1 00:00:57,760 --> 00:00:58,720 It's over. 2 00:03:15,760 --> 00:03:16,600 Hi. 3 00:03:36,560 --> 00:03:37,720 How are you holding up? 4 00:03:38,280 --> 00:03:39,520 Why do you ask? 5 00:03:45,880 --> 00:03:47,200 We're going to bury him. 6 00:03:49,720 --> 00:03:50,560 Why? 7 00:03:52,360 --> 00:03:54,000 I think you should be there. 8 00:03:57,400 --> 00:03:58,720 I'll help you. 9 00:04:02,680 --> 00:04:04,320 -Let's go. -No, I don't want to. 10 00:04:04,400 --> 00:04:05,240 Come on. 11 00:04:07,280 --> 00:04:08,520 There... 12 00:04:08,600 --> 00:04:10,280 -Hush, let's go. -Kira... 13 00:04:10,360 --> 00:04:12,520 -Let's go. -Don't. Let go. 14 00:04:13,080 --> 00:04:14,520 Let go. Let go. 15 00:04:14,600 --> 00:04:15,800 -Come on. -Kira... 16 00:04:16,640 --> 00:04:17,640 Leave me alone! 17 00:04:31,040 --> 00:04:32,040 You can do this. 18 00:04:33,920 --> 00:04:34,960 You're strong. 19 00:05:20,320 --> 00:05:21,800 Why are you staring like that? 20 00:05:24,720 --> 00:05:26,320 Why are you just standing there? 21 00:05:56,560 --> 00:05:57,680 Martin is dead. 22 00:06:01,640 --> 00:06:02,800 Simone killed him. 23 00:06:04,480 --> 00:06:06,040 Now they want to kill us, too. 24 00:06:07,160 --> 00:06:08,640 Let's kill them before they kill us. 25 00:06:09,840 --> 00:06:11,200 I don't want to kill anyone. 26 00:06:11,720 --> 00:06:13,840 -Would you rather die? -No, but-- 27 00:06:13,920 --> 00:06:15,360 No buts. 28 00:06:15,440 --> 00:06:16,680 No choice. 29 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Ready? 30 00:06:18,400 --> 00:06:19,440 Let's go. 31 00:06:27,400 --> 00:06:28,280 What's wrong? 32 00:06:28,680 --> 00:06:30,480 How do you know Simone killed Martin? 33 00:06:31,040 --> 00:06:34,240 -I felt it. Is that so hard to understand? -You felt it? 34 00:06:34,560 --> 00:06:36,640 -But you don't know. -It's the only explanation. 35 00:06:37,280 --> 00:06:39,720 I know Simone killed him. 36 00:06:39,800 --> 00:06:43,400 Fie and Patrick went to find them. They're all against us. 37 00:06:44,200 --> 00:06:45,440 We don't have to do this. 38 00:06:47,520 --> 00:06:48,600 There's no other way. 39 00:06:48,680 --> 00:06:52,040 -Why are you bringing me along? -Do you have some place better to be? 40 00:06:53,080 --> 00:06:55,400 Sarah, like it or not, you're a part of this. 41 00:06:56,400 --> 00:06:57,800 They want to kill you, too. 42 00:07:07,840 --> 00:07:09,840 I can't figure out where they are. 43 00:07:11,120 --> 00:07:14,120 -I thought you had photographic memory. -I do. 44 00:07:14,200 --> 00:07:18,080 But only when it comes to cool stuff, sports cars, chicks, shit like that. 45 00:07:18,160 --> 00:07:19,160 She was here. 46 00:07:20,120 --> 00:07:20,920 Or there. 47 00:07:21,240 --> 00:07:25,200 Isn't there anything that looks familiar? 48 00:07:25,280 --> 00:07:29,120 A city or a mountain? The river or anything? 49 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 No. 50 00:07:31,480 --> 00:07:34,200 -That's where Simone jumped, right? -Yeah. 51 00:07:34,280 --> 00:07:36,720 And so the river took her that way, right? 52 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 Upstream? 