1 00:00:45,218 --> 00:00:50,218 Översatt av hansa67 2 00:00:53,530 --> 00:00:55,966 Mitt i bland oss finns ett folk. 3 00:00:56,032 --> 00:01:00,003 Begåvade med glasklara minnen från alla sina tidigare liv. 4 00:01:00,070 --> 00:01:03,707 De kallar sig De Oändliga. 5 00:01:06,042 --> 00:01:09,846 Bland De Oändliga har två grupper kämpat för makten. 6 00:01:09,913 --> 00:01:12,515 Å ena sidan de troende. 7 00:01:12,582 --> 00:01:13,984 Dedikerade till att använda sina kunskaper 8 00:01:14,050 --> 00:01:17,487 för hela mänsklighetens beskydd och tillväxt. 9 00:01:17,554 --> 00:01:19,856 Mot dem står Nihilisterna, 10 00:01:19,923 --> 00:01:22,759 som ser denna kraft som en förbannelse. 11 00:01:23,560 --> 00:01:25,729 Ny teknik har gett Nihilisterna 12 00:01:25,795 --> 00:01:28,798 en möjlighet att avsluta allt liv på jorden. 13 00:01:29,599 --> 00:01:32,736 Och starten för att ta kontrollen är igång. 14 00:02:05,435 --> 00:02:06,870 Treadway, säg att du har den. 15 00:02:06,936 --> 00:02:10,006 Ja. Ja, jag tar hand om det. Jag har det. 16 00:02:20,150 --> 00:02:23,053 Jag kan bli lite försenad. Jag är redo att träffa dig nu. 17 00:02:23,119 --> 00:02:24,120 Uppfattat. 18 00:02:45,208 --> 00:02:47,077 Treadway, är du okej? 19 00:02:47,143 --> 00:02:49,779 Vi kan inte låta dem få tillbaka ägget. 20 00:02:51,014 --> 00:02:53,883 Jag kan inte fatta att Bathurst skulle gå så här långt. 21 00:02:53,950 --> 00:02:55,785 Han är inte mannen vi minns. 22 00:02:56,152 --> 00:02:57,153 Skit. 23 00:03:12,135 --> 00:03:13,603 Skit. 24 00:03:37,193 --> 00:03:40,196 Abel. Jag ska ta en genväg. Möt mig på motorvägen. 25 00:05:18,795 --> 00:05:20,029 De har spärrat av den. 26 00:05:20,830 --> 00:05:23,266 - Gå till basen av kranen. - Tradeway, lyssna. 27 00:05:23,333 --> 00:05:25,535 Försök inte med bron. 28 00:05:33,810 --> 00:05:36,112 Treadway, vad är det? Treadway, vad är det? 29 00:05:39,649 --> 00:05:41,751 Abel, lyssna på mig. 30 00:05:41,818 --> 00:05:44,087 Om jag misslyckas, titta inuti. 31 00:05:44,153 --> 00:05:46,256 Jag vet inte vilket mirakel du tror att du klarar av. 32 00:05:46,322 --> 00:05:49,225 Men det finns en lucka på 50 meter framför dig. 33 00:05:49,292 --> 00:05:51,060 Vad är hans plan? 34 00:06:50,086 --> 00:06:52,055 Leona. Snälla. 35 00:06:53,890 --> 00:06:57,126 Leona, vakna. Vakna. 36 00:07:26,889 --> 00:07:29,092 Jag hittar dig i början. 37 00:07:29,926 --> 00:07:31,427 Jag älskar dig. 38 00:07:50,780 --> 00:07:55,785 Har du någonsin haft en dröm så verklig att det kändes som ett minne? 39 00:07:57,020 --> 00:08:00,690 Har du någonsin sett dig själv i spegeln och det känns som en överraskning? 40 00:08:01,524 --> 00:08:04,127 Som om du förväntade dig att se någon annans ansikte... 41 00:08:04,193 --> 00:08:06,262 stirra tillbaka på dig. 42 00:08:09,499 --> 00:08:13,903 Alla dessa människor är på väg någonstans. Alla gör något. 43 00:08:13,970 --> 00:08:16,372 Men vad blir det av allt? 44 00:08:16,439 --> 00:08:20,143 Kanske om jag visste svaret, skulle alla små saker klicka ihop. 45 00:08:20,209 --> 00:08:22,378 De kanske är vettiga. 46 00:08:22,445 --> 00:08:25,048 - Hallå. Hej. - Evan. Precis i tid. 47 00:08:25,114 --> 00:08:27,083 Trevligt att träffa dig. Hur är det med dig? 48 00:08:27,150 --> 00:08:29,485 - Några problem att komma hit? - Nej, inte alls. 49 00:08:29,552 --> 00:08:30,920 Okej. 50 00:08:30,987 --> 00:08:32,989 Tredje intervjun den här veckan. 51 00:08:33,056 --> 00:08:34,924 - Här är han. - Hej, mina herrar. 52 00:08:34,991 --> 00:08:36,159 Hallå. Hur mår du? 53 00:08:36,225 --> 00:08:38,261 - Nöje att träffa dig. - Evan, kul att träffas. 54 00:08:38,327 --> 00:08:41,097 Tack så mycket för din tid. Jag uppskattar det verkligen. 55 00:08:41,164 --> 00:08:43,066 - Oj. Vackert ställe du har här. - Tack. 56 00:08:43,132 --> 00:08:46,769 - Helt underbart. - Jag har bara några frågor om du inte har något emot det. 57 00:08:46,836 --> 00:08:48,137 Självklart. 58 00:08:48,204 --> 00:08:53,209 Det finns ett par frågetecken i ditt förflutna. 59 00:08:53,643 --> 00:08:55,144 Jag känner igen det. 60 00:08:55,211 --> 00:08:58,815 Du är det första ansiktet folk ser. 61 00:08:58,881 --> 00:09:01,117 När de går in på min restaurang 62 00:09:01,184 --> 00:09:02,952 och de hälsas med ett leende. 63 00:09:03,019 --> 00:09:05,188 Jag har haft en del problem tidigare. 64 00:09:05,254 --> 00:09:08,191 Jag gjorde en fullständig bakgrundskoll på er, mr McCauley. 65 00:09:08,257 --> 00:09:11,461 Jag pratade med några av dina tidigare arbetsgivare. 66 00:09:11,527 --> 00:09:15,531 Och vet du vad? Alla sa samma sak. 67 00:09:15,598 --> 00:09:18,167 Jag är intresserad av att höra vad de hade att säga. 68 00:09:18,234 --> 00:09:19,502 De säger att du är toppen! 69 00:09:19,569 --> 00:09:22,171 De säger att du är smart. Han är en smart kille. 70 00:09:22,238 --> 00:09:24,107 Smart kille här, va? 71 00:09:24,173 --> 00:09:28,111 Det är bra, det är bra. Då får jag väl jobbet. När börjar jag? 72 00:09:28,177 --> 00:09:31,481 Berätta om kunden du attackerade. 73 00:09:31,547 --> 00:09:33,816 Han överföll en servitris. 74 00:09:33,883 --> 00:09:35,118 Så du bröt hans arm. 75 00:09:35,184 --> 00:09:37,320 Jag gjorde tyvärr det. Det var oavsiktligt. 76 00:09:37,386 --> 00:09:40,823 Ursäkta mig, men han tog tag i hennes ända. 77 00:09:40,890 --> 00:09:42,825 Jag bad honom artigt att gå. 78 00:09:42,892 --> 00:09:46,496 Han la händerna på mig. Inga åtal väcktes. Allt avfärdades. 79 00:09:46,562 --> 00:09:52,835 Så du gick precis ut ur ett skift på Locanda och du... Kom du aldrig tillbaka? 80 00:09:52,902 --> 00:09:54,971 Jag hade ett personligt problem. Det var sex år sen. 81 00:09:55,037 --> 00:09:59,175 Ja, din manager sa att du var inlagd. 82 00:09:59,242 --> 00:10:00,910 I två veckor. 83 00:10:00,977 --> 00:10:04,413 Två veckor. Melanie, det är bara två veckor. Bara två veckor. 84 00:10:04,480 --> 00:10:08,518 Titta. Min kamp mot psykisk ohälsa är en del av mitt förflutna. 85 00:10:08,584 --> 00:10:11,020 Jag har inte haft så mycket som en ögonryckning sedan dess. 86 00:10:11,087 --> 00:10:14,924 Jag tror, om något, att ta mig igenom det jag har gått igenom bara gör mig starkare. 87 00:10:14,991 --> 00:10:20,062 Och jag är 100% säker på min förmåga att klara mig här. 88 00:10:20,129 --> 00:10:21,564 Tack för att du kom idag, Evan. 89 00:10:21,631 --> 00:10:24,367 Snälla. Jag vet hur det ser ut. 90 00:10:24,433 --> 00:10:27,203 Men min sjukdom är inte ett problem du behöver oroa dig för. 91 00:10:27,270 --> 00:10:30,473 - Jag lovar dig... - Vi hör av oss. 92 00:10:34,944 --> 00:10:37,180 Nej, det kommer du inte att göra. 93 00:10:37,613 --> 00:10:38,347 Ursäkta mig? 94 00:10:38,414 --> 00:10:41,417 Jag känner igen ett avslut när jag hör det. 95 00:10:41,484 --> 00:10:46,923 Mr McCauley, ni är helt klart grym på att hantera konflikter. 96 00:10:46,989 --> 00:10:48,224 Du har ingen aning. 97 00:10:48,291 --> 00:10:50,059 Tack för att du kom in. 98 00:10:50,126 --> 00:10:53,629 Men du har rätt. Jag tror inte att jag behöver ringa dig. 99 00:10:54,964 --> 00:10:56,232 Du tror att du känner till min historia 100 00:10:56,299 --> 00:10:57,567 eftersom du körde en bakgrundskontroll 101 00:10:57,633 --> 00:10:59,569 och ringde några samtal? 102 00:10:59,635 --> 00:11:03,372 Jag kände din historia när jag skakade din välfuktade hand. 103 00:11:03,840 --> 00:11:05,508 Tack för din tid. 104 00:11:06,042 --> 00:11:08,311 Jag fattar. Jag gör det. 105 00:11:08,377 --> 00:11:11,414 Vem ska anställa en diagnostiserad schizofren med en historia av våld, 106 00:11:11,480 --> 00:11:15,084 när det finns ett dussin kandidater där ute med glittrande rena CV:n? 107 00:11:15,151 --> 00:11:19,922 Men jag tänker på att om jag inte kan få ett jobb, kan jag inte betala hyra den här månaden. 108 00:11:21,524 --> 00:11:24,527 Kemtvätten var inte direkt gratis. 