200 --> 00:16:50,320 Hearing's tomorrow. They won't be calling on Osian. 263 00:16:50,320 --> 00:16:51,680 Surprise, surprise! 264 00:16:51,680 --> 00:16:53,240 Got the articles you sent me. 265 00:16:53,240 --> 00:16:55,360 So, her late husband was a pediatrician in that case. 266 00:16:55,360 --> 00:16:57,520 Yeah, well she listened to a doctor. 267 00:16:57,520 --> 00:16:59,960 Right, Osian might only be conscious for another week. 268 00:16:59,960 --> 00:17:02,800 Faith, we haven't got time to fanny about, alright? 269 00:17:02,800 --> 00:17:04,200 Well, we challenge it. 270 00:17:04,200 --> 00:17:07,000 Aren't you supposed to be fetching Megan? 271 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 Doctor, it's in the diary. 272 00:17:11,000 --> 00:17:12,800 Get it together Faith. 273 00:17:20,600 --> 00:17:23,040 Come on, Angie. Let's go. 274 00:17:29,040 --> 00:17:30,600 Any progress? 275 00:17:32,120 --> 00:17:33,920 Waste of time. 276 00:17:33,920 --> 00:17:37,120 Well, did you drop your demand for 50/50? 277 00:17:37,120 --> 00:17:38,400 No. 278 00:17:38,400 --> 00:17:40,240 Do you think it might be an idea? 279 00:17:40,240 --> 00:17:42,840 How else are you gonna reach a compromise? 280 00:17:42,840 --> 00:17:45,240 Maybe you should have this conversation with Faith. 281 00:17:45,240 --> 00:17:46,440 Evan, I'm serious. 282 00:17:46,440 --> 00:17:48,400 Things can't carry on like this. 283 00:17:48,400 --> 00:17:50,160 I've got a few calls to make. 284 00:17:55,440 --> 00:17:59,080 He is so pig-headed, I could strangle him, honestly. 285 00:17:59,080 --> 00:18:01,760 Maybe you should try and detach, let him get on with it. 286 00:18:01,760 --> 00:18:04,800 There's nothing I'd like more, except he brings it all here. 287 00:18:07,400 --> 00:18:09,240 Then maybe it's time. 288 00:18:11,240 --> 00:18:14,040 Time for what? 289 00:18:14,040 --> 00:18:16,880 What are you afraid of, Tom? 290 00:18:16,880 --> 00:18:20,280 That he'll do something stupid? 291 00:18:20,280 --> 00:18:22,280 He's done it before. 292 00:18:22,280 --> 00:18:24,640 And it's holding you hostage -- 293 00:18:24,640 --> 00:18:27,240 and everyone else. 294 00:18:27,240 --> 00:18:28,640 No. 295 00:18:28,640 --> 00:18:31,080 No, I can't do that. He's my son. 296 00:18:34,920 --> 00:18:38,360 You're being weak, Tom, and it's making him worse. 297 00:18:40,560 --> 00:18:42,960 Either you tell him or I will. 298 00:18:42,960 --> 00:18:44,800 What's it to be? 299 00:18:48,480 --> 00:18:51,800 35 definites and 40 maybes. 300 00:18:51,800 --> 00:18:54,000 Jeez, who are all these people? 301 00:18:54,000 --> 00:18:55,520 Hey! 302 00:18:55,520 --> 00:18:57,120 You seen how many people is coming? 303 00:18:57,120 --> 00:18:58,320 It's crazy. 304 00:18:58,320 --> 00:18:59,920 What you started, Alys? 305 00:18:59,920 --> 00:19:01,440 Do you think we'll be on the news? 306 00:19:01,440 --> 00:19:03,000 -Probably. Sick. 307 00:19:03,000 --> 00:19:04,440 We'll be famous. 308 00:19:06,240 --> 00:19:08,680 We're gonna be late for the bus. Let's go. 309 00:19:10,480 --> 00:19:12,480 That all looks healthy. 310 00:19:12,480 --> 00:19:14,480 Anymore headaches? 311 00:19:14,480 --> 00:19:15,680 No. 312 00:19:15,680 --> 00:19:17,000 You sure? 313 00:19:17,000 --> 00:19:18,200 Yes. 314 00:19:18,200 --> 00:19:20,600 Arm? 315 00:19:20,600 --> 00:19:22,280 Yeah, still there. 316 00:19:22,280 --> 00:19:24,480 Alright, clever clogs. 317 00:19:24,480 --> 00:19:26,320 You get some rest. 318 00:19:28,480 --> 00:19:30,880 Alright. How is he? 319 00:19:30,880 --> 00:19:33,080 He's had some more meds. 320 00:19:33,080 --> 00:19:35,440 They'll make him drowsy. You'll notice him sleeping more. 321 00:19:35,440 --> 00:19:36,640 Alright. 322 00:19:36,640 --> 00:19:38,480 There'll be a decision tomorrow. 323 00:19:43,720 --> 00:19:45,680 Hey. 324 00:19:45,680 --> 00:19:47,240 Alright, matey. 325 00:19:47,240 --> 00:19:49,240 Hi. 326 00:19:49,240 --> 00:19:52,640 These drugs are weird. 327 00:19:52,640 --> 00:19:55,040 I keep thinking Mum's here. 328 00:20:06,320 --> 00:20:10,560 Have these anxious feelings been getting worse? 329 00:20:13,320 --> 00:20:15,400 At home? 330 00:20:15,400 --> 00:20:17,000 Or at school? 331 00:20:17,000 --> 00:20:19,240 School, mostly. 332 00:20:21,240 --> 00:20:23,440 And you feel panicky? 333 00:20:23,440 --> 00:20:25,080 Sick? 334 00:20:29,640 --> 00:20:32,040 Can you talk to your mum about it? 335 00:20:32,040 --> 00:20:33,880 Sometimes. 