1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:53,720 --> 00:00:56,156
ہم میں ایک ایسے لوگ موجود ہیں ،
جو ان کی
3
00:00:56,222 --> 00:01:00,193
ساری زندگی کی کامل
یاد کے ساتھ تحفے میں ہیں۔
4
00:01:00,260 --> 00:01:03,897
وہ خود کو انفائنائٹس کہتے ہیں۔
5
00:01:06,232 --> 00:01:10,036
انفینیٹ میں سے ،
دو گروپوں نے اقتدار کے لئے جدوجہد کی ہے۔
6
00:01:10,103 --> 00:01:12,705
ایک طرف مومنین ،
7
00:01:12,772 --> 00:01:14,174
اپنے علم کو استعمال
کرنے کے لئے وقف ہیں
8
00:01:14,240 --> 00:01:17,677
تمام انسانیت کے تحفظ
اور ترقی کے لئے۔
9
00:01:17,744 --> 00:01:20,046
ان کے خلاف نہر پرست کھڑے ہیں ،
جو
10
00:01:20,113 --> 00:01:22,949
اس طاقت کو ایک لعنت
کے طور پر دیکھتے ہیں۔
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,919
نئی ٹکنالوجیوں نے
نہر پرستوں کو زمین پر
12
00:01:25,985 --> 00:01:28,988
ساری زندگی ختم کرنے
کا موقع فراہم کیا ہے۔
13
00:01:29,789 --> 00:01:32,926
اور اس کے کنٹرول
کے لئے دوڑ جاری ہے۔
14
00:02:05,625 --> 00:02:07,060
ٹریڈ وے ، بتاؤ تمہیں مل گیا۔
15
00:02:07,126 --> 00:02:10,196
ہاں ہاں ،
میں سمجھ گیا میں سمجھ گیا
16
00:02:20,340 --> 00:02:23,243
تھوڑا تاخیر ہوسکتی ہے۔ میں
اب آپ سے ملنے جا رہا ہوں۔
17
00:02:23,309 --> 00:02:24,310
اس کو کاپی.
18
00:02:45,398 --> 00:02:47,267
ٹریڈ وے ، آپ ٹھیک ہیں؟
19
00:02:47,333 --> 00:02:49,969
ہم ان کو انڈا واپس نہیں
لینے دے سکتے ہیں۔
20
00:02:51,204 --> 00:02:54,073
مجھے یقین نہیں ہے کہ باتورسٹ
اس حد تک آگے بڑھ جائے گا۔
21
00:02:54,140 --> 00:02:55,975
وہ وہ آدمی نہیں ہے
جس کی ہمیں یاد ہے۔
22
00:02:56,342 --> 00:02:57,343
گندگی
23
00:03:12,325 --> 00:03:13,793
گندگی
24
00:03:37,383 --> 00:03:40,386
ہابیل۔ میں ایک شارٹ کٹ لینے
والا ہوں فری وے پر مجھ سے ملو۔
25
00:05:18,985 --> 00:05:20,219
انہوں نے اسے روک دیا۔
26
00:05:21,020 --> 00:05:23,456
- کرین کے اڈے پر جاو۔
- ٹریڈ وے ، سنو۔
27
00:05:23,523 --> 00:05:25,725
اس پل پر مت جاؤ۔
28
00:05:34,000 --> 00:05:36,302
ٹریڈ وے۔ ٹریڈ وے۔
29
00:05:39,839 --> 00:05:41,941
ہابیل میری بات سنو۔
30
00:05:42,008 --> 00:05:44,277
اگر میں ناکام ہوں تو اندر دیکھیں۔
31
00:05:44,343 --> 00:05:46,446
میں نہیں جانتا کہ آپ کو کیا معجزہ لگتا
ہے کہ آپ اسے ختم کرنے والے ہیں ،
32
00:05:46,512 --> 00:05:49,415
لیکن آپ کے سامنے
150 فٹ کا فاصلہ ہے۔
33
00:05:49,482 --> 00:05:51,250
اس کا کیا منصوبہ ہے؟
34
00:06:50,276 --> 00:06:52,245
لیونا برائے مہربانی.
35
00:06:54,080 --> 00:06:57,316
لیونا ، جاگ۔ جاگو۔
36
00:07:27,079 --> 00:07:29,282
میں تمہیں ابتداء میں ملوں گا۔
37
00:07:30,116 --> 00:07:31,617
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
38
00:07:50,970 --> 00:07:55,975
کیا آپ نے کبھی ایسا خواب دیکھا
ہے جس کی وجہ سے یہ یاد آتی ہے؟
39
00:07:57,210 --> 00:08:00,880
تم نے کبھی اپنے آپ کو آئینے
میں پکڑ لیا اور حیرت کی بات ہے؟
40
00:08:01,714 --> 00:08:04,317
جیسا کہ آپ کو کسی
اور کا چہرہ آپ کی
41
00:08:04,383 --> 00:08:06,452
طرف گھورتے ہوئے
دیکھنے کی امید ہوگی۔
42
00:08:09,689 --> 00:08:14,093
یہ سب لوگ کہیں نہ کہیں جا رہے ہیں ،
سب کچھ کر رہے ہیں۔
43
00:08:14,160 --> 00:08:16,562
لیکن یہ سب کیا شامل کرتا ہے؟
44
00:08:16,629 --> 00:08:20,333
ہوسکتا ہے کہ اگر میں اس کا جواب جانتا تو ، چھوٹی
چھوٹی چھوٹی چیزیں ایک ساتھ کلک کر سکتی ہیں۔
45
00:08:20,399 --> 00:08:22,568
وہ سمجھ میں آسکتے ہیں۔
46
00:08:22,635 --> 00:08:25,238
- ارے ہائے
- ایون. صحیح وقت پر.
47
00:08:25,304 --> 00:08:27,273
آپ سے مل کر خوشی ہوئی.
آپ کیسے ہیں؟
48
00:08:27,340 --> 00:08:29,675
یہاں تکلیف ہو رہی ہے؟
نہیں نہیں ، بالکل نہیں۔
49
00:08:29,742 --> 00:08:31,110
ٹھیک ہے.
50
00:08:31,177 --> 00:08:33,179
اس ہفتے تیسرا انٹرویو۔
51
00:08:33,246 --> 00:08:35,114
”وہ یہاں ہے۔ ”ارے ، حضرات۔
52
00:08:35,181 --> 00:08:36,349
ارے آپ کیسے ہو؟
53
00:08:36,415 --> 00:08:38,451
آپ سے مل کر خوشی ہوئی.
ایون ، آپ سے مل کر بہت اچھا لگا۔
54
00:08:38,517 --> 00:08:41,287
آپ کے وقت کا بہت بہت شکریہ۔
میں واقعتا اس کی تعریف کرتا ہوں۔
55
00:08:41,354 --> 00:08:43,256
زبردست. آپ کے یہاں
خوبصورت جگہ ہے۔ شکریہ
56
00:08:43,322 --> 00:08:46,959
واقعی شاندار. اگر آپ کو اعتراض نہیں
ہے تو مجھے صرف ایک دو سوالات ملے ہیں۔
57
00:08:47,026 --> 00:08:48,327
ہاں بلکل.
58
00:08:48,394 --> 00:08:53,399
آپ کے ماضی میں
کچھ سوالیہ نشان ہیں۔
59
00:08:53,833 --> 00:08:55,334
میں اسے پہچانتا ہوں۔
60
00:08:55,401 --> 00:08:59,005
جب آپ میرے ریستوراں میں جاتے
61
00:08:59,071 --> 00:09:01,307
ہیں تو آپ پہلا چہرہ دیکھتے ہیں۔
62
00:09:01,374 --> 00:09:03,142
اور ان کا استقبال مسکراہٹ
کے ساتھ کیا جائے گا۔
63
00:09:03,209 --> 00:09:05,378
ماضی میں مجھے
کچھ مسائل درپیش ہیں۔
64
00:09:05,444 --> 00:09:08,381
مسٹر میککلی ،
میں نے آپ پر بیک گراؤنڈ چیک کیا۔
65
00:09:08,447 --> 00:09:11,651
میں نے آپ کے ماضی
کے کچھ آجروں سے بات کی۔
66
00:09:11,717 --> 00:09:15,721
اور تم جانتے ہو کیا؟
سب نے ایک ہی بات کہی۔
67
00:09:15,788 --> 00:09:18,357
مجھے دلچسپی ہے
کہ ان کی باتیں سنیں۔
68
00:09:18,424 --> 00:09:19,692
وہ کہتے ہیں کہ آپ عظیم ہیں!
69
00:09:19,759 --> 00:09:22,361
وہ کہتے ہیں کہ آپ ہوشیار
ہیں۔ وہ ایک ہوشیار لڑکا ہے۔
70
00:09:22,428 --> 00:09:24,297
ہوشیار لڑکا ابھی ، ہہ؟
71
00:09:24,363 --> 00:09:28,301
یہ سب اچھا ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ تب
مجھے نوکری مل گئی ہے۔ میں کب شروع کروں؟
72
00:09:28,367 --> 00:09:31,671
مجھے اس گاہک کے بارے میں
بتائیں جس پر آپ نے حملہ کیا۔
73
00:09:31,737 --> 00:09:34,006
اس نے ایک ویٹریس پر حملہ کیا۔
74
00:09:34,073 --> 00:09:35,308
تو آپ نے اس کا بازو توڑا۔
75
00:09:35,374 --> 00:09:37,510
میں نے کیا یہ غیر ارادی تھا۔
76
00:09:37,576 --> 00:09:41,013
معاف کیجئے گا ،
لیکن اس نے اس کی گدی پکڑ لی۔
77
00:09:41,080 --> 00:09:43,015
میں نے اس سے شائستگی سے رخصت ہونے کو کہا۔
78
00:09:43,082 --> 00:09:46,686
اس نے مجھ پر ہاتھ رکھا۔ کبھی کوئی الزام عائد
نہیں کیا گیا تھا۔ سب کچھ مسترد کردیا گیا۔
79
00:09:46,752 --> 00:09:53,025
تو آپ ابھی لوکنڈا میں شفٹ سے باہر
نکلے اور آپ - آپ کبھی واپس نہیں آئے؟
80
00:09:53,092 --> 00:09:55,161
میرا ذاتی مسئلہ تھا۔ یہ
چھ سال پہلے کی بات ہے۔
81
00:09:55,227 --> 00:09:59,365
ہاں ، آپ کے مینیجر نے مجھے
بتایا کہ آپ کو ادارہ جاتی بنایا گیا ہے۔
82
00:09:59,432 --> 00:10:01,100
دو ہفتوں تک۔
83
00:10:01,167 --> 00:10:04,603
دو ہفتے. میلنی ،
ابھی صرف دو ہفتے ہیں۔ صرف دو ہفتے
84
00:10:04,670 --> 00:10:08,708
دیکھو میری ذہنی بیماری کے ساتھ
جدوجہد کرنا میرے ماضی کا ایک حصہ ہے۔
85
00:10:08,774 --> 00:10:11,210
اس کے بعد سے میں نے
اتنی آنکھوں کا چکنا پن نہیں لیا۔
86
00:10:11,277 --> 00:10:15,114
میرے خیال میں ، اگر کچھ بھی ہو تو ، میں جو کچھ کر
رہا ہوں اس سے حاصل کرنا ہی مجھے مضبوط بناتا ہے۔
87
00:10:15,181 --> 00:10:20,252
اور مجھے یہاں انتظام کرنے کی
اپنی صلاحیت پر 100٪ پر اعتماد ہے۔
88
00:10:20,319 --> 00:10:21,754
آج آنے کا شکریہ ، ایون۔
89
00:10:21,821 --> 00:10:24,557
برائے مہربانی. دیکھو ،
میں جانتا ہوں کہ یہ کیسا لگتا ہے۔
90
00:10:24,623 --> 00:10:27,393
لیکن میری بیماری آپ کو
پریشانی کا مسئلہ نہیں ہے۔
91
00:10:27,460 --> 00:10:30,663
میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں - ارے ،
ہم رابطہ کریں گے ، ٹھیک ہے؟
92
00:10:35,134 --> 00:10:37,370
نہیں ، آپ نہیں کریں گے۔
93
00:10:37,803 --> 00:10:38,537
معاف کیجئے گا؟
94
00:10:38,604 --> 00:10:41,607
مجھے یہ سن کر
برش آف معلوم ہوتا ہے۔
95
00:10:41,674 --> 00:10:47,113
مسٹر میککولی ، آپ تنازعہ سے
نمٹنے میں واضح طور پر بہت اچھے ہیں۔
96
00:10:47,179 --> 00:10:48,414
آپ کو کوئی اندازہ نہیں ہے.
97
00:10:48,481 --> 00:10:50,249
اندر آنے کا شکریہ۔
98
00:10:50,316 --> 00:10:53,819
لیکن تم ٹھیک کہتے ہو۔ مجھے نہیں لگتا کہ
مجھے آپ کو فون کرنے کی ضرورت ہوگی۔
99
00:10:55,154 --> 00:10:56,422
آپ کو لگتا ہے کہ آپ
میری کہانی کو جانتے
100
00:10:56,489 --> 00:10:57,757
ہیں کیونکہ آپ نے بیک
گراؤنڈ چیک چلایا ہے
101
00:10:57,823 --> 00:10:59,759
اور فون کال کے ایک جوڑے کئے؟
102
00:10:59,825 --> 00:11:03,562
میں آپ کا جانتا ہوں جب میں نے آپ
کا اچھی طرح سے نمی والا ہاتھ ہلایا۔
103
00:11:04,030 --> 00:11:05,698
اپ کے وقت کا شکریہ.
104
00:11:06,232 --> 00:11:08,501
میں سمجھ گیا میں کروں گا.
105
00:11:08,567 --> 00:11:11,604
جب کوئی درجن بھر امیدوار چمکدار صاف
ستھری ریکارڈوں کے ساتھ وہاں موجود ہوں
106
00:11:11,670 --> 00:11:15,274
تو ، تشدد کی تاریخ کے ساتھ کون تشخیص
شدہ شیزوفرینک کی خدمات حاصل کرے گا؟
107
00:11:15,341 --> 00:11:20,112
لیکن واقعی میرے ذہن میں یہ ہے کہ اگر مجھے نوکری نہیں
مل سکتی ہے تو ، اس ماہ میں کرایہ ادا نہیں کرسکتا ہوں۔
108
00:11:21,714 --> 00:11:24,717
میرا مطلب ہے ،
اس سوٹ کو خشک صاف کرنا بالکل مفت نہیں تھا۔
109
00:11:27,219 --> 00:11:30,790
اور اس سے بھی بڑھ کر ،
مجھے فوری طور پر کچھ حاصل
110
00:11:30,856 --> 00:11:33,325
کرنا پڑے گا ، کیونکہ یہ میڈس ،
وہ ختم ہو رہے ہیں۔
111
00:11:33,392 --> 00:11:35,661
اور ایک بار وہ کرتے ہیں ،
گندگی اصلی ہو جاتا ہے.
