1 00:00:14,365 --> 00:00:16,565 کجا باید بریم؟ - باکن - 2 00:00:18,045 --> 00:00:20,085 شهربازیِ باکن؟ - آره. باکن - 3 00:00:21,365 --> 00:00:23,045 ...یاکوب و من قرار گذاشتیم 4 00:00:23,765 --> 00:00:27,765 که وقتی همۀ اینا تموم شدن و دوباره خوب شدم، بریم شهربازی باکن 5 00:00:27,845 --> 00:00:31,005 چرا نرید یه جای باحال‌تر مثل دیزنی‌لند؟ 6 00:00:31,365 --> 00:00:33,885 به نظر میاد تو رویاهای باحال‌تری داشتی - آره - 7 00:00:34,525 --> 00:00:37,845 خیلی خب، باحال‌ترین رویایی که داشتی چی بوده؟ 8 00:00:40,485 --> 00:00:42,605 رفتن به مریخ. این خیلی باحال بود 9 00:00:43,365 --> 00:00:45,605 این که رویای واقعی نیست - معلومه که هست - 10 00:00:46,445 --> 00:00:50,245 نه، این واقع‌بینانه نیست - اگه واقع‌بینانه باشه که دیگه رویا نیست - 11 00:00:53,165 --> 00:00:54,925 معلومه سفر درازی پیش رو داریم 12 00:01:01,525 --> 00:01:02,525 سیمونه 13 00:01:03,805 --> 00:01:05,405 چی از جونم می‌خوای؟ 14 00:01:05,805 --> 00:01:06,805 ما باهات میایم 15 00:01:06,885 --> 00:01:07,765 واقعاً؟ - آره - 16 00:01:07,845 --> 00:01:09,845 تا بتونین تحویلش بدین به آپولون؟ 17 00:01:10,205 --> 00:01:12,245 تو بهم نیاز داری و تنهایی موفق نمیشی 18 00:01:12,325 --> 00:01:14,685 اوه، پس تو ابرقهرمانِ بزرگی 19 00:01:15,125 --> 00:01:16,565 ببین، من نیازی بهت ندارم 20 00:01:16,645 --> 00:01:18,845 من نمی‌خوام باهات دعوا کنم. باشه؟ 21 00:01:19,485 --> 00:01:23,245 شاید فکر کنی می‌تونی چیزی رو حل کنی که هیچکس نمی‌تونه 22 00:01:23,325 --> 00:01:25,405 ولی بقیۀ ما تو دنیای واقعی زندگی می‌کنیم 23 00:01:25,485 --> 00:01:28,805 ،آپولون منابع لازم برای درمان رازموس رو داره 24 00:01:28,885 --> 00:01:31,365 و اگه اون رو تحویل‌شون ندیم، مارو می‌کشن 25 00:01:31,445 --> 00:01:32,525 می‌فهمی؟ 26 00:01:32,605 --> 00:01:33,605 سلام 27 00:01:34,405 --> 00:01:35,485 بگیر 28 00:01:37,485 --> 00:01:41,485 زیاد دور نشدن. سارا سرعتش کمه - نمی‌تونین اون رو تحویل آپولون بدین - 29 00:01:41,565 --> 00:01:46,045 تا وقتی پیداشون نکنیم اتفاقی نمیوفته و باهم پیداشون می‌کنیم 30 00:01:46,125 --> 00:01:47,125 باشه؟ 31 00:01:52,805 --> 00:01:53,805 !خدای من 32 00:02:00,252 --> 00:02:08,112 .:. وبسایت شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 33 00:02:08,126 --> 00:02:14,826 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام مترجم .: T.me/SubSin :. 34 00:02:24,631 --> 00:02:33,631 « زیرنویس از سینا صداقت » .: SinCities :. 35 00:02:36,325 --> 00:02:38,565 آخه چرا نگفتی کارِ من بود؟ 36 00:02:38,965 --> 00:02:40,765 من همه‌شون رو کُشتم، سیمونه 37 00:02:41,605 --> 00:02:42,605 !رازموس 38 00:02:44,165 --> 00:02:47,445 اونا تو رو تحویلِ آپولون میدن - سیمونه هیچوقت چنین کاری نمی‌کنه - 39 00:02:58,125 --> 00:03:01,685 فکر کردم دستشویی داشتی - نمی‌تونم تو شهربازی اون لباس رو بپوشم - 40 00:03:03,325 --> 00:03:04,725 مردم چی میگن؟ 41 00:03:06,125 --> 00:03:07,365 ولی اونجا که کسی نیست 42 00:03:07,805 --> 00:03:10,845 نه، ولی از اینکه مثل بچه‌ها باهام رفتار شه خسته شدم 43 00:03:11,205 --> 00:03:14,445 و بقیه اینجا نیستن، پس حالا هر کاری دلمون بخواد می‌کنیم، آره؟ 44 00:03:15,805 --> 00:03:17,685 هوا سرده. بگیر کتِ من رو بپوش 45 00:03:45,805 --> 00:03:49,805 .شاید ما هم باید بریم اگه این کاریه که می‌خواستی بکنی 46 00:03:52,965 --> 00:03:54,245 اگه هنوزم می‌خوای بری 47 00:03:57,485 --> 00:03:59,325 همه دارن همدیگه رو ناامید می‌کنن 48 00:04:00,685 --> 00:04:02,165 ما همدیگه رو ناامید نمی‌کنیم 49 00:04:03,445 --> 00:04:05,245 نه، ولی داریم سیمونه رو ناامید می‌کنیم 50 00:04:06,245 --> 00:04:09,805 اون ما و مارتین رو ناامید کرد 51 00:04:11,205 --> 00:04:13,605 پاتریک تمام مدت احساس ناامیدی می‌کنه 52 00:04:15,525 --> 00:04:19,045 ما گفتیم تو این قضیه همه باهمیم، ولی اگه چیزی باهم نداشته باشیم چی؟ 53 00:04:21,045 --> 00:04:23,845 خب، از اینجا میریم یا نه؟ - نمی‌دونم، شن - 54 00:04:24,685 --> 00:04:27,325 نمی‌دونم می‌تونیم جایی بهتر از اینجا پیدا کنیم یا نه 55 00:04:30,405 --> 00:04:32,125 شاید همه همینجورین 56 00:04:35,445 --> 00:04:36,285 ...ولی ما 57 00:04:36,365 --> 00:04:39,285 شاید دیگه هیچکدوم از ما قرار نیست اینجا باشه 58 00:04:50,605 --> 00:04:52,605 چطور از اینجا برم بیرون؟ 59 00:05:44,685 --> 00:05:45,685 کارت‌های حافظۀ فیلم 60 00:05:47,285 --> 00:05:48,765 اون راضی بوده برای این بمیره؟ 61 00:05:55,445 --> 00:05:57,085 پاتریک کدوم گوریه؟ 