1 00:01:26,000 --> 00:01:27,560 She's the one who left the zone. 2 00:01:29,360 --> 00:01:31,360 -You can't tell. -It's her. 3 00:01:37,520 --> 00:01:38,560 She's waking up. 4 00:01:43,960 --> 00:01:44,800 Where... 5 00:01:45,840 --> 00:01:47,280 -Where am I? -Hi. 6 00:01:51,120 --> 00:01:53,520 You have to be quiet, or the others might hear you. 7 00:01:53,600 --> 00:01:55,600 It's OK, Luna. They can't hear us in here. 8 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 You're safe. 9 00:01:58,800 --> 00:02:02,800 Don't worry. I'm Daniel and this is my little sister, Luna. 10 00:02:03,640 --> 00:02:05,120 I can't stay here. 11 00:02:05,920 --> 00:02:07,800 They... They're after me. 12 00:02:07,880 --> 00:02:09,000 I have to... 13 00:02:09,080 --> 00:02:11,560 They can see. I have to... 14 00:02:12,320 --> 00:02:13,840 Can they see you with this? 15 00:02:15,520 --> 00:02:16,520 It's dead. 16 00:02:17,800 --> 00:02:21,680 I don't know who's after you or why, but they aren't here. 17 00:02:25,480 --> 00:02:26,480 You're safe here. 18 00:02:27,520 --> 00:02:28,720 We'll take care of you. 19 00:02:39,520 --> 00:02:41,760 I want to feel like this for ever. 20 00:02:42,560 --> 00:02:43,400 Yeah. 21 00:02:46,160 --> 00:02:47,400 I've missed out on so much. 22 00:02:57,360 --> 00:02:58,240 It's as if... 23 00:03:00,600 --> 00:03:03,000 I'm attuned to myself and to you. 24 00:03:03,720 --> 00:03:04,800 As if... 25 00:03:04,880 --> 00:03:07,480 -As if we're one and the same? -Yes. 26 00:03:07,560 --> 00:03:08,360 Yeah. 27 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 It's nice. 28 00:03:17,120 --> 00:03:18,120 You're sad. 29 00:03:20,360 --> 00:03:21,240 No. 30 00:03:22,360 --> 00:03:23,480 Yes, you are. 31 00:03:24,040 --> 00:03:25,360 Because of Simone. 32 00:03:26,720 --> 00:03:27,800 I can feel it. 33 00:03:32,640 --> 00:03:33,720 It's OK. 34 00:03:35,200 --> 00:03:36,360 You're allowed to. 35 00:03:37,880 --> 00:03:40,520 -It's not your fault. -I don't want to talk about it. 36 00:03:40,600 --> 00:03:42,760 -But that's how you feel. -I don't want to. 37 00:03:49,480 --> 00:03:50,400 Did I make you angry? 38 00:03:54,840 --> 00:03:56,000 I want you to meet Sten. 39 00:03:57,440 --> 00:04:00,600 -Can't we stay here? -I want to show him that you're like me. 40 00:04:00,680 --> 00:04:04,560 -Why? -You're living proof that it can be done. 41 00:04:04,640 --> 00:04:05,920 That we can save everyone. 42 00:04:06,280 --> 00:04:08,840 -Does it have to be right now? -Yes, come on. 43 00:05:11,360 --> 00:05:12,240 Thanks. 44 00:05:25,360 --> 00:05:26,920 They must have been nasty people. 45 00:05:29,440 --> 00:05:30,280 Who? 46 00:05:30,800 --> 00:05:31,960 The ones with the tracker. 47 00:05:33,120 --> 00:05:35,520 -No, those were my friends. -Your friends? 48 00:05:36,720 --> 00:05:37,800 So they could find me. 49 00:05:41,400 --> 00:05:42,640 How did you find me? 50 00:05:45,000 --> 00:05:46,040 Do you believe in destiny? 51 00:05:50,920 --> 00:05:51,760 No. 52 00:05:54,400 --> 00:05:55,240 Well... 53 00:05:56,000 --> 00:05:57,320 I guess it's just my luck. 54 00:05:58,640 --> 00:05:59,600 Or yours. 55 00:05:59,920 --> 00:06:00,920 Unless you wanted to... 56 00:06:02,200 --> 00:06:03,320 drown, that is. 57 00:06:08,640 --> 00:06:09,520 Is that it? 58 00:06:18,080 --> 00:06:19,600 I went outside the wall. 59 00:06:20,120 --> 00:06:21,520 The virus is spreading. 60 00:06:22,880 --> 00:06:24,120 It's everywhere. 61 00:06:27,960 --> 00:06:29,320 I want to show you something. 62 00:06:38,480 --> 00:06:39,680 What is this place? 63 00:06:40,440 --> 00:06:41,240 Paradise. 64 00:06:45,400 --> 00:06:46,520 It's like coming home. 65 00:06:47,680 --> 00:06:48,480 Isn't it? 66 00:06:48,560 --> 00:06:49,760 This can't be. 67 00:06:50,320 --> 00:06:52,200 There's no need to worry about the virus here. 68 00:06:53,480 --> 00:06:55,480 In fact, there's no need to worry about anything. 