112
00:11:56,715 --> 00:11:59,618
کیا ایسی چیزیں ہیں جن
کے بارے میں آپ جانتے ہو؟
113
00:12:01,587 --> 00:12:03,889
جیسے ،
کسی نے بھی آپ کو کبھی نہیں دکھایا۔
114
00:12:03,956 --> 00:12:08,127
کسی نہ کسی طرح عمل میں
ہر قدم پر کوئی معنی آتا ہے۔
115
00:12:24,310 --> 00:12:25,911
جیسے آپ اسے یاد کر رہے ہو۔
116
00:12:27,246 --> 00:12:28,647
اسے سیکھنا نہیں
117
00:12:45,931 --> 00:12:48,534
حقیقت کے لئے ، آپ نے واقعی
اپنے آپ کو گندگی سے بنایا ، یار؟
118
00:12:48,601 --> 00:12:50,703
جی ہاں لات
119
00:12:50,769 --> 00:12:53,772
ارے ، یو ، رونی۔ یو ، رونی۔
120
00:12:54,173 --> 00:12:56,075
ایون ، یار۔ ارے
121
00:12:57,476 --> 00:12:58,711
جیسا کہ درخواست کی گئی ہے۔
122
00:12:58,777 --> 00:13:01,447
کیمتوسوکی طرز کا لوہا۔ دستکاری
123
00:13:01,514 --> 00:13:02,781
ایک قسم کا۔
124
00:13:03,949 --> 00:13:05,918
اوہ ، جہنم ، ہاں
125
00:13:08,454 --> 00:13:11,223
ہٹووری ہانزو ، یو؟ اوہ!
126
00:13:11,290 --> 00:13:12,558
لات
127
00:13:12,625 --> 00:13:13,759
گڈمڈن۔ اچھا
128
00:13:13,826 --> 00:13:15,294
مجھ سے اتارو۔
129
00:13:15,361 --> 00:13:17,796
اب ، اس شخص کو معاوضہ دلوائیں۔
130
00:13:18,364 --> 00:13:19,765
آپ اس گندگی سے دور ہو گئے؟
131
00:13:19,832 --> 00:13:22,234
نمبر کلوزپائن۔ یہ ایک
antipsychotic ہے۔
132
00:13:22,301 --> 00:13:24,236
آپ کو گولیوں میں ادائیگی ہوجاتی ہے؟
133
00:13:24,303 --> 00:13:26,772
ایوان یہاں "رونی کیئر" پر ہے۔
134
00:13:26,839 --> 00:13:28,707
ہاں ڈاکٹر رونی۔
135
00:13:28,774 --> 00:13:31,243
آپ انہیں ڈوئین ریڈ پر
کیوں نہیں پسند کرتے ہیں؟
136
00:13:31,310 --> 00:13:33,779
کیونکہ ایوان ہر دو ہفتوں میں سکڑ
کے ساتھ بات نہیں کرنا چاہتا۔ ٹھیک ہے؟
137
00:13:33,846 --> 00:13:36,549
ہاں ایوان اسکرپ پر ایک مہینہ
میں 400 پونڈ برداشت نہیں کرسکتا۔
138
00:13:36,615 --> 00:13:38,717
یو۔ ویکیپیڈیا
139
00:13:38,784 --> 00:13:42,555
- "برکینا فاسو" کا دارالحکومت کیا ہے؟
- ہاں۔
140
00:13:42,621 --> 00:13:46,425
اس کا تلفظ "برکینا فاسو" ہوتا ہے۔
Ouagadougou کیا مجھے اپنی گولی مل سکتی ہے؟
141
00:13:48,561 --> 00:13:50,996
گندگی ،
یار میری گنتی بھول گیا ، یار۔
142
00:13:51,063 --> 00:13:52,731
آپ نے یہ بنا دیا
143
00:13:55,000 --> 00:13:56,735
لاتیں ، یار!
144
00:13:57,570 --> 00:13:59,405
نہیں
145
00:13:59,471 --> 00:14:03,309
ہوم بائے سب کچھ
جانتا ہے۔ وہ بیکار ہے۔
146
00:14:03,742 --> 00:14:05,511
تم اتنا کیسے جانتے ہو؟
147
00:14:05,578 --> 00:14:08,814
سچ میں ، کاش مجھے پتہ ہوتا۔
مجھے گری دار میوے بناتا ہے۔
148
00:14:08,881 --> 00:14:10,883
کیا مجھے اپنی گولیاں مل سکتی ہیں؟
149
00:14:14,353 --> 00:14:18,724
ڈانگ ، لڑکی۔ تم میرے لڑکے کی طرح
چشم کشا کرتے ہو جیسے وہ اسٹیک ڈنر ہے۔
150
00:14:19,525 --> 00:14:23,529
یو ،
یو۔ بارود سے بنا ہوا کیا ہے؟
151
00:14:23,596 --> 00:14:27,299
74٪ پوٹاشیم نائٹریٹ ،
13٪ چارکول۔
152
00:14:27,366 --> 00:14:30,469
ٹھیک ہے. لات متاثر کن ، یار۔
153
00:14:34,039 --> 00:14:35,908
میں نے مجھ پر آنکھیں ڈالیں۔
154
00:14:36,275 --> 00:14:37,876
چلو ، رونی۔
155
00:14:37,943 --> 00:14:40,713
تم وہاں جاؤ ، یار۔ ساٹھ پیکیجز۔
156
00:14:41,513 --> 00:14:42,715
وہ صرف 55 ہے۔
157
00:14:43,549 --> 00:14:44,750
حقیقت کے لئے؟
158
00:14:45,951 --> 00:14:46,852
کافی قریب
159
00:14:46,919 --> 00:14:49,555
یہ کیا ہے؟ میں ان پر رہتا ہوں۔
160
00:14:50,589 --> 00:14:52,324
ساٹھ۔ ارے
161
00:14:52,391 --> 00:14:53,559
ارے
162
00:14:53,626 --> 00:14:56,061
تم اصل چیز چاہتے
ہو نا؟ کہ یہ ہے.
163
00:14:56,128 --> 00:14:59,331
یہ 70 سے زیادہ گنا ہے
کاربن سے سلوک شدہ اسٹیل۔
164
00:14:59,398 --> 00:15:01,000
اپنے بدکار ہاتھ مجھ سے اتار دو۔
165
00:15:01,066 --> 00:15:03,736
آپ اپنے لڑکے کو بہتر طور پر
بتائیں کہ گننے کا طریقہ سیکھیں۔
166
00:15:03,802 --> 00:15:05,504
سودا 60 بیگ کے لئے ہے۔
167
00:15:05,571 --> 00:15:08,674
ہاں ٹھیک ہے ، بس اتنا ہی ملا۔
168
00:15:08,741 --> 00:15:12,077
آپ کو یہ پسند نہیں ہے ،
آپ واپس بیلیو میں جا سکتے ہیں۔
169
00:15:13,579 --> 00:15:15,414
ہوم بائے پر گیٹ حاصل کریں۔
170
00:15:16,148 --> 00:15:18,584
میں اس گندگی کی جانچ کرنا چاہتا ہوں۔
171
00:15:22,721 --> 00:15:25,858
یو ، بارود سے بنا ہوا کیا ہے؟
172
00:15:25,924 --> 00:15:27,092
اپنا بازو تھام لو۔
173
00:15:27,159 --> 00:15:28,794
شو ٹائم
174
00:15:31,096 --> 00:15:32,898
اپنا بازو تھام لو۔
175
00:15:36,001 --> 00:15:37,036
اٹھو.
176
00:15:37,102 --> 00:15:40,906
اپنا بازو وہیں رکھو ناں؟
یہ گردن یا بازو ہے ، بچ .ہ۔
177
00:15:40,973 --> 00:15:43,075
آپ کا انتخاب.
178
00:15:43,842 --> 00:15:45,611
ارے ، رونی۔ بھائی ،
یہ کوئی کھلونا نہیں ہے۔
179
00:15:45,678 --> 00:15:46,945
اپنے کاروبار کو ذہن میں رکھیں ، ایوان۔
180
00:15:47,012 --> 00:15:48,981
چلو ،
رونی۔ یہ کوئی مضحکہ خیز بات نہیں ہے۔
181
00:15:56,822 --> 00:15:59,625
اوہ خدایا! میری انگلیاں!
182
00:16:01,960 --> 00:16:03,395
میرے خیال میں یہ کام کرتا ہے ،
ہ ، رونی؟
183
00:16:03,462 --> 00:16:05,464
میری بھدی انگلیوں کو کاٹ دو ، یار!
184
00:16:05,531 --> 00:16:09,101
تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ ارے ، پیارے ،
اب آپ گھر پر سر کیوں نہیں لیتے ہیں۔
185
00:16:09,168 --> 00:16:10,936
بھائی آپ ٹرپپن ہیں۔
186
00:16:11,003 --> 00:16:13,472
تم ہو چکے ہو۔ آپ مردہ احمق ہیں۔
187
00:16:13,539 --> 00:16:15,874
مجھے نہیں معلوم ،
رونی۔ آپ ایک ایسے لڑکے سے بات
188
00:16:15,941 --> 00:16:18,043
کر رہے ہیں جو آپ سے
اینٹی سائکٹک دوا خریدتا ہے۔
189
00:16:18,110 --> 00:16:21,080
میں ابھی تھوڑا سا عدم
توازن محسوس کر رہا ہوں۔
190
00:16:21,146 --> 00:16:24,583
ہوسکتا ہے کہ باتیں روکنے
کے ل my میرے دماغ میں آوازیں
191
00:16:24,650 --> 00:16:25,918
نکالنے کا بہترین طریقہ
یہ ہے کہ اپنی بات کاٹ دیں۔
192
00:16:25,984 --> 00:16:27,853
کیا آپ کو لگتا ہے کہ اس سے مدد ملے گی؟
193
00:16:28,687 --> 00:16:31,890
نہیں ،
لڑو نہیں۔ گولی نہ چلانا. یہ ٹھنڈا ہے.
194
00:16:31,957 --> 00:16:33,759
ہم اچھے ہیں یار۔ ہم
ٹھنڈے ہیں۔ بالکل ٹھیک؟
195
00:16:33,826 --> 00:16:37,496
ارے ،
ڈک ہیڈ میری گولیاں پکڑو۔ ابھی.
196
00:16:37,563 --> 00:16:38,831
تم وہاں جاؤ۔
197
00:16:38,897 --> 00:16:40,799
تم پاگل ہو یار۔
198
00:16:40,866 --> 00:16:44,002
اگر میں پاگل ہوتا تو ، میں نے بہت پہلے
آپ کو چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں میں کاٹ لیا تھا۔
199
00:16:44,069 --> 00:16:45,504
مجھے میری گولی دو۔
200
00:16:46,305 --> 00:16:49,108
اب ، آپ میری بات سنیں ،
رونی۔ میں پاگل نہیں ہوں ، ٹھیک ہے؟
201
00:16:49,174 --> 00:16:52,311
Mm-Hmm میں صرف
غلط فہمی میں ہوں۔ بالکل ٹھیک؟
202
00:17:45,898 --> 00:17:47,633
مدد! لیونا!
203
00:17:51,236 --> 00:17:53,505
اوہ!
204
00:18:22,100 --> 00:18:26,905
NYPD نے ایوان میککولی کو اٹھایا۔
منشیات کا سودا جنوب میں چلا گیا۔
205
00:18:27,806 --> 00:18:30,075
پولیس نے اس پر تلوار لگی۔
206
00:18:30,676 --> 00:18:32,878
بلیڈ ایک ایسا عمل کے
ساتھ بنایا گیا تھا جب
207
00:18:32,945 --> 00:18:36,215
سے ، اوہ ، ایڈو جاپان ،
استعمال نہیں ہوا ہے۔
208
00:18:36,281 --> 00:18:38,550
تو؟
209
00:18:38,617 --> 00:18:40,953
اس کا دعوی ہے کہ اس نے خود اس کی جعل سازی کی ہے۔
210
00:18:41,019 --> 00:18:43,555
ایک اور دلال سے بنے ہپسٹر لوہار۔
211
00:18:43,622 --> 00:18:46,792
اوہ ، تھوڑا سا ایمان ہے۔ کیا
آپ اسے دیکھ رہے ہیں ، نورا؟
212
00:18:47,626 --> 00:18:50,729
ٹریڈ وے۔ عین
213
00:18:50,796 --> 00:18:54,099
اگر ہم جانتے ہیں تو ، باتورسٹ جانتا ہے۔
214
00:18:54,166 --> 00:18:56,201
محتاط رہیں.
215
00:18:56,268 --> 00:18:57,970
شکریہ امی.
216
00:19:20,125 --> 00:19:21,827
ہمیں بتاؤ جب آپ
ہوجائیں گے تو جناب۔
217
00:19:21,894 --> 00:19:23,962
کیا میں اپنا فون کال کرسکتا ہوں؟
218
00:19:24,963 --> 00:19:27,633
فون کال کرنے کا خیال کیا۔
219
00:19:40,212 --> 00:19:44,216
آپ NYPD جاسوس بننے کے ل
way اچھا لباس پہنے ہوئے ہیں ، لہذا...
220
00:19:45,684 --> 00:19:47,019
ڈاکٹر ہونا چاہئے
221
00:19:49,021 --> 00:19:50,355
کوئی چیز نہیں؟
222
00:19:51,690 --> 00:19:53,992
بالکل بھی پہچان نہیں ہے؟
223
00:19:56,261 --> 00:19:58,931
مجھے لگتا ہے کہ مجھے
تکلیف محسوس ہونی چاہئے۔
224
00:20:01,033 --> 00:20:04,937
کیا آپ کو یاد ہے... سائراکیز؟
225
00:20:05,003 --> 00:20:06,805
سائراکیز
226
00:20:06,872 --> 00:20:08,106
محاصرہ.
227
00:20:09,107 --> 00:20:11,109
دوسرا پنک وار
228
00:20:12,711 --> 00:20:14,046
جہاں ہماری پہلی ملاقات ہوئی۔
229
00:20:14,112 --> 00:20:17,182
ٹھیک ہے ،
پہلی پنک وار کی سنسنی خیز سواری نہیں
230
00:20:17,249 --> 00:20:19,685
، لیکن ، ارے ،
سیکوئلز سخت ہیں ، ہاہاہاہا۔
231
00:20:20,352 --> 00:20:21,687
اپ نے مجھے مایوس کیا.
