1
00:01:45,600 --> 00:01:48,680
Elizabeth?
2
00:01:51,760 --> 00:01:55,920
Hvem er I? Hvordan er I kommet ind?
3
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Gør præcis, som jeg siger. Kom her.
4
00:02:08,440 --> 00:02:12,000
Med mindre jeg skal
besøge Frankies værelse?
5
00:02:13,280 --> 00:02:16,040
Forstod du, hvad jeg sagde?
6
00:02:17,880 --> 00:02:23,320
Læg den. Nu. Sådan.
7
00:02:23,400 --> 00:02:25,480
Adam.
8
00:02:38,040 --> 00:02:42,000
Hvad vil I os?
9
00:02:42,080 --> 00:02:45,600
Slug de her.
10
00:02:45,680 --> 00:02:48,880
Nej, det vil jeg ikke. Nej.
11
00:02:49,960 --> 00:02:53,000
Adam.
12
00:02:55,320 --> 00:02:59,880
Hører du efter? Hører du efter?
13
00:03:01,200 --> 00:03:05,000
Hør godt efter.
14
00:03:05,080 --> 00:03:07,480
Enten sluger du dem...
15
00:03:07,560 --> 00:03:12,600
...eller også går jeg hen og
hilser på din søn Frankie.
16
00:03:14,520 --> 00:03:17,800
Forstået?
17
00:03:38,480 --> 00:03:42,560
Skal det være let eller svært?
18
00:03:47,720 --> 00:03:50,760
Sådan.
19
00:04:16,120 --> 00:04:18,920
Den er næsten tom.
20
00:04:33,280 --> 00:04:36,360
Det er fire tilbage.
21
00:04:36,440 --> 00:04:39,840
En.
22
00:04:39,920 --> 00:04:42,680
Ned med den.
23
00:04:42,760 --> 00:04:45,720
To.
24
00:04:48,040 --> 00:04:51,040
Tre.
25
00:05:10,840 --> 00:05:14,880
Sådan. Det var da ikke så svært?
26
00:05:23,400 --> 00:05:26,880
Nej, nej, nej!
27
00:06:08,640 --> 00:06:14,360
Frankie, din heldige starut.
28
00:06:53,320 --> 00:06:56,440
Barberblad.
29
00:07:53,520 --> 00:07:58,960
Vi burde ikke være her, Jeff.
Din teori holder ikke vand.
30
00:07:59,040 --> 00:08:04,800
-Ikke underligt, at inspektør Martel...
-Martel går snart på pension.
31
00:08:15,640 --> 00:08:19,240
-Hvem er det?
-LAPD. Vi vil stille et par spørgsmål.
32
00:08:19,320 --> 00:08:22,360
Jeg sagde jo, at han var her.
33
00:08:38,760 --> 00:08:44,000
-Hvad laver du? Jeg slår dig ihjel!
-Okay?
34
00:08:51,120 --> 00:08:54,520
Jeg sætter dig af først og kører
så forbi stationen med ham her.
35
00:08:54,600 --> 00:08:59,080
Det er en stor dag i morgen.
Du har brug for din skønhedssøvn.
36
00:08:59,160 --> 00:09:02,960
-Skal du ikke bruge min hjælp?
-Jeg klarer mig, inspektør.
37
00:09:03,040 --> 00:09:09,080
Stop, det betyder uheld. Liz vil have
mig hjem i et stykke, så jeg kører.
38
00:09:09,160 --> 00:09:13,560
-Okay.
-Tak.
39
00:09:36,680 --> 00:09:39,600
Pas nu på.
40
00:10:24,600 --> 00:10:28,400
-Hej, knægt.
-Jeg havde mareridt.
41
00:10:28,480 --> 00:10:31,720
Det er ikke rart. Kom her.
42
00:10:31,800 --> 00:10:36,360
-Er du okay?
-Jeg drømte, at der var en skurk her.
43
00:10:36,440 --> 00:10:42,200
En skurk? Jeg lover, at der ikke
er nogen skurke herinde. Okay?
44
00:10:46,920 --> 00:10:51,440
-Hvad tror du, at det der er?
-Mor har lavet en overraskelse.
45
00:10:51,520 --> 00:10:55,560
Hvis det er en overraskelse,
må du jo ikke fortælle mig om den.
46
00:10:55,640 --> 00:10:58,640
Okay, lad os se.
47
00:11:04,760 --> 00:11:08,080
"Jeg er så stolt af dig."
48
00:11:14,840 --> 00:11:19,080
Hvor er den smuk. Så farverig.
49
00:11:19,160 --> 00:11:23,320
Vi siger ikke til mor, at du sladrede.
50
00:11:23,400 --> 00:11:28,360
-Det lover jeg.
-Godt. Vi putter dig og finder mor.
51
00:11:28,440 --> 00:11:34,240
Hvor er mor? Hvor er hun blevet af?
Har hun gemt sig? Hvor er hun?
52
00:11:34,320 --> 00:11:37,920
Måske er hun i stuen?
53
00:11:39,240 --> 00:11:43,240
Nej, der var hun ikke.
Vi kigger i soveværelset.
54
00:11:48,280 --> 00:11:51,800
Hvor kan hun være?
55
00:11:55,600 --> 00:11:59,560
Vent, jeg tror, at jeg ved,
hvor hun er.
56
00:12:03,720 --> 00:12:06,120
Er hun herinde?
57
00:12:17,240 --> 00:12:21,440
-Herregud.
-Hvad er der?
58
00:12:24,000 --> 00:12:26,680
Ingenting, skat. Hun er her ikke.
59
00:12:28,400 --> 00:12:34,560
Frankie, gør mig en tjeneste.
Læg dig til at sove med det samme.
60
00:12:40,760 --> 00:12:43,400
Liz. Liz.
61
00:12:58,000 --> 00:13:01,520
Nej...
62
00:13:04,120 --> 00:13:07,360
Hvad har du gjort?
63
00:13:30,200 --> 00:13:33,600
Jeg elsker dig.
64
00:14:10,760 --> 00:14:14,720
Vi har en kode 10-56
på 10622 Magnolia Boulevard.
65
00:15:07,000 --> 00:15:11,920
-Må jeg se liget?
-Naturligvis, kriminalassistent.
66
00:15:15,800 --> 00:15:19,640
Hans nye slips passede vist ikke.
67
00:15:19,720 --> 00:15:25,920
Jeg hørte dig vist ikke. Sig det igen.
