1 00:00:07,045 --> 00:00:08,565 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:14,725 --> 00:00:16,965 ‫ابدئي بصناعة العلاج على الفور. 3 00:00:17,045 --> 00:00:18,525 ‫ما هذا؟ 4 00:00:21,845 --> 00:00:25,005 ‫- "ليا"، ماذا حدث؟ ‫- كانوا هنا. 5 00:00:25,085 --> 00:00:28,245 ‫- من؟ ‫- الغرباء، والآن ماتوا. 6 00:00:30,485 --> 00:00:34,445 ‫حسناً، لابد أنهم سيعودون. ‫علينا البدء. 7 00:00:34,525 --> 00:00:36,125 ‫"راسموس" بحاجة للراحة. 8 00:00:37,405 --> 00:00:39,405 ‫لا نعرف ماذا سيفعل ذلك به. 9 00:00:39,925 --> 00:00:41,285 ‫إنه سيشفيه. 10 00:00:44,605 --> 00:00:45,605 ‫بم تشعرين؟ 11 00:00:46,005 --> 00:00:47,325 ‫حرارتك مرتفعة جدّاً. 12 00:00:49,165 --> 00:00:50,005 ‫تعالي. 13 00:00:51,725 --> 00:00:52,805 ‫هل أنت بخير يا "سارة"؟ 14 00:00:54,765 --> 00:00:55,845 ‫ما رأيك؟ 15 00:00:59,245 --> 00:01:00,045 ‫تعالي. 16 00:01:20,805 --> 00:01:22,125 ‫لا تفعل ذلك. 17 00:01:32,485 --> 00:01:34,285 ‫إنها معجزة. 18 00:01:35,125 --> 00:01:37,805 ‫تذكّر ما مرّ به. ‫إنه لا يزال ضعيفاً. 19 00:01:37,885 --> 00:01:40,965 ‫"فريدريك"، ‫حاول أن تفهم ما يعنيه ذلك. 20 00:01:41,045 --> 00:01:43,885 ‫بالنّسبة للعالم كلّه. ‫إنه سينقذنا جميعاً. 21 00:01:59,725 --> 00:02:00,765 ‫"راسموس"... 22 00:02:00,845 --> 00:02:03,805 ‫أعرف أنك مستيقظ وأنك سمعتنا. 23 00:02:09,165 --> 00:02:13,044 ‫- أبي يقول إنني ضعيف. ‫- كلّا، لست كذلك. 24 00:02:13,125 --> 00:02:15,605 ‫أبوك خائف ممّا صنعه. 25 00:02:16,565 --> 00:02:19,165 ‫ولكن هذا لأنه لا يعرف ‫ماذا تكون أنت. 26 00:02:19,245 --> 00:02:20,445 ‫معجزة. 27 00:02:21,685 --> 00:02:24,485 ‫يمكنك إنقاذ البشريّة كلّها. 28 00:02:24,565 --> 00:02:29,525 ‫مع مرور كلّ يوم، ‫ستزداد قوّةً 29 00:02:29,605 --> 00:02:33,725 ‫وسيأتي يوم تبدأ فيه ‫بتحقيق إمكاناتك الحقيقيّة. 30 00:03:29,605 --> 00:03:32,325 ‫- هل نحن جاهزان؟ ‫- قريباً. 31 00:03:32,405 --> 00:03:35,205 ‫"في" تفحص النّتائج ‫لتحرص على كون الأمر صحيحاً. 32 00:03:36,565 --> 00:03:39,045 ‫حسناً. ‫هل تعرفان كيف سيسير الأمر؟ 33 00:03:41,405 --> 00:03:42,605 ‫ليس بنسبة 100 بالمئة. 34 00:03:45,285 --> 00:03:46,805 ‫أريد القيام بذلك. 35 00:03:52,765 --> 00:03:54,245 ‫أريد أن أكون طبيعياً فحسب. 36 00:03:57,885 --> 00:03:59,405 ‫أعرف ما أفعل. 37 00:04:02,085 --> 00:04:05,125 ‫ماذا لو فشل الأمر؟ ‫ماذا لو حدثت مشكلة ما؟ 38 00:04:05,205 --> 00:04:09,325 ‫- يُفترض بي أن أحميك. ‫- ماذا لو كنت كبيراً بحيث أحمي نفسي؟ 39 00:04:11,285 --> 00:04:14,965 ‫- لا تستطيع أن تربط رباط حذائك حتّى. ‫- كلّا، ولكنني لست مضطراً لذلك. 40 00:04:15,485 --> 00:04:16,565 ‫اصمت. 41 00:04:18,365 --> 00:04:22,005 ‫ربّما لو توقّفت عن أخذ الأمر ‫على عاتقك طوال الوقت 42 00:04:22,685 --> 00:04:25,964 ‫قد أبدأ باتّخاذ قراراتي بنفسي. 43 00:04:27,525 --> 00:04:29,525 ‫- هل هذا بسببها؟ ‫- من؟ 44 00:04:30,005 --> 00:04:32,765 ‫من؟ ‫هل تعتقد أنني غبيّة؟ 45 00:04:33,325 --> 00:04:34,405 ‫"سارة". 46 00:04:35,285 --> 00:04:36,285 ‫كلّا. 47 00:04:37,245 --> 00:04:39,245 ‫اصمت. 48 00:05:06,205 --> 00:05:08,205 ‫لا نحتاج علاجاً. 49 00:05:08,805 --> 00:05:09,925 ‫إنه سيقتلنا. 50 00:05:11,485 --> 00:05:13,725 ‫- أنت لست حقيقياً. ‫- يمكننا أن نقتلها. 51 00:05:16,285 --> 00:05:18,285 ‫لدينا قوى ‫لا تستطيع هي إدراكها. 52 00:05:19,405 --> 00:05:20,885 ‫لماذا تدعها تفوز؟ 53 00:05:32,245 --> 00:05:33,085 ‫مرحباً. 54 00:05:33,525 --> 00:05:35,045 ‫مرحباً. 55 00:05:35,125 --> 00:05:37,405 ‫- هل تسمحين لي؟ ‫- أجل، طبعاً. 56 00:05:46,245 --> 00:05:47,405 ‫أين "مارتن"؟ 