232
00:20:21,753 --> 00:20:23,822
ٹھیک ہے ، کلب میں شامل ہوں۔
233
00:20:23,889 --> 00:20:25,390
میں نے نوٹ کرلیا ہے...
234
00:20:27,025 --> 00:20:28,393
آپ نے اس پر دستخط نہیں کیے
235
00:20:32,030 --> 00:20:33,398
پھر ایک بار پھر...
236
00:20:35,067 --> 00:20:37,302
اس طرح کی کاریگری...
237
00:20:38,770 --> 00:20:41,740
آپ کو ضرورت نہیں تھی ، کیا آپ کو؟
238
00:20:41,807 --> 00:20:44,710
میں نے تلوار بنائی۔
کیا یہ جرم ہے؟
239
00:20:46,044 --> 00:20:48,213
ایوان میککولی۔
240
00:20:48,981 --> 00:20:52,417
اسکیوفرینیا کی تشخیص 14 پر...
241
00:20:53,085 --> 00:20:56,254
الفاظ "اندر دیکھو"
نقش کرنے کے بعد
242
00:20:56,321 --> 00:20:59,725
ایک باکس کٹر کے
ساتھ اپنے سینے میں.
243
00:21:00,258 --> 00:21:03,862
الیکٹرو شاک غیر مددگار ثابت ہوا۔
244
00:21:03,929 --> 00:21:05,430
لیکن یہ...
245
00:21:06,765 --> 00:21:08,300
نہیں ، برا نہیں ہے؟
246
00:21:13,171 --> 00:21:15,774
ڈاکٹر ، کر سکتے ہیں۔ آگے بڑھو.
247
00:21:18,477 --> 00:21:22,948
16 سال کی عمر میں ،
آپ کو کھوپڑی میں اسٹیل پلیٹ کی
248
00:21:23,015 --> 00:21:26,251
ضرورت سے کار حادثے کے
ذریعہ خودکشی کی کوشش کی گئی۔
249
00:21:26,318 --> 00:21:29,221
اپنی ابتدائی زندگی
نفسیاتی اسپتالوں اور
250
00:21:29,287 --> 00:21:33,392
رضاعی گھروں کے مابین
اچھ .ے وقت بسر کریں۔
251
00:21:33,458 --> 00:21:35,727
ٹھیک ہے ،
میں نے اس کی انگلیوں سے صرف ایک کاٹ لیا۔
252
00:21:35,794 --> 00:21:38,964
مجھے نہیں لگتا کہ مجھے اس سے پاگل پن کی
التجا کرنے کی ضرورت ہے ، کیا میں ، ڈاکٹر؟
253
00:21:39,031 --> 00:21:40,298
میں جاننا چا ہتا ہوں.
254
00:21:41,466 --> 00:21:43,135
"اندر دیکھو."
255
00:21:44,970 --> 00:21:47,039
وہ الفاظ کیوں؟ کیوں نہیں؟
256
00:22:12,831 --> 00:22:16,735
ان میں سے کون سا... آپ کا ہے؟
257
00:22:17,636 --> 00:22:20,772
آپ جو بھی ہو اس کو چھوڑ سکتے ہیں
258
00:22:20,839 --> 00:22:23,508
کیونکہ اس میں سے
کوئی بھی میرا نہیں ہے۔
259
00:22:26,511 --> 00:22:29,147
آپ کو یہیں پر نہیں ہونا چاہئے۔
260
00:22:37,222 --> 00:22:38,757
یہاں کیا ہورہاہے؟
261
00:22:39,391 --> 00:22:40,759
ارے ، افسر۔
262
00:22:58,410 --> 00:23:02,047
ارے ، یہ کیا ہورہا ہے
263
00:23:07,619 --> 00:23:09,187
اسے اٹھا.
264
00:23:09,888 --> 00:23:11,056
کیا؟
265
00:23:12,090 --> 00:23:13,391
اسے اٹھا.
266
00:23:19,131 --> 00:23:20,365
پیرس
267
00:23:20,432 --> 00:23:22,267
1794۔
268
00:23:23,034 --> 00:23:25,303
کومٹے ڈی اجنجو کا آخری کھانا
269
00:23:30,075 --> 00:23:31,276
ایک بورڈو
270
00:23:31,910 --> 00:23:34,412
آخری کھانے کے
ل a برا انتخاب نہیں۔
271
00:23:35,547 --> 00:23:36,815
کیا یہ تمہارا تھا؟
272
00:23:38,583 --> 00:23:41,553
کاش مجھے معلوم ہوتا کہ آپ کس کے بارے میں بات کر
رہے ہیں ، لیکن مجھے نہیں معلوم کہ میں کیا بتاؤں۔
273
00:23:41,620 --> 00:23:43,021
عیسیٰ!
274
00:23:43,088 --> 00:23:45,390
ہر بار جب آپ کہتے ہیں ،
"مجھے نہیں معلوم ،"
275
00:23:45,924 --> 00:23:48,493
یہ محرک کھینچ جاتا ہے۔
276
00:23:53,165 --> 00:23:55,033
کیا یہ تمہارا ہے؟
میں نہیں جانتا--
277
00:23:55,100 --> 00:23:56,902
کیا آپ اپنے دماغ سے باہر ہیں؟
278
00:23:56,968 --> 00:23:59,204
ہم تھانے میں ہیں! ہیلو!
افسر! کمرے میں آواز ہے!
279
00:23:59,271 --> 00:24:04,609
جب میں آپ کی کھوپڑی کے پچھلے حصے میں 250
گرام سیسہ ڈالوں تو وہ یہ بھی نہیں سنیں گے۔
280
00:24:10,949 --> 00:24:13,385
کیا یہ تمہارا ہے؟ جی ہاں.
ٹھیک ہے ، ہاں ، یہ میرا ہے۔
281
00:24:13,451 --> 00:24:14,886
کیا تم خوش ہو؟
282
00:24:14,953 --> 00:24:16,121
عیسیٰ!
283
00:24:17,989 --> 00:24:20,292
جھوٹ بولنا... مدد نہیں کرے گا۔
284
00:24:20,358 --> 00:24:25,530
دیکھو میں صرف ایک لڑکا ہوں جو
غلط وقت پر غلط جگہ پر تھا۔ کہ تمام ہے.
285
00:24:25,597 --> 00:24:27,299
آخری موقع ، ایون۔
286
00:24:28,700 --> 00:24:32,470
ہے... یہ... تمہارا ہے؟
287
00:25:13,011 --> 00:25:14,646
میں جانتا ہوں ٹریڈ وے ہے!
288
00:25:23,521 --> 00:25:26,524
چھوٹی چال جو میں نے تم سے سیکھی ہے۔
289
00:25:30,161 --> 00:25:31,696
ہیلو ، پرانا دوست
290
00:25:54,052 --> 00:25:55,387
واہ!
291
00:25:59,090 --> 00:26:00,425
اندر او!
292
00:26:13,638 --> 00:26:15,140
رکو. گندگی!
293
00:26:34,459 --> 00:26:35,593
جاؤ! مڑ! مڑ!
294
00:26:49,107 --> 00:26:50,275
اوہ ، گندگی!
295
00:26:52,811 --> 00:26:54,612
واہ ، واہ ، واہ ، واہ!
296
00:26:56,247 --> 00:26:57,315
جاؤ! جاؤ!
297
00:27:02,287 --> 00:27:04,356
اندر!
298
00:27:04,422 --> 00:27:06,658
مضبوط پکڑ. اوہ ، ش...
299
00:27:17,202 --> 00:27:18,770
ڈھانپیں!
300
00:27:20,505 --> 00:27:22,607
تم کس کا انتظار کر
رہے ہو چلو چلتے ہیں!
301
00:27:22,674 --> 00:27:24,576
دوسری طرف جاؤ! پہی Takeا لے لو۔
302
00:27:24,642 --> 00:27:26,444
- کیا؟
- گاڑی سے نکل جاؤ!
303
00:27:26,511 --> 00:27:29,647
ہاں یقینا. پیچھے ہٹنے والا اسٹیئرنگ
وہیل کوئی مسئلہ نہیں. یہ عام بات ہے۔
304
00:27:32,617 --> 00:27:35,220
معکوس.
کتیا کے اس بیٹے کو گولی مارو۔
305
00:27:40,225 --> 00:27:43,261
اقدام! گلی صاف کرو!
306
00:27:43,328 --> 00:27:45,330
ڈرائیور کو گولی مارو!
307
00:27:49,834 --> 00:27:51,469
حضرت عیسی علیہ السلام!
308
00:27:55,340 --> 00:27:57,342
وہ کون ہیں؟
309
00:28:01,579 --> 00:28:02,747
آرام کرو ، یہ بلٹ پروف ہے۔
310
00:28:06,418 --> 00:28:07,852
180 اب!
311
00:28:25,203 --> 00:28:26,371
مت رکو.
312
00:29:10,882 --> 00:29:12,550
کیا میں آپ سے ایک سوال پوچھ سکتا ہوں؟
ہاں یقینا.
313
00:29:12,617 --> 00:29:13,885
تم کون ہو
314
00:29:13,952 --> 00:29:15,520
میں نورا برائٹ مین ہوں۔
315
00:29:15,587 --> 00:29:17,856
ٹھیک ہے. لیکن وہ
لڑکا وہاں کون تھا؟
316
00:29:17,922 --> 00:29:20,391
باتھسٹ تم نے اسے نہیں پہچانا؟
317
00:29:20,458 --> 00:29:22,560
نہیں ، میں نے نہیں کیا۔
لیکن واضح طور پر آپ نے کیا۔
318
00:29:22,627 --> 00:29:24,529
ٹھیک ہے ،
آپ اسے ایک طویل عرصے سے جانتے ہو۔
319
00:29:24,596 --> 00:29:27,599
میں نے اپنی زندگی میں اس آدمی کو پہلے کبھی نہیں
دیکھا تھا۔ اسے ، مجھے لگتا ہے کہ میں یاد کروں گا۔
320
00:29:27,665 --> 00:29:29,701
ٹھیک ہے ،
اس زندگی میں نہیں ، شاید۔
321
00:29:29,767 --> 00:29:31,870
ارے نہیں. ہوسکتا ہے کہ میں نے دوسری
عذاب کی جنگ کے دوران اس سے ٹکرا دیا ہو؟
322
00:29:31,936 --> 00:29:34,372
یا شاید یہ فرانسیسی انقلاب تھا۔
میں تاریخوں کے ساتھ برا ہوں۔
323
00:29:34,439 --> 00:29:37,542
تمہیں یاد ہے؟ نہیں ،
مجھے فرانسیسی انقلاب یاد نہیں ہے۔
324
00:29:37,609 --> 00:29:40,278
میں نے یہ اندازہ لگا لیا.
میں نے ابھی دیکھا ہے. میں سمجھ گیا
325
00:29:40,345 --> 00:29:42,547
آپ کریں؟
اس میں سے کوئی بھی حقیقت نہیں ہے۔
326
00:29:42,614 --> 00:29:44,415
یہ نفسیاتی بریک ہے۔
327
00:29:44,482 --> 00:29:46,885
میں کسی اسپتال میں جاگتا ہوں ،
اپنے آپ کو گھیر رہا ہوں
328
00:29:46,951 --> 00:29:48,953
، لتیم سے باہر نکلا ہوں۔
کیا اس پر یقین کرنا آسان ہے؟
329
00:29:49,020 --> 00:29:51,356
اس خیال کے مقابلے میں کہ شاید
تقدیر کے پاس آپ کے لئے کچھ اور ہے؟
330
00:29:51,422 --> 00:29:54,726
تقدیر۔ جہاں سے میں آیا ہوں ، ہمیں ادائیگی
کے لئے بل مل گئے ، بنانے کے لئے کرایہ ملا۔
331
00:29:54,792 --> 00:29:57,595
کسی کو تقدیر کا وقت
نہیں ملا۔ شرم کی بات ہے.
332
00:30:13,311 --> 00:30:15,747
میں جانتا ہوں کہ آپ جوابات ڈھونڈ رہے ہیں ،
ایون۔
333
00:30:15,813 --> 00:30:17,982
لیکن آپ پاگل نہیں ہیں۔
تم کبھی نہیں رہے ہو۔
334
00:30:18,049 --> 00:30:20,952
نہیں ،
میں پاگل نہیں ہوں۔ میں محض فریب ہوں۔
335
00:30:21,019 --> 00:30:23,588
کیا آپ کبھی بھی اپنے آپ کو ایسی جگہوں کی
طرف مبذول کرتے ہو جہاں آپ کبھی نہیں تھے؟
336
00:30:23,655 --> 00:30:26,591
کیا آپ کبھی کسی جگہ کی تصویر دیکھتے ہیں
اور صرف اتنا جانتے ہو کہ آپ وہاں گئے ہیں؟
337
00:30:26,658 --> 00:30:27,825
کیا آپ کو ایسی چیزوں کا پتہ
ہے جو آپ کو نہیں کرنا چاہئے؟
338
00:30:27,892 --> 00:30:29,928
کیا آپ چیزوں کو تیزی سے اٹھا لیتے ہیں ،
جیسے کہ جیسے
339
00:30:29,994 --> 00:30:32,764
آپ کو مہارت یاد آرہی ہو ،
نہ وہ ان کو سیکھ رہے ہو؟
340
00:30:32,830 --> 00:30:34,799
میں نے ایک درجن
معالجین کو یہ بتایا ہے۔
341
00:30:34,866 --> 00:30:37,435
میرا ہر طرح سے تجزیہ کیا گیا ہے ،
سو بار۔
342
00:30:37,502 --> 00:30:38,770
اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔
343
00:30:38,836 --> 00:30:41,272
کیا آپ دوسری زبانوں
میں خواب دیکھتے ہیں؟
344
00:30:44,542 --> 00:30:47,679
شیزوفرینیا یہی ہے۔ مختلف لوگ ،
ایک ہی سر
345
00:30:47,745 --> 00:30:51,316
کیا ہوتا اگر وہ ایک ہی شخص ،
مختلف زندگیاں ہوتی؟
346
00:30:51,382 --> 00:30:54,285
آپ نو اوتار کی بات
کر رہے ہیں۔ ہاں
347
00:30:54,352 --> 00:30:56,821
آپ تلوار بنا سکتے ہیں
کیونکہ آپ لوہار تھے۔
348
00:30:56,888 --> 00:30:59,824
آپ روسی بات کرتے ہیں
کیوں کہ آپ روسی تھے۔
349
00:30:59,891 --> 00:31:01,626
دیکھو ، مجھے تم سے یہ ٹوٹنا نفرت ہے۔
350
00:31:01,693 --> 00:31:04,696
یہ ایک سکون بخش خیال ہے ، روحیں ایک
جسم سے دوسرے جسم میں منتقل ہوتی ہیں۔
351
00:31:04,762 --> 00:31:08,633
لیکن یہ بنیادی طور پر "اگلی بار بہتر قسمت"
کا صرف ایک روحانی مساوی ہے۔ ٹھیک ہے؟
352
00:31:08,700 --> 00:31:10,468
کچھ زیادہ نہیں اور کچھ بھی کم نہیں۔
353
00:31:10,535 --> 00:31:13,471
محفوظ گرم اور اس ساری عداوت کے
اندر محسوس کریں؟ اصل میں کرتا ہوں۔
354
00:31:13,538 --> 00:31:15,807
اور یہ آپ کے لئے کس طرح کام کررہا
ہے؟ چیزوں کی عظیم الشان اسکیم میں؟
355
00:31:15,873 --> 00:31:17,709
بڑی تصویر گندگی کی طرح؟
اتنا بڑا نہیں
356
00:31:17,775 --> 00:31:19,877
لیکن میں اچھا ہوں۔ میں بچ رہا ہوں۔
357
00:31:20,945 --> 00:31:25,516
آپ کی ساری زندگی ، ایوان ،
کے نظارے آپ کو دھوکا دینے والے نہیں ہیں۔
358
00:31:25,583 --> 00:31:26,918
وہ یادیں ہیں۔
359
00:31:27,752 --> 00:31:30,655
تو ،
آپ یہ کہہ رہے ہیں کہ سو ڈاکٹر غلط تھے؟
360
00:31:30,722 --> 00:31:35,627
پچاس ادویات کام نہیں کیں کیوں کہ
میں واقعتا ایک نوبل روسی لوہار ہوں۔
361
00:31:36,060 --> 00:31:37,562
یہ حقیقت ہے۔
362
00:31:38,396 --> 00:31:40,331
میں حقیقی ہوں
363
00:31:40,398 --> 00:31:43,735
ارے ہان؟ یہ تکرار کا کوئی ورژن نہیں
ہے جس کے بارے میں میں نے سنا ہے۔
364
00:31:43,801 --> 00:31:45,069
بدھ مت ، ہندو ، سکھ۔
365
00:31:45,136 --> 00:31:47,905
ان کا ماننا ہے کہ ہر زندگی کا
آغاز ایک صاف ستھرا سے ہوتا ہے۔
366
00:31:47,972 --> 00:31:50,975
وہ جوابات جو آپ ساری
زندگی ڈھونڈ رہے ہیں...