Synes du, at det er sjovt?
68
00:15:26,000 --> 00:15:30,800
-Så er det nok, assistent Anderson!
-Okay.
69
00:15:30,880 --> 00:15:36,120
-Med al respekt, sir.
-Det er okay.
70
00:15:40,360 --> 00:15:44,880
-Hvad er der med ham?
-Konen tog sit liv for 3 måneder siden.
71
00:15:44,960 --> 00:15:49,880
-Han har besvaret alle 10-56'ere siden.
-Hvad er en 10-56'er?
72
00:15:49,960 --> 00:15:53,400
Selvmord.
73
00:15:53,480 --> 00:15:58,360
-Herregud. Stakkels fyr.
-Ja... Tag hånd om liget, okay?
74
00:16:12,360 --> 00:16:17,200
-Deres Højhed ville tale med mig?
-Stop med det. Jeg stjal ikke dit job.
75
00:16:17,280 --> 00:16:22,240
Jeg tog jobbet,
fordi du skyllede det ud i toilettet.
76
00:16:22,320 --> 00:16:26,040
To mænd mere har anmeldt dig.
77
00:16:26,120 --> 00:16:30,040
Okay? Hvem?
78
00:16:30,120 --> 00:16:34,120
De kalder dig "selvmords-fyren", Jeff.
79
00:16:34,200 --> 00:16:36,560
Hvad skal jeg sige?
80
00:16:36,640 --> 00:16:40,800
Siden det skete, har du sneget
dig rundt ved alle selvmord.
81
00:16:40,880 --> 00:16:45,200
Det giver ingen mening,
og jeg tillader det ikke længere.
82
00:16:45,280 --> 00:16:50,480
Du må op på hesten igen. Du får en ny
partner og en drabssag at arbejde på.
83
00:16:50,560 --> 00:16:56,480
-Du har talent. Spild det ikke.
-Jeg efterforsker allerede en drabssag.
84
00:16:56,560 --> 00:17:00,640
-Elizabeth begik selvmord.
-Nej, det gjorde hun ikke.
85
00:17:00,720 --> 00:17:06,440
-Vi har talt om det her hundrede gange.
-Hvorfor skulle hun begå selvmord?
86
00:17:06,520 --> 00:17:10,839
Med al respekt for hende,
så udtrykte hendes kunst megen smerte.
87
00:17:10,920 --> 00:17:15,680
-Vi ved ikke, hvad der foregik...
-Jo, jeg ved det!
88
00:17:18,760 --> 00:17:23,720
Hun var min kone.
Hun var min bedste ven, så jeg ved det.
89
00:17:25,960 --> 00:17:28,680
Hvad med Frankie?
90
00:17:28,760 --> 00:17:33,800
Hans drøm om en mand på sit værelse.
Tror du, at han fandt på det?
91
00:17:33,880 --> 00:17:40,120
Og de to fyre, som jeg så på vejen ind?
Ingen aner, hvem de var.
92
00:17:40,200 --> 00:17:42,880
Der er noget galt.
93
00:17:42,960 --> 00:17:46,360
Det er ikke bare galt.
Det er vanvittigt.
94
00:17:54,080 --> 00:17:57,520
Okay.
95
00:19:25,240 --> 00:19:30,080
-Hænderne op!
-Der fik du mig, knægt! Kom her.
96
00:19:31,200 --> 00:19:36,800
Jeg hørte bruseren og vidste,
at det var dig. Skal vi lege?
97
00:19:36,880 --> 00:19:41,040
Jeg snakker lige med farmor først.
Og så kan vi lege.
98
00:19:41,120 --> 00:19:45,200
-Hurra!
-Jeg kommer om lidt.
99
00:19:52,480 --> 00:19:57,040
-Hej, mor.
-Hej.
100
00:19:58,800 --> 00:20:01,240
Det er længe siden, at vi har set dig.
101
00:20:08,800 --> 00:20:11,160
Du har da i det mindste været i bad.
102
00:20:12,800 --> 00:20:14,800
Ja...
103
00:20:14,880 --> 00:20:19,920
-Skal du ikke tilbage til lejligheden?
-Nej, jeg kan ikke.
104
00:20:20,000 --> 00:20:24,200
Så sælg den dog og kom videre.
105
00:20:24,280 --> 00:20:29,920
Du er en skidt forbillede for din søn.
Du kan ikke komme forbi sådan der.
106
00:20:30,000 --> 00:20:35,760
-Han er et barn og bemærker ingenting.
-Okay, så det gør han ikke?
107
00:20:35,840 --> 00:20:40,440
Så kender du ikke din søn.
Han bemærker alt.
108
00:20:40,520 --> 00:20:46,600
-Og jeg bemærker det også, Jeff.
-Som mor ved du, hvad jeg gennemlever.
109
00:20:46,680 --> 00:20:50,960
For to måneder siden forstod jeg det.
Nu er det bare selvdestruktivt.
110
00:20:51,040 --> 00:20:56,040
Jeg har brug for din hjælp, mor.
Vær der for Frankie.
111
00:20:56,120 --> 00:20:58,760
Jeg kan ikke. Ikke endnu.
112
00:20:58,840 --> 00:21:04,160
Du får hende ikke tilbage
ved at slå dig selv ihjel.
113
00:21:04,240 --> 00:21:06,840
Så, nu er det sagt.
114
00:21:08,960 --> 00:21:12,200
Ja, nu er det sagt.
115
00:21:47,640 --> 00:21:50,360
Er du okay, far?
116
00:21:50,440 --> 00:21:53,520
Ja, knægt. Jeg har det fint.
117
00:22:02,920 --> 00:22:07,520
Jeg elsker dig.
Det ved du godt, ikke? Kom her.
118
00:22:08,560 --> 00:22:11,640
Jeg skal afsted, okay?
119
00:22:21,400 --> 00:22:26,080
TRE MÅNEDER SENERE
120
00:22:39,760 --> 00:22:44,560
-Anderson.
-Det er Kelly. Kør til hospitalet.
121
00:22:44,640 --> 00:22:46,720
Nu.
122
00:22:46,800 --> 00:22:52,400
-Kelly, hvad foregår der?
-Kør. Jeg informerer dig undervejs.
123
00:23:45,600 --> 00:23:47,920
Frøken Wilson.
124
00:23:49,440 --> 00:23:53,840
Jeg er kriminalassistent Jeff Anderson
fra Los Angeles Politi.