62 00:05:58,085 --> 00:05:59,565 شاید با اونا رفته 63 00:06:00,845 --> 00:06:02,445 اون انقدرام احمق نیست 64 00:06:03,565 --> 00:06:05,485 به نظر میاد حماقتش هیچ حد و مرزی نداره 65 00:06:21,165 --> 00:06:22,645 اون دیگه چه کوفتیه؟ 66 00:06:23,925 --> 00:06:24,925 خودشه؟ 67 00:06:26,485 --> 00:06:28,405 نمی‌دونم. این مثل قبلیا نیست 68 00:06:32,285 --> 00:06:34,125 سارا چرا لباسش رو در آورده؟ 69 00:06:38,325 --> 00:06:39,805 زیاد نزدیک نشو 70 00:06:53,645 --> 00:06:56,845 کیرا، اونا رازموس رو تحویل دادن؟ - نه - 71 00:06:57,765 --> 00:06:58,765 اون نمیاد 72 00:07:00,165 --> 00:07:02,205 برگرد به پایگاه و پیداش کن 73 00:07:02,285 --> 00:07:03,525 بقیه رو بکش 74 00:07:11,165 --> 00:07:12,165 ساکتی 75 00:07:14,845 --> 00:07:17,405 باورم نمیشه سیمونه می‌خواست من رو به آپولون تحویل بده 76 00:07:18,565 --> 00:07:20,285 شاید فکر می‌کنه تو یه سرباری 77 00:07:24,125 --> 00:07:27,685 ...فکر کنم یاکوب می‌خواست من رو بندازه بیرون - آره، ولی نکرد - 78 00:07:29,485 --> 00:07:32,485 ...سیمونه گفت ازم محافظت می‌کنه. گفت 79 00:07:37,365 --> 00:07:38,365 هیچی 80 00:07:41,525 --> 00:07:42,965 باید خسته‌کننده باشه 81 00:07:43,965 --> 00:07:44,965 چی؟ 82 00:07:46,085 --> 00:07:49,645 اینکه نمی‌تونی بدون کشتنِ کسی عصبانی بشی 83 00:07:51,845 --> 00:07:52,885 یه ذره 84 00:07:54,165 --> 00:07:57,085 به خواهرت فکر نکن. اون اینجا نیست 85 00:07:57,565 --> 00:07:58,645 بره به جهنم 86 00:07:59,445 --> 00:08:00,805 آره، بره به جهنم 87 00:08:02,885 --> 00:08:05,165 هی، بیا بریم تو این مغازه 88 00:08:08,045 --> 00:08:12,205 مگه نمی‌رفتیم شهربازی؟ - آره، ولی من رو ببین. خیلی مسخرۀ شدم - 89 00:08:13,245 --> 00:08:16,765 مگه برای همین نبود که لباس رو دور انداختی؟ - من تا حالا لوازم آرایشی نخریدم - 90 00:08:17,525 --> 00:08:18,805 منم همینطور 91 00:08:21,565 --> 00:08:22,725 حالت خوبه؟ - آره - 92 00:08:22,805 --> 00:08:24,125 ...مطمئنی که نباید 93 00:08:24,565 --> 00:08:26,725 من خوبم. یالا. بیا بریم تو 94 00:08:26,805 --> 00:08:28,485 دلت می‌خواد تو شهربازی جذاب به نظر بیاری 95 00:08:29,525 --> 00:08:31,445 ...آره، ولی فکر نکنم 96 00:08:38,445 --> 00:08:40,805 خیلی خب! خودشه 97 00:08:55,805 --> 00:08:57,285 روشنه، کیرا؟ 98 00:08:59,765 --> 00:09:01,645 آره - خیلی خب، تفنگ رو بده من - 99 00:09:01,725 --> 00:09:04,885 ولی مامان، اون هیچی نمی‌دونه - اون برای آپولون کار می‌کنه - 100 00:09:04,965 --> 00:09:06,085 !می‌دونه 101 00:09:07,085 --> 00:09:09,725 چطور کپسول‌ها رو خارج کنیم؟ 102 00:09:09,805 --> 00:09:11,645 !سریع جواب بده - نمی‌دونم - 103 00:09:11,725 --> 00:09:13,965 نمی‌تونین خارج‌شون کنین 104 00:09:14,365 --> 00:09:15,365 !مامان، نه 105 00:09:17,365 --> 00:09:19,045 این دیگه چه کوفتی بود؟ 106 00:09:19,125 --> 00:09:22,485 تو نمی‌تونی همینجوری آدم بکشی - اون قبول نکرد بهمون بگه - 107 00:09:22,565 --> 00:09:26,765 یا شایدم هیچی نمی‌دونست - به هر حال به دردمون نمی‌خورد - 108 00:09:29,005 --> 00:09:31,925 ولی حالا فکر کنم می‌دونم چطور کپسول‌ها رو خارج کنم 109 00:09:32,005 --> 00:09:34,805 ،می‌تونیم از منطقۀ قرنطینه خارج شیم از آپولون دور شیم 110 00:09:44,245 --> 00:09:45,445 ...بعد از شهربازی 111 00:09:46,525 --> 00:09:48,525 بیا یه جایی برای مخفی شدن پیدا کنیم 112 00:09:48,965 --> 00:09:52,285 تا بقیه دیگه دنبال‌مون نگردن 113 00:09:52,765 --> 00:09:54,405 جایی که بتونیم در امان باشیم 114 00:09:58,725 --> 00:10:00,325 چنین جایی وجود نداره 115 00:10:00,405 --> 00:10:02,725 معلومه که هست. فقط باید پیداش کنیم 116 00:10:04,565 --> 00:10:06,845 بیا روی الان تمرکز کنیم 117 00:10:07,125 --> 00:10:08,845 چون حالا تو تک و تنهایی 118 00:10:10,245 --> 00:10:11,645 باشه - اونجا یه آینه هست - 119 00:10:14,525 --> 00:10:18,125 ...آره، ولی من باید برنامه‌ریزی و فکر کنم 120 00:10:21,685 --> 00:10:22,845 این دیگه چیه؟ 121 00:10:22,925 --> 00:10:25,285 خیلی خب، با دستکشِ کار آسونی نبود 122 00:10:27,725 --> 00:10:30,685 ...ولی من شبیه یه - دلقک شدی! برای شهربازی آماده‌ای - 123 00:10:31,045 --> 00:10:33,045 ...وقتی گفتی من رو جذاب می‌کنی 124 00:10:33,125 --> 00:10:35,685 فقط داشتم شوخی می‌کردم - باشه - 125 00:10:36,085 --> 00:10:37,805 خب، این عالیه. حرف نداره 126 00:10:38,765 --> 00:10:42,005 باشه، پاکش می‌کنم. بیا اینجا 127 00:10:46,965 --> 00:10:48,445 بهتره پاکش کنی 128 00:10:50,645 --> 00:10:52,565 تمرین داشتی؟ - خیلی - 129 00:11:04,045 --> 00:11:05,045 اینجا 130 00:11:18,085 --> 00:11:19,445 تو خیلی خوشگلی 131 00:11:25,885 --> 00:11:27,205 ...