1 00:01:45,600 --> 00:01:48,680 Elizabeth? 2 00:01:51,760 --> 00:01:55,920 Hvem er I? Hvordan er I kommet ind? 3 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 Gør præcis, som jeg siger. Kom her. 4 00:02:08,440 --> 00:02:12,000 Med mindre jeg skal besøge Frankies værelse? 5 00:02:13,280 --> 00:02:16,040 Forstod du, hvad jeg sagde? 6 00:02:17,880 --> 00:02:23,320 Læg den. Nu. Sådan. 7 00:02:23,400 --> 00:02:25,480 Adam. 8 00:02:38,040 --> 00:02:42,000 Hvad vil I os? 9 00:02:42,080 --> 00:02:45,600 Slug de her. 10 00:02:45,680 --> 00:02:48,880 Nej, det vil jeg ikke. Nej. 11 00:02:49,960 --> 00:02:53,000 Adam. 12 00:02:55,320 --> 00:02:59,880 Hører du efter? Hører du efter? 13 00:03:01,200 --> 00:03:05,000 Hør godt efter. 14 00:03:05,080 --> 00:03:07,480 Enten sluger du dem... 15 00:03:07,560 --> 00:03:12,600 ...eller også går jeg hen og hilser på din søn Frankie. 16 00:03:14,520 --> 00:03:17,800 Forstået? 17 00:03:38,480 --> 00:03:42,560 Skal det være let eller svært? 18 00:03:47,720 --> 00:03:50,760 Sådan. 19 00:04:16,120 --> 00:04:18,920 Den er næsten tom. 20 00:04:33,280 --> 00:04:36,360 Det er fire tilbage. 21 00:04:36,440 --> 00:04:39,840 En. 22 00:04:39,920 --> 00:04:42,680 Ned med den. 23 00:04:42,760 --> 00:04:45,720 To. 24 00:04:48,040 --> 00:04:51,040 Tre. 25 00:05:10,840 --> 00:05:14,880 Sådan. Det var da ikke så svært? 26 00:05:23,400 --> 00:05:26,880 Nej, nej, nej! 27 00:06:08,640 --> 00:06:14,360 Frankie, din heldige starut. 28 00:06:53,320 --> 00:06:56,440 Barberblad. 29 00:07:53,520 --> 00:07:58,960 Vi burde ikke være her, Jeff. Din teori holder ikke vand. 30 00:07:59,040 --> 00:08:04,800 -Ikke underligt, at inspektør Martel... -Martel går snart på pension. 31 00:08:15,640 --> 00:08:19,240 -Hvem er det? -LAPD. Vi vil stille et par spørgsmål. 32 00:08:19,320 --> 00:08:22,360 Jeg sagde jo, at han var her. 33 00:08:38,760 --> 00:08:44,000 -Hvad laver du? Jeg slår dig ihjel! -Okay? 34 00:08:51,120 --> 00:08:54,520 Jeg sætter dig af først og kører så forbi stationen med ham her. 35 00:08:54,600 --> 00:08:59,080 Det er en stor dag i morgen. Du har brug for din skønhedssøvn. 36 00:08:59,160 --> 00:09:02,960 -Skal du ikke bruge min hjælp? -Jeg klarer mig, inspektør. 37 00:09:03,040 --> 00:09:09,080 Stop, det betyder uheld. Liz vil have mig hjem i et stykke, så jeg kører. 38 00:09:09,160 --> 00:09:13,560 -Okay. -Tak. 39 00:09:36,680 --> 00:09:39,600 Pas nu på. 40 00:10:24,600 --> 00:10:28,400 -Hej, knægt. -Jeg havde mareridt. 41 00:10:28,480 --> 00:10:31,720 Det er ikke rart. Kom her. 42 00:10:31,800 --> 00:10:36,360 -Er du okay? -Jeg drømte, at der var en skurk her. 43 00:10:36,440 --> 00:10:42,200 En skurk? Jeg lover, at der ikke er nogen skurke herinde. Okay? 44 00:10:46,920 --> 00:10:51,440 -Hvad tror du, at det der er? -Mor har lavet en overraskelse. 45 00:10:51,520 --> 00:10:55,560 Hvis det er en overraskelse, må du jo ikke fortælle mig om den. 46 00:10:55,640 --> 00:10:58,640 Okay, lad os se. 47 00:11:04,760 --> 00:11:08,080 "Jeg er så stolt af dig." 48 00:11:14,840 --> 00:11:19,080 Hvor er den smuk. Så farverig. 49 00:11:19,160 --> 00:11:23,320 Vi siger ikke til mor, at du sladrede. 50 00:11:23,400 --> 00:11:28,360 -Det lover jeg. -Godt. Vi putter dig og finder mor. 51 00:11:28,440 --> 00:11:34,240 Hvor er mor? Hvor er hun blevet af? Har hun gemt sig? Hvor er hun? 52 00:11:34,320 --> 00:11:37,920 Måske er hun i stuen? 53 00:11:39,240 --> 00:11:43,240 Nej, der var hun ikke. Vi kigger i soveværelset. 54 00:11:48,280 --> 00:11:51,800 Hvor kan hun være? 55 00:11:55,600 --> 00:11:59,560 Vent, jeg tror, at jeg ved, hvor hun er. 56 00:12:03,720 --> 00:12:06,120 Er hun herinde? 57 00:12:17,240 --> 00:12:21,440 -Herregud. -Hvad er der? 58 00:12:24,000 --> 00:12:26,680 Ingenting, skat. Hun er her ikke. 59 00:12:28,400 --> 00:12:34,560 Frankie, gør mig en tjeneste. Læg dig til at sove med det samme. 60 00:12:40,760 --> 00:12:43,400 Liz. Liz. 61 00:12:58,000 --> 00:13:01,520 Nej... 62 00:13:04,120 --> 00:13:07,360 Hvad har du gjort? 63 00:13:30,200 --> 00:13:33,600 Jeg elsker dig. 64 00:14:10,760 --> 00:14:14,720 Vi har en kode 10-56 på 10622 Magnolia Boulevard. 65 00:15:07,000 --> 00:15:11,920 -Må jeg se liget? -Naturligvis, kriminalassistent. 66 00:15:15,800 --> 00:15:19,640 Hans nye slips passede vist ikke. 67 00:15:19,720 --> 00:15:25,920 Jeg hørte dig vist ikke. Sig det igen. Synes du, at det er sjovt? 