69 00:06:55,560 --> 00:06:57,440 We're in the middle of nowhere. 70 00:06:57,520 --> 00:07:01,080 It's off the beaten track, so no one ever comes this way. 71 00:07:02,160 --> 00:07:04,640 -Yeah, but... -We're surrounded by the virus, but... 72 00:07:06,200 --> 00:07:07,120 But here... 73 00:07:09,400 --> 00:07:11,160 Right here, we can live in peace. 74 00:07:13,320 --> 00:07:14,640 For how long? 75 00:07:16,240 --> 00:07:17,600 As long as possible. 76 00:07:18,000 --> 00:07:19,280 We take it day by day. 77 00:07:21,800 --> 00:07:22,680 OK. 78 00:07:24,640 --> 00:07:25,440 Carpe diem. 79 00:07:28,280 --> 00:07:29,280 Yes, exactly. 80 00:07:35,120 --> 00:07:36,160 Want to go for a swim? 81 00:07:40,480 --> 00:07:42,360 I almost drowned. 82 00:07:45,680 --> 00:07:47,080 Yes, of course. 83 00:07:49,400 --> 00:07:51,760 -Let's go sailing, then. -You have a boat? 84 00:07:56,120 --> 00:07:58,600 -For real? -Come, I'll show you. 85 00:08:01,000 --> 00:08:02,600 -Are you OK? -Yeah... 86 00:08:07,360 --> 00:08:08,560 She has it. 87 00:08:08,640 --> 00:08:10,720 -Yes. -She has the virus, just like he does. 88 00:08:11,280 --> 00:08:12,160 I told you so. 89 00:08:14,040 --> 00:08:17,400 -You know what this means, don't you? -That it is possible. 90 00:08:17,920 --> 00:08:19,920 A new world where everyone has the virus. 91 00:08:23,000 --> 00:08:24,920 We can create a new human being. 92 00:08:25,000 --> 00:08:26,640 Can we get to work right away? 93 00:08:27,040 --> 00:08:31,160 We still need to figure it out and we have to run more tests on her. 94 00:08:33,720 --> 00:08:35,720 You're the perfect test subject. 95 00:08:36,880 --> 00:08:38,280 Why you? 96 00:08:38,360 --> 00:08:39,520 Can you feel it? 97 00:08:41,919 --> 00:08:42,840 No, I-- 98 00:08:42,919 --> 00:08:45,200 Can you control the virus? 99 00:08:45,280 --> 00:08:47,960 Have you experienced an outbreak? 100 00:08:48,960 --> 00:08:50,040 I don't want to do this. 101 00:08:51,280 --> 00:08:53,600 I can't do this. I don't want to. 102 00:08:53,680 --> 00:08:55,160 There's nothing to fear. 103 00:08:55,240 --> 00:08:59,600 You don't know anything about that. It's not why I came. I came here for you. 104 00:09:00,920 --> 00:09:02,600 I'm not your lab rat! 105 00:09:03,360 --> 00:09:05,040 Sarah, Sarah... Sarah... 106 00:09:11,680 --> 00:09:13,600 Give her time to let it sink in. 107 00:09:14,560 --> 00:09:19,400 Perhaps she should drop the attitude and be grateful that you saved her life. 108 00:09:20,840 --> 00:09:22,320 Don't talk about her in that way. 109 00:09:25,920 --> 00:09:26,720 Sarah? 110 00:09:28,080 --> 00:09:29,120 Sarah, stop. 111 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 Where are you going? 112 00:09:31,920 --> 00:09:34,000 -Away. -Away? Away where? 113 00:09:34,320 --> 00:09:36,520 Who is this Sten? What does he want? 114 00:09:36,600 --> 00:09:39,880 -Why do we have to do what he says? -We don't. 115 00:09:40,720 --> 00:09:44,680 You're locked up in a glass cage, and I've got electrodes from head to toe. 116 00:09:44,760 --> 00:09:47,880 -Why? -To save the others. 117 00:09:49,480 --> 00:09:50,800 This is not about the others. 118 00:09:55,040 --> 00:09:56,640 If I can save everyone... 119 00:09:57,440 --> 00:09:59,440 then there wasn't anything wrong with me. 120 00:10:04,600 --> 00:10:05,400 OK? 121 00:10:26,760 --> 00:10:28,840 We had a lake where I grew up, too. 122 00:10:30,080 --> 00:10:30,880 Like this one? 123 00:10:33,200 --> 00:10:34,280 Yeah, kind of. 124 00:10:35,840 --> 00:10:36,920 Not as big. 125 00:10:41,800 --> 00:10:45,040 My brother and I used to go swimming in the summer. 