367
00:31:51,809 --> 00:31:55,079
تمہیں بس اتنا کرنا ہے کہ
ہوائی جہاز پر چلے جانا ہے۔
368
00:31:57,749 --> 00:32:00,652
تم جانتے ہو کہ میں واقعتا
خود سے کیا پوچھ رہا ہوں؟
369
00:32:00,718 --> 00:32:04,022
کیا ہوگا اگر میں نے کبھی ایسی سحر
انگیز بات سنی ہو - اور یہ کچھ پاگل پن ہے -
370
00:32:04,088 --> 00:32:06,891
اصل میں پہلی چیز ہے جس
نے کبھی بھی خدا کو سمجھا؟
371
00:32:09,594 --> 00:32:13,798
مجھے بلی کو کھانا کھلانے نہیں جانا ہے ،
لہذا... چلیں۔
372
00:32:40,992 --> 00:32:42,427
چلئے۔
373
00:33:03,815 --> 00:33:06,150
وہ ایک نجی ہوائی
اڈے سے روانہ ہوئے۔
374
00:33:06,217 --> 00:33:08,152
یہ ایک غیر فہرست اڑان تھا۔
375
00:33:09,887 --> 00:33:11,155
وہ وہاں تیز تھی۔
376
00:33:12,790 --> 00:33:14,659
بہت تیز.
377
00:33:14,726 --> 00:33:18,463
تلوار نظام میں کچھ گھنٹوں
سے زیادہ نہیں رہی تھی۔
378
00:33:18,529 --> 00:33:20,998
پھر ان کا یہاں نیو یارک میں اڈہ
ہے۔ میں چاہتا ہوں کہ یہ مل جائے۔
379
00:33:21,065 --> 00:33:24,602
یہ ہمیں ایوان میککولی
کی طرف لے جائے گا۔
380
00:33:24,669 --> 00:33:26,604
وہ ہمیں انڈے کی طرف لے جائے گا۔
381
00:33:26,671 --> 00:33:28,172
ایک بار پھر
382
00:33:48,726 --> 00:33:50,862
ہم اپنے آپ کو لامحدود کہتے ہیں۔
383
00:33:50,928 --> 00:33:53,531
پوری دنیا سے 500 سے بھی کم روحیں ،
ہماری تمام ماضی کی
384
00:33:53,598 --> 00:33:57,802
زندگیوں کو یاد رکھنے کی
صلاحیت کے ساتھ پیدا ہوئی ہیں
385
00:33:57,869 --> 00:34:00,671
اور ان میں سے ہر ایک میں
ہم نے جو مہارتیں سیکھی ہیں۔
386
00:34:00,738 --> 00:34:02,507
انفنائٹس کے اندر دو گروہ ہیں:
387
00:34:02,573 --> 00:34:07,478
باتورسٹ اور نہلسٹ ،
جو صرف یہ چاہتے
388
00:34:07,545 --> 00:34:09,914
ہیں کہ دنیا ختم ہو ،
اور ہم... مومنین۔
389
00:34:10,448 --> 00:34:12,150
اور یہ کیا ہے کہ
ہم یقین کرتے ہیں؟
390
00:34:12,216 --> 00:34:15,953
ہمیں یقین ہے کہ ہمارا
تحفہ ایک ذمہ داری ہے۔
391
00:34:16,020 --> 00:34:18,790
یہ ہم پر منحصر ہے کہ ہم انسانیت
392
00:34:18,856 --> 00:34:21,559
کو اس سے کہیں
بہتر تر چھوڑیں۔ ہاں
393
00:34:22,794 --> 00:34:24,896
مجھے لگتا ہے کہ
مجھے ان کی ضرورت ہے۔
394
00:34:57,728 --> 00:35:00,031
ارے ارے
395
00:35:00,097 --> 00:35:01,132
شکریہ.
396
00:35:03,134 --> 00:35:05,570
زبردست. یہ آرتھر
ایوینیو سے ایک لمبا سفر ہے۔
397
00:35:07,672 --> 00:35:09,106
یہ ہمیشہ میرے
دماغ کو اڑا دیتا ہے۔
398
00:35:10,007 --> 00:35:12,176
ہم اسے حب کہتے ہیں۔
399
00:35:16,948 --> 00:35:20,017
ایون ، یہی وہ جگہ ہے جہاں آپ
اپنی یادوں کو لوٹانے جارہے ہیں۔
400
00:35:22,620 --> 00:35:23,988
ہم جلد ہی لینڈنگ کریں گے۔
401
00:35:39,270 --> 00:35:43,307
کچھ بھی پہچاننا؟ مجھے
یقین ہے کہ میں یہ یاد کروں گا۔
402
00:35:43,374 --> 00:35:46,043
یہ سائنسی تحقیق کے لئے وقف تھا۔
403
00:35:46,110 --> 00:35:48,246
بشریات اور لسانیات۔
404
00:35:48,312 --> 00:35:50,615
ہم سب نے جو کچھ سیکھا
ہے اس کا استعمال کرتے ہوئے۔
405
00:35:50,681 --> 00:35:53,918
بنی نوع انسان کی ترقی کے
لئے زندگی کے بعد کی زندگی.
406
00:35:53,985 --> 00:35:55,319
اور اب یہ کیا ہے؟
407
00:35:56,153 --> 00:35:59,323
جنگ میں ہارنے والے
فریق کے لئے ہیڈ کوارٹر۔
408
00:36:03,961 --> 00:36:06,264
باتھسٹ لڑاکا کا ماسٹر ہے۔
409
00:36:06,330 --> 00:36:07,899
سیکڑوں زندگی بھر۔
410
00:36:16,207 --> 00:36:18,342
آپ کو ہر چیز کے
لئے تیار رہنا چاہئے۔
411
00:36:26,884 --> 00:36:28,920
وہ ہماری دنیا میں سب
سے اوپر کا شکار ہے۔
412
00:36:31,856 --> 00:36:33,224
ایک بار پھر
413
00:36:42,033 --> 00:36:43,367
وہ کیوں جھک رہے ہیں؟
414
00:36:43,434 --> 00:36:46,037
وہ امید کر رہے ہیں کہ
آپ ہینرچ ٹریڈ وے ہیں۔
415
00:36:46,103 --> 00:36:48,172
ایک بار پھر! دوبارہ جنم لیا۔
416
00:36:48,239 --> 00:36:50,007
"ہینرچ"۔
417
00:36:50,074 --> 00:36:52,310
یہ پچاس کی دہائی
میں ایک مشہور نام تھا۔
418
00:36:52,376 --> 00:36:53,477
50s میں.
419
00:36:53,544 --> 00:36:57,281
مجھے لگتا ہے کہ راک 'این' رول کے لئے
بہت اچھا ہے ، لیکن ناموں کے لئے بے چین
420
00:36:57,348 --> 00:36:59,650
1750 کی دہائی۔
421
00:37:02,386 --> 00:37:05,122
میں کیا جانتا ہوں کہ تمہیں
اتنی بری ضرورت ہے؟
422
00:37:05,189 --> 00:37:08,125
اسی ل you آپ یہاں
ہیں - جاننے کے لئے۔
423
00:37:31,248 --> 00:37:35,219
یہ ٹریڈ وے کا کمرہ ہے۔ کیا آپ
مجھ سے پوچھ رہے ہو یا بتا رہے ہو؟
424
00:37:35,286 --> 00:37:38,723
میں نے اپنے آخری اوتار
کو واقعتا sc خراب کردیا ہے۔
425
00:37:38,789 --> 00:37:40,224
تم ایسا کیوں کہو گے؟
426
00:37:40,891 --> 00:37:43,260
کیا آپ نے دیکھا ہے کہ میں
اس زندگی میں کہاں رہتا ہوں؟
427
00:37:49,266 --> 00:37:52,236
وہ ٹریڈ وے کی ہمالیہ ڈائری ہے۔
428
00:37:56,073 --> 00:37:57,942
وہ میں تھا.
429
00:37:58,809 --> 00:38:00,411
جب میں لیونا وارک تھا۔
430
00:38:01,846 --> 00:38:04,281
اور وہ ٹریڈ وے تھا۔
431
00:38:11,956 --> 00:38:13,958
اس تصویر کے تصویر
لینے کے دو دن بعد ،
432
00:38:14,025 --> 00:38:15,960
ٹریڈ وے نے میری جان بچائی۔
433
00:38:17,028 --> 00:38:19,964
آپ نے یہ کتاب منتخب
کرنے کی ایک وجہ ہے۔
434
00:38:20,631 --> 00:38:23,200
یہ سب مجھے بتاتا
ہے کہ اس نے کیا کیا۔
435
00:38:23,267 --> 00:38:25,236
اس میں سے کوئی بھی
مجھے نہیں بتاتا کہ وہ کون تھا۔
436
00:38:25,302 --> 00:38:28,205
یہاں ہم کچھ بھی اور ہر
چیز کا مطالعہ کرسکتے ہیں۔
437
00:38:28,272 --> 00:38:31,809
جگہ ، وقت ،
پیمانے یہ سب متعلقہ ہے۔
438
00:38:32,376 --> 00:38:34,412
ایسا زیادہ نہیں لگتا ہے۔
439
00:38:34,478 --> 00:38:36,914
میرے ورچوئل سینڈ باکس میں خوش آمدید۔
440
00:38:36,981 --> 00:38:38,783
نام کی گیرک۔ ہائے
441
00:38:38,849 --> 00:38:41,152
گیرک ہماری ٹیکنالوجی
اور تحقیق کا سربراہ ہے۔
442
00:38:41,218 --> 00:38:43,287
وہ اتنا نہیں لگتا ہے۔
443
00:38:43,954 --> 00:38:46,123
خدا ،
آپ کو دوبارہ مل کر اچھا لگا۔
444
00:38:46,190 --> 00:38:48,759
آپ سے بھی مل کر خوشی ہوئی۔
445
00:38:48,826 --> 00:38:52,396
فکر نہ کرو. یہ سب کچھ ،
یہ صرف حیرت زدہ ہو جاتا ہے۔
446
00:38:52,463 --> 00:38:53,898
ٹھیک ہے.
447
00:38:53,964 --> 00:38:55,266
اب شروع کریں۔
448
00:38:55,332 --> 00:38:56,333
میرے پیچھے چلو۔
449
00:38:59,904 --> 00:39:01,505
براہ مہربانی ،
میرے لئے وہاں کھڑے ہو جاؤ.
450
00:39:02,306 --> 00:39:03,340
ٹھیک ہے.
451
00:39:20,191 --> 00:39:22,293
یہ تھانے کا آدمی ہے۔
452
00:39:22,359 --> 00:39:25,529
باتھسٹ وہ اور ٹریڈ
وے ایک دفعہ دوست تھے۔
453
00:39:26,063 --> 00:39:28,032
ایک درجن زندگی بھر۔ جنگیں ،
امن۔
454
00:39:28,099 --> 00:39:31,769
وہ انسانی تاریخ کے کچھ بہترین
لمحات پر اکٹھے کھڑے تھے۔
455
00:39:32,570 --> 00:39:34,305
تب باتورسٹ کا اعتماد ختم ہوگیا۔
456
00:39:34,371 --> 00:39:38,342
پچھلے 300 سالوں سے ،
وہ راستہ تلاش کر رہا تھا۔
457
00:39:38,409 --> 00:39:41,178
اسے دوبارہ جنم دینا روکنے کے
لئے ایک راستہ کی ضرورت تھی۔
458
00:39:41,245 --> 00:39:43,114
وہ چاہتا ہے کہ یہ سب ختم ہوجائے۔
459
00:39:43,180 --> 00:39:45,516
اسی لئے اس نے یہ بنا دیا۔
460
00:40:15,613 --> 00:40:20,284
انڈا ، زمین پر موجود ہر جاندار کو
مارنے کے لئے ڈیزائن کیا گیا ہے۔
461
00:40:20,918 --> 00:40:23,387
یہ تھوڑا سخت لگتا ہے۔
462
00:40:23,454 --> 00:40:25,489
اگر وہاں زندہ کچھ بھی نہیں بچا ہے تو ،
اس
463
00:40:25,556 --> 00:40:28,492
میں دوبارہ جنم لینے کے
لئے کچھ نہیں بچا ہے۔
464
00:40:30,661 --> 00:40:35,166
اس نے زندگی پر ماخذ
پر حملہ کیا - ڈی این اے--
465
00:40:35,232 --> 00:40:37,868
وجود کے بہت ہی
تانے بانے کو ختم کرنا۔
466
00:40:37,935 --> 00:40:41,939
ہر پودا ، ہر جانور ہر شخص۔
467
00:40:42,006 --> 00:40:43,040
ماما!