68 00:15:26,000 --> 00:15:30,800 -Så er det nok, assistent Anderson! -Okay. 69 00:15:30,880 --> 00:15:36,120 -Med al respekt, sir. -Det er okay. 70 00:15:40,360 --> 00:15:44,880 -Hvad er der med ham? -Konen tog sit liv for 3 måneder siden. 71 00:15:44,960 --> 00:15:49,880 -Han har besvaret alle 10-56'ere siden. -Hvad er en 10-56'er? 72 00:15:49,960 --> 00:15:53,400 Selvmord. 73 00:15:53,480 --> 00:15:58,360 -Herregud. Stakkels fyr. -Ja... Tag hånd om liget, okay? 74 00:16:12,360 --> 00:16:17,200 -Deres Højhed ville tale med mig? -Stop med det. Jeg stjal ikke dit job. 75 00:16:17,280 --> 00:16:22,240 Jeg tog jobbet, fordi du skyllede det ud i toilettet. 76 00:16:22,320 --> 00:16:26,040 To mænd mere har anmeldt dig. 77 00:16:26,120 --> 00:16:30,040 Okay? Hvem? 78 00:16:30,120 --> 00:16:34,120 De kalder dig "selvmords-fyren", Jeff. 79 00:16:34,200 --> 00:16:36,560 Hvad skal jeg sige? 80 00:16:36,640 --> 00:16:40,800 Siden det skete, har du sneget dig rundt ved alle selvmord. 81 00:16:40,880 --> 00:16:45,200 Det giver ingen mening, og jeg tillader det ikke længere. 82 00:16:45,280 --> 00:16:50,480 Du må op på hesten igen. Du får en ny partner og en drabssag at arbejde på. 83 00:16:50,560 --> 00:16:56,480 -Du har talent. Spild det ikke. -Jeg efterforsker allerede en drabssag. 84 00:16:56,560 --> 00:17:00,640 -Elizabeth begik selvmord. -Nej, det gjorde hun ikke. 85 00:17:00,720 --> 00:17:06,440 -Vi har talt om det her hundrede gange. -Hvorfor skulle hun begå selvmord? 86 00:17:06,520 --> 00:17:10,839 Med al respekt for hende, så udtrykte hendes kunst megen smerte. 87 00:17:10,920 --> 00:17:15,680 -Vi ved ikke, hvad der foregik... -Jo, jeg ved det! 88 00:17:18,760 --> 00:17:23,720 Hun var min kone. Hun var min bedste ven, så jeg ved det. 89 00:17:25,960 --> 00:17:28,680 Hvad med Frankie? 90 00:17:28,760 --> 00:17:33,800 Hans drøm om en mand på sit værelse. Tror du, at han fandt på det? 91 00:17:33,880 --> 00:17:40,120 Og de to fyre, som jeg så på vejen ind? Ingen aner, hvem de var. 92 00:17:40,200 --> 00:17:42,880 Der er noget galt. 93 00:17:42,960 --> 00:17:46,360 Det er ikke bare galt. Det er vanvittigt. 94 00:17:54,080 --> 00:17:57,520 Okay. 95 00:19:25,240 --> 00:19:30,080 -Hænderne op! -Der fik du mig, knægt! Kom her. 96 00:19:31,200 --> 00:19:36,800 Jeg hørte bruseren og vidste, at det var dig. Skal vi lege? 97 00:19:36,880 --> 00:19:41,040 Jeg snakker lige med farmor først. Og så kan vi lege. 98 00:19:41,120 --> 00:19:45,200 -Hurra! -Jeg kommer om lidt. 99 00:19:52,480 --> 00:19:57,040 -Hej, mor. -Hej. 100 00:19:58,800 --> 00:20:01,240 Det er længe siden, at vi har set dig. 101 00:20:08,800 --> 00:20:11,160 Du har da i det mindste været i bad. 102 00:20:12,800 --> 00:20:14,800 Ja... 103 00:20:14,880 --> 00:20:19,920 -Skal du ikke tilbage til lejligheden? -Nej, jeg kan ikke. 104 00:20:20,000 --> 00:20:24,200 Så sælg den dog og kom videre. 105 00:20:24,280 --> 00:20:29,920 Du er en skidt forbillede for din søn. Du kan ikke komme forbi sådan der. 106 00:20:30,000 --> 00:20:35,760 -Han er et barn og bemærker ingenting. -Okay, så det gør han ikke? 107 00:20:35,840 --> 00:20:40,440 Så kender du ikke din søn. Han bemærker alt. 108 00:20:40,520 --> 00:20:46,600 -Og jeg bemærker det også, Jeff. -Som mor ved du, hvad jeg gennemlever. 109 00:20:46,680 --> 00:20:50,960 For to måneder siden forstod jeg det. Nu er det bare selvdestruktivt. 110 00:20:51,040 --> 00:20:56,040 Jeg har brug for din hjælp, mor. Vær der for Frankie. 111 00:20:56,120 --> 00:20:58,760 Jeg kan ikke. Ikke endnu. 112 00:20:58,840 --> 00:21:04,160 Du får hende ikke tilbage ved at slå dig selv ihjel. 113 00:21:04,240 --> 00:21:06,840 Så, nu er det sagt. 114 00:21:08,960 --> 00:21:12,200 Ja, nu er det sagt. 115 00:21:47,640 --> 00:21:50,360 Er du okay, far? 116 00:21:50,440 --> 00:21:53,520 Ja, knægt. Jeg har det fint. 117 00:22:02,920 --> 00:22:07,520 Jeg elsker dig. Det ved du godt, ikke? Kom her. 118 00:22:08,560 --> 00:22:11,640 Jeg skal afsted, okay? 119 00:22:21,400 --> 00:22:26,080 TRE MÅNEDER SENERE 120 00:22:39,760 --> 00:22:44,560 -Anderson. -Det er Kelly. Kør til hospitalet. 121 00:22:44,640 --> 00:22:46,720 Nu. 122 00:22:46,800 --> 00:22:52,400 -Kelly, hvad foregår der? -Kør. Jeg informerer dig undervejs. 123 00:23:45,600 --> 00:23:47,920 Frøken Wilson. 124 00:23:49,440 --> 00:23:53,840 Jeg er kriminalassistent Jeff Anderson fra Los Angeles Politi. 125 00:23:53,920 --> 00:23:58,040 Jeg ved godt, at du har oplevet noget ganske ubeskriveligt... 126 00:23:58,120 --> 00:24:01,160 Jeg har fortalt det hele til dine kolleger. 