109 00:11:27,029 --> 00:11:30,600 Och mer än så, jag måste få ihop något riktigt snabbt, 110 00:11:30,666 --> 00:11:33,135 för medicinerna håller på att ta slut. 111 00:11:33,202 --> 00:11:35,471 Och när de väl gör det, blir skiten verklig. 112 00:11:56,525 --> 00:11:59,428 Finns det saker du bara vet hur man gör? 113 00:12:01,397 --> 00:12:03,699 Ingen har någonsin visat dig. 114 00:12:03,766 --> 00:12:07,937 På något sätt är varje steg i processen vettigt. 115 00:12:24,120 --> 00:12:25,721 Som om du minns det. 116 00:12:27,056 --> 00:12:28,457 Jag lär mig det inte. 117 00:12:45,741 --> 00:12:48,344 På riktigt, har du verkligen gjort den skiten själv? 118 00:12:48,411 --> 00:12:50,513 - Japp. - Jävlar. 119 00:12:50,579 --> 00:12:53,582 Hej, Ronny. Hej, Ronny. 120 00:12:53,983 --> 00:12:55,885 - Evan, det är jag. - Hallå. 121 00:12:57,286 --> 00:12:58,521 Som begärt. 122 00:12:58,587 --> 00:13:01,257 Kimotsuki-stil järn. Handgjord. 123 00:13:01,324 --> 00:13:02,591 En av sin sort. 124 00:13:03,759 --> 00:13:05,728 Åh, ja. 125 00:13:08,264 --> 00:13:11,033 Hattori Hanzo, yo? oj! 126 00:13:11,100 --> 00:13:12,368 Jävlar. 127 00:13:12,435 --> 00:13:13,569 - Jävlar. - Trevligt. 128 00:13:13,636 --> 00:13:15,104 Bort från mig. 129 00:13:15,171 --> 00:13:17,606 Nu ska den här mannen få betalt. 130 00:13:18,174 --> 00:13:19,575 Blir du hög av den här skiten? 131 00:13:19,642 --> 00:13:22,044 Clozapin. Det är antipsykotiskt. 132 00:13:22,111 --> 00:13:24,046 Får du betalt i piller? 133 00:13:24,113 --> 00:13:26,582 Evan här är på "Ronny-care". 134 00:13:26,649 --> 00:13:28,517 Ja. Dr Ronny, jag är här. 135 00:13:28,584 --> 00:13:31,053 Varför tar du dem inte på Duane Reade? 136 00:13:31,120 --> 00:13:33,589 Evan vill inte prata med psykologer varannan vecka. Eller hur? 137 00:13:33,656 --> 00:13:36,359 Ja. Evan har inte råd med 400 dollar i månaden för ett recept. 138 00:13:36,425 --> 00:13:38,527 Yo. Wikipedia, det är jag. 139 00:13:38,594 --> 00:13:42,365 - Vad är huvudstaden i Brakina Fatso? - Ja. 140 00:13:42,431 --> 00:13:46,235 Det uttalas "Burkina Faso". Ouagadougou. Kan jag få mina piller? 141 00:13:48,371 --> 00:13:50,806 Skit också. Jag glömde räkna. 142 00:13:50,873 --> 00:13:52,541 Du hittade på det. 143 00:13:54,810 --> 00:13:56,545 Fan också! 144 00:13:57,380 --> 00:13:59,215 Nej. 145 00:13:59,281 --> 00:14:03,119 Homeboy vet allt. Han är ett missfoster. 146 00:14:03,552 --> 00:14:05,321 Hur vet du så mycket? 147 00:14:05,388 --> 00:14:08,624 Ärligt talat önskar jag att jag visste. Det gör mig galen. 148 00:14:08,691 --> 00:14:10,693 Kan jag få mina piller, tack. 149 00:14:14,163 --> 00:14:18,534 Dang, tjejen. Du stirrar på min pojke som en biffmiddag. 150 00:14:19,335 --> 00:14:23,339 Hej, yo. Vad är krut gjort av? 151 00:14:23,406 --> 00:14:27,109 73% salpeter, 13% kol... 152 00:14:27,176 --> 00:14:30,279 - Okej. - Förbannat Imponerande, mannen. 153 00:14:33,849 --> 00:14:35,718 Jag sa ögon på mig. 154 00:14:36,085 --> 00:14:37,686 Kom igen, Ronny. 155 00:14:37,753 --> 00:14:40,523 Så där har du 60 paket. 156 00:14:41,323 --> 00:14:42,525 Det är bara 55. 157 00:14:43,359 --> 00:14:44,560 På riktigt? 158 00:14:45,761 --> 00:14:46,662 Nära nog. 159 00:14:46,729 --> 00:14:49,365 Det är det. Jag lever på dem. 160 00:14:50,399 --> 00:14:52,134 60. Hej. 161 00:14:52,201 --> 00:14:53,369 Hej. 162 00:14:53,436 --> 00:14:55,871 Du vill ha den äkta varan, eller hur? Det var allt. 163 00:14:55,938 --> 00:14:59,141 Det är vikt över 70 gånger. Kolbehandlat stål. 164 00:14:59,208 --> 00:15:00,810 Ta bort dina jävla händer från mig. 165 00:15:00,876 --> 00:15:03,546 Säg åt pojken att lära sig räkna. 166 00:15:03,612 --> 00:15:05,314 Affären gäller 60 påsar. 167 00:15:05,381 --> 00:15:08,484 Ja? Det är allt vi har. 168 00:15:08,551 --> 00:15:11,887 Om du inte gillar det, kan du åka tillbaka till Bellevue. 169 00:15:13,389 --> 00:15:15,224 Sätt puffran på honom! 170 00:15:15,958 --> 00:15:18,394 Jag vill testa den här skiten. 171 00:15:22,531 --> 00:15:25,668 Vad är krut gjort av? 172 00:15:25,734 --> 00:15:26,902 Håll ut armen. 173 00:15:26,969 --> 00:15:28,604 Showtime. 174 00:15:30,906 --> 00:15:32,708 Håll ut armen. 175 00:15:35,811 --> 00:15:36,846 Res dig. 176 00:15:36,912 --> 00:15:40,716 Lägg armen där, va? Det är nacke eller arm. 177 00:15:40,783 --> 00:15:42,885 Du väljer. 178 00:15:43,652 --> 00:15:45,421 Hej, Ronny. Det är ingen leksak, brorsan. 179 00:15:45,488 --> 00:15:46,755 Sköt dina affärer, Evan. 180 00:15:46,822 --> 00:15:48,791 Kom igen, Ronny. Det här är inte roligt. 181 00:15:56,632 --> 00:15:59,435 Herregud, vad är det med dig? Mina fingrar! 182 00:16:01,770 --> 00:16:03,205 Jag tror att det fungerar, Ronny? 183 00:16:03,272 --> 00:16:05,274 Han skar av mina jävla fingrar! 184 00:16:05,341 --> 00:16:08,911 Du kommer att klara dig. Dra iväg nu, vännen. 185 00:16:08,978 --> 00:16:10,746 Du flippar, brorsan. 186 00:16:10,813 --> 00:16:13,282 Du är klar, homey. Du är en död jävel. 187 00:16:13,349 --> 00:16:15,684 Jag vet inte, Ronny. Du pratar med en grabb 188 00:16:15,751 --> 00:16:17,853 som köper antipsykotisk medicin av dig. 189 00:16:17,920 --> 00:16:20,890 Jag känner mig lite obalanserad just nu. 190 00:16:20,956 --> 00:16:24,393 Kanske det bästa sättet att få rösterna i mitt huvud att sluta prata 191 00:16:24,460 --> 00:16:25,728 är att skära av ditt. 192 00:16:25,794 --> 00:16:27,663 Tror du att det skulle hjälpa? 193 00:16:28,497 --> 00:16:31,700 Slåss inte. Skjut inte. Det är lugnt. 194 00:16:31,767 --> 00:16:33,569 Är vi ok? 195 00:16:33,636 --> 00:16:37,306 Hej, kukhuvud. Ta mina piller. Nu. 196 00:16:37,373 --> 00:16:38,641 Där har du de. 197 00:16:38,707 --> 00:16:40,609 Du är galen, mannen. 198 00:16:40,676 --> 00:16:43,812 Om jag var galen, skulle jag ha hackat dig i små bitar för länge sedan. 199 00:16:43,879 --> 00:16:45,314 Ge mig mina piller. 200 00:16:46,115 --> 00:16:48,918 Lyssna nu på mig, Ronny. Jag är inte galen, okej? 201 00:16:48,984 --> 00:16:52,121 - Mm-hmm. - Jag är bara missförstådd. Ok? 202 00:17:45,708 --> 00:17:47,443 - Hjälp! - Leona! 203 00:17:51,046 --> 00:17:53,315 204 00:18:21,910 --> 00:18:26,715 NYPD plockade upp en Evan McCauley. Knarkaffären gick åt helvete. 205 00:18:27,616 --> 00:18:29,885 Polisen hittade ett svärd på honom. 206 00:18:30,486 --> 00:18:32,688 Bladet tillverkades genom en process 207 00:18:32,755 --> 00:18:36,025 som inte har använts sen Edo Japan. 208 00:18:36,091 --> 00:18:38,360 Så? 209 00:18:38,427 --> 00:18:40,763 Han påstår att han förfalskade den själv. 210 00:18:40,829 --> 00:18:43,365 Ännu en som genomgår en medelålderskris... 211 00:18:43,432 --> 00:18:46,602 Ja, med lite hopp. Ser du det här, Nora? 212 00:18:47,436 --> 00:18:50,539 - Treadway, vad är det? - Just. 213 00:18:50,606 --> 00:18:53,909 Om vi vet, vet Bathurst. 214 00:18:53,976 --> 00:18:56,011 Var försiktig. 215 00:18:56,078 --> 00:18:57,780 Tack, mamma. 216 00:19:19,935 --> 00:19:21,637 Säg till när ni är klar, sir. 217 00:19:21,704 --> 00:19:23,772 Kan jag få mitt samtal? 218 00:19:24,773 --> 00:19:27,443 Jag ska ringa ett samtal. 219 00:19:40,022 --> 00:19:44,026 Du är alldeles för fin för att vara en NYPD detektiv, så... 220 00:19:45,494 --> 00:19:46,829 måste vara läkare. 221 00:19:48,831 --> 00:19:50,165 Inte ett dugg? 222 00:19:51,500 --> 00:19:53,802 Inget erkännande alls? 223 00:19:56,071 --> 00:19:58,741 Jag borde känna mig sårad. 224 00:20:00,843 --> 00:20:04,747 Kommer du ihåg... Syrakusa? 225 00:20:04,813 --> 00:20:06,615 Syrakusa. 226 00:20:06,682 --> 00:20:07,916 Belägringen. 227 00:20:08,917 --> 00:20:10,919 Andra puniska kriget. 228 00:20:12,521 --> 00:20:13,856 Där vi först träffades. 229 00:20:13,922 --> 00:20:16,992 Inte riktigt den spännande åkturen i första puniska kriget, 230 00:20:17,059 --> 00:20:19,495 Men uppföljare är tuffa, va? 231 00:20:20,162 --> 00:20:21,497 Du gör mig besviken. 232 00:20:21,563 --> 00:20:23,632 Välkommen till klubben. 233 00:20:23,699 --> 00:20:25,200 Jag märker... 234 00:20:26,835 --> 00:20:28,203 Du skrev inte under. 235 00:20:31,840 --> 00:20:33,208 Däremot... 