468
00:40:43,107 --> 00:40:44,875
اردن!
469
00:40:47,945 --> 00:40:49,313
میں آ رہا ہوں!
470
00:40:56,086 --> 00:40:57,588
جب کوئی پروگرام منجمد ہوجاتا
471
00:40:57,655 --> 00:40:59,423
ہے تو کمپیوٹر کو پلگ لگانا جیسے۔
472
00:40:59,490 --> 00:41:01,258
جب وہ اس پلگ کو
کھینچ لے گا تب ہی
473
00:41:01,325 --> 00:41:03,861
سات ارب لوگ اس کے ساتھ جائیں گے۔
474
00:41:05,296 --> 00:41:08,132
ہر چیز جس سے اسے مار دیتی
ہے اس عمل کو تیز کرتی ہے۔
475
00:41:12,436 --> 00:41:16,207
خدایا! مقدس گندگی ،
کہ freakin اصلی محسوس کیا!
476
00:41:16,273 --> 00:41:19,143
آپ کے بغیر ،
ہم میں سے کوئی بھی ابھی یہاں نہیں ہوگا۔
477
00:41:19,210 --> 00:41:20,411
آپ کیا کہ رہے ہو؟
478
00:41:20,477 --> 00:41:23,214
آخری چکر میں ، آپ نے باتھورسٹ کی
لیب پر چھاپہ مارا ، انڈا چرا لیا ، اس کے
479
00:41:23,280 --> 00:41:26,483
آئن اسٹائن اور ہر اس شخص کو ہلاک کیا
جس نے اس کی تعمیر میں مدد کی تھی ،
480
00:41:26,550 --> 00:41:28,586
اسے دوبارہ بنانے کا کوئی
راستہ نہیں چھوڑ رہا ہے۔
481
00:41:28,652 --> 00:41:32,256
آپ نے انڈے کے ٹھکانے
کا راز اپنی قبر تک لے لیا۔
482
00:41:32,323 --> 00:41:35,226
باتھورسٹ نے پوری زندگی
اس کی تلاش میں صرف کردی۔
483
00:41:35,292 --> 00:41:38,596
اور وہ روزانہ اسے ڈھونڈنے
کے قریب تر ہوتا جارہا ہے۔
484
00:41:38,662 --> 00:41:40,931
اسی لئے اس نے آپ
کو نیویارک میں کھڑا کیا۔
485
00:41:40,998 --> 00:41:43,434
تو میں ہوائی جہاز پر سوار ہوں ،
آپ میری ساری یادیں واپس
486
00:41:43,500 --> 00:41:45,502
کروا لیں ، اور میں نے پوری دنیا کو بچایا ،
ٹھیک ہے؟ یہی ہے؟
487
00:41:45,569 --> 00:41:47,104
بنیادی طور پر یہ بات ٹھیک ہے ،
ٹھیک ہے؟
488
00:41:47,171 --> 00:41:49,073
آپ کو بتایا کہ یہ عجیب
و غریب ہونے والا ہے۔
489
00:41:49,139 --> 00:41:50,474
تو اب کیا؟
490
00:41:54,011 --> 00:41:56,013
نورا مجھے خوشخبری سنائیں۔
491
00:41:56,080 --> 00:42:00,251
برائن پورٹر ٹریڈ وے کے
پاس اسٹیل کا تحفہ تھا ، نہیں؟
492
00:42:00,317 --> 00:42:04,688
بے عیب۔ NYPD میں آپ کے دوست
یقینی طور پر اس سے متاثر ہوئے تھے۔
493
00:42:04,755 --> 00:42:09,193
بدقسمتی سے ،
ان کی خفیہ کاری کی مہارت معصوم سے کم ہیں۔
494
00:42:10,060 --> 00:42:11,662
ہمیں تیرے حق میں رہنمائی کریں۔
495
00:42:22,106 --> 00:42:25,542
آپ جانتے ہیں کہ ہمارے پاس کام
کرنے کے آسان طریقے ہیں ، ٹھیک ہے؟
496
00:42:26,210 --> 00:42:27,411
نیا...
497
00:42:28,245 --> 00:42:30,714
تقریبا بہتر کبھی نہیں.
498
00:42:39,723 --> 00:42:43,294
ہم ایوان میک کیلی کے مقام
کو ننگا کرنے جارہے ہیں۔
499
00:42:43,360 --> 00:42:45,562
ہم آپ کے خفیہ کاری کو
بری طرح مجبور کریں گے۔
500
00:42:46,764 --> 00:42:50,567
لیکن میں اس پر غور کروں گا...
ایک بشکریہ...
501
00:42:51,602 --> 00:42:52,636
اگر آپ صرف...
502
00:42:54,204 --> 00:42:55,639
عمل کو تیز کریں۔
503
00:42:58,575 --> 00:43:00,477
ہمیں بتائیں کہ وہ کہاں ہے۔
504
00:43:08,452 --> 00:43:10,754
ٹھیک ہے.
505
00:43:12,256 --> 00:43:13,757
میں جانتا ہوں کہ وہ کہاں ہے۔
506
00:43:16,760 --> 00:43:17,995
یقینا I میں کرتا ہوں۔
507
00:43:18,629 --> 00:43:22,433
مجھے بالکل پتہ ہے کہ
وہ کہاں ہے۔ میں صرف...
508
00:43:25,402 --> 00:43:27,204
میں ، ام...
509
00:43:27,271 --> 00:43:31,342
مجھے کبھی کبھی مشکلات...
510
00:43:31,408 --> 00:43:33,110
میری یاد کے ساتھ
511
00:43:33,177 --> 00:43:34,278
یاداشت.
512
00:43:34,345 --> 00:43:36,046
مجھے یاد ہے جب آپ
513
00:43:36,113 --> 00:43:38,349
شہد جمع کرتے تھے
514
00:43:38,415 --> 00:43:40,584
میراتھن کے کھیتوں میں
515
00:43:41,785 --> 00:43:46,657
صرف ایک اور یاد دہانی جو
کچھ بھی یکساں نہیں رہتی ہے۔
516
00:43:56,633 --> 00:43:58,502
کیا آپ کسی کی دیکھ بھال کریں گے؟
517
00:44:03,440 --> 00:44:05,743
تم جانتے ہو کہ اصل اذیت کیا ہے؟
518
00:44:05,809 --> 00:44:07,311
آپ کو سن رہا ہوں؟
519
00:44:07,378 --> 00:44:12,416
اصلی اذیت...
جسمانی تکلیف نہیں ،
520
00:44:12,483 --> 00:44:15,285
بلکہ انسانی حماقت ہے۔
521
00:44:15,352 --> 00:44:18,722
اس سے گھرا ہوا ،
اس میں گھرا ہوا۔
522
00:44:18,789 --> 00:44:21,558
زندگی بھر کے بعد۔
523
00:44:21,625 --> 00:44:25,429
بیوقوف جن grوں والے لوگ!
524
00:44:25,496 --> 00:44:28,098
ان کی حیرت انگیز لذتیں!
525
00:44:28,165 --> 00:44:30,134
منظوری کے لئے ان کی ضرورت!
526
00:44:30,200 --> 00:44:33,804
ان کی ناجائز کوششوں سے
پیار اور توثیق کی جاسکتی ہے!
527
00:44:33,871 --> 00:44:37,608
وہ چل رہے ہیں ،
گفتگو کر رہے ہیں...
528
00:44:37,674 --> 00:44:40,778
... مرتے ہوئے اخبار کے پچھلے صفحے پر ،
پرندوں
529
00:44:40,844 --> 00:44:44,782
کے پنجرے کے نیچے ،
گندے کمرے کے کونے میں
530
00:44:44,848 --> 00:44:45,783
ایک ہوڈر بلی کی عورت کی!
531
00:44:45,849 --> 00:44:48,786
اور ہم مجبور ہیں...
آپ کبھی نہیں سمجھیں گے...
532
00:44:48,852 --> 00:44:52,256
... ان کے درمیان رہنے کے لئے...
... دوستی ، محبت.
533
00:44:52,322 --> 00:44:53,824
... اور نہ ختم ہونے والے۔
534
00:44:53,891 --> 00:44:56,360
یہ سچ ہے... آپ اب بھی یقین
کے بارے میں نہیں سمجھتے!
535
00:44:56,427 --> 00:44:58,128
... اذیت کی تعریف۔
536
00:44:58,195 --> 00:45:01,532
یقین! بلہ ، بلہ ، بلا!
537
00:45:01,598 --> 00:45:02,766
یقین!
538
00:45:03,867 --> 00:45:05,102
عقیدہ۔
539
00:45:06,537 --> 00:45:09,139
میں ایمان سے تنگ ہوں۔
540
00:45:09,206 --> 00:45:12,743
خدا مجھے اپنا چہرہ ضرور دکھائے۔
541
00:45:26,290 --> 00:45:29,860
لیکن آپ کا شکریہ...
مجھے روشن کرنے کے لئے۔
542
00:45:47,411 --> 00:45:49,513
تم نے اس کے ،
اتارنا fucking جسم رکھا؟
543
00:45:49,580 --> 00:45:50,881
کتیا کا سیکسی بیٹا ، ہے نا؟
544
00:45:50,948 --> 00:45:52,850
نہیں ،
وہ ایک مردہ آدمی ہے جو پانی میں تیرتا ہے۔
545
00:45:52,916 --> 00:45:54,852
یہ میرا بدترین خواب ہے۔
546
00:45:54,918 --> 00:45:57,754
دراصل ، یہ ایک کروٹونک ایسڈ
میٹرکس ہے۔ خلیوں کو زندہ رکھتا ہے۔
547
00:45:57,821 --> 00:45:59,890
اوہ اس سے یہ بہت
بہتر ہوتا ہے۔ شکریہ
548
00:45:59,957 --> 00:46:03,427
ہم جو ہیں اس کے پیچھے سائنس
کو سمجھنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
549
00:46:10,267 --> 00:46:14,605
ٹریڈ وے کا خیال تھا کہ انسان اتنا زیادہ
صلاحیت رکھتا ہے جتنا ہم نے محسوس کیا۔
550
00:46:14,671 --> 00:46:17,674
کیا یہ آپ مجھے بتا رہے ہیں؟
میں اپنی صلاحیت کے مطابق نہیں رہ رہا ہوں؟
551
00:46:17,741 --> 00:46:19,710
میں نے پہلے بھی وہ تقریر سنی ہے۔
552
00:46:19,776 --> 00:46:23,947
ٹریڈ وے نے ماضی کی حدود کو آگے بڑھایا ہے
دوسروں کو غیر معمولی ، مایہ ناز کہا جاسکتا ہے۔
553
00:46:24,014 --> 00:46:26,884
وہ اپنے آس پاس کی دنیا کی
توانائی میں ہیرا پھیری کرسکتا ہے۔
554
00:46:26,950 --> 00:46:28,685
مجھے نہیں معلوم کہ
اس کا کیا مطلب ہے۔
555
00:46:28,752 --> 00:46:30,587
اس کا مطلب یہ ہے کہ آپ
کے پاس کسی بھی ایسی صلاحیت
556
00:46:30,654 --> 00:46:33,390
سے بھی زیادہ مہارت ہوگی
جو آپ نے سوچا بھی ہے۔
557
00:46:33,457 --> 00:46:35,626
وہ صلاحیتیں بہت گہری ہیں۔
558
00:46:35,692 --> 00:46:37,728
ہوش کے درجے سے نیچے۔
559
00:46:37,794 --> 00:46:41,298
میں نیچے ہوں.
ہم انہیں کیسے واپس کریں گے؟
560
00:46:42,866 --> 00:46:45,402
یہاں ،
ہم آپ کی یادداشت کو بحال کرتے ہیں۔
561
00:46:45,469 --> 00:46:49,273
ہم جسمانی اور ذہنی کو جوڑ کر
نئے عصبی راستے تیار کرتے ہیں۔
562
00:46:57,648 --> 00:46:59,850
یادیں ہر عضو میں
رکھی جاتی ہیں...
563
00:47:00,717 --> 00:47:02,619
آپ کے جسم میں ہر سیل
564
00:47:11,328 --> 00:47:14,998
رجعت اس طرح کی حراستی لیتا ہے
جس کی نشوونما میں سالوں لگتے ہیں۔
565
00:47:15,065 --> 00:47:16,700
یہ ایک شارٹ کٹ ہے۔
566
00:47:17,501 --> 00:47:21,004
ہم آپ کے ذہن کو نظام کے ساتھ ہم
آہنگی کرنے پر صدمہ پہنچاتے ہیں۔
567
00:47:52,603 --> 00:47:57,774
یہ کام کر رہا ہے۔ میں ان کے تمام میموری
مراکز میں بڑھتی ہوئی سرگرمی دیکھ رہا ہوں۔
568
00:48:30,474 --> 00:48:31,708
ارے!
569
00:48:48,492 --> 00:48:50,961
چلو بھئی.
570
00:48:52,729 --> 00:48:55,032
وہ ٹریڈ وے نہیں ہے۔ واقعی؟
571
00:48:55,098 --> 00:48:56,600
اس نے تمہیں بس مارا۔
572
00:48:56,667 --> 00:48:58,835
ٹریڈ وے نے مجھے مار ڈالا ہوتا۔
573
00:49:05,742 --> 00:49:10,447
زبردست. وہ لڑائی میں لڑنے کے
بارے میں مذاق نہیں کررہی تھی ، ہاہاہاہاہا۔
574
00:49:10,514 --> 00:49:12,949
انسانی حالت کو بہتر بنانا۔
575
00:49:13,016 --> 00:49:16,420
کبھی کبھی آپ اسے چیپل کی
چھت پینٹ کرکے کرتے ہیں۔
576
00:49:16,486 --> 00:49:18,789
ہاں اور کبھی کبھی آپ انہیں
ایک میل دور چھوڑ دیتے ہیں۔
577
00:49:18,855 --> 00:49:20,957
اس کو مت چھونا۔
578
00:49:21,024 --> 00:49:22,759
ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
579
00:49:25,962 --> 00:49:28,565
یہ ایسی بندوق نہیں ہے جو
میں نے پہلے کبھی نہیں دیکھی۔
580
00:49:28,632 --> 00:49:32,069
ہم ریورس انجینئرنگ
ہیں باتورسٹ کا ڈیتھرونر۔
581
00:49:32,135 --> 00:49:36,606
ایک ڈیتھرونر؟ میرا مطلب ہے ،
یار ، یہ نام لے کر کون آرہا ہے؟
582
00:49:36,673 --> 00:49:37,874
دیکھو...