127 00:24:01,240 --> 00:24:07,880 Jeg skal høre det direkte fra dig. Fortalt med dine egne ord. 128 00:24:11,240 --> 00:24:16,440 Min kæreste Mike var taget hjem. 129 00:24:17,920 --> 00:24:22,200 Jeg hørte yderdøren og... 130 00:24:22,280 --> 00:24:27,280 Jeg troede, at han måske havde glemt noget. 131 00:24:30,360 --> 00:24:34,600 To mænd trådte ind. 132 00:24:37,840 --> 00:24:42,840 Den ældste var i tresserne. 133 00:24:42,920 --> 00:24:45,600 Og... 134 00:24:46,840 --> 00:24:50,120 Han så ud til at hade mig. 135 00:24:53,960 --> 00:24:57,280 Den yngste var i tyverne. 136 00:24:57,360 --> 00:25:00,120 Han havde en pistol. 137 00:25:03,520 --> 00:25:06,520 Den ældste... 138 00:25:06,600 --> 00:25:09,760 ...gav mig et glas sovepiller. 139 00:25:11,600 --> 00:25:14,200 Og... 140 00:25:14,280 --> 00:25:19,000 Han sagde... 141 00:25:19,080 --> 00:25:21,840 ...at jeg skulle tage dem. 142 00:25:21,920 --> 00:25:25,840 Han vidste, hvor min mor bor. 143 00:25:35,400 --> 00:25:38,160 Og så... 144 00:25:38,240 --> 00:25:41,600 Mike havde glemt noget. 145 00:25:47,440 --> 00:25:52,760 Og... Det næste jeg husker, er, at jeg vågnede op her. 146 00:25:56,960 --> 00:25:59,880 Hvor er Mike? 147 00:26:02,120 --> 00:26:06,040 -Frøken Wilson... -Jeg hedder Jane. Sig Jane. 148 00:26:06,120 --> 00:26:08,720 Jane... 149 00:26:10,120 --> 00:26:12,680 Nej. 150 00:26:12,760 --> 00:26:16,960 Nej, sig det ikke... Sig det ikke... 151 00:26:17,040 --> 00:26:19,680 De skød ham. 152 00:26:21,080 --> 00:26:24,160 Han klarede den ikke. 153 00:26:27,160 --> 00:26:32,280 -Nej... Nej... -Det gør mig ondt. 154 00:26:54,480 --> 00:26:59,720 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige... -Det er det, jeg har sagt i 6 måneder! 155 00:27:03,720 --> 00:27:08,960 Du forstår vel godt, hvad jeg bliver nødt til at gøre? 156 00:27:09,040 --> 00:27:10,640 Ja. 157 00:27:25,120 --> 00:27:29,200 -Hvor er det? -Oppe ovenpå. 158 00:27:58,160 --> 00:28:02,680 Han slog til her. Der. 159 00:28:17,440 --> 00:28:20,600 JANE WILSON ÅRETS ADVOKAT 160 00:30:52,240 --> 00:30:54,520 Elizabeth Anderson skaber et mørkt univers 161 00:30:58,920 --> 00:31:01,320 FREMSTÅENDE KIRURG TAGER SIT LIV 162 00:31:07,040 --> 00:31:10,640 JANE WILSON KÆMPER FOR KVINDERS RETTIGHEDER 163 00:32:18,240 --> 00:32:22,160 -Ja? -Far? 164 00:32:22,240 --> 00:32:27,600 -Alt vel? Er du sammen med farmor? -Skal vi stadig til Disneyland? 165 00:32:27,680 --> 00:32:30,520 Nej, det er jeg ked af. Det havde jeg glemt. 166 00:32:30,600 --> 00:32:34,600 -Kan vi gøre det i morgen? -Nej, far har for meget at lave. 167 00:32:34,680 --> 00:32:39,400 -Leder du efter en skurk? -To, faktisk. 168 00:32:39,480 --> 00:32:42,560 Hvad har de gjort? 169 00:32:43,600 --> 00:32:48,320 -De har gjort noget slemt. -Slog de mor ihjel? 170 00:32:48,400 --> 00:32:53,520 Giv farmor telefonen. Jeg skal lige tale med far. Gå indenfor imens. 171 00:32:53,600 --> 00:32:56,240 Dygtig dreng. 172 00:32:58,920 --> 00:33:03,240 -Er du gal? Taler du med ham om det? -Mor... 173 00:33:03,320 --> 00:33:06,360 Jeg lagde ikke mærke til, at det var ham. 174 00:33:06,440 --> 00:33:11,120 Frankie har glædet sig til turen til Disneyland i flere uger. 175 00:33:11,200 --> 00:33:15,600 -Du lovede ham det, Jeff. -Jeg skal nok gøre det godt igen. 176 00:33:15,680 --> 00:33:20,720 Sådan tænker små drenge ikke. De har brug for en far, som de kan stole på. 177 00:33:20,800 --> 00:33:23,840 Ikke en, der kommer med tomme løfter. 178 00:33:23,920 --> 00:33:26,920 Jeg bliver nødt til at løbe, mor. 179 00:33:33,280 --> 00:33:36,120 Jeg savner dig. 180 00:33:44,000 --> 00:33:46,280 Hvad har du? 181 00:33:46,360 --> 00:33:50,880 19 prominente kvinder tog livet af sig selv med barberblad i deres badekar,- 182 00:33:50,960 --> 00:33:55,400 -efter at have slugt sovepiller. Alle sammen i Los Angeles-området. 183 00:33:55,480 --> 00:33:58,960 Jeg gik kun ti år tilbage. 184 00:33:59,040 --> 00:34:01,400 Giv mig lige et øjeblik. 185 00:34:01,480 --> 00:34:06,440 -Hvordan prominente? -Læge, jurist, kunstner, politiker... 186 00:34:06,520 --> 00:34:11,320 Alle var i nyhederne i ugerne op mod selvmordene. 187 00:34:12,360 --> 00:34:17,040 -Blev de myrdet af de mistænkte? -Sikkert ikke dem alle. 188 00:34:17,120 --> 00:34:22,880 Men jeg ved det ikke. Der er hverken gerningssteder eller beviser. 189 00:34:22,960 --> 00:34:27,840 Er det din teori? To mænd der simulerer kvinders selvmord i stor skala? 190 00:34:27,920 --> 00:34:29,840 Prominente kvinder. 