53 00:07:39,000 --> 00:07:42,160 -Yeah, or maybe the other way. -Yes, probably the other way. 54 00:07:42,240 --> 00:07:45,360 So if the river took her this way, is there anything that looks familiar? 55 00:07:45,440 --> 00:07:46,720 No. 56 00:07:47,840 --> 00:07:49,240 Oh, yes! That one! 57 00:07:49,840 --> 00:07:51,680 -That one? -Looks like the Bugatti Veyron. 58 00:07:52,080 --> 00:07:53,520 -A what? -Bugatti Veyron. 59 00:07:53,600 --> 00:07:57,160 One of the world's most expensive cars. I mean, it was one of the... 60 00:07:57,800 --> 00:07:59,680 It was somewhere near the Bugatti. 61 00:08:00,720 --> 00:08:01,600 What? 62 00:08:02,440 --> 00:08:03,560 It's just you. 63 00:08:03,640 --> 00:08:05,880 -What about me? -Yeah, my question exactly. 64 00:08:08,880 --> 00:08:11,200 What's wrong? What's the matter? 65 00:08:12,240 --> 00:08:13,320 I don't know. 66 00:08:14,920 --> 00:08:16,320 -Are you OK? -Yes. 67 00:08:17,600 --> 00:08:19,360 Let's head for... 68 00:08:19,440 --> 00:08:21,800 the Bugatti, or whatever the hell it is. 69 00:08:21,880 --> 00:08:22,800 Yes. 70 00:08:22,880 --> 00:08:24,480 -This way? -Yes, here. 71 00:08:52,560 --> 00:08:54,360 With each day, it gets a little better. 72 00:08:59,480 --> 00:09:01,360 I don't want it to get better. 73 00:09:03,360 --> 00:09:04,160 Simone! 74 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 The flower is alive. 75 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 -What? -It's alive. 76 00:09:10,200 --> 00:09:11,080 Let's go! 77 00:09:12,640 --> 00:09:13,440 Come on, Jean! 78 00:09:20,000 --> 00:09:21,520 What happened? 79 00:09:25,360 --> 00:09:26,680 It runs this way... 80 00:09:27,440 --> 00:09:28,520 to the flower. 81 00:09:33,320 --> 00:09:35,040 It attracts the virus. 82 00:09:35,720 --> 00:09:36,600 Yes. 83 00:09:36,840 --> 00:09:38,160 As if it's feeding off it. 84 00:09:41,000 --> 00:09:42,160 Was it Martin? 85 00:09:48,880 --> 00:09:50,040 So then he saved us. 86 00:09:55,320 --> 00:09:56,400 I like that. 87 00:10:00,840 --> 00:10:01,640 Someone's coming. 88 00:10:03,120 --> 00:10:03,920 Stay here. 89 00:10:16,680 --> 00:10:17,520 Hey! 90 00:10:17,600 --> 00:10:18,400 Oh fuck... 91 00:10:21,160 --> 00:10:22,400 Who the hell are you? 92 00:10:22,760 --> 00:10:24,080 We're looking for Simone. 93 00:10:25,800 --> 00:10:26,680 Simone? 94 00:10:28,200 --> 00:10:29,000 Yes. 95 00:10:29,080 --> 00:10:30,520 Daniel? Are you OK? 96 00:10:30,600 --> 00:10:31,400 Simone! 97 00:10:32,120 --> 00:10:34,440 -Hi! -It's so good to see you! Gosh... 98 00:10:34,840 --> 00:10:36,080 It's so good to see you! 99 00:10:37,040 --> 00:10:38,400 -Fie... -Hi! 100 00:10:40,280 --> 00:10:41,560 It's so good to see you. 101 00:10:41,640 --> 00:10:43,760 -What are you doing here? -It's a long story. 102 00:10:43,840 --> 00:10:46,080 Not really. Your brother lost his fucking mind. 103 00:10:46,480 --> 00:10:47,640 Yeah... 104 00:10:48,840 --> 00:10:50,280 Jean, buddy! 105 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 Patrick? 106 00:10:51,680 --> 00:10:53,560 Damn, the only one missing is Martin. 