57 00:05:49,045 --> 00:05:50,445 ‫لقد رحل. 58 00:05:52,205 --> 00:05:53,685 ‫"باتريك" رحل أيضاً. 59 00:05:55,485 --> 00:05:56,845 ‫لن يعودا. 60 00:06:02,325 --> 00:06:03,805 ‫إنه ليس خطأك. 61 00:06:12,805 --> 00:06:14,445 ‫أولئك الذين لم يعودوا هنا 62 00:06:15,965 --> 00:06:17,485 ‫أخذوا القرار بالرّحيل. 63 00:06:18,365 --> 00:06:21,885 ‫إنهم يخذلوننا، تذكّري ذلك. 64 00:06:23,925 --> 00:06:26,805 ‫هي أساءت إليك يا "مارتن". ‫لم يكن لديك خيار. 65 00:06:27,725 --> 00:06:32,365 ‫أنت تشعر باستياء الآن، وهذا مثير للشفقة. ‫هذه طبيعة النّساء. 66 00:06:32,445 --> 00:06:36,645 ‫إنهن يتسللن إلى ذهنك ‫ويتبوّلن على خلايا مخك... 67 00:06:36,725 --> 00:06:39,445 ‫"باتريك"، ‫دعنا لا نتحدّث عن الأمر. 68 00:06:39,525 --> 00:06:43,045 ‫- حسناً. ‫- ثم اشرح لي... 69 00:06:43,925 --> 00:06:47,285 ‫كيف سنستخرج الكبسولات ‫حينما نصل إلى "أبولون". 70 00:06:47,365 --> 00:06:49,165 ‫- إننا... ‫- أنت لا تعرف. 71 00:06:49,245 --> 00:06:52,205 ‫- ولكن... ‫- تعرف أن شخصاً آخر استطاع ذلك. 72 00:06:53,765 --> 00:06:54,925 ‫كلّا. 73 00:06:57,005 --> 00:07:00,605 ‫إذاً، نحن نعرف إلى أين سنذهب، ‫ولكن لا نعرف ماذا سنفعل حينما نصل هناك؟ 74 00:07:00,685 --> 00:07:02,685 ‫- نوعاً ما. ‫- حسناً، عظيم. 75 00:07:02,765 --> 00:07:04,285 ‫خطة رائعة يا "باتريك". 76 00:07:04,965 --> 00:07:07,645 ‫أحاول التّصرّف بناءً على ما لدينا. 77 00:07:07,725 --> 00:07:10,485 ‫- هل لديك اقتراح أفضل؟ ‫- كلّا، لا شيء. 78 00:07:11,125 --> 00:07:13,765 ‫إذاً، دعنا نستخرج الكبسولات ‫ونرحل. 79 00:07:14,325 --> 00:07:17,965 ‫هذا صحيح. ‫هذا صحيح تماماً! 80 00:07:22,245 --> 00:07:23,045 ‫إذاً؟ 81 00:07:26,725 --> 00:07:29,325 ‫أنت كنت محقّة. ‫هناك نوعان من جينات التّحكّم. 82 00:07:29,405 --> 00:07:32,405 ‫- ماذا يعني ذلك؟ ‫- يعني أنه قد يكون لدينا علاج. 83 00:07:38,565 --> 00:07:40,205 ‫ولكن ماذا؟ 84 00:07:43,885 --> 00:07:47,925 ‫عليه أن يعرف مدى خطورة الأمر، ‫وأن هناك مخاطرةً. 85 00:07:48,005 --> 00:07:49,005 ‫إنه يعرف. 86 00:07:49,645 --> 00:07:51,325 ‫ماذا عنك؟ 87 00:07:53,245 --> 00:07:57,565 ‫هل تدركين أنك تجازفين بخسارته، ‫وأن هذا العلاج لا يمكن عكسه؟ 88 00:07:59,845 --> 00:08:00,765 ‫"في"... 89 00:08:04,685 --> 00:08:06,965 ‫عليّ أن أقتله ‫إن لم ينجح العلاج. 90 00:08:07,725 --> 00:08:08,805 ‫ماذا؟ 91 00:08:10,485 --> 00:08:13,445 ‫لن يحدث ذلك. ‫هذه فرصتنا. 92 00:08:13,525 --> 00:08:16,205 ‫- أجل، آخر فرصة. ‫- لنحسن استغلالها إذاً. 93 00:08:18,725 --> 00:08:20,405 ‫- اتّفقنا؟ ‫- حسناً. 94 00:08:36,925 --> 00:08:37,804 ‫مرحباً. 95 00:08:41,885 --> 00:08:45,525 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- أردت الاطمئنان عليك. 96 00:08:50,165 --> 00:08:56,365 ‫"سارة"، أنت تعرفين أن كلّ هذا... ‫إنني أفعل ذلك حتّى نكون معاً. 97 00:08:57,405 --> 00:08:58,885 ‫هذا لو عشت حتّى ذلك الحين. 98 00:09:02,605 --> 00:09:03,685 ‫آسفة. 99 00:09:04,765 --> 00:09:05,885 ‫لا عليك. 100 00:09:11,285 --> 00:09:13,685 ‫بدأت أرى هذه الرّؤى. 101 00:09:17,165 --> 00:09:20,485 ‫- بدأت أرى نفسي كطفل. ‫- حسناً. 102 00:09:21,285 --> 00:09:23,365 ‫ماذا تقول نسخة الطّفل منك؟ 103 00:09:24,125 --> 00:09:26,805 ‫إنه يجب ألّا يتمّ علاجي. 104 00:09:29,525 --> 00:09:31,125 ‫أتّفق مع ذلك الرّأي. 105 00:09:32,485 --> 00:09:35,885 ‫لا أفهم. ‫إنني أفعل ذلك حتّى نستطيع... 106 00:09:35,965 --> 00:09:37,245 ‫لنكون معاً؟ 107 00:09:38,965 --> 00:09:41,045 ‫"راسموس"، انظر حولك. 108 00:09:41,365 --> 00:09:43,645 ‫هذا المكان الرّديء. 109 00:09:44,565 --> 00:09:47,205 ‫- لن أخرج من هنا أبداً. ‫- بلى، ستخرجين. 