191 00:34:29,920 --> 00:34:34,320 -Hvorfor har ingen opdaget det? -Det gjorde jeg, men ingen troede mig. 192 00:34:34,400 --> 00:34:40,120 Jeg forstår det godt. Der er hverken motiv eller spor. Det ligner ikke mord. 193 00:34:40,199 --> 00:34:44,320 Der begås mere end 1.000 selvmord om året i den her forbandede by. 194 00:34:44,400 --> 00:34:49,920 -Så det er perfekte forbrydelser? -Så tæt på, man kan komme. 195 00:34:50,000 --> 00:34:54,520 -Hvad er deres motiv? -Jeg ved det ikke. De hader kvinder. 196 00:34:54,600 --> 00:34:58,440 Det er jeg sikker på. 197 00:34:58,520 --> 00:35:02,960 Jeg skal bruge et hold. Det er for megen information at håndtere alene. 198 00:35:03,040 --> 00:35:08,360 Sådan fungerer det ikke længere. Det er ikke dig og mig på patrulje. 199 00:35:08,440 --> 00:35:10,880 Okay, fint. 200 00:35:35,400 --> 00:35:37,880 "Jeg hader dig." 201 00:35:47,320 --> 00:35:49,880 "Jeg hader dig." 202 00:35:53,240 --> 00:35:55,440 "Jeg hader dig." 203 00:36:00,760 --> 00:36:04,680 Fuck! Jeg hader dig! 204 00:37:53,520 --> 00:37:58,160 -Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. -Tak. Kom ind. 205 00:38:07,440 --> 00:38:12,240 -Herregud, Jeff. Hvad har du gang i? -Jeg prøver at tænke ligesom dem. 206 00:38:12,320 --> 00:38:16,000 Nu ved jeg, hvordan de gør. 207 00:38:41,480 --> 00:38:45,560 Og så forsvinder de bare igen. 208 00:38:45,640 --> 00:38:50,840 Okay, lad os antage, at din teori er korrekt. 209 00:38:50,920 --> 00:38:57,200 -Hvad gør vi så ved det? -Her er dem, jeg ville dræbe. 210 00:38:57,280 --> 00:39:02,680 -Hvordan gjorde du det? -Se. Jeg har været i gang i to uger! 211 00:39:02,760 --> 00:39:07,720 -Du skræmmer mig. -Kvinderne skal have beskyttelse. 212 00:39:07,800 --> 00:39:09,880 Du kræver det umulige. 213 00:39:09,960 --> 00:39:15,600 Ved du, hvor dyrt det er, at yde dem alle beskyttelse? Hvor længe? 214 00:39:15,680 --> 00:39:21,320 -Indtil de slår til, Kelly! -Det kan tage måneder. Hvis du har ret! 215 00:39:21,400 --> 00:39:26,160 -Selvfølgelig har jeg ret. -Jeg ønsker også at beskytte dem. 216 00:39:26,240 --> 00:39:33,120 Det her er tusindvis af arbejdstimer. Masser af sager ville ikke blive løst. 217 00:39:33,200 --> 00:39:37,640 Det er dit skide job nu! Du stjal det kraftedeme fra mig! 218 00:39:37,720 --> 00:39:42,000 -Det var det, der skete. Vær ærlig nu. -Okay, Jeff. 219 00:39:42,080 --> 00:39:47,840 Hvad fortæller jeg chefen? At min gamle makker, der ikke har arbejdet,- 220 00:39:47,920 --> 00:39:52,040 -siden hans kone begik selvmord for et halvt år siden,- 221 00:39:52,120 --> 00:39:56,680 -har en teori om, at to mænd tvinger kendte kvinder til at begå selvmord? 222 00:39:56,760 --> 00:40:02,280 -Sådan ville jeg ikke fremlægge det. -Vi har brug for beviser, Jeff. 223 00:40:02,360 --> 00:40:06,200 Sikre beviser på, at noget af det her er sandt. 224 00:40:06,280 --> 00:40:12,000 De efterlader ikke beviser! Fatter du det ikke? Du er klogere end det! 225 00:40:12,080 --> 00:40:17,320 -De udfører det til perfektion! -Kom op med noget! 226 00:40:57,440 --> 00:41:01,000 Lad dem ikke fange dig! Kom nu! 227 00:41:01,080 --> 00:41:04,280 Fang den dreng! 228 00:41:04,360 --> 00:41:07,720 Kom nu, du... 229 00:41:14,120 --> 00:41:18,480 -Se, hvad katten har slæbt ind. -Han ser glad ud. 230 00:41:21,680 --> 00:41:24,040 Det er en god dag i dag. 231 00:41:24,120 --> 00:41:28,440 -Du ved, hvad jeg har sagt i måneder. -At hun ikke tog livet af sig? Stop. 232 00:41:28,520 --> 00:41:31,640 Mor. Jeg havde ret. 233 00:41:33,040 --> 00:41:34,800 Jeg kan bevise det nu. 234 00:41:37,160 --> 00:41:41,840 -Mener du det? -To mænd har myrdet kvinder. 235 00:41:41,920 --> 00:41:45,440 I årevis. 236 00:41:45,520 --> 00:41:49,200 De dræbte Liz. 237 00:41:49,280 --> 00:41:51,840 Herregud. 238 00:41:54,280 --> 00:41:56,920 Er du sikker? 239 00:41:59,280 --> 00:42:03,480 -Hvor tæt er du på at fange dem? -Så forbandet tæt på. 240 00:42:03,560 --> 00:42:09,360 Hvis du tror, at du kan fange de svin, så gør alt, hvad der står i din magt. 241 00:42:09,440 --> 00:42:13,840 Hvis det betyder, at du ikke kan tilbringe tid med Frankie,- 242 00:42:13,920 --> 00:42:18,440 -så forklarer jeg det for ham, og vi venter på dig. 243 00:42:18,520 --> 00:42:23,880 Det her kan forandre dit liv. Undskyld, at jeg ikke troede på dig. 244 00:42:23,960 --> 00:42:28,720 -Tak, mor. -Hun elskede dig virkelig højt! 245 00:42:28,800 --> 00:42:33,080 -Far! -Hej, knægt! Giv mig et kram! 246 00:42:33,160 --> 00:42:39,120 -Skal vi til Disneyland? -Nej, ikke i dag. 247 00:42:39,200 --> 00:42:44,120 -Har du allerede fanget skurkene? -Nej, men det gør jeg. 248 00:42:44,200 --> 00:42:46,520 Jeg ved godt, at du er Batman. 