107 00:10:54,400 --> 00:10:55,520 Where is he? 108 00:10:55,600 --> 00:10:57,800 He hasn't... He hasn't found you yet? 109 00:11:31,120 --> 00:11:33,680 Why did he do it? Why did he get the virus? 110 00:11:33,760 --> 00:11:36,320 Rasmus said it was the only way he could survive. 111 00:11:38,160 --> 00:11:39,240 He gave up? 112 00:11:41,400 --> 00:11:42,720 You jumped in the river. 113 00:11:43,400 --> 00:11:44,640 He thought you were dead. 114 00:11:51,560 --> 00:11:52,680 What are we going to do? 115 00:11:53,560 --> 00:11:54,640 I have to stop him. 116 00:11:56,080 --> 00:11:57,200 You're going to kill him? 117 00:11:57,960 --> 00:11:58,760 Yes. 118 00:12:02,800 --> 00:12:03,760 Where is he? 119 00:12:04,680 --> 00:12:05,680 On his way here. 120 00:12:08,800 --> 00:12:10,080 -Come on. -Yeah. 121 00:12:42,080 --> 00:12:43,600 The vehicles can't get across. 122 00:12:54,320 --> 00:12:55,480 We'll continue on foot. 123 00:12:59,280 --> 00:13:00,840 We'll walk the rest of the way. 124 00:13:12,280 --> 00:13:13,280 Let's go. 125 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 Are you OK? 126 00:13:34,600 --> 00:13:35,480 I'm fine. 127 00:13:36,880 --> 00:13:38,400 -Fie, are you sure? -Yes. 128 00:13:38,480 --> 00:13:39,800 It's just false labor. 129 00:13:40,560 --> 00:13:41,920 It'll pass. I'm fine. 130 00:13:44,000 --> 00:13:45,480 How long has that been going on? 131 00:13:46,400 --> 00:13:49,400 Just since this morning. But it's fine. It's just false labor. 132 00:13:49,480 --> 00:13:51,760 It's not false labor. You're having a baby today. 133 00:13:52,840 --> 00:13:54,360 No, I'm not. I'm not due yet. 134 00:13:57,400 --> 00:13:58,920 Rasmus is coming. 135 00:13:59,000 --> 00:14:00,440 He's coming to kill me. 136 00:14:00,720 --> 00:14:03,520 Yeah, and he probably won't stop at Simone. 137 00:14:04,000 --> 00:14:05,240 Do they all have the virus? 138 00:14:06,040 --> 00:14:06,840 Yes. 139 00:14:06,920 --> 00:14:08,560 And they can all kill us. 140 00:14:09,600 --> 00:14:10,640 What can we do? 141 00:14:10,720 --> 00:14:13,680 You should leave as soon as possible. I'm the one he's after. 142 00:14:13,760 --> 00:14:16,760 -What are you going to do? -The flower is alive. I can tap it. 143 00:14:16,840 --> 00:14:18,880 It's not ready. It won't be for some time. 144 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 -Then we're without a weapon. -Which is why you should leave. 145 00:14:22,040 --> 00:14:22,960 I'll handle it. 146 00:14:23,040 --> 00:14:23,840 No. 147 00:14:25,040 --> 00:14:25,920 We're not leaving. 148 00:14:26,920 --> 00:14:28,920 Where would we go? The flower is here. 149 00:14:29,440 --> 00:14:30,320 You're here. 150 00:14:33,160 --> 00:14:34,720 We'll stand by you. 151 00:14:35,000 --> 00:14:36,120 Come what may. 152 00:14:36,840 --> 00:14:38,600 What will be will be. 153 00:14:39,640 --> 00:14:41,440 When will the flower be ready? 154 00:14:41,520 --> 00:14:43,280 -I don't know. -You don't know? 155 00:14:43,760 --> 00:14:45,080 This is all new to us. 156 00:14:46,200 --> 00:14:47,000 Luna. 157 00:14:47,400 --> 00:14:48,400 Come here, sweetheart. 158 00:14:53,800 --> 00:14:54,760 Your necklace... 159 00:14:56,160 --> 00:14:57,520 Give it to Simone. 