583
00:49:38,675 --> 00:49:41,545
آپ ایک لامحدود کو نہیں مار سکتے۔
تم نے جسم کو مار ڈالا ، لیکن...
584
00:49:41,611 --> 00:49:44,481
اور وہ دوبارہ جنم لیتے ہیں؟ ہاں
585
00:49:45,649 --> 00:49:48,919
یہ آپ کے سر میں ایمپلانٹس اور
586
00:49:48,985 --> 00:49:51,788
آپ کے شعور کو کھینچتا ہے...
587
00:49:52,856 --> 00:49:55,759
آپ کی روح ، اور ڈیجیٹل چپ پر۔
588
00:49:55,826 --> 00:49:58,395
آپ کی روح ڈسک پر پھنس جاتی
ہے اور سائیکل کو توڑ دیتی ہے۔
589
00:50:00,063 --> 00:50:03,133
ہمارے 200 سے زیادہ بھائی اور
590
00:50:03,200 --> 00:50:05,502
بہنیں اس ڈیجیٹل
پریگوریٹری میں گم ہیں۔
591
00:50:06,169 --> 00:50:08,839
آپ اس سے آمنے سامنے آجاتے ہیں ،
592
00:50:08,905 --> 00:50:13,176
میری صلاح - پرانے زمانے کے
راستے کو مرنے کا راستہ تلاش کریں۔
593
00:50:16,713 --> 00:50:18,315
اندر ا جاو.
594
00:50:22,686 --> 00:50:24,454
ٹھیک ہے اگر میں نے آس پاس دیکھا تو؟
595
00:50:24,521 --> 00:50:26,189
میرے مہمان بنو.
596
00:50:45,709 --> 00:50:47,878
یہ سب تم ہی ہو ، ہے نا؟
597
00:50:48,845 --> 00:50:50,947
وہ لوگ ہیں جو میں ایک بار تھا۔
598
00:50:52,215 --> 00:50:53,750
ان میں سے سب.
599
00:50:56,286 --> 00:50:57,821
زبردست.
600
00:50:57,888 --> 00:51:00,457
کہ ٹھنڈا ہے.
آپ خوش نظر آتے ہیں.
601
00:51:01,758 --> 00:51:03,226
میں تھا.
602
00:51:04,561 --> 00:51:05,962
وہ لڑکا کون ہے؟
603
00:51:06,029 --> 00:51:08,899
اس تصویر میں ، وہ ہابیل تھا۔
604
00:51:09,633 --> 00:51:14,638
اس سے پہلے ، دوسرے نام ،
دوسرے چہرے۔
605
00:51:14,704 --> 00:51:16,206
لیکن روح...
606
00:51:16,973 --> 00:51:19,009
روح ہمیشہ اس کی تھی۔
607
00:51:19,075 --> 00:51:22,145
تو کیا؟ آپ نے متعدد زندگیوں
میں ایک دوسرے سے پیار کیا؟
608
00:51:22,779 --> 00:51:25,048
یہ سب ایک ہی جگہ ہیں۔
609
00:51:25,115 --> 00:51:28,485
انگور واٹ۔ جسے
ہم آغاز کہتے ہیں۔
610
00:51:30,220 --> 00:51:33,557
میں تمہیں ابتداء میں ملوں گا۔
611
00:51:33,623 --> 00:51:34,991
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
612
00:51:35,058 --> 00:51:38,595
جب ہم میں سے ہر ایک اپنے
آپ کو ایک نئی زندگی میں ڈھونڈتا ،
613
00:51:38,662 --> 00:51:40,096
ہابیل اور میں اسی جگہ جاتے تھے۔
614
00:51:40,163 --> 00:51:42,933
آپ کو دوبارہ جنم دیا گیا ہے۔ آپ
کو کیسے پتہ چلے گا کہاں جانا ہے؟
615
00:51:43,667 --> 00:51:47,704
ہم میں سے بیشتر کے پاس دوبارہ
بیدار ہونا شروع ہوتا ہے جو جوان ہوتا ہے۔
616
00:51:47,771 --> 00:51:50,207
چھوٹی چھوٹی چیزوں ،
یادوں ، کسی جگہ کے
617
00:51:50,273 --> 00:51:52,909
بارے میں احساسات ،
خوابوں سے شروع ہوتا ہے۔
618
00:51:53,610 --> 00:51:55,045
بلوغت کے لحاظ سے ،
619
00:51:55,111 --> 00:51:57,080
زیادہ تر انفنائٹس
کو پوری یاد آتی ہے۔
620
00:51:57,147 --> 00:52:01,284
بالکل اسی وقت جب انہوں نے
مجھے اسکجوفرینک تشخیص کیا۔
621
00:52:02,152 --> 00:52:04,855
تو کیا ہوا اگر آپ جوان
مر گئے اور علیحدہ ہوگئے؟
622
00:52:04,921 --> 00:52:06,790
ایک لامحدود کے لئے...
623
00:52:07,824 --> 00:52:09,960
موت آخر نہیں ہے ، ایسا ہی ہے...
624
00:52:10,494 --> 00:52:12,896
صفحہ کو کسی کتاب میں تبدیل کرنا۔
625
00:52:12,963 --> 00:52:15,932
اگلا باب ، وہی کہانی۔
626
00:52:16,800 --> 00:52:18,235
وہ پاگل ہے۔
627
00:52:18,301 --> 00:52:21,838
نئی زندگیاں ، نئی لاشیں ،
ہمیشہ اسی جگہ پر ملنا۔
628
00:52:24,641 --> 00:52:25,809
وہ ڈیٹرنڈ تھا۔
629
00:52:28,211 --> 00:52:30,847
وہ کہیں کمپیوٹر پر پھنس گیا ہے۔
630
00:52:31,615 --> 00:52:35,318
میری آخری زندگی ،
مجھے اپنی یادیں واپس آ گئیں...
631
00:52:36,953 --> 00:52:38,889
اور احساس ہوا کہ وہ چلا گیا ہے۔
632
00:52:46,830 --> 00:52:49,199
ایون ،
یہ میری یادوں کی بات نہیں ہے۔
633
00:52:50,967 --> 00:52:52,135
یہ آپ کا ہے.
634
00:52:58,875 --> 00:53:01,845
آپ کی آخری زندگی ،
میکسیکو میں...
635
00:53:02,479 --> 00:53:04,848
آپ نے انڈا کہاں چھپایا؟
636
00:53:26,770 --> 00:53:28,371
انڈا کہاں ہے؟
637
00:53:37,914 --> 00:53:40,016
یہ کہاں ہے؟
638
00:53:49,225 --> 00:53:50,727
وہ تھوک رہا ہے۔ اس کو بند کرو.
639
00:53:54,798 --> 00:53:55,999
ارے ، آپ ٹھیک ہیں۔
640
00:53:56,066 --> 00:53:58,668
تم ٹھیک ہو.
ارے ارے ، بس سانس لینا۔
641
00:53:58,735 --> 00:53:59,869
مجھے اٹھنے کی
ضرورت ہے۔ سانس لینا۔
642
00:53:59,936 --> 00:54:01,338
کویک ، اس کے واٹالس کو چیک کریں۔
643
00:54:01,404 --> 00:54:03,373
ایون ، وہاں کیا ہوا؟
آپ نے کیا دیکھا؟
644
00:54:03,440 --> 00:54:06,176
آپ کا عصبی نیٹ ورک چوتھا
جولائی کی طرح ختم ہوگیا ہے۔
645
00:54:06,242 --> 00:54:09,813
میں ساری زندگی اس چیز کو دیکھتا رہا
ہوں۔ اب بھی اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔
646
00:54:09,879 --> 00:54:11,081
وہ کیوں کچھ یاد نہیں رکھ سکتا؟
647
00:54:11,147 --> 00:54:12,816
کار حادثے ،
الیکٹرو شاک اور اس کے اسٹیل میں
648
00:54:12,882 --> 00:54:16,052
اسٹیل پلیٹ کے درمیان
اس کا دماغ ٹوٹ گیا ہے۔
649
00:54:16,119 --> 00:54:18,054
وہاں کی کچھ چیزیں
یادوں کو بہنے نہیں دیتیں۔
650
00:54:18,121 --> 00:54:23,159
میں ان سے باہر نہیں نکل سکتا۔ مجھے
ڈر ہے کہ کاریگر ہماری آخری امید ہے۔
651
00:54:29,432 --> 00:54:31,968
وہ جلد بازیافت حاصل کر لے گا۔
652
00:54:33,837 --> 00:54:35,405
اگر وہ پہلے سے نہیں ہے
653
00:54:43,980 --> 00:54:46,216
سیکڑوں لائف ٹائم ،
654
00:54:46,282 --> 00:54:49,185
اور یہ سب کچھ ان
چند گھنٹوں میں آتا ہے۔
655
00:54:51,287 --> 00:54:53,456
اگر ہم اسے نہیں ڈھونڈتے ہیں...
656
00:54:55,425 --> 00:54:58,361
اپنی یادوں کو واپس
کرنے سے پہلے...
657
00:54:59,162 --> 00:55:00,997
ہم انڈے کھو...
658
00:55:02,365 --> 00:55:03,466
ہمیشہ کے لئے
659
00:55:05,802 --> 00:55:07,404
پہی turningے موڑتے
660
00:55:07,470 --> 00:55:10,340
رہتے ہیں اور ہم کبھی نہیں...
661
00:55:12,108 --> 00:55:14,010
فرار
662
00:55:18,114 --> 00:55:20,183
ہم فجر کے وقت جاتے ہیں۔
663
00:56:12,902 --> 00:56:15,004
اوٹو ، یہ ایک وقت ہو گیا ہے۔
664
00:56:15,071 --> 00:56:20,210
مجھے کسی نے اس نام سے نہیں
پکارا... بہت ساری زندگی کے وقتوں میں۔
665
00:56:29,185 --> 00:56:31,187
ہیلو میری محبت.
666
00:56:32,555 --> 00:56:34,257
تمہیں کیا ہوا؟
667
00:56:35,625 --> 00:56:38,194
آپ بہت خوبصورت تھے۔
668
00:56:39,062 --> 00:56:40,430
جیسے آپ تھے۔
669
00:56:40,864 --> 00:56:42,832
آپ اسے یاد نہیں کرتے -
670
00:56:42,899 --> 00:56:44,434
چپلتا...
671
00:56:45,235 --> 00:56:46,436
متحرک...
672
00:56:47,570 --> 00:56:49,139
اس تک ہی محدود ہے؟
673
00:56:49,205 --> 00:56:52,408
آپ مجھے ٹوٹ پھوٹ کے
جیسے دیکھتے ہیں۔ میں نہیں کرتا
674
00:56:53,376 --> 00:56:56,012
آپ معذور ہیں اوٹو۔
675
00:56:56,079 --> 00:56:58,248
آپ کی بزدلی سے معذور ساتھی؟
676
00:56:58,314 --> 00:57:03,353
نہیں۔ میں اپنی یادداشت
سے معذور ہوں۔
677
00:57:03,419 --> 00:57:07,357
آپ کو سالوں کے دوران اپنی
یادیں مل جاتی ہیں۔ میں نہیں.
678
00:57:07,423 --> 00:57:11,528
میرے دماغ کی تشکیل کے بعد میں
یہ سب واپس کر دیتا ہوں۔ رحم میں۔
679
00:57:11,594 --> 00:57:17,066
لامتناہی گھنٹے ،
دن ، ہفتوں ، مہینوں۔
680
00:57:17,133 --> 00:57:18,368
منتقل کرنے کے لئے کوئی جگہ نہیں!
681
00:57:18,434 --> 00:57:21,037
میرے دماغ کے لئے
682
00:57:21,104 --> 00:57:23,339
کچھ نہیں لیکن خود کھاؤ۔
683
00:57:23,406 --> 00:57:27,076
یہ ساری زندگی ،
اس تحفہ کی وسعت ،
684
00:57:27,143 --> 00:57:29,546
اور آپ نے کوئی چیز نہیں سیکھی۔
685
00:57:29,612 --> 00:57:31,281
مجھے باہر نکلنا ہے۔
686
00:57:32,248 --> 00:57:33,917
مجھے اسے رکنا ہے۔
687
00:57:34,617 --> 00:57:38,454
یہ مت کرو. اسے کچھ نہ دو۔
688
00:57:39,656 --> 00:57:41,291
ٹریڈ وے کہاں ہے؟
689
00:57:48,131 --> 00:57:50,099
ہم نورمندی میں ساحل سمندر
پر طوفان برپا کررہے ہیں؟
690
00:57:50,166 --> 00:57:52,368
آپ کبھی بھی کاریگر
کے ساتھ نہیں جانتے۔
691
00:57:53,303 --> 00:57:54,637
چلو تیار ہو۔
692
00:58:30,173 --> 00:58:31,341
براہ کرم ، رنگین باہر
693
00:58:35,078 --> 00:58:37,180
تو ، کاریگر ایک جواری ہے؟
694
00:58:37,247 --> 00:58:38,615
نہیں ، وہ ہیڈونسٹ ہے۔
695
00:58:38,681 --> 00:58:42,151
بے بنیاد جھوٹ ،
دھوکہ دہی کا لامحدود موقع۔
696
00:58:42,218 --> 00:58:44,187
میرے مہربان لڑکے
کی طرح آواز آتی ہے۔
697
00:59:37,740 --> 00:59:40,410
الیکسا ، میوزک آف۔
698
00:59:40,476 --> 00:59:43,146
اسے یہاں سے صاف کرو۔
699
00:59:43,212 --> 00:59:45,315
اب آپ مردہ لڑکوں
پر کام کر رہے ہیں؟
700
00:59:45,381 --> 00:59:47,684
ڈا ونچی انسانی قافلوں
میں کاٹتے تھے تاکہ
701
00:59:47,750 --> 00:59:51,020
وہ انسانی شکل کو بہتر
طور پر سمجھ سکیں۔
702
00:59:51,087 --> 00:59:54,357
میرے لئے ، میں اس دماغ ،
بیبی کے بارے میں ہوں۔
703
00:59:54,424 --> 00:59:58,561
لیکن تم جانتے ہو کہ
یہ سب بھی ٹھیک ہے۔
704
00:59:58,628 --> 01:00:03,366
اوہ ، اس بار آپ کو کتنا
خوبصورت کرینیل آرک مل گیا۔
705
01:00:03,433 --> 01:00:07,704
اگر میں نے آپ کی گردن سے اپنا سر منقطع
کردیا تو میں اس کا بہتر معائنہ کرسکتا ہوں
706
01:00:07,770 --> 01:00:10,206
جیسا ٹریڈ وے نے میرے ساتھ
کیا جب آخری بار ہم ملے تھے۔
707
01:00:10,273 --> 01:00:12,208
کوشش کرو. اوہ
708
01:00:12,275 --> 01:00:14,410
باتورسٹ نے حب لیا۔
709
01:00:17,280 --> 01:00:19,349
کیا اس کے پاس انڈا ہے؟ نہیں.