236 00:20:34,877 --> 00:20:37,112 Hantverk som det här... 237 00:20:38,580 --> 00:20:41,550 Du behövde inte, eller hur? 238 00:20:41,617 --> 00:20:44,520 Jag gjorde ett svärd. Är det ett brott? 239 00:20:45,854 --> 00:20:48,023 Evan McCauley... 240 00:20:48,791 --> 00:20:52,227 Diagnostiserad med schizofreni vid 14... 241 00:20:52,895 --> 00:20:56,064 efter att ha snidat orden "Titta inuti" 242 00:20:56,131 --> 00:20:59,535 in i bröstet med en pennkniv. 243 00:21:00,068 --> 00:21:03,672 Elchocker visade sig inte hjälpa. 244 00:21:03,739 --> 00:21:05,240 Men de här... 245 00:21:06,575 --> 00:21:08,110 Är inte dåliga, va? 246 00:21:12,981 --> 00:21:15,584 - Doktorn, kan jag... - Varsågod. Sätt i gång. 247 00:21:18,287 --> 00:21:22,758 Vid 16 års ålder, självmordsförsök genom bilolycka, 248 00:21:22,825 --> 00:21:26,061 som krävde stålplatta i skallen. 249 00:21:26,128 --> 00:21:29,031 Tillbringade resten av ditt tidiga liv 250 00:21:29,097 --> 00:21:33,202 Hoppar runt mellan psyksjukhus och fosterhem. 251 00:21:33,268 --> 00:21:35,537 Jag skar bara av ett par av hans fingrar. 252 00:21:35,604 --> 00:21:38,774 Jag tror inte att jag behöver åberopa galenskap på den här, eller hur, doktorn? 253 00:21:38,841 --> 00:21:40,108 Jag är lite nyfiken. 254 00:21:41,276 --> 00:21:42,945 "Titta inuti." 255 00:21:44,780 --> 00:21:46,849 - Varför de orden? - Varför inte? 256 00:22:12,641 --> 00:22:16,545 Vilken av dessa... Är din? 257 00:22:17,446 --> 00:22:20,582 Du kan hoppa över... Vad det här än är? 258 00:22:20,649 --> 00:22:23,318 För inget av det är mitt. 259 00:22:26,321 --> 00:22:28,957 Den där får du inte ha här inne. 260 00:22:37,032 --> 00:22:38,567 Vad händer? 261 00:22:39,201 --> 00:22:40,569 Hej, konstapeln. 262 00:22:58,220 --> 00:23:01,857 Vad är det som pågår här? 263 00:23:07,429 --> 00:23:08,997 Ta upp den. 264 00:23:09,698 --> 00:23:10,866 Vad? 265 00:23:11,900 --> 00:23:13,201 Ta upp den. 266 00:23:18,941 --> 00:23:20,175 Paris. 267 00:23:20,242 --> 00:23:22,077 1794. 268 00:23:22,844 --> 00:23:25,113 Den sista måltiden i Comte d'Anjou. 269 00:23:29,885 --> 00:23:31,086 En Bordeaux. 270 00:23:31,720 --> 00:23:34,222 Inget dåligt val för en sista måltid. 271 00:23:35,357 --> 00:23:36,625 Var den din? 272 00:23:38,393 --> 00:23:41,363 Jag önskar att jag visste vad du pratade om, men jag vet inte vad jag ska säga... 273 00:23:41,430 --> 00:23:42,831 Jesus! 274 00:23:42,898 --> 00:23:45,200 Varje gång du säger: "Jag vet inte"... 275 00:23:45,734 --> 00:23:48,303 trycker jag på avtryckaren. 276 00:23:52,975 --> 00:23:54,843 - Är den din? - Jag vet inte... 277 00:23:54,910 --> 00:23:56,712 Är du helt galen? 278 00:23:56,778 --> 00:23:59,014 - Vi är på en polisstation! Hej! officer! - Rummet är ljudisolerat! 279 00:23:59,081 --> 00:24:04,419 De kommer inte ens att höra när jag sätter 250 gram bly i din bakskalle. 280 00:24:10,759 --> 00:24:13,195 - Är den din? - Ja. Okej, ja, den är min. 281 00:24:13,261 --> 00:24:14,696 Är du lycklig? 282 00:24:14,763 --> 00:24:15,931 Jesus! 283 00:24:17,799 --> 00:24:20,102 lögner... hjälper inte. 284 00:24:20,168 --> 00:24:25,340 Hallå. Jag är bara en kille som var på fel plats vid fel tidpunkt. Det är allt. 285 00:24:25,407 --> 00:24:27,109 Sista chansen, Evan. 286 00:24:28,510 --> 00:24:32,280 var... det här... ditt? 287 00:25:12,821 --> 00:25:14,456 Där är Den Treadway jag känner! 288 00:25:23,331 --> 00:25:26,334 Ett litet trick jag lärde mig av dig. 289 00:25:29,971 --> 00:25:31,506 Hej, gamle vän. 290 00:25:53,862 --> 00:25:55,197 Whoa! 291 00:25:58,900 --> 00:26:00,235 Hoppa in! 292 00:26:13,448 --> 00:26:14,950 - Vänta. - Skit! 293 00:26:34,269 --> 00:26:35,403 Kör! vänd! vänd! 294 00:26:48,917 --> 00:26:50,085 295 00:26:52,621 --> 00:26:54,422 296 00:26:56,057 --> 00:26:57,125 Kör! Kör! 297 00:27:02,097 --> 00:27:04,166 Det är inne! 298 00:27:04,232 --> 00:27:06,468 - Håll hårt. - Åh, sh... 299 00:27:17,012 --> 00:27:18,580 300 00:27:20,315 --> 00:27:22,417 Vad väntar du på? Kom igen, kör! 301 00:27:22,484 --> 00:27:24,386 - Kör åt andra hållet! - Ta ratten. 302 00:27:24,452 --> 00:27:26,254 - Vad? - Ut ur bilen! 303 00:27:26,321 --> 00:27:29,457 Ja, visst. Infällbar ratt. Inga problem. Det är helt normalt. 304 00:27:32,427 --> 00:27:35,030 - Vänd. - Skjut den jäveln. 305 00:27:40,035 --> 00:27:43,071 Flytta på er! Rensa gatan! 306 00:27:43,138 --> 00:27:45,140 Skjut föraren! 307 00:27:49,644 --> 00:27:51,279 Herregud! 308 00:27:55,150 --> 00:27:57,152 Vilka är de? 309 00:28:01,389 --> 00:28:02,557 Slappna av, den är skottsäker. 310 00:28:06,228 --> 00:28:07,662 180 - nu! 311 00:28:25,013 --> 00:28:26,181 Sluta inte. 312 00:29:10,692 --> 00:29:12,360 - Får jag ställa en fråga? - Ja, visst. 313 00:29:12,427 --> 00:29:13,695 Vem är du? 314 00:29:13,762 --> 00:29:15,330 Jag är Nora Brightman. 315 00:29:15,397 --> 00:29:17,666 Okej. Men vem var den där killen där borta? 316 00:29:17,732 --> 00:29:20,201 Bathurst. Kände du inte igen honom? 317 00:29:20,268 --> 00:29:22,370 Nej, det gjorde jag inte. Men det gjorde du tydligen. 318 00:29:22,437 --> 00:29:24,339 Du har känt honom länge. 319 00:29:24,406 --> 00:29:27,409 Jag har aldrig sett honom förut. Han, tror jag att jag skulle komma ihåg. 320 00:29:27,475 --> 00:29:29,511 Inte i det här livet, kanske. 321 00:29:29,577 --> 00:29:31,680 Åh, nej. Jag kanske stötte på honom under andra puniska kriget? 322 00:29:31,746 --> 00:29:34,182 Eller så var det franska revolutionen. Jag är dålig på dejter. 323 00:29:34,249 --> 00:29:37,352 - Minns du det? - Nej, jag minns inte franska revolutionen. 324 00:29:37,419 --> 00:29:40,088 Jag kom på det. Jag inser det nu. Jag förstår. 325 00:29:40,155 --> 00:29:42,357 - Gör du det? - Inget av det här är verkligt. 326 00:29:42,424 --> 00:29:44,225 Det är en psykotisk paus. 327 00:29:44,292 --> 00:29:46,695 Jag ska vakna på ett sjukhus nånstans och dregla över mig själv. 328 00:29:46,761 --> 00:29:48,763 - hög på litium. - Är det lättare att tro 329 00:29:48,830 --> 00:29:51,166 än tanken på att ödet kanske har något mer i beredskap för dig? 330 00:29:51,232 --> 00:29:54,536 Öde? Där jag kommer ifrån, har vi räkningar att betala, hyra att betala. 331 00:29:54,602 --> 00:29:57,405 - Ingen har tid för ödet. - Det är synd. 332 00:30:13,121 --> 00:30:15,557 Jag vet att du har letat efter svar, Evan. 333 00:30:15,623 --> 00:30:17,792 Men du är inte galen. Det har du aldrig varit. 334 00:30:17,859 --> 00:30:20,762 Nej, jag är inte galen. Jag är bara förvirrad. 335 00:30:20,829 --> 00:30:23,398 Dras du någonsin till platser du aldrig varit på? 336 00:30:23,465 --> 00:30:26,401 Ser du nånsin en bild av ett ställe och bara vet att du har varit där? 337 00:30:26,468 --> 00:30:27,635 Vet du saker du inte borde? 338 00:30:27,702 --> 00:30:29,738 Du plockar upp saker snabbt, nästan som om... 339 00:30:29,804 --> 00:30:32,574 du minns alla färdigheter, inte lärde dig dem? 340 00:30:32,640 --> 00:30:34,609 Jag har berättat det här för ett dussin terapeuter. 341 00:30:34,676 --> 00:30:37,245 Jag har analyserats på alla möjliga sätt, hundra gånger om. 342 00:30:37,312 --> 00:30:38,580 Det betyder ingenting. 343 00:30:38,646 --> 00:30:41,082 Drömmer du på andra språk? 344 00:30:44,352 --> 00:30:47,489 Det är vad schizofreni är. Olika människor, samma huvud. 345 00:30:47,555 --> 00:30:51,126 Tänk om det var samma person, olika liv? 346 00:30:51,192 --> 00:30:54,095 - Du pratar om reinkarnation. - Ja. 347 00:30:54,162 --> 00:30:56,631 Du kan smida ett svärd för att du var smed. 348 00:30:56,698 --> 00:30:59,634 Du talar ryska för att du var ryss. 349 00:30:59,701 --> 00:31:01,436 Jag hatar att säga det till dig. 350 00:31:01,503 --> 00:31:04,506 Det är en tröstande idé, själar som rör sig från en kropp till en annan. 351 00:31:04,572 --> 00:31:08,443 Men det är i princip bara en andlig motsvarighet till "bättre tur nästa gång". Okej? 352 00:31:08,510 --> 00:31:10,278 Inget mer och inget mindre. 