126 00:10:45,920 --> 00:10:47,200 Sounds really nice. 127 00:11:00,360 --> 00:11:01,680 Like, who are you? 128 00:11:03,480 --> 00:11:04,480 Who are you? 129 00:11:11,760 --> 00:11:12,600 Hey! 130 00:11:36,480 --> 00:11:37,640 Your living quarters. 131 00:11:38,600 --> 00:11:42,920 Your body temperature and the baby's heartbeat are monitored around the clock. 132 00:11:43,480 --> 00:11:45,680 If need be, we can be here in 10 seconds. 133 00:11:46,280 --> 00:11:49,080 -A fancy prison. -It's not a prison. 134 00:11:49,160 --> 00:11:51,840 So, we can come and go as we please? 135 00:11:51,920 --> 00:11:52,760 No. 136 00:11:54,120 --> 00:11:55,720 So, it is a prison. 137 00:11:56,720 --> 00:11:58,360 Would you rather be on the outside? 138 00:12:00,480 --> 00:12:03,280 -I'm good. -There's only one bed. 139 00:12:03,360 --> 00:12:04,240 Yes. 140 00:12:06,240 --> 00:12:07,640 It's just that we're... 141 00:12:07,720 --> 00:12:09,080 Isn't he the father? 142 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 Yes, I just don't think... 143 00:12:12,200 --> 00:12:17,080 -So what? It's a big ass bed. Really big. -Yes, but no. 144 00:12:18,080 --> 00:12:19,920 Oh, well. No. 145 00:12:20,000 --> 00:12:22,400 -A hard no. -We'll get you an extra bed. 146 00:12:28,720 --> 00:12:30,120 What the hell do we do? 147 00:12:30,200 --> 00:12:32,320 I'll just sleep on the floor. 148 00:12:32,400 --> 00:12:33,680 Patrick, not that. 149 00:12:33,760 --> 00:12:35,560 I mean, are we doing the right thing? 150 00:12:36,480 --> 00:12:37,880 They're taking good care of you. 151 00:12:37,960 --> 00:12:40,040 -But Simone-- -OK, hey... 152 00:12:43,280 --> 00:12:44,760 Simone's dead. 153 00:12:45,200 --> 00:12:47,080 -OK? -Yes, because they killed her. 154 00:12:47,480 --> 00:12:48,760 Or she did it to herself. 155 00:12:56,000 --> 00:12:57,840 -Martin? -We're getting out of here. 156 00:12:58,880 --> 00:12:59,680 Come on. 157 00:13:01,240 --> 00:13:05,480 What's your plan? We can't escape with Fie in her condition. 158 00:13:05,560 --> 00:13:07,280 -What did you have in mind? -Huh? 159 00:13:07,360 --> 00:13:09,440 -Would you rather stay here? -Yes! Why not? 160 00:13:09,520 --> 00:13:14,320 Because Apollon are psychopaths. Rasmus is here, and Simone is out there. 161 00:13:15,200 --> 00:13:17,360 -Simone? -Yes. 162 00:13:17,440 --> 00:13:20,000 Simone jumped off a fucking bridge. 163 00:13:20,400 --> 00:13:23,600 -So what? -It would be stupid to go look for her. 164 00:13:23,960 --> 00:13:26,960 We never should have sent her off alone. That was a huge mistake. 165 00:13:27,040 --> 00:13:28,720 -She needs us. -She's gone, dude! 166 00:13:30,080 --> 00:13:31,200 Hush! 167 00:13:31,280 --> 00:13:34,200 -How will you go about this? -We'll scan every cell in her body. 168 00:13:34,280 --> 00:13:39,560 The full works. What exactly was her condition when she got the virus? 169 00:13:41,080 --> 00:13:42,480 Well, she was dead. 170 00:13:44,080 --> 00:13:45,320 -What? -She was dead. 171 00:13:45,400 --> 00:13:46,200 Fie! 172 00:13:47,600 --> 00:13:49,120 It's true. I'm a zombie. 173 00:13:49,200 --> 00:13:50,120 Come back. 174 00:13:50,200 --> 00:13:52,000 -She was dead? -Yes. 175 00:13:54,160 --> 00:13:55,080 Sarah? 176 00:13:56,960 --> 00:13:57,800 Hi. 177 00:13:59,840 --> 00:14:01,000 Do you know each other? 178 00:14:04,040 --> 00:14:05,200 You abandoned me. 179 00:14:08,800 --> 00:14:10,120 I thought you were dead. 180 00:14:10,960 --> 00:14:11,920 I was. 181 00:14:13,360 --> 00:14:14,520 But I recovered. 182 00:14:19,080 --> 00:14:21,720 -I don't understand. -Neither do I, but... 183 00:14:22,440 --> 00:14:24,400 he claims that he can figure it out. 184 00:14:24,960 --> 00:14:26,040 Fie knows about the virus. 185 00:14:27,400 --> 00:14:28,280 Is that so? 186 00:14:30,280 --> 00:14:31,120 You do. 187 00:14:31,680 --> 00:14:33,480 You're the hotshot biologist, right? 