710
01:00:19,415 --> 01:00:21,651
سوچو ہم یہاں ہوں گے اگر وہ کرتا؟
711
01:00:23,119 --> 01:00:26,456
یہ جہاں بھی ہے ،
اب بھی اس کے سر ہے۔
712
01:00:28,291 --> 01:00:29,258
ٹریڈ وے۔
713
01:00:29,325 --> 01:00:31,594
تو وہ کہتے ہیں۔
714
01:00:33,296 --> 01:00:35,365
رکو۔ کیا وہ مسدود ہے؟
715
01:00:37,300 --> 01:00:40,103
ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے ،
ٹھیک ہے ، اس پر نظر ڈالیں۔
716
01:00:40,169 --> 01:00:41,337
ہہ
717
01:00:42,038 --> 01:00:45,608
تو ، آپ کی ہارڈ ڈرائیو خراب ہوگئی ،
جس کا مطلب ہے
718
01:00:45,675 --> 01:00:48,745
کہ ہمیں آپ کی میموری
کو دوبارہ ترتیب دینا پڑے گا۔
719
01:00:48,811 --> 01:00:53,816
اور ، ہینرچ ، مجھے آپ سے کہنا پڑے گا ،
میں واقعی اس سے لطف اٹھانے والا ہوں۔
720
01:00:54,217 --> 01:00:56,419
اوہ!
721
01:00:56,486 --> 01:00:58,154
اس کو دیکھو.
722
01:01:00,690 --> 01:01:03,626
آپ سب اس خیال سے واقف
ہیں کہ جب آپ مرجائیں گے ، آپ
723
01:01:03,693 --> 01:01:06,796
کی زندگی آپ کی آنکھوں کے
سامنے چمک اٹھے گی ، ٹھیک ہے؟
724
01:01:06,863 --> 01:01:10,266
یہ مشین اس تجربے
کو بہتر بناتی ہے ،
725
01:01:10,333 --> 01:01:12,468
اور آپ کے وقت کے
احساس کو طول دیتی ہے ،
726
01:01:12,535 --> 01:01:17,573
آپ کو اندر کی ہر چیز کو بحال یا
دوبارہ ترتیب دینے کی اجازت دیتا ہے۔
727
01:01:17,640 --> 01:01:24,614
یہ-- یہ بالکل قریب ہے جس کے نتیجے
میں آپ کو ذہنی طور پر دوبارہ چلنا پڑے گا۔
728
01:01:25,515 --> 01:01:27,283
کیا آپ مجھے ڈوبنے
کی کوشش کر رہے ہیں؟
729
01:01:27,350 --> 01:01:28,618
وجہ مجھے ڈوبنے کی بات ملی۔
730
01:01:28,684 --> 01:01:30,787
کونسا؟ مجھے یہ پسند نہیں ہے!
731
01:01:30,853 --> 01:01:34,123
بہرحال ، یہ لڑکا کس طرح کی کامیابی
کی شرح کے ساتھ کام کر رہا ہے؟
732
01:01:34,190 --> 01:01:36,526
اعتماد بہت زیادہ ہے۔
733
01:01:36,592 --> 01:01:39,429
ہاں ، اور تم بھی ، ظاہر ہے۔
734
01:01:39,495 --> 01:01:41,197
ٹھیک ہے. ارے
735
01:01:41,264 --> 01:01:43,533
میں اس بار آپ کو پسند کرتا
ہوں۔ آپ واقعی مضحکہ خیز ہیں۔
736
01:01:43,599 --> 01:01:48,271
اس کو غلط طریقے سے نہ اٹھائیں ، لیکن
آپ عام طور پر ایک جھٹکے کی طرح ہوتے ہیں۔
737
01:01:48,337 --> 01:01:49,772
یہ سچ ہے. ہاں ، وہ سمجھ گیا
738
01:01:49,839 --> 01:01:51,841
تو ،
مجھے اس لڑکے پر اعتماد کرنا ہے؟
739
01:01:51,908 --> 01:01:53,676
میں نہیں کروں گا۔ پہلا،
740
01:01:53,743 --> 01:01:55,511
مجھے صنف لیبل
لگانے پر ناراضگی ہے۔
741
01:01:55,578 --> 01:01:58,815
دوسرا ، آپ اعتماد کرسکتے ہیں کہ
ہم ایک ہی مقصد کو شریک کرتے ہیں۔
742
01:01:58,881 --> 01:02:00,049
واقعی؟ کونسا؟
743
01:02:00,116 --> 01:02:04,187
باتورسٹ کیا چاہتا ہے ،
زمین پر موجود ہر جاندار کو ختم کردے؟
744
01:02:04,253 --> 01:02:07,824
ٹھیک ہے ، یہ ایک بہت بڑی پارٹی کو برباد
کرنے والا ہے جس کی مجھے یہاں جانا ہے۔
745
01:02:07,890 --> 01:02:10,126
یہ لڑکا اس کے دماغ
سے باہر ہے۔ ارے--
746
01:02:10,960 --> 01:02:14,230
اس کی ایک وجہ ہے کہ آپ مجھے
پہلے یہاں نہیں لاتے تھے۔ مم۔
747
01:02:14,297 --> 01:02:16,766
میں وہاں مر سکتا تھا۔ ہاں
748
01:02:18,401 --> 01:02:19,769
کیا یہ کام کرسکتا ہے؟
749
01:02:21,771 --> 01:02:22,905
یہ ہوسکتا ہے۔
750
01:02:24,407 --> 01:02:26,709
لیکن آپ کے پاس انتخاب ہے ،
ایوان۔
751
01:02:26,776 --> 01:02:29,145
نہیں ، میرے پاس کوئی چارہ نہیں ہے۔
752
01:02:29,779 --> 01:02:32,248
میں... میرے دماغ
میں جو کچھ ہے اس کی
753
01:02:32,315 --> 01:02:34,150
وجہ سے میں کسی کو
تکلیف نہیں ہونے دے سکتا
754
01:02:43,459 --> 01:02:45,761
بالکل ٹھیک. ایمان کا چھلانگ
755
01:02:46,762 --> 01:02:49,532
اپنا خیال بدلنے سے پہلے
آئیے ابھی کریں۔ بالکل ٹھیک؟
756
01:02:49,599 --> 01:02:52,235
چلو. اپنی مشین آن کریں۔
757
01:02:52,301 --> 01:02:53,736
اوہ۔ تیراکی کے لئے جانے کے لئے تیار ہیں؟
758
01:02:53,803 --> 01:02:56,405
جی ہاں. یہ بہت مزہ آنے والا ہے!
759
01:02:56,472 --> 01:02:58,441
بس چپ ہوکر اسے آن کریں۔
760
01:03:17,994 --> 01:03:20,863
... آپ کے وقت کے احساس کو طول دیتا ہے۔
761
01:03:23,366 --> 01:03:26,636
جو بھی ہوتا ہے ،
اسے ختم ہونے تک نہ روکیں۔
762
01:04:08,544 --> 01:04:11,781
جب تک وہ اپنی سانسیں تھامے گا ،
اور پھر...
763
01:04:11,847 --> 01:04:14,016
بنیاد جبلت پر قبضہ کر لیا.
764
01:04:30,533 --> 01:04:32,001
بائیس. بہت زیادہ.
765
01:04:34,604 --> 01:04:36,872
بیس. بس. اور 18۔
766
01:04:55,024 --> 01:04:56,726
یا الله. وہ ڈوب رہا ہے۔
767
01:04:57,126 --> 01:04:58,894
یہ سارا خیال ہے۔
768
01:05:02,632 --> 01:05:06,402
شاید ہمیں اسے باہر نکالنا چاہئے۔
وہ ابھی وہاں نہیں ہے۔ مزید دو منٹ۔
769
01:05:13,442 --> 01:05:15,578
ہابیل میری بات سنو۔
اگر میں ناکام ہوں تو...
770
01:05:20,082 --> 01:05:21,517
چلو بھئی.
771
01:05:21,584 --> 01:05:24,553
نورا... وہ مر رہا ہے۔
772
01:05:24,620 --> 01:05:26,656
ہم قریب ہیں. ہم قریب ہیں.
773
01:05:30,660 --> 01:05:33,462
نبض نہیں ہے!
774
01:05:34,964 --> 01:05:35,965
اسے باہر لے جاؤ!
775
01:05:42,104 --> 01:05:43,105
چلو بھئی! چلو بھئی.
776
01:05:53,849 --> 01:05:56,018
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
777
01:05:56,952 --> 01:05:58,754
راستے سے ہٹ جاؤ.
778
01:06:03,025 --> 01:06:04,794
نہیں!
779
01:06:16,672 --> 01:06:17,973
وہ چلا گیا ہے.
780
01:06:21,143 --> 01:06:23,112
ہم نے اسے مار ڈالا۔
781
01:06:46,669 --> 01:06:49,905
اگر میں ناکام ہوں تو اندر دیکھیں۔
782
01:07:14,196 --> 01:07:17,066
ایوان ،
تم ٹھیک ہو۔ بالکل اسی سانس لیتے ہیں.
783
01:07:32,681 --> 01:07:35,718
میں ٹریڈ وے ہوں میں ٹریڈ وے ہوں
784
01:07:45,594 --> 01:07:46,962
ارے واہ ، واہ۔
785
01:07:49,932 --> 01:07:51,233
میں ٹریڈ وے ہوں
786
01:07:54,804 --> 01:07:58,207
اگر آپ ٹریڈ وے ہیں تو ،
اس کا جواب دیں:
787
01:07:59,108 --> 01:08:01,243
کیا آپ جانتے ہیں
کہ انڈا کہاں ہے؟
788
01:08:21,730 --> 01:08:22,965
جی ہاں.
789
01:08:23,332 --> 01:08:24,767
جی ہاں؟ جی ہاں.
790
01:08:25,434 --> 01:08:28,137
اندر دیکھو. اندر دیکھو.
791
01:08:30,739 --> 01:08:33,175
ہمیں لاشوں کو غیر اہم سمجھنے
کی تربیت دی گئی ، ہے نا؟
792
01:08:33,242 --> 01:08:35,744
ٹھیک ہے صرف گولے
چھوڑ دینے کے معنی ہیں۔
793
01:08:36,479 --> 01:08:38,747
ٹھیک ہے ، ٹریڈ وے کو ایک جگہ
794
01:08:38,814 --> 01:08:40,516
معلوم تھی کہ کوئی نہیں دیکھے گا۔
795
01:08:55,965 --> 01:08:58,267
ہابیل۔ ہابیل میری بات سنو۔
796
01:08:58,334 --> 01:09:00,636
اگر میں ناکام ہوں تو اندر دیکھیں۔
797
01:09:01,036 --> 01:09:02,805
یہ اس کے جسم میں ہے۔
798
01:09:03,305 --> 01:09:04,540
واپس مرکز میں
799
01:09:07,643 --> 01:09:10,179
یہ سارا وقت وہاں
رہا ہے۔ چلو بھئی.
800
01:09:12,147 --> 01:09:14,183
مجھے حیرت ہے کہ اس نے کام کیا۔
801
01:09:20,189 --> 01:09:23,225
میں جانتا تھا کہ یہ سارا وقت تم ہی
ہو۔ اسی لئے میں تمہیں جیتنے دیتا ہوں۔
802
01:09:23,292 --> 01:09:24,260
اوہ ، تم مجھے دو ، ہہ؟
803
01:09:24,326 --> 01:09:25,961
واہ! میں آپ لوگوں کے
بارے میں نہیں جانتا ،
804
01:09:26,028 --> 01:09:27,930
لیکن میں ایک مشروب
استعمال کرسکتا ہوں۔
805
01:09:27,997 --> 01:09:29,265
آؤ ، ہمارے پاس وقت نہیں ہے--
806
01:09:31,066 --> 01:09:33,135
سیکیورٹی لاک ڈاؤن!
807
01:09:36,405 --> 01:09:37,673
مجھے مارا جاتا ہے۔
808
01:09:38,007 --> 01:09:39,208
تم ٹھیک ہو؟
809
01:09:44,413 --> 01:09:45,648
ارے!
810
01:09:45,714 --> 01:09:47,149
میرے پیچھے چلو۔
811
01:09:47,216 --> 01:09:49,318
چلو بھئی. ہم جانا ہے
812
01:09:49,385 --> 01:09:51,654
ایمرجنسی لفٹ کھولیں۔
813
01:09:54,857 --> 01:09:56,125
ہم جانا ہے ہم جانا ہے رکو!
814
01:09:56,192 --> 01:09:57,860
کیا تم پاگل ہو؟
وہ خلاف ورزی کرنے والے ہیں!
815
01:09:57,927 --> 01:10:00,796
ہم نہیں چل رہے ،
ٹھیک ہے؟ میں بھاگتے ہوئے تھک گیا ہوں۔
816
01:10:00,863 --> 01:10:03,699
- میں ابھی ان سے لڑنے والا ہوں۔
- وہاں پھانسی ، ٹریس.
817
01:10:09,371 --> 01:10:10,339
وہ مر گئی ہے.
818
01:10:10,406 --> 01:10:11,807
اوہ ، ش...
819
01:10:11,874 --> 01:10:14,877
دوستو ، ہمیں ابھی چلنا چاہئے۔
820
01:10:21,951 --> 01:10:23,953
میں رہ رہا ہوں کیا؟
821
01:10:24,019 --> 01:10:26,055
ہم یہاں رہتے ہیں ،
ہم ان کا مقابلہ کرتے ہیں۔
822
01:10:30,292 --> 01:10:33,128
آپ ٹائٹینک کی طرح رس
ہورہے ہیں۔ میں ٹھیک ہوں.
823
01:10:33,195 --> 01:10:36,131
اگر آپ یہاں مر جاتے ہیں تو
باتورسٹ کو کون روکتا ہے؟
824
01:10:36,865 --> 01:10:38,067
وہ صحیح ہے.
825
01:10:38,901 --> 01:10:39,969
ارے
826
01:10:40,035 --> 01:10:43,939
تم اس کے قابل بناتے ہو ، ڈیزیکو۔
827
01:10:44,773 --> 01:10:46,742
پھر مجھے کچھ وقت خریدیں۔
828
01:10:47,376 --> 01:10:49,078
ہتھیاروں کے کمرے کا دروازہ کھلا۔
829
01:10:51,480 --> 01:10:52,915
اچھی قسمت.