160 00:15:02,000 --> 00:15:03,600 I've always figured that... 161 00:15:04,760 --> 00:15:06,520 if we didn't make it... 162 00:15:06,880 --> 00:15:09,000 if the flower suddenly gave out on us... 163 00:15:09,520 --> 00:15:12,600 if we died, if the virus got to us adults, 164 00:15:12,680 --> 00:15:15,640 then Luna would have a chance to get away. 165 00:15:25,200 --> 00:15:26,280 There's your weapon. 166 00:15:26,720 --> 00:15:28,280 That's how you stop your brother. 167 00:15:29,440 --> 00:15:30,640 That's how you kill him. 168 00:15:35,160 --> 00:15:36,440 That's the plan. 169 00:15:37,120 --> 00:15:38,000 Thank you. 170 00:15:41,720 --> 00:15:46,080 We'll set a trap for Rasmus in the pool. Get him alone and hit him with the liquid. 171 00:15:48,280 --> 00:15:50,240 Only Rasmus can pass the virus on to others, 172 00:15:51,000 --> 00:15:52,240 so if we stop him, 173 00:15:52,560 --> 00:15:53,760 we stop the whole thing. 174 00:15:55,640 --> 00:15:59,920 I have to assume they're bringing soldiers and that means we have to split up. 175 00:16:00,000 --> 00:16:02,560 Some of us fight the soldiers, some of us the virus. 176 00:16:02,640 --> 00:16:04,280 And how do we do that? 177 00:16:05,040 --> 00:16:06,000 Check this out. 178 00:16:09,840 --> 00:16:10,960 So it doesn't like fire. 179 00:16:11,240 --> 00:16:12,400 Is that how we kill them? 180 00:16:12,480 --> 00:16:16,160 The fire won't kill the virus, but it'll keep it at bay temporarily. 181 00:16:16,760 --> 00:16:19,280 We can use it to separate Rasmus from the others. 182 00:16:19,360 --> 00:16:20,520 A little more to the left. 183 00:16:20,800 --> 00:16:21,760 -OK? -Yes. 184 00:16:21,840 --> 00:16:22,720 Careful, Jean. 185 00:16:30,160 --> 00:16:33,240 We have to drive Rasmus away from the others, 186 00:16:33,920 --> 00:16:35,680 and then I'll inject him. 187 00:16:47,920 --> 00:16:51,880 OK, let's assume they'll enter over there, and he'll make his way to... 188 00:16:54,880 --> 00:16:55,920 OK, stop right there. 189 00:16:59,160 --> 00:17:00,400 Can you make the shot? 190 00:17:01,840 --> 00:17:02,880 No doubt. 191 00:17:38,200 --> 00:17:39,520 This is what we have to stop. 192 00:17:40,960 --> 00:17:42,320 This is what they will do to us. 193 00:17:42,720 --> 00:17:43,800 Any questions? 194 00:17:46,920 --> 00:17:47,800 Are you ill? 195 00:17:52,480 --> 00:17:53,280 Yes. 196 00:17:54,640 --> 00:17:55,760 I thought we couldn't... 197 00:17:57,400 --> 00:18:00,160 -I thought that was the whole point. -You won't get ill. 198 00:18:00,920 --> 00:18:02,520 I'm ill because they make me ill. 199 00:18:03,640 --> 00:18:04,440 My sister. 200 00:18:04,520 --> 00:18:05,440 Her friends. 201 00:18:06,520 --> 00:18:07,840 Those who are against us. 202 00:18:08,400 --> 00:18:10,080 They are to blame for my condition. 203 00:18:11,280 --> 00:18:12,520 They've kept us down. 204 00:18:13,480 --> 00:18:15,280 And now my sister has killed one of us. 205 00:18:17,200 --> 00:18:18,520 So now we will kill her. 206 00:18:20,920 --> 00:18:22,080 We'll get our revenge. 207 00:18:26,280 --> 00:18:27,120 Come on. 208 00:18:30,840 --> 00:18:32,640 -Hey. -Hey. 209 00:18:33,200 --> 00:18:34,920 How... how are you doing? 