188 00:14:34,800 --> 00:14:37,040 So you knew of her condition prior to-- 189 00:14:37,120 --> 00:14:38,440 Yes, she and I go way back. 190 00:14:40,040 --> 00:14:41,360 Please come with us. 191 00:14:43,320 --> 00:14:44,480 We are going that way. 192 00:14:45,120 --> 00:14:46,320 No, Martin. 193 00:14:46,920 --> 00:14:48,920 We can't be on the fucking run forever. 194 00:14:51,600 --> 00:14:52,600 Fie. 195 00:14:55,480 --> 00:14:57,680 -I have to go with them. -Fine. We're staying. 196 00:15:01,960 --> 00:15:02,920 Sarah? 197 00:15:04,880 --> 00:15:06,120 Get rid of him. 198 00:15:08,160 --> 00:15:10,160 Rasmus, I need to talk to you. 199 00:15:11,520 --> 00:15:12,400 Rasmus! 200 00:15:20,040 --> 00:15:21,120 Who is she? 201 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Why the hell did you bring her here? 202 00:15:28,560 --> 00:15:29,480 Who are you? 203 00:15:30,200 --> 00:15:31,800 -Simone. -I didn't ask you. 204 00:15:33,800 --> 00:15:35,720 -Are you one of them? -What? 205 00:15:35,800 --> 00:15:39,600 -One of who? -No, she isn't. She's alone. 206 00:15:40,000 --> 00:15:41,040 What are you doing here? 207 00:15:41,480 --> 00:15:42,800 I almost drowned. 208 00:15:43,600 --> 00:15:46,480 -I was running away from my brother. -How did you find us? 209 00:15:48,280 --> 00:15:49,280 I found her. 210 00:15:50,720 --> 00:15:52,120 I pulled her out of the water. 211 00:15:56,080 --> 00:15:59,560 Your dealings with your brother are none of our concern. 212 00:16:01,240 --> 00:16:03,640 You can stay until you're fit to leave. That's it. 213 00:16:06,440 --> 00:16:08,920 But I have nowhere to go. 214 00:16:09,000 --> 00:16:10,440 That's not our problem. 215 00:16:10,520 --> 00:16:11,440 Luna! 216 00:16:14,520 --> 00:16:16,080 Luna, I know you're there. 217 00:16:19,360 --> 00:16:20,360 Take her back. 218 00:16:21,400 --> 00:16:24,560 You know where she may and may not go, so keep an eye on her. 219 00:16:26,800 --> 00:16:28,160 You're staying here, Daniel. 220 00:16:40,880 --> 00:16:43,280 -What's got into you? -Should I have let her drown? 221 00:16:44,360 --> 00:16:45,680 What if she exposes us? 222 00:16:47,040 --> 00:16:49,320 -What if she finds out what we have-- -She won't. 223 00:16:49,400 --> 00:16:52,680 -What if she does? -She won't. She won't find out. 224 00:16:55,480 --> 00:16:57,560 She's not family, Daniel. 225 00:17:06,400 --> 00:17:07,320 OK! 226 00:17:10,000 --> 00:17:11,440 Ready? 227 00:17:13,000 --> 00:17:17,400 Well, my two little love birds, let's hear how you guys met. 228 00:17:17,480 --> 00:17:18,720 You don't have to answer. 229 00:17:19,880 --> 00:17:21,359 We met at a high school dance. 230 00:17:21,440 --> 00:17:24,599 I went outside because I had to throw up, 231 00:17:24,680 --> 00:17:26,440 and Daniel was there having a smoke. 232 00:17:26,760 --> 00:17:29,480 So, I asked him if he would walk me home. 233 00:17:30,440 --> 00:17:31,520 You don't smoke, honey. 234 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 You knew? 235 00:17:34,920 --> 00:17:39,280 -His clothes reek. You never noticed? -I thought it was your friends who smoked. 236 00:17:39,960 --> 00:17:43,520 And his dirty socks aren't crispy because of sweaty feet, either. 237 00:17:43,600 --> 00:17:45,360 Oh, Dad. Stop it. 238 00:17:47,840 --> 00:17:50,160 So... welcome to the family. 239 00:17:50,240 --> 00:17:51,200 Thanks. 240 00:17:58,520 --> 00:18:02,640 Heavy rainfall and showers are forecast in the next few hours. 241 00:18:03,800 --> 00:18:05,600 Hey, of course we're getting rain... 242 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 Luna and Daniel, we're here. 243 00:18:17,400 --> 00:18:19,360 OK, Luna. Cut it out. 244 00:18:25,520 --> 00:18:26,720 -Hi there. -Hey. 245 00:18:48,440 --> 00:18:51,080 Luna... what do you guys have here? 246 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Each other. 