آروم باش، من 132 00:11:27,285 --> 00:11:29,285 لعنتی! هیس 133 00:11:39,085 --> 00:11:40,685 اونا اینجا چیکار می‌کنن؟ 134 00:11:42,925 --> 00:11:46,245 چیزی می‌بینی؟ - فقط سربازهای آپولون، ولی دارن میرن - 135 00:11:47,085 --> 00:11:48,525 اونا کدوم گورین؟ 136 00:11:51,685 --> 00:11:53,885 هی، اون علامت به جا گذاشته 137 00:11:55,805 --> 00:11:56,885 !از این‌طرف 138 00:11:59,205 --> 00:12:00,285 بجنب 139 00:12:14,125 --> 00:12:15,125 اونا اینجا بودن 140 00:12:18,885 --> 00:12:20,085 یه نگاه به پشت می‌ندازم 141 00:12:39,605 --> 00:12:41,685 سیمونه، می‌دونم که حس می‌کنی ...بهت خیانت شده 142 00:12:41,765 --> 00:12:43,165 و من می‌دونم که تو حامله‌ای 143 00:12:45,045 --> 00:12:46,645 جوابِ آزمایش حاملگی رو پیدا کردم 144 00:12:47,765 --> 00:12:50,005 گمون نکنم مالِ لیا یا سارا باشه 145 00:12:52,485 --> 00:12:56,445 فی، من تو رو به خاطر اینکه از روی ناچاری خواستی اون رو تحویل بدی سرزنش نمی‌کنم 146 00:12:56,525 --> 00:12:58,125 ولی این کار درستی نیست 147 00:13:18,805 --> 00:13:21,805 نمی‌تونم کشته شدنِ یاکوب و بقیه به دست رازموس رو توجیه کنم 148 00:13:22,845 --> 00:13:26,525 باید باور کنم که می‌تونم نجاتش بدم - ...تو می‌خوای برادرت رو نجات بدی، ولی - 149 00:13:27,245 --> 00:13:28,685 خودت باورش نداری 150 00:13:31,205 --> 00:13:32,485 فی، ما هردو یه چیز رو می‌خوایم 151 00:13:41,245 --> 00:13:42,245 پسره کجاست؟ 152 00:14:01,405 --> 00:14:02,485 خوبی؟ 153 00:14:06,085 --> 00:14:07,085 هان؟ 154 00:14:13,445 --> 00:14:15,805 احساس ناخوشی می‌کنی؟ - نه، خوبم - 155 00:14:16,765 --> 00:14:18,485 فقط به دویدن عادت ندارم 156 00:14:26,045 --> 00:14:27,925 شاید بهتر باشه شب رو اینجا بمونیم 157 00:14:29,445 --> 00:14:30,565 اینجا؟ 158 00:14:30,645 --> 00:14:32,965 آره. یه جورایی قشنگه 159 00:14:34,605 --> 00:14:36,565 ،می‌تونیم فردا صبح بریم شهربازی وقتی که بازش می‌کنن 160 00:14:38,605 --> 00:14:39,885 تو بیشتر از من هیجان‌زده‌ای 161 00:14:49,525 --> 00:14:50,885 من هیچوقت نمی‌تونم لمست کنم 162 00:14:52,125 --> 00:14:53,445 چرا این حرف رو می‌زنی؟ 163 00:14:55,005 --> 00:14:56,165 فقط یه لحظه به ذهنم رسید 164 00:14:57,725 --> 00:14:59,045 اگه بهت دست بزنم می‌کُشمت 165 00:15:00,645 --> 00:15:02,965 تو این رو نمی‌دونی - می‌دونم - 166 00:15:05,005 --> 00:15:07,845 به هر حال، نمی‌دونی که من می‌خوام بهم دست بزنی یا نه 167 00:15:09,165 --> 00:15:12,365 حرفی که زدی خیلی ناجور بود - ببخشید - 168 00:15:13,645 --> 00:15:14,805 ...منظوری نداشتم 169 00:15:15,285 --> 00:15:16,325 اشکالی نداره 170 00:15:18,485 --> 00:15:19,725 من دوستش داشتم 171 00:15:20,605 --> 00:15:22,085 بیشتر از هر چیز دیگه 172 00:15:23,085 --> 00:15:25,525 اون تنها دلیل من برای این بود که صبح‌ها از تخت بیرون بیام 173 00:15:26,925 --> 00:15:28,205 اون من رو سرپا نگه می‌داشت 174 00:15:29,845 --> 00:15:31,045 و حالا از دنیا رفته 175 00:15:32,725 --> 00:15:34,045 اون از بارون جون سالم به در برد 176 00:15:34,965 --> 00:15:36,685 و همچنین از تمام خطراتِ بعد از بارون 177 00:15:37,565 --> 00:15:38,565 ولی بعدش شما اومدین 178 00:15:38,605 --> 00:15:39,805 ببخشید 179 00:15:40,485 --> 00:15:42,645 یوهانه هیچوقت به کسی صدمه نزد 180 00:15:43,565 --> 00:15:46,645 اون می‌خواست برادرم رو تحویل بده - !تا همه‌مون رو نجات بده - 181 00:15:47,365 --> 00:15:49,365 می‌فهمی؟ - !کلاوس... کلاوس - 182 00:15:49,445 --> 00:15:51,725 !هیچی مهم نیست - این حقیقت نداره - 183 00:15:58,005 --> 00:15:59,085 ...یوهانه گفت 184 00:16:00,645 --> 00:16:01,965 که پسره رو بهشون بدیم 185 00:16:03,045 --> 00:16:05,685 اون از جونِ تو گذشت - لازم نیست کسِ دیگه‌ای بمیره - 186 00:16:08,005 --> 00:16:09,005 ولی یوهانه مُرد 187 00:16:10,005 --> 00:16:12,485 پسره کجاست؟ - ما ردش رو دنبال می‌کنیم - 188 00:16:15,205 --> 00:16:17,285 نه، مارتین - اون علامت‌هایی به جا می‌ذاره - 189 00:16:17,365 --> 00:16:19,365 !نه، مارتین - خفه شو - 190 00:16:19,445 --> 00:16:21,565 گوش کن... هی، به من نگاه کن 191 00:16:21,645 --> 00:16:22,805 به من نگاه کن - !مارتین - 192 00:16:22,885 --> 00:16:25,365 من می‌تونم پیداش کنم. می‌تونم برات پیداش کنم - !مارتین، نه - 193 00:16:25,445 --> 00:16:27,565 !خفه شو - !هی، هی، هی - 194 00:16:27,645 --> 00:16:30,125 .هی، هی، هی! به من نگاه کن ،ما پیداش می‌کنیم 195 00:16:30,205 --> 00:16:31,885 و اون رو تحویلِ آپولون میدیم 196 00:16:31,965 --> 00:16:34,485 مارتین، این‌کارو نکن - من می‌تونم برات پیداش کنم - 197 00:16:34,565 --> 00:16:35,565 باشه؟ 