210 00:18:36,240 --> 00:18:37,480 I'm doing fine. 211 00:18:37,960 --> 00:18:39,360 Cool, cool, cool. 212 00:18:41,000 --> 00:18:43,920 Hey, hey! What's wrong? What's happening? 213 00:18:45,200 --> 00:18:47,600 -What's happening to the baby? -It's false labor. 214 00:18:47,680 --> 00:18:50,160 -So the baby's OK? -It's fine. It's just false labor. 215 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 OK. 216 00:18:53,800 --> 00:18:56,120 I really don't know... what to do. 217 00:18:59,440 --> 00:19:01,000 Just don't get yourself killed. 218 00:19:04,040 --> 00:19:05,280 Yeah, I mean... 219 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 I don't want to go through this alone. 220 00:19:09,400 --> 00:19:11,200 I need you to be there for me. 221 00:19:13,680 --> 00:19:16,840 Sorry, people never say that to me. It's a bit weird. 222 00:19:19,080 --> 00:19:20,720 You'd better get used to it. 223 00:19:22,640 --> 00:19:24,600 So... yes? 224 00:19:24,680 --> 00:19:26,000 For sure! I'll stay alive! 225 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 I won't get killed and I'm right here. OK? 226 00:19:31,680 --> 00:19:33,240 -Thanks. -Of course. 227 00:19:34,560 --> 00:19:35,760 I'm right here, OK? 228 00:19:35,840 --> 00:19:36,640 Yeah. 229 00:19:39,680 --> 00:19:40,760 They should be here by now. 230 00:19:52,400 --> 00:19:53,240 Hey. 231 00:20:26,240 --> 00:20:27,480 You two, check the camper van. 232 00:20:30,680 --> 00:20:32,160 The rest of us will go that way. 233 00:20:40,560 --> 00:20:42,960 Calm down. Deep breaths. 234 00:20:43,440 --> 00:20:45,200 Calm down, calm down. 235 00:20:50,560 --> 00:20:51,440 OK... 236 00:20:52,360 --> 00:20:53,560 Hand the gun over. 237 00:20:54,280 --> 00:20:55,360 Nice and easy. 238 00:20:58,160 --> 00:20:59,320 Thank you. 239 00:21:00,680 --> 00:21:02,440 Fooled you with a stick, you moron. 240 00:21:03,320 --> 00:21:04,440 Pretty clever, huh? 241 00:21:29,840 --> 00:21:30,800 They're here. 242 00:21:32,760 --> 00:21:33,600 Rasmus. 243 00:21:39,160 --> 00:21:40,080 What? 244 00:21:41,080 --> 00:21:42,240 I don't want this. 245 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 Don't want what? 246 00:21:44,880 --> 00:21:46,120 I don't want to kill them. 247 00:21:48,320 --> 00:21:49,600 Sarah, you have no choice. 248 00:21:50,200 --> 00:21:51,520 -Sure I do. -No, you don't. 249 00:21:51,600 --> 00:21:52,920 We can just leave it be. 250 00:21:53,240 --> 00:21:54,720 You said you wanted to save everyone. 251 00:21:55,120 --> 00:21:56,560 That was the plan. 252 00:21:56,640 --> 00:21:58,640 -You and I forever. That's what you said. -Yeah. 253 00:21:58,720 --> 00:22:00,800 And that's how it will be when she's dead. 254 00:22:00,880 --> 00:22:01,960 -No. -Yes. 255 00:22:02,520 --> 00:22:03,360 It's over. 256 00:22:04,120 --> 00:22:05,800 It's not getting any better, Rasmus. 257 00:22:05,880 --> 00:22:06,840 You are not well. 258 00:22:08,280 --> 00:22:10,200 You want to kill people, not save them. 259 00:22:10,600 --> 00:22:12,240 Listen, we can still get out of here. 260 00:22:12,720 --> 00:22:13,960 We can go back. 261 00:22:15,520 --> 00:22:16,920 We can be together until... 