110 00:09:47,965 --> 00:09:51,765 ‫لو بقيت معي، ‫فسأبقى في صندوق أحذية عقيم 111 00:09:51,845 --> 00:09:54,845 ‫إلى أن أموت من عدوى بسيطة. 112 00:09:54,925 --> 00:09:57,605 ‫- لماذا تقولين ذلك؟ ‫- لأنها الحقيقة. 113 00:09:58,005 --> 00:10:01,485 ‫لن يكون هناك أيام جميلة ثانيةً. ‫ليس كهذا اليوم. 114 00:10:05,605 --> 00:10:06,605 ‫آسفة. 115 00:10:06,685 --> 00:10:08,725 ‫"سارة"، لا يجب أن تلمسيني. 116 00:10:11,845 --> 00:10:12,845 ‫شيء غريب، أليس كذلك؟ 117 00:10:13,405 --> 00:10:16,605 ‫الشّيء الذي تريد أن تخلّص نفسك منه، ‫أنا أتمنّى لو كان لديّ. 118 00:10:16,685 --> 00:10:19,085 ‫ستعالجانني بأسرع وقت ممكن. 119 00:10:19,165 --> 00:10:21,925 ‫ربما لا تؤمنين أنت بجدوى علاقتنا، ‫ولكن أنا ما زلت أؤمن بها. 120 00:10:28,605 --> 00:10:30,165 ‫خذي. 121 00:10:37,805 --> 00:10:39,405 ‫تريدنا أن نكون ضعفاء 122 00:10:49,245 --> 00:10:51,085 ‫إنها تريد تدميرنا. 123 00:11:12,085 --> 00:11:14,405 ‫آسف. ‫لم أقصد أن أخيفك. 124 00:11:15,405 --> 00:11:16,405 ‫لا عليك. 125 00:11:17,405 --> 00:11:18,485 ‫ما الأمر؟ 126 00:11:19,925 --> 00:11:21,045 ‫أنت فتاة. 127 00:11:22,045 --> 00:11:24,045 ‫أجل، على حد علمي. 128 00:11:24,125 --> 00:11:28,165 ‫- إذاً، هل يمكن أن أسألك شيئاً؟ ‫- كيف أستطيع مساعدتك بصفتي فتاةً؟ 129 00:11:33,885 --> 00:11:34,965 ‫ما الأمر؟ 130 00:11:39,725 --> 00:11:40,765 ‫هل هي... 131 00:11:42,285 --> 00:11:43,405 ‫هل هي "ليا"؟ 132 00:11:48,405 --> 00:11:50,205 ‫أنت معجب بها وهي معجبة بك. 133 00:11:50,565 --> 00:11:51,365 ‫أجل. 134 00:11:53,045 --> 00:11:54,525 ‫ما المشكلة إذاً؟ 135 00:11:55,445 --> 00:11:57,165 ‫أنا خائف؟ 136 00:11:59,925 --> 00:12:01,685 ‫- ممّ؟ ‫- من فقدانها. 137 00:12:04,765 --> 00:12:05,965 ‫إنه أمر سخيف. 138 00:12:06,965 --> 00:12:07,805 ‫اسمع... 139 00:12:08,685 --> 00:12:12,605 ‫لن يُصيب "ليا" أيّ مكروه، ‫ولكن لا بأس في أن تخبرها بأنك خائف. 140 00:12:14,525 --> 00:12:17,325 ‫الأمر يشبه علاقتك بـ"مارتن". ‫أنتما أيضاً لا تستطيعان فهم الأمر. 141 00:12:17,405 --> 00:12:20,365 ‫- أعتقد أن الأمر مختلف بالنّسبة لنا. ‫- هل هو كذلك؟ 142 00:12:20,965 --> 00:12:22,965 ‫شيء ما يعترض الطّريق دائماً. 143 00:12:24,965 --> 00:12:25,845 ‫الفيروس. 144 00:12:27,245 --> 00:12:28,485 ‫نهاية العالم. 145 00:12:34,005 --> 00:12:35,325 ‫كنت أعتقد... 146 00:12:39,045 --> 00:12:40,845 ‫كنت أعتقد أن علاقتنا كانت قدراً. 147 00:12:42,045 --> 00:12:43,845 ‫وأنه كان مقدّراً لنا أن نكون معاً. 148 00:12:45,165 --> 00:12:47,645 ‫- هذا ما وعدني به. ‫- أجل. 149 00:12:49,925 --> 00:12:53,405 ‫لو كان ما زال هنا، ‫ماذا كنت ستقولين له؟ 150 00:12:55,645 --> 00:12:58,245 ‫كنت سأقول له إنه مغفّل. 151 00:13:00,965 --> 00:13:05,205 ‫حسناً. ‫أعتقد أنني سأقول لـ"ليا" شيئاً آخر. 152 00:13:05,285 --> 00:13:07,805 ‫أجل. ‫أعتقد أن هذه فكرة جيّدة. 153 00:13:08,205 --> 00:13:09,485 ‫شكراً يا "سيمون". 154 00:13:39,085 --> 00:13:40,205 ‫"بترا"! 155 00:13:46,085 --> 00:13:47,045 ‫نعم؟ 156 00:13:51,125 --> 00:13:52,165 ‫طعام! 157 00:13:56,685 --> 00:14:00,325 ‫إنه مليء بالفيروس الأسود. ‫تخلّصي منه، تبّاً! 158 00:14:00,405 --> 00:14:01,325 ‫ارميه! 159 00:14:14,485 --> 00:14:16,285 ‫قفا على قدميكما، الآن! 160 00:14:16,365 --> 00:14:18,525 ‫انهضا. 161 00:14:18,605 --> 00:14:20,605 ‫ستأتيان معنا. 162 00:14:20,685 --> 00:14:21,765 ‫تعاليا. 163 00:14:23,445 --> 00:14:24,245 ‫تعاليا. 164 00:14:26,805 --> 00:14:27,965 ‫- لنذهب. ‫- أجل. 165 00:14:28,045 --> 00:14:28,925 ‫تعال. 166 00:14:31,645 --> 00:14:33,245 ‫أنا من "أبولون". 