247 00:18:55,240 --> 00:18:57,040 At least that's the main thing. 248 00:19:00,320 --> 00:19:02,480 I'll make sure you have everything you need. 249 00:19:03,640 --> 00:19:04,640 Thanks. 250 00:19:06,840 --> 00:19:08,880 Why did you run away from your brother? 251 00:19:13,320 --> 00:19:16,000 Because I... I had to. 252 00:19:17,080 --> 00:19:19,120 I would never run away from my family. 253 00:19:22,720 --> 00:19:24,200 Not even if they... 254 00:19:25,160 --> 00:19:27,080 if they made you really, really upset? 255 00:19:29,600 --> 00:19:31,240 Why would they do that? 256 00:19:35,400 --> 00:19:36,840 Sometimes you don't see eye to eye. 257 00:19:39,080 --> 00:19:41,080 But was it really that bad? 258 00:19:44,960 --> 00:19:46,600 I wanted to wipe out the virus... 259 00:19:48,120 --> 00:19:49,000 but... 260 00:19:49,840 --> 00:19:51,480 he doesn't think it's possible. 261 00:19:59,200 --> 00:20:00,320 But it is. 262 00:20:03,280 --> 00:20:05,440 -What do you mean? -I can show you. 263 00:20:06,200 --> 00:20:08,120 Just don't tell anyone. 264 00:20:14,480 --> 00:20:15,960 You have to be quiet. 265 00:20:16,400 --> 00:20:17,520 Where are we going? 266 00:20:18,680 --> 00:20:19,680 Just follow me. 267 00:20:30,240 --> 00:20:31,320 It's everywhere. 268 00:20:32,040 --> 00:20:34,760 Yes, but it won't come any closer. 269 00:20:39,600 --> 00:20:40,840 Hey, be careful. 270 00:21:23,160 --> 00:21:25,080 -What? -It's the flower. 271 00:21:25,640 --> 00:21:26,800 Yes, but how... 272 00:21:28,560 --> 00:21:29,680 How is that possible? 273 00:21:29,760 --> 00:21:30,640 Luna! 274 00:21:31,240 --> 00:21:32,880 -Where are you? -Shit! 275 00:21:32,960 --> 00:21:34,720 -What flower? -We have to get back. 276 00:21:34,800 --> 00:21:36,280 -Hello? -Come on. 277 00:21:37,200 --> 00:21:38,000 Luna! 278 00:21:44,280 --> 00:21:45,160 Back off! 279 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 Let me go. 280 00:21:49,200 --> 00:21:50,000 Rasmus... 281 00:21:50,080 --> 00:21:52,840 -Rasmus, let me go. -Let you go? 282 00:21:52,920 --> 00:21:54,960 -Where would you go? -I have to find Simone. 283 00:21:55,040 --> 00:21:56,760 -Simone is dead. -No, she's not. 284 00:21:56,840 --> 00:21:58,680 She chose death! 285 00:22:02,720 --> 00:22:04,040 She wouldn't listen to me, 286 00:22:04,720 --> 00:22:07,000 even though it's obvious that there's no other way. 287 00:22:08,200 --> 00:22:10,440 Beyond the wall, the virus is spreading. 288 00:22:10,520 --> 00:22:12,200 It's taking over everything. 289 00:22:13,000 --> 00:22:15,400 We have to live with it. Why can't you understand that? 290 00:22:15,480 --> 00:22:17,680 All I want is to help you. 291 00:22:18,400 --> 00:22:19,400 Apollon's plan... 292 00:22:19,480 --> 00:22:20,760 Apollon's plan is what? 293 00:22:21,320 --> 00:22:22,440 -Insane? -Yes. 294 00:22:22,520 --> 00:22:25,440 So how come Sarah is alive and well when you saw what happened? 295 00:22:27,040 --> 00:22:30,080 I want to save us all. That's what I want. 296 00:22:30,160 --> 00:22:31,400 What do you want? 297 00:22:35,320 --> 00:22:36,320 I had a tracker. 298 00:22:38,320 --> 00:22:40,720 Simone gave it to me so I could track her. 299 00:22:41,720 --> 00:22:44,200 It's in my bag, but I don't know where my things are. 300 00:22:54,000 --> 00:22:54,960 Is it this one? 301 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 There's nothing on it. 302 00:23:03,880 --> 00:23:05,000 You're lying. 303 00:23:06,960 --> 00:23:08,560 Don't you lie to me, OK? 304 00:23:19,840 --> 00:23:20,640 Take it. 305 00:23:29,880 --> 00:23:31,960 It would indicate if she was alive, right? 306 00:23:43,520 --> 00:23:44,560 But there's nothing. 307 00:23:59,600 --> 00:24:00,600 Look at me. 308 00:24:02,240 --> 00:24:03,120 Look at me. 309 00:24:06,040 --> 00:24:07,040 What do you want? 310 00:24:12,000 --> 00:24:12,880 Fuck you. 311 00:24:19,360 --> 00:24:20,360 Fuck you! 312 00:24:22,800 --> 00:24:23,880 Simone's dead. 313 00:24:26,800 --> 00:24:28,440 I'm offering you a chance at life. 314 00:24:49,920 --> 00:24:52,640 A minute ago you were running away. Now you're here. 315 00:24:54,320 --> 00:24:55,840 A bit opportunistic, isn't it? 316 00:24:56,880 --> 00:24:58,160 Please close your eyes. 317 00:25:02,360 --> 00:25:03,920 Maybe you don't want to talk to me. 318 00:25:04,960 --> 00:25:06,240 Of course I can talk to you. 319 00:25:10,120 --> 00:25:11,200 You aren't saying much. 320 00:25:12,800 --> 00:25:14,520 I don't know what to say. 321 00:25:15,840 --> 00:25:17,840 -OK. -Look, I'm in shock. 322 00:25:18,840 --> 00:25:19,840 OK? 323 00:25:19,920 --> 00:25:24,120 Sarah, I thought you were dead. I'm glad you're alive but I'm overwhelmed. 324 00:25:24,720 --> 00:25:26,720 This means Apollon was right all along. 325 00:25:27,880 --> 00:25:29,440 We can all become like you two. 326 00:25:33,280 --> 00:25:34,480 That's all there is to it? 327 00:25:36,560 --> 00:25:37,520 To what? 328 00:25:38,400 --> 00:25:39,760 You want to be like me? 329 00:25:42,920 --> 00:25:44,800 Then you shouldn't have abandoned me. 330 00:25:49,600 --> 00:25:51,160 You can't hate Fie forever. 331 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Why not? 332 00:25:56,040 --> 00:25:59,680 -She didn't know she abandoned you. -She knew she was walking away from me. 333 00:26:01,080 --> 00:26:02,280 She and everyone else. 334 00:26:04,360 --> 00:26:05,440 What do you mean? 335 00:26:05,520 --> 00:26:08,680 Everyone. Sten, Martin, Fie, Patrick... 336 00:26:08,760 --> 00:26:09,600 All of them. 337 00:26:10,160 --> 00:26:11,960 This is not what they've dreamt about. 338 00:26:12,360 --> 00:26:13,960 They're just afraid of dying. 339 00:26:15,000 --> 00:26:17,840 They want to be your friend because they think you can save them. 340 00:26:17,920 --> 00:26:20,240 -And I can. -Is that what you want? 341 00:26:21,160 --> 00:26:22,960 Why allow them to become like us? 342 00:26:23,040 --> 00:26:26,560 Martin was ready to kick you out. Everyone saw you as a freak of nature. 343 00:26:27,120 --> 00:26:28,560 But you didn't. 344 00:26:29,760 --> 00:26:30,600 No. 345 00:26:32,440 --> 00:26:34,240 That's why I'm so nice! 346 00:26:41,440 --> 00:26:42,280 Hey... 347 00:26:43,720 --> 00:26:45,040 The others, they... 348 00:26:45,880 --> 00:26:47,440 keep letting us down. 349 00:26:49,120 --> 00:26:50,840 Why not just say to hell with them? 350 00:26:53,320 --> 00:26:54,680 Because of those who suffer. 351 00:26:57,240 --> 00:26:59,320 -Who suffers? -The ones who are here. 352 00:27:00,000 --> 00:27:02,720 They suffer like you did, and like I did when I was a kid. 353 00:27:03,520 --> 00:27:05,480 They're here and they wish to be saved. 354 00:27:06,640 --> 00:27:08,120 -They're here? -Yes. 355 00:27:11,760 --> 00:27:13,320 Well, I'd like to see them. 356 00:27:16,680 --> 00:27:18,480 -What? -But we can't. 357 00:27:21,920 --> 00:27:24,200 Look, who exactly are you afraid of? 358 00:27:26,400 --> 00:27:27,280 Come on. 359 00:27:30,160 --> 00:27:31,480 They may be asleep. 360 00:27:31,560 --> 00:27:32,520 Then we'll wake them. 361 00:27:44,560 --> 00:27:45,440 Come on. 362 00:27:56,560 --> 00:27:57,520 You go first. 363 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 Where is everybody? 364 00:28:13,880 --> 00:28:15,920 Sarah, wait. 365 00:28:21,600 --> 00:28:22,440 What is it? 366 00:29:13,880 --> 00:29:14,840 I'm sorry. 367 00:29:16,520 --> 00:29:18,320 I just can't run away anymore. 368 00:29:23,800 --> 00:29:26,160 The subject is dying. Dispensing the virus. 369 00:29:27,400 --> 00:29:28,200 What have you done? 370 00:29:29,200 --> 00:29:31,760 -Rasmus. -You have killed them all. 371 00:29:31,840 --> 00:29:33,320 Not everyone will make it. 372 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 These people were already dying. 373 00:29:36,720 --> 00:29:39,960 They were terminally ill when they agreed to participate. 374 00:29:40,040 --> 00:29:41,560 -We promised-- -You did. 375 00:29:41,640 --> 00:29:45,960 I promised to find a solution and to save mankind. 376 00:29:46,560 --> 00:29:50,960 People will die, but one life is a small price to pay if thousands can be saved. 377 00:29:51,320 --> 00:29:52,800 Total organ failure. 378 00:29:54,080 --> 00:29:57,360 -Can't you see that he's in pain? -Rasmus, return to your-- 379 00:29:57,440 --> 00:29:59,160 Don't tell me what to do! 380 00:30:00,120 --> 00:30:01,640 No vital signs. 381 00:30:04,040 --> 00:30:06,040 -Prep the next subject. -No! 382 00:30:09,680 --> 00:30:14,560 Go ahead and kill me, but without me, you will never figure out how this works, 383 00:30:15,120 --> 00:30:18,920 how you were able to infect Sarah with the virus without killing her. 384 00:30:20,200 --> 00:30:21,280 It's your choice. 385 00:30:52,440 --> 00:30:53,240 Emilia! 386 00:30:55,320 --> 00:30:58,520 Did you take all our food? Where are you going? What are you doing? 387 00:31:00,560 --> 00:31:01,880 -I can't go on. -You can't? 388 00:31:02,280 --> 00:31:05,720 -We're all hungry. We must stick together. -No, there are too many of us. 389 00:31:05,800 --> 00:31:07,600 -There isn't. -There is, and you know it. 390 00:31:07,680 --> 00:31:09,080 -We can pull through this. -Hey! 391 00:31:12,400 --> 00:31:13,400 Give me the food. 392 00:31:14,240 --> 00:31:15,480 Dad, stop. 393 00:31:15,560 --> 00:31:16,960 -Give me the food. -Easy. 394 00:31:17,040 --> 00:31:18,160 Leave it alone. 395 00:31:18,240 --> 00:31:19,440 Stop. Hey, Dad! 396 00:31:19,960 --> 00:31:20,760 Get inside. 397 00:31:20,840 --> 00:31:22,400 Get inside, damn it! 398 00:31:33,480 --> 00:31:34,280 Dad! 399 00:31:35,040 --> 00:31:35,920 Dad, stop! 400 00:31:36,400 --> 00:31:37,360 Dad! 401 00:31:37,440 --> 00:31:38,440 Hey, stop! 402 00:31:38,880 --> 00:31:39,720 Dad! 403 00:32:02,000 --> 00:32:02,800 Dad, stop! 404 00:33:12,480 --> 00:33:14,880 Could you get me some water? I'm dying of thirst. 405 00:33:15,840 --> 00:33:16,680 Patrick... 406 00:33:18,280 --> 00:33:19,760 -Patrick! -What? 407 00:33:21,040 --> 00:33:23,840 -Sorry, I didn't know you were asleep. -Was I sleeping? 408 00:33:24,720 --> 00:33:27,520 -You haven't slept? -No, I'm working. 409 00:33:28,240 --> 00:33:32,800 -Why? You're not getting paid. -Please, just get me some water. 410 00:33:34,280 --> 00:33:36,000 I dreamt that I was in a boxing ring. 411 00:33:36,080 --> 00:33:40,000 I have no idea if I won or got beat up, but my head is totally fucked up. 412 00:33:41,080 --> 00:33:42,480 -Patrick... -Yeah? 413 00:33:43,200 --> 00:33:44,200 It's overflowing. 414 00:33:45,360 --> 00:33:46,440 Oh, shit. 415 00:33:49,560 --> 00:33:50,520 Wait a second. 416 00:33:51,080 --> 00:33:52,080 Keep it running. 417 00:33:56,160 --> 00:33:58,680 It's overflowing because the glass was already full. 418 00:33:59,720 --> 00:34:00,520 Yes? 419 00:34:03,160 --> 00:34:04,680 The glass has to be empty. 420 00:34:05,320 --> 00:34:07,040 What the hell are you talking about? 421 00:34:07,120 --> 00:34:09,400 It has to be empty, or else it overflows. Get it? 422 00:34:10,120 --> 00:34:13,040 -Yeah, I guess. -You're amazing! 423 00:34:13,719 --> 00:34:14,880 -I'm amazing? -Yes! 424 00:34:15,760 --> 00:34:17,120 That's why Sarah survived! 425 00:34:18,040 --> 00:34:21,679 Sarah had no immune system, so the virus didn't meet any resistance. 426 00:34:21,760 --> 00:34:24,199 It just settled in and became part of her. 427 00:34:24,960 --> 00:34:27,440 It's like finding an empty parking space. 428 00:34:28,719 --> 00:34:31,239 Yeah, so Apollon can get to work now. 429 00:34:40,560 --> 00:34:41,560 Not Apollon. 430 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 They don't get to decide who survives. 431 00:34:45,600 --> 00:34:46,560 We do. 432 00:34:49,760 --> 00:34:50,679 OK. 433 00:34:51,880 --> 00:34:52,679 So who... 434 00:34:53,440 --> 00:34:55,040 Who do you think should go first? 435 00:35:00,040 --> 00:35:01,360 I should have saved her. 436 00:35:03,320 --> 00:35:06,200 That's what I should have done, but I couldn't. 437 00:35:08,440 --> 00:35:09,520 It was her own choice. 438 00:35:10,520 --> 00:35:12,400 I wasn't strong enough. 439 00:35:14,560 --> 00:35:15,520 No, 440 00:35:16,160 --> 00:35:17,240 but you can be. 441 00:35:26,840 --> 00:35:27,720 I'm up for it. 442 00:35:32,200 --> 00:35:33,200 I'm glad. 443 00:36:59,600 --> 00:37:01,680 Simone! What the hell are you doing here? 444 00:37:03,520 --> 00:37:04,400 Daniel... 445 00:37:05,480 --> 00:37:09,080 -The flower, what is it? -You're not supposed to be here. 446 00:37:09,480 --> 00:37:11,760 -Don't get any closer. -It kills the virus. 447 00:37:11,840 --> 00:37:14,880 -I can stop my brother-- -No! You can't be seen here. Come on! 448 00:37:14,960 --> 00:37:16,040 It's too late! 449 00:37:16,960 --> 00:37:18,680 -Dad, no! -Don't touch the flower! 450 00:37:19,520 --> 00:37:21,120 You shouldn't have saved her. 451 00:37:22,040 --> 00:37:23,040 Get out. 452 00:37:23,600 --> 00:37:24,600 Get out! 453 00:37:33,840 --> 00:37:37,720 My brother has the virus... inside him. 454 00:37:38,480 --> 00:37:40,280 -Is that possible? -For him, it is. 455 00:37:41,080 --> 00:37:42,920 He wants to give it to everyone else. 456 00:37:43,560 --> 00:37:44,640 Why would he do that? 457 00:37:45,360 --> 00:37:48,760 So that they will become like him and he won't be the only one. 458 00:37:49,960 --> 00:37:53,520 On the other side of the wall, the virus is turning everything black. 459 00:37:54,320 --> 00:37:55,880 The world is coming to an end. 460 00:37:57,840 --> 00:38:01,880 I saw the flower. If you have something that can kill the virus... 461 00:38:02,680 --> 00:38:06,080 -Then you can stop your brother. -We can save everything. 462 00:38:07,760 --> 00:38:10,280 You've created a place that looks like home, 463 00:38:10,360 --> 00:38:12,760 that looks like Denmark, but... 464 00:38:14,560 --> 00:38:16,040 don't you want to actually go home? 465 00:38:18,840 --> 00:38:19,720 I... 466 00:38:19,800 --> 00:38:21,200 I want to go home. 467 00:38:21,280 --> 00:38:22,280 She has to go. 468 00:38:22,680 --> 00:38:24,440 -But... -It's not up for discussion. 469 00:38:24,520 --> 00:38:27,960 I see what you're saying, but it's got nothing to do with us. 470 00:38:28,040 --> 00:38:31,960 -Yes, it has! What if he infects others? -Then let them deal with it. 471 00:38:32,040 --> 00:38:33,600 -Dad... -Come with me. 472 00:38:33,680 --> 00:38:34,800 What the hell... 473 00:38:35,680 --> 00:38:36,640 -Daniel. -Sorry. 474 00:38:36,720 --> 00:38:39,160 Sorry? You can't just ignore this! 475 00:38:39,240 --> 00:38:41,240 You can't turn a blind eye. 476 00:38:41,320 --> 00:38:42,880 You can save the world! 477 00:38:43,520 --> 00:38:44,520 Let go of me! 478 00:38:44,600 --> 00:38:45,400 Daniel! 479 00:38:46,800 --> 00:38:47,680 Help! 480 00:38:48,720 --> 00:38:49,760 Let me go! 481 00:39:10,720 --> 00:39:13,720 I can't risk our secret getting out. 482 00:39:14,440 --> 00:39:15,600 Do you understand? 483 00:39:18,440 --> 00:39:20,320 I have to protect my family. 484 00:39:37,160 --> 00:39:38,080 I'm sorry. 485 00:39:42,840 --> 00:39:43,880 Dad! 486 00:39:46,920 --> 00:39:47,720 Run. 487 00:39:47,800 --> 00:39:49,800 Run. Run, Simone, run! 488 00:40:51,520 --> 00:40:53,520 Subtitles translated by: Chris Johnson