262 00:22:19,560 --> 00:22:21,080 I don't know what will happen. 263 00:22:22,240 --> 00:22:24,040 But you don't have to do this. 264 00:22:27,240 --> 00:22:28,320 I can't do this. 265 00:22:32,160 --> 00:22:32,960 Then go. 266 00:22:33,920 --> 00:22:35,440 -Rasmus-- -Get out of here. 267 00:22:36,480 --> 00:22:37,800 I don't give a shit about you. 268 00:22:39,920 --> 00:22:40,760 Come on. 269 00:22:58,680 --> 00:23:00,680 Come on. We have to get out of here. 270 00:23:05,080 --> 00:23:06,880 You're fucking cowards, you know that? 271 00:23:06,960 --> 00:23:08,080 Shut up! 272 00:23:11,440 --> 00:23:14,320 You're so afraid of Rasmus that you'll do whatever he tells you? 273 00:23:15,000 --> 00:23:17,720 He's making a mess of everything and you're helping him. 274 00:23:24,800 --> 00:23:25,600 Don't. 275 00:23:28,000 --> 00:23:28,880 Let them go. 276 00:23:30,160 --> 00:23:31,480 -Get lost. -Rasmus said-- 277 00:23:31,560 --> 00:23:34,440 I don't care what Rasmus said. I'm saying something else. 278 00:23:34,520 --> 00:23:35,360 Get lost! 279 00:23:52,360 --> 00:23:53,360 Where's Fie? 280 00:23:54,240 --> 00:23:56,560 -She's in the trailer. -I want to talk to her. 281 00:23:56,640 --> 00:23:57,600 She's in labor. 282 00:24:04,840 --> 00:24:05,680 Sarah? 283 00:24:07,800 --> 00:24:08,760 Fie. 284 00:24:09,520 --> 00:24:11,880 Don't go near her, OK? Fie, don't-- 285 00:24:12,800 --> 00:24:13,800 Hey. 286 00:24:13,880 --> 00:24:14,840 It's OK. 287 00:24:15,760 --> 00:24:17,200 It's OK. I'm here now. 288 00:24:18,480 --> 00:24:19,280 There now. 289 00:24:20,720 --> 00:24:21,840 It's OK. 290 00:24:31,120 --> 00:24:32,000 It's time. 291 00:24:35,920 --> 00:24:37,640 Over there! It's them! 292 00:24:42,160 --> 00:24:43,040 Come on! 293 00:24:51,080 --> 00:24:52,040 Get ready! 294 00:24:52,400 --> 00:24:53,360 They're here. 295 00:24:57,320 --> 00:24:58,480 -All set? -Yes. 296 00:24:58,560 --> 00:24:59,560 Kira? 297 00:25:17,080 --> 00:25:18,440 They ran into the building. 298 00:25:25,480 --> 00:25:26,640 Are we the bad guys? 299 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 I don't know. 300 00:25:31,680 --> 00:25:33,760 He's dying and he doesn't realize it. 301 00:25:34,640 --> 00:25:35,800 I can't stop him. 302 00:25:37,040 --> 00:25:38,920 If you can't, then who can? 303 00:25:39,560 --> 00:25:40,960 Sarah, he loves you. 304 00:25:44,160 --> 00:25:45,560 I don't know what to do. 305 00:25:48,800 --> 00:25:50,720 All you can do is just be there. 306 00:25:54,520 --> 00:25:56,680 Please stop him before he kills us all. 307 00:26:05,160 --> 00:26:07,160 Fie, what's happening? 308 00:26:07,240 --> 00:26:08,960 Get Patrick! I think it's time. 309 00:26:10,200 --> 00:26:11,240 OK... Patrick! 310 00:26:17,840 --> 00:26:18,720 Ready? 311 00:26:20,640 --> 00:26:21,600 Yes. 312 00:26:56,240 --> 00:26:57,200 Jean. 313 00:27:05,960 --> 00:27:06,920 Jean! 314 00:27:08,720 --> 00:27:09,720 Now! 315 00:27:24,920 --> 00:27:25,720 Oh, shit. 316 00:27:26,640 --> 00:27:27,520 Rasmus. 317 00:27:35,760 --> 00:27:36,720 Wait a second. 