249 00:42:48,720 --> 00:42:54,040 Gå ud og leg med dine venner, okay? Jeg elsker dig. Afsted med dig. 250 00:44:33,680 --> 00:44:37,480 -Ja? -En Amanda Tyler ringede. 251 00:44:37,560 --> 00:44:41,240 Hun bliver overvåget af en mand i en bil. 252 00:44:41,320 --> 00:44:44,360 -Hvorfor vedrører det mig? -Hun står på din liste. 253 00:44:44,440 --> 00:44:49,640 -Tager du imod alarmopkald? -Jeg får besked, hvis de er på listen. 254 00:44:49,720 --> 00:44:55,880 -Så du har fortalt chefen om det? -Nej. Det her er mellem dig og mig. 255 00:44:55,960 --> 00:45:00,800 Du er der nu, ikke? Holder du øje med alle kvinderne? 256 00:45:00,880 --> 00:45:06,160 -Så godt jeg kan ene mand. -Du laver ulovlig overvågning. 257 00:45:06,240 --> 00:45:12,280 -Jeg gør det mest i min fritid. -Sig det til juryen. Lad hende være. 258 00:45:12,360 --> 00:45:16,760 -I det mindste indtil videre. -Javel, frue. 259 00:45:18,120 --> 00:45:21,720 Sig, det er løgn... 260 00:45:23,080 --> 00:45:25,800 Okay... 261 00:45:44,560 --> 00:45:46,640 Tag nu telefonen, for helvede. 262 00:45:58,320 --> 00:46:02,520 -Jeff, det nytter ikke noget. -Lyt. Send forstærkning. Nu! 263 00:46:02,600 --> 00:46:08,360 -Hvad snakker du om? -De er her nu. Gør det. 264 00:46:40,720 --> 00:46:44,680 Hallo! Rør jer ikke, for helvede! 265 00:46:48,960 --> 00:46:51,560 Elizabeth... 266 00:46:54,880 --> 00:47:01,400 Hænderne bag hovedet. Også dig. Gør det! 267 00:47:01,480 --> 00:47:03,360 Hvem er Elizabeth? 268 00:47:03,440 --> 00:47:07,080 Læg våbnet. Læg våbnet, sagde jeg. 269 00:47:07,160 --> 00:47:11,080 Gør, som han siger. Du kan stadig redde hende. 270 00:47:14,480 --> 00:47:17,040 Nu. 271 00:47:22,240 --> 00:47:26,600 Vend dig om. Ned på knæ, for fanden. 272 00:47:27,960 --> 00:47:33,200 -Du svarede ikke. Hvem er Elizabeth? -Min kone. 273 00:47:33,280 --> 00:47:37,160 Kriminalassistent Jeff Anderson, drabsafdelingen. 274 00:47:37,240 --> 00:47:40,160 Som Elizabeth Anderson. 275 00:47:40,240 --> 00:47:43,800 Du var så bekymret, fordi manden var panser. 276 00:47:43,880 --> 00:47:48,640 -Med rette. -Jeg husker også en lille dreng? 277 00:47:51,720 --> 00:47:54,480 Så vi myrdede din kone. 278 00:47:55,960 --> 00:48:00,200 -Hvordan vidste du, at vi var her? -Jeg forsøgte at tænke som jer. 279 00:48:00,280 --> 00:48:03,720 Du er jo den rene Magnum, assistent Anderson. 280 00:48:03,800 --> 00:48:07,760 -Jeg er træt af det her. -Vent! 281 00:48:16,000 --> 00:48:18,200 De er her! 282 00:48:30,440 --> 00:48:33,920 Jeg har brug for hjælp. Du bliver nødt til at hjælpe til. 283 00:48:34,000 --> 00:48:36,440 Du klarer dig. 284 00:48:38,240 --> 00:48:40,720 Vi må væk herfra. 285 00:48:42,520 --> 00:48:44,960 Sådan ja. 286 00:48:46,960 --> 00:48:49,000 Stands! 287 00:48:53,760 --> 00:48:57,960 Tag ikke hjem. Vi kører efter nødplanen. Afsted. 288 00:49:51,880 --> 00:49:57,840 Mark Witver, entreprenør. Tidligere gift med Felicia Connor, afdød. 289 00:49:57,920 --> 00:50:03,640 Hun begik selvmord. Samme scenario som ofrene. Den unge er deres søn. 290 00:50:03,720 --> 00:50:09,040 Adam Witver. Han var fem, da moderen begik selvmord. 291 00:50:24,200 --> 00:50:28,360 Huset er sikret. Men I bør tage et kig i kælderen. 292 00:50:34,800 --> 00:50:38,520 Pas på. 293 00:51:58,000 --> 00:52:00,480 Jeff, jeg beklager. 294 00:52:01,640 --> 00:52:05,040 Jeg skulle have stolet på dig. 295 00:52:05,120 --> 00:52:10,080 Det er okay. Du havde intet valg. 296 00:52:54,880 --> 00:52:57,680 Vi er nødt til at finde din søn. 297 00:52:59,440 --> 00:53:03,400 I er nødt til at finde min søn. Bland mig udenom. 298 00:53:04,760 --> 00:53:07,560 Familien betyder alt. Ikke sandt, Jeff? 299 00:53:07,640 --> 00:53:14,080 Hvad er er med dig? Fortæl din historie. Jeg vil gerne høre den. 300 00:53:15,520 --> 00:53:21,200 Tja... Lad os begynde med stamtræet. Min far... 301 00:53:22,320 --> 00:53:27,920 Han var væk, da jeg blev født. Min mor opfostrede mig. Jeg var en møgunge. 302 00:53:29,840 --> 00:53:34,040 Jeg var sikkert vred på hende over, at min far ikke var der, men... 303 00:53:34,120 --> 00:53:39,320 At opfostre mig alene viste sig at være mere, end hun kunne håndtere. 304 00:53:39,400 --> 00:53:43,120 Hun begik selvmord, da jeg var ni. 305 00:53:44,440 --> 00:53:50,680 Hun druknede i sit eget blod. Ved siden af hende lå der en tom æske sovepiller. 306 00:53:50,760 --> 00:53:57,000 Jeg læste indlægssedlen igen og igen for at finde en forklaring. 307 00:53:59,160 --> 00:54:05,480 En af min mors venner kontaktede kommunen og tilbød at tage sig af mig. 308 00:54:05,560 --> 00:54:11,040 Det viste sig, at hun troede, at jeg havde drevet min mor til vanvid. 309 00:54:11,120 --> 00:54:14,680 Så vanvittig at hun tog sit eget liv. 310 00:54:15,760 --> 00:54:19,360 Hun ville rette op på mig,- 311 00:54:19,440 --> 00:54:25,280 -hvilket indebar tæsk og uretfærdig afstraffelse. 312 00:54:26,960 --> 00:54:31,800 -Ydmygelser. Jeg tog sagen i egen hånd. -Inspektør. 313 00:54:31,880 --> 00:54:36,400 En morgen ringede jeg efter politiet. Jeg var tolv eller der omkring. 314 00:54:36,480 --> 00:54:40,840 Jeg fortalte, at jeg havde fundet hende død i badekarret. 315 00:54:44,600 --> 00:54:47,160 Jeg havde aldrig haft det bedre. 316 00:54:49,720 --> 00:54:54,680 Hvorfor fortæller du det her? Skulle det retfærdiggøre, hvad du har gjort? 317 00:54:55,760 --> 00:54:59,600 Hvad? Mod min kone? 318 00:55:00,720 --> 00:55:05,920 Jeg siger det, fordi jeg respekterer, at du var klog nok til at fange mig. 319 00:55:06,000 --> 00:55:09,640 Jeg vil have, at du forstår, hvem jeg er. 320 00:55:09,720 --> 00:55:12,600 Og for det andet: 321 00:55:12,680 --> 00:55:16,520 I morgen er jeg væk herfra, og du hører aldrig fra mig igen. 322 00:55:16,600 --> 00:55:18,840 Mener du det? 323 00:55:18,920 --> 00:55:23,800 Du tror vel ikke, at vi gør det her uden at have en nødplan? 324 00:55:29,320 --> 00:55:32,920 Jeff. Du bliver nødt til at komme med. Nu. 325 00:55:33,000 --> 00:55:35,680 Nu begynder det. 326 00:55:37,160 --> 00:55:39,600 Hvad? 327 00:55:43,160 --> 00:55:46,800 -Jeff! -Mor, hvad laver du her? 328 00:55:46,880 --> 00:55:51,600 MIN FAR FOR DIN SØN 329 00:56:45,160 --> 00:56:47,160 Hvor skal vi hen? 330 00:56:47,240 --> 00:56:49,840 Jeg skulle hente dig. Jeg er din fars nye makker. 331 00:56:49,920 --> 00:56:54,480 -Skal vi besøge far? -Absolut. 332 00:56:54,560 --> 00:56:59,520 -Hvorfor tog farmor ikke med? -Hun skulle løbe ærinder. Bare rolig. 333 00:56:59,600 --> 00:57:03,120 Vi skal have det sjovt, du og jeg. 334 00:57:04,840 --> 00:57:07,840 Til venstre. 335 00:57:10,720 --> 00:57:13,720 21. 336 00:57:24,440 --> 00:57:27,840 Vi har ikke noget valg. De har Frankie! 337 00:57:27,920 --> 00:57:33,000 -Du beder mig løslade en seriemorder! -Hvad? Vi narrer ham selvfølgelig. 338 00:57:33,080 --> 00:57:38,800 -Vi sætter en sender på ham. -Og hvis de dræber Frankie alligevel? 339 00:57:38,880 --> 00:57:42,600 Vi går ind og får noget ud af ham. 340 00:57:42,680 --> 00:57:46,480 Ja, for han hjælper os jo helt sikkert. 341 00:57:46,560 --> 00:57:51,000 -Hvor helvede er de? -Uha, hvad har Adam nu gjort? 342 00:57:51,080 --> 00:57:55,880 -Han har taget min søn. -Frankie? De bliver hurtigt store. 343 00:57:57,400 --> 00:58:01,440 -Bliv der. -Det er okay. 344 00:58:01,520 --> 00:58:06,680 Hr. Witver. Hr. Witver! 345 00:58:06,760 --> 00:58:12,600 -Jeg er inspektør og bestemmer her. -En kvindelig inspektør? Hold da op. 346 00:58:12,680 --> 00:58:18,280 Det ser man ikke så tit. Vent nu lidt. 347 00:58:18,360 --> 00:58:23,080 Hvis jeg husker rigtigt, så blev vi interesseret i din kone,- 348 00:58:23,160 --> 00:58:27,480 -mens du læste til inspektør. 349 00:58:27,560 --> 00:58:33,160 Så det betyder, at hun tog dit job. 350 00:58:33,240 --> 00:58:36,320 Tjek lige, at du stadig har dine nosser. 351 00:58:36,400 --> 00:58:41,160 Hjælp os med at finde din søn, og vi beder anklageren tage hensyn til det. 352 00:58:41,240 --> 00:58:46,280 Så jeg slipper for nogle hundrede år i fængsel? Helt ærligt, inspektør. 353 00:58:46,360 --> 00:58:48,720 Nu skal du høre, hvordan det foregår: 354 00:58:48,800 --> 00:58:52,920 Vi afleverer hans søn tilbage, så snart I løslader mig. 355 00:58:53,000 --> 00:58:58,160 -Det kommer ikke til at ske. -Så må I købe en lille trækasse. 356 00:58:58,240 --> 00:59:03,160 -Ved du hvad? -Okay, Jeff. Hvad vil du gøre nu? 357 00:59:03,240 --> 00:59:07,920 Har du tænkt dig at skyde mig? Så skal det nok gå godt for dig. 358 00:59:08,000 --> 00:59:11,760 Tænk dig om. Dør jeg, så dør han. 359 00:59:11,840 --> 00:59:16,160 Jeff. Læg den. 360 00:59:16,240 --> 00:59:21,760 Du slipper ud herfra, og jeg får min søn tilbage. 361 00:59:21,840 --> 00:59:25,560 Tilbage, fru inspektør! 362 00:59:29,680 --> 00:59:34,520 I to følger mig ud herfra. Forstået? 363 00:59:34,600 --> 00:59:39,160 -Kom så. -Undskyld. 364 00:59:42,640 --> 00:59:46,320 Kom så, Jeff. 365 00:59:46,400 --> 00:59:49,640 Afsted. 366 01:00:16,760 --> 01:00:21,760 -Bilnøglerne, Jeff. -Min bil står ved gerningsstedet. 367 01:00:25,440 --> 01:00:30,000 Jeg føler med dig, Jeff. Jeg tog din kone. Hun tog dit job. 368 01:00:30,080 --> 01:00:34,480 Du har ingenting tilbage. Jeg kan i det mindste give dig jobbet igen. 369 01:00:36,880 --> 01:00:41,360 -Nej! -Tænk på din søn! Tilbage. 370 01:00:41,440 --> 01:00:43,080 Okay? Fuck dig. 371 01:01:12,160 --> 01:01:17,680 -Hvornår kommer min far? -Snart. Han skrev, at han er forsinket. 372 01:01:17,760 --> 01:01:21,280 Han er altid forsinket. 373 01:01:21,360 --> 01:01:25,880 -Trist, at din far aldrig er der. -Det ved jeg ikke. 374 01:01:25,960 --> 01:01:31,440 Min mor var sådan. Jeg hadede hende for det. 375 01:01:31,520 --> 01:01:34,920 Min mor er død. 376 01:01:35,000 --> 01:01:37,320 Det er min også. 377 01:01:37,400 --> 01:01:41,120 Vi har vist meget tilfælles. 378 01:01:41,200 --> 01:01:45,400 Vi bliver sikkert venner, du og jeg. 379 01:01:45,480 --> 01:01:50,120 Det glæder mig. Jeg har aldrig haft venner. 380 01:02:05,160 --> 01:02:08,000 Din kone begik ikke selvmord, vel? 381 01:02:08,080 --> 01:02:12,120 Da jeg mødte Felicia, udførte jeg forefaldende arbejde. 382 01:02:12,200 --> 01:02:16,120 Hun, derimod, var næsten færdig med jurastudiet. 383 01:02:17,960 --> 01:02:22,720 Kærlighed ved første blik. Men jeg havde ikke tænkt det igennem. 384 01:02:22,800 --> 01:02:26,600 Vi blev gift et halvt år efter, at vi havde mødt hinanden. 385 01:02:26,680 --> 01:02:31,560 Hun blev ansat på et advokatkontor og ændrede sig fra dag et. 386 01:02:31,640 --> 01:02:36,840 -Jeg troede, at hun ville forlade mig. -Men hun blev gravid. 387 01:02:36,920 --> 01:02:38,960 Nemlig. 388 01:02:39,040 --> 01:02:44,840 Vi troede, at Adam ville være med til at holde sammen på ægteskabet,- 389 01:02:44,920 --> 01:02:51,120 -men i stedet satte den gang i en usund konkurrence- 390 01:02:51,200 --> 01:02:55,800 -mellem hendes karriere og vores familie. 391 01:02:55,880 --> 01:03:01,280 -Så du dræbte hende? -Og jeg nød hvert sekund. 392 01:03:01,360 --> 01:03:04,400 Og det var starten på en meget lang serie. 393 01:03:05,720 --> 01:03:08,040 Det var vist min mor. 394 01:03:14,840 --> 01:03:17,480 Stands her. 395 01:03:21,800 --> 01:03:24,560 Her stiger du ud. 396 01:03:24,640 --> 01:03:29,120 -Fortæl, hvor min søn er. -Hvor skulle jeg vide det fra? 397 01:03:29,200 --> 01:03:34,600 -Jeg vil se ham nu. -Jeg lader ham gå, når jeg finder Adam. 398 01:03:34,680 --> 01:03:40,440 Jeg sværger. Det var aftalen: Du lader mig gå, jeg lader Frankie gå. 399 01:03:40,520 --> 01:03:42,880 Ring til Adam. Nu. 400 01:03:42,960 --> 01:03:47,240 Du har ikke forstået det. Det er mig, der bestemmer. 401 01:03:51,120 --> 01:03:55,640 Mener du det? Troede du virkelig, at jeg ville lade dig gå? 402 01:03:58,600 --> 01:04:02,960 Ring til Adam. Gør det nu. 403 01:04:10,440 --> 01:04:16,440 -Far. -Assistent Anderson tilbageholder mig. 404 01:04:17,600 --> 01:04:20,920 Hold dig til planen. Behold drengen indtil... 405 01:04:21,000 --> 01:04:24,080 Adam! Fuck! 406 01:04:26,280 --> 01:04:29,680 Okay, vi følger dine regler. 407 01:04:29,760 --> 01:04:33,520 Hvad sker der? 408 01:04:33,600 --> 01:04:39,280 -Din far ringede. Han når det ikke. -Hvorfor kaldte du ham far? 409 01:04:40,520 --> 01:04:44,040 Det er bare sådan, vi laver sjov med hinanden. 410 01:04:44,120 --> 01:04:49,520 -Må jeg tale med ham? -Han har travlt. Du kender ham. 411 01:04:49,600 --> 01:04:53,560 Kan vi tage hjem til farmor? Jeg kan ikke lide at være her. 412 01:04:53,640 --> 01:04:58,320 -Din farmor bad mig om at passe dig. -Har hun ringet til dig? 413 01:05:01,080 --> 01:05:06,080 Du kan jo sluge den her? 414 01:05:07,480 --> 01:05:13,640 Så sover du godt i nat. Når du vågner, kører jeg dig hen til din far. 415 01:05:13,720 --> 01:05:17,160 Jeg må ikke tage imod noget fra fremmede. 416 01:05:17,240 --> 01:05:21,480 -Jeg er jo din fars makker. -Så vis mig dit politiskilt. 417 01:05:21,560 --> 01:05:26,360 -Jeg har det ikke på mig. -Så tror jeg ikke på dig. 418 01:05:27,480 --> 01:05:31,040 Her er min pistol. Tror du på mig nu? 419 01:05:39,040 --> 01:05:41,600 Dygtig dreng. 420 01:06:35,280 --> 01:06:38,480 Du får en adresse. Kom derhen med min søn. 421 01:06:38,560 --> 01:06:41,840 Træk den nu ikke for langt. 422 01:06:44,080 --> 01:06:46,760 Du er panser. 423 01:06:48,520 --> 01:06:55,040 I dræbte min kone og min makker og tog min søn. Jeg er ligeglad! 424 01:06:55,120 --> 01:06:57,320 Hvad skal jeg gøre, far? 425 01:06:57,400 --> 01:07:02,360 Hvor meget du end slår mig, så gør vi ikke noget, vi ikke vil. 426 01:07:02,440 --> 01:07:04,680 Okay? 427 01:07:06,720 --> 01:07:09,440 Okay, du bad selv om det. 428 01:07:09,520 --> 01:07:11,080 Far! 429 01:07:11,160 --> 01:07:15,680 Jeg sender en adresse. I er her inden for en time. 430 01:07:15,760 --> 01:07:19,160 Herregud! 431 01:07:24,160 --> 01:07:27,760 Det ser ud til at gøre ondt. 432 01:07:53,120 --> 01:07:56,480 Slår det dig ikke, at vi minder om hinanden? 433 01:07:58,200 --> 01:08:00,280 Din hjerne mangler vist blod. 434 01:08:00,360 --> 01:08:05,440 Jeg dræbte din kone og ødelagde dit liv. Du blev besat og levede for det. 435 01:08:05,520 --> 01:08:08,760 Jeg gjorde dig til den, du er. 436 01:08:08,840 --> 01:08:12,960 Ligesom kvinderne i mit liv gjorde mig til den, jeg er. 437 01:08:13,040 --> 01:08:17,760 -Du slipper ikke levende fra det her. -Vi får se, hvad Adam siger til det. 438 01:08:17,840 --> 01:08:22,359 -Skammer du dig ikke over ham? -Jeg er stolt af ham. 439 01:08:22,439 --> 01:08:27,920 Glem ikke, at han voksede op uden mor. 440 01:08:46,080 --> 01:08:51,120 -Hvor er Frankie? -Er du okay, far? 441 01:08:51,200 --> 01:08:56,040 -Jeg vil se min søn. Nu. -Lad min far gå, så får du Frankie. 442 01:08:56,120 --> 01:08:59,080 Nu! 443 01:08:59,160 --> 01:09:03,880 Vi er blevet venner, Frankie og jeg. Vi har meget tilfælles. 444 01:09:03,960 --> 01:09:08,800 Jeg ved godt, hvad du har gang i. Dit bullshit bider ikke på mig. 445 01:09:08,880 --> 01:09:12,240 Smut med dig, Adam. 446 01:09:12,319 --> 01:09:17,479 Nu skal du høre, hvad der sker. Vore veje skilles nu. Adam beholder Frankie. 447 01:09:17,560 --> 01:09:22,800 Du stiller mig for en dommer, og min advokat gennemgår alle jeres fejl. 448 01:09:22,880 --> 01:09:26,000 Jeg tager chancen med dommeren, og du mister dit job. 449 01:09:26,080 --> 01:09:31,920 Indimellem tilbringer Frankie lidt kvalitetstid med onkel Adam. 450 01:09:32,000 --> 01:09:37,000 Han bliver en udmærket elev. Han har den rigtige baggrund. 451 01:09:37,080 --> 01:09:40,200 Nej! Nej! 452 01:09:40,279 --> 01:09:46,000 Jeg tæller! Hver gang jeg når til tre, mister han en kropsdel! En! 453 01:09:46,080 --> 01:09:50,200 To! Tre! 454 01:09:50,279 --> 01:09:54,480 Vent, vent, vent! 455 01:09:56,560 --> 01:09:58,920 Du dræbte lige din søn. 456 01:10:10,280 --> 01:10:14,040 -Far! Nej! -Dit svin! Han var mit et og alt! 457 01:10:14,120 --> 01:10:18,480 Fortæl, hvor Frankie er! 458 01:10:18,560 --> 01:10:22,920 Du har intet at forhandle med, og jeg har intet at miste! 459 01:10:23,000 --> 01:10:27,160 -Så er vi døde. Begge to. -Far, hjælp mig! 460 01:10:33,080 --> 01:10:35,440 Far! 461 01:11:00,800 --> 01:11:03,640 Far! 462 01:11:28,360 --> 01:11:34,040 Dit svin! Dit svin! Dit svin! 463 01:12:04,840 --> 01:12:10,120 Hvorfor? Hvorfor hjalp du ham med at dræbe alle de kvinder? 464 01:12:11,160 --> 01:12:13,520 Min far opdragede mig sådan. 465 01:12:16,600 --> 01:12:19,760 Gør det. Gør det! 466 01:12:30,080 --> 01:12:32,120 Far? 467 01:12:32,200 --> 01:12:37,520 -Gør det! -Frankie! Kom, Frankie. 468 01:12:39,320 --> 01:12:45,160 Okay. Det er overstået. Okay? Okay. 469 01:12:46,440 --> 01:12:51,720 Det er okay, knægt. Jeg sætter dig lige ind i bilen. 470 01:12:51,800 --> 01:12:55,000 Godt. Tag selen på. 471 01:12:55,080 --> 01:12:59,040 Dygtig dreng. Tag den på. 472 01:13:07,080 --> 01:13:10,360 Det er okay. Jeg kommer lige om lidt. 473 01:13:10,440 --> 01:13:14,160 Op med dig. Kom, dit svin. 474 01:13:14,240 --> 01:13:17,400 Kom så. 475 01:13:22,520 --> 01:13:27,600 Din far var dit et og alt. Lad os se, hvordan du klarer dig uden ham. 476 01:13:46,360 --> 01:13:50,240 Hvorfor smider du det væk? 477 01:13:50,320 --> 01:13:54,680 Jeg er færdig med det, knægt. Jeg har ikke brug for det længere. 478 01:13:57,440 --> 01:14:01,160 Hvor skal du hen, Frankie? 479 01:14:14,440 --> 01:14:19,760 Du fanger skurke, far. Det er dit arbejde. Folk har brug for dig. 480 01:14:28,800 --> 01:14:31,640 Luk døren. 481 01:14:31,720 --> 01:14:35,080 Tag selen på. 482 01:14:38,960 --> 01:14:42,600 Er du klar? Så kører vi. 483 01:14:58,440 --> 01:15:00,760 Har du tænkt dig at efterlade mig her? 484 01:15:31,440 --> 01:15:34,600 Jeg elsker dig. 485 01:16:37,280 --> 01:16:41,720 Oversættelse: J. Petersen