353 00:31:10,345 --> 00:31:13,281 - Känner du dig trygg varm och inne i all cynism? - Det gör jag faktiskt. 354 00:31:13,348 --> 00:31:15,617 - Och hur går det för dig? - I den stora tingens ordning? 355 00:31:15,683 --> 00:31:17,519 Som storbildsskit? Inte så bra. 356 00:31:17,585 --> 00:31:19,687 Men jag mår bra. Jag överlever. 357 00:31:20,755 --> 00:31:25,326 Visionerna du har haft i hela ditt liv, Evan, är inte hallucinationer. 358 00:31:25,393 --> 00:31:26,728 Det är minnen. 359 00:31:27,562 --> 00:31:30,465 Så du säger att 100 läkare hade fel? 360 00:31:30,532 --> 00:31:35,437 50 mediciner fungerade inte för att jag är en reinkarnerad rysk smed? 361 00:31:35,870 --> 00:31:37,372 Det här är på riktigt. 362 00:31:38,206 --> 00:31:40,141 Jag är verklig. 363 00:31:40,208 --> 00:31:43,545 Å ja? Det här är ingen version av reinkarnation jag hört talas om. 364 00:31:43,611 --> 00:31:44,879 Buddhist, Hindu, Sikh. 365 00:31:44,946 --> 00:31:47,715 De tror att varje liv börjar med ett oskrivet blad. 366 00:31:47,782 --> 00:31:50,785 Svaren du har letat efter i hela ditt liv... 367 00:31:51,619 --> 00:31:54,889 Allt du behöver göra är att gå ombord på planet. 368 00:31:57,559 --> 00:32:00,462 Vet du vad jag verkligen frågar mig själv just nu? 369 00:32:00,528 --> 00:32:03,832 Tänk om det galnaste jag någonsin hört... Och det här är en galen skit... 370 00:32:03,898 --> 00:32:06,701 Är det första som någonsin har varit vettigt? 371 00:32:09,404 --> 00:32:13,608 Jag behöver inte mata katten, så... Kom så går vi. 372 00:32:40,802 --> 00:32:42,237 Fortsätt. 373 00:33:03,625 --> 00:33:05,960 De åkte från en privat flygplats. 374 00:33:06,027 --> 00:33:07,962 Det var en onoterad flygning. 375 00:33:09,697 --> 00:33:10,965 Hon var där snabbt. 376 00:33:12,600 --> 00:33:14,469 För fort. 377 00:33:14,536 --> 00:33:18,273 Svärdet hade inte funnits i systemet i mer än några timmar. 378 00:33:18,339 --> 00:33:20,808 - Då har de en bas här i New York. - Jag vill att den hittas. 379 00:33:20,875 --> 00:33:24,412 Det leder oss till Evan McCauley. 380 00:33:24,479 --> 00:33:26,414 Han leder oss till ägget. 381 00:33:26,481 --> 00:33:27,982 Igen. 382 00:33:48,536 --> 00:33:50,672 Vi kallar oss de Oändliga. 383 00:33:50,738 --> 00:33:53,341 Mindre än 500 själar från hela världen, 384 00:33:53,408 --> 00:33:57,612 alla födda med förmågan att minnas alla våra tidigare liv 385 00:33:57,679 --> 00:34:00,481 och de färdigheter vi har lärt oss i var och en av dem. 386 00:34:00,548 --> 00:34:02,317 Det finns två grupper inom Infinites: 387 00:34:02,383 --> 00:34:07,288 Bathurst och Nihilisterna, som bara vill att världen ska gå under. 388 00:34:07,355 --> 00:34:09,724 och oss... de troende. 389 00:34:10,258 --> 00:34:11,960 Och vad är det vi tror på? 390 00:34:12,026 --> 00:34:15,763 Vi anser att vår gåva är ett ansvar. 391 00:34:15,830 --> 00:34:18,600 Att det är upp till oss att lämna mänskligheten 392 00:34:18,666 --> 00:34:21,369 bättre än när vi hittade den. - Ja. 393 00:34:22,604 --> 00:34:24,706 Jag tror att jag behöver de här nu. 394 00:34:57,538 --> 00:34:59,841 - Hallå. - Hallå. 395 00:34:59,907 --> 00:35:00,942 Tack. 396 00:35:02,944 --> 00:35:05,380 Oj. Det är långt till Arthur Avenue. 397 00:35:07,482 --> 00:35:08,916 Det slår mig alltid. 398 00:35:09,817 --> 00:35:11,986 Vi kallar det navet. 399 00:35:16,758 --> 00:35:19,827 Det är här du ska få tillbaka dina minnen, Evan. 400 00:35:22,430 --> 00:35:23,798 Vi landar snart. 401 00:35:39,080 --> 00:35:43,117 - Känner du igen något? - Jag är ganska säker på att jag skulle komma ihåg det här. 402 00:35:43,184 --> 00:35:45,853 Det brukade ägnas åt vetenskaplig forskning. 403 00:35:45,920 --> 00:35:48,056 Antropologi och lingvistik. 404 00:35:48,122 --> 00:35:50,425 Vi använder alla det vi har lärt oss. 405 00:35:50,491 --> 00:35:53,728 Livet efter livet för mänsklighetens framåtskridande. 406 00:35:53,795 --> 00:35:55,129 Och vad är det nu? 407 00:35:55,963 --> 00:35:59,133 Högkvarter för den förlorande sidan i kriget. 408 00:36:03,771 --> 00:36:06,074 Bathurst är stridens mästare. 409 00:36:06,140 --> 00:36:07,709 Hundratals livstider. 410 00:36:16,017 --> 00:36:18,152 Du måste vara beredd på allt. 411 00:36:26,694 --> 00:36:28,730 Han är hägsta rovdjuret i vår värld. 412 00:36:31,666 --> 00:36:33,034 Igen. 413 00:36:41,843 --> 00:36:43,177 Varför bugar de? 414 00:36:43,244 --> 00:36:45,847 De hoppas att du är Heinrich Treadway. 415 00:36:45,913 --> 00:36:47,982 - Igen! - Reinkarneras. 416 00:36:48,049 --> 00:36:49,817 "Heinrich"? 417 00:36:49,884 --> 00:36:52,120 Det var ett populärt namn på 50-talet. 418 00:36:52,186 --> 00:36:53,287 På 50-talet? 419 00:36:53,354 --> 00:36:57,091 Perfekt för rock 'n' roll, men usel för namn, antar jag. 420 00:36:57,158 --> 00:36:59,460 1750-talet. 421 00:37:02,196 --> 00:37:04,932 Vad vet jag om vad du behöver så mycket? 422 00:37:04,999 --> 00:37:07,935 Det är därför du är här... för att ta reda på det. 423 00:37:31,058 --> 00:37:35,029 - Det här är Treadways rum. - Frågar du mig eller berättar du för mig? 424 00:37:35,096 --> 00:37:38,533 Jag måste ha klantat mig på min sista inkarnation. 425 00:37:38,599 --> 00:37:40,034 Varför säger du så? 426 00:37:40,701 --> 00:37:43,070 Har du sett var jag bor i det här livet? 427 00:37:49,076 --> 00:37:52,046 Det är Treadways dagbok i Himalaya. 428 00:37:55,883 --> 00:37:57,752 Det var jag. 429 00:37:58,619 --> 00:38:00,221 När jag var Leona Warrick. 430 00:38:01,656 --> 00:38:04,091 Och det var Treadway. 431 00:38:11,766 --> 00:38:13,768 Två dagar efter att bilden togs- 432 00:38:13,835 --> 00:38:15,770 Treadway räddade mitt liv. 433 00:38:16,838 --> 00:38:19,774 Det finns en anledning till att du valde boken. 434 00:38:20,441 --> 00:38:23,010 Allt detta säger mig är vad han gjorde. 435 00:38:23,077 --> 00:38:25,046 Inget av det säger vem han var. 436 00:38:25,112 --> 00:38:28,015 Här kan vi studera allt och alla. 437 00:38:28,082 --> 00:38:31,619 Rum, tid, skala. Allt är relevant. 438 00:38:32,186 --> 00:38:34,222 Det verkar inte mycket. 439 00:38:34,288 --> 00:38:36,724 Välkommen till min virtuella sandlåda. 440 00:38:36,791 --> 00:38:38,593 - Jag heter Garrick. - Hej. 441 00:38:38,659 --> 00:38:40,962 Garrick är vår chef för teknik och forskning. 442 00:38:41,028 --> 00:38:43,097 Han ser inte mycket för ut. 443 00:38:43,764 --> 00:38:45,933 Fan, det är kul att se dig igen. 444 00:38:46,000 --> 00:38:48,569 Det är trevligt att träffa dig också. 445 00:38:48,636 --> 00:38:52,206 Var inte orolig. All den här skiten, det blir bara konstigare. 446 00:38:52,273 --> 00:38:53,708 Okej. 447 00:38:53,774 --> 00:38:55,076 Nu börjar vi. 448 00:38:55,142 --> 00:38:56,143 Följ med. 449 00:38:59,714 --> 00:39:01,315 Ställ dig där för min skull, tack. 450 00:39:02,116 --> 00:39:03,150 Okej. 451 00:39:20,001 --> 00:39:22,103 Det är killen från polisstationen. 452 00:39:22,169 --> 00:39:25,339 Bathurst. Han och Treadway var en gång vänner. 453 00:39:25,873 --> 00:39:27,842 Ett dussin livstider sedan. Krig, fred. 454 00:39:27,909 --> 00:39:31,579 De stod tillsammans vid några av de största ögonblicken i mänsklighetens historia. 455 00:39:32,380 --> 00:39:34,115 Sen tappade Bathurst tron. 456 00:39:34,181 --> 00:39:38,152 De senaste 300 åren har han letat efter en väg ut. 457 00:39:38,219 --> 00:39:40,988 Han behövde ett sätt att sluta återfödas. 458 00:39:41,055 --> 00:39:42,924 Han vill att allt ska ta. 459 00:39:42,990 --> 00:39:45,326 Det var därför han gjorde det här. 460 00:40:15,423 --> 00:40:20,094 Ägget, utformat för att döda allt levande på jorden. 461 00:40:20,728 --> 00:40:23,197 Det verkar lite drastiskt. 462 00:40:23,264 --> 00:40:25,299 Om det inte finns något levande kvar, 463 00:40:25,366 --> 00:40:28,302 finns det inget att återfödas i. 464 00:40:30,471 --> 00:40:34,976 Den attackerar livet vid källan... DNA... 465 00:40:35,042 --> 00:40:37,678 varvar ner själva existensens struktur. 466 00:40:37,745 --> 00:40:41,749 Varje växt, varje djur, varje person. 467 00:40:41,816 --> 00:40:42,850 Mamma! 