830
01:12:06,055 --> 01:12:07,222
ہوشیار ، جناب۔
831
01:12:08,857 --> 01:12:10,192
اوہ ، میں ہوں گا۔
832
01:13:16,258 --> 01:13:19,061
ہم ٹریڈ وے کی لاش کو
اسکاٹ لینڈ لے جارہے ہیں۔
833
01:13:19,128 --> 01:13:20,295
بہت اچھے.
834
01:13:22,064 --> 01:13:23,832
اسے زندہ رکھنا۔
835
01:13:23,899 --> 01:13:27,302
میں اپنی پوری کوشش کروں گا ،
لیکن وہ بہت خون بہا رہا ہے۔
836
01:13:28,203 --> 01:13:30,272
چابیاں کار میں ہیں۔
837
01:13:53,662 --> 01:13:55,264
ہینرچ۔
838
01:13:55,330 --> 01:13:57,566
ہمارے ساتھ شامل ہونے کے ل you آپ کی اچھی بات ہے۔
839
01:14:00,402 --> 01:14:03,405
میری خواہش ہے کہ آپ یہیں
دیکھنے کے لئے یہاں موجود ہوں۔
840
01:14:04,673 --> 01:14:06,442
سمجھنے کے لئے آپ...
841
01:14:08,076 --> 01:14:10,312
اس میں آپ کا کردار۔
842
01:14:16,451 --> 01:14:18,620
ہماری ساری بحثوں کا اختتام۔
843
01:14:46,181 --> 01:14:48,650
ہر چیز کا خاتمہ۔
844
01:14:52,988 --> 01:14:55,257
اسے صاف اور تجربہ کیا ہے۔
845
01:14:55,324 --> 01:14:57,526
یقینی بنائیں کہ یہ اصل چیز ہے۔
846
01:14:57,960 --> 01:14:59,995
کیا واقعی یہ ختم ہوچکا ہے؟
847
01:15:00,062 --> 01:15:01,964
ابھی کافی نہیں
848
01:15:02,030 --> 01:15:04,533
ٹریڈ وے کو کبھی بھی کم نہ کریں۔
849
01:15:31,693 --> 01:15:34,263
آہ تم جاگ رہے ہو.
850
01:15:34,329 --> 01:15:36,131
میں کہاں ہوں؟
851
01:15:36,198 --> 01:15:39,635
میں نے نورا سے کہا کہ میں آپ کے ساتھ اس وقت
تک انتظار کروں گا جب تک آپ بیدار نہیں ہوتے۔
852
01:15:39,701 --> 01:15:42,971
تم میرے محفوظ گھر میں ہو۔
853
01:15:43,038 --> 01:15:47,175
تم کیا کر رہے ہو؟
میں آپ کا مورفین کر رہا ہوں!
854
01:15:47,242 --> 01:15:48,477
وہ کہاں ہے؟
855
01:15:48,543 --> 01:15:50,612
ہہ۔ اوہ ،
وہ باتورسٹ کے بعد چلی گئیں۔
856
01:15:51,713 --> 01:15:53,148
اوہ ، گندگی
857
01:15:53,215 --> 01:15:56,218
وہ تنہا ایسا نہیں
کررہی ہے۔ ہرگز نہیں.
858
01:15:56,952 --> 01:16:00,022
واہ ، واہ! چلو یار.
859
01:16:00,088 --> 01:16:03,659
آپ ابھی بھاگنے کی کوشش کریں ، کمپاؤنڈ
پہنچنے سے پہلے آپ کا خون بہہ جائے گا۔
860
01:16:03,725 --> 01:16:07,396
اگر ہم نیچے جا رہے ہیں تو ،
ہم ایک ساتھ نیچے جارہے ہیں۔
861
01:16:07,462 --> 01:16:09,364
ارے ارے. ارے ارے.
862
01:16:09,431 --> 01:16:12,401
میں نے ابھی آپ کو تھپتھپایا ، یار۔
863
01:16:12,467 --> 01:16:15,370
میں آپ کو موجودہ صورتحال
پر گرفت کرنے دیتا ہوں۔
864
01:16:15,437 --> 01:16:17,539
اگر باتورسٹ اپنا راستہ اختیار
کرلیتا ہے تو ، ہم سب ختم ہوچکے ہیں۔
865
01:16:17,606 --> 01:16:19,641
اس کے بعد دوسرا امکان نہیں ہے۔
866
01:16:19,708 --> 01:16:22,244
میں انڈا لے کر جاؤں گا۔
867
01:16:22,878 --> 01:16:24,680
اس نے مجھے بتایا کہ آپ ہم میں سے ایک تھیں۔
868
01:16:24,746 --> 01:16:27,316
ظاہر ہے ،
آپ صرف گندگی سے بھرے ہیں۔
869
01:16:28,717 --> 01:16:32,254
تشخیص کیا جاتا ہے۔
بم انڈے کے لئے تیار ہے۔
870
01:16:32,321 --> 01:16:34,323
انہیں جہاز پر لادیں۔
871
01:16:42,497 --> 01:16:45,067
تم آؤ ، کمینے ہو۔
872
01:16:45,133 --> 01:16:47,336
کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ...
873
01:16:48,437 --> 01:16:50,505
ہمیں یہ کرنے دو؟
874
01:16:52,307 --> 01:16:53,508
نہیں؟
875
01:16:59,481 --> 01:17:01,516
ہر چیز کا خاتمہ۔
876
01:17:08,423 --> 01:17:10,192
جاؤ.
877
01:18:32,207 --> 01:18:35,410
منتقل ، منتقل ، منتقل!
رگ پر! چلو!
878
01:19:10,278 --> 01:19:11,613
منتقل ، منتقل!
879
01:20:37,465 --> 01:20:41,636
تین ، دو ، ایک میں گرنا۔
880
01:20:56,685 --> 01:20:58,353
کیا آپ کو سواری کی ضرورت ہے؟
ایک سے محبت.
881
01:20:59,688 --> 01:21:02,357
تم ٹھیک ہو؟ نہیں پوچھیں۔
882
01:21:13,101 --> 01:21:16,771
کیا تم نے وہ دیکھا؟
883
01:22:18,767 --> 01:22:20,669
نورا ، آپ ٹھیک ہیں؟
884
01:22:20,735 --> 01:22:22,904
ٹھیک ہے ، چلو۔
885
01:22:22,971 --> 01:22:23,972
میں تمہیں سمجھ گیا.
886
01:22:28,610 --> 01:22:30,912
میں تمہیں یہاں سے
نکال دوں گا۔ چلو بھئی.
887
01:22:36,751 --> 01:22:38,053
تم ٹھیک ہو؟
888
01:22:38,119 --> 01:22:39,421
اوہ ، گندگی
889
01:22:39,487 --> 01:22:41,623
ارے ہمیں آپ کو
یہاں سے ہٹانا ہوگا۔
890
01:22:49,130 --> 01:22:52,067
آپ کو منتقل کرنے کے لئے ٹھیک ہو جائے گا؟
ہاں ، میں ٹھیک ہوں گا۔
891
01:22:52,133 --> 01:22:53,368
ٹھیک ہے. چلو بھئی.
892
01:23:32,974 --> 01:23:35,443
آپ کو جانا پڑے گا.
باتورسٹ دور ہو رہا ہے۔
893
01:23:35,510 --> 01:23:38,847
اس کی ہارڈ ڈرائیوز یہاں ہیں۔ مجھے ان
کو ختم کرنا ہے اور ان سب کو آزاد کرنا ہے۔
894
01:23:39,814 --> 01:23:41,182
میں آپ کو پھر دیکھوں گا۔
895
01:25:24,118 --> 01:25:27,155
جناب ،
ہم 16 منٹ میں گلاسگو میں اتریں گے۔
896
01:25:28,156 --> 01:25:29,290
نیچے رہو.
897
01:25:31,259 --> 01:25:32,794
TFR استعمال کریں۔
898
01:25:36,264 --> 01:25:37,532
یا الله.
899
01:25:40,268 --> 01:25:42,804
چلو بھئی. چلو بھئی.
900
01:25:48,343 --> 01:25:50,645
وہ سب یہاں ہیں۔
901
01:25:50,712 --> 01:25:52,046
تمام روحیں۔
902
01:25:52,947 --> 01:25:55,316
ہمیں ان سب کو آزاد کرنا ہے۔
903
01:25:55,383 --> 01:25:57,752
واہ!
904
01:25:57,819 --> 01:25:59,721
نورا نورا ، ارے ارے
905
01:25:59,787 --> 01:26:02,957
میرے ساتھ رہو ، ٹھیک ہے؟
ہم بہت قریب ہیں۔
906
01:26:03,491 --> 01:26:05,960
چلو کچھ گندگی اڑاتے ہیں ، ہہ؟
907
01:26:27,715 --> 01:26:29,617
گندگی!
908
01:26:29,684 --> 01:26:31,085
جناب ہم تین انجن کھو چکے ہیں۔
909
01:26:38,893 --> 01:26:40,995
ہمیں طیارہ اترنا ہے۔
910
01:26:48,369 --> 01:26:51,005
تم کیا کر رہے ہو سر!
911
01:26:58,246 --> 01:27:01,049
برائے مہربانی! آپ
طیارہ گرنے والے ہیں۔ سر!
912
01:28:07,115 --> 01:28:09,283
یہ نا ممکن ہے.
913
01:28:10,485 --> 01:28:12,353
I- ناممکن۔
914
01:28:24,132 --> 01:28:25,466
جناب ،
وہ خونی ٹاپ ہیچ کھولا گیا ہے۔
915
01:29:17,518 --> 01:29:19,220
اپ نے مجھے مایوس کیا.
916
01:29:21,155 --> 01:29:23,357
کوئی پہچان نہیں ہے ، ہہ؟
917
01:29:23,925 --> 01:29:25,493
مجھے لگتا ہے کہ مجھے تکلیف محسوس ہونی چاہئے۔
918
01:29:27,261 --> 01:29:30,531
گاڑی کا حادثہ؟
اسٹیل پلیٹ ، یاد ہے؟
919
01:31:48,536 --> 01:31:51,973
ٹریڈ وے ،
آپ اسے غیر فعال نہیں کرسکتے ہیں!
920
01:31:53,007 --> 01:31:54,642
یہ ہو رہا ہے!
921
01:32:36,584 --> 01:32:38,452
نہیں!
922
01:33:12,086 --> 01:33:14,555
موت آخر نہیں ہے۔
ہمارے لئے نہیں۔
923
01:33:14,622 --> 01:33:17,091
شاید ہم میں سے کسی کے لئے نہیں۔
924
01:33:17,158 --> 01:33:19,493
نیا باب ، وہی کہانی۔
925
01:33:21,262 --> 01:33:22,663
میں آپ کو باہر لے جا سکتا ہوں۔
926
01:33:23,264 --> 01:33:24,365
ہرگز نہیں.
927
01:33:24,432 --> 01:33:26,500
میں ان کو آزاد کروں گا۔
928
01:33:27,735 --> 01:33:28,703
یہاں
929
01:33:32,173 --> 01:33:34,141
میں تمہیں آس پاس دیکھوں گا۔ ہاں
930
01:33:46,520 --> 01:33:49,390
میں تمہیں ابتداء میں ملوں گا۔
931
01:33:49,457 --> 01:33:50,758
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
932
01:34:09,310 --> 01:34:10,711
میں خود سے پوچھتی ہوں...
933
01:34:11,379 --> 01:34:14,515
ایون میککلی ہونے کی وجہ
سے مجھے کیا سکھایا گیا؟
934
01:34:20,354 --> 01:34:23,758
اگر ہر نئی زندگی میں جو کچھ
تھا اس پر استوار کرنے کا ایک
935
01:34:23,824 --> 01:34:27,128
موقع ہوتا ہے تو ،
اس موقع کی پیش کش کرنے کا ایک موقع...
936
01:34:28,863 --> 01:34:30,765
جاؤ جاؤ!
937
01:34:30,831 --> 01:34:34,101
... ہم میں سے کچھ کو تلوار اٹھانا
پڑے گی اور دوبارہ لڑنا کیوں پڑے گا...
938
01:34:46,914 --> 01:34:49,717
... جبکہ دوسروں کو ایک
نیا آغاز دریافت ہوتا ہے؟
939
01:35:03,197 --> 01:35:04,598
نورا۔
940
01:35:12,706 --> 01:35:15,643
یہ امید ہے۔ میں نے یہی سیکھا۔
941
01:35:15,709 --> 01:35:19,146
ہاں ، ہم گر جاتے ہیں۔ ہاں ،
ہم ناکام ہوجاتے ہیں۔
942
01:35:19,213 --> 01:35:21,816
ہاں ،
کبھی کبھی ہم اپنی ہر چیز کو کھینچ لیتے ہیں۔
943
01:35:21,882 --> 01:35:24,618
لیکن ہم جس لمحے میں رہتے ہیں وہ
اس یقین سے مربوط ہوتا ہے کہ جو
944
01:35:24,685 --> 01:35:30,157
اقدامات ہم کرتے ہیں وہ اگلے دن ،
اگلے ہفتے ، اگلی زندگی میں ہوگا
945
01:35:30,224 --> 01:35:31,792
اپنے آپ سے بھی بڑا
946
01:35:31,859 --> 01:35:34,528
کچھ اور شامل کریں۔
947
01:35:50,644 --> 01:35:54,582
اور اگلا... ٹھیک ہے ،
امکانات ہیں...
948
01:35:55,416 --> 01:35:56,817
لامحدود
949
01:37:07,988 --> 01:37:09,657
تو...
950
01:37:09,723 --> 01:37:14,261
جب آپ کا بیٹا اپنے ماضی کے بارے
951
01:37:14,328 --> 01:37:15,496
میں سوالات کرنے
لگے تو مجھے فون کریں۔
952
01:37:23,837 --> 01:37:26,607
- وہ کہتا ہے کہ وہ صرف ایک بچہ ہے۔
- اہ...
953
01:37:26,674 --> 01:37:28,342
تمہاری تلوار کا کیا ہوگا؟
954
01:37:29,743 --> 01:37:31,745
اوہ یہ میری تلوار
نہیں ہے۔ یہ اس کا ہے.
955
01:37:37,685 --> 01:37:40,521
کاریگر ،
آپ کو اتنا لمبا عرصہ کس بات کا سامنا ہوا؟
956
01:37:41,355 --> 01:37:42,690
ٹریڈ وے سے جلد ملیں گے۔
957
01:37:42,714 --> 01:38:02,714
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora