1
00:00:14,400 --> 00:00:16,120
This is an emergency message.
2
00:00:16,200 --> 00:00:18,760
There has been an outbreak
from the quarantine zone.
3
00:00:18,840 --> 00:00:20,640
Evacuation transport is en route.
4
00:00:21,239 --> 00:00:24,840
Please make your way
to your designated pick-up point.
5
00:00:29,440 --> 00:00:30,920
-Come on now!
-Yeah.
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,880
-Don't leave me.
-I'm right here.
7
00:00:34,040 --> 00:00:36,320
Look at what you've done!
You fucking maniac!
8
00:00:36,400 --> 00:00:37,439
Let's go!
9
00:00:39,080 --> 00:00:40,960
-No! Stop! Pull over!
-Stop!
10
00:00:41,400 --> 00:00:42,560
Stop!
11
00:00:44,120 --> 00:00:45,440
No, it drove off.
12
00:00:46,120 --> 00:00:48,720
-There has to be another one.
-No, that was it.
13
00:00:49,880 --> 00:00:51,360
We'll have to walk.
14
00:00:52,080 --> 00:00:54,400
Walk? Look around you--
15
00:01:03,120 --> 00:01:04,000
Hey?
16
00:01:05,320 --> 00:01:06,120
Hey!
17
00:01:41,760 --> 00:01:43,080
I can't leave her.
18
00:01:44,440 --> 00:01:48,320
There's nothing we can do.
We must go. They will be here any moment.
19
00:01:51,840 --> 00:01:52,720
Right now.
20
00:02:00,000 --> 00:02:00,920
Rasmus.
21
00:02:01,640 --> 00:02:02,520
Help.
22
00:02:04,400 --> 00:02:05,640
Help me.
23
00:02:07,520 --> 00:02:08,720
They left me.
24
00:02:11,920 --> 00:02:13,000
I'm alone.
25
00:02:19,960 --> 00:02:21,000
Sarah.
26
00:02:22,680 --> 00:02:23,960
It's just a dream.
27
00:02:44,800 --> 00:02:45,760
But she's dead.
28
00:02:47,560 --> 00:02:48,760
You miss her.
29
00:02:50,640 --> 00:02:51,720
I understand.
30
00:02:54,760 --> 00:02:57,400
I also know that you would have saved her
if you could have.
31
00:02:58,920 --> 00:03:00,240
Because that's who you are.
32
00:03:02,080 --> 00:03:03,440
You're a good person.
33
00:03:15,560 --> 00:03:18,600
It'll happen soon. You know that, right?
34
00:03:19,640 --> 00:03:20,520
When?
35
00:03:21,760 --> 00:03:24,480
-Nothing's happening.
-It will.
36
00:03:25,760 --> 00:03:27,120
It just takes time.
37
00:03:29,200 --> 00:03:33,600
Your body didn't come
with an instruction manual.
38
00:03:33,680 --> 00:03:36,800
-It's been three months.
-And it may take three more months.
39
00:03:37,880 --> 00:03:39,000
It's worth it.
40
00:03:40,360 --> 00:03:41,800
You signed up for this.
41
00:03:43,200 --> 00:03:45,280
You don't have to stay in here.
42
00:03:46,600 --> 00:03:48,320
You can come and go as you please.
43
00:03:49,240 --> 00:03:51,680
I want you to consider Apollon your home.
44
00:04:02,120 --> 00:04:03,880
You haven't found my sister?
45
00:04:07,880 --> 00:04:09,720
You would be wise to forget about her.
46
00:04:11,680 --> 00:04:12,520
No.
47
00:04:17,880 --> 00:04:19,400
No, she belongs here with me.
48
00:04:20,760 --> 00:04:22,600
Either you find her, or I will.
49
00:05:13,680 --> 00:05:17,080
Before you guys get it on,
these tents aren't exactly sound-proof.
50
00:05:32,120 --> 00:05:33,080
Is it time?
51
00:05:35,280 --> 00:05:36,240
Soon.
52
00:05:44,280 --> 00:05:45,840
We don't know what's out there...
53
00:05:47,080 --> 00:05:48,640
on the other side of the wall.
54
00:05:54,680 --> 00:05:55,920
We could stay here.
55
00:05:57,680 --> 00:05:58,720
Just for a while.
56
00:06:00,600 --> 00:06:02,640
Things will be better when we get help.
