1 00:00:53,531 --> 00:00:55,140 Há entre nós, 2 00:00:55,142 --> 00:00:58,107 pessoas dotadas de uma memória perfeita 3 00:00:58,109 --> 00:01:00,016 de todas as suas vidas passadas. 4 00:01:00,060 --> 00:01:01,499 Elas se autodenominam... 5 00:01:01,999 --> 00:01:03,399 "Infinitos." 6 00:01:05,978 --> 00:01:07,494 Entre os Infinitos, 7 00:01:07,757 --> 00:01:09,808 dois grupos disputam o poder. 8 00:01:09,852 --> 00:01:11,999 De um lado, os Convertidos, 9 00:01:12,420 --> 00:01:14,231 dedicados a usar seus conhecimentos 10 00:01:14,233 --> 00:01:17,338 para a proteção e crescimento de toda a humanidade. 11 00:01:17,381 --> 00:01:19,818 Contra eles estão os Niilistas, 12 00:01:19,862 --> 00:01:22,366 veem esse poder como uma maldição. 13 00:01:23,605 --> 00:01:25,650 As novas tecnologias deram aos Niilistas 14 00:01:25,694 --> 00:01:28,697 a oportunidade de acabar com toda a vida na Terra. 15 00:01:29,654 --> 00:01:32,614 E a corrida pelo seu controle começou. 16 00:01:34,171 --> 00:01:36,850 CIDADE DO MÉXICO - A ÚLTIMA VIDA 17 00:01:41,728 --> 00:01:43,128 INFINITE (2021) 18 00:01:43,314 --> 00:01:45,728 D3QU1NH4 | Mrs.Bennet | Henderson | LaisRosas 19 00:01:45,806 --> 00:01:48,406 nani | Helo | Rayusca | LaraMDR | TinTin 20 00:01:48,580 --> 00:01:51,046 | Debcarda | Lua | Amand@ | AlbanioFPC 21 00:02:05,386 --> 00:02:06,786 Treadway, diga que conseguiu. 22 00:02:06,788 --> 00:02:09,921 Sim. É, consegui. Eu consegui. 23 00:02:20,553 --> 00:02:23,055 Talvez eu atrase. Estou indo encontrá-lo agora. 24 00:02:23,057 --> 00:02:24,457 Entendido. 25 00:02:36,882 --> 00:02:38,282 Atirem. 26 00:02:45,208 --> 00:02:47,079 Treadway, você está bem? 27 00:02:47,123 --> 00:02:49,604 Não podemos deixá-los pegar o Ovo de volta. 28 00:02:50,953 --> 00:02:53,782 Não posso acreditar que Bathurst iria tão longe. 29 00:02:53,784 --> 00:02:55,249 Ele não é quem nos lembramos. 30 00:02:56,132 --> 00:02:57,532 Merda. 31 00:03:11,826 --> 00:03:13,226 Merda. 32 00:03:37,472 --> 00:03:40,308 Abel, vou pegar um atalho. Me encontre na rodovia. 33 00:05:18,579 --> 00:05:19,979 Eles a bloquearam. 34 00:05:20,885 --> 00:05:23,256 - Vá para a base do guindaste. - Treadway, ouça. 35 00:05:23,258 --> 00:05:24,663 Não suba aquela ponte. 36 00:05:33,637 --> 00:05:35,683 Treadway? 37 00:05:39,847 --> 00:05:41,253 Abel, me escute. 38 00:05:41,871 --> 00:05:44,160 Se eu falhar, "olhe dentro." 39 00:05:44,512 --> 00:05:46,674 Não sei que milagre acha que vai realizar, 40 00:05:46,676 --> 00:05:49,174 mas há um buraco de 45 metros à sua frente. 41 00:05:49,218 --> 00:05:50,710 Qual é o seu plano? 42 00:06:49,974 --> 00:06:51,796 Leona. Por favor. 43 00:06:53,674 --> 00:06:55,077 Leona, acorde. 44 00:06:55,397 --> 00:06:56,797 Acorde. 45 00:07:26,663 --> 00:07:28,711 Eu vou te encontrar, no Começo. 46 00:07:29,446 --> 00:07:30,849 Eu te amo. 47 00:07:50,869 --> 00:07:52,721 Você já teve um sonho tão real 48 00:07:54,151 --> 00:07:55,557 que parecia uma memória? 49 00:07:57,471 --> 00:08:00,213 Você já se viu no espelho e te surpreendeu? 50 00:08:01,524 --> 00:08:04,048 Como se esperasse ver o rosto de outra pessoa 51 00:08:04,092 --> 00:08:05,494 olhando para você. 52 00:08:09,541 --> 00:08:10,947 Todas essas pessoas 53 00:08:10,949 --> 00:08:13,408 indo a algum lugar, todas fazendo alguma coisa. 54 00:08:14,157 --> 00:08:15,695 Mas o que tudo isso significa? 55 00:08:16,627 --> 00:08:18,158 Talvez se soubesse a resposta, 56 00:08:18,160 --> 00:08:20,064 todas as coisas poderiam se encaixar. 57 00:08:20,627 --> 00:08:22,030 Elas poderiam fazer sentido. 58 00:08:22,371 --> 00:08:24,895 - Oi. - Evan. Bem na hora. 59 00:08:24,939 --> 00:08:26,984 É bom te ver. Como você está? 60 00:08:27,028 --> 00:08:29,509 - Problemas para chegar aqui? - Não, não, nenhum. 61 00:08:30,962 --> 00:08:32,578 Terceira entrevista esta semana. 62 00:08:32,955 --> 00:08:34,636 - Aqui está ele. - Senhores. 63 00:08:34,638 --> 00:08:36,040 Como você está? 64 00:08:36,042 --> 00:08:37,994 - Prazer em conhecê-lo. - Evan, prazer. 65 00:08:37,996 --> 00:08:40,998 Muito obrigado pelo seu tempo. Eu realmente agradeço. 66 00:08:41,042 --> 00:08:42,955 - Belo lugar você tem aqui. - Obrigado. 67 00:08:42,956 --> 00:08:44,383 - Lindo. - Obrigado. 68 00:08:44,385 --> 00:08:46,656 Eu tenho algumas perguntas, se não se importa. 69 00:08:46,658 --> 00:08:48,090 Sim, claro. 70 00:08:48,092 --> 00:08:49,494 Existem algumas... 71 00:08:50,143 --> 00:08:52,760 interrogações em seu passado. 72 00:08:53,286 --> 00:08:54,691 Eu reconheço isso. 73 00:08:55,099 --> 00:08:56,800 Você é o primeiro rosto... 74 00:08:57,031 --> 00:08:58,625 que as pessoas veem... 75 00:08:58,668 --> 00:09:00,745 quando entram no meu restaurante. 76 00:09:01,062 --> 00:09:02,759 E seriam recebidas com um sorriso. 77 00:09:02,761 --> 00:09:05,067 Eu tive alguns problemas no passado. 78 00:09:05,069 --> 00:09:07,541 Verifiquei seus antecedentes, Sr. McCauley. 79 00:09:08,488 --> 00:09:10,750 Conversei com alguns dos seus antigos chefes. 80 00:09:11,708 --> 00:09:15,125 E quer saber? Todos disseram a mesma coisa. 81 00:09:15,574 --> 00:09:17,801 Estou interessado em saber o que disseram. 82 00:09:18,699 --> 00:09:20,099 Disseram que você é ótimo! 83 00:09:20,317 --> 00:09:22,208 Que você é esperto. Um cara esperto. 84 00:09:22,697 --> 00:09:24,159 Um cara esperto, bem aqui. 85 00:09:24,161 --> 00:09:26,080 Que bom. Consegui o emprego então. 86 00:09:26,082 --> 00:09:27,482 Quando eu começo? 87 00:09:28,231 --> 00:09:30,887 Conte sobre o cliente que você atacou. 88 00:09:31,886 --> 00:09:33,286 Ele assediou uma garçonete. 89 00:09:33,473 --> 00:09:35,489 - Então quebrou o braço dele. - Sim. 90 00:09:36,017 --> 00:09:37,417 Não tive a intenção. 91 00:09:37,521 --> 00:09:40,083 Com licença, mas ele apertou a bunda dela. 92 00:09:40,667 --> 00:09:42,200 Eu pedi para ele ir embora. 93 00:09:42,738 --> 00:09:44,138 Ele colocou as mãos em mim. 94 00:09:44,403 --> 00:09:46,750 Não houve queixa. Tudo foi deixado de lado. 95 00:09:46,864 --> 00:09:50,333 Então largou seu turno em Locanda... 96 00:09:51,182 --> 00:09:52,599 E nunca mais voltou? 97 00:09:52,875 --> 00:09:54,964 Tive um problema pessoal. Foi há 6 anos. 98 00:09:55,187 --> 00:09:58,539 É, seu gerente me contou que você foi internado. 99 00:09:59,850 --> 00:10:01,250 - Por 2 semanas. - 2 semanas. 100 00:10:01,382 --> 00:10:03,547 Melanie, apenas 2 semanas. Apenas. 101 00:10:04,821 --> 00:10:07,954 Meus conflitos mentais ficaram no meu passado. 102 00:10:08,735 --> 00:10:11,093 Não tive nem uma contração no olho desde então. 103 00:10:11,095 --> 00:10:14,786 Eu acho que tudo que passei só me deixou mais forte. 104 00:10:15,350 --> 00:10:17,665 E tenho 100% de confiança 105 00:10:17,667 --> 00:10:19,374 na minha habilidade de ser gerente. 106 00:10:20,433 --> 00:10:21,833 Obrigado por vir hoje, Evan. 107 00:10:22,217 --> 00:10:23,926 Por favor, eu sei o que parece. 108 00:10:24,466 --> 00:10:27,208 Mas minha doença não é algo que precise se preocupar. 109 00:10:27,310 --> 00:10:28,710 - Prometo a você... - Ei! 110 00:10:29,037 --> 00:10:30,542 Vamos entrar em contato, certo? 111 00:10:35,096 --> 00:10:36,496 Não vão. 112 00:10:37,225 --> 00:10:38,625 Perdão? 113 00:10:39,560 --> 00:10:41,542 Eu conheço uma esnobada quando escuto. 114 00:10:42,107 --> 00:10:44,265 Sr. McCauley, você é claramente 115 00:10:44,555 --> 00:10:46,712 incrível em lidar com conflitos. 116 00:10:46,833 --> 00:10:48,250 Você não faz ideia. 117 00:10:48,292 --> 00:10:50,741 Obrigado por vir, mas está certo. 118 00:10:51,385 --> 00:10:53,625 Não acho que vou precisar te ligar. 119 00:10:54,486 --> 00:10:57,400 Acha que conhece minha história pois verificou antecedentes 120 00:10:57,402 --> 00:10:58,802 e fez algumas ligações? 121 00:10:59,884 --> 00:11:02,829 Eu sabia a sua quando apertei sua mão bem hidratada. 122 00:11:03,763 --> 00:11:05,163 Obrigado pelo seu tempo. 123 00:11:06,148 --> 00:11:07,703 Eu entendo. Mesmo. 124 00:11:08,328 --> 00:11:11,414 Quem contrata um esquizofrênico com histórico de violência, 125 00:11:11,610 --> 00:11:14,891 quando há dúzias de candidatos por aí com ficha limpa? 126 00:11:15,282 --> 00:11:18,000 Mas o que estou pensando mesmo é que sem emprego, 127 00:11:18,392 --> 00:11:19,792 não pago aluguel esse mês. 128 00:11:21,524 --> 00:11:23,907 Digo, mandar lavar esse terno não foi de graça. 129 00:11:26,968 --> 00:11:28,368 E além disso, 130 00:11:28,370 --> 00:11:30,433 preciso arrumar alguma coisa logo, 131 00:11:30,828 --> 00:11:32,673 porque esses remédios estão acabando. 132 00:11:33,040 --> 00:11:34,992 E quando acabarem, vai dar merda. 133 00:11:56,664 --> 00:11:58,601 Há coisas que simplesmente sabe fazer? 134 00:12:01,375 --> 00:12:02,775 Que ninguém nunca ensinou? 135 00:12:03,766 --> 00:12:07,156 De alguma forma, cada passo do processo faz sentido. 136 00:12:23,917 --> 00:12:25,317 Como se estivesse lembrando. 137 00:12:26,661 --> 00:12:28,061 Não aprendendo. 138 00:12:46,008 --> 00:12:48,416 Na real, você fez isso sozinho, cara? 139 00:12:48,485 --> 00:12:49,891 - Sim. - Nossa. 140 00:12:50,625 --> 00:12:52,056 Ei, Ronny. 141 00:12:52,058 --> 00:12:53,458 Ei, Ronny. 142 00:12:53,900 --> 00:12:55,300 O Evan, cara. 143 00:12:56,708 --> 00:12:58,125 Como solicitado. 144 00:12:58,659 --> 00:13:00,417 Ferro estilo Kimotsuki. Feito à mão. 145 00:13:01,058 --> 00:13:02,458 Única. 146 00:13:03,739 --> 00:13:05,315 Isso aí. 147 00:13:08,211 --> 00:13:09,611 Hattori Hanzo, mano? 148 00:13:10,917 --> 00:13:12,764 - Caramba. - Nossa. 149 00:13:12,765 --> 00:13:14,771 - Legal. - Me larga. 150 00:13:14,772 --> 00:13:17,535 Agora pague esse cara. 151 00:13:18,238 --> 00:13:19,652 Você curte esse bagulho? 152 00:13:19,653 --> 00:13:21,916 Não. Clozapina. É um antipsicótico. 153 00:13:21,917 --> 00:13:23,846 Você é pago em pílulas? 154 00:13:24,167 --> 00:13:25,806 Evan está no "SUS do Ronny". 155 00:13:26,301 --> 00:13:27,906 Sim. Dr. Ronny. 156 00:13:28,459 --> 00:13:30,853 Por que não pega elas na farmácia? 157 00:13:30,854 --> 00:13:33,594 Porque Evan não quer falar com psiquiatras. Certo? 158 00:13:33,595 --> 00:13:36,249 Evan não pode pagar 400 conto por mês por um papel. 159 00:13:36,250 --> 00:13:37,893 Ei. Wikipédia. 160 00:13:38,469 --> 00:13:41,362 Qual é a capital de "Brakina Fatso"? 161 00:13:42,471 --> 00:13:44,332 Se pronuncia "Burkina Faso." 162 00:13:44,333 --> 00:13:46,418 Ouagadougou. Pode me dar as pílulas? 163 00:13:48,218 --> 00:13:50,830 Merda, cara. Esqueci minha parte, cara. 164 00:13:50,833 --> 00:13:52,400 Está inventando. 165 00:13:54,667 --> 00:13:56,375 Caramba, cara! 166 00:13:57,682 --> 00:13:59,082 Não. 167 00:13:59,083 --> 00:14:00,822 O parça sabe tudo. 168 00:14:01,508 --> 00:14:02,917 Anormal ele. 169 00:14:03,624 --> 00:14:05,065 Como sabe tanto? 170 00:14:05,235 --> 00:14:06,875 Honestamente, eu adoraria saber. 171 00:14:06,876 --> 00:14:08,279 Me deixa maluco. 172 00:14:08,750 --> 00:14:10,650 Pode me dar minhas pílulas, por favor. 173 00:14:13,920 --> 00:14:15,326 Caramba, gata. 174 00:14:15,787 --> 00:14:18,375 Está olhando meu garoto como se ele fosse o jantar. 175 00:14:19,380 --> 00:14:20,780 Ei, escuta. 176 00:14:21,617 --> 00:14:23,435 Pólvora é feita do quê? 177 00:14:23,436 --> 00:14:26,825 74% nitrato de potássio, 13% carvão. 178 00:14:27,427 --> 00:14:28,869 - Certo. - Caramba. 179 00:14:28,870 --> 00:14:30,271 Impressionante, cara. 180 00:14:33,337 --> 00:14:34,868 Eu disse "olhe para mim". 181 00:14:35,583 --> 00:14:37,408 Qual é, Ronny. 182 00:14:37,875 --> 00:14:39,867 Pronto, cara. Sessenta pacotes. 183 00:14:40,850 --> 00:14:42,250 Só tem 55. 184 00:14:42,862 --> 00:14:44,262 Sério? 185 00:14:45,628 --> 00:14:47,376 - O suficiente. - Porra nenhuma. 186 00:14:47,703 --> 00:14:49,122 Eu vivo delas. 187 00:14:50,292 --> 00:14:51,694 Sessenta. 188 00:14:53,918 --> 00:14:56,124 Quer a coisa de verdade, certo? É isso. 189 00:14:56,125 --> 00:14:59,290 Isso é aço de carbono tratado, dobrado mais de 70 vezes. 190 00:14:59,291 --> 00:15:00,999 Tire a droga das suas mãos de mim. 191 00:15:01,000 --> 00:15:03,595 É melhor falar pro seu garoto aprender a contar. 192 00:15:03,596 --> 00:15:05,206 O acordo são 60. 193 00:15:05,207 --> 00:15:07,307 É? Isso é tudo que temos. 194 00:15:08,385 --> 00:15:10,625 Se não gostou pode voltar para Bellevue. 195 00:15:13,257 --> 00:15:15,042 Mire no parça. 196 00:15:17,002 --> 00:15:18,460 Quero testar essa merda. 197 00:15:22,099 --> 00:15:23,500 Ei, 198 00:15:23,501 --> 00:15:25,339 a pólvora é feita do quê? 199 00:15:25,972 --> 00:15:27,919 - Estique o braço. - Hora do show. 200 00:15:30,833 --> 00:15:32,500 Estique o braço. 201 00:15:35,667 --> 00:15:37,067 Levanta. 202 00:15:37,068 --> 00:15:38,611 Ponha o braço ali. 203 00:15:38,951 --> 00:15:40,625 É o braço ou o pescoço, amor. 204 00:15:40,626 --> 00:15:42,031 Você escolhe. 205 00:15:43,618 --> 00:15:45,416 Ronny. Isso não é um brinquedo. 206 00:15:45,417 --> 00:15:46,817 Não se meta, Evan. 207 00:15:46,958 --> 00:15:48,708 Qual é, Ronny. Isso não tem graça. 208 00:15:57,833 --> 00:15:59,915 Deus! Meus dedos! 209 00:16:01,355 --> 00:16:02,975 Acho que funciona, né Ronny? 210 00:16:02,976 --> 00:16:05,335 Decepou meus dedos, cara! 211 00:16:05,336 --> 00:16:06,742 Ficará bem. 212 00:16:06,743 --> 00:16:09,166 Querida, por que não vai para casa agora? 213 00:16:09,167 --> 00:16:10,569 Está viajando, cara. 214 00:16:11,028 --> 00:16:13,188 Já era, parça. Você está morto. 215 00:16:13,189 --> 00:16:14,653 Não sei não, Ronny. 216 00:16:14,654 --> 00:16:16,374 Está falando com um cara 217 00:16:16,375 --> 00:16:18,227 que compra antipsicóticos de você. 218 00:16:18,619 --> 00:16:20,681 estou me sentindo um pouco desequilibrado. 219 00:16:21,095 --> 00:16:24,134 Talvez o melhor jeito de calar as vozes na minha cabeça 220 00:16:24,136 --> 00:16:26,737 seja cortando a sua cabeça. Você acha que ajudaria? 221 00:16:28,590 --> 00:16:31,790 Não. Não lutem. Não atirem. Está tudo bem. 222 00:16:31,792 --> 00:16:33,623 Estamos de boa, cara. Está bem? 223 00:16:33,815 --> 00:16:36,784 Ei, idiota, pegue as minhas pílulas. Agora. 224 00:16:36,912 --> 00:16:38,312 Aqui está. 225 00:16:39,074 --> 00:16:40,474 Você é doido, cara. 226 00:16:40,476 --> 00:16:43,408 Se eu fosse doido teria feito picadinho de você faz tempo. 227 00:16:43,410 --> 00:16:44,810 Me dê as minhas pílulas. 228 00:16:46,174 --> 00:16:49,003 Agora me escuta, Ronny. Não sou doido, está bem? 229 00:16:49,699 --> 00:16:51,856 Sou apenas incompreendido, está bem? 230 00:17:45,710 --> 00:17:47,252 - Socorro! - Leona! 231 00:18:21,915 --> 00:18:24,686 A Polícia de Nova York pegou um tal de Evan McCauley. 232 00:18:24,688 --> 00:18:26,268 Compra de drogas que deu errado. 233 00:18:27,454 --> 00:18:29,360 Os policiais acharam uma espada nele. 234 00:18:30,475 --> 00:18:32,232 A lâmina foi feita com um processo 235 00:18:32,565 --> 00:18:35,960 que não é usado desde o período Edo Japonês. 236 00:18:36,113 --> 00:18:37,513 E daí? 237 00:18:38,141 --> 00:18:40,118 Ele alega que ele mesmo fez. 238 00:18:40,805 --> 00:18:42,880 Outro mediador que virou ferreiro hipster. 239 00:18:43,599 --> 00:18:46,250 Tem pouca fé. Está vendo isso, Nora? 240 00:18:47,118 --> 00:18:49,275 - Treadway? - Exatamente. 241 00:18:50,202 --> 00:18:51,620 Se nós sabemos, 242 00:18:52,160 --> 00:18:53,560 Bathurst também sabe. 243 00:18:53,641 --> 00:18:55,041 Tome cuidado. 244 00:18:55,832 --> 00:18:57,232 Obrigada, mãe. 245 00:18:58,540 --> 00:19:00,540 POLÍCIA 246 00:19:19,886 --> 00:19:21,467 Nos avise quando acabar, senhor. 247 00:19:21,469 --> 00:19:22,869 Posso fazer a minha ligação? 248 00:19:24,770 --> 00:19:26,170 Tenho direito à uma ligação. 249 00:19:40,062 --> 00:19:43,687 Você está muito bem vestido para ser detetive, então... 250 00:19:44,958 --> 00:19:46,394 deve ser médico. 251 00:19:48,485 --> 00:19:49,965 Nada? 252 00:19:51,230 --> 00:19:53,300 Realmente não reconhece? 253 00:19:56,089 --> 00:19:57,611 Eu deveria me sentir triste. 254 00:20:00,626 --> 00:20:02,026 Você se lembra... 255 00:20:02,874 --> 00:20:04,274 de Siracusa? 256 00:20:04,750 --> 00:20:07,422 - Siracusa. - Do ataque. 257 00:20:09,005 --> 00:20:10,707 Segunda Guerra Púnica. 258 00:20:12,560 --> 00:20:13,960 Onde nós nos conhecemos. 259 00:20:14,508 --> 00:20:17,261 Não tão emocionante quanto a Primeira Guerra Púnica, 260 00:20:17,263 --> 00:20:18,670 mas sequências são difíceis. 261 00:20:19,822 --> 00:20:21,222 Você me decepcionou. 262 00:20:21,380 --> 00:20:22,939 Bom, junte-se ao clube. 263 00:20:23,500 --> 00:20:24,911 Eu percebi... 264 00:20:26,680 --> 00:20:28,080 que você não assinou. 265 00:20:31,641 --> 00:20:33,041 Mas também... 266 00:20:34,817 --> 00:20:36,967 uma arte dessa... 267 00:20:38,420 --> 00:20:41,202 você não precisava, não é? 268 00:20:41,656 --> 00:20:44,290 Eu fiz uma espada. Isso é crime? 269 00:20:46,640 --> 00:20:48,040 Evan McCauley. 270 00:20:49,011 --> 00:20:52,170 Diagnosticado com esquizofrenia aos 14 anos... 271 00:20:52,990 --> 00:20:55,771 depois de mutilar as palavras, "Olhe dentro", 272 00:20:56,173 --> 00:20:59,095 em seu peito com um estilete. 273 00:21:00,075 --> 00:21:02,707 Eletrochoque se mostrou inútil. 274 00:21:03,523 --> 00:21:04,923 Mas isso aqui... 275 00:21:06,235 --> 00:21:07,635 não são ruins, certo? 276 00:21:12,879 --> 00:21:14,715 - Doutor, posso... - Sim, claro. 277 00:21:18,487 --> 00:21:19,920 Com 16 anos... 278 00:21:20,073 --> 00:21:22,604 tentou suicídio com uma batida de carro, 279 00:21:22,661 --> 00:21:25,801 precisando dessa chapa de aço no seu crânio. 280 00:21:26,726 --> 00:21:28,981 Passou o resto da sua juventude 281 00:21:29,098 --> 00:21:33,204 passando de lares adotivos a hospitais psiquiátricos. 282 00:21:33,505 --> 00:21:35,380 Eu só cortei alguns dedos dele. 283 00:21:35,381 --> 00:21:38,645 Não acho que vou precisar alegar insanidade, não é, doutor? 284 00:21:38,688 --> 00:21:40,088 Estou curioso. 285 00:21:41,256 --> 00:21:42,779 "Olhe dentro." 286 00:21:44,564 --> 00:21:46,870 - Por que essas palavras? - Por que não? 287 00:22:12,418 --> 00:22:14,209 Quais dessas coisas... 288 00:22:15,230 --> 00:22:16,630 são suas? 289 00:22:17,421 --> 00:22:20,424 Você pode pular seja lá o que for, 290 00:22:20,426 --> 00:22:21,826 porque nada disso é meu. 291 00:22:26,301 --> 00:22:28,256 Você não deveria ter isso aqui. 292 00:22:36,920 --> 00:22:38,357 O que está acontecendo aqui? 293 00:22:38,921 --> 00:22:40,321 Policial. 294 00:22:59,111 --> 00:23:00,927 Que diabos está acontecendo aqui? 295 00:23:07,265 --> 00:23:08,665 Pegue. 296 00:23:09,092 --> 00:23:10,492 O quê? 297 00:23:11,628 --> 00:23:13,028 Pegue. 298 00:23:18,771 --> 00:23:20,180 Paris. 299 00:23:20,181 --> 00:23:21,965 1794. 300 00:23:22,836 --> 00:23:25,012 A última refeição do Conde d'’Anjou. 301 00:23:29,669 --> 00:23:31,069 Um Bordeaux. 302 00:23:31,565 --> 00:23:33,835 Não é uma má escolha para uma última refeição. 303 00:23:34,907 --> 00:23:36,307 Era seu? 304 00:23:38,453 --> 00:23:41,376 Gostaria de saber do que está falando, mas não sei o que... 305 00:23:41,437 --> 00:23:42,844 Jesus! 306 00:23:42,846 --> 00:23:44,851 Cada vez que você disser: "Eu não sei", 307 00:23:45,685 --> 00:23:47,777 eu puxarei o gatilho. 308 00:23:52,822 --> 00:23:54,613 - É sua? - Não sei... 309 00:23:54,792 --> 00:23:56,200 Você está louco? 310 00:23:56,202 --> 00:23:58,979 - Estamos numa delegacia! - Aqui é à prova de som! 311 00:23:58,981 --> 00:24:02,433 Eles nem ouvirão quando colocar 250 gramas de chumbo 312 00:24:02,435 --> 00:24:04,122 atrás do seu crânio. 313 00:24:10,536 --> 00:24:11,950 É seu? 314 00:24:12,208 --> 00:24:14,288 Sim. Tudo bem, é meu. Você está feliz? 315 00:24:14,540 --> 00:24:15,940 Jesus! 316 00:24:17,586 --> 00:24:20,023 Mentir... não vai ajudar. 317 00:24:20,419 --> 00:24:23,286 Sou apenas um cara que estava no lugar errado 318 00:24:23,288 --> 00:24:25,155 na hora errada. Isso é tudo. 319 00:24:25,309 --> 00:24:26,715 Última chance, Evan. 320 00:24:28,314 --> 00:24:29,714 Isso... 321 00:24:29,716 --> 00:24:31,966 é seu? 322 00:25:12,441 --> 00:25:14,312 É o Treadway que eu conheço! 323 00:25:23,260 --> 00:25:25,697 Pequeno truque que aprendi com você. 324 00:25:29,651 --> 00:25:31,064 Olá, velho amigo. 325 00:25:58,405 --> 00:25:59,812 Entre! 326 00:26:13,177 --> 00:26:14,701 - Aguenta aí. - Merda! 327 00:26:34,047 --> 00:26:35,447 Vai! Vira! 328 00:26:48,584 --> 00:26:49,984 Merda! 329 00:26:55,565 --> 00:26:56,965 Vai! 330 00:27:01,888 --> 00:27:03,294 Lá dentro! 331 00:27:04,443 --> 00:27:06,349 - Segure firme. - Puta merda... 332 00:27:16,057 --> 00:27:17,465 Deem cobertura! 333 00:27:20,240 --> 00:27:21,957 O que está esperando? Vamos nessa! 334 00:27:22,295 --> 00:27:24,215 - Vá pro outro lado! - Pegue o volante. 335 00:27:24,338 --> 00:27:26,166 - O quê? - Saiam do carro! 336 00:27:26,209 --> 00:27:29,023 Sim, claro. Volante retrátil. Isso é normal. 337 00:27:32,302 --> 00:27:34,515 - Marcha ré. - Atire naquele filho da puta. 338 00:27:41,476 --> 00:27:42,878 Mexam-se! Limpem a rua! 339 00:27:43,406 --> 00:27:44,812 Atirem no motorista! 340 00:27:49,624 --> 00:27:51,104 Jesus Cristo! 341 00:27:54,664 --> 00:27:56,067 Quem são eles? 342 00:28:01,022 --> 00:28:02,422 Relaxe, é à prova de balas. 343 00:28:06,075 --> 00:28:07,642 Gira 180° agora! 344 00:28:24,516 --> 00:28:25,916 Não pare. 345 00:29:10,618 --> 00:29:12,451 - Posso perguntar uma coisa? - Claro. 346 00:29:12,453 --> 00:29:13,853 Quem diabos é você? 347 00:29:13,855 --> 00:29:15,291 Eu sou Nora Brightman. 348 00:29:15,293 --> 00:29:17,730 Certo. Mas quem era aquele cara lá atrás? 349 00:29:17,949 --> 00:29:20,119 Bathurst. Você não o reconheceu? 350 00:29:20,121 --> 00:29:22,314 Não, não reconheci. Mas claramente você sim. 351 00:29:22,325 --> 00:29:24,025 Bem, você o conhece há muito tempo. 352 00:29:24,036 --> 00:29:26,086 Nunca vi aquele homem antes na minha vida. 353 00:29:26,093 --> 00:29:27,493 Dele, acho que me lembraria. 354 00:29:27,504 --> 00:29:29,070 Bem, talvez não nesta vida. 355 00:29:29,072 --> 00:29:31,772 Talvez tenha topado com ele durante a 2ª Guerra Púnica? 356 00:29:31,774 --> 00:29:34,195 Talvez na Revolução Francesa. Sou ruim com datas. 357 00:29:34,206 --> 00:29:35,740 - Você lembra disso? - Não. 358 00:29:35,751 --> 00:29:37,651 Eu não me lembro da Revolução Francesa. 359 00:29:37,902 --> 00:29:39,908 Eu descobri. Eu vejo agora. Entendo. 360 00:29:40,383 --> 00:29:42,133 - Você entende? - Nada disso é real. 361 00:29:42,406 --> 00:29:43,806 É um surto psicótico. 362 00:29:43,817 --> 00:29:46,367 Vou acordar em algum hospital, babando em mim mesmo, 363 00:29:46,378 --> 00:29:48,657 - drogado com lítio. - É mais fácil que crer 364 00:29:48,673 --> 00:29:51,237 na ideia de que o destino tenha algo mais reservado? 365 00:29:51,239 --> 00:29:52,643 Destino? 366 00:29:52,644 --> 00:29:54,622 De onde venho, pagamos contas e aluguel. 367 00:29:54,624 --> 00:29:56,358 Ninguém tem tempo para o destino. 368 00:29:56,360 --> 00:29:57,760 Isso é uma pena. 369 00:30:13,211 --> 00:30:15,311 Eu sei que está procurando respostas, Evan. 370 00:30:15,782 --> 00:30:17,625 Mas você não está louco. Nunca foi. 371 00:30:18,094 --> 00:30:19,597 Não, eu não sou louco. 372 00:30:19,687 --> 00:30:21,100 Estou apenas delirando. 373 00:30:21,102 --> 00:30:23,684 Já se sentiu atraído por lugares onde nunca esteve? 374 00:30:23,695 --> 00:30:26,195 Já viu a foto de um lugar e soube que já esteve lá? 375 00:30:26,355 --> 00:30:27,757 Sabe coisas que não deveria? 376 00:30:27,759 --> 00:30:29,742 Aprende as coisas rápido, quase como 377 00:30:29,744 --> 00:30:32,525 se estivesse lembrando de habilidades, e não aprendendo? 378 00:30:32,527 --> 00:30:34,277 Eu disse isso a vários terapeutas. 379 00:30:34,569 --> 00:30:37,281 Fui analisado de várias maneiras e centenas de vezes. 380 00:30:37,292 --> 00:30:38,692 Isso não significa nada. 381 00:30:38,728 --> 00:30:40,605 Você sonha em outros idiomas? 382 00:30:44,736 --> 00:30:47,436 Isso é esquizofrenia. Pessoas diferentes, mesma cabeça. 383 00:30:47,778 --> 00:30:50,489 E se fosse a mesma pessoa, vidas diferentes? 384 00:30:51,349 --> 00:30:53,149 Você está falando sobre reencarnação. 385 00:30:54,249 --> 00:30:56,599 Você pode forjar uma espada porque foi ferreiro. 386 00:30:57,186 --> 00:30:59,389 Você fala russo porque era russo. 387 00:30:59,879 --> 00:31:01,279 Olha, odeio te dizer isso. 388 00:31:01,620 --> 00:31:04,458 É reconfortante, almas indo de um corpo a outro. 389 00:31:04,899 --> 00:31:06,619 Mas é um equivalente espiritual 390 00:31:06,630 --> 00:31:08,497 "melhor sorte da próxima vez". Tá? 391 00:31:08,508 --> 00:31:09,908 Nada mais e nada menos. 392 00:31:10,568 --> 00:31:13,238 - Se sente bem esse cinismo? - Me sinto, na verdade. 393 00:31:13,249 --> 00:31:15,764 - E como isso funciona? - No esquema das coisas? 394 00:31:15,784 --> 00:31:17,655 Tipo quadro geral de merda? Não é bom. 395 00:31:17,666 --> 00:31:19,484 Mas estou bem. Eu estou sobrevivendo. 396 00:31:21,161 --> 00:31:24,446 As visões que teve toda sua vida, Evan, não são alucinações. 397 00:31:25,195 --> 00:31:26,595 Elas são memórias. 398 00:31:27,962 --> 00:31:30,512 Então, está dizendo que cem médicos estavam errados? 399 00:31:30,523 --> 00:31:32,093 Os medicamentos não funcionaram 400 00:31:32,095 --> 00:31:35,185 porque sou realmente um ferreiro russo reencarnado? 401 00:31:35,614 --> 00:31:37,014 Isso é real. 402 00:31:38,113 --> 00:31:39,607 Sou real. 403 00:31:40,224 --> 00:31:42,302 Esta não é uma versão de reencarnação 404 00:31:42,313 --> 00:31:43,713 que eu já tenha ouvido falar. 405 00:31:43,724 --> 00:31:45,124 Budista, Hindu, Sikh. 406 00:31:45,135 --> 00:31:47,285 Eles acreditam que cada vida começa do zero. 407 00:31:47,837 --> 00:31:50,696 As respostas que você tem procurado por toda a sua vida... 408 00:31:51,621 --> 00:31:53,891 tudo que precisa fazer é entrar naquele avião. 409 00:31:57,300 --> 00:31:59,900 Sabe o que realmente estou me perguntando agora? 410 00:32:01,007 --> 00:32:03,707 E se a coisa mais maluca que já ouvi e isso é maluquice 411 00:32:03,782 --> 00:32:06,361 é a primeira coisa que já fez algum maldito sentido? 412 00:32:09,396 --> 00:32:11,408 Não preciso alimentar um gato, então... 413 00:32:11,869 --> 00:32:13,269 vamos nessa. 414 00:32:41,049 --> 00:32:42,449 Continue. 415 00:33:03,616 --> 00:33:05,366 Eles saíram de um aeroporto privado. 416 00:33:06,109 --> 00:33:07,509 Foi um voo não registrado. 417 00:33:09,780 --> 00:33:11,180 Ela esteve lá rápido. 418 00:33:12,460 --> 00:33:13,860 Muito rápido. 419 00:33:14,691 --> 00:33:17,491 A espada não estava no sistema por mais de algumas horas. 420 00:33:18,046 --> 00:33:20,702 - Eles têm uma base aqui em NY. - Quero que encontrem. 421 00:33:21,507 --> 00:33:23,234 Isso vai nos levar a Evan McCauley. 422 00:33:24,306 --> 00:33:25,726 Ele nos levará ao Ovo. 423 00:33:25,916 --> 00:33:27,321 Novamente. 424 00:33:28,648 --> 00:33:30,194 Deus, me mostre seu rosto. 425 00:33:30,718 --> 00:33:32,146 Deus, me mostre seu rosto. 426 00:33:32,602 --> 00:33:34,062 Deus, me mostre seu rosto. 427 00:33:35,682 --> 00:33:37,087 Deus, me mostre seu rosto. 428 00:33:37,347 --> 00:33:38,747 Deus, me mostre seu rosto. 429 00:33:48,473 --> 00:33:50,161 Nós nos chamamos Infinitos. 430 00:33:50,637 --> 00:33:52,979 Menos de 500 almas em todo o mundo, 431 00:33:53,447 --> 00:33:55,221 todos nascidos com a habilidade 432 00:33:55,223 --> 00:33:57,443 de lembrar todas nossas vidas passadas 433 00:33:57,624 --> 00:33:59,504 e as habilidades que aprendemos nelas. 434 00:34:00,473 --> 00:34:02,473 Existem dois grupos dentro dos Infinitos: 435 00:34:02,475 --> 00:34:04,286 Bathurst e Niilistas, 436 00:34:04,569 --> 00:34:06,205 que só querem que o mundo acabe, 437 00:34:06,608 --> 00:34:08,008 e nós... 438 00:34:08,344 --> 00:34:09,744 Os Convertidos. 439 00:34:10,222 --> 00:34:11,661 E no que acreditamos? 440 00:34:12,006 --> 00:34:15,015 Acreditamos que nosso dom é uma responsabilidade. 441 00:34:15,979 --> 00:34:18,039 Depende de nós deixarmos a humanidade 442 00:34:18,491 --> 00:34:20,023 melhor do que a encontramos. 443 00:34:22,451 --> 00:34:23,882 Acho que vou precisar disso. 444 00:34:59,366 --> 00:35:00,766 Obrigado. 445 00:35:03,156 --> 00:35:04,921 Está bem longe da Arthur Avenue. 446 00:35:07,279 --> 00:35:08,802 Isso sempre me surpreende. 447 00:35:10,069 --> 00:35:11,479 Nós o chamamos de Hub. 448 00:35:16,992 --> 00:35:19,640 É onde você conseguirá suas memórias de volta, Evan. 449 00:35:22,065 --> 00:35:23,491 Pousaremos em breve. 450 00:35:39,006 --> 00:35:40,406 Reconhece algo? 451 00:35:40,844 --> 00:35:42,508 Tenho certeza que lembraria disso. 452 00:35:43,416 --> 00:35:45,627 Costumava ser dedicado à pesquisa científica. 453 00:35:45,629 --> 00:35:47,731 Antropologia e linguística. 454 00:35:48,268 --> 00:35:50,148 Todos nós usando o que aprendemos. 455 00:35:50,562 --> 00:35:53,629 Vida após vida, para o avanço da humanidade. 456 00:35:53,631 --> 00:35:55,067 E o que é agora? 457 00:35:56,130 --> 00:35:58,437 Quartel general dos perdedores da guerra. 458 00:36:03,596 --> 00:36:05,325 Bathurst é o mestre de combate. 459 00:36:05,896 --> 00:36:07,376 Centenas de vidas. 460 00:36:16,105 --> 00:36:18,084 Devem estar preparados para tudo. 461 00:36:26,496 --> 00:36:28,447 Ele é o predador supremo em nosso mundo. 462 00:36:31,432 --> 00:36:32,848 Novamente. 463 00:36:41,496 --> 00:36:42,903 Por que estão se curvando? 464 00:36:43,544 --> 00:36:45,768 Esperam que você seja Heinrich Treadway. 465 00:36:45,770 --> 00:36:47,614 - Novamente! - Reencarnado. 466 00:36:47,616 --> 00:36:49,018 "Heinrich"? 467 00:36:49,856 --> 00:36:51,716 Era um nome popular nos anos 50. 468 00:36:51,887 --> 00:36:53,287 Nos anos 50? 469 00:36:53,540 --> 00:36:56,290 Bom para rock 'n' roll, mas péssimo para nomes, acho. 470 00:36:56,919 --> 00:36:59,095 Década de 1750. 471 00:37:02,388 --> 00:37:04,231 O que sei que você precisa tanto? 472 00:37:05,046 --> 00:37:07,440 É por isso que está aqui... para descobrir. 473 00:37:31,106 --> 00:37:33,984 - É o quarto de Treadway. - Foi uma pergunta? 474 00:37:35,359 --> 00:37:38,013 Eu devo ter estragado tudo na minha última encarnação. 475 00:37:38,507 --> 00:37:39,909 Por que você diria isso? 476 00:37:40,693 --> 00:37:42,450 Você viu onde moro nessa vida? 477 00:37:49,106 --> 00:37:51,382 Esse é o diário do Treadway no Himalaia. 478 00:37:55,708 --> 00:37:57,179 Era eu. 479 00:37:58,406 --> 00:37:59,947 Quando eu era Leona Warrick. 480 00:38:01,453 --> 00:38:03,674 E esse... era Treadway. 481 00:38:11,593 --> 00:38:13,639 Dois dias depois daquela foto ser tirada, 482 00:38:13,641 --> 00:38:15,148 Treadway salvou minha vida. 483 00:38:16,685 --> 00:38:19,210 Há uma razão por ter escolhido esse livro. 484 00:38:20,322 --> 00:38:22,187 Tudo que isso me diz, é o que ele fez. 485 00:38:22,992 --> 00:38:24,515 Nada disso me diz quem ele era. 486 00:38:25,907 --> 00:38:28,039 Aqui podemos estudar qualquer coisa e tudo. 487 00:38:28,041 --> 00:38:31,122 Espaço, tempo, escala. É tudo relevante. 488 00:38:32,135 --> 00:38:33,752 Isso não parece muito. 489 00:38:34,432 --> 00:38:36,695 Bem-vindo à minha zona de testes virtual. 490 00:38:36,981 --> 00:38:38,563 - Meu nome é Garrick. - Oi. 491 00:38:38,565 --> 00:38:40,921 Garrick é nossa mestre de tecnologia e pesquisa. 492 00:38:40,988 --> 00:38:42,683 Ele não parece ser muito. 493 00:38:43,797 --> 00:38:45,886 Caramba, é bom te ver novamente. 494 00:38:46,803 --> 00:38:48,528 É um prazer te conhecer também. 495 00:38:48,668 --> 00:38:51,496 Não se preocupe. Tudo ficará ainda mais estranho. 496 00:38:53,422 --> 00:38:54,858 Vamos começar. 497 00:38:54,925 --> 00:38:56,325 Me siga. 498 00:38:59,407 --> 00:39:01,091 Fique ali, por favor. 499 00:39:01,801 --> 00:39:03,201 Certo. 500 00:39:19,877 --> 00:39:21,292 Esse é o cara da delegacia. 501 00:39:21,976 --> 00:39:25,196 Bathurst. Ele e Treadway eram amigos 502 00:39:25,969 --> 00:39:27,970 Muitas vidas. Guerras e paz. 503 00:39:27,972 --> 00:39:31,050 Estavam juntos em momentos históricos da humanidade. 504 00:39:32,238 --> 00:39:34,108 Então Bathurst perdeu a fé. 505 00:39:34,206 --> 00:39:36,144 Pelos últimos 300 anos 506 00:39:36,145 --> 00:39:38,329 ele procura por uma saída. 507 00:39:38,331 --> 00:39:40,628 Ele precisava parar de reencarnar. 508 00:39:40,960 --> 00:39:42,643 Ele quer que tudo acabe. 509 00:39:42,784 --> 00:39:44,808 Por isso ele criou isto. 510 00:40:15,474 --> 00:40:16,874 O Ovo... 511 00:40:17,303 --> 00:40:19,889 Criado para eliminar qualquer coisa viva na terra. 512 00:40:20,600 --> 00:40:22,434 Isso é um pouco drástico. 513 00:40:23,305 --> 00:40:25,141 Se não tiver nada vivo... 514 00:40:25,690 --> 00:40:28,149 Não há onde reencarnar. 515 00:40:30,743 --> 00:40:32,804 Ataca na fonte da vida. 516 00:40:33,047 --> 00:40:34,447 O DNA. 517 00:40:34,819 --> 00:40:37,430 Desenrolando qualquer coisa existente. 518 00:40:38,015 --> 00:40:41,611 Qualquer planta, animal ou pessoa. 519 00:40:41,613 --> 00:40:43,937 - Mamãe. - Jordan. 520 00:40:47,601 --> 00:40:49,007 Estou indo. 521 00:40:55,514 --> 00:40:58,851 Como tirar o computador da tomada. 522 00:40:59,280 --> 00:41:01,021 Só que quando tirar esse cabo 523 00:41:01,023 --> 00:41:03,390 sete milhões de pessoas irão com ele. 524 00:41:04,843 --> 00:41:07,562 A cada um que mata, acelera o processo. 525 00:41:12,090 --> 00:41:13,495 Caramba. 526 00:41:13,497 --> 00:41:15,392 Aquilo foi muito real. 527 00:41:16,017 --> 00:41:18,865 Sem você, ninguém estaria aqui agora. 528 00:41:18,867 --> 00:41:20,375 Do que está falando? 529 00:41:20,377 --> 00:41:23,154 No último ciclo, você invadiu o laboratório de Bathurst 530 00:41:23,156 --> 00:41:26,523 roubou o Ovo e matou todos que o construíram. 531 00:41:26,525 --> 00:41:28,680 assim ele não conseguiria recriar. 532 00:41:28,846 --> 00:41:31,965 Guardou o segredo do paradeiro do Ovo até a morte. 533 00:41:31,967 --> 00:41:34,820 Bathurst passou sua vida toda procurando. 534 00:41:35,178 --> 00:41:38,430 E ele está cada dia mais perto de achar. 535 00:41:38,898 --> 00:41:40,904 Por isso ele te procurou em Nova York. 536 00:41:40,906 --> 00:41:43,237 Eu embarco no avião, recupero minhas memórias 537 00:41:43,239 --> 00:41:45,226 e salvo o mundo inteiro. Só isso? 538 00:41:45,228 --> 00:41:46,914 É basicamente isso? 539 00:41:46,952 --> 00:41:48,712 Te avisei que ficaria estranho. 540 00:41:48,729 --> 00:41:50,129 O que faremos agora? 541 00:41:53,750 --> 00:41:55,226 Diga boas notícias, Nora. 542 00:41:55,228 --> 00:41:56,790 Bryan Porter. 543 00:41:56,792 --> 00:41:59,471 Treadway tinha um dom com ferro. 544 00:42:00,320 --> 00:42:04,328 Impecável. Seus amigos na polícia ficaram impressionados. 545 00:42:04,611 --> 00:42:08,625 Entretanto, as habilidades de encriptografia não são. 546 00:42:09,586 --> 00:42:11,016 Nos levaram até você. 547 00:42:21,994 --> 00:42:24,965 Sabe que há maneiras melhores agora, não? 548 00:42:25,784 --> 00:42:27,184 Mais novas... 549 00:42:27,744 --> 00:42:30,355 Quase nunca significa melhor. 550 00:42:39,811 --> 00:42:42,811 Vamos revelar a localização de Evan McCauley. 551 00:42:42,995 --> 00:42:45,301 Vamos forçar sua codificação. 552 00:42:46,633 --> 00:42:48,355 Mas eu consideraria... 553 00:42:49,024 --> 00:42:50,444 uma cortesia... 554 00:42:50,991 --> 00:42:52,397 se você... 555 00:42:53,787 --> 00:42:55,201 acelerasse o processo. 556 00:42:58,671 --> 00:43:00,074 Nos diga onde ele está. 557 00:43:11,923 --> 00:43:13,352 Sei onde ele está. 558 00:43:16,122 --> 00:43:17,522 Claro que sei. 559 00:43:18,721 --> 00:43:20,507 Sei exatamente onde ele está. 560 00:43:20,927 --> 00:43:22,334 Eu só... 561 00:43:25,037 --> 00:43:26,437 Eu... 562 00:43:27,101 --> 00:43:28,501 às vezes tenho 563 00:43:29,357 --> 00:43:30,764 dificuldade... 564 00:43:31,575 --> 00:43:33,230 - com a minha memória. - Memória. 565 00:43:33,822 --> 00:43:35,228 Eu me lembro... 566 00:43:35,658 --> 00:43:37,611 quando você costumava coletar mel 567 00:43:37,963 --> 00:43:39,538 nos campos de Maratona. 568 00:43:41,726 --> 00:43:43,906 Mais uma lembrança de como... 569 00:43:44,181 --> 00:43:46,195 tudo muda. 570 00:43:56,329 --> 00:43:57,743 Aceita? 571 00:44:03,086 --> 00:44:05,413 Sabe o que é tortura de verdade? 572 00:44:05,676 --> 00:44:07,076 Ouvir você falar? 573 00:44:07,921 --> 00:44:09,384 Tortura de verdade... 574 00:44:09,913 --> 00:44:11,523 não é dor física, 575 00:44:12,069 --> 00:44:14,094 mas sim a estupidez humana. 576 00:44:14,850 --> 00:44:16,634 Ser envolvido por ela, 577 00:44:17,164 --> 00:44:18,951 engolido por ela. 578 00:44:18,953 --> 00:44:21,469 Vida após vida. 579 00:44:21,937 --> 00:44:25,140 Pessoas com seus sorrisos estúpidos! 580 00:44:25,142 --> 00:44:27,384 Suas piadas enlouquecedoras! 581 00:44:27,793 --> 00:44:29,795 A necessidade de aprovação! 582 00:44:29,797 --> 00:44:33,810 Suas tentativas de serem amadas e validadas! 583 00:44:33,812 --> 00:44:37,411 São obituários que andam e falam... 584 00:44:37,413 --> 00:44:40,632 ...no final de um jornal decadente, 585 00:44:40,634 --> 00:44:44,453 no fundo de uma gaiola, no canto de uma sala suja 586 00:44:44,455 --> 00:44:46,071 de uma acumuladora com gatos! 587 00:44:46,073 --> 00:44:48,555 - E somos forçados... - Nunca entenderá... 588 00:44:48,557 --> 00:44:52,047 - ...a conviver com eles, - ...amizade, amor. 589 00:44:52,049 --> 00:44:53,689 ...para sempre. Essa 590 00:44:53,691 --> 00:44:56,789 - é a verdadeira definição... - Você ainda não entende de fé! 591 00:44:56,791 --> 00:45:00,706 - ...de tortura. - Fé! Blá, blá, blá! 592 00:45:01,026 --> 00:45:02,426 Fé! 593 00:45:03,237 --> 00:45:04,637 Fé. 594 00:45:06,181 --> 00:45:08,290 Estou de saco cheio de fé. 595 00:45:09,126 --> 00:45:12,133 Deus deve mostrar sua cara. 596 00:45:25,897 --> 00:45:27,303 Mas obrigado... 597 00:45:27,925 --> 00:45:29,326 por me mostrar a luz. 598 00:45:47,005 --> 00:45:49,224 Você ficou com o corpo dele? 599 00:45:49,226 --> 00:45:50,662 O filho da puta era sexy, né? 600 00:45:50,664 --> 00:45:52,704 Não. É um cara morto flutuando na água. 601 00:45:52,706 --> 00:45:54,621 É basicamente o meu pior pesadelo. 602 00:45:54,623 --> 00:45:57,792 É matriz de ácido crotônico. Deixa as células vivas. 603 00:45:57,794 --> 00:45:59,935 Isso melhora tudo. Obrigado. 604 00:45:59,937 --> 00:46:02,818 Estamos tentando entender a ciência por trás do que somos. 605 00:46:10,052 --> 00:46:14,255 Treadway acreditava que humanos são capazes de muito mais. 606 00:46:14,652 --> 00:46:17,205 É o que está me dizendo? Não uso todo meu potencial? 607 00:46:17,426 --> 00:46:19,104 Já ouvi esse discurso antes. 608 00:46:19,612 --> 00:46:23,781 Treadway ultrapassou limites do que chamariam de paranormal. 609 00:46:23,783 --> 00:46:26,738 Ele consegue manipular a energia do mundo em torno dele. 610 00:46:26,740 --> 00:46:28,241 Nem sei o que isso significa. 611 00:46:28,243 --> 00:46:30,717 Significa que terá habilidades além de tudo 612 00:46:30,719 --> 00:46:32,547 aquilo que já imaginou. 613 00:46:33,051 --> 00:46:35,023 Essas habilidades são muito profundas. 614 00:46:35,025 --> 00:46:36,686 Inferior ao nível da consciência. 615 00:46:37,490 --> 00:46:40,187 Eu topo. Como trazemos elas de volta? 616 00:46:42,625 --> 00:46:44,602 Vamos recolocar a sua memória. 617 00:46:45,021 --> 00:46:48,651 Combinamos o físico e o mental para desenvolver vias neurais. 618 00:46:57,151 --> 00:46:59,174 As memórias estão em todos os órgãos... 619 00:47:00,449 --> 00:47:02,277 cada célula do seu corpo. 620 00:47:10,915 --> 00:47:14,177 Regressão exige concentração. Exige anos para se desenvolver. 621 00:47:14,959 --> 00:47:16,364 Esse é um atalho. 622 00:47:17,513 --> 00:47:20,794 Daremos choques na sua mente até sincronizar com o sistema. 623 00:47:53,001 --> 00:47:54,412 Está funcionando. 624 00:47:54,413 --> 00:47:57,398 Vejo atividade em todos os centros de memória. 625 00:48:48,396 --> 00:48:49,802 Vamos. 626 00:48:52,398 --> 00:48:54,442 - Não é a Treadway. - Sério? 627 00:48:54,921 --> 00:48:56,321 Ele acabou com você. 628 00:48:56,410 --> 00:48:58,630 Treadway teria me matado. 629 00:49:05,156 --> 00:49:06,571 Uau. 630 00:49:07,432 --> 00:49:09,737 Ela não brincou sobre estar em guerra? 631 00:49:09,970 --> 00:49:12,111 Melhorando a condição humana. 632 00:49:12,930 --> 00:49:15,868 Às vezes se faz isso pintando o teto de uma igreja. 633 00:49:16,234 --> 00:49:18,794 E às vezes você os deixa cair por dois quilômetros. 634 00:49:18,796 --> 00:49:20,197 Não toque nisso. 635 00:49:20,845 --> 00:49:22,456 Tudo bem. 636 00:49:26,036 --> 00:49:27,963 Essa é uma arma que nunca vi antes. 637 00:49:28,435 --> 00:49:31,577 Fizemos engenharia-reversa do Dethroner de Bathurst. 638 00:49:32,405 --> 00:49:33,806 Um Dethroner? 639 00:49:34,088 --> 00:49:35,939 Cara, quem inventa esses nomes? 640 00:49:36,500 --> 00:49:37,900 Olha... 641 00:49:38,523 --> 00:49:41,090 não se pode matar um Infinito. Você mata o corpo... 642 00:49:41,101 --> 00:49:44,148 - E eles reencarnam? - Certo. 643 00:49:45,048 --> 00:49:46,448 Isso... 644 00:49:46,554 --> 00:49:48,105 se implanta na sua cabeça, 645 00:49:48,990 --> 00:49:51,251 e move sua consciência... 646 00:49:52,544 --> 00:49:55,255 sua alma, para um chip digital. 647 00:49:55,376 --> 00:49:58,133 Sua alma fica aprisionada em um disco e quebra o ciclo. 648 00:49:59,881 --> 00:50:02,784 Mais de 200 de nossos irmãos e irmãs estão perdidos 649 00:50:02,786 --> 00:50:04,831 nesse purgatório digital. 650 00:50:07,079 --> 00:50:09,619 Se você ficar cara à cara com isso, meu conselho... 651 00:50:10,487 --> 00:50:12,750 ache um jeito de morrer à moda antiga. 652 00:50:17,054 --> 00:50:18,474 Entre. 653 00:50:22,322 --> 00:50:24,063 Tudo bem se eu der uma olhada? 654 00:50:24,420 --> 00:50:25,821 Fique à vontade. 655 00:50:45,303 --> 00:50:47,522 Essas todas são você, não são? 656 00:50:48,433 --> 00:50:50,314 São pessoas que eu já fui. 657 00:50:52,004 --> 00:50:53,404 Todas elas. 658 00:50:55,924 --> 00:50:57,324 Uau. 659 00:50:57,415 --> 00:50:59,940 Legal. Você parece feliz. 660 00:51:01,397 --> 00:51:02,806 Eu fui. 661 00:51:03,976 --> 00:51:05,384 Quem é esse cara? 662 00:51:05,588 --> 00:51:08,417 Nessa foto, ele era o Abel. 663 00:51:09,559 --> 00:51:11,963 Antes dessa, outros nomes, 664 00:51:12,542 --> 00:51:14,004 outras caras. 665 00:51:14,230 --> 00:51:15,770 Mas a alma... 666 00:51:16,776 --> 00:51:18,599 a alma era sempre a dele. 667 00:51:18,860 --> 00:51:21,588 Mas e aí, vocês se amaram através de múltiplas vidas? 668 00:51:22,591 --> 00:51:24,158 Essa são todas do mesmo lugar. 669 00:51:24,848 --> 00:51:26,252 Angkor Wat. 670 00:51:26,254 --> 00:51:28,084 O que chamávamos "O Começo". 671 00:51:30,104 --> 00:51:32,384 Te acharei no Começo. 672 00:51:33,111 --> 00:51:34,518 Te amo. 673 00:51:34,520 --> 00:51:37,447 Quando cada um de nós se encontrar numa nova vida, 674 00:51:38,339 --> 00:51:40,246 aí será o lugar onde eu e Abel iríamos. 675 00:51:40,248 --> 00:51:42,336 Você reencarnou. Como saberia onde ir? 676 00:51:43,490 --> 00:51:46,861 A maioria de nós tem um renascimento que começa cedo. 677 00:51:47,428 --> 00:51:49,845 Começa com pequenos detalhes, memórias, 678 00:51:50,292 --> 00:51:52,363 sentimentos sobre um lugar, sonhos. 679 00:51:53,092 --> 00:51:54,504 Na puberdade, 680 00:51:54,793 --> 00:51:57,074 a maioria dos Infinitos se lembram de tudo. 681 00:51:58,401 --> 00:52:00,855 Bem quando me diagnosticaram como esquizofrênico. 682 00:52:02,434 --> 00:52:04,832 O que acontece se você morre cedo e se separa? 683 00:52:05,040 --> 00:52:06,449 Para um Infinito... 684 00:52:07,410 --> 00:52:09,476 a morte não é o fim, é como... 685 00:52:10,172 --> 00:52:12,058 virar a página de um livro. 686 00:52:12,653 --> 00:52:14,058 Próximo capítulo, 687 00:52:14,198 --> 00:52:15,605 mesma história. 688 00:52:16,302 --> 00:52:17,714 Que loucura. 689 00:52:18,114 --> 00:52:21,370 Novas vidas, novos corpos, se encontrando no mesmo lugar. 690 00:52:24,219 --> 00:52:25,619 Usaram o Dethroner nele? 691 00:52:28,095 --> 00:52:30,620 Ele está preso num computador em algum lugar. 692 00:52:31,305 --> 00:52:34,847 Na minha última vida, recuperei minhas memórias... 693 00:52:36,603 --> 00:52:38,561 e percebi que ele morreu. 694 00:52:46,505 --> 00:52:48,794 Não são minhas memórias que importam, Evan. 695 00:52:50,602 --> 00:52:52,002 São as suas. 696 00:52:58,452 --> 00:53:00,864 Sua última vida, no México... 697 00:53:02,222 --> 00:53:04,442 onde você escondeu o Ovo? 698 00:53:26,377 --> 00:53:28,161 Onde está o Ovo? 699 00:53:37,562 --> 00:53:39,651 Cadê? 700 00:53:48,921 --> 00:53:50,771 - Está se agitando. - Desligue isso. 701 00:53:54,405 --> 00:53:56,154 Você está bem. 702 00:53:57,177 --> 00:53:59,583 - Apenas respire. - Preciso me levantar. 703 00:53:59,584 --> 00:54:01,388 Kovic, verifique seus sinais vitais. 704 00:54:01,390 --> 00:54:03,527 O que aconteceu lá, Evan? O que você viu? 705 00:54:03,529 --> 00:54:05,894 Sua rede neural disparou como o 4 de julho. 706 00:54:06,771 --> 00:54:09,420 Tenho visto toda minha vida. Ainda não faz sentido. 707 00:54:09,422 --> 00:54:10,941 Por que ele não lembra de nada? 708 00:54:10,943 --> 00:54:13,050 Entre o acidente de carro, o eletrochoque 709 00:54:13,052 --> 00:54:15,880 e a placa de aço em sua cabeça, sua mente está fraturada. 710 00:54:16,035 --> 00:54:17,994 Algo lá não deixa as memórias fluírem. 711 00:54:18,443 --> 00:54:19,865 Eu não consigo tirá-las. 712 00:54:20,052 --> 00:54:22,372 Receio que Artesão seja nossa última esperança. 713 00:54:29,178 --> 00:54:31,123 Ele vai conseguir relembrar em breve. 714 00:54:33,420 --> 00:54:34,825 Se ainda não lembrou. 715 00:54:43,628 --> 00:54:45,638 Centenas de vidas, 716 00:54:45,978 --> 00:54:48,894 e tudo se resume à essas poucas horas. 717 00:54:50,983 --> 00:54:52,810 Se não o encontrarmos... 718 00:54:55,161 --> 00:54:57,474 antes que ele recupere suas memórias... 719 00:54:58,860 --> 00:55:00,263 perdemos o Ovo... 720 00:55:01,936 --> 00:55:03,336 para sempre. 721 00:55:05,389 --> 00:55:10,089 As rodas continuam girando e nunca poderemos... 722 00:55:11,649 --> 00:55:13,052 escapar. 723 00:55:17,717 --> 00:55:19,524 Vamos ao amanhecer. 724 00:56:12,499 --> 00:56:14,675 Já faz um tempo, Otto. 725 00:56:14,719 --> 00:56:17,307 Ninguém me chamou por esse nome em... 726 00:56:18,088 --> 00:56:19,608 tantas existências. 727 00:56:28,820 --> 00:56:30,822 Olá, meu amor. 728 00:56:32,105 --> 00:56:33,759 O que aconteceu com você? 729 00:56:35,713 --> 00:56:37,510 Você era tão lindo. 730 00:56:38,601 --> 00:56:40,124 Assim como você. 731 00:56:40,614 --> 00:56:42,197 Você não sente falta... 732 00:56:42,401 --> 00:56:43,900 da agilidade... 733 00:56:44,923 --> 00:56:46,323 da vibração... 734 00:56:47,360 --> 00:56:48,796 sendo confinada a isso? 735 00:56:48,840 --> 00:56:52,104 Você me vê como algo acabado. Eu não. 736 00:56:53,061 --> 00:56:55,629 Você é o incapaz, Otto. 737 00:56:55,673 --> 00:56:57,979 - Incapaz por sua covardia. - Covardia? 738 00:56:58,143 --> 00:56:59,543 Não. 739 00:57:00,002 --> 00:57:03,023 Estou incapacitado pela minha memória. 740 00:57:03,564 --> 00:57:05,939 Você recuperou suas memórias ao longo dos anos. 741 00:57:05,941 --> 00:57:07,407 Eu não. 742 00:57:07,408 --> 00:57:10,127 Eu recupero enquanto meu cérebro se forma. 743 00:57:10,268 --> 00:57:11,668 No útero. 744 00:57:11,908 --> 00:57:13,321 Horas, 745 00:57:13,729 --> 00:57:16,340 dias, semanas, meses sem fim. 746 00:57:16,781 --> 00:57:18,266 Sem espaço para se mover! 747 00:57:18,268 --> 00:57:23,048 Nada que meu cérebro possa fazer a não ser comer a si mesmo. 748 00:57:23,091 --> 00:57:26,494 Todas essas vidas, a magnitude deste dom, 749 00:57:26,697 --> 00:57:29,221 e você não aprendeu nada. 750 00:57:29,223 --> 00:57:30,627 Eu tenho que sair. 751 00:57:31,851 --> 00:57:33,368 Eu tenho que fazer isso parar. 752 00:57:34,284 --> 00:57:35,690 Não faça isso. 753 00:57:36,620 --> 00:57:38,060 Não dê nada a ele. 754 00:57:39,456 --> 00:57:40,935 Onde está o Treadway? 755 00:57:47,642 --> 00:57:49,353 Vamos invadir a praia da Normandia? 756 00:57:49,814 --> 00:57:51,613 Nunca se sabe com o Artesão. 757 00:57:52,991 --> 00:57:54,391 Vamos nos preparar. 758 00:58:29,767 --> 00:58:31,167 Sem cor, por favor. 759 00:58:34,685 --> 00:58:36,861 Então, o Artesão é um jogador? 760 00:58:36,904 --> 00:58:38,427 Não, ele é um hedonista. 761 00:58:38,471 --> 00:58:41,822 Mentiras infinitas, oportunidade infinita de libertinagem. 762 00:58:41,866 --> 00:58:43,270 Parece meu tipo de cara. 763 00:59:37,486 --> 00:59:39,809 Alexa, desligue a música. 764 00:59:40,185 --> 00:59:42,082 Limpe-o e saia daqui. 765 00:59:42,796 --> 00:59:44,972 Você está operando defuntos agora? 766 00:59:45,016 --> 00:59:47,496 Da Vinci costumava cortar cadáveres humanos 767 00:59:47,540 --> 00:59:50,630 para entender melhor a forma humana. 768 00:59:50,889 --> 00:59:54,068 Para mim, tenho tudo a ver com aquele cérebro, amor. 769 00:59:55,884 --> 00:59:58,032 Mas você sabe disso muito bem. 770 00:59:59,616 --> 01:00:03,034 Que lindo arco craniano você tem desta vez. 771 01:00:03,335 --> 01:00:05,263 Eu poderia examiná-lo melhor 772 01:00:05,287 --> 01:00:07,473 se eu separasse a cabeça do pescoço. 773 01:00:07,999 --> 01:00:10,067 Como o Treadway fez comigo na última vez. 774 01:00:10,092 --> 01:00:11,499 Tente. 775 01:00:11,869 --> 01:00:13,335 Bathurst pegou o Hub. 776 01:00:16,874 --> 01:00:19,006 - Ele está com o Ovo? - Não. 777 01:00:19,456 --> 01:00:21,224 Acha que estaríamos aqui se tivesse? 778 01:00:22,706 --> 01:00:25,577 Onde quer que esteja, ainda está em sua cabeça. 779 01:00:27,830 --> 01:00:29,230 Treadway? 780 01:00:29,627 --> 01:00:31,053 É o que eles dizem. 781 01:00:32,944 --> 01:00:34,584 Espere. Ele está bloqueado? 782 01:00:36,937 --> 01:00:39,420 Ora, ora, ora, veja isso. 783 01:00:41,663 --> 01:00:43,063 Então, 784 01:00:43,186 --> 01:00:45,038 seu disco rígido foi fragmentado, 785 01:00:45,424 --> 01:00:48,733 significa que teremos que redefinir sua memória. 786 01:00:49,171 --> 01:00:51,022 Heinrich, tenho que dizer, 787 01:00:51,327 --> 01:00:53,452 vou gostar muito disso. 788 01:00:56,130 --> 01:00:57,545 Veja isso. 789 01:01:00,644 --> 01:01:03,603 Todos vocês sabem que quando morrer, 790 01:01:03,605 --> 01:01:06,095 vão passar flashes diante de seus olhos, certo? 791 01:01:06,663 --> 01:01:09,883 Esta máquina melhora essa experiência, 792 01:01:10,345 --> 01:01:12,499 prolongando seu senso de tempo, 793 01:01:12,524 --> 01:01:13,931 permitindo que você 794 01:01:14,173 --> 01:01:17,595 restaure ou reordene tudo dentro. 795 01:01:17,692 --> 01:01:19,735 Esta bem aqui 796 01:01:19,737 --> 01:01:23,884 é o mais próximo que terão da reinicialização mental total. 797 01:01:25,433 --> 01:01:27,013 Você está planejando me afogar? 798 01:01:27,038 --> 01:01:28,688 Porque tenho algo com afogamento. 799 01:01:28,713 --> 01:01:30,798 - Que é...? - Eu não gosto! 800 01:01:30,823 --> 01:01:33,470 Qual a taxa de sucesso desse cara, afinal? 801 01:01:33,472 --> 01:01:34,923 A confiança é... 802 01:01:35,806 --> 01:01:38,371 - alta. - É, em você também, obviamente. 803 01:01:39,267 --> 01:01:40,846 Tudo bem. 804 01:01:41,128 --> 01:01:43,837 Eu gosto de você agora. Você é muito engraçado. 805 01:01:43,862 --> 01:01:47,919 Não me leve a mal, mas você geralmente é um idiota. 806 01:01:47,921 --> 01:01:49,573 - É verdade. - Sim, ela entende. 807 01:01:49,575 --> 01:01:51,264 Então, eu devo confiar nesse cara? 808 01:01:51,266 --> 01:01:52,666 Eu não o faria. 809 01:01:52,668 --> 01:01:55,069 Primeiro, eu rejeito essa rotulagem. 810 01:01:55,276 --> 01:01:58,627 Segundo, pode confiar que temos o mesmo objetivo. 811 01:01:58,671 --> 01:02:00,171 Sério? Qual é? 812 01:02:00,196 --> 01:02:03,722 Bathurst quer o quê, destruir a vida na Terra? 813 01:02:03,969 --> 01:02:07,314 Bem, isso vai estragar uma festa que está rolando aqui. 814 01:02:07,680 --> 01:02:09,087 Esse cara está fora de si. 815 01:02:10,770 --> 01:02:13,198 Há uma razão para você não me trazer aqui antes. 816 01:02:13,833 --> 01:02:15,233 Eu poderia morrer lá. 817 01:02:16,044 --> 01:02:17,444 Poderia. 818 01:02:18,038 --> 01:02:19,518 Pode funcionar? 819 01:02:21,520 --> 01:02:22,920 Poderia. 820 01:02:24,001 --> 01:02:26,481 Mas você tem uma escolha, Evan. 821 01:02:26,525 --> 01:02:28,745 Não, eu não tenho escolha. 822 01:02:29,528 --> 01:02:31,978 Eu... eu não posso deixar mais ninguém se machucar 823 01:02:31,992 --> 01:02:33,820 por causa disso na minha cabeça. 824 01:02:43,083 --> 01:02:45,476 Tudo bem. É hora do salto da fé. 825 01:02:46,675 --> 01:02:49,243 Vamos fazer isso antes que eu mude de ideia. Tá? 826 01:02:50,099 --> 01:02:51,855 Vamos. Ligue sua máquina. 827 01:02:51,898 --> 01:02:53,800 Pronto para dar um mergulho? 828 01:02:53,802 --> 01:02:56,008 - Sim. - Vai ser tão divertido! 829 01:02:56,010 --> 01:02:57,413 Cale a boca e ligue. 830 01:03:17,794 --> 01:03:20,250 Prolonga seu senso de tempo. 831 01:03:22,973 --> 01:03:24,405 Aconteça o que acontecer, 832 01:03:24,429 --> 01:03:26,398 não os deixe parar até que esteja feito. 833 01:04:08,387 --> 01:04:11,199 Ele vai prender a respiração enquanto puder, e então... 834 01:04:11,543 --> 01:04:13,806 o instinto básico assume o controle. 835 01:04:29,982 --> 01:04:31,382 Vinte e dois. É muito. 836 01:04:34,420 --> 01:04:35,990 Vinte. Mais nada. E dezoito. 837 01:04:54,682 --> 01:04:56,232 Meu Deus. Ele está se afogando. 838 01:04:56,591 --> 01:04:57,991 Essa é a ideia. 839 01:05:02,483 --> 01:05:03,889 Talvez seja melhor tirá-lo. 840 01:05:04,132 --> 01:05:05,932 Ainda não está lá. Mais dois minutos. 841 01:05:13,039 --> 01:05:14,929 Abel, me escuta. Se eu falhar... 842 01:05:19,529 --> 01:05:20,929 Vamos. 843 01:05:21,695 --> 01:05:23,624 - Nora... - Ele está morrendo. 844 01:05:24,515 --> 01:05:26,390 Estamos perto. Nós estamos perto. 845 01:05:30,466 --> 01:05:31,866 Não tem pulso! 846 01:05:34,431 --> 01:05:35,831 Tira ele daí! 847 01:05:41,792 --> 01:05:43,192 Vamos! Vamos. 848 01:05:56,744 --> 01:05:58,144 Sai da frente. 849 01:06:16,256 --> 01:06:17,656 Ele morreu. 850 01:06:20,847 --> 01:06:22,247 Nós matamos ele. 851 01:06:46,817 --> 01:06:49,047 Se eu falhar, "olhe dentro." 852 01:07:14,313 --> 01:07:16,063 Evan, você está bem? Apenas respire. 853 01:07:32,374 --> 01:07:34,811 Eu sou Treadway. 854 01:07:49,770 --> 01:07:51,170 Eu sou Treadway. 855 01:07:54,461 --> 01:07:55,861 Se você é o Treadway, 856 01:07:56,227 --> 01:07:57,627 responda isso: 857 01:07:59,107 --> 01:08:00,583 Sabe onde o Ovo está? 858 01:08:21,017 --> 01:08:22,417 Sim. 859 01:08:22,969 --> 01:08:24,369 - Sim? - Sim. 860 01:08:25,188 --> 01:08:27,649 "Olhe dentro." 861 01:08:30,574 --> 01:08:32,807 Aprendemos que corpos não importam, certo? 862 01:08:33,087 --> 01:08:35,262 - Certo. - Só cascas a serem descartadas. 863 01:08:36,242 --> 01:08:37,952 Bem, Treadway sabia do único lugar 864 01:08:38,548 --> 01:08:39,948 em que ninguém olharia. 865 01:08:55,710 --> 01:08:57,491 Abel? Abel, me escuta. 866 01:08:58,077 --> 01:09:00,312 Se eu falhar, "olhe dentro." 867 01:09:00,745 --> 01:09:02,145 Está no corpo dele. 868 01:09:02,829 --> 01:09:04,229 Lá no Hub. 869 01:09:07,511 --> 01:09:09,534 Estava lá o tempo todo. Vamos. 870 01:09:12,073 --> 01:09:14,104 Estou surpreso que funcionou. 871 01:09:19,969 --> 01:09:21,524 Sabia que era você o tempo todo. 872 01:09:21,525 --> 01:09:23,725 - Por isso deixei você ganhar. - Você deixou? 873 01:09:24,824 --> 01:09:27,430 Não sei vocês, pessoal, mas eu preciso beber. 874 01:09:27,554 --> 01:09:28,974 Qual é, não temos tempo... 875 01:09:30,548 --> 01:09:31,948 Bloqueio de Segurança! 876 01:09:36,249 --> 01:09:37,649 Fui atingido. 877 01:09:37,651 --> 01:09:39,051 Você está bem? 878 01:09:46,279 --> 01:09:48,342 - Me siga. - Vamos, temos que ir. 879 01:09:48,723 --> 01:09:50,231 Abra o elevador de emergência. 880 01:09:54,336 --> 01:09:56,036 - Devemos ir. - Espera! 881 01:09:56,243 --> 01:09:57,829 Está louco? Vão invadir! 882 01:09:58,024 --> 01:10:00,498 Não vamos fugir, tá bom? Estou cansado de fugir. 883 01:10:00,758 --> 01:10:03,008 - Vou lutar com eles agora. - Aguenta, Trace. 884 01:10:08,832 --> 01:10:10,232 Ela está morta. 885 01:10:11,661 --> 01:10:13,973 Gente, precisamos sair agora. 886 01:10:21,826 --> 01:10:23,373 - Eu vou ficar. - O quê? 887 01:10:23,638 --> 01:10:25,288 Vamos ficar e enfrentá-los agora. 888 01:10:30,191 --> 01:10:32,300 - Está vazando como o Titanic. - Estou bem. 889 01:10:32,972 --> 01:10:35,504 Se morrer aqui, quem vai parar o Bathurst? 890 01:10:36,105 --> 01:10:37,505 Ele está certo. 891 01:10:40,433 --> 01:10:43,034 Faça isso valer a pena, Dziecko. 892 01:10:44,416 --> 01:10:45,816 Me ajuda a ganhar tempo. 893 01:10:47,112 --> 01:10:48,635 Abra a porta da sala de armas. 894 01:10:50,954 --> 01:10:52,354 Boa sorte. 895 01:12:05,929 --> 01:12:07,329 Cuidado senhor! 896 01:12:08,454 --> 01:12:09,854 Eu vou ter. 897 01:13:16,081 --> 01:13:18,381 Vamos levar o corpo de Treadway à Escócia. 898 01:13:18,714 --> 01:13:20,114 Muito bem. 899 01:13:21,845 --> 01:13:23,245 Mantenha-o vivo. 900 01:13:23,247 --> 01:13:26,587 Farei o melhor que eu puder, mas ele perdeu muito sangue. 901 01:13:28,548 --> 01:13:29,948 As chaves estão no carro. 902 01:13:41,023 --> 01:13:44,499 PROPRIEDADE DE BATHURST, ESCÓCIA 903 01:13:53,198 --> 01:13:54,598 Heinrich. 904 01:13:55,495 --> 01:13:57,295 Que bom que se juntou a nós. 905 01:14:00,297 --> 01:14:02,985 Eu só queria que você estivesse aqui para ver isso... 906 01:14:04,435 --> 01:14:05,835 Para compreender o seu... 907 01:14:07,699 --> 01:14:10,010 Seu papel nisso. 908 01:14:16,650 --> 01:14:18,597 O fim de todos os nossos debates. 909 01:14:45,829 --> 01:14:48,239 O fim de todas as coisas. 910 01:14:52,575 --> 01:14:54,065 Limpe-o e teste-o. 911 01:14:55,012 --> 01:14:56,672 Certifique-se de que isso é real. 912 01:14:57,549 --> 01:14:58,949 Acabou mesmo? 913 01:14:59,669 --> 01:15:01,069 Ainda não. 914 01:15:01,924 --> 01:15:03,974 Nunca subestime o Treadway. 915 01:15:32,162 --> 01:15:33,562 Você está acordado. 916 01:15:34,284 --> 01:15:35,684 Onde eu estou? 917 01:15:35,904 --> 01:15:39,083 Eu disse a Nora que esperaria até você acordar. 918 01:15:39,615 --> 01:15:41,898 Você está no meu esconderijo. 919 01:15:43,172 --> 01:15:46,172 - O que você está fazendo? - Estou fazendo sua morfina! 920 01:15:47,185 --> 01:15:48,585 Onde ela está? 921 01:15:48,884 --> 01:15:50,416 Ela foi atrás do Bathurst. 922 01:15:51,313 --> 01:15:52,713 Merda. 923 01:15:52,809 --> 01:15:55,482 Ela não vai fazer isso sozinha. Sem chance. 924 01:15:58,585 --> 01:15:59,985 Qual é, cara. 925 01:16:00,185 --> 01:16:03,747 Correndo assim você vai sangrar antes de chegar ao complexo. 926 01:16:03,928 --> 01:16:06,438 Se vamos cair, cairemos juntos. 927 01:16:09,691 --> 01:16:11,291 Acabei de remendar você, cara. 928 01:16:12,308 --> 01:16:14,558 Deixa te atualizar sobre a situação atual. 929 01:16:15,135 --> 01:16:17,311 Se Bathurst conseguir o que quer, acabou. 930 01:16:17,313 --> 01:16:18,963 Não haverá mais segundas chances. 931 01:16:19,564 --> 01:16:20,965 Eu vou pegar o Ovo e matá-lo. 932 01:16:22,378 --> 01:16:24,178 Ela me disse que você era um de nós. 933 01:16:24,617 --> 01:16:26,417 Obviamente, você está falando merda. 934 01:16:28,507 --> 01:16:31,804 O diagnóstico está concluído. A bomba está pronta para o Ovo. 935 01:16:32,203 --> 01:16:33,603 Faça-os colocar no avião. 936 01:16:42,206 --> 01:16:43,986 Venha aqui, seu bastardo. 937 01:16:45,002 --> 01:16:46,522 Você acha que ele vai... 938 01:16:48,218 --> 01:16:49,618 nos deixar fazer isso? 939 01:16:51,852 --> 01:16:53,252 Não? 940 01:16:59,218 --> 01:17:01,121 O fim de todas as coisas. 941 01:17:08,026 --> 01:17:09,426 Vai. 942 01:18:32,044 --> 01:18:33,749 Mexam-se! 943 01:18:33,751 --> 01:18:35,353 Ao veículo! Vamos! 944 01:19:09,875 --> 01:19:11,311 Mexam-se! 945 01:20:37,118 --> 01:20:38,728 Lançando em três, 946 01:20:38,995 --> 01:20:40,728 dois, um. 947 01:20:56,414 --> 01:20:58,215 - Precisa de uma carona? - Adoraria. 948 01:20:59,297 --> 01:21:01,437 - Você está bem? - Não. Não pergunte. 949 01:21:15,114 --> 01:21:16,514 Você viu aquilo? 950 01:22:18,455 --> 01:22:20,325 Nora, você está bem? 951 01:22:20,327 --> 01:22:21,727 Certo, vamos lá. 952 01:22:22,993 --> 01:22:24,393 Eu te peguei. 953 01:22:29,286 --> 01:22:30,786 Eu vou tirar você daqui. Vamos. 954 01:22:36,386 --> 01:22:37,786 Você está bem? 955 01:22:37,788 --> 01:22:39,188 Merda. 956 01:22:39,943 --> 01:22:41,343 Temos que te tirar daqui. 957 01:22:49,107 --> 01:22:51,921 - Você vai ficar bem se andar? - Sim, vou ficar bem. 958 01:22:52,095 --> 01:22:53,495 Tudo bem. Então vamos. 959 01:23:32,872 --> 01:23:35,033 - Você tem que ir. - Bathurst está fugindo. 960 01:23:35,035 --> 01:23:36,596 Seus discos rígidos estão aqui. 961 01:23:36,598 --> 01:23:38,464 Preciso destruí-los e libertar todos. 962 01:23:39,682 --> 01:23:41,161 Vou ver você de novo. 963 01:25:23,857 --> 01:25:26,904 Vamos aterrisar em Glasgow em 16 minutos, senhor. 964 01:25:27,905 --> 01:25:29,305 Voe baixo. 965 01:25:30,870 --> 01:25:32,306 Use o TFR. 966 01:25:35,703 --> 01:25:37,103 Meu Deus. 967 01:25:40,004 --> 01:25:42,191 Vamos lá. 968 01:25:48,143 --> 01:25:49,744 Eles estão todos aqui. 969 01:25:50,319 --> 01:25:51,755 Todas as almas. 970 01:25:52,496 --> 01:25:53,933 Temos que libertar todos. 971 01:25:57,543 --> 01:25:59,190 Nora. Nora. Ei, ei! 972 01:25:59,371 --> 01:26:02,592 Fique comigo, beleza? Estamos muito perto. 973 01:26:03,245 --> 01:26:05,393 Vamos explodir uns bagulhos! 974 01:26:27,312 --> 01:26:28,749 Porra! 975 01:26:29,271 --> 01:26:30,968 Perdemos o terceiro motor, senhor. 976 01:26:38,541 --> 01:26:40,630 Vamos precisar aterrorizar a aeronave. 977 01:26:48,159 --> 01:26:50,640 O que diabos está fazendo? Senhor! 978 01:26:57,995 --> 01:27:00,737 Por favor, vai derrubar a aeronave, senhor! 979 01:28:07,283 --> 01:28:08,740 É impossível. 980 01:28:10,361 --> 01:28:11,768 Impossível. 981 01:28:23,527 --> 01:28:25,379 Ele abriu a maldita escotilha, senhor. 982 01:29:17,308 --> 01:29:18,918 Você me desaponta. 983 01:29:20,790 --> 01:29:23,053 Não me reconheceu mesmo, hein? 984 01:29:23,749 --> 01:29:25,405 Acho que eu deveria estar magoado. 985 01:29:26,970 --> 01:29:30,277 Acidente de carro? Chapa de aço, lembra? 986 01:31:48,910 --> 01:31:51,506 Treadway, não pode desativar! 987 01:31:52,406 --> 01:31:53,855 Está acontecendo! 988 01:32:36,247 --> 01:32:37,715 Não! 989 01:32:40,840 --> 01:32:42,240 DESATIVADO 990 01:33:11,673 --> 01:33:14,327 A morte não é o fim. Não para nós. 991 01:33:14,885 --> 01:33:16,291 Talvez para nenhum de nós. 992 01:33:16,710 --> 01:33:18,854 Um novo capítulo, a mesma história. 993 01:33:20,899 --> 01:33:22,422 Posso levar você pra fora. 994 01:33:22,695 --> 01:33:24,119 Sem chance. 995 01:33:24,556 --> 01:33:25,974 Vou libertá-los. 996 01:33:27,236 --> 01:33:28,636 Pegue. 997 01:33:31,780 --> 01:33:33,190 Vejo você por aí. 998 01:33:47,026 --> 01:33:49,019 Vou encontrar você no Começo. 999 01:33:49,021 --> 01:33:50,421 Eu te amo. 1000 01:34:08,763 --> 01:34:10,182 Eu me pergunto... 1001 01:34:11,113 --> 01:34:13,572 o que Evan McCauley me ensinou? 1002 01:34:20,329 --> 01:34:23,198 Se cada nova vida é uma chance de se reconstruir, 1003 01:34:23,721 --> 01:34:26,661 uma chance de ser o melhor possível... 1004 01:34:28,546 --> 01:34:30,053 Vão, vão, vão! 1005 01:34:30,490 --> 01:34:33,608 ...por que alguns devemos pegar armas e lutar de novo... 1006 01:34:47,263 --> 01:34:49,385 ...enquanto outros descobrem novos começos? 1007 01:35:02,869 --> 01:35:04,271 Nora? 1008 01:35:12,445 --> 01:35:15,116 Esperança. Foi isso que aprendi. 1009 01:35:15,780 --> 01:35:18,468 Sim, nós caímos. Sim, nós falhamos. 1010 01:35:18,800 --> 01:35:21,628 Sim, às vezes estragamos tudo que tocamos. 1011 01:35:21,672 --> 01:35:24,327 Mas cada momento de vida é conectado por uma crença 1012 01:35:24,370 --> 01:35:26,882 que as ações do amanhã, 1013 01:35:27,117 --> 01:35:29,522 da próxima semana, da próxima vida 1014 01:35:29,811 --> 01:35:31,551 se somam a um bem maior, 1015 01:35:31,553 --> 01:35:33,545 algo maior do que você mesmo. 1016 01:35:50,353 --> 01:35:52,178 E depois, bem... 1017 01:35:52,569 --> 01:35:53,991 as possibilidades são... 1018 01:35:54,931 --> 01:35:56,334 infinitas. 1019 01:36:00,462 --> 01:36:03,729 JACARTA, INDONÉSIA 1020 01:37:07,778 --> 01:37:09,191 Então... 1021 01:37:09,432 --> 01:37:12,738 quando seu filho se perguntar sobre seu passado, 1022 01:37:13,618 --> 01:37:15,018 me dá uma ligada. 1023 01:37:20,923 --> 01:37:23,531 Seu passado? Ele é só uma criança. 1024 01:37:23,533 --> 01:37:26,275 Ele disse que ele é só uma criança... 1025 01:37:26,849 --> 01:37:28,258 E a sua espada? 1026 01:37:29,511 --> 01:37:30,940 Essa não é minha espada. 1027 01:37:30,942 --> 01:37:32,348 É dele. 1028 01:37:37,373 --> 01:37:40,034 Artesão, por que demorou tanto? 1029 01:37:40,816 --> 01:37:42,323 Nos vemos em breve, Treadway. 1030 01:37:44,816 --> 01:37:48,206 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1031 01:37:48,254 --> 01:37:51,966 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 1032 01:37:52,066 --> 01:37:54,066 www.facebook.com/loschulosteam 1033 01:37:54,067 --> 01:37:56,134 www.instagram.com/loschulosteam 1034 01:37:56,135 --> 01:37:58,068 www.youtube.com/loschulosteam 1035 01:37:58,069 --> 01:38:00,002 www.twitter.com/loschulosteam 1036 01:38:00,003 --> 01:38:02,070 www.pinterest.com/loschulosteam