336 00:20:41,320 --> 00:20:43,720 Maybe Megs and I should have 337 00:20:43,720 --> 00:20:46,160 a very quick chat by ourselves? 338 00:20:48,120 --> 00:20:51,160 We all know each other. It's up to you. 339 00:20:56,360 --> 00:20:57,800 Okay, babe. 340 00:21:25,280 --> 00:21:27,000 -Faith. J-Julie. 341 00:21:27,000 --> 00:21:30,280 Listen, I know that I shouldn't be asking this but, um... 342 00:21:30,280 --> 00:21:32,640 how do you -- how do you feel... 343 00:21:32,640 --> 00:21:34,760 Megs and Alys are dealing with this... 344 00:21:34,760 --> 00:21:36,480 this divorce situation? 345 00:21:36,480 --> 00:21:38,320 You know that I can't discuss this with you. 346 00:21:38,320 --> 00:21:40,080 The girls have got the right to confidentiality 347 00:21:40,080 --> 00:21:41,440 -like everyone else. Yeah, it's just that 348 00:21:41,440 --> 00:21:43,960 me and Evan, we keep going round in circles. 349 00:21:43,960 --> 00:21:45,280 You know and this, uh... 350 00:21:45,280 --> 00:21:47,160 this application for shared custody 351 00:21:47,160 --> 00:21:48,720 is nothing to do with wanting to be with the kids. 352 00:21:48,720 --> 00:21:50,480 It's to punish me, Julie, okay? 353 00:21:50,480 --> 00:21:52,280 And then that means that they're getting hurt. 354 00:21:52,280 --> 00:21:54,280 I have to stop you there, Faith. 355 00:21:54,280 --> 00:21:57,120 I've had a new communication from Evan today 356 00:21:57,120 --> 00:21:58,760 that we'll have to discuss. 357 00:21:58,760 --> 00:22:01,560 It could have serious bearing on matters. 358 00:22:01,560 --> 00:22:03,640 Are you enjoying this? 359 00:22:03,640 --> 00:22:05,480 See you tomorrow. 360 00:22:18,360 --> 00:22:20,680 Quickly. 361 00:22:20,680 --> 00:22:22,320 Alys, come on. We'll find them. 362 00:22:22,320 --> 00:22:23,760 Hurry up. 363 00:22:29,920 --> 00:22:32,080 That goes into our rivers. 364 00:22:32,960 --> 00:22:34,600 Come on. 365 00:22:39,400 --> 00:22:41,800 You're trespassing! Get off my property! 366 00:22:41,800 --> 00:22:44,440 Get back! Get off my farm! 367 00:22:44,440 --> 00:22:46,440 The police are on their way. 368 00:22:49,280 --> 00:22:51,880 It's hard to talk about these things sometimes, 369 00:22:51,880 --> 00:22:53,320 isn't it? 370 00:22:55,320 --> 00:22:57,720 It's best if we can, though. 371 00:22:57,720 --> 00:23:00,280 Hmm? 372 00:23:00,280 --> 00:23:01,760 Do you want to tell me 373 00:23:01,760 --> 00:23:04,400 what it is you can't tell your mum? 374 00:23:10,560 --> 00:23:13,160 I'm worried about her. 375 00:23:13,160 --> 00:23:14,960 Why is that, love? 376 00:23:14,960 --> 00:23:17,760 Sometimes at night, I hear her cry. 377 00:23:17,760 --> 00:23:20,360 She always pretends like everything's okay, 378 00:23:20,360 --> 00:23:23,800 and I know my Dad has done some bad stuff when I was little. 379 00:23:25,760 --> 00:23:30,760 And how does that make you feel? 380 00:23:34,360 --> 00:23:36,160 Let me get you a tissue. 381 00:23:36,160 --> 00:23:38,600 It's okay. 382 00:23:50,840 --> 00:23:52,760 Shut it down! Shut it down! 383 00:23:52,760 --> 00:23:55,360 Get back! Get off my land! 384 00:23:55,360 --> 00:23:57,360 Get off my property! 385 00:24:04,080 --> 00:24:05,480 Lewis. 386 00:24:05,480 --> 00:24:08,040 Lewis! What are you doing? 387 00:24:08,040 --> 00:24:10,800 -We've got to go. -Lewis! 388 00:24:10,800 --> 00:24:14,040 Shut it down! Shut it down! 389 00:24:14,040 --> 00:24:16,680 Alys, come on! 390 00:24:29,240 --> 00:24:31,640 Megan and I had a chat. 391 00:24:31,640 --> 00:24:33,440 And I really think she could do 392 00:24:33,440 --> 00:24:36,040 with a few sessions with a counselor. 393 00:24:36,040 --> 00:24:38,840 We have a great one here. 394 00:24:38,840 --> 00:24:41,040 Okay. 395 00:24:41,040 --> 00:24:43,880 I think you could benefit, too. 396 00:24:46,120 --> 00:24:47,720 Really? 397 00:24:47,720 --> 00:24:50,120 I'm recommending family therapy 398 00:24:50,120 --> 00:24:53,920 for you, Megan, and ideally Alys, too. 399 00:24:53,920 --> 00:24:55,920 I'll let the school know it's all in hand 400 00:24:55,920 --> 00:24:57,760 so it's on the file. 401 00:24:59,520 --> 00:25:02,520 I'll book you in for next week, then? 402 00:25:02,520 --> 00:25:04,520 Shall I? 403 00:25:04,520 --> 00:25:06,120 Mmm-hmm. 404 00:25:26,360 --> 00:25:28,160 Shit. 405 00:25:50,560 --> 00:25:51,760 You're sure it's okay? 406 00:25:51,760 --> 00:25:52,800 Mm-hmm. 407 00:25:52,800 --> 00:25:55,440 No problem at all. 408 00:25:58,440 --> 00:26:00,280 There she is! 409 00:26:03,000 --> 00:26:04,400 About your settlement... 