468 00:40:42,917 --> 00:40:44,685 Jordan! 469 00:40:47,755 --> 00:40:49,123 Jag kommer! 470 00:40:55,896 --> 00:40:57,398 Som att koppla ur en dator 471 00:40:57,465 --> 00:40:59,233 när ett program fryser. 472 00:40:59,300 --> 00:41:01,068 Det är bara det att när han drar ur den här kontakten- 473 00:41:01,135 --> 00:41:03,671 följer sju miljarder människor med honom. 474 00:41:05,106 --> 00:41:07,942 Allt som dödar påskyndar processen. 475 00:41:12,246 --> 00:41:16,017 Gud! Alltså, det kändes så riktigt! 476 00:41:16,083 --> 00:41:18,953 Utan dig skulle ingen av oss vara här just nu. 477 00:41:19,020 --> 00:41:20,221 Vad pratar du om? 478 00:41:20,287 --> 00:41:23,024 I den förra cyklen gjorde du en razzia mot Bathursts labb. 479 00:41:23,090 --> 00:41:26,293 Stal ägget, dödade hans Einstein och alla som hjälpte till att bygga det. 480 00:41:26,360 --> 00:41:28,396 Lämnade honom utan någon möjlighet att återskapa det. 481 00:41:28,462 --> 00:41:32,066 Du tog hemligheten om äggets vara eller inte vara till din grav. 482 00:41:32,133 --> 00:41:35,036 Bathurst har letat efter den hela sitt liv. 483 00:41:35,102 --> 00:41:38,406 Och han kommer närmare och närmare för varje dag, i jakten på att hitta det. 484 00:41:38,472 --> 00:41:40,741 Det var därför han spårade upp dig i New York. 485 00:41:40,808 --> 00:41:43,244 Så om jag går ombord på planet, får du alla mina minnen tillbaka, 486 00:41:43,310 --> 00:41:45,312 och räddar hela världen? Eller hur? Är det allt? 487 00:41:45,379 --> 00:41:46,914 Det är i princip allt, eller hur? 488 00:41:46,981 --> 00:41:48,883 Jag sa ju att det skulle bli konstigt. 489 00:41:48,949 --> 00:41:50,284 Så, vad händer nu? 490 00:41:53,821 --> 00:41:55,823 Berätta goda nyheter nu, Nora. 491 00:41:55,890 --> 00:42:00,061 Bryan Porter, det är jag. Treadway hade en gåva gjord av stål, eller hur? 492 00:42:00,127 --> 00:42:04,498 Den är perfekt. Dina vänner i New Yorkpolisen var verkligen imponerade av den. 493 00:42:04,565 --> 00:42:09,003 Tyvärr är deras krypteringsfärdigheter mindre perfekta. 494 00:42:09,870 --> 00:42:11,472 Det ledde oss rakt till dig. 495 00:42:21,916 --> 00:42:25,352 Du vet att vi har enklare sätt att göra saker på nu, eller hur? 496 00:42:26,020 --> 00:42:27,221 Nyare... 497 00:42:28,055 --> 00:42:30,524 betyder nästan aldrig bättre. 498 00:42:39,533 --> 00:42:43,104 Vi ska avslöja Evan McCauleys position. 499 00:42:43,170 --> 00:42:45,372 Vi ska tvinga fram din kryptering. 500 00:42:46,574 --> 00:42:50,377 Men jag skulle anse det... en artighet... 501 00:42:51,412 --> 00:42:52,446 Om du bara... 502 00:42:54,014 --> 00:42:55,449 påskyndade processen lite. 503 00:42:58,385 --> 00:43:00,287 Berätta var han är. 504 00:43:08,262 --> 00:43:10,564 Okej. 505 00:43:12,066 --> 00:43:13,567 Jag vet var han är. 506 00:43:16,570 --> 00:43:17,805 Såklart jag gör. 507 00:43:18,439 --> 00:43:22,243 Jag vet precis var han är. Jag bara... 508 00:43:25,212 --> 00:43:27,014 Jag... 509 00:43:27,081 --> 00:43:31,152 Ibland har jag problem... 510 00:43:31,218 --> 00:43:32,920 med mitt minne. 511 00:43:32,987 --> 00:43:34,088 Minne. 512 00:43:34,155 --> 00:43:35,856 Jag kommer ihåg 513 00:43:35,923 --> 00:43:38,159 när du brukade samla honung 514 00:43:38,225 --> 00:43:40,394 på Maratonfälten. 515 00:43:41,595 --> 00:43:46,467 Bara ännu en påminnelse om att ingenting blir detsamma. 516 00:43:56,443 --> 00:43:58,312 Vill du ha lite? 517 00:44:03,250 --> 00:44:05,553 Vet du vad riktig tortyr är? 518 00:44:05,619 --> 00:44:07,121 Lyssna på dig? 519 00:44:07,188 --> 00:44:12,226 Riktig tortyr... Det är inte fysisk smärta. 520 00:44:12,293 --> 00:44:15,095 men mänsklig dumhet. 521 00:44:15,162 --> 00:44:18,532 Att vara omgiven av det, uppslukat av det. 522 00:44:18,599 --> 00:44:21,368 Livstid efter livstid. 523 00:44:21,435 --> 00:44:25,239 Folk med sina idiotiska flin! 524 00:44:25,306 --> 00:44:27,908 Deras irriterande artigheter! 525 00:44:27,975 --> 00:44:29,944 Deras behov av godkännande! 526 00:44:30,010 --> 00:44:33,614 Deras otydliga försök att bli älskade och validerade! 527 00:44:33,681 --> 00:44:37,418 De går, pratar dödsrunor... 528 00:44:37,484 --> 00:44:40,588 ... på baksidan av en döende tidning, 529 00:44:40,654 --> 00:44:44,592 längst ner i en fågelbur, i hörnet av ett smutsigt vardagsrum 530 00:44:44,658 --> 00:44:45,593 av en hamstrande kattkvinna! 531 00:44:45,659 --> 00:44:48,596 - Och vi tvingas... - Du kommer aldrig att förstå... 532 00:44:48,662 --> 00:44:52,066 - ... att leva bland dem över ... - ... vänskap, kärlek. 533 00:44:52,132 --> 00:44:53,634 ... och över oändligt. 534 00:44:53,701 --> 00:44:56,170 - Det är det sanna... - Du förstår fortfarande inte om tro! 535 00:44:56,237 --> 00:44:57,938 ... definition av tortyr. 536 00:44:58,005 --> 00:45:01,342 Tro! Bla, bla, bla! 537 00:45:01,408 --> 00:45:02,576 Tro! 538 00:45:03,677 --> 00:45:04,912 Tro. 539 00:45:06,347 --> 00:45:08,949 Jag är trött på att tro. 540 00:45:09,016 --> 00:45:12,553 Gud måste visa mig sitt ansikte. 541 00:45:26,100 --> 00:45:29,670 Men tack... för att du upplyste mig. 542 00:45:47,221 --> 00:45:49,323 Behöll du hans jävla kropp? 543 00:45:49,390 --> 00:45:50,691 Sexig jävel, eller hur? 544 00:45:50,758 --> 00:45:52,660 Nej. Han är en död kille som flyter i vatten. 545 00:45:52,726 --> 00:45:54,662 Det är i stort sett min värsta mardröm. 546 00:45:54,728 --> 00:45:57,564 Det är faktiskt en crotonsyramatris. Håller cellerna vid liv. 547 00:45:57,631 --> 00:45:59,700 Ååå, det gör det hela så mycket bättre, tack. 548 00:45:59,767 --> 00:46:03,237 Vi försöker förstå vetenskapen bakom vad vi är. 549 00:46:10,077 --> 00:46:14,415 Treadway trodde att människor är kapabla till så mycket mer än vad vi insåg. 550 00:46:14,481 --> 00:46:17,484 Är det vad du säger till mig? Lever jag inte upp till min potential? 551 00:46:17,551 --> 00:46:19,520 Jag har hört talet förut. 552 00:46:19,586 --> 00:46:23,757 Treadway tänjde sig förbi gränser som andra skulle kunna kalla paranormala, övermänskliga. 553 00:46:23,824 --> 00:46:26,694 Han kan manipulera energin i världen omkring honom. 554 00:46:26,760 --> 00:46:28,495 Jag vet inte ens vad det betyder. 555 00:46:28,562 --> 00:46:30,397 Vad det betyder är att du kommer att ha färdigheter 556 00:46:30,464 --> 00:46:33,200 bortom allt du någonsin föreställt dig. 557 00:46:33,267 --> 00:46:35,436 De förmågorna är väldigt djupa. 558 00:46:35,502 --> 00:46:37,538 Under den medvetna nivån. 559 00:46:37,604 --> 00:46:41,108 Jag har inga. Hur får vi tillbaka dem? 560 00:46:42,676 --> 00:46:45,212 Här omskolar vi ditt minne. 561 00:46:45,279 --> 00:46:49,083 Vi kombinerar det fysiska och det mentala för att utveckla nya neurala vägar. 562 00:46:57,458 --> 00:46:59,660 Minnen finns i varje organ... 563 00:47:00,527 --> 00:47:02,429 I varje cell i kroppen. 564 00:47:11,138 --> 00:47:14,808 Regression tar den typ av koncentration som det tar år att utveckla. 565 00:47:14,875 --> 00:47:16,510 Det här är en genväg. 566 00:47:17,311 --> 00:47:20,814 Vi chockar ditt sinne för att synka det med systemet. 567 00:47:52,413 --> 00:47:57,584 Det fungerar. Jag ser en ökad aktivitet i alla hans minnescentran. 568 00:48:30,284 --> 00:48:31,518 Hallå! 569 00:48:48,302 --> 00:48:50,771 Kom igen. 570 00:48:52,539 --> 00:48:54,842 - Det är inte Treadway. - Verkligen? 571 00:48:54,908 --> 00:48:56,410 Han slog dig precis. 572 00:48:56,477 --> 00:48:58,645 Treadway skulle ha dödat mig. 573 00:49:05,552 --> 00:49:10,257 Oj. Hon skojade inte om att vara i krig, va? 574 00:49:10,324 --> 00:49:12,759 Förbättra det mänskliga tillståndet. 575 00:49:12,826 --> 00:49:16,230 Ibland gör man det genom att måla ett kapelltak. 576 00:49:16,296 --> 00:49:18,599 Ja. Och ibland släpper man dem från 1,5 km höjd. 577 00:49:18,665 --> 00:49:20,767 Rör inte den där. 578 00:49:20,834 --> 00:49:22,569 Okej, okej. 579 00:49:25,772 --> 00:49:28,375 Det är inget vapen jag sett förut. 580 00:49:28,442 --> 00:49:31,879 Vi har omarbetat en Bathursts detroniserare. 581 00:49:31,945 --> 00:49:36,416 En detroniserare? Vem kommer på de här namnen? 582 00:49:36,483 --> 00:49:37,684 Lyssna... 583 00:49:38,485 --> 00:49:41,355 Du kan inte döda en Oändlig. Du dödar kroppen, men... 584 00:49:41,421 --> 00:49:44,291 - Och de blir reinkarnerade? - Ja. 585 00:49:45,459 --> 00:49:48,729 Det här implanteras i ditt huvud 586 00:49:48,795 --> 00:49:51,598 och drar ut ditt medvetande... 587 00:49:52,666 --> 00:49:55,569 din själ, och lägger det på ett digitalt chip. 588 00:49:55,636 --> 00:49:58,205 Din själ fastnar på en skiva och bryter cykeln. 589 00:49:59,873 --> 00:50:02,943 Över 200 av våra bröder och systrar är förlorade 590 00:50:03,010 --> 00:50:05,312 i den digitala skärselden. 591 00:50:05,979 --> 00:50:08,649 Står du ansikte mot ansikte med den här... 592 00:50:08,715 --> 00:50:12,986 är mitt råd... Hitta ett gammaldags sätt att dö på. 593 00:50:16,523 --> 00:50:18,125 Kom in. 594 00:50:22,496 --> 00:50:24,264 Är det okej om jag ser mig omkring? 595 00:50:24,331 --> 00:50:25,999 Varsågod. 596 00:50:45,519 --> 00:50:47,688 Det här är du, eller hur? 597 00:50:48,655 --> 00:50:50,757 De är alla människor jag en gång var. 598 00:50:52,025 --> 00:50:53,560 Alla. 599 00:50:56,096 --> 00:50:57,631 Wow. 600 Coolt. Du ser lycklig ut. 601 00:51:01,568 --> 00:51:03,036 Jag var. 602 00:51:04,371 --> 00:51:05,772 Vem är den där killen? 603 00:51:05,839 --> 00:51:08,709 På den bilden var han Abel. 604 00:51:09,443 --> 00:51:14,448 Innan dess, andra namn, andra ansikten. 605 00:51:14,514 --> 00:51:16,016 Men själen... 606 00:51:16,783 --> 00:51:18,819 Själen var alltid han. 607 00:51:18,885 --> 00:51:21,955 Än sen då? Har ni älskat varandra genom flera liv? 608 00:51:22,589 --> 00:51:24,858 Det här är samma ställe. 609 00:51:24,925 --> 00:51:28,295 Angkor Wat. Det vi kallar "Början". 610 00:51:30,030 --> 00:51:33,367 Jag hittar dig i "Början". 611 00:51:33,433 --> 00:51:34,801 Jag älskar dig. 612 00:51:34,868 --> 00:51:38,405 När någon av oss skulle hamna i ett nytt liv- 613 var det hit Abel och jag skulle gå. 614 00:51:39,973 --> 00:51:42,743 Du är reinkarnerad. Hur vet du vart du ska ta vägen? 615 00:51:43,477 --> 00:51:47,514 De flesta av oss har ett återuppvaknande tidigt. 616 00:51:47,581 --> 00:51:50,017 Det börjar med små saker, minnen, 617 00:51:50,083 --> 00:51:52,719 känslor för en plats. Drömmar. 618 00:51:53,420 --> 00:51:54,855 Oftast i puberteten. 619 00:51:54,921 --> 00:51:56,890 De flesta Oändliga får tillbaka fullt minne. 620 00:51:56,957 --> 00:52:01,094 Ungefär samtidigt som de diagnostiserade mig schizofren. 621 00:52:01,962 --> 00:52:04,665 Vad hände om du dog ung och skildes åt? 622 00:52:04,731 --> 00:52:06,600 För en oändlig... 623 00:52:07,634 --> 00:52:09,770 Döden är inte slutet, det är som... 624 00:52:10,304 --> 00:52:12,706 vända sidan i en bok. 625 00:52:12,773 --> 00:52:15,742 Nästa kapitel, samma historia. 626 00:52:16,610 --> 00:52:18,045 Det är ju helt galet. 627 00:52:18,111 --> 00:52:21,648 Nya liv, nya kroppar, som alltid möts på samma ställe. 628 00:52:24,451 --> 00:52:25,619 Han var detroniserad. 629 00:52:28,021 --> 00:52:30,657 Han är fast i en dator någonstans. 630 00:52:31,425 --> 00:52:35,128 I mitt senaste liv, fick jag mina minnena tillbaka... 631 00:52:36,763 --> 00:52:38,699 och insåg att han var borta. 632 00:52:46,640 --> 00:52:49,009 Det är inte mina minnen som spelar någon roll, Evan. 633 00:52:50,777 --> 00:52:51,945 Det är dina. 634 00:52:58,685 --> 00:53:01,655 Ditt senaste liv, i Mexiko... 635 00:53:02,289 --> 00:53:04,658 Var gömde du ägget? 636 00:53:26,580 --> 00:53:28,181 Var är ägget? 637 00:53:37,724 --> 00:53:39,826 Var är det? 638 00:53:49,035 --> 00:53:50,537 - Han slår över. - Stäng ner det. 639 00:53:54,608 --> 00:53:55,809 Du. DU är ok! 640 00:53:55,876 --> 00:53:58,478 Det är ingen fara med dig. Andas bara. 641 00:53:58,545 --> 00:53:59,679 - Jag måste upp. - Andas. 642 00:53:59,746 --> 00:54:01,148 Kovic, kolla hans värden. 643 00:54:01,214 --> 00:54:03,183 Vad hände där inne, Evan? Vad såg du? 644 00:54:03,250 --> 00:54:05,986 Ditt neurala nätverk avfyrades som den fjärde juli. 645 00:54:06,052 --> 00:54:09,623 Jag har sett det här i hela mitt liv. Det verkar fortfarande inte vettigt. 646 00:54:09,689 --> 00:54:10,891 Varför minns han ingenting? 647 00:54:10,957 --> 00:54:12,626 Mellan bilolyckan, elchocken 648 00:54:12,692 --> 00:54:15,862 och stålplattan i hans huvud är hans minne brutet. 649 00:54:15,929 --> 00:54:17,864 Något där inne låter inte minnena flöda. 650 00:54:17,931 --> 00:54:22,969 Jag kan inte få ut dem. Artisan är tyvärr vårt sista hopp. 651 00:54:29,242 --> 00:54:31,778 Han kommer snart att bli återkallad. 652 00:54:33,647 --> 00:54:35,215 Om han inte redan har gjort det. 653 00:54:43,790 --> 00:54:46,026 Hundratals livstider, 654 00:54:46,092 --> 00:54:48,995 Och allt handlar om de här timmarna. 655 00:54:51,097 --> 00:54:53,266 Om vi inte hittar honom... 656 00:54:55,235 --> 00:54:58,171 innan han får tillbaka sina minnen... 657 00:54:58,972 --> 00:55:00,807 förlorar vi ägget... 658 00:55:02,175 --> 00:55:03,276 för alltid. 659 00:55:05,612 --> 00:55:07,214 Hjulen snurrar hela tiden 660 00:55:07,280 --> 00:55:10,150 Och vi kan aldrig... 661 00:55:11,918 --> 00:55:13,820 fly. 662 00:55:17,924 --> 00:55:19,993 Vi går i gryningen. 663 00:56:12,712 --> 00:56:14,814 Det var ett tag sen, Otto. 664 00:56:14,881 --> 00:56:20,020 Ingen har kallat mig vid det namnet i... så många livstider. 665 00:56:28,995 --> 00:56:30,997 Hej älskling. 666 00:56:32,365 --> 00:56:34,067 Vad har hänt med dig? 667 00:56:35,435 --> 00:56:38,004 Du var så vacker. 668 00:56:38,872 --> 00:56:40,240 Det var du också. 669 00:56:40,674 --> 00:56:42,642 Du missar det inte... 670 00:56:42,709 --> 00:56:44,244 smidigheten... 671 00:56:45,045 --> 00:56:46,246 den livliga ... 672 00:56:47,380 --> 00:56:48,949 att vara begränsad till detta? 673 00:56:49,015 --> 00:56:52,218 Du ser mig som något trasigt. Jag gör inte. 674 00:56:53,186 --> 00:56:55,822 Du är krymplingen, Otto. 675 00:56:55,889 --> 00:56:58,058 - Förlamad av din feghet. - Feghet? 676 00:56:58,124 --> 00:57:03,163 Jag är förlamad av mitt minne. 677 00:57:03,229 --> 00:57:07,167 Du får dina minnen tillbaka över åren. Inte jag. 678 00:57:07,233 --> 00:57:11,338 Jag får tillbaka allt när min hjärna bildas. I livmodern. 679 00:57:11,404 --> 00:57:16,876 Oändliga timmar, dagar, veckor, månader. 680 00:57:16,943 --> 00:57:18,178 Det finns inget utrymme att röra sig! 681 00:57:18,244 --> 00:57:20,847 Inget för min hjärna att göra 682 00:57:20,914 --> 00:57:23,149 men ät sig själv. 683 00:57:23,216 --> 00:57:26,886 Alla dessa livstider, storleken på denna gåva, 684 00:57:26,953 --> 00:57:29,356 Och du har inte lärt dig nåt. 685 00:57:29,422 --> 00:57:31,091 Jag måste ut. 686 00:57:32,058 --> 00:57:33,727 Jag måste få det att sluta. 687 00:57:34,427 --> 00:57:38,264 Gör det inte. Ge honom ingenting. 688 00:57:39,466 --> 00:57:41,101 Var är Treadway? 689 00:57:47,941 --> 00:57:49,909 Stormar vi stranden i Normandie? 690 00:57:49,976 --> 00:57:52,178 Man vet aldrig med Hantverkaren. 691 00:57:53,113 --> 00:57:54,447 Nu gör vi oss i ordning. 692 00:58:29,983 --> 00:58:31,151 Välj färg, tack. 693 00:58:34,888 --> 00:58:36,990 Så Hantverkaren är en spelare? 694 00:58:37,057 --> 00:58:38,425 Nej, han är en hedonist. 695 00:58:38,491 --> 00:58:41,961 Oändliga lögner, oändliga möjlighet till utsvävningar. 696 00:58:42,028 --> 00:58:43,997 Låter som min typ av kille. 697 00:59:37,550 --> 00:59:40,220 Alexa, stäng av musiken. 698 00:59:40,286 --> 00:59:42,956 Tvätta av honom och ta ut honom härifrån. 699 00:59:43,022 --> 00:59:45,125 Opererar du på döda killar nu? 700 00:59:45,191 --> 00:59:47,494 Da Vinci brukade skära i mänskliga kadaver 701 00:59:47,560 --> 00:59:50,830 så att han bättre skulle förstå den mänskliga formen. 702 00:59:50,897 --> 00:59:54,167 För mig handlar det bara om hjärnan. 703 00:59:54,234 --> 00:59:58,371 Men det vet du alltför väl. 704 00:59:58,438 --> 01:00:03,176 Vilken vacker kranialbåge du har den här gången. 705 01:00:03,243 --> 01:00:07,514 Jag borde undersöka det om jag skar av ditt huvud från din nacke. 706 01:00:07,580 --> 01:00:10,016 Som Treadway gjorde med mig när vi träffades sist. 707 01:00:10,083 --> 01:00:12,018 - Prova. - Oh. 708 01:00:12,085 --> 01:00:14,220 Bathurst tog navet. 709 01:00:17,090 --> 01:00:19,159 - Har han ägget? - Nej. 710 01:00:19,225 --> 01:00:21,461 Tror du att vi skulle vara här om han hade det? 711 01:00:22,929 --> 01:00:26,266 Var det än är, så finns det fortfarande i hans huvud. 712 01:00:28,101 --> 01:00:29,068 Treadway? 713 01:00:29,135 --> 01:00:31,404 De säger det. 714 01:00:33,106 --> 01:00:35,175 Vänta. Är han blockerad? 715 01:00:37,110 --> 01:00:39,913 Titta på det här. 716 01:00:39,979 --> 01:00:41,147 Va? 717 01:00:41,848 --> 01:00:45,418 Så din hårddisk blev sliten, 718 01:00:45,485 --> 01:00:48,555 Vilket betyder att vi måste återställa ditt minne. 719 01:00:48,621 --> 01:00:53,626 Heinrich, jag måste säga att jag kommer att njuta av det här. 720 01:00:54,027 --> 01:00:56,229 Ååh! 721 01:00:56,296 --> 01:00:57,964 Kolla in det här. 722 01:01:00,500 --> 01:01:03,436 Ni känner alla till tanken att när man dör- 723 01:01:03,503 --> 01:01:06,606 spelas ditt liv upp framför dina ögon, eller hur? 724 01:01:06,673 --> 01:01:10,076 Den här maskinen förbättrar den upplevelsen, 725 01:01:10,143 --> 01:01:12,278 förlänger din tidskänsla, 726 01:01:12,345 --> 01:01:17,383 så att du kan återställa eller ändra ordning på allt inuti. 727 01:01:17,450 --> 01:01:24,424 Det här... Det här är det närmaste du kommer en total mental omstart. 728 01:01:25,325 --> 01:01:27,093 Tänker du försöka dränka mig? 729 01:01:27,160 --> 01:01:28,428 För jag har problem med att drunkna. 730 01:01:28,494 --> 01:01:30,597 - Vilket är? - Att jag inte gillar det! 731 01:01:30,663 --> 01:01:33,933 Vilken framgångsgrad jobbar den här kille med, egentligen? 732 01:01:34,000 --> 01:01:36,336 Självförtroendet är... hög. 733 01:01:36,402 --> 01:01:39,239 Ja, och det är du också, uppenbarligen. 734 01:01:39,305 --> 01:01:41,007 Okej. Hallå. 735 01:01:41,074 --> 01:01:43,343 Jag gillar dig den här gången. Du är faktiskt rolig. 736 01:01:43,409 --> 01:01:48,081 Ta inte det här på fel sätt, men du brukar vara en idiot. 737 01:01:48,147 --> 01:01:49,582 - Det är sant. - Ja, hon fattar. 738 01:01:49,649 --> 01:01:51,651 Ska jag lita på honom? 739 01:01:51,718 --> 01:01:53,486 - Det skulle jag inte. - För det första... 740 01:01:53,553 --> 01:01:55,321 jag ogillar könsmärkningen. 741 01:01:55,388 --> 01:01:58,625 För det andra kan du lita på att vi delar samma mål. 742 01:01:58,691 --> 01:01:59,859 Verkligen? Vilket är? 743 01:01:59,926 --> 01:02:03,997 Bathurst vill förstöra allt levande på jorden? 744 01:02:04,063 --> 01:02:07,634 Det kommer att förstöra en bra fest jag har här. 745 01:02:07,700 --> 01:02:09,936 Den här killen är galen. Hallå... 746 01:02:10,770 --> 01:02:14,040 - Det finns en anledning till att du inte tog hit mig förut. - Mmm. 747 01:02:14,107 --> 01:02:16,576 - Jag kan dö där inne. - Ja. 748 01:02:18,211 --> 01:02:19,579 Kan det fungera? 749 01:02:21,581 --> 01:02:22,715 Det kan det. 750 01:02:24,217 --> 01:02:26,519 Men du har ett val, Evan. 751 01:02:26,586 --> 01:02:28,955 Nej, jag har inget val. 752 01:02:29,589 --> 01:02:32,058 Jag.... Jag kan inte låta någon annan bli skadad 753 01:02:32,125 --> 01:02:33,960 på grund av vad som händer i mitt huvud. 754 01:02:43,269 --> 01:02:45,571 Ok. Dags att ta klivet. 755 01:02:46,572 --> 01:02:49,342 Vi gör det nu innan jag ändrar mig. Ok? 756 01:02:49,409 --> 01:02:52,045 Kom så går vi. Slå på maskinen. 757 01:02:52,111 --> 01:02:53,546 Redo att ta en simtur? 758 01:02:53,613 --> 01:02:56,215 Ja. Det här kommer att bli så kul! 759 01:02:56,282 --> 01:02:58,251 Håll käften och sätt igång den. 760 01:03:17,804 --> 01:03:20,673 ... förlänger din tidskänsla. 761 01:03:23,176 --> 01:03:26,446 Vad som än händer, låt dem inte sluta förrän det är klart. 762 01:04:08,354 --> 01:04:11,591 Han håller andan så länge han kan, och sen... 763 01:04:11,657 --> 01:04:13,826 tar basinstinkten över. 764 01:04:30,343 --> 01:04:31,811 22. För många. 765 01:04:34,414 --> 01:04:36,682 20. Inget mer. Och 18. 766 01:04:54,834 --> 01:04:56,536 Herregud. Han drunknar. 767 01:04:56,936 --> 01:04:58,704 Det är hela idén. 768 01:05:02,442 --> 01:05:06,212 - Vi kanske ska dra ut honom. - Han är inte där än. Två minuter till. 769 01:05:13,252 --> 01:05:15,388 Abel, lyssna på mig. Om jag misslyckas... 770 01:05:19,892 --> 01:05:21,327 Kom igen. 771 01:05:21,394 --> 01:05:24,363 - Nora... - Han är döende. 772 01:05:24,430 --> 01:05:26,466 Vi är nära. Vi är nära. 773 01:05:30,470 --> 01:05:33,272 Han har ingen puls! 774 01:05:34,774 --> 01:05:35,775 Få ut honom! 775 01:05:41,914 --> 01:05:42,915 Kom igen! Kom igen. 776 01:05:53,659 --> 01:05:55,828 Okej. Okej. 777 01:05:56,762 --> 01:05:58,564 Ur vägen. 778 01:06:02,835 --> 01:06:04,604 Nej! 779 01:06:16,482 --> 01:06:17,783 Han är borta. 780 01:06:20,953 --> 01:06:22,922 Vi dödade honom. 781 01:06:46,479 --> 01:06:49,715 Om jag misslyckas, titta inuti. 782 01:07:14,006 --> 01:07:16,876 Evan, du är okej. Andas bara. 783 01:07:32,491 --> 01:07:35,528 Jag är Treadway. Jag är Treadway. 784 01:07:45,404 --> 01:07:46,772 Vänta. 785 01:07:49,742 --> 01:07:51,043 Jag är Treadway. 786 01:07:54,614 --> 01:07:58,017 Om du är Treadway, svara då på detta: 787 01:07:58,918 --> 01:08:01,053 Vet du var ägget är? 788 01:08:21,540 --> 01:08:22,775 Ja. 789 01:08:23,142 --> 01:08:24,577 - Ja? - Ja. 790 01:08:25,244 --> 01:08:27,947 Titta inuti. Titta inuti. 791 01:08:30,549 --> 01:08:32,985 Vi var tränade att se kroppar som oviktiga, eller hur? 792 01:08:33,052 --> 01:08:35,554 - Höger. - Bara skal som ska kasseras. 793 01:08:36,289 --> 01:08:38,557 Treadway kände till det enda stället 794 01:08:38,624 --> 01:08:40,326 ingen skulle tänka på. 795 01:08:55,775 --> 01:08:58,077 Abel? Abel, lyssna på mig. 796 01:08:58,144 --> 01:09:00,446 Om jag misslyckas, titta inuti. 797 01:09:00,846 --> 01:09:02,615 Det är i hans kropp. 798 01:09:03,115 --> 01:09:04,350 Tillbaka till navet. 799 01:09:07,453 --> 01:09:09,989 Den har varit där hela tiden. Kom igen. 800 01:09:11,957 --> 01:09:13,993 Jag är chockad över att det fungerade. 801 01:09:19,999 --> 01:09:23,035 Jag visste att det var du hela tiden. Det var därför jag lät dig vinna. 802 01:09:23,102 --> 01:09:24,070 Åh, du lät mig, va? 803 01:09:24,136 --> 01:09:25,771 Whoo! Jag vet inte hur det är med er. 804 01:09:25,838 --> 01:09:27,740 Men jag behöver en drink. 805 01:09:27,807 --> 01:09:29,075 Kom igen, vi har inte tid med... 806 01:09:30,876 --> 01:09:32,945 Stäng ner! 807 01:09:36,215 --> 01:09:37,483 Jag är träffad. 808 01:09:37,817 --> 01:09:39,018 Är du ok? 809 01:09:44,223 --> 01:09:45,458 810 01:09:45,524 --> 01:09:46,959 Följ med. 811 01:09:47,026 --> 01:09:49,128 Kom igen. Vi måste gå. 812 01:09:49,195 --> 01:09:51,464 Öppna nödliften. 813 01:09:54,667 --> 01:09:55,935 - Vi måste gå. Vi måste gå. - Vänta! 814 01:09:56,002 --> 01:09:57,670 Är du galen? De är på väg att bryta sig in! 815 01:09:57,737 --> 01:10:00,606 Vi flyr inte, okej? Jag är trött på att fly. 816 01:10:00,673 --> 01:10:03,509 - Jag ska slåss mot dem nu. - Håll ut, Trace. 817 01:10:09,181 --> 01:10:10,149 Hon är död. 818 01:10:10,216 --> 01:10:11,617 Åh, sh... 819 01:10:11,684 --> 01:10:14,687 Killar, vi måste gå nu. 820 01:10:21,761 --> 01:10:23,763 - Jag stannar. - Va? 821 01:10:23,829 --> 01:10:25,865 Vi stannar här och slåss mot dem nu. 822 01:10:30,102 --> 01:10:32,938 - Du läcker som Titanic. - Det är ingen fara med mig. 823 01:10:33,005 --> 01:10:35,941 Om du dör här, vem stoppar Bathurst? 824 01:10:36,675 --> 01:10:37,877 Han har rätt. 825 01:10:38,711 --> 01:10:39,779 826 01:10:39,845 --> 01:10:43,749 Gör det här värt det, Dziecko. 