125
00:23:53,920 --> 00:23:58,040
Jeg ved godt, at du har oplevet
noget ganske ubeskriveligt...
126
00:23:58,120 --> 00:24:01,160
Jeg har fortalt det hele
til dine kolleger.
127
00:24:01,240 --> 00:24:07,880
Jeg skal høre det direkte fra dig.
Fortalt med dine egne ord.
128
00:24:11,240 --> 00:24:16,440
Min kæreste Mike var taget hjem.
129
00:24:17,920 --> 00:24:22,200
Jeg hørte yderdøren og...
130
00:24:22,280 --> 00:24:27,280
Jeg troede,
at han måske havde glemt noget.
131
00:24:30,360 --> 00:24:34,600
To mænd trådte ind.
132
00:24:37,840 --> 00:24:42,840
Den ældste var i tresserne.
133
00:24:42,920 --> 00:24:45,600
Og...
134
00:24:46,840 --> 00:24:50,120
Han så ud til at hade mig.
135
00:24:53,960 --> 00:24:57,280
Den yngste var i tyverne.
136
00:24:57,360 --> 00:25:00,120
Han havde en pistol.
137
00:25:03,520 --> 00:25:06,520
Den ældste...
138
00:25:06,600 --> 00:25:09,760
...gav mig et glas sovepiller.
139
00:25:11,600 --> 00:25:14,200
Og...
140
00:25:14,280 --> 00:25:19,000
Han sagde...
141
00:25:19,080 --> 00:25:21,840
...at jeg skulle tage dem.
142
00:25:21,920 --> 00:25:25,840
Han vidste, hvor min mor bor.
143
00:25:35,400 --> 00:25:38,160
Og så...
144
00:25:38,240 --> 00:25:41,600
Mike havde glemt noget.
145
00:25:47,440 --> 00:25:52,760
Og... Det næste jeg husker, er,
at jeg vågnede op her.
146
00:25:56,960 --> 00:25:59,880
Hvor er Mike?
147
00:26:02,120 --> 00:26:06,040
-Frøken Wilson...
-Jeg hedder Jane. Sig Jane.
148
00:26:06,120 --> 00:26:08,720
Jane...
149
00:26:10,120 --> 00:26:12,680
Nej.
150
00:26:12,760 --> 00:26:16,960
Nej, sig det ikke... Sig det ikke...
151
00:26:17,040 --> 00:26:19,680
De skød ham.
152
00:26:21,080 --> 00:26:24,160
Han klarede den ikke.
153
00:26:27,160 --> 00:26:32,280
-Nej... Nej...
-Det gør mig ondt.
154
00:26:54,480 --> 00:26:59,720
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige...
-Det er det, jeg har sagt i 6 måneder!
155
00:27:03,720 --> 00:27:08,960
Du forstår vel godt,
hvad jeg bliver nødt til at gøre?
156
00:27:09,040 --> 00:27:10,640
Ja.
157
00:27:25,120 --> 00:27:29,200
-Hvor er det?
-Oppe ovenpå.
158
00:27:58,160 --> 00:28:02,680
Han slog til her. Der.
159
00:28:17,440 --> 00:28:20,600
JANE WILSON
ÅRETS ADVOKAT
160
00:30:52,240 --> 00:30:54,520
Elizabeth Anderson
skaber et mørkt univers
161
00:30:58,920 --> 00:31:01,320
FREMSTÅENDE KIRURG TAGER SIT LIV
162
00:31:07,040 --> 00:31:10,640
JANE WILSON KÆMPER
FOR KVINDERS RETTIGHEDER
163
00:32:18,240 --> 00:32:22,160
-Ja?
-Far?
164
00:32:22,240 --> 00:32:27,600
-Alt vel? Er du sammen med farmor?
-Skal vi stadig til Disneyland?
165
00:32:27,680 --> 00:32:30,520
Nej, det er jeg ked af.
Det havde jeg glemt.
166
00:32:30,600 --> 00:32:34,600
-Kan vi gøre det i morgen?
-Nej, far har for meget at lave.
167
00:32:34,680 --> 00:32:39,400
-Leder du efter en skurk?
-To, faktisk.
168
00:32:39,480 --> 00:32:42,560
Hvad har de gjort?
169
00:32:43,600 --> 00:32:48,320
-De har gjort noget slemt.
-Slog de mor ihjel?
170
00:32:48,400 --> 00:32:53,520
Giv farmor telefonen. Jeg skal lige
tale med far. Gå indenfor imens.
171
00:32:53,600 --> 00:32:56,240
Dygtig dreng.
172
00:32:58,920 --> 00:33:03,240
-Er du gal? Taler du med ham om det?
-Mor...
173
00:33:03,320 --> 00:33:06,360
Jeg lagde ikke mærke til,
at det var ham.
174
00:33:06,440 --> 00:33:11,120
Frankie har glædet sig til turen
til Disneyland i flere uger.
175
00:33:11,200 --> 00:33:15,600
-Du lovede ham det, Jeff.
-Jeg skal nok gøre det godt igen.
176
00:33:15,680 --> 00:33:20,720
Sådan tænker små drenge ikke. De har
brug for en far, som de kan stole på.
177
00:33:20,800 --> 00:33:23,840
Ikke en, der kommer med tomme løfter.
178
00:33:23,920 --> 00:33:26,920
Jeg bliver nødt til at løbe, mor.
179
00:33:33,280 --> 00:33:36,120
Jeg savner dig.
180
00:33:44,000 --> 00:33:46,280
Hvad har du?
181
00:33:46,360 --> 00:33:50,880
19 prominente kvinder tog livet af sig
selv med barberblad i deres badekar,-
182
00:33:50,960 --> 00:33:55,400
-efter at have slugt sovepiller.
Alle sammen i Los Angeles-området.
183
00:33:55,480 --> 00:33:58,960
Jeg gik kun ti år tilbage.
184
00:33:59,040 --> 00:34:01,400
Giv mig lige et øjeblik.
185
00:34:01,480 --> 00:34:06,440
-Hvordan prominente?
-Læge, jurist, kunstner, politiker...
186
00:34:06,520 --> 00:34:11,320
Alle var i nyhederne i
ugerne op mod selvmordene.
187
00:34:12,360 --> 00:34:17,040
-Blev de myrdet af de mistænkte?
-Sikkert ikke dem alle.
188
00:34:17,120 --> 00:34:22,880
Men jeg ved det ikke. Der er hverken
gerningssteder eller beviser.
189
00:34:22,960 --> 00:34:27,840
Er det din teori? To mænd der simulerer
kvinders selvmord i stor skala?
190
00:34:27,920 --> 00:34:29,840
Prominente kvinder.
191
00:34:29,920 --> 00:34:34,320
-Hvorfor har ingen opdaget det?
-Det gjorde jeg, men ingen troede mig.
192
00:34:34,400 --> 00:34:40,120
Jeg forstår det godt. Der er hverken
motiv eller spor. Det ligner ikke mord.
193
00:34:40,199 --> 00:34:44,320
Der begås mere end 1.000 selvmord
om året i den her forbandede by.
194
00:34:44,400 --> 00:34:49,920
-Så det er perfekte forbrydelser?
-Så tæt på, man kan komme.
195
00:34:50,000 --> 00:34:54,520
-Hvad er deres motiv?
-Jeg ved det ikke. De hader kvinder.
196
00:34:54,600 --> 00:34:58,440
Det er jeg sikker på.
197
00:34:58,520 --> 00:35:02,960
Jeg skal bruge et hold. Det er for
megen information at håndtere alene.
198
00:35:03,040 --> 00:35:08,360
Sådan fungerer det ikke længere.
Det er ikke dig og mig på patrulje.
199
00:35:08,440 --> 00:35:10,880
Okay, fint.
200
00:35:35,400 --> 00:35:37,880
"Jeg hader dig."
201
00:35:47,320 --> 00:35:49,880
"Jeg hader dig."
202
00:35:53,240 --> 00:35:55,440
"Jeg hader dig."
203
00:36:00,760 --> 00:36:04,680
Fuck! Jeg hader dig!
204
00:37:53,520 --> 00:37:58,160
-Jeg kom så hurtigt, jeg kunne.
-Tak. Kom ind.
205
00:38:07,440 --> 00:38:12,240
-Herregud, Jeff. Hvad har du gang i?
-Jeg prøver at tænke ligesom dem.
206
00:38:12,320 --> 00:38:16,000
Nu ved jeg, hvordan de gør.
207
00:38:41,480 --> 00:38:45,560
Og så forsvinder de bare igen.
208
00:38:45,640 --> 00:38:50,840
Okay, lad os antage,
at din teori er korrekt.
209
00:38:50,920 --> 00:38:57,200
-Hvad gør vi så ved det?
-Her er dem, jeg ville dræbe.
210
00:38:57,280 --> 00:39:02,680
-Hvordan gjorde du det?
-Se. Jeg har været i gang i to uger!
211
00:39:02,760 --> 00:39:07,720
-Du skræmmer mig.
-Kvinderne skal have beskyttelse.
212
00:39:07,800 --> 00:39:09,880
Du kræver det umulige.
213
00:39:09,960 --> 00:39:15,600
Ved du, hvor dyrt det er, at yde
dem alle beskyttelse? Hvor længe?
214
00:39:15,680 --> 00:39:21,320
-Indtil de slår til, Kelly!
-Det kan tage måneder. Hvis du har ret!
215
00:39:21,400 --> 00:39:26,160
-Selvfølgelig har jeg ret.
-Jeg ønsker også at beskytte dem.
216
00:39:26,240 --> 00:39:33,120
Det her er tusindvis af arbejdstimer.
Masser af sager ville ikke blive løst.
217
00:39:33,200 --> 00:39:37,640
Det er dit skide job nu!
Du stjal det kraftedeme fra mig!
218
00:39:37,720 --> 00:39:42,000
-Det var det, der skete. Vær ærlig nu.
-Okay, Jeff.
219
00:39:42,080 --> 00:39:47,840
Hvad fortæller jeg chefen? At min
gamle makker, der ikke har arbejdet,-
220
00:39:47,920 --> 00:39:52,040
-siden hans kone begik
selvmord for et halvt år siden,-
221
00:39:52,120 --> 00:39:56,680
-har en teori om, at to mænd tvinger
kendte kvinder til at begå selvmord?
222
00:39:56,760 --> 00:40:02,280
-Sådan ville jeg ikke fremlægge det.
-Vi har brug for beviser, Jeff.
223
00:40:02,360 --> 00:40:06,200
Sikre beviser på,
at noget af det her er sandt.
224
00:40:06,280 --> 00:40:12,000
De efterlader ikke beviser! Fatter du
det ikke? Du er klogere end det!
225
00:40:12,080 --> 00:40:17,320
-De udfører det til perfektion!
-Kom op med noget!
226
00:40:57,440 --> 00:41:01,000
Lad dem ikke fange dig! Kom nu!
227
00:41:01,080 --> 00:41:04,280
Fang den dreng!
228
00:41:04,360 --> 00:41:07,720
Kom nu, du...
229
00:41:14,120 --> 00:41:18,480
-Se, hvad katten har slæbt ind.
-Han ser glad ud.
230
00:41:21,680 --> 00:41:24,040
Det er en god dag i dag.
231
00:41:24,120 --> 00:41:28,440
-Du ved, hvad jeg har sagt i måneder.
-At hun ikke tog livet af sig? Stop.
232
00:41:28,520 --> 00:41:31,640
Mor. Jeg havde ret.
233
00:41:33,040 --> 00:41:34,800
Jeg kan bevise det nu.
234
00:41:37,160 --> 00:41:41,840
-Mener du det?
-To mænd har myrdet kvinder.
235
00:41:41,920 --> 00:41:45,440
I årevis.
236
00:41:45,520 --> 00:41:49,200
De dræbte Liz.
237
00:41:49,280 --> 00:41:51,840
Herregud.
238
00:41:54,280 --> 00:41:56,920
Er du sikker?
239
00:41:59,280 --> 00:42:03,480
-Hvor tæt er du på at fange dem?
-Så forbandet tæt på.
240
00:42:03,560 --> 00:42:09,360
Hvis du tror, at du kan fange de svin,
så gør alt, hvad der står i din magt.
241
00:42:09,440 --> 00:42:13,840
Hvis det betyder, at du ikke kan
tilbringe tid med Frankie,-
242
00:42:13,920 --> 00:42:18,440
-så forklarer jeg det for ham,
og vi venter på dig.
243
00:42:18,520 --> 00:42:23,880
Det her kan forandre dit liv.
Undskyld, at jeg ikke troede på dig.
244
00:42:23,960 --> 00:42:28,720
-Tak, mor.
-Hun elskede dig virkelig højt!
245
00:42:28,800 --> 00:42:33,080
-Far!
-Hej, knægt! Giv mig et kram!
246
00:42:33,160 --> 00:42:39,120
-Skal vi til Disneyland?
-Nej, ikke i dag.
247
00:42:39,200 --> 00:42:44,120
-Har du allerede fanget skurkene?
-Nej, men det gør jeg.
248
00:42:44,200 --> 00:42:46,520
Jeg ved godt, at du er Batman.
249
00:42:48,720 --> 00:42:54,040
Gå ud og leg med dine venner, okay?
Jeg elsker dig. Afsted med dig.
250
00:44:33,680 --> 00:44:37,480
-Ja?
-En Amanda Tyler ringede.
251
00:44:37,560 --> 00:44:41,240
Hun bliver overvåget
af en mand i en bil.
252
00:44:41,320 --> 00:44:44,360
-Hvorfor vedrører det mig?
-Hun står på din liste.
253
00:44:44,440 --> 00:44:49,640
-Tager du imod alarmopkald?
-Jeg får besked, hvis de er på listen.
254
00:44:49,720 --> 00:44:55,880
-Så du har fortalt chefen om det?
-Nej. Det her er mellem dig og mig.
255
00:44:55,960 --> 00:45:00,800
Du er der nu, ikke?
Holder du øje med alle kvinderne?
256
00:45:00,880 --> 00:45:06,160
-Så godt jeg kan ene mand.
-Du laver ulovlig overvågning.
257
00:45:06,240 --> 00:45:12,280
-Jeg gør det mest i min fritid.
-Sig det til juryen. Lad hende være.
258
00:45:12,360 --> 00:45:16,760
-I det mindste indtil videre.
-Javel, frue.
259
00:45:18,120 --> 00:45:21,720
Sig, det er løgn...
260
00:45:23,080 --> 00:45:25,800
Okay...
261
00:45:44,560 --> 00:45:46,640
Tag nu telefonen, for helvede.
262
00:45:58,320 --> 00:46:02,520
-Jeff, det nytter ikke noget.
-Lyt. Send forstærkning. Nu!
263
00:46:02,600 --> 00:46:08,360
-Hvad snakker du om?
-De er her nu. Gør det.
264
00:46:40,720 --> 00:46:44,680
Hallo! Rør jer ikke, for helvede!
265
00:46:48,960 --> 00:46:51,560
Elizabeth...
266
00:46:54,880 --> 00:47:01,400
Hænderne bag hovedet.
Også dig. Gør det!
267
00:47:01,480 --> 00:47:03,360
Hvem er Elizabeth?
268
00:47:03,440 --> 00:47:07,080
Læg våbnet. Læg våbnet, sagde jeg.
269
00:47:07,160 --> 00:47:11,080
Gør, som han siger.
Du kan stadig redde hende.
270
00:47:14,480 --> 00:47:17,040
Nu.
271
00:47:22,240 --> 00:47:26,600
Vend dig om. Ned på knæ, for fanden.
272
00:47:27,960 --> 00:47:33,200
-Du svarede ikke. Hvem er Elizabeth?
-Min kone.
273
00:47:33,280 --> 00:47:37,160
Kriminalassistent Jeff Anderson,
drabsafdelingen.
274
00:47:37,240 --> 00:47:40,160
Som Elizabeth Anderson.
275
00:47:40,240 --> 00:47:43,800
Du var så bekymret,
fordi manden var panser.
276
00:47:43,880 --> 00:47:48,640
-Med rette.
-Jeg husker også en lille dreng?
277
00:47:51,720 --> 00:47:54,480
Så vi myrdede din kone.
278
00:47:55,960 --> 00:48:00,200
-Hvordan vidste du, at vi var her?
-Jeg forsøgte at tænke som jer.
279
00:48:00,280 --> 00:48:03,720
Du er jo den rene Magnum,
assistent Anderson.
280
00:48:03,800 --> 00:48:07,760
-Jeg er træt af det her.
-Vent!
281
00:48:16,000 --> 00:48:18,200
De er her!
282
00:48:30,440 --> 00:48:33,920
Jeg har brug for hjælp.
Du bliver nødt til at hjælpe til.
283
00:48:34,000 --> 00:48:36,440
Du klarer dig.
284
00:48:38,240 --> 00:48:40,720
Vi må væk herfra.
285
00:48:42,520 --> 00:48:44,960
Sådan ja.
286
00:48:46,960 --> 00:48:49,000
Stands!
287
00:48:53,760 --> 00:48:57,960
Tag ikke hjem. Vi kører
efter nødplanen. Afsted.
288
00:49:51,880 --> 00:49:57,840
Mark Witver, entreprenør. Tidligere
gift med Felicia Connor, afdød.
289
00:49:57,920 --> 00:50:03,640
Hun begik selvmord. Samme scenario
som ofrene. Den unge er deres søn.
290
00:50:03,720 --> 00:50:09,040
Adam Witver. Han var fem,
da moderen begik selvmord.
291
00:50:24,200 --> 00:50:28,360
Huset er sikret.
Men I bør tage et kig i kælderen.
292
00:50:34,800 --> 00:50:38,520
Pas på.
293
00:51:58,000 --> 00:52:00,480
Jeff, jeg beklager.
294
00:52:01,640 --> 00:52:05,040
Jeg skulle have stolet på dig.
295
00:52:05,120 --> 00:52:10,080
Det er okay. Du havde intet valg.
296
00:52:54,880 --> 00:52:57,680
Vi er nødt til at finde din søn.
297
00:52:59,440 --> 00:53:03,400
I er nødt til at finde min søn.
Bland mig udenom.
298
00:53:04,760 --> 00:53:07,560
Familien betyder alt. Ikke sandt, Jeff?
299
00:53:07,640 --> 00:53:14,080
Hvad er er med dig? Fortæl din
historie. Jeg vil gerne høre den.
300
00:53:15,520 --> 00:53:21,200
Tja... Lad os begynde med stamtræet.
Min far...
301
00:53:22,320 --> 00:53:27,920
Han var væk, da jeg blev født. Min mor
opfostrede mig. Jeg var en møgunge.
302
00:53:29,840 --> 00:53:34,040
Jeg var sikkert vred på hende over,
at min far ikke var der, men...
303
00:53:34,120 --> 00:53:39,320
At opfostre mig alene viste sig at være
mere, end hun kunne håndtere.
304
00:53:39,400 --> 00:53:43,120
Hun begik selvmord, da jeg var ni.
305
00:53:44,440 --> 00:53:50,680
Hun druknede i sit eget blod. Ved siden
af hende lå der en tom æske sovepiller.
306
00:53:50,760 --> 00:53:57,000
Jeg læste indlægssedlen igen og igen
for at finde en forklaring.
307
00:53:59,160 --> 00:54:05,480
En af min mors venner kontaktede
kommunen og tilbød at tage sig af mig.
308
00:54:05,560 --> 00:54:11,040
Det viste sig, at hun troede,
at jeg havde drevet min mor til vanvid.
309
00:54:11,120 --> 00:54:14,680
Så vanvittig at hun tog sit eget liv.
310
00:54:15,760 --> 00:54:19,360
Hun ville rette op på mig,-
311
00:54:19,440 --> 00:54:25,280
-hvilket indebar tæsk
og uretfærdig afstraffelse.
312
00:54:26,960 --> 00:54:31,800
-Ydmygelser. Jeg tog sagen i egen hånd.
-Inspektør.
313
00:54:31,880 --> 00:54:36,400
En morgen ringede jeg efter politiet.
Jeg var tolv eller der omkring.
314
00:54:36,480 --> 00:54:40,840
Jeg fortalte, at jeg havde fundet
hende død i badekarret.
315
00:54:44,600 --> 00:54:47,160
Jeg havde aldrig haft det bedre.
316
00:54:49,720 --> 00:54:54,680
Hvorfor fortæller du det her? Skulle
det retfærdiggøre, hvad du har gjort?
317
00:54:55,760 --> 00:54:59,600
Hvad? Mod min kone?
318
00:55:00,720 --> 00:55:05,920
Jeg siger det, fordi jeg respekterer,
at du var klog nok til at fange mig.
319
00:55:06,000 --> 00:55:09,640
Jeg vil have,
at du forstår, hvem jeg er.
320
00:55:09,720 --> 00:55:12,600
Og for det andet:
321
00:55:12,680 --> 00:55:16,520
I morgen er jeg væk herfra,
og du hører aldrig fra mig igen.
322
00:55:16,600 --> 00:55:18,840
Mener du det?
323
00:55:18,920 --> 00:55:23,800
Du tror vel ikke, at vi gør det her
uden at have en nødplan?
324
00:55:29,320 --> 00:55:32,920
Jeff. Du bliver nødt til
at komme med. Nu.
325
00:55:33,000 --> 00:55:35,680
Nu begynder det.
326
00:55:37,160 --> 00:55:39,600
Hvad?
327
00:55:43,160 --> 00:55:46,800
-Jeff!
-Mor, hvad laver du her?
328
00:55:46,880 --> 00:55:51,600
MIN FAR FOR DIN SØN
329
00:56:45,160 --> 00:56:47,160
Hvor skal vi hen?
330
00:56:47,240 --> 00:56:49,840
Jeg skulle hente dig.
Jeg er din fars nye makker.
331
00:56:49,920 --> 00:56:54,480
-Skal vi besøge far?
-Absolut.
332
00:56:54,560 --> 00:56:59,520
-Hvorfor tog farmor ikke med?
-Hun skulle løbe ærinder. Bare rolig.
333
00:56:59,600 --> 00:57:03,120
Vi skal have det sjovt, du og jeg.
334
00:57:04,840 --> 00:57:07,840
Til venstre.
335
00:57:10,720 --> 00:57:13,720
21.
336
00:57:24,440 --> 00:57:27,840
Vi har ikke noget valg. De har Frankie!
337
00:57:27,920 --> 00:57:33,000
-Du beder mig løslade en seriemorder!
-Hvad? Vi narrer ham selvfølgelig.
338
00:57:33,080 --> 00:57:38,800
-Vi sætter en sender på ham.
-Og hvis de dræber Frankie alligevel?
339
00:57:38,880 --> 00:57:42,600
Vi går ind og får noget ud af ham.
340
00:57:42,680 --> 00:57:46,480
Ja, for han hjælper os jo helt sikkert.
341
00:57:46,560 --> 00:57:51,000
-Hvor helvede er de?
-Uha, hvad har Adam nu gjort?
342
00:57:51,080 --> 00:57:55,880
-Han har taget min søn.
-Frankie? De bliver hurtigt store.
343
00:57:57,400 --> 00:58:01,440
-Bliv der.
-Det er okay.
344
00:58:01,520 --> 00:58:06,680
Hr. Witver. Hr. Witver!
345
00:58:06,760 --> 00:58:12,600
-Jeg er inspektør og bestemmer her.
-En kvindelig inspektør? Hold da op.
346
00:58:12,680 --> 00:58:18,280
Det ser man ikke så tit. Vent nu lidt.
347
00:58:18,360 --> 00:58:23,080
Hvis jeg husker rigtigt,
så blev vi interesseret i din kone,-
348
00:58:23,160 --> 00:58:27,480
-mens du læste til inspektør.
349
00:58:27,560 --> 00:58:33,160
Så det betyder, at hun tog dit job.
350
00:58:33,240 --> 00:58:36,320
Tjek lige,
at du stadig har dine nosser.
351
00:58:36,400 --> 00:58:41,160
Hjælp os med at finde din søn, og vi
beder anklageren tage hensyn til det.
352
00:58:41,240 --> 00:58:46,280
Så jeg slipper for nogle hundrede år
i fængsel? Helt ærligt, inspektør.
353
00:58:46,360 --> 00:58:48,720
Nu skal du høre, hvordan det foregår:
354
00:58:48,800 --> 00:58:52,920
Vi afleverer hans søn tilbage,
så snart I løslader mig.
355
00:58:53,000 --> 00:58:58,160
-Det kommer ikke til at ske.
-Så må I købe en lille trækasse.
356
00:58:58,240 --> 00:59:03,160
-Ved du hvad?
-Okay, Jeff. Hvad vil du gøre nu?
357
00:59:03,240 --> 00:59:07,920
Har du tænkt dig at skyde mig?
Så skal det nok gå godt for dig.
358
00:59:08,000 --> 00:59:11,760
Tænk dig om. Dør jeg, så dør han.
359
00:59:11,840 --> 00:59:16,160
Jeff. Læg den.
360
00:59:16,240 --> 00:59:21,760
Du slipper ud herfra,
og jeg får min søn tilbage.
361
00:59:21,840 --> 00:59:25,560
Tilbage, fru inspektør!
362
00:59:29,680 --> 00:59:34,520
I to følger mig ud herfra. Forstået?
363
00:59:34,600 --> 00:59:39,160
-Kom så.
-Undskyld.
364
00:59:42,640 --> 00:59:46,320
Kom så, Jeff.
365
00:59:46,400 --> 00:59:49,640
Afsted.
366
01:00:16,760 --> 01:00:21,760
-Bilnøglerne, Jeff.
-Min bil står ved gerningsstedet.
367
01:00:25,440 --> 01:00:30,000
Jeg føler med dig, Jeff.
Jeg tog din kone. Hun tog dit job.
368
01:00:30,080 --> 01:00:34,480
Du har ingenting tilbage. Jeg kan
i det mindste give dig jobbet igen.
369
01:00:36,880 --> 01:00:41,360
-Nej!
-Tænk på din søn! Tilbage.
370
01:00:41,440 --> 01:00:43,080
Okay? Fuck dig.
371
01:01:12,160 --> 01:01:17,680
-Hvornår kommer min far?
-Snart. Han skrev, at han er forsinket.
372
01:01:17,760 --> 01:01:21,280
Han er altid forsinket.
373
01:01:21,360 --> 01:01:25,880
-Trist, at din far aldrig er der.
-Det ved jeg ikke.
374
01:01:25,960 --> 01:01:31,440
Min mor var sådan.
Jeg hadede hende for det.
375
01:01:31,520 --> 01:01:34,920
Min mor er død.
376
01:01:35,000 --> 01:01:37,320
Det er min også.
377
01:01:37,400 --> 01:01:41,120
Vi har vist meget tilfælles.
378
01:01:41,200 --> 01:01:45,400
Vi bliver sikkert venner, du og jeg.
379
01:01:45,480 --> 01:01:50,120
Det glæder mig.
Jeg har aldrig haft venner.
380
01:02:05,160 --> 01:02:08,000
Din kone begik ikke selvmord, vel?
381
01:02:08,080 --> 01:02:12,120
Da jeg mødte Felicia,
udførte jeg forefaldende arbejde.
382
01:02:12,200 --> 01:02:16,120
Hun, derimod,
var næsten færdig med jurastudiet.
383
01:02:17,960 --> 01:02:22,720
Kærlighed ved første blik.
Men jeg havde ikke tænkt det igennem.
384
01:02:22,800 --> 01:02:26,600
Vi blev gift et halvt år efter,
at vi havde mødt hinanden.
385
01:02:26,680 --> 01:02:31,560
Hun blev ansat på et advokatkontor
og ændrede sig fra dag et.
386
01:02:31,640 --> 01:02:36,840
-Jeg troede, at hun ville forlade mig.
-Men hun blev gravid.
387
01:02:36,920 --> 01:02:38,960
Nemlig.
388
01:02:39,040 --> 01:02:44,840
Vi troede, at Adam ville være med til
at holde sammen på ægteskabet,-
389
01:02:44,920 --> 01:02:51,120
-men i stedet satte den gang
i en usund konkurrence-
390
01:02:51,200 --> 01:02:55,800
-mellem hendes karriere
og vores familie.
391
01:02:55,880 --> 01:03:01,280
-Så du dræbte hende?
-Og jeg nød hvert sekund.
392
01:03:01,360 --> 01:03:04,400
Og det var starten på
en meget lang serie.
393
01:03:05,720 --> 01:03:08,040
Det var vist min mor.
394
01:03:14,840 --> 01:03:17,480
Stands her.
395
01:03:21,800 --> 01:03:24,560
Her stiger du ud.
396
01:03:24,640 --> 01:03:29,120
-Fortæl, hvor min søn er.
-Hvor skulle jeg vide det fra?
397
01:03:29,200 --> 01:03:34,600
-Jeg vil se ham nu.
-Jeg lader ham gå, når jeg finder Adam.
398
01:03:34,680 --> 01:03:40,440
Jeg sværger. Det var aftalen:
Du lader mig gå, jeg lader Frankie gå.
399
01:03:40,520 --> 01:03:42,880
Ring til Adam. Nu.
400
01:03:42,960 --> 01:03:47,240
Du har ikke forstået det.
Det er mig, der bestemmer.
401
01:03:51,120 --> 01:03:55,640
Mener du det? Troede du virkelig,
at jeg ville lade dig gå?
402
01:03:58,600 --> 01:04:02,960
Ring til Adam. Gør det nu.
403
01:04:10,440 --> 01:04:16,440
-Far.
-Assistent Anderson tilbageholder mig.
404
01:04:17,600 --> 01:04:20,920
Hold dig til planen.
Behold drengen indtil...
405
01:04:21,000 --> 01:04:24,080
Adam! Fuck!
406
01:04:26,280 --> 01:04:29,680
Okay, vi følger dine regler.
407
01:04:29,760 --> 01:04:33,520
Hvad sker der?
408
01:04:33,600 --> 01:04:39,280
-Din far ringede. Han når det ikke.
-Hvorfor kaldte du ham far?
409
01:04:40,520 --> 01:04:44,040
Det er bare sådan,
vi laver sjov med hinanden.
410
01:04:44,120 --> 01:04:49,520
-Må jeg tale med ham?
-Han har travlt. Du kender ham.
411
01:04:49,600 --> 01:04:53,560
Kan vi tage hjem til farmor?
Jeg kan ikke lide at være her.
412
01:04:53,640 --> 01:04:58,320
-Din farmor bad mig om at passe dig.
-Har hun ringet til dig?
413
01:05:01,080 --> 01:05:06,080
Du kan jo sluge den her?
414
01:05:07,480 --> 01:05:13,640
Så sover du godt i nat. Når du vågner,
kører jeg dig hen til din far.
415
01:05:13,720 --> 01:05:17,160
Jeg må ikke tage imod
noget fra fremmede.
416
01:05:17,240 --> 01:05:21,480
-Jeg er jo din fars makker.
-Så vis mig dit politiskilt.
417
01:05:21,560 --> 01:05:26,360
-Jeg har det ikke på mig.
-Så tror jeg ikke på dig.
418
01:05:27,480 --> 01:05:31,040
Her er min pistol. Tror du på mig nu?
419
01:05:39,040 --> 01:05:41,600
Dygtig dreng.
420
01:06:35,280 --> 01:06:38,480
Du får en adresse.
Kom derhen med min søn.
421
01:06:38,560 --> 01:06:41,840
Træk den nu ikke for langt.
422
01:06:44,080 --> 01:06:46,760
Du er panser.
423
01:06:48,520 --> 01:06:55,040
I dræbte min kone og min makker
og tog min søn. Jeg er ligeglad!
424
01:06:55,120 --> 01:06:57,320
Hvad skal jeg gøre, far?
425
01:06:57,400 --> 01:07:02,360
Hvor meget du end slår mig,
så gør vi ikke noget, vi ikke vil.
426
01:07:02,440 --> 01:07:04,680
Okay?
427
01:07:06,720 --> 01:07:09,440
Okay, du bad selv om det.
428
01:07:09,520 --> 01:07:11,080
Far!
429
01:07:11,160 --> 01:07:15,680
Jeg sender en adresse.
I er her inden for en time.
430
01:07:15,760 --> 01:07:19,160
Herregud!
431
01:07:24,160 --> 01:07:27,760
Det ser ud til at gøre ondt.
432
01:07:53,120 --> 01:07:56,480
Slår det dig ikke,
at vi minder om hinanden?
433
01:07:58,200 --> 01:08:00,280
Din hjerne mangler vist blod.
434
01:08:00,360 --> 01:08:05,440
Jeg dræbte din kone og ødelagde dit
liv. Du blev besat og levede for det.
435
01:08:05,520 --> 01:08:08,760
Jeg gjorde dig til den, du er.
436
01:08:08,840 --> 01:08:12,960
Ligesom kvinderne i mit liv
gjorde mig til den, jeg er.
437
01:08:13,040 --> 01:08:17,760
-Du slipper ikke levende fra det her.
-Vi får se, hvad Adam siger til det.
438
01:08:17,840 --> 01:08:22,359
-Skammer du dig ikke over ham?
-Jeg er stolt af ham.
439
01:08:22,439 --> 01:08:27,920
Glem ikke, at han voksede op uden mor.
440
01:08:46,080 --> 01:08:51,120
-Hvor er Frankie?
-Er du okay, far?
441
01:08:51,200 --> 01:08:56,040
-Jeg vil se min søn. Nu.
-Lad min far gå, så får du Frankie.
442
01:08:56,120 --> 01:08:59,080
Nu!
443
01:08:59,160 --> 01:09:03,880
Vi er blevet venner, Frankie og jeg.
Vi har meget tilfælles.
444
01:09:03,960 --> 01:09:08,800
Jeg ved godt, hvad du har gang i.
Dit bullshit bider ikke på mig.
445
01:09:08,880 --> 01:09:12,240
Smut med dig, Adam.
446
01:09:12,319 --> 01:09:17,479
Nu skal du høre, hvad der sker. Vore
veje skilles nu. Adam beholder Frankie.
447
01:09:17,560 --> 01:09:22,800
Du stiller mig for en dommer, og min
advokat gennemgår alle jeres fejl.
448
01:09:22,880 --> 01:09:26,000
Jeg tager chancen med dommeren,
og du mister dit job.
449
01:09:26,080 --> 01:09:31,920
Indimellem tilbringer Frankie lidt
kvalitetstid med onkel Adam.
450
01:09:32,000 --> 01:09:37,000
Han bliver en udmærket elev.
Han har den rigtige baggrund.
451
01:09:37,080 --> 01:09:40,200
Nej! Nej!
452
01:09:40,279 --> 01:09:46,000
Jeg tæller! Hver gang jeg når til tre,
mister han en kropsdel! En!
453
01:09:46,080 --> 01:09:50,200
To! Tre!
454
01:09:50,279 --> 01:09:54,480
Vent, vent, vent!
455
01:09:56,560 --> 01:09:58,920
Du dræbte lige din søn.
456
01:10:10,280 --> 01:10:14,040
-Far! Nej!
-Dit svin! Han var mit et og alt!
457
01:10:14,120 --> 01:10:18,480
Fortæl, hvor Frankie er!
458
01:10:18,560 --> 01:10:22,920
Du har intet at forhandle med,
og jeg har intet at miste!
459
01:10:23,000 --> 01:10:27,160
-Så er vi døde. Begge to.
-Far, hjælp mig!
460
01:10:33,080 --> 01:10:35,440
Far!
461
01:11:00,800 --> 01:11:03,640
Far!
462
01:11:28,360 --> 01:11:34,040
Dit svin! Dit svin! Dit svin!
463
01:12:04,840 --> 01:12:10,120
Hvorfor? Hvorfor hjalp du ham
med at dræbe alle de kvinder?
464
01:12:11,160 --> 01:12:13,520
Min far opdragede mig sådan.
465
01:12:16,600 --> 01:12:19,760
Gør det. Gør det!
466
01:12:30,080 --> 01:12:32,120
Far?
467
01:12:32,200 --> 01:12:37,520
-Gør det!
-Frankie! Kom, Frankie.
468
01:12:39,320 --> 01:12:45,160
Okay. Det er overstået. Okay? Okay.
469
01:12:46,440 --> 01:12:51,720
Det er okay, knægt.
Jeg sætter dig lige ind i bilen.
470
01:12:51,800 --> 01:12:55,000
Godt. Tag selen på.
471
01:12:55,080 --> 01:12:59,040
Dygtig dreng. Tag den på.
472
01:13:07,080 --> 01:13:10,360
Det er okay. Jeg kommer lige om lidt.
473
01:13:10,440 --> 01:13:14,160
Op med dig. Kom, dit svin.
474
01:13:14,240 --> 01:13:17,400
Kom så.
475
01:13:22,520 --> 01:13:27,600
Din far var dit et og alt. Lad os se,
hvordan du klarer dig uden ham.
476
01:13:46,360 --> 01:13:50,240
Hvorfor smider du det væk?
477
01:13:50,320 --> 01:13:54,680
Jeg er færdig med det, knægt.
Jeg har ikke brug for det længere.
478
01:13:57,440 --> 01:14:01,160
Hvor skal du hen, Frankie?
479
01:14:14,440 --> 01:14:19,760
Du fanger skurke, far. Det er dit
arbejde. Folk har brug for dig.
480
01:14:28,800 --> 01:14:31,640
Luk døren.
481
01:14:31,720 --> 01:14:35,080
Tag selen på.
482
01:14:38,960 --> 01:14:42,600
Er du klar? Så kører vi.
483
01:14:58,440 --> 01:15:00,760
Har du tænkt dig at efterlade mig her?
484
01:15:31,440 --> 01:15:34,600
Jeg elsker dig.
485
01:16:37,280 --> 01:16:41,720
Oversættelse: J. Petersen