410 00:26:04,400 --> 00:26:06,120 Realistically, 411 00:26:06,120 --> 00:26:09,120 a judge isn't going to give Evan joint custody, 412 00:26:09,120 --> 00:26:12,640 and he must know that, so it must be about money. 413 00:26:12,640 --> 00:26:13,840 If only. 414 00:26:13,840 --> 00:26:15,040 Hmm? 415 00:26:15,040 --> 00:26:17,040 He wants me back. 416 00:26:17,040 --> 00:26:20,040 Yes I know. I know. It's -- 417 00:26:20,040 --> 00:26:21,760 Y'know sometimes I think... 418 00:26:21,760 --> 00:26:25,160 I don't think he's not all there, Tom. 419 00:26:25,160 --> 00:26:26,560 Another breakdown? 420 00:26:26,560 --> 00:26:28,200 Well, you know him as well as me. 421 00:26:28,200 --> 00:26:30,600 Anyway, tell me about Judge Owens. 422 00:26:30,600 --> 00:26:33,040 You're a friend of hers. Did she ever have kids? 423 00:26:33,040 --> 00:26:37,840 Uh, I think they lost a child 424 00:26:37,840 --> 00:26:40,240 very young. 425 00:26:40,240 --> 00:26:42,160 Didn't have another. 426 00:26:42,160 --> 00:26:43,560 Right. Right. 427 00:26:43,560 --> 00:26:45,120 What about her late husband? 428 00:26:45,120 --> 00:26:46,360 Stuart. 429 00:26:46,360 --> 00:26:48,160 Uh, he didn't take many prisoners. 430 00:26:48,160 --> 00:26:49,240 Cast a long shadow? 431 00:26:49,240 --> 00:26:50,080 Mm. 432 00:26:50,080 --> 00:26:51,680 Oh, yes, indeed. 433 00:26:51,680 --> 00:26:53,920 -Right. -Thank you. 434 00:26:58,280 --> 00:27:00,000 Who would like an ice cream? 435 00:27:00,000 --> 00:27:02,200 -Yes! -Tom... 436 00:27:02,200 --> 00:27:04,080 -just the one. -Just the one. Just the one. 437 00:27:04,080 --> 00:27:06,480 -Just the one -- 99. -Bye-bye, sweetheart. 438 00:27:06,480 --> 00:27:07,920 Love you. 439 00:27:49,920 --> 00:27:51,520 If it helps, he'll be doing 440 00:27:51,520 --> 00:27:53,320 a lot more sleeping. 441 00:27:53,320 --> 00:27:56,160 He's not in any pain -- -I know what dying looks like. 442 00:27:57,960 --> 00:27:59,160 I watched my wife. 443 00:27:59,160 --> 00:28:01,560 It's peaceful... 444 00:28:01,560 --> 00:28:03,160 till it isn't. 445 00:28:06,240 --> 00:28:08,440 I'm going for a coffee. Do you want to come? 446 00:28:08,440 --> 00:28:10,080 No, thank you. 447 00:28:13,200 --> 00:28:16,400 Look. 448 00:28:16,400 --> 00:28:19,200 If he has this surgery... 449 00:28:19,200 --> 00:28:22,400 if he gets through, but... 450 00:28:22,400 --> 00:28:25,600 he's damaged... 451 00:28:25,600 --> 00:28:28,080 How bad? 452 00:28:28,080 --> 00:28:30,560 He could be paralyzed to varying degrees. 453 00:28:30,560 --> 00:28:32,960 Or worst case, on a ventilator, unconscious. 454 00:28:32,960 --> 00:28:34,560 Worst for who? 455 00:28:34,560 --> 00:28:36,800 There's no right answer, Mike. 456 00:28:42,080 --> 00:28:44,320 I'm around if you need me. 457 00:28:58,640 --> 00:28:59,920 What did they say? 458 00:28:59,920 --> 00:29:02,360 It seems you may have saved my life. 459 00:29:02,360 --> 00:29:04,960 Faulty pacemaker doing its best to kill me. 460 00:29:04,960 --> 00:29:07,280 I've been reprogrammed. 461 00:29:07,280 --> 00:29:08,960 Told you to take it easy, did they? 462 00:29:08,960 --> 00:29:11,400 Yeah, and I told them I'd rather be dead. 463 00:29:16,480 --> 00:29:18,080 She has a client in the hospital. 464 00:29:18,080 --> 00:29:21,080 A kid with cancer. 465 00:29:21,080 --> 00:29:23,320 My daughter talks to Alys. 466 00:29:26,320 --> 00:29:28,720 You are in love with her, aren't you? 467 00:29:28,720 --> 00:29:30,720 Course you are. 468 00:29:30,720 --> 00:29:33,720 She's magnetic. 469 00:29:33,720 --> 00:29:34,920 I'm gonna catch a cab. 470 00:29:34,920 --> 00:29:36,520 You're gonna do that job I gave you. 471 00:29:36,520 --> 00:29:38,360 Rose, I agreed to do one collection. 472 00:29:38,360 --> 00:29:40,360 And somewhere in this hospital, 473 00:29:40,360 --> 00:29:43,440 there's an innocent girl in a coma. 474 00:29:49,440 --> 00:29:51,840 -Mind how you go. -Mm-hmm. 475 00:31:38,560 --> 00:31:40,160 Hey. 476 00:31:40,160 --> 00:31:42,960 Someone's brought you a present. 477 00:31:42,960 --> 00:31:46,440 Oh, I was asleep. 478 00:31:46,440 --> 00:31:47,760 "To Osian. 479 00:31:47,760 --> 00:31:49,160 Hope you're allowed these. 480 00:31:49,160 --> 00:31:51,240 All my love. 481 00:31:51,240 --> 00:31:52,880 Faith." 482 00:32:02,080 --> 00:32:04,720 You still glad you sacked her? 483 00:32:14,800 --> 00:32:16,200 -Faith's on her way. 484 00:32:16,200 --> 00:32:19,240 Doesn't sound too chuffed. 485 00:32:19,240 --> 00:32:22,160 You've got my kid, Angie Baldini. 486 00:32:22,160 --> 00:32:23,880 Listen, pal, I don't think, uh, 487 00:32:23,880 --> 00:32:25,800 Alys and Angie are good news for each other at the moment. 488 00:32:25,800 --> 00:32:28,160 Maybe you should, uh, consider keeping them apart for a bit. 489 00:32:28,160 --> 00:32:30,880 Yeah, when my mum dies, I'll give you a job, okay. 490 00:32:30,880 --> 00:32:32,360 -You still got a Mum? -No. 491 00:32:32,360 --> 00:32:35,560 Door's open. Come around. 492 00:32:40,200 --> 00:32:43,200 -What is this, a joke? -Farm worker got a kicking. 493 00:32:43,200 --> 00:32:44,600 Yeah, they're just two young girls. They would -- 494 00:32:44,600 --> 00:32:46,600 They seem to be trouble together. 495 00:32:46,600 --> 00:32:48,400 Like their parents. 496 00:32:51,200 --> 00:32:53,800 They're in here. 497 00:32:53,800 --> 00:32:55,840 I'll be back in a minute. 498 00:32:58,240 --> 00:33:00,880 You pleased with yourselves? 499 00:33:00,880 --> 00:33:02,880 It was nothing to do with us. 500 00:33:02,880 --> 00:33:04,280 No school. 501 00:33:04,280 --> 00:33:07,280 No exams. No job. 502 00:33:07,280 --> 00:33:09,680 Is that what you want? 503 00:33:09,680 --> 00:33:11,760 Huh? 504 00:33:11,760 --> 00:33:14,560 A dead end life because of some stupid bloody protest? 505 00:33:14,560 --> 00:33:16,560 -It wasn't stupid. -Shut up, Alys, 506 00:33:16,560 --> 00:33:18,320 and listen to me. 507 00:33:18,320 --> 00:33:20,680 Your family's in enough of a mess without you adding to it. 508 00:33:20,680 --> 00:33:23,480 Dad, please! 509 00:33:23,480 --> 00:33:26,040 You're idiots. 510 00:33:26,040 --> 00:33:27,240 Both of you. 511 00:33:32,040 --> 00:33:34,240 -What have they done now? Demo got out of hand. 512 00:33:34,240 --> 00:33:37,200 Rent-a-mob turned up. They're not being charged. 513 00:33:37,200 --> 00:33:38,600 -Faith. -Mm? 514 00:33:38,600 --> 00:33:40,040 Your mum's sick. 515 00:33:40,040 --> 00:33:41,680 It's her heart. 516 00:33:43,320 --> 00:33:44,520 Mrs. Howells? 517 00:33:44,520 --> 00:33:47,160 Can I have a word? 518 00:33:57,880 --> 00:34:00,680 Uh, would you mind telling me where you were 519 00:34:00,680 --> 00:34:03,720 late on Monday evening? 520 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Home. 521 00:34:08,000 --> 00:34:09,440 Alone? 522 00:34:11,160 --> 00:34:12,960 Kids were there. 523 00:34:12,960 --> 00:34:14,600 And Steve. 524 00:34:17,560 --> 00:34:20,600 How long was he with you, exactly? 525 00:34:22,440 --> 00:34:26,680 Uh, around 9:00-ish till early next morning. 526 00:34:37,520 --> 00:34:38,840 I'm her father. 527 00:34:38,840 --> 00:34:40,640 I'm entitled to see her, and I'm a lawyer. 528 00:34:40,640 --> 00:34:41,960 Evan, come on. Give the guy a break. 529 00:34:41,960 --> 00:34:43,160 -Come on, Evan. -You, my friend, 530 00:34:43,160 --> 00:34:44,640 are gonna be in a lot of trouble. 531 00:34:44,640 --> 00:34:45,840 Evan, come on. We need to have a chat. 532 00:34:45,840 --> 00:34:47,400 -Sit down. Come on, Evan. -Okay, Arthur. 533 00:34:47,400 --> 00:34:48,600 Right. 534 00:34:51,600 --> 00:34:54,800 Alys? 535 00:34:54,800 --> 00:34:56,280 -What happened? -She's been cautioned. 536 00:34:56,280 --> 00:34:59,880 What for? What did they say? 537 00:34:59,880 --> 00:35:03,560 Did you know she was doing this? Alys you're coming with me. 538 00:35:03,560 --> 00:35:04,800 You can drop her stuff round later. 539 00:35:04,800 --> 00:35:06,080 Did I encourage our child 540 00:35:06,080 --> 00:35:07,480 -to break the law... Stop. Stop. Stop! 541 00:35:07,480 --> 00:35:08,840 -I'm going with Dad. Alys! Alys! 542 00:35:08,840 --> 00:35:10,360 You, you Evan. That is it. 543 00:35:10,360 --> 00:35:12,280 You are not having Megs and Rhodri this weekend. 544 00:35:12,280 --> 00:35:13,440 -That is it. -Oh, yeah. 545 00:35:13,440 --> 00:35:15,840 On whose advice? Steve's? 546 00:35:18,280 --> 00:35:20,880 You know what, Faith, you can drop the 50/50. 547 00:35:20,880 --> 00:35:23,640 You're not fit to look after them. 548 00:35:23,640 --> 00:35:26,440 I want sole custody. 549 00:35:28,640 --> 00:35:31,280 I wish you had drowned. 550 00:35:41,920 --> 00:35:43,520 He's bluffing. 551 00:35:43,520 --> 00:35:45,680 Babes, he wouldn't go through with it. 552 00:35:45,680 --> 00:35:48,480 Can you just, please. Let me -- Let me talk to him. 553 00:35:48,480 --> 00:35:51,080 No, there's no point. It'll do no good. 554 00:35:54,560 --> 00:35:55,800 I'll go. 555 00:36:02,880 --> 00:36:05,520 Tom. Faith about? 556 00:36:05,520 --> 00:36:09,080 Come in. -Hello. Hello, everyone. 557 00:36:09,080 --> 00:36:11,720 Hello. Hiya. Good girl. 558 00:36:22,440 --> 00:36:23,760 Hey, um, Megs. 559 00:36:23,760 --> 00:36:25,760 Have a look at this, right. Come here. 560 00:36:25,760 --> 00:36:27,160 Saw this on YouTube. 561 00:36:27,160 --> 00:36:29,160 It's a parrot can do sums. 562 00:36:29,160 --> 00:36:30,960 It's hilarious. 563 00:36:30,960 --> 00:36:33,600 -Drink? -No, no, thanks, no. 564 00:36:35,800 --> 00:36:36,800 I heard about Alys. 565 00:36:36,800 --> 00:36:38,200 She is a teenager. 566 00:36:38,200 --> 00:36:40,000 Yes, I know, I know. 567 00:36:40,000 --> 00:36:42,120 And Evan understands that, too. 568 00:36:42,120 --> 00:36:43,800 The last thing he wants is to make things harder 569 00:36:43,800 --> 00:36:46,080 than they are. 570 00:36:46,080 --> 00:36:49,120 You still doing his dirty work for him, Tom? 571 00:36:49,120 --> 00:36:52,640 You will never learn. 572 00:36:52,640 --> 00:36:55,800 Why don't I take these two over to Marion's. 573 00:36:55,800 --> 00:36:57,360 Get things back to normal. 574 00:37:02,840 --> 00:37:04,360 I'll get their stuff. 575 00:37:10,040 --> 00:37:11,840 What have we got here then? 576 00:37:11,840 --> 00:37:15,040 Look at this. Hey, is that an Action Man? 577 00:37:15,040 --> 00:37:17,640 Wow, your daddy had one of these. 578 00:37:17,640 --> 00:37:19,000 Look. 579 00:37:19,000 --> 00:37:20,960 Oh, babes. 580 00:37:20,960 --> 00:37:23,400 You can't stay out here, it's freezing, man. 581 00:37:23,400 --> 00:37:25,040 Listen, I'm, um... 582 00:37:25,040 --> 00:37:27,240 I'm gonna have to head off, alright? 583 00:37:27,240 --> 00:37:30,160 I've -- I've got a meeting. 584 00:37:30,160 --> 00:37:34,760 Well, actually, it's -- Um, it's... 585 00:37:34,760 --> 00:37:36,880 -Yeah, it's a WI meeting. -WI? 586 00:37:36,880 --> 00:37:39,840 Yeah. Um, my -- my -- my neighbor, you know, 587 00:37:39,840 --> 00:37:42,440 -Mrs, um ...ing. Mrs. Thing? 588 00:37:42,440 --> 00:37:44,160 Mm. 589 00:37:44,160 --> 00:37:46,600 Well, um, send Mrs Thing my love. 590 00:37:48,640 --> 00:37:50,160 Yeah, I w-- I will. 591 00:37:50,160 --> 00:37:52,160 Yeah. See you, babes. 592 00:37:52,160 --> 00:37:53,600 Bye, babe. 593 00:38:59,880 --> 00:39:01,960 Just gonna fill the generator, okay? 594 00:39:01,960 --> 00:39:03,200 'Kay. 595 00:39:51,240 --> 00:39:52,440 -Shit! 596 00:39:52,440 --> 00:39:54,320 Oh, God. 597 00:39:56,720 --> 00:39:59,120 Faith. 598 00:39:59,120 --> 00:40:01,720 Sorry. 599 00:40:01,720 --> 00:40:04,320 Didn't know it was you. 600 00:40:09,680 --> 00:40:11,280 Do you want to come in? 601 00:40:11,280 --> 00:40:12,920 Uh... 602 00:40:16,120 --> 00:40:18,520 how long have you known Rose? 603 00:40:18,520 --> 00:40:20,720 12 years. 604 00:40:20,720 --> 00:40:23,320 Did a job for her and... 605 00:40:23,320 --> 00:40:25,560 it just became a regular thing. 606 00:40:29,400 --> 00:40:31,560 And you knew that she was my mother? 607 00:40:31,560 --> 00:40:35,160 Uh, not till after Evan was in prison. 608 00:40:35,160 --> 00:40:39,000 She mentioned him, and I began to wonder. 609 00:40:43,240 --> 00:40:45,720 You still didn't say anything to me? 610 00:40:45,720 --> 00:40:48,600 I thought you must have your reasons. 611 00:40:48,600 --> 00:40:51,640 I had no idea what went on between the two of you. 612 00:40:53,560 --> 00:40:56,160 It's in the past, and it's staying there, okay? 613 00:40:56,160 --> 00:40:57,400 Mm-hmm. 614 00:40:57,400 --> 00:40:59,400 Faith, I need you to know 615 00:40:59,400 --> 00:41:02,400 that ever since I met you at court 616 00:41:02,400 --> 00:41:06,040 and you believed in me, 617 00:41:06,040 --> 00:41:08,840 there's not been a day, 618 00:41:08,840 --> 00:41:11,800 nor an hour go by... 619 00:41:11,800 --> 00:41:14,200 I told Williams you were with me until dawn. 620 00:41:16,000 --> 00:41:18,640 Thank you. 621 00:41:39,840 --> 00:41:41,840 Dad? 622 00:41:41,840 --> 00:41:43,480 Yeah. 623 00:43:37,640 --> 00:43:40,160 Yeah, yeah, yeah, yeah. Cerys, what is it? 624 00:43:40,160 --> 00:43:42,800 Mike just called. 625 00:43:42,800 --> 00:43:45,560 Oh, no. Please, no. 626 00:43:45,560 --> 00:43:47,160 He wants you back on the case, Faith. 627 00:43:47,160 --> 00:43:48,960 Exceptional weekend hearing. 628 00:43:48,960 --> 00:43:50,760 Don't tell me you're hung over. 629 00:43:50,760 --> 00:43:52,200 Just my luck. 630 00:43:52,200 --> 00:43:55,200 Stop it! 631 00:43:55,200 --> 00:43:57,440 -Are you with a man? Uh, yes. Yes, I am. 632 00:43:57,440 --> 00:43:59,640 So, what am I gonna tell him? Are you in? 633 00:43:59,640 --> 00:44:01,840 -Uh, yeah. Of course, yeah. Right. 634 00:44:01,840 --> 00:44:03,440 Get your arse in gear. See you at court. 635 00:44:03,440 --> 00:44:05,200 I'll bring breakfast. 636 00:44:13,840 --> 00:44:16,680 Ooh! 637 00:44:20,320 --> 00:44:21,880 So, Mike, we've got our witness 638 00:44:21,880 --> 00:44:24,080 Professor Wynn coming in. 639 00:44:24,080 --> 00:44:26,880 She'll tell it as it is. 640 00:44:26,880 --> 00:44:29,000 Faith, uh... 641 00:44:29,000 --> 00:44:31,040 Osian says thanks for the card. 642 00:44:31,040 --> 00:44:32,640 He, um... 643 00:44:32,640 --> 00:44:34,040 He hasn't had many. 644 00:44:34,040 --> 00:44:36,720 Most people don't know what to say. 645 00:44:36,720 --> 00:44:39,760 That's never been her problem. Let's go. 646 00:44:45,680 --> 00:44:47,400 Yes. 647 00:44:47,400 --> 00:44:52,200 Numbers show something like a 1% or 2% chance of success, 648 00:44:52,200 --> 00:44:54,880 in an advanced case, such as this. 649 00:44:54,880 --> 00:44:56,880 But if the alternative is death, 650 00:44:56,880 --> 00:45:00,040 it's worth having. 651 00:45:00,040 --> 00:45:01,400 So, Professor Wynn, 652 00:45:01,400 --> 00:45:03,800 the decision whether to take the risk 653 00:45:03,800 --> 00:45:06,800 is almost a matter of conscience for the individual surgeon? 654 00:45:06,800 --> 00:45:08,400 Yes. 655 00:45:08,400 --> 00:45:10,440 Put bluntly, is the prospect of killing 656 00:45:10,440 --> 00:45:12,200 a patient on the operating table 657 00:45:12,200 --> 00:45:15,400 something some surgeons handle better than others? 658 00:45:15,400 --> 00:45:17,280 Undoubtedly. 659 00:45:17,280 --> 00:45:20,560 And from your experience of working with Professor Rhys, 660 00:45:20,560 --> 00:45:25,400 where would you place him on the scale of risk takers? 661 00:45:27,720 --> 00:45:30,160 At the high end of cautious. 662 00:45:33,840 --> 00:45:35,280 Thank you. 663 00:45:43,840 --> 00:45:45,200 Do we have to? 664 00:45:45,200 --> 00:45:47,600 Oh, come on, Alys. We're having fun. 665 00:45:47,600 --> 00:45:50,200 I'm not having fun. 666 00:45:50,200 --> 00:45:52,560 Thanks, Megs. Just there. 667 00:45:52,560 --> 00:45:54,000 Good girl. 668 00:46:32,120 --> 00:46:33,840 Hello, Mr. Neale? 669 00:46:33,840 --> 00:46:35,640 Hello, it's Tom Howells here. 670 00:46:35,640 --> 00:46:37,560 Um, I was just wondering whether we could have a word 671 00:46:37,560 --> 00:46:39,640 about your right of way. 672 00:46:39,640 --> 00:46:42,240 Maybe we could discuss re-routing it? 673 00:46:42,240 --> 00:46:43,760 Hey, Dad! 674 00:46:43,760 --> 00:46:46,600 Yes, no. Mansell Home's wouldn't pay that, no. 675 00:46:48,240 --> 00:46:53,040 Why don't we, um, discuss further on Monday. 676 00:46:53,040 --> 00:46:55,240 Hello? 677 00:46:55,240 --> 00:46:57,080 Come on. Got your favorite sausages. 678 00:46:57,080 --> 00:46:58,680 Ooh, good, good, good, good. 679 00:46:58,680 --> 00:47:00,680 Come on then, kids, give me a hand. 680 00:47:00,680 --> 00:47:05,000 Ooh, someone's taking after her grandmother. 681 00:47:05,000 --> 00:47:06,200 Tell me about it. 682 00:47:06,200 --> 00:47:07,520 Where's Rhodri? 683 00:47:07,520 --> 00:47:10,920 Oh, um, at home, cooking with Mamgu. 684 00:47:10,920 --> 00:47:12,560 Oh, that's nice. 685 00:47:12,560 --> 00:47:14,040 Hey, what's that? 686 00:47:14,040 --> 00:47:15,680 That's good. 687 00:47:18,240 --> 00:47:21,640 The tumor is now pressing hard against the brain stem. 688 00:47:21,640 --> 00:47:23,640 We would have to enter through the soft palate 689 00:47:23,640 --> 00:47:26,240 at the back of the mouth with a gamma knife. 690 00:47:26,240 --> 00:47:28,360 The damage caused involved in removing it 691 00:47:28,360 --> 00:47:32,320 would be somewhere between catastrophic and terminal. 692 00:47:32,320 --> 00:47:36,400 What is the very best outcome you could envisage? 693 00:47:36,400 --> 00:47:41,000 Major paralysis, sensory and cognitive loss. 694 00:47:41,000 --> 00:47:43,040 He wouldn't be the same person. 695 00:47:43,040 --> 00:47:46,560 Thank you. 696 00:47:46,560 --> 00:47:48,960 Professor, would it be fair to say 697 00:47:48,960 --> 00:47:51,680 that even if surgery were a success, 698 00:47:51,680 --> 00:47:55,600 Osian's inevitable death would be far more unpleasant 699 00:47:55,600 --> 00:47:58,480 than that which he would experience otherwise? 