827 01:10:44,583 --> 01:10:46,552 Köp mig lite tid då. 828 01:10:47,186 --> 01:10:48,888 Öppna vapenrummets dörr. 829 01:10:51,290 --> 01:10:52,725 Lycka till. 830 01:12:05,865 --> 01:12:07,032 Var försiktig, sir. 831 01:12:08,667 --> 01:12:10,002 Det kommer jag att vara. 832 01:13:16,068 --> 01:13:18,871 Vi tar Treadways kropp till Skottland. 833 01:13:18,938 --> 01:13:20,105 Det blir bra. 834 01:13:21,874 --> 01:13:23,642 Håll honom vid liv. 835 01:13:23,709 --> 01:13:27,112 Jag ska göra mitt bästa, men han har förlorat mycket blod. 836 01:13:28,013 --> 01:13:30,082 Nycklarna är i bilen. 837 01:13:53,472 --> 01:13:55,074 Heinrich. 838 01:13:55,140 --> 01:13:57,376 Vad snällt av dig att göra oss sällskap. 839 01:14:00,212 --> 01:14:03,215 Jag önskar bara att du var här så du kunde se det här... 840 01:14:04,483 --> 01:14:06,252 och förstå din... 841 01:14:07,886 --> 01:14:10,122 din roll i allt detta. 842 01:14:16,261 --> 01:14:18,430 Slutet på alla våra debatter. 843 01:14:45,991 --> 01:14:48,460 Slutet på allt. 844 01:14:52,798 --> 01:14:55,067 Få den rengjord och testad. 845 01:14:55,134 --> 01:14:57,336 Se till att det är äkta vara. 846 01:14:57,770 --> 01:14:59,805 Är det verkligen över? 847 01:14:59,872 --> 01:15:01,774 Inte riktigt än. 848 01:15:01,840 --> 01:15:04,343 Underskatta aldrig Treadway. 849 01:15:31,503 --> 01:15:34,073 Så, du är vaken? 850 01:15:34,139 --> 01:15:35,941 Var är jag? 851 01:15:36,008 --> 01:15:39,445 Jag sa till Nora att jag skulle vänta hos dig tills du vaknade. 852 01:15:39,511 --> 01:15:42,781 Du är i mitt gömställe. 853 01:15:42,848 --> 01:15:46,985 - Vad gör du? - Fixar ditt morfin! 854 01:15:47,052 --> 01:15:48,287 Var är hon? 855 01:15:48,353 --> 01:15:50,422 Va? Hon gav sig ut efter Bathurst. 856 01:15:51,523 --> 01:15:52,958 Oh, skit. 857 01:15:53,025 --> 01:15:56,028 Hon gör inte det här ensam. Aldrig. 858 01:15:56,762 --> 01:15:59,832 Vänta, vänta! Kom igen, det är bara det att... 859 01:15:59,898 --> 01:16:03,469 Om du försöker springa ut nu, kommer du att förblöda innan du når utanför huset. 860 01:16:03,535 --> 01:16:07,206 Om vi ska dö, ska vi göra det tillsammans. 861 01:16:07,272 --> 01:16:09,174 Vänta, vänta! 862 01:16:09,241 --> 01:16:12,211 Jag lappade just ihop dig. 863 01:16:12,277 --> 01:16:15,180 Låt mig förklara hur det ligger till... 864 01:16:15,247 --> 01:16:17,349 Om Bathurst får som han vill, är allt över. 865 01:16:17,416 --> 01:16:19,451 Det finns inga fler andra chanser. 866 01:16:19,518 --> 01:16:22,054 Jag måste hämta ägget och döda honom. 867 01:16:22,688 --> 01:16:24,490 Hon sa att du var en av oss. 868 01:16:24,556 --> 01:16:27,126 Uppenbarligen är du bara full av skit. 869 01:16:28,527 --> 01:16:32,064 Diagnostiken är klar. Bomben är klar för ägget. 870 01:16:32,131 --> 01:16:34,133 Be dem lasta den på planet. 871 01:16:42,307 --> 01:16:44,877 Kom hit, din jävel. 872 01:16:44,943 --> 01:16:47,146 Tror du att han... 873 01:16:48,247 --> 01:16:50,315 Låt oss göra det här? 874 01:16:52,117 --> 01:16:53,318 Nej? 875 01:16:59,291 --> 01:17:01,326 Slutet på allt. 876 01:17:08,233 --> 01:17:10,002 Gå. 877 01:18:32,017 --> 01:18:35,220 - Rör på er! - På riggen! Nu kör vi! 878 01:19:10,088 --> 01:19:11,423 Rör på er! 879 01:20:37,275 --> 01:20:41,446 Släpper på tre, två, ett. 880 01:20:56,495 --> 01:20:58,163 - Behöver du skjuts? - Tack, gärna. 881 01:20:59,498 --> 01:21:02,167 - Är du ok? - Fråga inte. 882 01:21:12,911 --> 01:21:16,581 Såg du det där? 883 01:22:18,577 --> 01:22:20,479 Nora, är du ok? 884 01:22:20,545 --> 01:22:22,714 Ok, kom igen. 885 01:22:22,781 --> 01:22:23,782 Jag har dig. 886 01:22:28,420 --> 01:22:30,722 Jag ska få ut dig härifrån. Kom igen. 887 01:22:36,561 --> 01:22:37,863 Är du ok? 888 01:22:37,929 --> 01:22:39,231 Åh, skit. 889 01:22:39,297 --> 01:22:41,433 Haey. Vi måste få ut dig härifrån. 890 01:22:48,940 --> 01:22:51,877 - Är det ok att vi rör oss? - Ja, jag klarar mig. 891 01:22:51,943 --> 01:22:53,178 Ok. Kom igen. 892 01:23:32,784 --> 01:23:35,253 - Du måste sticka. - Bathurst kommer undan. 893 01:23:35,320 --> 01:23:38,657 Hans hårddiskar är här. Jag måste förgöra dem och befria dem alla. 894 01:23:39,624 --> 01:23:40,992 Vi ses igen. 895 01:25:23,928 --> 01:25:26,965 Vi landar i Glasgow om 16 minuter. 896 01:25:27,966 --> 01:25:29,100 Håll dig lågt. 897 01:25:31,069 --> 01:25:32,604 Använd TFR. 898 01:25:36,074 --> 01:25:37,342 Herregud. 899 01:25:40,078 --> 01:25:42,614 Kom igen. 900 01:25:48,153 --> 01:25:50,455 Alla är här. 901 01:25:50,522 --> 01:25:51,856 Alla själar. 902 01:25:52,757 --> 01:25:55,126 Vi måste befria dem alla. 903 01:25:55,193 --> 01:25:57,562 904 01:25:57,629 --> 01:25:59,531 Nora. Nora, du. Hey. 905 01:25:59,597 --> 01:26:02,767 Stanna hos mig, ok? Vi är så nära. 906 01:26:03,301 --> 01:26:05,770 Låt oss spränga lite skit, va? 907 01:26:27,525 --> 01:26:29,427 Skit! 908 01:26:29,494 --> 01:26:30,895 Vi har förlorat motor tre, sir. 909 01:26:38,703 --> 01:26:40,805 Vi måste landa flygplanet. 910 01:26:48,179 --> 01:26:50,815 Vad håller du på med? Sir. 911 01:26:58,056 --> 01:27:00,859 Snälla! Du kommer att krascha flygplanet. Sir. 912 01:28:06,925 --> 01:28:09,093 Det är omöjligt. 913 01:28:10,295 --> 01:28:12,163 - Det är omöjligt. 914 01:28:23,942 --> 01:28:25,276 Han har öppnat toppluckan, sir. 915 01:29:17,328 --> 01:29:19,030 Du gör mig besviken. 916 01:29:20,965 --> 01:29:23,167 Inget erkännande alls, va? 917 01:29:23,735 --> 01:29:25,303 Jag borde känna mig sårad. 918 01:29:27,071 --> 01:29:30,341 Bilolycka? Stålplåt, minns du? 919 01:31:48,346 --> 01:31:51,783 Tradeway, du kan inte avaktivera den! 920 01:31:52,817 --> 01:31:54,452 Det händer nu! 921 01:32:36,394 --> 01:32:38,262 Nej! 922 01:33:11,896 --> 01:33:14,365 Döden är inte slutet. Inte för oss. 923 01:33:14,432 --> 01:33:16,901 Kanske inte för någon av oss. 924 01:33:16,968 --> 01:33:19,303 Nytt kapitel, samma historia. 925 01:33:21,072 --> 01:33:22,473 Jag kan bära dig ut. 926 01:33:23,074 --> 01:33:24,175 Aldrig. 927 01:33:24,242 --> 01:33:26,310 Jag befriar dem. 928 01:33:27,545 --> 01:33:28,513 Här. 929 01:33:31,983 --> 01:33:33,951 - Vi ses. - Ja. 930 01:33:46,330 --> 01:33:49,200 Jag hittar dig i början. 931 01:33:49,267 --> 01:33:50,568 Jag älskar dig. 932 01:34:09,120 --> 01:34:10,521 Jag frågar mig själv... 933 01:34:11,189 --> 01:34:14,325 Vad lärde Evan McCauley mig? 934 01:34:20,164 --> 01:34:23,568 Om varje nytt liv är en chans att bygga vidare på det som var, 935 01:34:23,634 --> 01:34:26,938 en chans att gå vidare till det bästa av vad som kan vara... 936 01:34:28,673 --> 01:34:30,575 Gå, gå, gå! 937 01:34:30,641 --> 01:34:33,911 ... Varför måste några av oss plocka upp svärdet och slåss igen... 938 01:34:46,724 --> 01:34:49,527 ... medan andra upptäcker en ny början? 939 01:35:03,007 --> 01:35:04,408 Nora? 940 01:35:12,516 --> 01:35:15,453 Det är hopp. Det lärde jag mig. 941 01:35:15,519 --> 01:35:18,956 Ja, vi faller. Ja, vi misslyckas. 942 01:35:19,023 --> 01:35:21,626 Ja, ibland sabbar vi allt vi rör vid. 943 01:35:21,692 --> 01:35:24,428 Men varje ögonblick vi lever är förknippat med en tro 944 01:35:24,495 --> 01:35:29,967 att de åtgärder vi vidtar kommer nästa dag, nästa vecka, nästa liv 945 01:35:30,034 --> 01:35:31,602 lägga till något mer, 946 01:35:31,669 --> 01:35:34,338 Något större än dig själv. 947 01:35:50,454 --> 01:35:54,392 Och sedan... Möjligheterna är... 948 01:35:55,226 --> 01:35:56,627 oändliga. 949 01:37:07,798 --> 01:37:09,467 Så... 950 01:37:09,533 --> 01:37:14,071 när din son börjar ställa frågor om sitt förflutna, 951 01:37:14,138 --> 01:37:15,306 ring mig. 952 01:37:23,647 --> 01:37:26,417 - Han säger att han bara är ett barn. - Ehh... 953 01:37:26,484 --> 01:37:28,152 Hur är det med ditt svärd? 954 01:37:29,553 --> 01:37:31,555 Det är inte mitt svärd. Det är hans. 955 01:37:37,495 --> 01:37:40,331 Artisan, varför längtade du så länge? 956 01:37:41,165 --> 01:37:42,500 Vi ses snart, Treadway.