57
00:06:04,560 --> 00:06:06,000
You know that as well as I do.
58
00:06:11,760 --> 00:06:12,840
Do you believe that?
59
00:06:17,480 --> 00:06:18,360
Don't you?
60
00:06:29,880 --> 00:06:30,760
Hey.
61
00:07:13,400 --> 00:07:15,840
They can get out
through this service tunnel.
62
00:07:15,920 --> 00:07:18,200
Apollon doesn't guard the exits anymore.
63
00:07:20,040 --> 00:07:21,400
They don't have enough men.
64
00:07:25,520 --> 00:07:26,560
They will be fine.
65
00:07:29,240 --> 00:07:31,400
Yeah, sure. Of course.
66
00:07:33,920 --> 00:07:35,600
Keep your anxiety to yourself.
67
00:07:36,600 --> 00:07:37,400
Excuse me?
68
00:07:39,000 --> 00:07:40,600
She needs you to have faith in her.
69
00:07:42,120 --> 00:07:45,240
Fie and Simone are the only ones
without capsules in their bodies.
70
00:07:46,720 --> 00:07:48,200
They are our only hope.
71
00:08:06,040 --> 00:08:06,840
Fie...
72
00:08:07,440 --> 00:08:10,040
There is a future for your child
on the other side.
73
00:08:40,679 --> 00:08:44,120
-Why is Jean moping around all the time?
-He's in mourning, Patrick.
74
00:08:44,200 --> 00:08:46,320
Yeah, but Lea's been dead
for three months.
75
00:08:47,000 --> 00:08:50,480
Get over it, already.
He tried to kill us and we forgave him--
76
00:08:50,560 --> 00:08:52,560
Sometimes I forget what a dick you are.
77
00:08:58,880 --> 00:08:59,800
Are you OK?
78
00:09:01,240 --> 00:09:02,240
-Huh?
-No.
79
00:09:04,840 --> 00:09:05,960
Having a rough day?
80
00:09:06,520 --> 00:09:08,200
I'm sort of hurting right now.
81
00:09:09,240 --> 00:09:11,440
Yeah, but I think it's only natural.
82
00:09:13,560 --> 00:09:15,000
Don't be so hard on yourself.
83
00:09:16,160 --> 00:09:18,160
You're not to blame for Lea's death.
84
00:09:19,120 --> 00:09:20,520
No, I blame Rasmus.
85
00:09:22,360 --> 00:09:24,840
Just as he's to blame for Sarah's death.
86
00:09:35,560 --> 00:09:37,880
Rasmus, come and join me up here.
87
00:09:46,520 --> 00:09:48,320
Have you seen it from up here?
88
00:09:54,360 --> 00:09:55,440
Come on.
89
00:10:08,400 --> 00:10:09,800
The world is changing.
90
00:10:10,680 --> 00:10:11,640
It always has.
91
00:10:12,240 --> 00:10:14,240
It's our job to adapt.
92
00:10:15,640 --> 00:10:19,080
That's how it all started.
I wanted to take part in the change.
93
00:10:20,080 --> 00:10:21,560
Not only did I change us.
94
00:10:22,400 --> 00:10:24,440
I also changed everything around us.
95
00:10:26,240 --> 00:10:27,200
Including you.
96
00:10:30,960 --> 00:10:31,880
Rasmus...
97
00:10:34,760 --> 00:10:37,800
the boy who survived
what killed everyone else.
98
00:10:39,480 --> 00:10:41,560
I can't imagine what it's like to be you.
99
00:10:43,160 --> 00:10:44,800
How lonely you must feel.
100
00:10:46,280 --> 00:10:48,480
I wish I could take all of your sorrow...
101
00:10:49,680 --> 00:10:51,680
and your pain and relieve you of it...
102
00:10:53,320 --> 00:10:55,520
because I know what it's like
to be lonely.
103
00:10:57,720 --> 00:10:58,720
I get you.
104
00:11:02,800 --> 00:11:06,680
If your wish is to be with your sister,
then we will find her for you.
105
00:11:12,320 --> 00:11:13,360
Come here.
106
00:11:37,040 --> 00:11:39,000
There, that's the tunnel.
107
00:11:39,920 --> 00:11:42,240
The one that leads to the other side.
108
00:11:42,320 --> 00:11:43,440
-OK?
-OK.
109
00:11:44,480 --> 00:11:45,280
Yeah.
110
00:11:45,880 --> 00:11:49,840
You take care of yourself
and the little one.
111
00:11:51,000 --> 00:11:53,400
Yes, I'll be better off out there
than in here.
112
00:12:00,600 --> 00:12:01,400
Hey.
113
00:12:11,360 --> 00:12:12,160
Hey.
114
00:12:13,840 --> 00:12:14,880
Hey.
115
00:12:14,960 --> 00:12:16,360
-Don't go.
-Please stop...
116
00:12:16,440 --> 00:12:18,240
No, we don't have to do it now.
117
00:12:19,760 --> 00:12:20,560
Martin...
118
00:12:21,840 --> 00:12:25,120
While we linger here in the zone,
the virus continues to spread.
119
00:12:26,240 --> 00:12:28,040
Eventually, it will be everywhere.
120
00:12:30,640 --> 00:12:32,280
I will come back for you.
121
00:12:34,200 --> 00:12:35,000
Right?
122
00:12:36,200 --> 00:12:37,000
Promise me.
123
00:12:37,440 --> 00:12:38,440
I promise.
124
00:12:46,360 --> 00:12:47,280
Check this out.
125
00:12:58,600 --> 00:13:01,080
-What's that?
-As long as I have this on me,
126
00:13:01,880 --> 00:13:03,480
you can follow my every move.
127
00:13:07,360 --> 00:13:08,360
Kira gave it to me.
128
00:13:11,720 --> 00:13:12,880
So, now I'm your stalker?
129
00:13:15,600 --> 00:13:17,080
I was stalking you first.
130
00:13:18,920 --> 00:13:19,840
Right?
131
00:13:21,760 --> 00:13:22,800
You know what?
132
00:13:24,920 --> 00:13:25,720
I...
133
00:13:27,120 --> 00:13:27,960
What?
134
00:13:32,440 --> 00:13:33,880
I can't wait to see you again.
135
00:13:36,200 --> 00:13:37,120
Come here.
136
00:13:58,520 --> 00:14:00,720
Are we still tracking his sister?
137
00:14:00,800 --> 00:14:03,080
Yes. She's heading for the wall.
138
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
Bring her in.
139
00:14:22,680 --> 00:14:24,320
I think they are leaving the zone.
140
00:14:24,840 --> 00:14:25,840
Let me see.
141
00:14:28,040 --> 00:14:28,920
Please.
142
00:14:36,440 --> 00:14:39,240
-Why can't we leave as well?
-Because it's too dangerous.
143
00:14:39,840 --> 00:14:41,160
We have to stay safe.
144
00:14:43,760 --> 00:14:44,560
Let's go.
145
00:15:32,880 --> 00:15:35,080
-There they are.
-Good.
146
00:15:35,960 --> 00:15:37,760
-They're inside the tunnel.
-Good.
147
00:15:38,240 --> 00:15:39,200
Martin!
148
00:15:40,040 --> 00:15:40,920
Apollon.
149
00:15:41,560 --> 00:15:42,360
What?
150
00:15:49,040 --> 00:15:51,040
They can still make it to the other side.
151
00:15:52,200 --> 00:15:53,760
Then Apollon can't get to them.
152
00:15:54,600 --> 00:15:55,960
I sure as hell hope not.
153
00:16:09,360 --> 00:16:10,320
What was that?
154
00:16:24,160 --> 00:16:25,680
-Fie...
-Are you OK?
155
00:16:25,760 --> 00:16:27,920
Watch out! Don't come any closer.
156
00:16:29,240 --> 00:16:32,320
-We have to shut it off.
-There's no time. You have to go on alone.
157
00:16:32,400 --> 00:16:34,320
What? No, I won't leave you--
158
00:16:34,400 --> 00:16:36,160
You have to go on alone!
159
00:16:36,240 --> 00:16:37,200
No, Fie.
160
00:16:38,240 --> 00:16:39,640
Hey, look at me.
161
00:16:39,720 --> 00:16:40,920
-Shut it off.
-Look at me!
162
00:16:42,520 --> 00:16:43,440
I'll be alright.
163
00:16:44,320 --> 00:16:45,440
Go get help.
164
00:16:46,320 --> 00:16:47,120
But...
165
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
OK?
166
00:16:51,760 --> 00:16:52,840
I'll come back for you.
167
00:17:03,960 --> 00:17:04,960
Hands up!
168
00:17:10,160 --> 00:17:11,200
Martin.
169
00:17:14,319 --> 00:17:15,359
Aren't they moving?
170
00:17:17,960 --> 00:17:19,880
-They're on the other side!
-Nice!
171
00:17:19,960 --> 00:17:21,520
-Yes!
-Yeah!
172
00:17:21,599 --> 00:17:23,119
-I told you so.
-Oh, yeah!
173
00:18:24,000 --> 00:18:24,880
Hello?
174
00:18:29,360 --> 00:18:30,200
Hello?
175
00:18:43,920 --> 00:18:44,760
Hello?
176
00:18:55,640 --> 00:18:56,480
Anybody?
177
00:19:01,360 --> 00:19:02,200
Hello?
178
00:19:24,120 --> 00:19:29,200
All pick-up points have been contaminated
and evacuation is not possible.
179
00:19:29,280 --> 00:19:32,120
Take shelter and stay where you are.
180
00:19:32,920 --> 00:19:34,720
This is an emergency message.
181
00:19:34,800 --> 00:19:38,280
The virus has escaped the quarantine zone.
182
00:19:38,360 --> 00:19:43,240
All pick-up points have been contaminated
and evacuation is not possible.
183
00:19:43,320 --> 00:19:46,200
Take shelter and stay where you are.
184
00:19:46,760 --> 00:19:48,560
This is an emergency message.
185
00:20:12,680 --> 00:20:14,240
-Martin.
-Yes?
186
00:20:14,320 --> 00:20:16,360
Doesn't it look like the dot is returning?
187
00:20:20,920 --> 00:20:22,000
They turned around.
188
00:20:23,120 --> 00:20:24,440
Just tell us where she is.
189
00:20:25,960 --> 00:20:26,800
What do you mean?
190
00:20:27,280 --> 00:20:28,760
I went alone.
191
00:20:30,360 --> 00:20:32,000
How long have you known?
192
00:20:32,080 --> 00:20:33,000
Huh?
193
00:20:33,880 --> 00:20:36,600
How long have you known
that the wall can't stop the virus?
194
00:20:38,280 --> 00:20:39,800
Your brother is looking for you.
195
00:20:43,480 --> 00:20:44,360
My brother?
196
00:20:44,920 --> 00:20:45,760
Let's go.
197
00:20:51,880 --> 00:20:53,000
What did you see out there?
198
00:20:55,360 --> 00:20:56,520
Why did you come back?
199
00:20:58,160 --> 00:20:59,040
It's all...
200
00:21:00,000 --> 00:21:01,800
It's everywhere.
201
00:21:19,280 --> 00:21:20,680
We should be able to see them soon.
202
00:21:21,560 --> 00:21:23,560
How the hell are they moving so fast?
203
00:21:30,240 --> 00:21:32,800
-They've been caught.
-I know where they're going.
204
00:21:33,640 --> 00:21:34,720
We'll find them.
205
00:21:35,520 --> 00:21:36,440
Let's go.
206
00:21:53,160 --> 00:21:56,000
Unit 9-4 approaching checkpoint 8. Over.
207
00:21:56,640 --> 00:21:57,600
Where are you taking us?
208
00:21:57,680 --> 00:21:58,480
Roger that.
209
00:21:58,560 --> 00:22:01,120
Run them through screening
and bring them up.
210
00:22:34,400 --> 00:22:36,560
Where is Rasmus? Where do you keep him?
211
00:22:36,920 --> 00:22:37,960
Stand still.
212
00:22:39,040 --> 00:22:40,040
Close your eyes.
213
00:22:46,080 --> 00:22:48,520
Negative for the virus
and other conditions.
214
00:22:51,480 --> 00:22:52,800
-She's pregnant.
-Yes.
215
00:22:52,880 --> 00:22:55,240
-Get her to the sick bay.
-If you hurt her--
216
00:22:55,320 --> 00:22:59,280
If she's pregnant, her child would be
the first one born in the quarantine zone.
217
00:23:00,360 --> 00:23:02,840
You can see her
once you've talked to your brother.
218
00:23:05,400 --> 00:23:06,560
He's eager to meet you.
219
00:23:12,520 --> 00:23:15,240
Triage, room 624.
220
00:23:15,320 --> 00:23:17,320
Brain tumor.
221
00:23:17,400 --> 00:23:21,840
I repeat, triage, room 624, brain tumor.
222
00:24:04,120 --> 00:24:05,080
Rasmus?
223
00:24:33,960 --> 00:24:34,960
Sweetheart.
224
00:24:37,640 --> 00:24:38,760
I'm sorry.
225
00:24:42,200 --> 00:24:43,400
Don't apologize.
226
00:24:45,440 --> 00:24:46,840
I know that you were afraid.
227
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
And I was angry.
228
00:24:52,200 --> 00:24:54,040
But it's OK now. Don't be afraid anymore.
229
00:25:03,160 --> 00:25:04,480
I was outside the wall.
230
00:25:06,960 --> 00:25:08,280
The virus is spreading.
231
00:25:11,080 --> 00:25:12,600
Soon it'll be everywhere.
232
00:25:20,480 --> 00:25:21,520
You know this?
233
00:25:22,080 --> 00:25:23,280
It is of no concern.
234
00:25:24,280 --> 00:25:28,640
It's a concern, because... the world may
come to an end unless we do something.
235
00:25:28,720 --> 00:25:29,960
The old world is dying.
236
00:25:31,560 --> 00:25:32,800
We're creating a new one.
237
00:25:38,400 --> 00:25:40,880
We'll spread the virus, the one I have.
238
00:25:42,480 --> 00:25:43,760
The virus saved me.
239
00:25:44,480 --> 00:25:45,800
Now it will save all of you.
240
00:25:48,960 --> 00:25:50,440
All of you will become like me.
241
00:25:51,480 --> 00:25:54,040
If all of you contract it,
if all of you...
242
00:25:55,480 --> 00:25:56,920
then all of you will survive.
243
00:25:58,160 --> 00:26:01,480
Apollon is no longer the enemy,
and the virus is no longer a threat.
244
00:26:02,720 --> 00:26:04,080
But that's insane.
245
00:26:05,800 --> 00:26:06,960
What do you mean?
246
00:26:07,040 --> 00:26:10,720
What you're saying is completely insane.
247
00:26:11,760 --> 00:26:15,360
Everyone Apollon experimented on,
everyone who was hit by the rain...
248
00:26:15,440 --> 00:26:17,640
Everyone who gets the virus dies!
You can't--
249
00:26:17,720 --> 00:26:19,160
This is how you will survive.
250
00:26:19,240 --> 00:26:20,720
Rasmus, this is not about you.
251
00:26:20,800 --> 00:26:24,000
-We need to destroy the virus.
-No, stop.
252
00:26:24,080 --> 00:26:26,200
-We have to find a cure. Rasmus--
-Don't...
253
00:26:26,280 --> 00:26:27,480
Just shut up!
254
00:26:32,600 --> 00:26:36,040
You're not calling the shots here.
Look at me and admit you were wrong.
255
00:26:37,600 --> 00:26:39,520
I asked them to bring you here.
256
00:26:39,600 --> 00:26:42,360
I want you to understand
that this is the cure.
257
00:26:42,840 --> 00:26:44,280
This is how you survive.
258
00:26:50,080 --> 00:26:51,560
Let my sister think it over.
259
00:27:39,400 --> 00:27:41,400
Don't be afraid. Nothing will happen.
260
00:27:42,160 --> 00:27:43,640
I don't want to be here alone.
261
00:27:44,360 --> 00:27:45,760
OK, OK, OK.
262
00:27:48,240 --> 00:27:49,320
I'll stay.
263
00:27:50,600 --> 00:27:55,120
You don't have to take care of me anymore.
We'll take care of each other.
264
00:27:57,160 --> 00:27:58,400
We're in this together.
265
00:28:12,160 --> 00:28:15,280
-No, you can't switch it on!
-Why not?
266
00:28:15,360 --> 00:28:18,160
At this range, Apollon can track us
if you activate it.
267
00:28:23,000 --> 00:28:26,400
Apollon's last remaining stronghold.
The rest has been destroyed.
268
00:28:26,480 --> 00:28:29,520
What makes you think
we can waltz right in and find them?
269
00:28:29,600 --> 00:28:32,440
You will act as my prisoners. OK?
270
00:28:33,520 --> 00:28:35,040
-Jean...
-Yes?
271
00:28:35,120 --> 00:28:37,360
You stay put. You're a liability.
272
00:28:37,440 --> 00:28:39,560
I'll change into my old Apollon uniform.
273
00:28:52,160 --> 00:28:53,160
She won't listen.
274
00:28:56,320 --> 00:28:57,640
She's your big sister.
275
00:28:58,920 --> 00:29:04,120
Between the two of you, it was always her
telling you what's right and what's wrong.
276
00:29:07,640 --> 00:29:09,600
-She knows nothing about this.
-No.
277
00:29:09,960 --> 00:29:11,040
She doesn't.
278
00:29:12,160 --> 00:29:13,160
But you know.
279
00:29:13,240 --> 00:29:15,200
But she has to realize that!
280
00:29:16,720 --> 00:29:17,720
So show her.
281
00:29:19,600 --> 00:29:21,000
Let her see them.
282
00:29:22,200 --> 00:29:24,680
Make her understand
that this is what people want.
283
00:29:30,120 --> 00:29:31,080
Come with me.
284
00:29:33,360 --> 00:29:34,160
Hey!
285
00:29:35,160 --> 00:29:36,480
I'm bringing these two in.
286
00:29:37,120 --> 00:29:38,280
-Who are you?
-Kira.
287
00:29:38,840 --> 00:29:41,080
-Kira who?
-Kira. You know who I am.
288
00:29:41,160 --> 00:29:42,960
They are part of the rebel group.
289
00:29:43,040 --> 00:29:44,200
Let us in.
290
00:29:52,680 --> 00:29:53,560
It's her.
291
00:29:54,160 --> 00:29:54,960
Get in the car.
292
00:29:55,040 --> 00:29:55,920
Take her weapon.
293
00:30:40,200 --> 00:30:41,200
Look! A camp.
294
00:30:47,760 --> 00:30:49,720
-There, it's her.
-It's Fie!
295
00:30:49,800 --> 00:30:50,960
Go! Go and save them.
296
00:30:51,040 --> 00:30:53,120
-Where are you going?
-I'm going to find Sten.
297
00:30:53,520 --> 00:30:55,320
Apollon won't quit unless I stop them.
298
00:30:56,800 --> 00:30:58,280
You're going to kill Sten.
299
00:30:58,360 --> 00:31:00,600
Hurry, goddammit! They took her inside.
300
00:31:00,680 --> 00:31:02,280
Are we going or what?
301
00:31:02,360 --> 00:31:03,280
OK.
302
00:31:23,520 --> 00:31:25,320
Everyone came here willingly.
303
00:31:27,800 --> 00:31:29,600
They volunteered to get the virus.
304
00:31:38,480 --> 00:31:39,280
Come on.
305
00:31:52,000 --> 00:31:53,040
They are in here.
306
00:32:27,920 --> 00:32:29,320
Are you his big sister?
307
00:32:32,640 --> 00:32:34,120
He told you to talk to me.
308
00:32:35,480 --> 00:32:36,280
No.
309
00:32:37,440 --> 00:32:39,920
They just said
that you needed to see us...
310
00:32:41,960 --> 00:32:43,400
to understand why.
311
00:32:49,160 --> 00:32:50,280
My name is Mathilde.
312
00:32:51,760 --> 00:32:52,800
I'm patient 24.
313
00:32:55,040 --> 00:32:56,200
Tuberculosis?
314
00:32:58,120 --> 00:32:59,000
Yes.
315
00:32:59,960 --> 00:33:01,280
We all suffer from something.
316
00:33:03,960 --> 00:33:05,360
Some stupid disease.
317
00:33:06,240 --> 00:33:08,600
The kind we thought we got rid of.
We didn't.
318
00:33:11,440 --> 00:33:13,120
He's going to save us first.
319
00:33:14,640 --> 00:33:16,360
They say we'll survive anything.
320
00:33:19,000 --> 00:33:20,280
They will give you the virus.
321
00:33:23,280 --> 00:33:24,440
We will become like him.
322
00:33:36,400 --> 00:33:38,920
Don't worry.
It's not contagious any longer.
323
00:33:44,840 --> 00:33:46,120
I know what you're thinking.
324
00:33:47,760 --> 00:33:49,760
Everyone who has contracted it
so far has died.
325
00:33:50,840 --> 00:33:51,800
But...
326
00:33:53,040 --> 00:33:55,120
right now I just need to hold on to hope.
327
00:33:56,960 --> 00:33:58,480
He's not who you think he is.
328
00:34:00,400 --> 00:34:01,720
Your brother is a hero.
329
00:34:03,520 --> 00:34:05,000
He's going to save us all.
330
00:34:09,160 --> 00:34:10,560
Have you even met him?
331
00:34:13,960 --> 00:34:14,960
Can I?
332
00:34:40,440 --> 00:34:41,320
Ready?
333
00:34:51,639 --> 00:34:52,600
Stop it!
334
00:34:52,679 --> 00:34:53,719
Patrick, don't!
335
00:34:54,719 --> 00:34:56,000
Stop it, goddammit!
336
00:34:57,000 --> 00:34:57,960
What are you doing here?
337
00:34:59,639 --> 00:35:00,440
Look.
338
00:35:03,680 --> 00:35:04,800
It's a boy.
339
00:35:07,600 --> 00:35:08,560
A boy?
340
00:35:12,760 --> 00:35:13,760
Holy shit!
341
00:35:13,840 --> 00:35:14,840
A boy.
342
00:35:15,720 --> 00:35:16,720
-Are you OK?
-Yes.
343
00:35:19,680 --> 00:35:22,560
-Where is Simone?
-She's with Rasmus.
344
00:35:23,520 --> 00:35:25,560
-With Rasmus?
-Yes, he's here, too.
345
00:35:26,240 --> 00:35:27,120
Where?
346
00:35:29,040 --> 00:35:30,040
Rasmus.
347
00:35:31,680 --> 00:35:32,480
Help me.
348
00:36:05,600 --> 00:36:06,600
Rasmus...
349
00:36:12,320 --> 00:36:13,160
Sarah?
350
00:36:23,600 --> 00:36:24,680
Here he is.
351
00:36:31,880 --> 00:36:34,240
-Who is she?
-You should know.
352
00:36:35,600 --> 00:36:36,880
You're going to save her.
353
00:36:40,160 --> 00:36:40,960
Hi.
354
00:36:48,480 --> 00:36:49,640
Won't you come closer?
355
00:36:54,640 --> 00:36:55,800
Why is he locked up?
356
00:36:57,720 --> 00:36:59,120
He locked himself in there.
357
00:37:00,600 --> 00:37:02,240
To prevent himself from killing you.
358
00:37:14,480 --> 00:37:15,600
I will save you.
359
00:37:17,480 --> 00:37:18,600
Show her.
360
00:37:21,720 --> 00:37:22,600
I'm not afraid.
361
00:37:23,080 --> 00:37:25,040
No, but we have to--
362
00:37:25,120 --> 00:37:26,920
Show her what you can do.
363
00:37:33,320 --> 00:37:35,320
You've got it all figured out.
364
00:37:36,640 --> 00:37:37,640
Because Sten told you.
365
00:37:38,840 --> 00:37:40,840
He manipulated you, Rasmus.
366
00:37:41,400 --> 00:37:42,960
You're not going to save anyone.
367
00:37:43,960 --> 00:37:46,960
-I gave you a chance.
-Yes, and I thought it over.
368
00:37:47,800 --> 00:37:49,000
I'm not staying here.
369
00:37:50,640 --> 00:37:52,960
Rasmus, this is not the solution.
370
00:37:53,040 --> 00:37:56,600
-I'm the one who can save everyone!
-You're the one who can kill us all.
371
00:37:56,680 --> 00:37:58,440
-Stop!
-You will kill us all.
372
00:38:02,960 --> 00:38:04,120
Don't go...
373
00:38:04,200 --> 00:38:05,160
Stay here!
374
00:38:09,440 --> 00:38:10,240
Simone!
375
00:38:13,600 --> 00:38:14,720
You're too far gone...
376
00:38:18,120 --> 00:38:19,160
Stay here!
377
00:38:19,240 --> 00:38:20,320
Simone!
378
00:38:20,400 --> 00:38:21,400
Now you see him...
379
00:38:22,760 --> 00:38:23,640
That's what he is.
380
00:38:24,440 --> 00:38:26,320
Stop. Don't go.
381
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
Simone!
382
00:38:30,520 --> 00:38:31,560
Stop.
383
00:38:32,040 --> 00:38:34,120
Don't go. Stop!
384
00:38:38,360 --> 00:38:39,240
Simone!
385
00:38:44,520 --> 00:38:45,840
Calling all units.
386
00:38:45,920 --> 00:38:50,000
Prisoner at large, southbound,
main building, heading toward the exit.
387
00:38:50,680 --> 00:38:52,800
-Get her out of here. I'll find Simone.
-Yes.
388
00:38:54,560 --> 00:38:56,640
-We have to hurry, OK?
-Patrick...
389
00:38:56,720 --> 00:38:58,600
We'll have company in no time.
390
00:38:58,680 --> 00:38:59,480
What is it?
391
00:39:00,880 --> 00:39:02,680
-I can't go with you.
-What are you saying?
392
00:39:02,760 --> 00:39:04,240
Just get out of here.
393
00:39:04,800 --> 00:39:07,200
-But, I can't...
-Just get out of here.
394
00:39:07,280 --> 00:39:09,480
-Run. Run!
-OK. Yeah, OK!
395
00:39:24,160 --> 00:39:24,960
Hey!
396
00:39:31,480 --> 00:39:33,640
-Where do you want him?
-Get him out of here.
397
00:39:33,720 --> 00:39:35,840
Don't! Leave him be.
398
00:39:38,040 --> 00:39:41,040
He's the father.
He was just trying to protect me.
399
00:39:41,720 --> 00:39:43,720
If he can't stay, then I won't either.
400
00:39:46,280 --> 00:39:47,240
Leave him be.
401
00:40:19,520 --> 00:40:20,600
There she is. Stop!
402
00:40:22,360 --> 00:40:23,440
Stop, goddammit!
403
00:40:24,120 --> 00:40:26,120
Stop! Stop, or we will open fire.
404
00:40:29,680 --> 00:40:32,040
Turn around and keep your hands
where I can see them.
405
00:40:34,560 --> 00:40:36,080
We have her. Sector 5.
406
00:40:44,040 --> 00:40:46,360
-Kira.
-Through the door straight ahead.
407
00:42:28,080 --> 00:42:28,920
What the hell?
408
00:42:45,600 --> 00:42:46,760
Why are you running?
409
00:42:47,920 --> 00:42:49,320
Why don't you just listen?
410
00:42:50,280 --> 00:42:52,720
I've always trusted you.
Why can't you trust me?
411
00:42:53,880 --> 00:42:56,320
Listen to your brother. We mean no harm.
412
00:43:04,120 --> 00:43:07,200
-You can't just change everything.
-Yes, we can and we will.
413
00:43:07,760 --> 00:43:08,920
Join me.
414
00:43:10,480 --> 00:43:11,960
It's the only way.
415
00:43:12,720 --> 00:43:14,040
We are saving mankind.
416
00:43:16,040 --> 00:43:16,960
Simone.
417
00:43:17,040 --> 00:43:18,160
Stop that.
418
00:43:31,760 --> 00:43:33,040
We're in this together.
419
00:43:35,360 --> 00:43:36,360
Right?
420
00:43:37,480 --> 00:43:39,480
Just like when it was only the two of us.
421
00:43:39,560 --> 00:43:40,360
Simone...
422
00:43:41,640 --> 00:43:43,640
I really want you to be here with me.
423
00:43:46,880 --> 00:43:47,960
I'm sorry, sweetheart.
424
00:43:50,200 --> 00:43:52,000
-I can't.
-Yes, you can.
425
00:43:55,360 --> 00:43:56,360
Simone...
426
00:43:57,040 --> 00:43:57,960
Hold on.
427
00:43:58,320 --> 00:43:59,320
Hold on!
428
00:44:03,040 --> 00:44:04,240
Simone, no!
429
00:44:04,320 --> 00:44:05,920
No! Simone!
430
00:44:06,000 --> 00:44:07,320
No!
431
00:44:40,520 --> 00:44:42,240
Rasmus, come...
432
00:44:49,160 --> 00:44:50,360
Simone! No!
433
00:44:54,520 --> 00:44:55,480
Take him outside!
434
00:45:32,320 --> 00:45:33,640
No!
435
00:46:08,560 --> 00:46:09,760
Rasmus.
436
00:46:16,600 --> 00:46:17,600
Rasmus?
437
00:47:52,760 --> 00:47:54,760
Subtitle translation by: Chris Johnson