198 00:16:36,005 --> 00:16:37,405 ما پیداش می‌کنیم - !مارتین، نه - 199 00:16:40,765 --> 00:16:43,165 !مارتین، این‌کارو نکن 200 00:16:44,885 --> 00:16:48,245 من برمی‌گردم دنبال‌تون - نه، نمی‌تونی جدی باشی - 201 00:16:49,565 --> 00:16:50,605 !نه 202 00:17:28,405 --> 00:17:29,725 آماده‌ای به اورژانس زنگی بزنی؟ 203 00:17:30,605 --> 00:17:33,245 هان؟ منظورت چیه؟ 204 00:17:33,965 --> 00:17:35,965 ،ممکنه وارد شوکِ آنافیلاکتیک بشم 205 00:17:36,045 --> 00:17:38,245 و اگه وارد شدم، به اورژانس زنگ بزن 206 00:17:38,325 --> 00:17:39,405 متوجهی؟ 207 00:17:40,525 --> 00:17:42,445 اورژانس؟ از چی حرف می‌زنی؟ 208 00:17:42,525 --> 00:17:45,725 این یه شوخیه. فقط می‌میرم 209 00:17:46,485 --> 00:17:47,525 پس وصلش نکن 210 00:17:48,565 --> 00:17:50,645 اگه وصلش نکنم، به قطعاً می‌میرم 211 00:17:51,525 --> 00:17:52,525 حاضری؟ 212 00:18:03,365 --> 00:18:04,365 سارا؟ 213 00:18:05,445 --> 00:18:06,485 !سارا 214 00:18:09,005 --> 00:18:10,365 آروم باش 215 00:18:10,445 --> 00:18:13,005 محض رضای خدا - من هزار بار این‌کارو کردم - 216 00:18:24,965 --> 00:18:27,405 بهتره بری بیرون و یکم هوا بخوری 217 00:19:24,365 --> 00:19:25,525 حتماً خیلی خوبه 218 00:19:26,525 --> 00:19:27,525 چی؟ 219 00:19:28,965 --> 00:19:30,445 اینکه به چیزی متصل باشی 220 00:19:31,885 --> 00:19:33,285 نمی‌دونم چرا این‌کارو می‌کنه 221 00:19:35,645 --> 00:19:38,885 مهم نیست. تو می‌تونی کاری بکنی که هیچکس دیگه نمی‌تونه 222 00:19:40,005 --> 00:19:41,445 لازم نیست بترسی 223 00:19:42,725 --> 00:19:44,205 ای کاش جای تو بودم 224 00:19:44,685 --> 00:19:46,205 تو می‌تونی هرکاری دلت می‌خواد بکنی 225 00:19:48,045 --> 00:19:49,965 من فقط می‌خوام با تو از اینجا برم 226 00:19:53,045 --> 00:19:56,525 واقعاً این چیزیه که می‌خوای؟ - آره، همین الان - 227 00:19:58,845 --> 00:19:59,845 همین الان 228 00:20:02,005 --> 00:20:03,245 خوبه 229 00:20:04,205 --> 00:20:05,485 این تنها چیزیه که مهمه 230 00:20:07,845 --> 00:20:10,805 شما تو پایگاه هستین؟ - آره، ولی فکر نکنم اینجا باشن - 231 00:20:10,885 --> 00:20:12,045 چرا نیستن؟ 232 00:20:13,845 --> 00:20:17,285 .ما یه جور رد پیدا کردیم فکر کنیم مالِ پسره‌ست 233 00:20:17,645 --> 00:20:19,485 اون روی محیط اطرافش اثر می‌ذاره 234 00:20:20,325 --> 00:20:24,685 به نظر میاد اونا از پایگاه فرار کردن - ردشون رو بزنین - 235 00:20:25,525 --> 00:20:29,525 .به تیم بگو پایگاه رو بگردن ماموریتِ شما پیدا کردن رازموسه 236 00:20:29,605 --> 00:20:30,925 ماموریتِ خودتون رو تکمیل کنین 237 00:20:35,325 --> 00:20:37,725 مامان، در این مورد مطمئنی؟ 238 00:20:37,805 --> 00:20:42,045 اگه این جواب بده، می‌تونیم از اینجا بریم بیرون - بیا یه راه دیگه پیدا کنیم. خیلی خطرناکه - 239 00:20:42,125 --> 00:20:44,485 نه در مقایسه با کاری که آپولون باهامون ما می‌کنه 240 00:20:44,565 --> 00:20:48,805 .کپسول‌های داخل شونۀ چپش رو هدف بگیر تفنگ باید همه‌شون رو با انفجار خارج کنه 241 00:20:48,885 --> 00:20:50,965 منتظر باشید تا خونریزی رو قطع کنید 242 00:20:51,365 --> 00:20:53,165 به نظر میاد همه‌شون تو یه نقطه هستن 243 00:20:54,365 --> 00:20:57,205 لعنتی... فکر نمی‌کنم این کارِ درستی باشه 244 00:20:57,285 --> 00:21:00,005 این قراره درد بگیره، ولی می‌گذره 245 00:21:00,565 --> 00:21:04,405 نه - ...سه، دو، یک - 246 00:21:08,285 --> 00:21:09,565 داری چه غلطی می‌کنی؟ 247 00:21:10,205 --> 00:21:12,445 ما قراره آپولون رو نابود کنیم، نه همدیگه رو 248 00:21:12,525 --> 00:21:14,445 اون پشتِ گردنش یه کپسول داشت 249 00:21:15,045 --> 00:21:16,165 ببریدش بیرون 250 00:21:18,605 --> 00:21:20,405 باید یه راه حل دیگه پیدا کنیم 251 00:21:22,285 --> 00:21:24,485 چی تو سرِ این آدم‌ها می‌گذره؟ 252 00:21:41,085 --> 00:21:42,405 این دیگه چه کوفتیه؟ 253 00:21:45,845 --> 00:21:46,845 خودشه 254 00:21:57,685 --> 00:21:59,165 چرا از پسره محافظت می‌کنی؟ 255 00:22:03,165 --> 00:22:05,125 ماها چرا از کسی که دوستش داریم محافظت می‌کنیم؟ 256 00:22:07,485 --> 00:22:08,565 خیلی ناجوره 257 00:22:09,965 --> 00:22:10,965 !مراقب باش 258 00:22:16,045 --> 00:22:17,645 فکر نکن باهم دوستیم 259 00:22:18,125 --> 00:22:20,885 هیچ فکری نمی‌کنم. هیچ فکری نمی‌کنم 260 00:22:22,925 --> 00:22:24,085 فقط جسد رو پیدا کن 261 00:22:35,565 --> 00:22:37,085 !لعنتی 262 00:22:40,565 --> 00:22:42,885 مارتین فقط می‌خواد این رو برامون حل کنه 263 00:22:42,965 --> 00:22:45,965 مارتین روحشم از هیچی خبر نداره 264 00:22:46,045 --> 00:22:49,685 آپولون نمی‌تونه چیزی رو حل کنه - ولی الان تو هم نمی‌تونی - 265 00:22:50,565 --> 00:22:52,765 فی، تو متوجه نیستی 266 00:22:53,245 --> 00:22:57,045 رازموس تمام عمرش زندانی بوده 267 00:22:58,405 --> 00:23:00,685 اون بیرون گم شده. بهم نیاز داره 268 00:23:00,765 --> 00:23:03,565 نه، رازموس کمک لازم داره - !دقیقاً، اون کمک لازم داره - 269 00:23:03,645 --> 00:23:05,285 و کی برای کمک بهش کنارشه؟ 270 00:23:07,885 --> 00:23:10,845 اون فکر می‌کنه من می‌خوام تحویلش بدم به آپولون 271 00:23:11,805 --> 00:23:13,525 ...من قرار بود کنارش باشم 272 00:23:13,805 --> 00:23:18,365 تا تو چشمش نگاه کنم و بهش اطمینان ...بدم که همه چی درست میشه، ولی 273 00:23:19,725 --> 00:23:21,885 مطمئنم که می‌دونه چه حسی داری 274 00:23:23,085 --> 00:23:24,325 از کجا می‌دونه؟ 275 00:23:32,725 --> 00:23:33,725 خیلی خب 276 00:23:41,605 --> 00:23:42,685 از این استفاده کن 277 00:23:43,925 --> 00:23:45,445 باهم پیداش می‌کنیم، باشه؟ 278 00:23:46,365 --> 00:23:47,365 باشه 279 00:24:02,765 --> 00:24:03,805 چی شده؟ 280 00:24:04,605 --> 00:24:06,165 بازم خسته شدی؟ - نه - 281 00:24:07,165 --> 00:24:10,405 اشکالی نداره که خسته باشی - نه، فقط باید نفس تازه کنم - 282 00:24:14,765 --> 00:24:18,045 سارا، تو حالت خوب نیست - نمی‌خوام راجع بهش حرف بزنم - 283 00:24:18,125 --> 00:24:21,805 خب پس چی می‌خوای؟ - واقعاً می‌خوای بدونی؟ - 284 00:24:23,405 --> 00:24:25,405 ...می‌خوام مَست کنم 285 00:24:26,405 --> 00:24:28,205 ...و عشق بازی و سکس کنم 286 00:24:29,125 --> 00:24:31,925 و 100 متر بدوم بدونِ اینکه بعدش غش کنم 287 00:24:32,725 --> 00:24:37,445 و اینکه مجبور نباشم مدام با این مریضی لعنتی سر و کله بزنم و ازش حرف بزنم 288 00:24:40,165 --> 00:24:42,365 می‌تونی یه کاری در موردش بکنی؟ - نه - 289 00:24:43,325 --> 00:24:45,125 ولی می‌دونی که درکت می‌کنم 290 00:24:46,005 --> 00:24:48,845 آره، پس بذار نفس تازه کنم - باشه - 291 00:24:48,925 --> 00:24:51,645 ولی سرُم‌هات تموم شدن - نمی‌خوام راجع بهش حرف بزنم - 292 00:24:51,725 --> 00:24:54,685 .اگه غش کنی نمی‌تونم کمکت کنم نمی‌تونم بهت دست بزنم 293 00:24:54,765 --> 00:24:56,925 من... نمی‌تونم کاری بکنم، لعنتی 294 00:24:58,085 --> 00:24:59,525 فکر کنم رسیدیم 295 00:25:03,845 --> 00:25:04,845 بیا بریم 296 00:25:05,405 --> 00:25:07,205 سارا، یواش‌تر 297 00:25:27,325 --> 00:25:28,885 می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 298 00:25:30,845 --> 00:25:33,445 یه نگاهی بنداز - چیکار کردی؟ - 299 00:25:38,885 --> 00:25:39,885 وای 300 00:25:43,725 --> 00:25:46,445 بقیه رفتن و همه چی به هم ریخته 301 00:25:47,605 --> 00:25:50,765 ،نمی‌دونم چه اتفاقی قراره بیوفته ولی ما اینجاییم 302 00:25:53,565 --> 00:25:54,565 باهم 303 00:25:58,565 --> 00:25:59,685 این چیه؟ 304 00:26:02,925 --> 00:26:03,925 یه نیایشگاهه 305 00:26:05,485 --> 00:26:06,965 بهشتِ کوچیک مخصوص خودت 306 00:26:09,405 --> 00:26:11,405 تو این رو درست کردی؟ - آره - 307 00:26:12,005 --> 00:26:13,045 برای تو 308 00:26:14,725 --> 00:26:15,765 خیلی قشنگه 309 00:26:19,405 --> 00:26:21,765 ...می‌تونی اینجا بشینی و 310 00:26:22,805 --> 00:26:24,565 برای خودت یه ستارۀ راهنمای تازه پیدا کنی 311 00:26:25,405 --> 00:26:27,285 ستارۀ راهنما؟ - آره - 312 00:26:30,165 --> 00:26:33,525 ،تو فکر می‌کردی سیمونه ستارۀ راهنمای توئه و اون ناامیدت کرد 313 00:26:33,605 --> 00:26:35,965 آره - پس یه جدیدش رو پیدا کن - 314 00:26:48,525 --> 00:26:51,165 ،تو خیلی مهربونی شن ولی این بهشت نیست 315 00:26:54,805 --> 00:26:55,805 چرا؟ 316 00:26:55,845 --> 00:26:58,765 بهشت نیست چون اینجا ما رو می‌کشه 317 00:27:00,085 --> 00:27:01,565 نمی‌تونیم اینجا زنده بمونیم 318 00:27:03,445 --> 00:27:06,005 برای تشخیص این نیازی به ستارۀ راهنما ندارم 319 00:28:13,565 --> 00:28:17,405 !شن - آره، می‌دونم. فکرِ بدی بود - 320 00:28:17,485 --> 00:28:19,125 !شن - می‌فهمم - 321 00:28:20,445 --> 00:28:21,605 یکی داره میاد 322 00:28:23,125 --> 00:28:25,085 اونا برگشتن؟ - نه، اونا نیستن - 323 00:28:26,605 --> 00:28:27,605 اومدن تو ساختمون 324 00:28:53,605 --> 00:28:55,365 معلومه که دختره رفته شهربازیِ باکن 325 00:29:14,085 --> 00:29:15,445 چه وضع داغونی 326 00:29:17,085 --> 00:29:19,085 خب، دیگه هیچکس به اینجا رسیدگی نمی‌کنه 327 00:29:24,165 --> 00:29:25,445 میریم اون بالا 328 00:29:27,205 --> 00:29:28,525 روی ترن هوایی؟ 329 00:29:31,645 --> 00:29:33,525 آره. ترن هوایی 330 00:29:35,485 --> 00:29:36,565 و بعدش چی؟ 331 00:29:40,325 --> 00:29:41,445 دیگه هیچی 332 00:29:43,165 --> 00:29:44,325 منظورت چیه؟ 333 00:29:45,285 --> 00:29:46,325 هیچی؟ 334 00:29:47,245 --> 00:29:48,245 چی؟ 335 00:29:49,125 --> 00:29:50,565 فقط بیا بریم اون بالا 336 00:29:52,365 --> 00:29:53,365 !رازموس 337 00:29:57,205 --> 00:29:58,205 ...لعنتی. سارا 338 00:29:58,245 --> 00:29:59,725 فکر کنم سیمونه اینجاست 339 00:30:01,325 --> 00:30:02,965 اوه - پس بیا بریم - 340 00:30:03,565 --> 00:30:05,125 نه، میریم اون بالا 341 00:30:06,685 --> 00:30:07,845 یالا 342 00:30:12,245 --> 00:30:13,365 !رازموس 343 00:30:19,405 --> 00:30:20,485 !رازموس 344 00:30:26,485 --> 00:30:27,645 !رازموس 345 00:30:27,725 --> 00:30:29,645 اینجوری داد زدن احمقانه‌ست 346 00:30:37,165 --> 00:30:38,765 آپولون نمی‌تونه کمکی بکنه 347 00:30:41,685 --> 00:30:43,245 فکر می‌کنی میدمش به اونا؟ 348 00:30:44,365 --> 00:30:45,365 خب، تحویلش نمیدم 349 00:30:46,325 --> 00:30:47,405 می‌کشمش 350 00:30:47,485 --> 00:30:48,725 تفنگ رو بذار زمین 351 00:30:51,805 --> 00:30:53,165 بذارش زمین 352 00:30:55,685 --> 00:30:57,445 من از مرگ نمی‌ترسم - !بندازش - 353 00:31:04,085 --> 00:31:05,885 یالا، بیاین سریع بریم 354 00:31:30,445 --> 00:31:32,925 نه، اونا از اون طرف اومدن - پس کجا؟ - 355 00:31:34,085 --> 00:31:35,085 اینجا 356 00:31:43,925 --> 00:31:46,725 باید درشون بیاریم - وقتی نمی‌تونیم اونا رو ببینیم سخته - 357 00:31:46,805 --> 00:31:49,165 این دیگه چیه؟ - ولی به هر حال می‌تونیم درشون بیاریم - 358 00:31:49,725 --> 00:31:52,125 تو مشکلی باهاش نداری؟ - شن، اون چیه؟ - 359 00:31:53,525 --> 00:31:55,005 هیچکدوم از ما نمی‌خوایم چنین کاری کنیم 360 00:31:55,925 --> 00:31:58,165 اگه جواب بده، می‌تونیم از اینجا بریم بیرون 361 00:31:58,885 --> 00:32:02,045 .چه غلطی می‌کنی؟ سربازای آپولون اینجان باید بریم بیرون 362 00:32:02,125 --> 00:32:04,685 می‌تونیم بریم بیرون؟ - نمی‌دونم - 363 00:32:05,365 --> 00:32:07,165 من یه فکری دارم. باهام بیاین 364 00:32:08,845 --> 00:32:09,845 !این تو 365 00:32:13,005 --> 00:32:15,685 چه اتفاقی براش افتاد؟ - بیخیال، کمکم کن در رو باز کنیم - 366 00:32:15,765 --> 00:32:17,365 !لیا، ببین دارن میان یا نه 367 00:32:17,445 --> 00:32:18,725 !شن! یالا - آره، آره - 368 00:32:20,725 --> 00:32:22,765 !سریع، صداشون رو می‌شنوم، دارن میان 369 00:32:25,245 --> 00:32:26,645 !حالا، لیا 370 00:32:26,725 --> 00:32:29,405 شماها چی؟ - فقط برو داخل - 371 00:32:30,085 --> 00:32:32,525 نگهش می‌دارم تا از زیرش رد شی - !تو می‌میری - 372 00:32:32,605 --> 00:32:35,645 تو لیا رو داری - نه. اگه تو رو جا بذارم من رو می‌کشه - 373 00:32:36,965 --> 00:32:39,245 نمی‌تونیم هردومون این بیرون بمونیم لعنتی - !می‌تونیم - 374 00:32:45,765 --> 00:32:46,965 فقط دکمه رو فشار بده 375 00:32:47,845 --> 00:32:48,845 !برو تو 376 00:32:57,525 --> 00:32:59,485 حالا چی؟ - اون دکمه - 377 00:33:00,245 --> 00:33:03,125 چیکار می‌کنه؟ - گوشاتون رو بگیرین. بهم اعتماد کنین - 378 00:33:34,165 --> 00:33:35,565 چرا باهام اومدی؟ 379 00:33:37,565 --> 00:33:39,005 که باهات باشم 380 00:33:41,845 --> 00:33:43,285 می‌خوای با من باشی 381 00:33:46,485 --> 00:33:48,205 ...آره، یعنی 382 00:33:48,725 --> 00:33:49,725 ...یا 383 00:33:50,645 --> 00:33:51,885 آره 384 00:33:51,965 --> 00:33:53,565 آره، می‌خوام 385 00:33:55,005 --> 00:33:56,725 می‌خوام من رو ببوسی 386 00:34:02,125 --> 00:34:03,605 ولی نمی‌تونم، سارا 387 00:34:10,085 --> 00:34:12,485 من به هر حال از این بیماری جونِ سالم به در نمی‌برم 388 00:34:14,045 --> 00:34:16,165 نمی‌تونم تو این دنیا زنده بمونم 389 00:34:18,925 --> 00:34:20,685 تو ازم پرسیدی چی می‌خوام 390 00:34:23,125 --> 00:34:26,965 من می‌خوام یه روز کاملاً شگفت‌انگیز ...و عادی داشته باشم 391 00:34:28,805 --> 00:34:30,205 که با یه بوسه تموم میشه 392 00:34:32,565 --> 00:34:33,765 نه، سارا 393 00:34:39,885 --> 00:34:41,005 خیلی خب 394 00:34:45,405 --> 00:34:47,885 داری میری؟ سارا، چیکار می‌کنی؟ 395 00:34:48,245 --> 00:34:49,245 سارا، بشین 396 00:34:49,845 --> 00:34:52,245 سارا... سارا، بشین 397 00:34:53,565 --> 00:34:54,965 راست میگی 398 00:34:55,045 --> 00:34:56,765 ما هرگز نمی‌تونیم باهم باشیم 399 00:34:58,165 --> 00:35:01,085 تو هرگز نمی‌تونی به من دست بزنی. فقط یه بار 400 00:35:01,645 --> 00:35:02,685 سارا، بشین 401 00:35:03,085 --> 00:35:04,125 باشه 402 00:35:08,445 --> 00:35:09,445 ...سارا 403 00:35:10,605 --> 00:35:14,125 !نه، محض رضای خدا ...تو نمی‌تونی... نمی‌تونی 404 00:35:14,205 --> 00:35:16,285 .امروز روزِ خوبی بود چرا نمی‌تونیم بیشتر داشته باشیم؟ 405 00:35:16,365 --> 00:35:19,525 ...