318 00:27:38,000 --> 00:27:38,960 Wait! 319 00:27:39,040 --> 00:27:39,960 Kira! 320 00:27:40,040 --> 00:27:41,040 Stop! It's not-- 321 00:27:53,720 --> 00:27:54,520 It wasn't him? 322 00:27:56,280 --> 00:27:57,280 They killed him. 323 00:28:00,600 --> 00:28:03,120 It's a trap. We have to get out. Now! Come on! 324 00:28:03,200 --> 00:28:04,560 It wasn't him? 325 00:28:05,800 --> 00:28:08,040 -Get them out of here. -No, I'm staying with you. 326 00:28:08,120 --> 00:28:11,560 Daniel! This is between Rasmus and me. 327 00:28:12,680 --> 00:28:13,880 OK? Hurry. 328 00:28:15,320 --> 00:28:16,360 Hurry. 329 00:28:33,840 --> 00:28:35,160 No, no, no... 330 00:28:37,800 --> 00:28:38,680 Kill them. 331 00:28:39,320 --> 00:28:41,800 -Kill them all. -Rasmus, we can't-- 332 00:28:41,880 --> 00:28:42,760 Now! 333 00:28:46,680 --> 00:28:47,640 Simone! 334 00:28:48,480 --> 00:28:49,360 Fucking run! 335 00:28:59,840 --> 00:29:01,280 There's nowhere to run. 336 00:29:02,120 --> 00:29:04,440 You could have been a part of this, but you refused. 337 00:29:06,000 --> 00:29:07,080 It's over now. 338 00:29:08,360 --> 00:29:09,680 Then kill me. 339 00:29:24,120 --> 00:29:25,840 Go around. Let's go. 340 00:29:34,960 --> 00:29:35,880 Hush. 341 00:29:43,720 --> 00:29:44,600 Luna? 342 00:29:45,600 --> 00:29:47,160 What the hell are you doing here? 343 00:29:47,480 --> 00:29:49,120 Sorry. We were hiding. 344 00:29:49,200 --> 00:29:51,440 We're trapped. There's no other way out. 345 00:30:30,960 --> 00:30:31,800 I'm going out. 346 00:30:32,480 --> 00:30:33,360 What? No! 347 00:30:33,440 --> 00:30:36,400 -No, Jean, you're going to die! -Yes. I'm going out. 348 00:30:36,480 --> 00:30:37,280 No, Jean! 349 00:30:37,360 --> 00:30:38,840 -You're going to die! -Yes! 350 00:30:55,840 --> 00:30:56,840 Come on, then. 351 00:31:02,120 --> 00:31:04,520 -Come on! -Get away from me. 352 00:31:06,240 --> 00:31:07,240 OK, no. 353 00:31:09,560 --> 00:31:10,520 Come on! 354 00:31:13,760 --> 00:31:14,560 Jean, no! 355 00:31:15,520 --> 00:31:18,560 -I told you to get away from me! -Come on! 356 00:31:24,880 --> 00:31:26,360 OK, go! Back to the camp! 357 00:31:26,920 --> 00:31:28,280 Let's go. Get up! 358 00:31:40,120 --> 00:31:40,920 What's that? 359 00:31:41,960 --> 00:31:43,360 Why do you keep looking at it? 360 00:31:43,960 --> 00:31:45,360 Is that thing going to stop me? 361 00:31:48,160 --> 00:31:49,480 Is that what killed Martin? 362 00:31:51,840 --> 00:31:53,000 It gets rid of the virus. 363 00:31:54,160 --> 00:31:55,080 A flower? 364 00:31:58,160 --> 00:31:59,240 How? 365 00:31:59,560 --> 00:32:00,960 It feeds off it. 366 00:32:03,960 --> 00:32:08,320 Listen... You can kill me, but I can't let you kill the flower. 367 00:32:10,520 --> 00:32:12,320 None of us will live forever, sweetheart. 368 00:32:13,240 --> 00:32:14,520 Sweetheart... 369 00:32:23,000 --> 00:32:23,880 What's wrong? 370 00:32:25,440 --> 00:32:27,280 -Rasmus-- -Be quiet! 371 00:32:29,120 --> 00:32:30,280 I don't believe you. 372 00:32:31,640 --> 00:32:33,240 Not one bit. 373 00:32:33,800 --> 00:32:34,960 You wanted to change me. 374 00:32:36,080 --> 00:32:37,160 And now you want to kill me. 375 00:32:39,440 --> 00:32:41,520 I just want my little brother back. 376 00:32:43,960 --> 00:32:45,560 I just want to protect you. 377 00:32:47,160 --> 00:32:48,760 I only want what's best for you. 378 00:32:52,640 --> 00:32:54,640 But I've tried and I can't anymore. 379 00:33:01,680 --> 00:33:03,000 I know you're angry. 380 00:33:03,720 --> 00:33:05,200 Angry with me. 381 00:33:07,000 --> 00:33:08,920 So kill me, and spare the others. 382 00:33:21,760 --> 00:33:22,560 Rasmus! 383 00:33:23,040 --> 00:33:24,080 Stop. 384 00:33:27,760 --> 00:33:28,840 Just stop. 385 00:33:31,960 --> 00:33:32,920 Stop this. 386 00:33:48,360 --> 00:33:49,440 What the hell is this? 387 00:33:52,160 --> 00:33:53,800 Why aren't you attacking them? 388 00:33:53,880 --> 00:33:54,920 Rasmus, let them go. 389 00:33:55,240 --> 00:33:56,240 Kill them! 390 00:33:57,040 --> 00:33:58,440 Kill them all! 391 00:34:08,360 --> 00:34:09,600 Let them go, sweetheart. 392 00:34:57,320 --> 00:34:59,080 I just wanted you by my side. 393 00:35:02,200 --> 00:35:04,200 I just wanted us all to be together. 394 00:35:35,400 --> 00:35:36,200 Rasmus. 395 00:35:38,920 --> 00:35:39,760 Rasmus! 396 00:35:53,840 --> 00:35:55,160 Let's save the world now. 397 00:35:57,840 --> 00:35:58,920 It's you and me. 398 00:36:02,120 --> 00:36:03,120 Forever. 399 00:40:12,360 --> 00:40:14,080 There's someone we'd like you to meet. 400 00:40:22,080 --> 00:40:22,920 Hey. 401 00:40:28,440 --> 00:40:29,560 Where's Sarah? 402 00:40:42,400 --> 00:40:43,400 You did it. 403 00:40:48,280 --> 00:40:49,600 Actually, you did it. 404 00:40:51,800 --> 00:40:53,280 You saved the world. 405 00:40:56,400 --> 00:40:57,480 It was you. 406 00:41:00,240 --> 00:41:01,440 My little brother. 407 00:41:03,960 --> 00:41:05,840 I was supposed to protect you. 408 00:41:06,720 --> 00:41:08,240 That was the plan all along: 409 00:41:09,080 --> 00:41:12,000 making sure that you'd never be alone. 410 00:41:15,360 --> 00:41:16,480 Instead I am. 411 00:41:17,920 --> 00:41:19,680 All alone. 412 00:41:22,160 --> 00:41:23,480 You're not here anymore. 413 00:41:30,000 --> 00:41:31,440 But you're everywhere. 414 00:41:38,280 --> 00:41:39,760 The rain created you. 415 00:41:40,360 --> 00:41:43,480 It saved your life while it killed everyone else. 416 00:41:44,680 --> 00:41:47,680 It was evil. You only wished to do good. 417 00:41:48,400 --> 00:41:50,000 You never meant to cause trouble. 418 00:41:50,520 --> 00:41:52,520 All you wanted was a purpose in life. 419 00:41:53,560 --> 00:41:54,440 You never found it. 420 00:41:58,560 --> 00:42:00,520 But you found it in death. 421 00:42:02,720 --> 00:42:05,440 I wish I could show you the world of tomorrow. 422 00:42:07,760 --> 00:42:09,040 You gave us hope. 423 00:42:11,920 --> 00:42:13,280 We're here thanks to you. 424 00:42:20,800 --> 00:42:23,720 And we're rebuilding the world in your honor. 425 00:42:24,720 --> 00:42:26,680 You are in everything that I do, 426 00:42:27,520 --> 00:42:28,840 in my every thought. 427 00:42:30,200 --> 00:42:32,200 You are forever my sweetheart. 428 00:42:45,040 --> 00:42:46,040 I love you. 429 00:43:42,800 --> 00:43:44,800 Subtitle translation by: Chris Johnson