1 00:00:10,200 --> 00:00:17,199 ارائـه ای مـشــتـرک از Sub#One Team & iMovie-DL 2 00:00:17,223 --> 00:00:25,723 TAMAGOTCHi ترجمه و زیرنویس از 3 00:00:25,847 --> 00:00:32,747 WwW.iMovie-DL.Co WwW.LavinMovie.Net 4 00:00:32,771 --> 00:00:36,271 :ما را در تلگرام دنبال کنيد T.me/SubOne_Team T.Me/iMovie_DL 5 00:00:47,520 --> 00:00:49,640 یک چیزی توی بارون ـه !مامان 6 00:00:51,680 --> 00:00:52,560 یک ویروس 7 00:00:54,040 --> 00:00:56,840 رازموس کلید حل کردن همه ی مشکلات ـه 8 00:00:58,960 --> 00:01:00,560 نباید هیچ آسیبی ببینه 9 00:01:03,000 --> 00:01:05,320 مسئولیت برادر کوچیکت به عهده ی توئه 10 00:01:07,840 --> 00:01:09,400 به محض اینکه بتونم برمیگردم 11 00:01:10,160 --> 00:01:11,040 قول میدم 12 00:01:23,240 --> 00:01:24,080 اوناهاش 13 00:01:41,080 --> 00:01:42,320 داریم نزدیک میشیم 14 00:01:42,400 --> 00:01:45,120 خوبه, شخص مورد نظر رو بیارید 15 00:01:45,720 --> 00:01:46,560 دریافت شد 16 00:02:19,760 --> 00:02:22,760 سمت چپ پاک شد صندوق عقب هم همینطور 17 00:02:22,840 --> 00:02:24,280 در حال پاکسازی کاپوت و سقف 18 00:02:24,600 --> 00:02:25,800 ماشین پاک ـه 19 00:02:31,160 --> 00:02:32,040 از این طرف 20 00:02:45,760 --> 00:02:48,480 شما دوتا از اون طرف برید و شما برید به پناهگاه زیرزمینی 21 00:02:48,560 --> 00:02:51,120 !بازم یک پناهگاه دیگه اصلا راه نداره 22 00:02:51,200 --> 00:02:54,400 حتما شوخیتون گرفته هیچ حیله ای در کار نیست 23 00:02:54,480 --> 00:02:55,760 شما زندانی نیستین 24 00:02:55,840 --> 00:02:59,080 اگه رازموس ناقل پادتنی باشه که ازش واکسن درست میشه, همه تون میتونید از اینجا برید 25 00:02:59,160 --> 00:03:00,600 فقط باید یکم صبر کنید, خب؟ 26 00:03:01,320 --> 00:03:03,920 سیمون, یک نفر هست که منتظر تو و رازموس ـه 27 00:03:06,160 --> 00:03:07,000 خیلی خب 28 00:03:08,160 --> 00:03:09,760 تو مشکلی نداری؟ نه 29 00:03:10,680 --> 00:03:11,520 بیاید 30 00:03:58,640 --> 00:03:59,520 سیمون 31 00:04:01,320 --> 00:04:02,160 رازموس 32 00:04:18,520 --> 00:04:19,360 نکن 33 00:04:21,080 --> 00:04:21,920 !نکن 34 00:04:31,760 --> 00:04:32,680 چیزی نیست 35 00:04:35,040 --> 00:04:36,440 اشکال نداره, عزیز دلم 36 00:04:44,160 --> 00:04:45,000 خب؟ 37 00:04:52,440 --> 00:04:56,560 این دو نفر باید بررسی شن بله, توی اتاق 13, مقدمات رو فراهم کردم 38 00:04:56,640 --> 00:04:57,640 ...فقط وقتی که 39 00:04:59,240 --> 00:05:02,680 رازموس, رازموس؟ بیمار رو بذارید توی قرنطینه 40 00:05:03,160 --> 00:05:05,080 عفونت, سی آر پی و گلبول های سفیدش رو چک کنید 41 00:05:05,160 --> 00:05:08,080 خونش رو آماده ی استفاده میکنیم دارن چه بلایی سرش میارن؟ 42 00:05:08,160 --> 00:05:11,160 نگران نباش, هیچ بلایی سرش نمیاد اینجا چه خبره, بابا؟ 43 00:05:11,960 --> 00:05:13,800 کمکش کن, به رازموس کمک کن با ما بیا 44 00:05:13,880 --> 00:05:15,840 از پله ها برو بالا سمت چپ 45 00:05:16,320 --> 00:05:19,880 سومین اتاق سمت راستت همونجا منتظر بمون 46 00:05:21,920 --> 00:05:22,880 حرکت کنید 47 00:05:47,160 --> 00:05:49,200 حالم از پناهگاه ها بهم میخوره 48 00:05:49,280 --> 00:05:51,320 به زودی میریم بیرون 49 00:05:52,160 --> 00:05:53,640 بیرون یعنی کجا؟ 50 00:05:55,040 --> 00:05:56,760 باید به نتیجه خوش بین و امیدوار باشیم 51 00:05:57,520 --> 00:05:59,240 شنیدین چی گفت, ما اینجا زندانی نیستیم 52 00:05:59,960 --> 00:06:01,800 خب,پس تفنگ هامون کو؟ 53 00:06:03,560 --> 00:06:06,880 پس راستش رو بخوای نمیشه هم گفت که اینجا مهمونیم نه, نیستیم 54 00:06:23,600 --> 00:06:26,800 رازموس باید یک دوش بگیری چرا؟ 55 00:06:27,360 --> 00:06:28,960 چون کثیفی, زودباش 56 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 مهم نیست معلومه که مهمه 57 00:06:31,800 --> 00:06:33,320 فکر نکنم 58 00:06:33,880 --> 00:06:34,760 رازموس 59 00:06:35,240 --> 00:06:36,240 !رازموس 60 00:06:37,920 --> 00:06:41,080 باید دوش بگیری تو رئیس من نیستی 61 00:06:41,160 --> 00:06:44,080 البته که هستم تو مامانم نیستی 62 00:06:44,160 --> 00:06:46,320 نه, نیستم پس ادای مامان ها رو در نیار 63 00:06:46,400 --> 00:06:48,480 تو رئیس من نیستی !رازموس, بس کن 64 00:06:48,560 --> 00:06:50,920 !دیگه نمیخوام هیچ حرفی در مورد مامان بشنوم 65 00:06:51,000 --> 00:06:52,640 !اون مُرده 66 00:06:55,120 --> 00:06:59,360 من خودم نخواستم که بزرگتر باشم ولی الان اوضاع اینجوریه, خب؟ 67 00:07:08,680 --> 00:07:09,600 عزیزم؟ 68 00:07:10,240 --> 00:07:11,960 چرا همچین حرفی زدی؟ 69 00:07:41,240 --> 00:07:42,080 اون کجاست؟ 70 00:07:45,560 --> 00:07:47,560 حالش خوبه کجاست؟ 71 00:07:49,120 --> 00:07:50,800 مورفین زیادی مصرف کرده؟ 72 00:07:56,560 --> 00:07:58,720 تو هرکاری از دستت بر اومده واسه مراقبت ازش انجام دادی 73 00:07:59,360 --> 00:08:01,680 تقصیر تو نیست 74 00:08:01,760 --> 00:08:03,200 تو که نمیدونی 75 00:08:03,720 --> 00:08:04,760 ...سیمون 76 00:08:04,840 --> 00:08:07,120 تو هیچی در مورد اینکه اوضاع چطور بوده نمیدونی 77 00:08:07,600 --> 00:08:10,200 چه کارم رو خوب انجام داده باشم چه بد تو نمیدونی 78 00:08:11,240 --> 00:08:12,640 خبر نداری نه 79 00:08:14,240 --> 00:08:15,680 کدوم گوری بودی؟ 80 00:08:16,520 --> 00:08:17,440 کجا بودی؟ 81 00:08:17,920 --> 00:08:19,560 چرا نیومدی سراغمون؟ 82 00:08:21,560 --> 00:08:23,520 خب؟ !ما شیش سال منتظر بودیم 83 00:08:28,320 --> 00:08:29,520 چیه؟ 84 00:08:30,200 --> 00:08:31,080 بیا اینجا 85 00:09:13,720 --> 00:09:15,240 ژان؟ لیا؟ 86 00:09:19,400 --> 00:09:20,640 سلام علیکم 87 00:09:25,680 --> 00:09:28,760 فکر کردم مُردی فقط داشتم دوش میگرفتم 88 00:09:42,040 --> 00:09:43,080 ژان 89 00:09:44,200 --> 00:09:45,040 خب بعدش چی؟ 90 00:09:45,320 --> 00:09:48,240 فکر کردم میخوان بکشنم ولی این کار رو نکردن 91 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 نکردن؟ 92 00:09:49,400 --> 00:09:51,200 اگه کشته بودنم که اینجا نبودم 93 00:09:51,840 --> 00:09:55,200 گفتن چیزی که دنبالش بودن رو پیدا کردن و بعد سر و کله ی شما پیدا شد 94 00:09:57,080 --> 00:09:58,360 فوق العاده ست 95 00:10:00,600 --> 00:10:01,440 متاسفم 96 00:10:03,160 --> 00:10:04,000 اشکالی نداره 97 00:10:05,000 --> 00:10:06,120 درک میکنم 98 00:10:06,560 --> 00:10:08,000 شما ژان رو ول کردید؟ 99 00:10:08,080 --> 00:10:08,920 آره 100 00:10:09,920 --> 00:10:12,440 پاتریک سعی کرد نجاتمون بده تقصیر من بود 101 00:10:12,880 --> 00:10:14,240 به قیمت ول کردن ژان؟ 102 00:10:14,800 --> 00:10:17,400 ...همین الان عذرخواهی کردیم کافی نیست 103 00:10:17,480 --> 00:10:20,200 به نظر من که کافیه, اشکالی نداره 104 00:10:20,280 --> 00:10:22,400 معذرت میخوایم, خب؟ ببخشید 105 00:10:23,600 --> 00:10:25,600 هی, اشکالی نداره 106 00:10:30,760 --> 00:10:32,240 سلام هی 107 00:10:32,320 --> 00:10:33,520 سلام سلام 108 00:10:35,640 --> 00:10:38,080 این چیه؟ مکمل و مواد مغذی 109 00:10:39,920 --> 00:10:41,760 مکمل و مواد مغذی؟ آره 110 00:10:42,320 --> 00:10:45,320 توی این شیش سال تغذیه تون خوب نبوده و تقویت نشدید 111 00:10:46,440 --> 00:10:48,200 وقتی رسیدید اینجا اسکن تون کردیم 112 00:10:49,600 --> 00:10:52,200 دارویی چیزی توش هست؟ خیر 113 00:10:52,280 --> 00:10:54,160 من وقتی رسیدم اینجا, این رو خوردم 114 00:10:54,240 --> 00:10:57,040 میدونی چی توش ـه؟ نه, مکمل و مواد مغذی ـه 115 00:10:58,280 --> 00:10:59,920 تو همینجوری قورتش دادی؟ آره 116 00:11:01,000 --> 00:11:01,840 چرا که نه؟ 117 00:11:01,920 --> 00:11:04,160 اول تو یکی بخور بعدش ما هم میخوریم 118 00:11:04,640 --> 00:11:06,360 من قبلا خوردم برام مهم نیست 119 00:11:06,440 --> 00:11:08,160 اگه ما میخوریم تو هم باید بخوری 120 00:11:30,240 --> 00:11:32,160 فقط شوخی کردم ببخشید 121 00:11:32,920 --> 00:11:34,360 اینجا چه خبره؟ 122 00:11:34,920 --> 00:11:37,400 همین کار رو واسه من هم کرد برای من لو رفته بود 123 00:11:39,320 --> 00:11:40,240 به سلامتی 124 00:11:46,040 --> 00:11:47,600 در حال حاضر خواب ـه 125 00:11:52,760 --> 00:11:54,160 دارن چه بلایی سرش میارن؟ 126 00:11:55,600 --> 00:11:57,040 مطمئن میشن که حالش خوب باشه 127 00:12:02,200 --> 00:12:03,320 رازموس در برابر ویروس ایمن ـه؟ 128 00:12:04,120 --> 00:12:06,840 اون اولین کسی بود که ویروس توی خالص ترین شکلش وارد بدنش شد 129 00:12:07,240 --> 00:12:09,120 یعنی رازموس ناقل ویروس ـه؟ 130 00:12:10,440 --> 00:12:11,880 آره, بخشی از وجودش ـه 131 00:12:13,240 --> 00:12:16,320 ولی تاثیری که روی اون داره مثل بقیه نیست 132 00:12:16,920 --> 00:12:18,840 ...اون نوع خالصی که توی بدن رازموس ـه 133 00:12:19,640 --> 00:12:20,560 به درد میخوره 134 00:12:21,920 --> 00:12:23,120 یعنی چی؟ 135 00:12:24,680 --> 00:12:26,640 یعنی رازموس ناقل درمان ـه 136 00:12:28,240 --> 00:12:29,600 همیشه توی بدنش بوده؟ 137 00:12:31,080 --> 00:12:31,920 آره 138 00:12:33,160 --> 00:12:34,880 پس چرا تو نیومدی سراغ مون؟ 139 00:12:37,640 --> 00:12:38,560 الان وقتش نیست 140 00:12:39,000 --> 00:12:41,320 میتونی ویروس رو ازبین ببری؟ پیچیده ست 141 00:12:41,400 --> 00:12:42,280 میخوام ببینمش 142 00:12:42,360 --> 00:12:45,160 باید به من اعتماد کنی الان بیشتر از این نمیتونم برات توضیح بدم 143 00:12:45,240 --> 00:12:49,040 قبلا مجبور بودم که ازت مواظبت کنم و حالا هم مجبورم مواظبت باشم 144 00:12:50,520 --> 00:12:51,480 به من اعتماد داشته باش 145 00:13:57,520 --> 00:13:59,880 داری چکار میکنی؟ همه شون مرده بودن 146 00:14:10,680 --> 00:14:11,520 یعنی چی؟ 147 00:14:12,160 --> 00:14:13,880 داری پناهگاه رو میبندی؟ 148 00:14:13,960 --> 00:14:14,800 آره 149 00:14:16,120 --> 00:14:17,400 دیگه لازمش نداریم 150 00:14:25,920 --> 00:14:26,960 رازموس؟ 151 00:14:29,040 --> 00:14:30,000 رازموس؟ 152 00:14:33,560 --> 00:14:34,600 به نظر خوب میاد 153 00:14:35,440 --> 00:14:37,160 تو توی بخش جراحی هستی 154 00:14:37,520 --> 00:14:41,240 همه چیز به نظر روبه راهه, فقط یه چیز کوچیک دیگه میخوام سریع یک نمونه از دهنت بگیرم 155 00:14:42,360 --> 00:14:43,240 لطفا وسیله ی نمونه گیری رو بدین 156 00:14:45,920 --> 00:14:46,960 بابام کجاست؟ 157 00:14:47,040 --> 00:14:48,720 توی راهه 158 00:14:49,560 --> 00:14:52,600 حالا دهنت رو باز کن بعدش کارم تموم میشه 159 00:14:53,720 --> 00:14:56,920 رازموس, دهنت رو باز کن یک کار خیلی ساده ست 160 00:14:58,760 --> 00:15:01,200 خب, من مجبورم به چیزی که میخوام برسم, باشه؟ 161 00:15:01,720 --> 00:15:03,520 اگه نمیخوای همکاری کنی ...پس 162 00:15:03,600 --> 00:15:05,160 ...پس 163 00:15:05,520 --> 00:15:06,760 !کمک لازم دارم 164 00:15:08,720 --> 00:15:10,600 لطفا, بابام کجاست؟ 165 00:15:16,280 --> 00:15:17,320 بابا کجاست؟ 166 00:15:18,120 --> 00:15:19,160 !ولم کنید 167 00:15:22,560 --> 00:15:24,360 بذارید برم !بابا 168 00:15:25,120 --> 00:15:26,840 ولم کنید 169 00:15:29,680 --> 00:15:30,520 !بابا 170 00:15:30,600 --> 00:15:32,800 !بابا, کمک 171 00:15:35,880 --> 00:15:37,560 مورد آزمایشی دیگه ای هم هست؟ 172 00:15:38,600 --> 00:15:41,960 آره, یک دختر هشت سالشه 173 00:15:42,720 --> 00:15:44,520 شانس های دیگه ای هم باقی مونده؟ 174 00:15:44,840 --> 00:15:46,520 ...آره ولی اقدام کنید 175 00:16:13,920 --> 00:16:15,800 سلام این چیه دیگه؟ 176 00:16:16,480 --> 00:16:17,720 چرا هنوز بیداری؟ 177 00:16:18,640 --> 00:16:19,800 خوابم نمیبره 178 00:16:21,960 --> 00:16:23,080 مشکلی پیش اومده؟ 179 00:16:25,520 --> 00:16:26,480 بابام رو دیدم 180 00:16:27,480 --> 00:16:28,720 چطور بود؟ 181 00:16:33,560 --> 00:16:36,720 من اینکه اون باعث مرگ کلی آدم شده رو نمیتونم فراموش کنم 182 00:16:37,360 --> 00:16:38,200 نه 183 00:16:40,640 --> 00:16:41,600 ...نمیتونم 184 00:16:44,680 --> 00:16:46,560 اگه اومدن به اینجا یک اشتباه بوده باشه چی؟ 185 00:16:48,320 --> 00:16:50,320 سیمون, این یک تصمیم گروهی بود 186 00:16:50,400 --> 00:16:52,160 ...نه, من اونی بودم که چرا, گروهی بود 187 00:16:54,520 --> 00:16:56,640 ...و حتی اگه همه چی خوب پیش نره 188 00:16:59,280 --> 00:17:00,920 حداقل تونستم با تو آشنا بشم 189 00:17:05,280 --> 00:17:06,720 کار درستی بود 190 00:17:08,560 --> 00:17:10,800 ...چی بود مارتین, من باید برم 191 00:17:12,560 --> 00:17:13,640 با من بیا 192 00:17:21,800 --> 00:17:24,920 اصلا نباید میومدید اینجا یعنی چه؟ 193 00:17:25,000 --> 00:17:27,360 گوش کن ببین چی میگم خیلی مهم ـه 194 00:17:29,120 --> 00:17:30,560 باید از این جا بری بیرون 195 00:17:30,640 --> 00:17:32,400 ...چرا تو ...رازموس 196 00:17:33,400 --> 00:17:35,840 اون هم نباید اینجا باشه براش خطرناکه 197 00:17:35,920 --> 00:17:40,120 ...ولی تو گفتی که دسترسی به ویروس کار آسونی نیست 198 00:17:40,840 --> 00:17:42,000 توی مغزشه 199 00:17:42,680 --> 00:17:43,840 توی مغز استخوونش ـه 200 00:17:45,320 --> 00:17:47,800 ...اگه ازش بشه به یک واکسن رسید اون رو میکشن 201 00:17:50,000 --> 00:17:51,200 حتما داری شوخی میکنی 202 00:17:51,280 --> 00:17:53,520 به خاطر همین نیومدم سراغتون 203 00:17:55,360 --> 00:17:59,560 به مدت شیش سال داشتم دنبال کسی میگشتم که بتونه جایگزین اون بشه 204 00:18:00,920 --> 00:18:02,720 ...برای محافظت از اون 205 00:18:04,240 --> 00:18:06,040 تا جلوی صدمه دیدنش رو بگیرم 206 00:18:07,520 --> 00:18:09,200 تو همه ی اون آدم ها رو کشتی 207 00:18:11,320 --> 00:18:12,200 مگه نه؟ 208 00:18:15,800 --> 00:18:16,640 بابا؟ 209 00:18:18,880 --> 00:18:20,560 تو همه ی آدم ها رو کشتی 210 00:18:28,680 --> 00:18:29,800 شما بچه هامید 211 00:18:32,320 --> 00:18:33,360 دوستتون دارم 212 00:18:36,280 --> 00:18:40,600 به همین خاطر مجبور شدم اون کار رو بکنم و به همین دلیل باید از این جا بریم, خب؟ 213 00:18:47,880 --> 00:18:48,840 باید چکار کنیم؟ 214 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 قرارمون اونجایی باشه که اولین بار همدیگه رو دیدیم 215 00:18:53,720 --> 00:18:55,040 حواست به نگهبان ها باشه 216 00:18:55,600 --> 00:18:57,400 من میرم رازموس رو بیارم 217 00:18:57,880 --> 00:18:59,640 خیلی زود اینجا همدیگه رو میبینیم 218 00:19:08,760 --> 00:19:12,800 چطور تسلیم و ناامید نشدی؟ هم همسرت و هم بچه هات رو ازدست دادی 219 00:19:14,440 --> 00:19:16,080 چرا عزادار نیستی؟ 220 00:19:18,400 --> 00:19:19,520 هیچ فایده ای نداره 221 00:19:29,720 --> 00:19:30,760 پسرت کجاست؟ 222 00:19:31,680 --> 00:19:32,880 قبلا که بهت گفتم 223 00:19:33,840 --> 00:19:36,320 اون ها در امان نموندن مُردن 224 00:19:36,400 --> 00:19:39,880 باشه, ولی پسرت چطوری مُرد؟ نمیتونه آلوده شده باشه 225 00:19:39,960 --> 00:19:41,680 خودش ناقل ویروس بود 226 00:19:44,360 --> 00:19:45,480 اون یک نسخه ی آزمایشیش بود 227 00:19:45,560 --> 00:19:48,040 ولی عملا با ویروسی که رها کردیم یکسان بود 228 00:19:52,280 --> 00:19:53,920 نمیدونم با این حرف ها میخوای به کجا برسی 229 00:19:57,880 --> 00:19:59,360 توی پناهگاه چی پیدا کردی؟ 230 00:19:59,440 --> 00:20:00,360 بیورن ...من 231 00:20:00,440 --> 00:20:01,560 کی اون پایین بود؟ 232 00:20:03,640 --> 00:20:04,800 پسرت اونجاست؟ 233 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 اون کسیه که ما دنبالشیم 234 00:20:12,520 --> 00:20:13,640 ممکنه باعث مرگش بشه 235 00:20:17,520 --> 00:20:19,080 باید بریم سراغش 236 00:21:04,640 --> 00:21:06,000 از این جا به بعدش رو من به عهده میگیرم 237 00:21:06,400 --> 00:21:07,840 برای جراحی آماده اش کنید 238 00:21:08,760 --> 00:21:09,840 تو دیگه مرخصی 239 00:21:25,520 --> 00:21:26,680 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 240 00:21:27,560 --> 00:21:28,760 اون داشت چکار میکرد؟ 241 00:21:29,040 --> 00:21:30,760 سعی داشت که یک نمونه بگیره 242 00:21:39,840 --> 00:21:41,280 رازموس دهنت رو باز کن 243 00:21:41,720 --> 00:21:42,560 یالا 244 00:21:54,600 --> 00:21:55,680 ...بابا 245 00:22:00,480 --> 00:22:02,680 من نمیفهمم داره چه اتفاقی میفته 246 00:22:08,440 --> 00:22:09,360 ...بابا 247 00:22:11,120 --> 00:22:13,440 نه, امکان نداره 248 00:22:28,240 --> 00:22:29,640 لطفا کمکم کن 249 00:22:31,080 --> 00:22:32,400 مطمئن نیستم که کاری از دستم بربیاد 250 00:22:35,960 --> 00:22:36,800 خیلی متاسفم 251 00:22:44,840 --> 00:22:45,680 فردریک؟ 252 00:22:46,160 --> 00:22:47,040 همینجا منتظر بمون 253 00:22:47,600 --> 00:22:48,920 نه, نرو, بابا 254 00:22:50,040 --> 00:22:51,000 بابا؟ 255 00:22:51,920 --> 00:22:54,760 استن, ویروس داره توی مرکز پخش میشه 256 00:22:55,920 --> 00:22:57,560 باید فورا اینجا رو قرنطینه کنیم 257 00:23:15,160 --> 00:23:17,480 چه خبر شده؟ 258 00:23:20,000 --> 00:23:22,320 !زود باشید بیاین !باید از این جا بریم بیرون 259 00:23:22,400 --> 00:23:25,200 باید رازموس و سیمون رو پیدا کنیم قفل ـه؟ 260 00:23:28,920 --> 00:23:30,720 زود باشید یک چیزی پیدا کنید !برو 261 00:23:33,840 --> 00:23:36,680 ژان, یک چیزی برام بیار, گندش بزنن !دارم میام 262 00:23:47,840 --> 00:23:50,000 باید یک چیز به درد بخوری اینجا باشه 263 00:23:50,080 --> 00:23:51,400 مارتین, بجنب 264 00:23:51,680 --> 00:23:53,280 !مارتین !از سر راهم برو کنار 265 00:23:53,520 --> 00:23:55,600 خیلی خب, این رو امتحان کن 266 00:23:55,680 --> 00:23:56,720 !یالا 267 00:23:57,360 --> 00:24:00,440 توی راهم باید به صورت ویدیویی باهم صحبت کنیم 268 00:24:01,320 --> 00:24:02,520 ویروس نباید از اینجا خارج بشه 269 00:24:15,280 --> 00:24:17,840 اوضاع چطور به نظر میرسه؟ میتونیم ساختن واکسن رو شروع کنیم؟ 270 00:24:18,320 --> 00:24:21,320 ...اون فردریک, این سوال خیلی ساده ای ـه 271 00:24:22,520 --> 00:24:23,400 اون پسرمه 272 00:24:30,400 --> 00:24:32,880 به نظر میاد در مورد خیلی چیزها باید حرف بزنیم 273 00:24:35,240 --> 00:24:37,320 میتونم برات توضیح بدم واسه این حرف ها وقت نداریم 274 00:24:38,040 --> 00:24:39,600 میتونیم ساختن واکسن رو شروع کنیم؟ 275 00:24:39,680 --> 00:24:40,680 بیماریش مُسری شده 276 00:24:41,240 --> 00:24:42,400 واگیردار شده؟ 277 00:24:42,960 --> 00:24:45,520 بدون این که خودش مریض بشه بقیه رو آلوده میکنه 278 00:24:45,960 --> 00:24:47,200 ویروس جهش پیدا کرده 279 00:24:47,280 --> 00:24:49,080 فردریک, اگه ویروس جهش پیدا کرده باشه 280 00:24:49,160 --> 00:24:52,160 اون میتونه همه مون رو بکشه میدونم, همه رو میکشه 281 00:24:52,240 --> 00:24:53,160 الان کجاست؟ 282 00:24:53,240 --> 00:24:54,560 توی قرنطینه 283 00:24:54,640 --> 00:24:57,640 همونجا نگهش دار من یک گروه میفرستم 284 00:24:58,240 --> 00:24:59,200 زنده نگهش دار 285 00:24:59,760 --> 00:25:01,640 باید جراحی و آزمایش ها رو شروع کنیم 286 00:25:01,720 --> 00:25:02,880 ولی نمیتونیم همچین کاری کنیم 287 00:25:02,960 --> 00:25:04,480 البته که میتونیم و مجبوریم 288 00:25:04,960 --> 00:25:07,200 میفهمم که تو میخوای از پسرت محافظت کنی 289 00:25:07,280 --> 00:25:10,480 ولی باید درک کنی که اگه ویروس مسری شده باشه چاره ای جز این نداریم 290 00:25:12,000 --> 00:25:12,840 بله 291 00:25:14,000 --> 00:25:15,440 الان دیگه این جریان فقط مربوط به خودمون نیست 292 00:25:23,760 --> 00:25:25,000 بیماری رازموس مسری شده؟ 293 00:25:27,760 --> 00:25:28,600 شده؟ 294 00:25:30,200 --> 00:25:31,080 آره 295 00:25:31,160 --> 00:25:34,120 ولی تو باید یک کاری براش کنی باید نجاتش بدی 296 00:25:34,880 --> 00:25:37,600 ...سیمون, نمیتونم باید یک کاری بکنی 297 00:25:37,680 --> 00:25:38,720 ...سیمون 298 00:25:38,800 --> 00:25:42,200 ولی همه ی این ها تقصیر تو بود رازموس, بارون, همه چی 299 00:25:42,280 --> 00:25:43,160 !تقصیر تو بود 300 00:25:43,880 --> 00:25:45,360 بابا, تو باید یک کاری بکنی 301 00:25:45,440 --> 00:25:49,120 با عملکرد این ویروس جهش یافته آشنا نیستیم بلد نیستیم چه جوری ویروس رو استخراج کنیم 302 00:25:49,200 --> 00:25:53,520 نمیتونیم همراه اون فرار کنیم, ممکنه همه مون رو بکشه, نمیتونیم همچین ریسکی کنیم 303 00:25:53,600 --> 00:25:56,400 تو گفتی که ممکنه یک راهی باشه, مگه نه؟ وقت نداریم 304 00:25:57,320 --> 00:25:58,520 ساده بگم, وقت نیست 305 00:25:58,600 --> 00:26:00,040 اگه زمان کافی داشتیم چی؟ 306 00:26:00,120 --> 00:26:01,880 من نمیتونم نجاتش بدم 307 00:26:02,680 --> 00:26:03,560 خب؟ 308 00:26:04,480 --> 00:26:06,160 اگه تو این کار رو نکنی, خودم انجامش میدم 309 00:26:06,600 --> 00:26:08,360 صبر کن, این کار خیلی خطرناکه 310 00:26:08,440 --> 00:26:10,520 اون همه مون رو میکشه, سیمون 311 00:26:19,760 --> 00:26:20,800 !مارتین 312 00:26:20,880 --> 00:26:22,160 سیمون چه خبر شده؟ 313 00:26:22,240 --> 00:26:24,640 باید از اونجا بیاید بیرون نمیتونیم, اینجا زندانی شدیم 314 00:26:24,720 --> 00:26:27,920 باید دریچه های هوا رو مسدود کنید 315 00:26:28,000 --> 00:26:29,400 باشه, باشه, بیا 316 00:26:29,480 --> 00:26:30,360 پاتریک بله؟ 317 00:26:30,440 --> 00:26:31,560 ژان, بیا خب 318 00:26:32,680 --> 00:26:34,680 چندتا پتو پیدا کنید و خیسشون کنید باشه 319 00:26:35,200 --> 00:26:36,840 یک چیزی پیدا کنید که بتونیم آتیشش بزنیم 320 00:26:37,120 --> 00:26:38,960 !مارتین چرا؟ 321 00:26:39,040 --> 00:26:41,680 وقتی اکسیژن اتاق کم بشه درها به طور خودکار باز میشن 322 00:26:41,760 --> 00:26:43,120 !زود باشید خیلی خب 323 00:26:43,680 --> 00:26:45,160 من کارتن پیدا کردم 324 00:26:45,720 --> 00:26:47,160 !عالیه !بیا, بیا, بجنب 325 00:26:47,240 --> 00:26:48,400 رازموس؟ 326 00:26:49,880 --> 00:26:50,720 رازموس؟ 327 00:27:11,960 --> 00:27:12,880 همونجا وایسا 328 00:27:23,480 --> 00:27:24,880 نه چه خبره؟ 329 00:27:26,200 --> 00:27:28,360 نمیفهمم رازموس 330 00:27:32,720 --> 00:27:33,720 رازموس 331 00:27:34,360 --> 00:27:35,520 بابا کجاست؟ 332 00:27:38,160 --> 00:27:39,160 اون رو فراموش کن 333 00:27:39,240 --> 00:27:40,400 آماده اید؟ 334 00:27:41,000 --> 00:27:42,120 زود باش, لیا 335 00:27:46,240 --> 00:27:47,240 خب 336 00:27:48,360 --> 00:27:49,960 آماده؟ آره 337 00:27:51,440 --> 00:27:53,000 میدونی داری چکار میکنی؟ 338 00:27:53,400 --> 00:27:54,480 نه 339 00:27:54,560 --> 00:27:56,560 نه میدونم و نه برام مهمه عالی شد 340 00:28:03,520 --> 00:28:06,120 برید بیرون, برید بیرون, برو !بچه ها 341 00:28:08,440 --> 00:28:09,280 فرار کنید 342 00:28:09,640 --> 00:28:11,840 مارتین, واقعا امیدوارم که این کار جواب بده 343 00:28:12,240 --> 00:28:13,960 پتوها رو بپیچید دور سرتون 344 00:28:24,320 --> 00:28:25,280 باید از اینجا فرار کنیم 345 00:28:26,040 --> 00:28:28,000 پس پیدا کردن درمان و بقیه ی چیزها چی میشه؟ 346 00:28:28,080 --> 00:28:29,920 هیچکدوم حقیقت ندارن, همه ش یک دروغ ـه 347 00:28:34,520 --> 00:28:36,000 چرا رفتی عقب؟ 348 00:28:37,400 --> 00:28:38,320 ...رازموس 349 00:28:42,480 --> 00:28:43,760 ویروسم مسری ـه؟ 350 00:28:44,040 --> 00:28:44,880 گوش کن 351 00:28:45,320 --> 00:28:47,920 ما فقط باید بریم تو و یک لباس تنت کنیم 352 00:28:48,240 --> 00:28:51,040 من میخوام این از بدنم خارج بشه باشه, من هم میخوام این اتفاق حتما بیفته 353 00:28:51,120 --> 00:28:52,720 الان فقط یک لباس لازم داری 354 00:28:55,080 --> 00:28:55,960 ...رازموس 355 00:28:59,560 --> 00:29:03,440 آروم باشید, آروم باشید درها تا چند ثانیه ی دیگه باز میشن 356 00:29:03,520 --> 00:29:04,400 !بیاید 357 00:29:27,680 --> 00:29:28,640 !مارتین 358 00:29:29,560 --> 00:29:31,160 !مارتین !لیا 359 00:29:37,160 --> 00:29:39,400 ژان؟ آره, من نمردم 360 00:29:45,680 --> 00:29:48,800 ژان, بیا یک ماشین پیدا کنیم پاتریک؟ 361 00:29:49,480 --> 00:29:50,320 !پاتریک 362 00:29:52,280 --> 00:29:55,080 نه, سیمون ...بابا 363 00:29:56,560 --> 00:29:57,680 این کار رو نکن 364 00:29:59,240 --> 00:30:00,320 این کار رو نکن 365 00:30:02,360 --> 00:30:04,200 اگه اون رو با خودت ببری شما هم میمیرید 366 00:30:05,000 --> 00:30:05,840 بابا؟ 367 00:30:06,280 --> 00:30:09,360 همه مون میمیریم داری دروغ میگی 368 00:30:10,280 --> 00:30:12,800 ...ببین فقط بذار بریم 369 00:30:13,960 --> 00:30:15,160 خب؟ آره 370 00:30:25,480 --> 00:30:26,480 رازموس 371 00:30:27,280 --> 00:30:28,120 بابا 372 00:30:30,840 --> 00:30:33,360 نمیتونم اجازه بدم بری شلیک نکن 373 00:30:34,160 --> 00:30:35,360 متاسفم !بابا 374 00:30:35,440 --> 00:30:36,560 داری چکار میکنی؟ 375 00:30:38,680 --> 00:30:39,960 نمیتونی همچین کاری کنی 376 00:30:40,040 --> 00:30:41,760 شما نمیدونید که چه کارهایی از من برمیاد 377 00:30:43,640 --> 00:30:44,480 بابا 378 00:30:45,760 --> 00:30:47,480 شما نمیدونید که من قبلا چه کارهایی کردم 379 00:30:47,560 --> 00:30:49,840 چرا, میدونیم 380 00:30:50,320 --> 00:30:56,080 فکرش هم نمیکنید که من چه چیزهایی رو قربانی کردم 381 00:30:57,440 --> 00:30:58,920 داشتیم دنیا رو نجات میدادیم 382 00:30:59,000 --> 00:31:00,080 ...خب مارتین 383 00:31:00,160 --> 00:31:02,840 پس کار خیلی خوبی کردید !مارتین 384 00:31:02,920 --> 00:31:04,040 حالا بذار ما بریم 385 00:31:05,240 --> 00:31:08,200 باشه؟ اسلحه ات رو بیار پایین و بذار رد شیم 386 00:31:17,840 --> 00:31:19,640 نه من نمیفهمم 387 00:31:20,800 --> 00:31:21,680 درک نمیکنم 388 00:31:22,240 --> 00:31:23,120 متاسفم ...بابا 389 00:31:23,680 --> 00:31:25,000 نمیتونم بذارم از اینجا بری بیرون 390 00:31:27,440 --> 00:31:28,280 متاسفم 391 00:31:33,360 --> 00:31:34,200 !بلند شو 392 00:31:34,640 --> 00:31:35,800 رازموس, فرار کن 393 00:31:40,760 --> 00:31:42,080 زود باش چه اتفاقی افتاد؟ 394 00:31:48,080 --> 00:31:50,800 رازموس, نه 395 00:31:57,880 --> 00:32:01,280 باید بریم اون طرف حتما, پس بیا بکوبیم و از توی دیوار رد شیم 396 00:32:01,360 --> 00:32:03,920 بیگانه ها ازش رد شدن باید یک ورودی داشته باشه 397 00:32:04,000 --> 00:32:05,680 آره احتمالا هست 398 00:32:16,440 --> 00:32:18,800 !پاتریک این وضعیت خیلی داغونه 399 00:32:18,880 --> 00:32:20,320 فقط برو لعنتی 400 00:32:21,400 --> 00:32:22,400 اوناهاش 401 00:32:39,960 --> 00:32:41,440 نمیتونید از اینجا رد شید 402 00:32:45,120 --> 00:32:47,640 اگه نرید کنار از روتون رد میشیم 403 00:32:48,920 --> 00:32:49,920 میکشیمتون 404 00:32:51,560 --> 00:32:53,720 نمیتونی نه تا وقتی که رازموس پیش ما ست 405 00:32:56,160 --> 00:32:57,040 از ماشین بیا بیرون 406 00:33:01,760 --> 00:33:02,920 نرو پایین 407 00:33:03,000 --> 00:33:04,280 سیمون 408 00:33:04,360 --> 00:33:05,240 سیمون 409 00:33:10,720 --> 00:33:13,680 من میخوام دوباره خونواده ام رو ببینم و من هم میخوام برادرم رو نجات بدم 410 00:33:15,320 --> 00:33:17,040 میدونستی که میخوان بکشنش؟ 411 00:33:18,720 --> 00:33:20,880 میگن خطرناکه خطرناک؟ اون پسربچه؟ 412 00:33:23,000 --> 00:33:24,480 فقط بذار رد بشیم 413 00:33:27,000 --> 00:33:28,160 میخاره؟ 414 00:33:29,600 --> 00:33:30,520 گردنت رو میگم 415 00:33:32,360 --> 00:33:33,560 خب, خارش داره؟ 416 00:33:34,360 --> 00:33:35,200 آره آره؟ 417 00:33:37,520 --> 00:33:39,200 پس قرص رو خوردید 418 00:33:39,280 --> 00:33:41,760 کدوم قرص؟ در مورد چی حرف میزنی؟ 419 00:33:43,600 --> 00:33:45,400 هیچکدوم مون از اینجا نمیتونیم بریم بیرون 420 00:33:46,920 --> 00:33:48,480 پدرت مطمئن شده که همچین اتفاقی نیفته 421 00:33:50,200 --> 00:33:51,880 داری چه چرت و پرتی میگی؟ 422 00:33:53,560 --> 00:33:56,560 هزاران کپسول ریز الان توی بدنمون در جریان اند 423 00:33:58,000 --> 00:34:01,520 جوش های روی گردنتون یک واکنش آلرژیک ـه 424 00:34:04,640 --> 00:34:07,640 ...ازبین میره ولی کپسول ها همونجا میمونن 425 00:34:08,800 --> 00:34:10,080 ...اگه منطقه رو ترک کنیم 426 00:34:10,920 --> 00:34:12,080 اون ها فعال میشن 427 00:34:13,360 --> 00:34:15,200 فکر کنم خودتون میتونید تصور کنید که معنیش چیه 428 00:34:16,480 --> 00:34:17,440 گندش بزنن 429 00:34:17,520 --> 00:34:18,800 این داره چی میگه؟ 430 00:34:18,880 --> 00:34:21,040 پس اون ها در مورد مکمل ها و مواد مغذی دروغ گفتن 431 00:34:22,160 --> 00:34:23,000 یعنی چی؟ 432 00:34:23,080 --> 00:34:23,960 ...سیمون 433 00:34:25,440 --> 00:34:26,720 تو هم از اون قرص ها خوردی؟ 434 00:34:26,800 --> 00:34:29,000 کسی بهت قرص نداد؟ پس تو میتونی بری 435 00:34:29,080 --> 00:34:30,760 تو تنها کسی هستی که میتونه بره 436 00:34:31,320 --> 00:34:33,360 ...نه تو باید !تکون نخورید 437 00:34:33,440 --> 00:34:34,600 آره, تو مجبوری 438 00:34:36,920 --> 00:34:40,840 ببین, از اینجا برو بیرون تو نباید اینجا باشی 439 00:34:42,200 --> 00:34:43,040 خب؟ 440 00:34:43,120 --> 00:34:46,360 سوار ماشین شو و برو 441 00:34:47,720 --> 00:34:49,480 از پسش برمیای پس تو چی؟ 442 00:34:49,560 --> 00:34:50,560 من میمونم 443 00:34:51,720 --> 00:34:52,800 اونقدرها هم بد نیست 444 00:34:58,680 --> 00:34:59,560 هی 445 00:35:03,200 --> 00:35:05,200 نه, تو هم با من میای مارتین 446 00:35:06,280 --> 00:35:07,200 نه 447 00:35:23,800 --> 00:35:24,760 زود باش برو 448 00:35:29,120 --> 00:35:33,680 تو میتونی سیمون, از پسش برمیای زود باش برو 449 00:35:36,160 --> 00:35:39,680 میتونی انجامش بدی ازپسش برمیای, برو 450 00:35:46,040 --> 00:35:47,480 !تو میتونی سیمون 451 00:35:49,280 --> 00:35:50,120 برو 452 00:35:52,240 --> 00:35:53,520 برو سیمون 453 00:36:00,640 --> 00:36:01,560 !برو 454 00:36:02,000 --> 00:36:02,840 برو 455 00:36:04,120 --> 00:36:05,560 !برو داره چکار میکنه؟ 456 00:36:06,400 --> 00:36:08,920 نمیتونیم 457 00:36:10,800 --> 00:36:11,920 سیمون 458 00:36:12,000 --> 00:36:13,280 !برو سیمون 459 00:36:14,480 --> 00:36:18,240 نه, نمیتونم برو, تو باید بری, برو 460 00:36:18,320 --> 00:36:21,160 ما یک گروهیم, پیش هم میمونیم !تو مجبوری 461 00:36:21,880 --> 00:36:23,400 من بدون شما نمیرم 462 00:36:23,760 --> 00:36:25,720 بدون شما نمیرم ژان, سوار شو 463 00:36:31,480 --> 00:36:32,480 !پاتریک 464 00:36:43,960 --> 00:36:45,840 از ماشین فاصله بگیرید شلیک نکنید, اون پسر رو زنده میخوایم 465 00:36:50,400 --> 00:36:51,560 !دست نگه دارید 466 00:36:56,760 --> 00:36:58,320 ما میایم دنبالتون 467 00:37:00,160 --> 00:37:03,240 !اُسکل !گور بابات پسر 468 00:37:27,880 --> 00:37:29,680 خب, حالا چی؟ 469 00:37:30,400 --> 00:37:31,520 آره, حالا چکار کنیم؟ 470 00:37:33,000 --> 00:37:34,360 یک فکری میکنیم 471 00:37:34,440 --> 00:37:37,280 آره بریم آره 472 00:37:46,504 --> 00:37:50,004 این نوع تکنولوژی ابری تنها توسط یک "پال" فراهم شده 473 00:37:50,528 --> 00:37:53,028 مردم دنیا از ما انتظار دارن که نجاتشون بدیم 474 00:37:53,052 --> 00:37:57,052 از دست ویروسی که نمیدونن خودمون توی دنیا پخشش کردیم 475 00:37:58,976 --> 00:38:01,376 ...و ما به شدت معتقدیم که 476 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 یک لحظه ببخشید 477 00:38:07,040 --> 00:38:07,880 بله؟ 478 00:38:08,320 --> 00:38:11,000 مورد آزمایشی غیبش زده ولی اون ها توی منطقه اند 479 00:38:11,840 --> 00:38:12,840 فردریک چی؟ 480 00:38:13,640 --> 00:38:14,480 اینجا ست 481 00:38:15,640 --> 00:38:16,880 بازداشتش کن 482 00:38:17,240 --> 00:38:18,480 نمیشه بهش اعتماد کرد 483 00:38:19,640 --> 00:38:22,640 برای جهش های آینده چطور به نظر میاد؟ 484 00:38:23,200 --> 00:38:24,480 ممکنه نتیجه بده 485 00:38:25,840 --> 00:38:27,560 بذار ببینیم کدومش امکان پذیره 486 00:38:30,584 --> 00:38:32,584 شرمنده 487 00:38:33,508 --> 00:38:34,508 خب؟ 488 00:38:35,132 --> 00:38:38,732 و شما راهی پیدا کردید که از ویروس به عنوان سلاح استفاده کنید؟ 489 00:38:41,156 --> 00:38:44,556 بیاید اینطوری بگیم که راهی پیدا کردیم تا دنیا رو 490 00:38:44,580 --> 00:38:48,080 با خطرناک ترین بیماری که تا حالا دیده شده, کنترل کنیم 491 00:38:48,604 --> 00:38:50,404 فقط اون پسر رو لازم داریم 492 00:38:50,428 --> 00:38:55,428 Translated by: TAMAGOTCHi 493 00:38:55,452 --> 00:39:00,252 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم .::: WwW.LavinMovie.Net :::. 494 00:39:00,276 --> 00:39:05,076 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: http://WwW.iMovie-DL.COM ::. 495 00:39:05,100 --> 00:39:10,100 »»بزرگترین و معتبرترین سایت پوکر ایران«« Caesars Palace .... @Sezar_Palace