چون - ،تو فکر می‌کنی می‌تونیم فقط یه روز خوب داشته باشیم - 406 00:35:19,605 --> 00:35:22,805 ولی من روزهای خوب بیشتری مثل این می‌خوام !و می‌خوام اونا رو با تو بگذرونم 407 00:35:28,965 --> 00:35:29,965 باشه؟ 408 00:35:42,845 --> 00:35:45,685 تو هم روز خوبی داشتی؟ - من روز فوق‌العاده‌ای داشتم - 409 00:35:48,165 --> 00:35:49,765 هیچوقت واقعاً خوب نمیشه 410 00:35:51,605 --> 00:35:55,285 ...ما هیچوقت نمی‌تونیم - آره، اگه بتونم ویروس رو از بدنم بیرون بکشم - 411 00:35:55,685 --> 00:35:57,125 به خاطر من این‌کارو نکن 412 00:35:57,205 --> 00:36:01,765 ...من قدرت‌های ماورایی نمی‌خوام اگه نتونم 413 00:36:02,525 --> 00:36:06,405 اگه نتونی چی؟ - ...اگه نتونم... خیلی دلم می‌خواد - 414 00:36:08,525 --> 00:36:11,685 خیلی دلم می‌خواد بتونم ببوسمت، سارا 415 00:36:16,605 --> 00:36:17,645 !رازموس 416 00:36:18,125 --> 00:36:19,125 !سارا 417 00:36:21,605 --> 00:36:22,605 !رازموس 418 00:36:23,085 --> 00:36:24,325 داریم میایم پایین 419 00:36:30,805 --> 00:36:32,925 بهتره سایر روزهام خوب باشن 420 00:36:34,285 --> 00:36:35,405 قول میدم 421 00:36:42,565 --> 00:36:44,445 داری چه غلطی می‌کنی؟ 422 00:36:47,605 --> 00:36:49,605 فقط می‌خواستیم یه روز خوب داشته باشیم - چی؟ - 423 00:36:49,685 --> 00:36:51,045 !هی! گوش کنین 424 00:36:51,525 --> 00:36:54,565 بازی دیگه بسه. ما پسره رو لازم داریم 425 00:36:57,205 --> 00:36:58,325 تفنگت رو بیار پایین 426 00:36:58,685 --> 00:36:59,685 مارتین 427 00:37:02,125 --> 00:37:03,445 آروم باش 428 00:37:04,885 --> 00:37:08,005 پسره رو تحویل بدین - اگه امنیتش رو تضمین کنی - 429 00:37:08,645 --> 00:37:11,645 تضمینی در کار نیست - می‌ذاری از منطقۀ قرنطینه خارج شیم؟ - 430 00:37:11,725 --> 00:37:15,045 چی؟ - رازموس بدونِ من جایی نمیره - 431 00:37:15,125 --> 00:37:16,125 !هی 432 00:37:16,525 --> 00:37:19,005 !کافیه دیگه، با همتونم - ...رازموس - 433 00:37:19,085 --> 00:37:21,325 گوش کن، تو بهم نمیگی چیکار کنم، خب؟ 434 00:37:21,405 --> 00:37:23,605 !انگار من اصلاً اینجا نیستم. من می‌مونم 435 00:37:23,685 --> 00:37:26,405 تو نمی‌دونی چقدر خطرناکی - نه، برام مهم نیست - 436 00:37:26,485 --> 00:37:29,085 من... من نمیام. من پیشِ سارا می‌مونم 437 00:37:30,605 --> 00:37:32,485 تو واقعاً راضی هستی به خاطر این بمیری؟ 438 00:37:33,045 --> 00:37:34,805 تو قول دادی کمکم کنی 439 00:37:34,885 --> 00:37:36,845 فکر می‌کنی این یه بازیه؟ آره؟ 440 00:37:37,445 --> 00:37:41,685 اصلاً می‌فهمی چه کاری می‌تونی بکنی؟ - !می‌تونم هر غلطی دلم می‌خواد بکنم - 441 00:37:41,765 --> 00:37:42,885 اشتباه می‌کنی 442 00:37:44,085 --> 00:37:46,005 !نه! ولش کن 443 00:37:46,085 --> 00:37:48,325 !سارا - من نمی‌ذارم کسی سر راهم قرار بگیره - 444 00:37:48,405 --> 00:37:50,965 .اون تنها کسیه که می‌تونه کمک‌مون کنه متوجهید؟ 445 00:37:52,405 --> 00:37:55,605 من برای پسره اومدم، و دینی به گردنِ هیچکدوم از شماها ندارم 446 00:37:56,925 --> 00:37:57,925 الان - !رازموس - 447 00:37:58,525 --> 00:37:59,605 نه 448 00:38:00,005 --> 00:38:01,125 ولش کن - !الان - 449 00:38:01,525 --> 00:38:02,605 !نه 450 00:38:26,965 --> 00:38:27,965 !رازموس 451 00:38:28,645 --> 00:38:29,645 از اینجا برو 452 00:38:32,965 --> 00:38:34,045 از اینجا برو 453 00:38:40,245 --> 00:38:43,085 می‌فهمی چیکار می‌تونی بکنی؟ - !برو - 454 00:38:59,245 --> 00:39:00,445 حالتون خوبه؟ 455 00:39:03,165 --> 00:39:04,165 خوبه 456 00:39:04,805 --> 00:39:06,045 همه چی خوبه 457 00:39:09,685 --> 00:39:11,085 لعنتی، خیلی ناجور بود 458 00:39:16,445 --> 00:39:17,765 برای اونا حتی بدترم بوده 459 00:39:19,925 --> 00:39:21,005 اونا مُردن؟ 460 00:39:21,405 --> 00:39:22,925 یا اونا باید می‌مُردن یا ما 461 00:39:23,925 --> 00:39:26,085 چرا نمیشه هم اونا زنده بمونن هم ما؟ 462 00:39:26,165 --> 00:39:29,005 دنیا دیگه اون شکلی نیست - خب، باید باشه - 463 00:39:35,365 --> 00:39:37,965 حسابی سرت شلوغه، رفیق - آره - 464 00:39:39,805 --> 00:39:40,885 یه جورایی ازش خوشم میاد 465 00:40:18,645 --> 00:40:19,725 تو درست میگی 466 00:40:22,005 --> 00:40:24,805 تحویل دادنِ رازموس به آپولون راه حل درستی نیست 467 00:40:25,405 --> 00:40:27,645 ...واقعاً نمی‌دونم، فی. من 468 00:40:29,365 --> 00:40:31,725 نمی‌دونم می‌تونم رازموس رو درمان کنم یا نه 469 00:40:33,485 --> 00:40:35,325 نمی‌دونم اشتباه می‌کنم یا نه 470 00:40:36,725 --> 00:40:38,125 ما ازش سر در میاریم 471 00:40:39,405 --> 00:40:40,565 ما؟ 472 00:40:42,565 --> 00:40:45,885 ،تو دنیایی که پر از گزینه‌های خیلی بده گمونم تو بهترین گزینه‌ای 473 00:40:47,685 --> 00:40:51,085 نمی‌دونم این تعریفه یا نه - نه؟ - 474 00:40:52,365 --> 00:40:53,525 بهش فکر کن 475 00:41:23,845 --> 00:41:25,845 چیکار می‌کنی؟ - تو درست میگی - 476 00:41:26,285 --> 00:41:28,685 ،اینجا می‌تونه بهشت باشه ولی باید ازش دفاع کنیم 477 00:41:28,765 --> 00:41:31,085 ...ولی - من از فرار کردن خسته شدم - 478 00:41:38,685 --> 00:41:41,525 همش داره می‌سوزه و دود میشه - خب از نو می‌سازیمش - 479 00:41:42,005 --> 00:41:45,765 .نمی‌ذاریم شکست‌مون بدن منظورت این بود، مگه نه؟ 480 00:41:45,845 --> 00:41:47,925 ...آره - بقیه همه می‌خوان نابود کنن - 481 00:41:48,005 --> 00:41:49,925 و بکشن و برنده شن 482 00:41:50,725 --> 00:41:51,805 ولی ما این رو نمی‌خوایم 483 00:41:52,805 --> 00:41:54,325 تو این رو نمی‌خوای، شن 484 00:41:54,845 --> 00:41:57,925 تو فقط می‌خوای من رو راضی کنی - ...آره، ولی - 485 00:41:58,005 --> 00:41:59,845 ولی نمی‌تونی راضیم کنی 486 00:42:03,645 --> 00:42:04,885 تو خوشحالم می‌کنی 487 00:42:42,645 --> 00:42:45,205 ،می‌خوای همینجوری اونجا وایسی یا می‌تونیم حرف بزنیم؟ 488 00:42:52,325 --> 00:42:53,325 خب؟ 489 00:42:53,925 --> 00:42:54,925 نمی‌دونم 490 00:43:03,605 --> 00:43:05,165 من فقط سعی دارم از تو محافظت کنم 491 00:43:06,725 --> 00:43:07,965 می‌دونم 492 00:43:12,765 --> 00:43:17,365 ولی اگه من نخوام ازم محافظت کنی چی؟ من فقط می‌خوام باورم داشته باشی 493 00:43:17,685 --> 00:43:20,125 دارم. من باورت دارم - نه - 494 00:43:20,205 --> 00:43:21,285 باورت دارم - نداری - 495 00:43:21,365 --> 00:43:23,525 من خطراتِ این‌کارو می‌دونم 496 00:43:24,125 --> 00:43:26,365 ولی اینم می‌دونم که راه جایگزینش بدتره 497 00:43:27,125 --> 00:43:30,125 کسایی که باهاشون طرفیم هیچ اهمیتی برای ما قائل نیستن 498 00:43:32,165 --> 00:43:34,165 من بیشتر از اونی که فکر می‌کنی می‌فهمم 499 00:43:34,725 --> 00:43:35,845 می‌دونم که می‌فهمی 500 00:43:36,365 --> 00:43:37,965 نه نمی‌دونی - می‌دونم - 501 00:43:38,045 --> 00:43:39,645 نه. فقط به زبون این رو میگی 502 00:43:39,725 --> 00:43:42,645 تو همیشه احساس می‌کنی بیشتر می‌دونی 503 00:43:42,725 --> 00:43:44,565 و این که افکارت همیشه درستن 504 00:43:45,445 --> 00:43:46,605 من دیگه نمی‌تونم 505 00:43:50,365 --> 00:43:52,565 چی رو نمی‌تونی؟ - نمی‌تونم رابطه‌مون رو ادامه بدم - 506 00:44:00,685 --> 00:44:02,645 نمی‌تونی رابطه رو ادامه بدی؟ - ...نه، نمی‌تونم - 507 00:44:02,725 --> 00:44:04,005 سیمونه، لعنت بر شیطون 508 00:44:04,605 --> 00:44:06,765 ...اگه قراره باهم این‌کارو بکنیم 509 00:44:06,845 --> 00:44:08,845 قرار نیست باهم این‌کارو بکنیم 510 00:44:18,845 --> 00:44:19,845 ...تو 511 00:44:20,605 --> 00:44:22,365 خیلی ساده لوحی 512 00:44:24,805 --> 00:44:26,085 !ساده لوحی 513 00:44:38,845 --> 00:44:39,885 ...مارتین 514 00:45:03,605 --> 00:45:04,765 چه خبر شده؟ 515 00:45:06,445 --> 00:45:08,565 می‌دونی که من هیچوقت نمی‌خواستم تحویلت بدم 516 00:45:09,125 --> 00:45:09,965 چی؟ 517 00:45:10,045 --> 00:45:13,645 !من همیشه کمکت می‌کنم. همیشه هر کاری برات می‌کنم 518 00:45:16,045 --> 00:45:17,965 می‌دونم - من و تو تا همیشه - 519 00:45:18,365 --> 00:45:20,565 می‌دونم - من و تو تا همیشه - 520 00:46:16,965 --> 00:46:18,285 کجا بودی؟ 521 00:46:21,325 --> 00:46:23,005 باید یه چیزی نشونت بدم 522 00:46:26,805 --> 00:46:29,045 یه چیزی پیدا کردیم - چی؟ - 523 00:46:29,125 --> 00:46:32,725 آپولون یه جایی این نزدیکی‌ها داره که می‌تونیم توش کپسول‌ها رو خارج کنیم 524 00:46:32,805 --> 00:46:34,325 از کجا فهمیدی؟ 525 00:46:34,405 --> 00:46:37,045 .نیازی نیست باهاشون بجنگیم می‌تونیم فرار کنیم 526 00:46:37,685 --> 00:46:40,565 اگه تله باشه چی؟ - تله نیست. من نقشه‌هاش رو دیدم - 527 00:46:41,005 --> 00:46:42,845 معلومه که چنین جایی دارن 528 00:46:45,805 --> 00:46:47,605 پس می‌تونیم کپسول‌ها رو خارج کنیم؟ 529 00:46:48,685 --> 00:46:52,085 ،اونا تونستن. به هر حال فیلمِ دیگه‌ای وجود نداره 530 00:46:52,165 --> 00:46:53,805 فکر کنم می‌تونیم از اینجا بریم بیرون 531 00:46:54,245 --> 00:46:57,045 بیا بریم تو کارش. تو و من 532 00:46:57,605 --> 00:47:00,565 پس بقیۀ گروه چی؟ - فقط من و تو - 533 00:47:01,005 --> 00:47:02,005 خوبه 534 00:47:02,100 --> 00:47:09,975 « زیرنویس از سینا صداقت » .: SinCities :. 535 00:47:09,982 --> 00:47:16,482 .:. ارائـه ‌شده توسط وبسایت شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 536 00:47:16,506 --> 00:47:24,506 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام مترجم .: T.me/SubSin :.