167 00:14:34,005 --> 00:14:36,725 ‫أعرف أن بعضكم يخاف من هذا الاسم 168 00:14:36,805 --> 00:14:40,445 ‫ولكن اليوم، ‫علينا أن ننسى خلافاتنا. 169 00:14:40,525 --> 00:14:43,885 ‫أنا هنا لأنني أحتاج مساعدتكم. 170 00:14:44,565 --> 00:14:45,965 ‫جميعكم رأيتموه. 171 00:14:46,525 --> 00:14:49,485 ‫الفيروس... الذي جاء مع المطر. 172 00:14:50,045 --> 00:14:51,605 ‫لقد قتل أحبّاءنا. 173 00:14:52,845 --> 00:14:55,725 ‫بدا أنه لا يمكن وقفه. 174 00:14:55,805 --> 00:15:00,805 ‫ولكن على مسافة قريبة من هنا ‫يوجد شاب لديه مفتاح إيقاف الفيروس. 175 00:15:00,885 --> 00:15:05,805 ‫ولكن هناك قوى شريرةً تبعده عنّا، ‫ولهذا أقف هنا. 176 00:15:05,885 --> 00:15:08,445 ‫أحتاج مساعدتكم لأجد الشّاب. 177 00:15:12,005 --> 00:15:14,485 ‫أولئك منكم الذين يجدون هذا الشّاب... 178 00:15:14,885 --> 00:15:17,245 ‫أولئك منكم الذي يحضرونه إلينا... 179 00:15:17,325 --> 00:15:20,285 ‫سيُسمح لهم بمغادرة المنطقة. 180 00:15:30,405 --> 00:15:34,005 ‫نحن سنجده، اتّفقنا؟ ‫نحن سنجده. 181 00:15:59,405 --> 00:16:02,245 ‫ما أول شيء ستفعله ‫بعد أن تخرج من المنطقة؟ 182 00:16:03,525 --> 00:16:05,205 ‫سأجد مرحاضاً نظيفاً. 183 00:16:05,925 --> 00:16:10,765 ‫ثم سأتغوّط غائطاً كبيراً، وسأمسح مؤخّرتي ‫بورق مراحيض نظيف، ثم سأغسل يدي. 184 00:16:10,845 --> 00:16:13,125 ‫- بالصّابون. ‫- هذا ما أريده. 185 00:16:13,205 --> 00:16:15,565 ‫- كان ذلك ببالي منذ 6 سنوات. ‫- هذا واضح. 186 00:16:28,725 --> 00:16:29,965 ‫وأنت؟ 187 00:16:37,125 --> 00:16:38,445 ‫ماذا ستفعل؟ 188 00:16:39,925 --> 00:16:41,205 ‫أريد بيتاً. 189 00:16:43,365 --> 00:16:44,405 ‫زوجة. 190 00:16:45,285 --> 00:16:46,605 ‫امرأة تريدني. 191 00:16:47,365 --> 00:16:48,365 ‫وظيفة. 192 00:16:48,845 --> 00:16:52,325 ‫أريد ضبط أموري ‫لمرّة واحدة في حياتي. 193 00:16:59,565 --> 00:17:00,605 ‫ماذا؟ 194 00:17:01,925 --> 00:17:03,485 ‫أين اختفى "باتريك"؟ 195 00:17:05,245 --> 00:17:08,285 ‫- ألا يُسمح لي بأن أكون حسّاساً؟ ‫- بالتّأكيد. 196 00:17:11,045 --> 00:17:12,485 ‫يا كعكة الزبد. 197 00:17:13,285 --> 00:17:14,445 ‫اصمت. 198 00:17:21,005 --> 00:17:22,005 ‫"باتريك". 199 00:17:23,844 --> 00:17:25,565 ‫ما هذا؟ 200 00:17:35,525 --> 00:17:39,005 ‫هل يجب أن نعود ونحذّر الآخرين ‫إن كانوا يعتقدون أنه يمكنهم وقفه؟ 201 00:17:46,805 --> 00:17:48,645 ‫كلّا، سنمضي قدُماً. 202 00:18:03,605 --> 00:18:05,605 ‫عليك أن تثق بي. 203 00:18:06,405 --> 00:18:07,805 ‫إنها تريد تدميرنا. 204 00:18:09,885 --> 00:18:11,085 ‫ثق بي. 205 00:18:27,965 --> 00:18:31,125 ‫"ليا"، ‫أريد التّحدّث إليك. 206 00:18:32,365 --> 00:18:34,045 ‫أريد أن أريك شيئاً أوّلاً. 207 00:18:34,805 --> 00:18:35,725 ‫ما هو؟ 208 00:18:38,485 --> 00:18:39,725 ‫مرحباً بك. 209 00:18:45,445 --> 00:18:46,525 ‫هذان نحن. 210 00:18:49,685 --> 00:18:51,205 ‫وكلّ الأشياء التي فعلناها. 211 00:18:52,525 --> 00:18:54,005 ‫كلّ الأشياء الجيّدة. 212 00:18:56,525 --> 00:18:59,005 ‫هذا حينما ساعدتك على الطّهو. 213 00:19:00,805 --> 00:19:04,485 ‫- كنت مريعة في ذلك. ‫- أجل، حرقت الطّعام. 214 00:19:04,565 --> 00:19:06,805 ‫- لم نكن قد أكلنا منذ 3 أيام. ‫- كلّا. 215 00:19:07,645 --> 00:19:12,525 ‫- ولكنك لم تغضب. ‫- كلّا، لم تفعلي ذلك عن عمد. 216 00:19:12,605 --> 00:19:13,685 ‫كلّا. 217 00:19:18,005 --> 00:19:19,525 ‫ما هذه؟ 218 00:19:19,605 --> 00:19:22,445 ‫هذه حينما ساعدتك ‫لتجد نظّارة جديدة. 219 00:19:23,085 --> 00:19:25,085 ‫إنها لا تزال لديك. 220 00:19:27,285 --> 00:19:31,085 ‫أجل، الأمر ليس كأنه يوجد ‫الكثير من النّظّارات الجميلة بكلّ مكان. 221 00:19:31,165 --> 00:19:32,045 ‫كلّا. 222 00:19:39,805 --> 00:19:43,285 ‫أعرف أنك خائف. ‫لا بأس، أنا خائفة أيضاً. 223 00:19:43,365 --> 00:19:48,965 ‫ولكن يساعدنا التّفكير بذكريات جميلة ‫تشاركنا فيها، حينما تكون خائفاً، اتّفقنا؟ 224 00:19:49,805 --> 00:19:51,285 ‫حسناً. 225 00:19:51,845 --> 00:19:52,965 ‫تعال. 226 00:21:00,605 --> 00:21:03,365 ‫- متى أستطيع الحصول على العلاج؟ ‫- ماذا تفعل؟ 227 00:21:03,445 --> 00:21:06,205 ‫- متى أحصل على العلاج؟ ‫- غداً. 228 00:21:06,285 --> 00:21:09,245 ‫- لا يمكن تأجيل الأمر، أنا في حالة سيئة. ‫- أفهم ذلك. 229 00:21:09,325 --> 00:21:12,965 ‫كلّا، لا أعتقد أنك تفهمين. ‫إنني أفقد عقلي. 230 00:21:15,565 --> 00:21:17,405 ‫لا تنصت إليها. 231 00:21:17,965 --> 00:21:19,165 ‫إنها تكذب. 232 00:21:20,485 --> 00:21:22,325 ‫- "راسموس"... ‫- لم لا نستطيع أن نفعل ذلك الآن؟ 233 00:21:22,405 --> 00:21:23,805 ‫إنه ليس جاهزاً. 234 00:21:23,885 --> 00:21:26,365 ‫أريده الآن. 235 00:21:26,765 --> 00:21:29,125 ‫"راسموس"، توقّف، كفّ عن ذلك! 236 00:21:32,045 --> 00:21:33,885 ‫اذهب إلى غرفتك. 237 00:21:33,965 --> 00:21:35,725 ‫سأبلغك حينما يكون جاهزاً. 238 00:21:52,085 --> 00:21:53,605 ‫لا يوجد عيب فينا. 239 00:21:55,765 --> 00:21:57,765 ‫إنها لا تريدنا أن نكون قويين. 240 00:21:58,845 --> 00:22:01,885 ‫أنت ستأخذ العلاج ‫فقط لأنها تقول لك ذلك. 241 00:22:03,965 --> 00:22:06,085 ‫إنها تريدنا أن نكون ضعيفين، ‫كما قال أبونا. 242 00:22:06,165 --> 00:22:07,605 ‫اصمت! 243 00:22:09,645 --> 00:22:10,885 ‫اصمت! 244 00:22:12,365 --> 00:22:13,965 ‫اجعلوه يتوقّف! 245 00:22:39,365 --> 00:22:40,365 ‫كلّا! 246 00:23:13,565 --> 00:23:14,765 ‫"راسموس"! 247 00:23:16,565 --> 00:23:17,365 ‫"راسموس"! 248 00:23:23,565 --> 00:23:25,405 ‫ولكننا ابتعدنا عنه. 249 00:23:31,165 --> 00:23:32,885 ‫هلا نجد طريقاً آخر، أم... 250 00:23:34,765 --> 00:23:36,365 ‫هذا الطّريق الصّحيح. 251 00:23:38,765 --> 00:23:39,845 ‫هناك. 252 00:23:43,485 --> 00:23:44,605 ‫ما هذا؟ 253 00:24:10,925 --> 00:24:12,725 ‫لست مطمئناً للأمر. 254 00:24:12,805 --> 00:24:14,165 ‫هذا المكان مهجور. 255 00:24:14,685 --> 00:24:16,885 ‫جهاز المغناطيس ‫ينبغي أن يكون في القبو. 256 00:24:18,645 --> 00:24:19,605 ‫مستعدّ؟ 257 00:24:22,245 --> 00:24:23,525 ‫هل يفلح ذلك؟ 258 00:24:36,565 --> 00:24:38,005 ‫"المستوى 1، ‫منطقة محظورة". 259 00:24:38,085 --> 00:24:39,925 ‫"ملوّثة" 260 00:25:12,445 --> 00:25:14,445 ‫- "مارتن"، علينا أن... ‫- اصمت. 261 00:25:19,165 --> 00:25:21,125 ‫"(أبولون)" 262 00:25:31,325 --> 00:25:32,285 ‫تعال. 263 00:25:39,085 --> 00:25:40,405 ‫ما هذا؟ 264 00:25:42,605 --> 00:25:44,485 ‫هل ذكروا مختبراً في الفيديو؟ 265 00:25:44,565 --> 00:25:47,525 ‫كلّا، مجرد أن المغناطيس ‫ينبغي أن يكون في القبو. 266 00:26:02,045 --> 00:26:04,165 ‫قلت له إنه لم يكن جاهزاً. 267 00:26:04,805 --> 00:26:08,245 ‫لم يحقن نفسه بالكثير. ‫الفيروس لا يزال بداخله. 268 00:26:08,325 --> 00:26:09,805 ‫لماذا فعل ذلك؟ 269 00:26:12,405 --> 00:26:14,405 ‫لأنه لم يكن لديّ خيار آخر. 270 00:26:20,325 --> 00:26:21,485 ‫بم تشعر؟ 271 00:26:24,685 --> 00:26:25,925 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 272 00:26:27,725 --> 00:26:29,205 ‫لأنني... 273 00:26:30,165 --> 00:26:33,605 ‫لأنني كنت أهلوس، ‫وسمعت أصواتاً، و... 274 00:26:35,045 --> 00:26:36,245 ‫قالت... 275 00:26:37,845 --> 00:26:38,645 ‫ماذا؟ 276 00:26:40,325 --> 00:26:41,445 ‫ماذا قالت؟ 277 00:26:43,245 --> 00:26:45,365 ‫إنها تريدنا أن نكون ضعيفين، ‫كما قال أبونا. 278 00:26:46,565 --> 00:26:47,645 ‫أنت تحتاجني. 279 00:26:48,525 --> 00:26:49,685 ‫ماذا قالت؟ 280 00:26:52,325 --> 00:26:54,125 ‫لا أعتقد أنه يمكننا استخراجه. 281 00:26:55,685 --> 00:26:57,125 ‫أعتقد أنه جزء منّي. 282 00:26:59,285 --> 00:27:01,365 ‫- لماذا تقول ذلك؟ ‫- لأن... 283 00:27:01,885 --> 00:27:04,125 ‫لأن هذا ما تشعر به. 284 00:27:04,685 --> 00:27:05,685 ‫أليس كذلك؟ 285 00:27:06,445 --> 00:27:11,685 ‫الفيروس يحتاج جسماً مضيفاً ليعيش، ‫ولهذا يجعلك تشعر بذلك. 286 00:27:11,765 --> 00:27:13,765 ‫ولكنه ليس حقيقياً. ‫إنه مجرّد شعور. 287 00:27:15,285 --> 00:27:18,925 ‫- ولكنه يبدو حقيقياً. ‫- أجل، المشاعر تبدو كذلك. 288 00:28:03,605 --> 00:28:05,605 ‫ماذا كانوا يفعلون هناك؟ 289 00:28:20,285 --> 00:28:21,605 ‫يجب ألّا نكون هنا. 290 00:28:29,205 --> 00:28:33,205 ‫- ماذا إن كانوا لم يجدوا ذلك الجهاز؟ ‫- لابدّ أنهم وجدوه، لابدّ أنه هنا. 291 00:28:33,285 --> 00:28:34,405 ‫أشكّ في ذلك. 292 00:28:35,165 --> 00:28:36,885 ‫أرى أن ننصرف. 293 00:28:51,245 --> 00:28:52,085 ‫مرحباً. 294 00:28:52,165 --> 00:28:52,965 ‫مرحباً. 295 00:28:57,325 --> 00:28:59,845 ‫سنكون جاهزين بعد ساعة. ‫"راسموس" سيكون بخير. 296 00:29:01,485 --> 00:29:02,365 ‫أجل. 297 00:29:07,365 --> 00:29:08,165 ‫اسمعي. 298 00:29:09,005 --> 00:29:12,845 ‫لا أنت ولا العلاج ستقتلانه. 299 00:29:13,645 --> 00:29:17,365 ‫ولكن يا "في"، ‫لا أعرف إن كان لا يزال يريد ذلك. 300 00:29:20,365 --> 00:29:21,765 ‫إنه خائف فحسب. 301 00:29:24,605 --> 00:29:25,605 ‫أجل. 302 00:29:27,165 --> 00:29:28,965 ‫أنا خائفة أيضاً. 303 00:29:41,245 --> 00:29:43,925 ‫معجزة، تحفة. 304 00:29:45,245 --> 00:29:47,245 ‫أنت المستقبل يا "راسموس". 305 00:29:52,725 --> 00:29:53,525 ‫"سارة". 306 00:29:56,165 --> 00:29:57,365 ‫ماذا حدث؟ 307 00:29:58,885 --> 00:30:01,085 ‫"في" قالت إنك حاولت ‫أن تحقن نفسك بالعلاج. 308 00:30:02,925 --> 00:30:03,725 ‫أجل. 309 00:30:06,005 --> 00:30:07,205 ‫ولكن لم يفلح ذلك؟ 310 00:30:08,805 --> 00:30:09,805 ‫كلّا، إنني... 311 00:30:11,925 --> 00:30:14,365 ‫أردت أن آخذ جرعةً كاملةً، ‫ولكنني لم أستطع. 312 00:30:15,605 --> 00:30:19,645 ‫حينما فعلت ذلك، ‫شعرت بأنني أنهار من الدّاخل. 313 00:30:20,205 --> 00:30:23,685 ‫وكأن كلّ شيء انهار. 314 00:30:25,445 --> 00:30:28,165 ‫لا أستطيع شرح ذلك، ‫ولكنني شعرت بأنه شيء خطأ. 315 00:30:28,245 --> 00:30:30,205 ‫ربما هذا لأنه خطأ فعلاً. 316 00:30:33,405 --> 00:30:35,485 ‫"راسموس"، أنا وأنت متشابهان. 317 00:30:36,965 --> 00:30:38,405 ‫أنا كنت دائماً مريضةً. 318 00:30:39,005 --> 00:30:43,205 ‫لا أذكر طبيعة ألّا أكون مريضةً. ‫كما تشعر أنت تجاه الفيروس. 319 00:30:44,525 --> 00:30:47,045 ‫إن كان يبدو خطأً، ‫فربما لا ينبغي أن تفعل ذلك. 320 00:30:49,165 --> 00:30:52,285 ‫ربما أنت تعرف ما هو صواب ‫أكثر من أختك. 321 00:30:52,365 --> 00:30:53,405 ‫"سارة"... 322 00:31:14,525 --> 00:31:15,965 ‫الفيروس جزء منك. 323 00:31:51,245 --> 00:31:52,045 ‫النّجدة! 324 00:31:59,085 --> 00:31:59,885 ‫النّجدة! 325 00:32:03,445 --> 00:32:05,845 ‫"مارتن"، الوشم. 326 00:32:05,925 --> 00:32:07,085 ‫ما هذا؟ 327 00:32:08,485 --> 00:32:10,085 ‫- ما كان يجب أن تحضرا. ‫- انتبه! 328 00:32:12,365 --> 00:32:13,365 ‫من أنت؟ 329 00:32:14,645 --> 00:32:15,445 ‫من أنت؟ 330 00:32:16,845 --> 00:32:17,845 ‫اسمع... 331 00:32:20,165 --> 00:32:23,685 ‫إن لم أفعل ذلك، ‫فسيخرج الفيروس إلى الغرفة 332 00:32:23,765 --> 00:32:24,765 ‫بعد... 333 00:32:26,125 --> 00:32:28,125 ‫دقيقة و53 ثانيةً. 334 00:32:28,205 --> 00:32:29,885 ‫ماذا تفعل؟ 335 00:32:29,965 --> 00:32:30,845 ‫اسمع... 336 00:32:37,405 --> 00:32:38,205 ‫الباب! 337 00:32:38,285 --> 00:32:41,245 ‫- اسمع يا رجل! ‫- كيف تفتح الباب؟ 338 00:32:41,965 --> 00:32:43,765 ‫كيف تفتح الباب؟ 339 00:32:45,485 --> 00:32:47,365 ‫جرعة أكبر، أجل. 340 00:32:47,445 --> 00:32:49,445 ‫0,05 ميلليغرام. 341 00:32:50,085 --> 00:32:52,085 ‫إنه مجنون. 342 00:32:55,845 --> 00:32:57,285 ‫ينبغي أن يفلح ذلك. 343 00:32:58,565 --> 00:33:00,525 ‫- دقيقة و20 ثانيةً. ‫- تبّاً! 344 00:33:00,605 --> 00:33:02,205 ‫أخرجنا من هنا الآن! 345 00:33:02,285 --> 00:33:03,685 ‫تراجع! 346 00:33:07,165 --> 00:33:08,325 ‫تبّاً! 347 00:33:09,085 --> 00:33:11,205 ‫افتح ذلك الباب. 348 00:33:11,285 --> 00:33:14,245 ‫لا أستطيع ذلك، عليّ أن أوقفه. ‫عليّ أن أبقيه حياً. 349 00:33:14,325 --> 00:33:18,045 ‫حسناً، ‫ولكن أخرجنا أوّلاً. 350 00:33:18,125 --> 00:33:21,125 ‫- افتح الباب. ‫- قد تكونان تعرّضتما للفيروس. 351 00:33:21,525 --> 00:33:24,605 ‫عليّ إجراء تحاليل لكما. ‫لا أستطيع ترككما تذهبان ببساطة. 352 00:33:33,925 --> 00:33:35,485 ‫انظر إليّ. 353 00:33:37,205 --> 00:33:38,005 ‫اسمع. 354 00:33:39,325 --> 00:33:40,845 ‫هل تعرف إن كان ذلك سيفلح حتّى؟ 355 00:33:41,805 --> 00:33:42,605 ‫إذاً؟ 356 00:33:43,725 --> 00:33:45,045 ‫هل جرّبته من قبل؟ 357 00:33:50,805 --> 00:33:53,765 ‫24 ثانيةً، ثم سنعرف. 358 00:34:04,405 --> 00:34:06,605 ‫10، 9... 359 00:34:06,685 --> 00:34:08,125 ‫8، 7... 360 00:34:08,205 --> 00:34:10,205 ‫6، 5... 361 00:34:10,285 --> 00:34:11,765 ‫4، 3... 362 00:34:11,845 --> 00:34:13,565 ‫افتح الباب! 363 00:34:14,365 --> 00:34:15,885 ‫"باتريك"، يده! 364 00:34:15,965 --> 00:34:17,085 ‫تعال! 365 00:34:17,164 --> 00:34:18,164 ‫اخرج. 366 00:34:19,325 --> 00:34:20,325 ‫أغلق الباب. 367 00:34:29,125 --> 00:34:31,445 ‫- لقد أفلح ذلك. ‫- كلّا. 368 00:34:51,405 --> 00:34:52,285 ‫انتبه إليّ! 369 00:34:52,365 --> 00:34:54,365 ‫ما هذا المكان؟ 370 00:35:00,204 --> 00:35:02,525 ‫هنا حيث كان يُفترض بنا أن نحلّ الأمر. 371 00:35:03,445 --> 00:35:08,085 ‫هنا حيث كان يُفترض بنا أن نهزمه، ‫ولكن الفيروس يظلّ يقاوم. 372 00:35:10,325 --> 00:35:11,805 ‫إذاً، حاولت قتل الفيروس؟ 373 00:35:14,165 --> 00:35:15,485 ‫لا نستطيع السيطرة عليه. 374 00:35:16,045 --> 00:35:19,565 ‫مع كلّ تجربة، ‫كان الفيروس يصبح أكثر عدوانيةً. 375 00:35:19,645 --> 00:35:22,125 ‫لقد قتل كلّ من خضع للاختبار. 376 00:35:24,405 --> 00:35:25,725 ‫إنه سيدمّرنا. 377 00:35:27,085 --> 00:35:28,805 ‫لا فائدة من الأمر، ألا ترى؟ 378 00:35:30,645 --> 00:35:31,645 ‫أرجوك، اقتلني. 379 00:35:33,645 --> 00:35:35,525 ‫لم أعد أستطيع تحمّل ذلك. 380 00:35:38,365 --> 00:35:39,405 ‫اقتلني فحسب. 381 00:35:39,485 --> 00:35:40,485 ‫انطلق! 382 00:36:02,005 --> 00:36:02,885 ‫مرحباً. 383 00:36:03,565 --> 00:36:04,365 ‫مرحباً. 384 00:36:07,645 --> 00:36:08,845 ‫هل حان الوقت؟ 385 00:36:10,605 --> 00:36:11,565 ‫أجل. 386 00:36:13,005 --> 00:36:14,005 ‫قريباً. 387 00:36:16,445 --> 00:36:18,925 ‫و"راسموس" موافق على ذلك؟ ‫هو متّفق معك؟ 388 00:36:20,885 --> 00:36:21,685 ‫أجل. 389 00:36:23,485 --> 00:36:24,285 ‫حسناً. 390 00:36:27,565 --> 00:36:28,365 ‫اسمعي. 391 00:36:29,885 --> 00:36:30,845 ‫تعالي. 392 00:36:35,005 --> 00:36:37,405 ‫أنت قويّة يا "سيمون". 393 00:36:38,645 --> 00:36:43,325 ‫حينما تنحّين كلّ شكوكك جانباً، ‫تكونين قويّة كالثّور. 394 00:36:45,125 --> 00:36:48,125 ‫هذا يحدث ‫فقط لأنك تؤمنين بجدواه. 395 00:36:49,325 --> 00:36:51,645 ‫- لا أعرف إن كنت أؤمن بذلك. ‫- بلى، تؤمنين. 396 00:36:53,405 --> 00:36:56,605 ‫طالما أنك هنا، ‫سيكون كلّ شيء كما يُرام. 397 00:36:57,525 --> 00:37:01,885 ‫أنت ضحّيت بالكثير، ‫والآن ستنقذيننا جميعاً. 