700 00:47:58,480 --> 00:47:59,840 Yes. 701 00:47:59,840 --> 00:48:01,560 Without doubt. 702 00:48:01,560 --> 00:48:02,760 Thank you. 703 00:48:02,760 --> 00:48:04,160 Ms. Jones? 704 00:48:04,160 --> 00:48:06,200 Let me take this. 705 00:48:07,720 --> 00:48:09,960 Professor Rhys... 706 00:48:09,960 --> 00:48:12,320 are tumors such as this 707 00:48:12,320 --> 00:48:16,680 sometimes operated upon successfully? 708 00:48:16,680 --> 00:48:18,600 Extremely rarely. 709 00:48:18,600 --> 00:48:21,720 And is that a reason not to try? 710 00:48:21,720 --> 00:48:24,720 Doctors swear an oath to do no harm. 711 00:48:24,720 --> 00:48:27,200 Operating would do far more harm than good. 712 00:48:27,200 --> 00:48:29,200 But Osian wants the operation. 713 00:48:29,200 --> 00:48:32,600 I've already ruled on that issue, Mrs. Howells. 714 00:48:32,600 --> 00:48:35,440 Osian's opinion is not evidence. 715 00:48:38,840 --> 00:48:41,640 Well, let's suppose that the surgery went badly, 716 00:48:41,640 --> 00:48:44,160 what would be the consequences for the hospital? 717 00:48:44,160 --> 00:48:45,960 That's not a relevant consideration. 718 00:48:45,960 --> 00:48:47,480 You don't take into consideration 719 00:48:47,480 --> 00:48:49,440 the potential cost of keeping somebody alive 720 00:48:49,440 --> 00:48:52,240 for months, maybe years even, you know, on a ventilator? 721 00:48:52,240 --> 00:48:53,720 Absolutely not. 722 00:48:53,720 --> 00:48:55,360 Well, please allow me to quote to you 723 00:48:55,360 --> 00:48:58,080 from a 2015 paper you co-authored 724 00:48:58,080 --> 00:49:00,280 with her Ladyship's late husband, 725 00:49:00,280 --> 00:49:02,920 amongst others. 726 00:49:02,920 --> 00:49:06,440 "When assessing the viability of pre-term infants, 727 00:49:06,440 --> 00:49:09,520 many factors, including available physical 728 00:49:09,520 --> 00:49:15,480 and financial resources must be considered." 729 00:49:20,960 --> 00:49:23,000 Professor Rhys? 730 00:49:26,720 --> 00:49:30,720 Unfortunately, Osian's tumor will kill him. 731 00:49:30,720 --> 00:49:32,960 There is nothing I can do to prevent that. 732 00:49:37,080 --> 00:49:39,600 Will that be all, Mrs. Howells? 733 00:49:41,800 --> 00:49:44,120 Then we'll rise for a brief adjournment 734 00:49:44,120 --> 00:49:46,320 before I hear final submissions. 735 00:49:46,320 --> 00:49:49,320 Brevity would be appreciated. 736 00:49:49,320 --> 00:49:51,160 All rise! 737 00:50:06,960 --> 00:50:10,480 Have you had any more thoughts since we last spoke? 738 00:50:10,480 --> 00:50:13,080 You know, about Faith? 739 00:50:15,480 --> 00:50:18,280 I know she doesn't have any respect for me. 740 00:50:18,280 --> 00:50:19,680 I don't blame her. 741 00:50:19,680 --> 00:50:22,200 I don't even have a place of my own. 742 00:50:22,200 --> 00:50:26,000 Oh, you'll sort that out soon, I'm sure. 743 00:50:26,000 --> 00:50:29,800 I was hoping you might be able to help me, actually. 744 00:50:29,800 --> 00:50:32,000 Just a small loan 745 00:50:32,000 --> 00:50:33,200 towards a deposit. 746 00:50:33,200 --> 00:50:34,520 I'm going for a walk. 747 00:50:34,520 --> 00:50:35,720 Okay. Don't be long. 748 00:50:35,720 --> 00:50:37,280 Foods nearly ready, alright. 749 00:50:37,280 --> 00:50:38,800 You got your phone with you? 750 00:50:38,800 --> 00:50:41,800 No, I, uh... I threw it in the sea. 751 00:50:41,800 --> 00:50:44,600 Sorry. 752 00:50:44,600 --> 00:50:46,800 All this isn't helping her, either. 753 00:50:46,800 --> 00:50:49,120 Poor dab. 754 00:50:49,120 --> 00:50:50,640 A loan on top of everything else? 755 00:50:50,640 --> 00:50:52,720 I'll pay it back. -What with? 756 00:50:52,720 --> 00:50:54,480 I'll put some more land deals together. 757 00:50:54,480 --> 00:50:57,680 I've got some good leads. 758 00:50:57,680 --> 00:50:59,800 Really good. 759 00:51:04,680 --> 00:51:06,120 No. 760 00:51:09,120 --> 00:51:11,920 There's no kind way of saying this. 761 00:51:11,920 --> 00:51:13,760 But it's kindly meant. 762 00:51:17,120 --> 00:51:19,960 You need to find your own way now. 763 00:51:19,960 --> 00:51:22,000 I want you to leave Howells. 764 00:51:24,280 --> 00:51:25,680 And get a position somewhere else. 765 00:51:25,680 --> 00:51:27,200 Where? Who -- 766 00:51:27,200 --> 00:51:29,640 Who's going to employ a man who's been to jail? 767 00:51:33,760 --> 00:51:35,840 It's for the best for all of us. 768 00:51:42,280 --> 00:51:45,680 You know what she'll do, don't you? 769 00:51:45,680 --> 00:51:47,880 She'll shack up with him. 770 00:51:47,880 --> 00:51:50,080 Baldini. 771 00:51:50,080 --> 00:51:53,880 I will not let my kids be brought up by that man. 772 00:51:53,880 --> 00:51:57,480 Please, Evan, try and be rational. 773 00:51:57,480 --> 00:51:59,280 You want me out, fine. 774 00:51:59,280 --> 00:52:00,520 I'll go. 775 00:52:03,640 --> 00:52:06,640 Look after Megs for me, will you. 776 00:52:06,640 --> 00:52:09,640 Don't burn the sausages. 777 00:52:38,480 --> 00:52:43,400 I have tried hard to find any basis 778 00:52:43,400 --> 00:52:45,960 other than unfounded hope 779 00:52:45,960 --> 00:52:50,360 on which to support the applicant's request. 780 00:52:50,360 --> 00:52:53,480 I cannot. 781 00:52:53,480 --> 00:52:56,360 I, therefore, find that Osian's welfare 782 00:52:56,360 --> 00:53:00,480 is best served by his medical team here, 783 00:53:00,480 --> 00:53:04,200 managing his condition as best they can 784 00:53:04,200 --> 00:53:06,400 by any other means 785 00:53:06,400 --> 00:53:08,720 at their disposal. 786 00:53:13,800 --> 00:53:16,120 Please be assured, Mrs. Howells, 787 00:53:16,120 --> 00:53:17,880 there is nothing you could have said 788 00:53:17,880 --> 00:53:20,720 that would have persuaded me otherwise. 789 00:53:24,560 --> 00:53:27,200 No order as to costs. 790 00:53:29,280 --> 00:53:30,920 All rise. 791 00:53:47,640 --> 00:53:49,240 Look, Mike. Professor Wynn thinks 792 00:53:49,240 --> 00:53:50,600 we've got grounds for an appeal, okay. 793 00:53:50,600 --> 00:53:52,200 We can get an emergency application. 794 00:53:52,200 --> 00:53:54,000 Can I speak to Osian? 795 00:53:54,000 --> 00:53:56,200 -Please, I can explain. -It's over. 796 00:54:08,640 --> 00:54:10,840 ♪ I ♪ 797 00:54:10,840 --> 00:54:14,120 ♪ I know it's hard ♪ 798 00:54:14,120 --> 00:54:17,720 ♪ It's breaking your heart ♪ 799 00:54:17,720 --> 00:54:21,120 ♪ But I'm not so fragile ♪ 800 00:54:21,120 --> 00:54:25,720 ♪ That I will fall apart ♪ 801 00:54:27,320 --> 00:54:29,160 Who is that Dad? 802 00:54:34,640 --> 00:54:38,520 It's probably someone about a bike. 803 00:54:38,520 --> 00:54:41,120 -Put the kettle on, love. 804 00:54:52,600 --> 00:54:55,000 Evan. 805 00:54:55,000 --> 00:54:56,640 How's Alys? 806 00:54:56,640 --> 00:54:59,080 Told you I gave her an earful, did she? 807 00:55:03,800 --> 00:55:07,200 I told you to stay away from Faith. 808 00:55:07,200 --> 00:55:08,800 She's a free woman. 809 00:55:08,800 --> 00:55:12,200 She can do what she likes. 810 00:55:12,200 --> 00:55:14,200 You've been sleeping with her! 811 00:55:14,200 --> 00:55:17,240 Haven't you? 812 00:55:17,240 --> 00:55:18,600 You got a problem with that? 813 00:55:18,600 --> 00:55:20,000 You... 814 00:55:27,560 --> 00:55:29,360 Go home, Evan. 815 00:55:29,360 --> 00:55:31,200 She's gone. 816 00:55:33,560 --> 00:55:35,400 Deal with it. 817 00:55:50,960 --> 00:55:52,920 -How long has she been gone? A few hours or so. 818 00:55:52,920 --> 00:55:54,760 I thought she was with Evan. 819 00:55:56,800 --> 00:55:58,120 God's sake, Tom. 820 00:55:58,120 --> 00:55:59,920 Uh... 821 00:55:59,920 --> 00:56:02,320 -Have you tried calling her? -It goes to voicemail. 822 00:56:02,320 --> 00:56:04,880 Where did Evan go? -I don't know. 823 00:56:04,880 --> 00:56:08,800 Right, well, uh, stay where you are. 824 00:56:08,800 --> 00:56:10,840 Keep your phone on, and I'll go and have a look for her. 825 00:56:10,840 --> 00:56:13,440 Alright? Yes. Bye-bye. 826 00:56:18,200 --> 00:56:22,800 Shit! Shit! Bollocks! Shit! 827 00:56:22,800 --> 00:56:25,480 Not today. Not today. 828 00:56:43,200 --> 00:56:45,400 You're Alys, aren't you? 829 00:56:45,400 --> 00:56:47,640 My name's Rose. 830 00:56:49,880 --> 00:56:53,480 I'm your grandmother. 831 00:56:53,480 --> 00:56:56,640 ♪ We cannot go back go the silence ♪ 832 00:56:56,640 --> 00:57:00,120 ♪ It won't get better, it won't get better ♪ 833 00:57:00,120 --> 00:57:03,560 ♪ We ran out of hope when the walls came down ♪ 834 00:57:03,560 --> 00:57:06,960 ♪ Buried us beneath the rubble so we could never be found ♪ 835 00:57:06,960 --> 00:57:10,280 ♪ And after all the fire comes the sirens ♪ 836 00:57:10,280 --> 00:57:13,960 ♪ It won't get better, it won't get better ♪ 837 00:57:13,960 --> 00:57:16,920 ♪ All we are strangers in the same old...spaces♪ 838 00:57:16,920 --> 00:57:20,680 ♪ Just to sea of the empty faces in a tidal wave ♪ 839 00:57:20,680 --> 00:57:23,960 ♪ We cannot go back to forever ♪ 840 00:57:23,960 --> 00:57:29,080 ♪ 'Cause it won't get better ♪