1 00:00:06,960 --> 00:00:08,680 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:00:20,560 --> 00:00:21,720 ‫معي هدية لك.‬ 3 00:00:31,200 --> 00:00:32,439 ‫إنها جميلة جداً.‬ 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,040 ‫صنعتها بنفسي.‬ 5 00:00:35,200 --> 00:00:36,520 ‫إنه برجك.‬ 6 00:00:39,400 --> 00:00:40,800 ‫لا أريد الرحيل.‬ 7 00:00:41,120 --> 00:00:44,360 ‫لا أريدك أن ترحلي أيضاً.‬ ‫أريدك أن تبقي معي.‬ 8 00:00:47,800 --> 00:00:48,800 ‫إلى الأبد.‬ 9 00:00:53,120 --> 00:00:53,920 ‫"كيرا"!‬ 10 00:00:54,000 --> 00:00:54,800 ‫أسرعي!‬ 11 00:00:58,360 --> 00:00:59,720 ‫أسرعي يا "كيرا"!‬ 12 00:01:04,920 --> 00:01:05,720 ‫أسرعي!‬ 13 00:01:07,240 --> 00:01:08,640 ‫يجب أن نرحل بتلك الشاحنة.‬ 14 00:01:14,760 --> 00:01:15,640 ‫أسرعي!‬ 15 00:01:39,160 --> 00:01:41,800 ‫ماذا يمكن أن نفعل؟ ماذا نفعل؟‬ 16 00:01:41,880 --> 00:01:42,880 ‫أفكر.‬ 17 00:01:42,960 --> 00:01:45,000 ‫يجب أن نفكر في حل.‬ 18 00:01:45,600 --> 00:01:47,080 ‫اهدأ يا "دانييل".‬ 19 00:01:47,160 --> 00:01:49,400 ‫- هجوم مباغت؟‬ ‫- أنا أفكر!‬ 20 00:01:49,480 --> 00:01:50,840 ‫يكفي ذلك!‬ 21 00:01:52,480 --> 00:01:54,920 ‫الشجار بهذا الشكل لن يعيد "لونا".‬ 22 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 ‫هؤلاء الأطفال، أين يمكن أن نجدهم؟‬ 23 00:02:01,880 --> 00:02:02,840 ‫في المباني المرتفعة.‬ 24 00:02:03,200 --> 00:02:05,600 ‫- حسناً، كم عددهم؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 25 00:02:07,920 --> 00:02:09,639 ‫حسناً، ماذا يريدون؟‬ 26 00:02:09,720 --> 00:02:10,680 ‫"سيمون"...‬ 27 00:02:10,759 --> 00:02:11,760 ‫انظروا!‬ 28 00:02:11,840 --> 00:02:13,080 ‫يريدون الطعام.‬ 29 00:02:14,000 --> 00:02:16,039 ‫إنهم جائعون. وجدت هذه.‬ 30 00:02:17,760 --> 00:02:19,280 ‫"طعام"‬ 31 00:02:19,360 --> 00:02:20,440 ‫إنه حذاء "لونا".‬ 32 00:02:21,440 --> 00:02:22,280 ‫حسناً.‬ 33 00:02:22,720 --> 00:02:23,880 ‫لنهتمّ بذلك.‬ 34 00:03:00,480 --> 00:03:01,520 ‫كم عددهم؟‬ 35 00:03:05,920 --> 00:03:07,080 ‫اقتربي يا صديقتي.‬ 36 00:03:09,600 --> 00:03:10,400 ‫يا إلهي!‬ 37 00:03:13,600 --> 00:03:15,080 ‫يجب أن ننظفه.‬ 38 00:03:15,160 --> 00:03:17,240 ‫ماذا تريدون؟‬ 39 00:03:19,360 --> 00:03:20,400 ‫نريد ما تريدونه.‬ 40 00:03:22,160 --> 00:03:23,240 ‫البقاء.‬ 41 00:04:19,920 --> 00:04:20,720 ‫مرحباً!‬ 42 00:04:21,519 --> 00:04:23,519 ‫كيف حالك يا صديقي؟ أنت حي.‬ 43 00:04:26,320 --> 00:04:27,680 ‫بمَ تشعر؟‬ 44 00:04:37,280 --> 00:04:38,160 ‫"مارتن"؟‬ 45 00:04:40,080 --> 00:04:40,960 ‫إنه شعور مذهل.‬ 46 00:04:41,840 --> 00:04:42,640 ‫حقاً؟‬ 47 00:04:43,840 --> 00:04:46,320 ‫أترغب في الجلوس مجدداً؟‬ 48 00:04:50,800 --> 00:04:51,640 ‫"مارتن"؟‬ 49 00:04:54,200 --> 00:04:55,120 ‫"مارتن".‬ 50 00:04:57,680 --> 00:04:58,720 ‫يا إلهي!‬ 51 00:05:02,160 --> 00:05:03,240 ‫يجب أن تجرّب هذا.‬ 52 00:05:04,960 --> 00:05:06,160 ‫ألست نادماً؟‬ 53 00:05:06,880 --> 00:05:07,680 ‫كلّا.‬ 54 00:05:08,520 --> 00:05:10,520 ‫- لمَ أندم؟‬ ‫- بدون سبب.‬ 55 00:05:17,960 --> 00:05:19,000 ‫أين الآخرون؟‬ 56 00:05:22,000 --> 00:05:23,080 ‫"ستين" مات.‬ 57 00:05:26,800 --> 00:05:28,760 ‫مات بسبب طمعه.‬ 58 00:05:30,720 --> 00:05:31,920 ‫لم نتمكن من الوثوق به.‬ 59 00:05:32,000 --> 00:05:32,960 ‫أنت قتلته.‬ 60 00:05:34,720 --> 00:05:35,520 ‫أجل.‬ 61 00:05:36,080 --> 00:05:37,160 ‫وماذا عنا؟‬ 62 00:05:38,160 --> 00:05:39,360 ‫الأمر متروك لكم.‬ 63 00:05:40,160 --> 00:05:42,160 ‫بإمكانكم الرحيل لو أردتم.‬ 64 00:05:43,920 --> 00:05:46,720 ‫بقيّتنا سنكمل وكأن شيئاً لم يحدث.‬ 65 00:05:48,800 --> 00:05:50,880 ‫أنتم هنا لخلق الإنسان الجديد.‬ 66 00:05:52,320 --> 00:05:53,480 ‫وهو يقف أمامكم.‬ 67 00:05:55,120 --> 00:05:56,480 ‫الآن يمكن أن تصبحوا جميعاً مثلي.‬ 68 00:05:57,160 --> 00:05:59,520 ‫يمكن أن تحيوا جميعاً.‬ ‫سنبدأ بالمرضى،‬ 69 00:06:00,360 --> 00:06:03,280 ‫- بالتنسيق مع "في"...‬ ‫- هل أصبحت رئيسنا الآن؟‬ 70 00:06:04,560 --> 00:06:05,960 ‫- أجل.‬ ‫- ولكنك طفل.‬ 71 00:06:06,040 --> 00:06:08,120 ‫ماذا تعرف عن العلم؟‬ 72 00:06:08,600 --> 00:06:10,600 ‫- لم تصمّم هذا.‬ ‫- كلّا.‬ 73 00:06:11,000 --> 00:06:12,280 ‫أيهم ذلك؟‬ 74 00:06:16,240 --> 00:06:17,560 ‫من تظن نفسك؟‬ 75 00:06:18,680 --> 00:06:21,360 ‫ما الذي يعطيك حق الوقوف هنا‬ ‫لإملاء أوامرك؟‬ 76 00:06:21,440 --> 00:06:24,200 ‫- "راسموس" سبب وجودكم هنا.‬ ‫- ومن تكونين؟‬ 77 00:06:24,560 --> 00:06:27,520 ‫لمَ نطيع مراهقين؟‬ 78 00:06:27,600 --> 00:06:30,920 ‫- لأننا نعرف أكثر منكم.‬ ‫- أنت فأر تجارب!‬ 79 00:06:54,000 --> 00:06:54,800 ‫"في".‬ 80 00:06:56,600 --> 00:06:58,000 ‫- "في"!‬ ‫- اتركها.‬ 81 00:06:59,440 --> 00:07:00,640 ‫اهدأ فقط.‬ 82 00:07:21,680 --> 00:07:22,520 ‫أشكرك.‬ 83 00:07:24,080 --> 00:07:24,960 ‫علامَ؟‬ 84 00:07:26,040 --> 00:07:27,280 ‫لمرافقتك لنا.‬ 85 00:07:29,480 --> 00:07:30,800 ‫ماذا عساي أن أفعل غير ذلك؟‬ 86 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 ‫لا أعرف. ربما الذهاب إلى "أبولون"؟‬ 87 00:07:35,880 --> 00:07:37,160 ‫"أبولون" يجب أن تنتظر.‬ 88 00:07:40,160 --> 00:07:42,080 ‫لا أفهمك.‬ 89 00:07:44,720 --> 00:07:46,720 ‫في يوم تكونين مستعدةً لقتل الجميع.‬ 90 00:07:46,800 --> 00:07:48,840 ‫في اليوم الآخر تعقدين العزم...‬ 91 00:07:49,680 --> 00:07:51,400 ‫على إنقاذ طفلة لم تقابليها من قبل.‬ 92 00:07:52,720 --> 00:07:55,000 ‫أتعتقدين أنك الوحيدة هنا صاحبة الأخلاقيات؟‬ 93 00:07:55,920 --> 00:07:58,520 ‫أو أنك الوحيدة التي يمكن أن تعرف‬ ‫الصواب من الخطأ؟‬ 94 00:07:59,600 --> 00:08:00,680 ‫لست حيواناً يا "سيمون".‬ 95 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 ‫رغم أنني قتلت والدك.‬ 96 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 ‫أجل، أعرف.‬ 97 00:08:08,000 --> 00:08:09,720 ‫ولكنني لا أكرهك يا "كيرا".‬ 98 00:08:10,640 --> 00:08:11,440 ‫كلّا.‬ 99 00:08:11,920 --> 00:08:13,040 ‫أنت لا تكرهين أيّ أحد.‬ 100 00:08:14,160 --> 00:08:16,280 ‫هذا ما لا أفهمه بشأنك.‬ 101 00:08:24,720 --> 00:08:25,800 ‫هل أنا وحش؟‬ 102 00:08:26,760 --> 00:08:27,640 ‫أجل.‬ 103 00:08:28,760 --> 00:08:30,200 ‫ولكنها مشكلتهم.‬ 104 00:08:36,799 --> 00:08:38,039 ‫"في" شاهدت ذلك أيضاً.‬ 105 00:08:39,200 --> 00:08:40,600 ‫أنت تريدهم أن يعجبوا بك فقط.‬ 106 00:08:42,039 --> 00:08:43,039 ‫لمَ لا أعجبهم؟‬ 107 00:08:44,559 --> 00:08:46,200 ‫أنا متأكدة أنهم سيقتنعون.‬ 108 00:08:46,840 --> 00:08:49,520 ‫يجب فقط... أنت تمنحهم الوقت.‬ 109 00:08:50,320 --> 00:08:52,960 ‫ولو لم يفهموا، لن يكون لهم مكان هنا.‬ 110 00:09:01,040 --> 00:09:02,200 ‫لا أريد أن أكون وحيداً.‬ 111 00:09:07,160 --> 00:09:08,200 ‫أنا هنا.‬ 112 00:09:09,160 --> 00:09:10,160 ‫بجانبك.‬ 113 00:09:17,720 --> 00:09:18,680 ‫سأرحل.‬ 114 00:09:18,760 --> 00:09:21,720 ‫نحتاج إلى إجراء المزيد من الاختبارات،‬ ‫للأمان فقط.‬ 115 00:09:21,800 --> 00:09:23,240 ‫أشعر حقاً بالراحة.‬ 116 00:09:23,320 --> 00:09:24,520 ‫أشعر...‬ 117 00:09:24,600 --> 00:09:25,400 ‫أنني في أفضل حال.‬ 118 00:09:27,240 --> 00:09:28,840 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- ابقَ هنا.‬ 119 00:09:48,240 --> 00:09:51,600 ‫- لم أرَه بذلك الشكل من قبل.‬ ‫- لا بدّ من وجود سبب.‬ 120 00:09:52,520 --> 00:09:53,760 ‫أجل. عارضوه.‬ 121 00:09:54,120 --> 00:09:57,440 ‫"راسموس" الذي أعرفه لا يقتل الناس‬ ‫لمعارضتهم له.‬ 122 00:09:57,520 --> 00:09:59,920 ‫قل ذلك للعالم الميت.‬ 123 00:10:00,720 --> 00:10:02,000 ‫هل تحدثت مع "مارتن"؟‬ 124 00:10:04,080 --> 00:10:06,280 ‫- لمَ لا يا "باتريك"؟‬ ‫- لم أستطع.‬ 125 00:10:07,720 --> 00:10:09,720 ‫أما زلنا بجانب الخير؟‬ 126 00:10:10,080 --> 00:10:11,800 ‫أعتقد أن هذا يعتمد على مَن تسأل.‬ 127 00:10:12,240 --> 00:10:14,760 ‫أنريد حقاً أن يكون الجميع مثله؟‬ 128 00:10:16,320 --> 00:10:18,600 ‫- لست متأكدةً.‬ ‫- ألا يجب أن نتأكد؟‬ 129 00:10:18,680 --> 00:10:20,920 ‫ما هو قادم سيغيّر كلّ شيء.‬ 130 00:10:21,320 --> 00:10:22,120 ‫أجل.‬ 131 00:10:23,080 --> 00:10:24,360 ‫لو كانت "سيمون"...‬ 132 00:10:24,800 --> 00:10:26,280 ‫من يمكن أن يكون غيرها؟‬ 133 00:10:27,640 --> 00:10:29,320 ‫لا أعرف، ولكن لو كانت هي...‬ 134 00:10:34,520 --> 00:10:35,320 ‫ماذا؟‬ 135 00:10:44,520 --> 00:10:45,480 ‫سلّميه لي.‬ 136 00:10:52,080 --> 00:10:53,000 ‫"مارتن"...‬ 137 00:11:12,680 --> 00:11:15,240 ‫لا بُد وأنهم هناك في الأعلى.‬ ‫احذروا من الفيروس.‬ 138 00:11:31,480 --> 00:11:32,280 ‫هيّا.‬ 139 00:11:57,120 --> 00:11:58,760 ‫حسناً، لنخرج من هنا.‬ 140 00:12:04,520 --> 00:12:06,000 ‫بسرعة، تحركوا.‬ 141 00:12:27,160 --> 00:12:28,480 ‫أحضرنا الطعام!‬ 142 00:12:29,200 --> 00:12:30,560 ‫ما يكفي للجميع.‬ 143 00:12:32,960 --> 00:12:34,640 ‫لا نريد المشاكل.‬ 144 00:12:34,720 --> 00:12:35,840 ‫نريد "لونا" فقط!‬ 145 00:12:45,120 --> 00:12:46,640 ‫- تباً! اهربوا!‬ ‫- اهربوا!‬ 146 00:12:47,160 --> 00:12:48,360 ‫سنرحل من هنا!‬ 147 00:12:50,120 --> 00:12:51,240 ‫"سيمون"!‬ 148 00:12:51,920 --> 00:12:53,720 ‫"جين"! "دانييل".‬ 149 00:12:54,320 --> 00:12:55,640 ‫- لنتحرك.‬ ‫- ولكن...‬ 150 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 ‫تباً!‬ 151 00:13:00,440 --> 00:13:01,480 ‫تباً!‬ 152 00:13:05,760 --> 00:13:08,000 ‫تباً! إنه طريق مسدود. إنه فخ.‬ 153 00:13:08,080 --> 00:13:10,160 ‫- الفيروس.‬ ‫- إنه في كلّ مكان.‬ 154 00:13:12,440 --> 00:13:14,000 ‫- هيّا!‬ ‫- ماذا نفعل؟‬ 155 00:13:23,160 --> 00:13:24,000 ‫الآن سنقوم فقط...‬ 156 00:13:28,960 --> 00:13:30,280 ‫- تحركوا!‬ ‫- حسناً.‬ 157 00:13:33,760 --> 00:13:35,640 ‫- هيّا!‬ ‫- ماذا بعد؟ "سيمون"؟‬ 158 00:13:35,720 --> 00:13:37,800 ‫- يوجد درج هناك!‬ ‫- "سيمون"!‬ 159 00:13:45,320 --> 00:13:47,240 ‫- إنها هي.‬ ‫- لست متأكداً.‬ 160 00:13:47,880 --> 00:13:49,520 ‫- إنها حية.‬ ‫- يجب أن أجدها.‬ 161 00:13:51,040 --> 00:13:52,280 ‫هل سترحل؟‬ 162 00:13:52,760 --> 00:13:54,000 ‫إنها شقيقتي.‬ 163 00:13:54,560 --> 00:13:56,200 ‫- ماذا عن كلّ هذا؟‬ ‫- كلّ ماذا؟‬ 164 00:13:56,280 --> 00:13:58,000 ‫"أبولون". المرضى.‬ 165 00:13:59,240 --> 00:14:01,720 ‫- أنا.‬ ‫- "سارة"، لا أعتقد أنك تفهمي.‬ 166 00:14:02,640 --> 00:14:04,320 ‫- يجب أن أجدها.‬ ‫- كلّا.‬ 167 00:14:04,880 --> 00:14:06,760 ‫"راسموس"، لن تنصت لك.‬ 168 00:14:10,800 --> 00:14:11,920 ‫سأفعل أنا ذلك.‬ 169 00:14:16,160 --> 00:14:16,960 ‫حسناً.‬ 170 00:14:18,440 --> 00:14:21,520 ‫- يمكن أن تعيدها هنا.‬ ‫- ستضع نهايتنا.‬ 171 00:14:24,000 --> 00:14:25,440 ‫لمَ نثق بك؟‬ 172 00:14:27,160 --> 00:14:28,440 ‫أنا مثلكما الآن.‬ 173 00:14:37,120 --> 00:14:38,040 ‫هل أنتم معي؟‬ 174 00:14:40,520 --> 00:14:41,520 ‫ماذا كان ذلك؟‬ 175 00:14:43,240 --> 00:14:44,520 ‫يوجد باب هنا.‬ 176 00:14:45,400 --> 00:14:47,520 ‫- "سيمون"!‬ ‫- رافقوني!‬ 177 00:14:47,920 --> 00:14:48,720 ‫اصعدوا!‬ 178 00:14:52,080 --> 00:14:54,040 ‫حسناً. لنمشّط هذا الطابق.‬ 179 00:15:10,520 --> 00:15:12,440 ‫"جين"، "كيرا"،‬ 180 00:15:12,520 --> 00:15:13,640 ‫يجب أن نرتفع أكثر.‬ 181 00:15:38,080 --> 00:15:39,200 ‫إنه فخ.‬ 182 00:15:43,400 --> 00:15:44,200 ‫احذروا.‬ 183 00:15:53,280 --> 00:15:54,480 ‫سنصعد إلى الأعلى.‬ 184 00:16:04,040 --> 00:16:06,600 ‫- ألا يمكن أن نمر؟‬ ‫- كلّا، إنه مسدود.‬ 185 00:16:07,240 --> 00:16:08,600 ‫لا بدّ وأن هناك طريقةً أخرى.‬ 186 00:16:47,120 --> 00:16:47,920 ‫اسمعي!‬ 187 00:16:49,440 --> 00:16:50,680 ‫هذا طريق الصعود.‬ 188 00:16:59,040 --> 00:16:59,840 ‫كلّا.‬ 189 00:17:09,640 --> 00:17:10,440 ‫"جين".‬ 190 00:17:11,440 --> 00:17:14,920 ‫لا أستطيع يا "سيمون".‬ ‫لا يمكنني التسلق إلى الأعلى.‬ 191 00:17:15,720 --> 00:17:16,598 ‫هيّا.‬ 192 00:17:17,000 --> 00:17:17,839 ‫كلّا.‬ 193 00:17:20,800 --> 00:17:21,598 ‫اسمع.‬ 194 00:17:23,118 --> 00:17:24,000 ‫سأجدها.‬ 195 00:17:25,440 --> 00:17:26,358 ‫شكراً.‬ 196 00:17:56,360 --> 00:17:57,320 ‫"سيمون"!‬ 197 00:17:57,400 --> 00:17:58,240 ‫تشبّثي!‬ 198 00:18:02,600 --> 00:18:03,920 ‫هيّا! بإمكانك النجاح!‬ 199 00:18:04,000 --> 00:18:04,880 ‫هيّا!‬ 200 00:18:23,120 --> 00:18:24,080 ‫"مارتن".‬ 201 00:18:24,960 --> 00:18:27,720 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- لمَ لم تخبرني أنها حية؟‬ 202 00:18:29,320 --> 00:18:30,280 ‫كنت أنوي ذلك.‬ 203 00:18:30,360 --> 00:18:31,600 ‫تأخرت جداً.‬ 204 00:18:33,960 --> 00:18:34,840 ‫ماذا...‬ 205 00:18:38,640 --> 00:18:40,120 ‫ماذا يُفترض أن أفعل الآن؟‬ 206 00:18:43,440 --> 00:18:44,480 ‫لا أعرف.‬ 207 00:18:52,320 --> 00:18:53,520 ‫سأجدها.‬ 208 00:18:54,920 --> 00:18:55,720 ‫أجل.‬ 209 00:18:56,520 --> 00:18:58,040 ‫سأجدها وسوف...‬ 210 00:18:58,560 --> 00:19:00,560 ‫أعيدها إلى هنا.‬ 211 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 ‫أجل.‬ 212 00:19:17,720 --> 00:19:19,040 ‫أنت لا تحتاجها.‬ 213 00:19:20,880 --> 00:19:21,760 ‫ماذا؟‬ 214 00:19:22,920 --> 00:19:24,240 ‫أنت لا تحتاجها.‬ 215 00:19:30,600 --> 00:19:32,120 ‫أعلم أنها تركتك.‬ 216 00:19:33,400 --> 00:19:35,120 ‫هُجرت طوال حياتي.‬ 217 00:19:35,880 --> 00:19:37,560 ‫ألا تتمنّين لو كانوا لا يزالون هنا؟‬ 218 00:19:38,880 --> 00:19:39,920 ‫كلّا.‬ 219 00:19:43,640 --> 00:19:44,840 ‫لا يوجد سوانا فقط الآن.‬ 220 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 ‫إلى الأبد.‬ 221 00:19:47,880 --> 00:19:49,160 ‫نحن الاثنان.‬ 222 00:19:58,400 --> 00:19:59,600 ‫ما هذا؟‬ 223 00:20:00,160 --> 00:20:00,960 ‫ماذا؟‬ 224 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 ‫يبدو أنه جرح.‬ 225 00:20:07,480 --> 00:20:08,800 ‫كلّا، ليس جرحاً.‬ 226 00:20:09,600 --> 00:20:11,240 ‫أعتقد أنها وحمة فقط.‬ 227 00:20:11,600 --> 00:20:13,360 ‫هل تحصل على الوحمات فجأةً؟‬ 228 00:20:13,680 --> 00:20:15,280 ‫أجل، يمكن أن يحدث هذا.‬ 229 00:20:16,560 --> 00:20:17,400 ‫أهذه مشكلة؟‬ 230 00:20:18,680 --> 00:20:20,400 ‫- مطلقاً.‬ ‫- حسناً.‬ 231 00:20:23,240 --> 00:20:24,520 ‫سأذهب للاستحمام.‬ 232 00:21:25,880 --> 00:21:26,880 ‫وجدت شيئاً.‬ 233 00:21:27,560 --> 00:21:28,520 ‫إنه درج.‬ 234 00:21:38,280 --> 00:21:39,080 ‫"سيمون"!‬ 235 00:21:39,160 --> 00:21:40,120 ‫"دانييل"؟‬ 236 00:21:44,320 --> 00:21:45,320 ‫مرحباً.‬ 237 00:21:48,560 --> 00:21:49,440 ‫أين "لونا"؟‬ 238 00:21:49,840 --> 00:21:51,280 ‫"لونا"، إنها...‬ 239 00:21:52,640 --> 00:21:55,640 ‫كانت منهكةً. إنها نائمة.‬ 240 00:21:56,840 --> 00:21:58,600 ‫أين "لونا"؟‬ 241 00:22:09,400 --> 00:22:10,440 ‫اتركي السلاح.‬ 242 00:22:21,960 --> 00:22:23,120 ‫سنختار 5.‬ 243 00:22:23,680 --> 00:22:25,080 ‫عمّن نبحث؟‬ 244 00:22:25,680 --> 00:22:26,760 ‫شخص يستحق.‬ 245 00:22:27,600 --> 00:22:29,680 ‫شخص يستحق فرصةً ثانيةً ويقدّرها.‬ 246 00:22:30,840 --> 00:22:34,320 ‫من كانوا قبل المطر؟‬ ‫ماذا كانت أحلامهم وطموحاتهم؟‬ 247 00:22:37,080 --> 00:22:38,240 ‫ماذا عنه؟‬ 248 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 ‫من يكون؟‬ 249 00:22:41,360 --> 00:22:45,240 ‫"كريستيان هانسن"، 19 عاماً.‬ ‫نهائي، المرحلة الرابعة.‬ 250 00:22:46,640 --> 00:22:47,440 ‫أتعرفني؟‬ 251 00:22:48,800 --> 00:22:49,920 ‫أجل.‬ 252 00:22:50,800 --> 00:22:51,920 ‫هل أنت خائف منّي؟‬ 253 00:22:52,720 --> 00:22:53,520 ‫كلّا.‬ 254 00:22:54,640 --> 00:22:55,960 ‫ولكن هل تخاف من الموت؟‬ 255 00:22:58,360 --> 00:22:59,160 ‫أجل.‬ 256 00:23:02,520 --> 00:23:03,880 ‫"كريستيان"، هذه "أوليفيا".‬ 257 00:23:06,640 --> 00:23:08,840 ‫منذ فترة قصيرة، كانت "أوليفيا"‬ ‫تموت بسبب السرطان.‬ 258 00:23:10,160 --> 00:23:11,960 ‫لم تعرف كم تبقّى لها من الوقت.‬ 259 00:23:13,440 --> 00:23:16,920 ‫الآن حياتها كلّها أمامها.‬ ‫الخطة هي إعطاء الفيروس للجميع.‬ 260 00:23:17,920 --> 00:23:20,640 ‫كلّكم ستكونون بخير مجدداً.‬ ‫بما في ذلك أنت.‬ 261 00:23:34,040 --> 00:23:35,200 ‫أين "لونا"؟‬ 262 00:23:36,000 --> 00:23:36,880 ‫أريد أن أراها.‬ 263 00:23:44,600 --> 00:23:45,560 ‫مرحباً.‬ 264 00:23:46,280 --> 00:23:48,080 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 265 00:23:49,120 --> 00:23:51,240 ‫إنهم كرماء. ولكنها تحتاج المساعدة.‬ 266 00:24:01,200 --> 00:24:04,760 ‫- أنت مَن أطلقت النار عليها.‬ ‫- لم أعرف مَن أطلقت عليه النار.‬ 267 00:24:04,840 --> 00:24:07,560 ‫كلّا. وانظري إلى ما فعلته.‬ 268 00:24:10,800 --> 00:24:14,400 ‫إنها تحتاج المساعدة.‬ ‫تحتاج المضادات الحيوية.‬ 269 00:24:14,920 --> 00:24:17,400 ‫لن أناقشك في هذا.‬ 270 00:24:17,480 --> 00:24:19,840 ‫لا يجب أن تبقى في هذا المكان القذر.‬ 271 00:24:22,480 --> 00:24:23,280 ‫خذ.‬ 272 00:24:25,680 --> 00:24:27,160 ‫يوجد طعام في الحقيبة.‬ 273 00:24:27,640 --> 00:24:28,800 ‫سنعود بـ"لونا" إلى المنزل.‬ 274 00:24:38,840 --> 00:24:41,400 ‫شكراً. إنها لفتة لطيفة.‬ 275 00:24:41,920 --> 00:24:44,080 ‫سنأكل بسعادة طعامكم كما ترون.‬ 276 00:24:44,640 --> 00:24:46,040 ‫ولكن ليس هذا ما نريده.‬ 277 00:24:46,640 --> 00:24:47,880 ‫ليس بعد الآن.‬ 278 00:24:49,080 --> 00:24:50,680 ‫نريد ما تمتلكونه.‬ 279 00:24:52,960 --> 00:24:54,760 ‫السائل الذي يقتل الفيروس.‬ 280 00:24:56,280 --> 00:24:57,360 ‫حتى نحصل عليه،‬ 281 00:24:58,640 --> 00:25:00,040 ‫ستظل "لونا" ضيفتنا.‬ 282 00:25:00,640 --> 00:25:03,200 ‫هيّا يا صديقتي. حان وقت الأكل. هيّا.‬ 283 00:25:03,920 --> 00:25:04,760 ‫لا بأس.‬ 284 00:25:07,200 --> 00:25:09,440 ‫السائل، فكروا في الأمر.‬ 285 00:25:34,640 --> 00:25:35,680 ‫ماذا تفعل؟‬ 286 00:25:38,480 --> 00:25:40,400 ‫- يمكن أن أرى.‬ ‫- ماذا ترى؟‬ 287 00:25:41,280 --> 00:25:43,320 ‫- "مارتن".‬ ‫- هل تتجسّس عليه؟‬ 288 00:25:44,280 --> 00:25:45,240 ‫مثلما يحدث معك.‬ 289 00:25:45,960 --> 00:25:47,600 ‫ليس بنفس القوة، ولكن...‬ 290 00:25:48,320 --> 00:25:49,680 ‫أراه.‬ 291 00:25:49,760 --> 00:25:51,760 ‫اعتقدت أنك لا تشعر بذلك سوى معي.‬ 292 00:25:52,240 --> 00:25:53,640 ‫هل تغارين؟‬ 293 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 ‫أجل.‬ 294 00:26:01,600 --> 00:26:02,640 ‫أحتاج إلى دقيقة فقط.‬ 295 00:26:03,920 --> 00:26:05,920 ‫- هل تطردني؟‬ ‫- مطلقاً.‬ 296 00:26:08,040 --> 00:26:08,920 ‫حسناً...‬ 297 00:26:10,160 --> 00:26:11,360 ‫أيها المهم.‬ 298 00:26:29,720 --> 00:26:32,480 ‫- ماذا يعرفون عن السائل؟‬ ‫- ما شاهدوه فقط.‬ 299 00:26:33,200 --> 00:26:35,760 ‫خدعونا لكي يروه بأنفسهم.‬ 300 00:26:36,960 --> 00:26:38,200 ‫أيعرفون تأثيره؟‬ 301 00:26:39,440 --> 00:26:40,240 ‫أجل.‬ 302 00:26:42,360 --> 00:26:44,520 ‫يريدون فقط بعضاً منه ليزرعوا الأشياء.‬ 303 00:26:45,280 --> 00:26:46,840 ‫يريدون أن يعيشوا مثلكم.‬ 304 00:26:55,000 --> 00:26:57,320 ‫معظمهم أطفال، ليسوا أكبر من "لونا" بكثير.‬ 305 00:26:58,720 --> 00:27:01,800 ‫عاشوا في هذا المكان الحقير منذ المطر.‬ 306 00:27:02,960 --> 00:27:04,760 ‫الزهرة لا يمكن أن تدعم هذا العدد.‬ 307 00:27:04,840 --> 00:27:07,880 ‫- ولكن ألا تريد مساعدة الآخرين؟‬ ‫- هذا ليس المقصود.‬ 308 00:27:08,320 --> 00:27:10,320 ‫- هل نترك شقيقتك؟‬ ‫- بالطبع لا.‬ 309 00:27:10,400 --> 00:27:13,160 ‫- ما خطتك إذاً؟‬ ‫- سنفكر في شيء...‬ 310 00:27:13,240 --> 00:27:14,640 ‫انتظرا، اهدآ.‬ 311 00:27:17,560 --> 00:27:19,800 ‫لا بدّ وأنه يوجد طريقة أخرى‬ ‫لاستعادة "لونا".‬ 312 00:27:19,880 --> 00:27:22,440 ‫يريدون البقاء فقط. لا يمتلكون شيئاً.‬ 313 00:27:22,520 --> 00:27:25,640 ‫لا يمكن أن نساعد كلّ من نقابلهم.‬ ‫ليس هذا ممكناً!‬ 314 00:27:25,720 --> 00:27:28,040 ‫- ولكنهم يائسون.‬ ‫- نحن أيضاً!‬ 315 00:27:31,760 --> 00:27:33,640 ‫لا يمكن أن تحصلي دائماً على ما تريدين.‬ 316 00:28:11,920 --> 00:28:12,840 ‫"ميمو".‬ 317 00:28:13,520 --> 00:28:14,480 ‫"كيرا".‬ 318 00:28:17,680 --> 00:28:18,680 ‫هل... أيمكنني الدخول؟‬ 319 00:28:18,760 --> 00:28:20,120 ‫بالطبع. ادخلي.‬ 320 00:28:28,600 --> 00:28:31,760 ‫لا بدّ وأنه مرّ 100 عام منذ آخر مرّة‬ ‫رأينا فيها بعضنا.‬ 321 00:28:32,440 --> 00:28:33,360 ‫10.‬ 322 00:28:33,800 --> 00:28:36,280 ‫- 10 ونصف.‬ ‫- كيف عرفت أنني في "السويد"؟‬ 323 00:28:37,760 --> 00:28:39,280 ‫ربما كنت أطاردك.‬ 324 00:28:44,680 --> 00:28:47,520 ‫تفضّل. إنها منّي ومن أمي.‬ 325 00:28:48,840 --> 00:28:49,720 ‫شكراً.‬ 326 00:28:53,160 --> 00:28:53,960 ‫أهذه...‬ 327 00:28:54,800 --> 00:28:56,280 ‫هل احتفظت بها من وقت...‬ 328 00:29:09,400 --> 00:29:10,880 ‫"كيرا"، هذه "ناتاشا".‬ 329 00:29:10,960 --> 00:29:14,640 ‫- "كيرا" التي...‬ ‫- أجل! بالطبع، مرحباً!‬ 330 00:29:14,720 --> 00:29:15,800 ‫مذهل!‬ 331 00:29:15,880 --> 00:29:17,840 ‫سمعت الكثير عنك.‬ 332 00:29:17,920 --> 00:29:21,800 ‫"ميمو" حدّثني عنك وعن كونكما...‬ 333 00:29:21,880 --> 00:29:24,680 ‫صديقين عزيزين وقت طفولتكما.‬ 334 00:29:25,680 --> 00:29:27,280 ‫- أجل. أجل، هذا صحيح.‬ ‫- أجل.‬ 335 00:29:28,480 --> 00:29:29,800 ‫أيمكنني...‬ 336 00:29:30,720 --> 00:29:34,840 ‫هل أقدّم لك شيئاً؟‬ ‫أعتقد أننا نمتلك القهوة أو ربما الشاي.‬ 337 00:29:36,280 --> 00:29:38,280 ‫- يبدو ذلك جيّداً.‬ ‫- سأجهّز شيئاً.‬ 338 00:29:43,640 --> 00:29:45,160 ‫سأضعها في الماء.‬ 339 00:29:46,080 --> 00:29:47,880 ‫أجل. اذهب... افعل ذلك.‬ 340 00:30:08,280 --> 00:30:09,280 ‫"كيرا".‬ 341 00:30:10,000 --> 00:30:12,920 ‫"كيرا"، أقل ما يمكننا عمله هو المحاولة.‬ 342 00:30:15,280 --> 00:30:16,320 ‫إنه ليس قراري.‬ 343 00:30:16,880 --> 00:30:17,880 ‫أنا أثق بهم.‬ 344 00:30:19,960 --> 00:30:20,760 ‫حسناً.‬ 345 00:30:22,040 --> 00:30:23,360 ‫لنتفق معهم.‬ 346 00:30:25,280 --> 00:30:27,280 ‫ستحصلون على ما يكفي من السائل لتعيشوا.‬ 347 00:30:28,040 --> 00:30:29,840 ‫ستحصلون على قارورة جديدة كلّ 14 يوماً.‬ 348 00:30:31,040 --> 00:30:32,240 ‫"دانييل" سيحضرها.‬ 349 00:30:33,600 --> 00:30:35,400 ‫قارورة واحدة؟‬ 350 00:30:35,720 --> 00:30:37,480 ‫ستكفي لمحاصرة الفيروس.‬ 351 00:30:38,080 --> 00:30:40,760 ‫وكم عدد القوارير التي تمتلكونها؟‬ 352 00:30:41,320 --> 00:30:42,520 ‫نمتلك ما نحتاج.‬ 353 00:30:42,600 --> 00:30:44,360 ‫لن تقلقوا بعد الآن.‬ 354 00:30:45,920 --> 00:30:47,040 ‫لمَ تعرضون هذا؟‬ 355 00:30:49,360 --> 00:30:51,760 ‫- لأننا نثق بكم.‬ ‫- لمَ؟‬ 356 00:30:52,800 --> 00:30:53,720 ‫نحن مضطرون.‬ 357 00:30:56,920 --> 00:30:57,840 ‫هل اتفقنا؟‬ 358 00:31:06,600 --> 00:31:07,960 ‫اتفقنا.‬ 359 00:31:08,040 --> 00:31:10,320 ‫جيّد. اسمحوا لنا بأخذ "لونا".‬ 360 00:31:10,400 --> 00:31:12,600 ‫بالطبع. ولكن أولاً ستحتسيان الـ"كولا".‬ 361 00:31:15,680 --> 00:31:16,920 ‫- "كولا"؟‬ ‫- "كولا".‬ 362 00:31:18,360 --> 00:31:20,840 ‫الآن بعدما أصبحنا أصدقاء وحلفاء،‬ ‫كما أتمنّى،‬ 363 00:31:20,920 --> 00:31:24,760 ‫نريد أن نقدّم لكما الرفاهية الوحيدة‬ ‫التي نمتلكها.‬ 364 00:31:25,200 --> 00:31:26,960 ‫- "كولا".‬ ‫- "كولا" حقيقية؟‬ 365 00:31:27,040 --> 00:31:28,320 ‫"كولا" حقيقية. "كوكا كولا".‬ 366 00:31:29,640 --> 00:31:30,480 ‫حسناً...‬ 367 00:31:45,200 --> 00:31:46,080 ‫كم تبقّى من الوقت؟‬ 368 00:31:46,640 --> 00:31:50,040 ‫أوشكنا على الانتهاء. اثنان جاهزان‬ ‫والـ3 الباقون في الطريق.‬ 369 00:31:50,360 --> 00:31:52,600 ‫حسناً. أين "في"؟‬ 370 00:31:53,360 --> 00:31:55,840 ‫- يمكن أن نفعل هذا بدونها.‬ ‫- كلّا، يجب أن تكون هنا.‬ 371 00:31:56,720 --> 00:31:57,800 ‫سأرسل لها.‬ 372 00:31:58,520 --> 00:31:59,480 ‫لا يعجبني هذا.‬ 373 00:32:00,960 --> 00:32:03,760 ‫لا تقلق. "مارتن" يحبها.‬ ‫سيكون حذراً.‬ 374 00:32:04,320 --> 00:32:08,160 ‫ستُصاب بالذعر عندما تعرف أنه أُصيب‬ ‫بالفيروس. ماذا سيفعل وقتها؟‬ 375 00:32:09,120 --> 00:32:11,880 ‫- يجب أن نجد طريقةً لتحذيرها.‬ ‫- أجل.‬ 376 00:32:11,960 --> 00:32:15,800 ‫لو وجدنا طريقةً للخروج من هذا المكان‬ ‫والتواصل معها بطريقة ما...‬ 377 00:32:16,440 --> 00:32:18,320 ‫- ماذا تريد؟‬ ‫- ستذهب إلى المختبر.‬ 378 00:32:19,000 --> 00:32:21,240 ‫- ما رأيك لو سألتها أولاً؟‬ ‫- لا نسأل.‬ 379 00:32:21,320 --> 00:32:24,040 ‫- ألا تسألون؟‬ ‫- توقّف!‬ 380 00:32:24,120 --> 00:32:25,440 ‫لا بأس، سأرافقك.‬ 381 00:32:26,480 --> 00:32:28,320 ‫- لا بأس.‬ ‫- حسناً...‬ 382 00:32:28,400 --> 00:32:30,880 ‫ما هذا؟ أين أخلاقك؟‬ 383 00:32:33,800 --> 00:32:36,920 ‫يوجد مستودع قريب مليء بالـ"كولا".‬ 384 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 ‫حتى نهاية العالم.‬ 385 00:32:39,960 --> 00:32:42,120 ‫أشعر أنها نهاية العالم بالفعل.‬ 386 00:32:42,200 --> 00:32:43,920 ‫لهذا أحب وجود الصغار حولي.‬ 387 00:32:44,680 --> 00:32:46,840 ‫دائماً ما يؤمنون أن الوضع سيتحسّن.‬ 388 00:32:47,520 --> 00:32:48,640 ‫هذا مريح.‬ 389 00:32:49,120 --> 00:32:51,040 ‫أكنتم دائماً معاً؟‬ 390 00:32:51,120 --> 00:32:53,920 ‫كنت أعيش دائماً...‬ 391 00:32:54,000 --> 00:32:55,200 ‫كيف أعبّر عن هذا؟‬ 392 00:32:56,920 --> 00:32:58,760 ‫...جانب الشوارع.‬ 393 00:32:58,840 --> 00:33:00,160 ‫لم أمتلك عائلةً.‬ 394 00:33:00,920 --> 00:33:02,280 ‫عصابتي فقط.‬ 395 00:33:04,200 --> 00:33:05,200 ‫ماتوا.‬ 396 00:33:05,600 --> 00:33:06,640 ‫أنا نجوت.‬ 397 00:33:08,760 --> 00:33:11,080 ‫ثم قابلت عصابة الأطفال.‬ 398 00:33:12,080 --> 00:33:14,720 ‫فقدوا آباءهم‬ ‫وكانوا يحتاجون إلى شخص بالغ.‬ 399 00:33:15,280 --> 00:33:16,800 ‫شيء لم أتخيّل أنني سأصبح عليه.‬ 400 00:33:18,120 --> 00:33:19,560 ‫هل اعتنيت بهم إذاً؟‬ 401 00:33:20,000 --> 00:33:22,040 ‫- لا تعتقدي أنني شخص صالح.‬ ‫- اسمع،‬ 402 00:33:22,760 --> 00:33:25,240 ‫لم أعد أعرف صفات الشخص الصالح.‬ 403 00:33:25,640 --> 00:33:26,480 ‫ساعدتنا.‬ 404 00:33:28,520 --> 00:33:29,840 ‫كان هذا كرماً منك.‬ 405 00:33:32,200 --> 00:33:33,160 ‫معذرةً.‬ 406 00:33:34,800 --> 00:33:37,920 ‫تمهّلي. لا تخافي.‬ ‫لن يقتلك.‬ 407 00:33:39,360 --> 00:33:40,440 ‫ستفقدين الوعي فقط.‬ 408 00:33:41,640 --> 00:33:42,440 ‫ماذا؟‬ 409 00:33:56,960 --> 00:33:59,320 ‫حيّدنا كلّ الأجهزة المناعية.‬ ‫حان الوقت.‬ 410 00:34:00,240 --> 00:34:01,160 ‫ماذا يجب أن أفعل؟‬ 411 00:34:02,080 --> 00:34:03,240 ‫أريدك أن تكوني هنا فقط.‬ 412 00:34:03,640 --> 00:34:04,440 ‫حسناً.‬ 413 00:35:05,040 --> 00:35:05,960 ‫"راسموس"؟‬ 414 00:35:06,040 --> 00:35:06,840 ‫اسمع.‬ 415 00:35:12,600 --> 00:35:13,560 ‫هل أنت بخير؟‬ 416 00:35:15,720 --> 00:35:16,800 ‫أنت تنزف.‬ 417 00:35:18,720 --> 00:35:19,520 ‫اسمع.‬ 418 00:35:19,600 --> 00:35:20,600 ‫أنا بخير.‬ 419 00:35:37,680 --> 00:35:39,520 ‫"كيرا"؟ "كيرا".‬ 420 00:35:40,360 --> 00:35:41,840 ‫"دانييل". اسمع...‬ 421 00:35:43,520 --> 00:35:44,320 ‫"دانييل"!‬ 422 00:35:55,560 --> 00:35:56,360 ‫اسمعوا!‬ 423 00:35:57,040 --> 00:35:57,920 ‫مرحباً!‬ 424 00:36:08,320 --> 00:36:09,120 ‫"سيمون"؟‬ 425 00:36:10,880 --> 00:36:13,200 ‫- "جين"، أين الآخرون؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 426 00:36:13,280 --> 00:36:17,040 ‫كنت أنتظركم، ثم... شاهدتهم يهربون...‬ 427 00:36:17,720 --> 00:36:18,600 ‫الزهرة.‬ 428 00:36:19,320 --> 00:36:21,400 ‫- أين هم؟ يجب أن نجدهم!‬ ‫- أجل.‬ 429 00:36:21,480 --> 00:36:23,160 ‫هيّا يا "جين"! "كيرا"!‬ 430 00:36:30,120 --> 00:36:33,440 ‫- إنه ليس بخير.‬ ‫- أنت تقلقين جداً.‬ 431 00:36:33,520 --> 00:36:34,840 ‫"سارة"، الأمر خطير.‬ 432 00:36:35,400 --> 00:36:36,640 ‫أعلم.‬ 433 00:36:38,960 --> 00:36:41,400 ‫يُقلقني ضغطه على نفسه.‬ 434 00:36:41,800 --> 00:36:44,240 ‫- اطلبي منه التوقف إذاً.‬ ‫- لا يمكن أن أخبره بذلك.‬ 435 00:36:44,640 --> 00:36:46,200 ‫من يستطيع؟‬ 436 00:36:46,280 --> 00:36:47,080 ‫نفسه.‬ 437 00:36:50,640 --> 00:36:53,600 ‫لا يوجد مشكلة.‬ ‫أعرف كيف أحافظ على نفسي.‬ 438 00:36:54,280 --> 00:36:57,840 ‫لا تعرف كما يتّضح!‬ ‫"في" تقول إنك أوشكت على فقدان الوعي.‬ 439 00:36:57,920 --> 00:37:01,280 ‫- لمَ تقولين ذلك؟‬ ‫- لأنني قلقة عليك.‬ 440 00:37:01,720 --> 00:37:02,720 ‫لا تقلقي عليّ.‬ 441 00:37:04,440 --> 00:37:05,320 ‫هل نجوا؟‬ 442 00:37:05,920 --> 00:37:07,920 ‫أجل، إنهم في فترة التعافي الآن.‬ 443 00:37:09,920 --> 00:37:11,040 ‫إذاً كلّ شيء على ما يُرام.‬ 444 00:37:11,920 --> 00:37:13,840 ‫يجب أن نسمح لطبيب بفحصك.‬ 445 00:37:14,320 --> 00:37:17,000 ‫للتأكد فقط.‬ ‫لا نعرف ما يكفي عن الفيروس...‬ 446 00:37:17,080 --> 00:37:18,200 ‫لا يوجد مشكلة.‬ 447 00:37:20,320 --> 00:37:21,800 ‫لا تقلقي عليّ.‬ 448 00:37:25,040 --> 00:37:26,520 ‫نحن ننقذ الأرواح.‬ 449 00:37:27,680 --> 00:37:28,480 ‫أجل.‬ 450 00:37:29,760 --> 00:37:30,800 ‫أشعر بالراحة.‬ 451 00:37:50,520 --> 00:37:51,520 ‫أين تذهبين؟‬ 452 00:37:52,160 --> 00:37:53,640 ‫سأعود إلى غرفتي.‬ 453 00:37:55,080 --> 00:37:56,040 ‫جيّد.‬ 454 00:37:57,640 --> 00:37:59,320 ‫إلا إذا كنت تريد شيئاً آخر...‬ 455 00:37:59,680 --> 00:38:00,480 ‫كلّا.‬ 456 00:38:00,960 --> 00:38:01,800 ‫حسناً.‬ 457 00:38:03,240 --> 00:38:05,120 ‫أعتقد فقط أنك يجب أن تكوني القادمة.‬ 458 00:38:10,640 --> 00:38:12,520 ‫لسلامتك.‬ 459 00:38:12,920 --> 00:38:15,800 ‫- "راسموس"، ماذا عن الطفل؟‬ ‫- الطفل سيكون مثلنا.‬ 460 00:38:15,880 --> 00:38:19,000 ‫لا يمكن أن نتأكد من ذلك.‬ ‫ألا يمكن أن ننتظر حتى...‬ 461 00:38:19,080 --> 00:38:20,160 ‫كلّا، لا يمكن أن ننتظر.‬ 462 00:38:24,680 --> 00:38:26,160 ‫أحتاج التأكد من وثوقي بك.‬ 463 00:38:27,120 --> 00:38:29,240 ‫- بالطبع يمكن أن تثق بي.‬ ‫- لا بأس.‬ 464 00:38:33,080 --> 00:38:34,240 ‫سأتأكد عندما تكونين مثلي.‬ 465 00:38:35,600 --> 00:38:36,480 ‫أليس كذلك؟‬ 466 00:38:50,560 --> 00:38:51,520 ‫ما المشكلة؟‬ 467 00:38:55,360 --> 00:38:56,560 ‫- هل أذوك؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 468 00:39:11,960 --> 00:39:13,160 ‫يمكن أن تخبريني.‬ 469 00:39:17,280 --> 00:39:19,240 ‫أخشى أن يقتلوا الطفل.‬ 470 00:39:20,680 --> 00:39:21,720 ‫ماذا تقصدين؟‬ 471 00:39:23,920 --> 00:39:25,240 ‫أنا خائفة من "راسموس".‬ 472 00:39:35,880 --> 00:39:37,360 ‫يجب أن نرحل من هنا.‬ 473 00:39:43,400 --> 00:39:44,240 ‫أسرع!‬ 474 00:39:44,760 --> 00:39:45,560 ‫"كيرا"!‬ 475 00:39:57,560 --> 00:39:59,040 ‫أبي! أمي!‬ 476 00:40:08,200 --> 00:40:09,560 ‫سيأخذون الزهرة!‬ 477 00:40:10,080 --> 00:40:11,680 ‫نحن... سنجدها.‬ 478 00:40:11,760 --> 00:40:12,760 ‫ابقوا هنا.‬ 479 00:40:12,840 --> 00:40:13,800 ‫"كيرا"!‬ 480 00:40:13,880 --> 00:40:14,880 ‫"جين"!‬ 481 00:40:23,360 --> 00:40:24,480 ‫المكان هادىء جداً.‬ 482 00:40:38,480 --> 00:40:39,280 ‫كلّا.‬ 483 00:40:47,280 --> 00:40:48,160 ‫"سيمون"...‬ 484 00:40:49,360 --> 00:40:50,360 ‫مات.‬ 485 00:42:05,720 --> 00:42:07,040 ‫أردت فقط‬ 486 00:42:07,440 --> 00:42:08,440 ‫إعطاءهم القليل...‬ 487 00:42:10,040 --> 00:42:10,960 ‫القليل...‬ 488 00:42:13,640 --> 00:42:14,640 ‫من الأمل.‬ 489 00:42:15,520 --> 00:42:16,400 ‫أجل.‬ 490 00:42:17,480 --> 00:42:18,280 ‫أجل.‬ 491 00:42:28,920 --> 00:42:29,800 ‫كلّا.‬ 492 00:43:03,040 --> 00:43:03,840 ‫اسمعي.‬ 493 00:43:07,520 --> 00:43:08,520 ‫هل أنت بخير؟‬ 494 00:43:16,200 --> 00:43:17,000 ‫اسمعي.‬ 495 00:43:18,280 --> 00:43:19,080 ‫هل أنت بخير؟‬ 496 00:43:20,440 --> 00:43:21,440 ‫بخير؟‬ 497 00:43:21,520 --> 00:43:22,680 ‫اهدئي.‬ 498 00:43:23,480 --> 00:43:24,400 ‫لا بأس.‬ 499 00:43:25,160 --> 00:43:26,080 ‫اهدئي.‬ 500 00:44:01,480 --> 00:44:02,960 ‫أردت فقط استعادتها.‬ 501 00:44:04,760 --> 00:44:05,640 ‫الزهرة ماتت.‬ 502 00:44:07,680 --> 00:44:08,840 ‫وكل هؤلاء الأطفال أيضاً.‬ 503 00:44:12,760 --> 00:44:14,040 ‫كنت أحاول المساعدة فقط.‬ 504 00:44:22,880 --> 00:44:24,200 ‫أجل، لم تفعلي ذلك.‬ 505 00:44:25,840 --> 00:44:27,440 ‫في الواقع، أفسدت كلّ شيء.‬ 506 00:44:49,240 --> 00:44:50,840 ‫لا أريد الرحيل.‬ 507 00:44:52,240 --> 00:44:53,840 ‫لا أريدك أن ترحلي أيضاً.‬ 508 00:44:55,680 --> 00:44:57,120 ‫أريدك أن تظلي معي.‬ 509 00:45:04,280 --> 00:45:05,280 ‫إلى الأبد.‬ 510 00:45:29,480 --> 00:45:30,560 ‫ما هذه؟‬ 511 00:45:31,040 --> 00:45:32,440 ‫إنها مجرّد ذكرى بعيدة.‬ 512 00:45:39,320 --> 00:45:40,760 ‫لا أعرف الكثير عنك.‬ 513 00:45:42,560 --> 00:45:43,880 ‫لا يوجد ما يمكنني قوله.‬ 514 00:45:47,040 --> 00:45:48,760 ‫لا يمكن أن تساعدي الجميع.‬ 515 00:45:50,440 --> 00:45:51,720 ‫يجب أن تختاري.‬ 516 00:45:52,520 --> 00:45:55,440 ‫مهما كان اختيارك،‬ ‫فشخص ما سيدفع الثمن.‬ 517 00:45:56,840 --> 00:45:58,560 ‫كلّا، لا أستطيع. أنا...‬ 518 00:46:00,480 --> 00:46:02,720 ‫لا يمكن... الاختيار.‬ 519 00:46:04,480 --> 00:46:07,360 ‫أنت مثل الأطفال يا "سيمون".‬ ‫دائماً ما تظنين أن الوضع سيتحسّن.‬ 520 00:46:07,440 --> 00:46:09,040 ‫ولكننا لم نعد أطفالاً، نحن بالغون.‬ 521 00:46:46,120 --> 00:46:47,120 ‫تفضّلي.‬ 522 00:46:59,520 --> 00:47:00,520 ‫أنقذتها.‬ 523 00:47:02,760 --> 00:47:05,120 ‫توجّب أن أبتعد عنكم.‬ 524 00:47:06,080 --> 00:47:07,840 ‫لم أكن سأتعرّف عليك.‬ 525 00:47:15,120 --> 00:47:16,120 ‫ماذا ستفعلين الآن؟‬ 526 00:47:18,200 --> 00:47:19,280 ‫معي هذه.‬ 527 00:47:20,240 --> 00:47:22,120 ‫- لشقيقك؟‬ ‫- أجل.‬ 528 00:47:23,960 --> 00:47:27,560 ‫يجب أن أوقف الفيروس،‬ ‫ولكنني لست متأكدةً لو كانت كافيةً.‬ 529 00:47:29,440 --> 00:47:30,240 ‫ستكفي.‬ 530 00:47:31,960 --> 00:47:32,800 ‫ربما.‬ 531 00:47:53,720 --> 00:47:57,320 ‫- أيمكن أن نتقابل مجدداً؟‬ ‫- هذا غير مرجّح، أليس كذلك؟‬ 532 00:47:58,720 --> 00:48:00,040 ‫لا يسعنا سوى التحلّي بالأمل.‬ 533 00:48:04,920 --> 00:48:05,720 ‫أجل.‬ 534 00:48:31,800 --> 00:48:32,760 ‫"سيمون".‬ 535 00:49:27,280 --> 00:49:29,280 ‫ترجمة "مي جمال"‬