398 00:37:03,565 --> 00:37:05,885 ‫هذا عبء ثقيل على كتفيّ. 399 00:37:07,405 --> 00:37:10,525 ‫أجل، ‫ولكنني واثقة أنك تستطيعين تحمّله. 400 00:37:17,485 --> 00:37:19,205 ‫- تفضّل. ‫- شكراً. 401 00:37:21,165 --> 00:37:24,085 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل. 402 00:37:43,605 --> 00:37:45,605 ‫- لا أريد ذلك. ‫- ماذا؟ 403 00:37:46,805 --> 00:37:48,805 ‫العلاج، إنني... 404 00:37:49,765 --> 00:37:52,285 ‫لا أشعر بأنه صواب. ‫لا أريد المضي قدُماً في ذلك. 405 00:37:53,325 --> 00:37:54,925 ‫أفهم ذلك، ولكن... 406 00:37:55,005 --> 00:37:58,445 ‫"في" تقول إنه مجرّد شعور، ‫ولكنها لا تعرف طبيعة هذا الإحساس. 407 00:38:00,285 --> 00:38:03,565 ‫- لا أريد القيام بذلك. ‫- رجال "أبولون" يمكن أن يأتوا في أيّ لحظة. 408 00:38:03,645 --> 00:38:07,445 ‫لست خائفاً من "أبولون". ‫أنا خائف مما سأفعل لو... 409 00:38:09,285 --> 00:38:10,445 ‫لم أستطع التّحكّم به. 410 00:38:16,965 --> 00:38:18,125 ‫لن نقوم بذلك. 411 00:38:31,885 --> 00:38:33,325 ‫لم لا تقولين أيّ شيء؟ 412 00:38:51,245 --> 00:38:52,125 ‫تعال. 413 00:38:59,125 --> 00:39:00,525 ‫هذا لمصلحتك. 414 00:39:05,525 --> 00:39:06,525 ‫تبّاً يا رجل! 415 00:39:08,285 --> 00:39:09,525 ‫علينا العودة. 416 00:39:10,485 --> 00:39:12,845 ‫علينا العودة ‫قبل أن يحاولوا علاجه. 417 00:39:13,445 --> 00:39:14,405 ‫لو فعلوا ذلك... 418 00:39:16,445 --> 00:39:18,045 ‫فسيموتون جميعاً. 419 00:39:27,885 --> 00:39:28,685 ‫اسمع... 420 00:39:31,845 --> 00:39:32,765 ‫اسمع... 421 00:39:33,965 --> 00:39:34,845 ‫"راسموس"... 422 00:39:36,325 --> 00:39:37,405 ‫"راسموس"، حافظ على هدوئك. 423 00:39:39,085 --> 00:39:40,165 ‫استلق بدون حركة. 424 00:39:45,645 --> 00:39:48,725 ‫- "راسموس"، سنعطيك العلاج الآن. ‫- كلّا، لا أريده. 425 00:39:50,525 --> 00:39:53,005 ‫سينتهي الأمر بسرعة. ‫يا عزيزي... 426 00:39:53,685 --> 00:39:56,005 ‫- "سيمون"؟ ‫- اهدأ. 427 00:39:59,645 --> 00:40:01,125 ‫- هل يعالجونه؟ ‫- أجل. 428 00:40:03,645 --> 00:40:06,085 ‫- "راسموس"، اهدأ. ‫- "سيمون"... 429 00:40:06,165 --> 00:40:07,965 ‫"سيمون"، لا أريده. 430 00:40:08,045 --> 00:40:11,605 ‫أريدك أن تدعيني أذهب الآن. 431 00:40:11,685 --> 00:40:12,485 ‫"في". 432 00:40:12,565 --> 00:40:16,245 ‫لا أريده، فكّي قيدي. 433 00:40:16,325 --> 00:40:18,045 ‫كلّا، لا أريد ذلك. 434 00:40:18,405 --> 00:40:19,525 ‫"في"، توقّفي! 435 00:40:19,605 --> 00:40:21,405 ‫كلّا، توقّفي! 436 00:40:21,485 --> 00:40:25,205 ‫توقّفي! ‫أحضري "سارة"! لا تفعلي ذلك! 437 00:40:33,725 --> 00:40:34,645 ‫"سيمون"! 438 00:40:35,205 --> 00:40:37,005 ‫"سيمون"، اخرجي! 439 00:40:39,965 --> 00:40:41,085 ‫"سيمون"! 440 00:40:46,485 --> 00:40:48,885 ‫- "سيمون"... ‫- اهدأ. 441 00:40:49,445 --> 00:40:51,685 ‫- لا أستطيع التّحكّم به. ‫- اهدأ. 442 00:40:51,765 --> 00:40:53,245 ‫لا أستطيع التّحكّم به. 443 00:40:57,525 --> 00:40:58,445 ‫"سيمون"! 444 00:40:58,925 --> 00:40:59,725 ‫"راسموس". 445 00:41:00,565 --> 00:41:01,405 ‫"سيمون"! 446 00:41:02,525 --> 00:41:03,565 ‫"سيمون"، اخرجي! 447 00:41:07,765 --> 00:41:08,565 ‫كلّا. 448 00:41:10,085 --> 00:41:10,965 ‫بلى. 449 00:41:16,165 --> 00:41:17,605 ‫"ليا"، كلّا! 450 00:41:17,685 --> 00:41:20,085 ‫عليك أن تذهبي. ‫اخرجي يا "ليا". 451 00:41:23,965 --> 00:41:25,285 ‫"ليا"، كلّا. 452 00:41:25,765 --> 00:41:27,645 ‫كلّا، "ليا"! 453 00:41:28,045 --> 00:41:30,125 ‫كلّا يا "ليا"، كلّا! 454 00:41:30,205 --> 00:41:32,205 ‫"ليا"، كلّا! 455 00:43:15,485 --> 00:43:17,485 ‫ترجمة "هشام هيكل" {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi