1 00:01:45,600 --> 00:01:48,680 Elizabeth? 2 00:01:51,760 --> 00:01:55,920 Hvem er dere? Hvordan kom dere inn? 3 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 Gjør akkurat som jeg sier. Kom hit. 4 00:02:08,440 --> 00:02:12,000 Ellers går jeg til Frankies rom. 5 00:02:13,280 --> 00:02:16,040 Forsto du hva jeg sa? 6 00:02:17,880 --> 00:02:23,320 Legg den ned. Nå. Sånn ja. 7 00:02:23,400 --> 00:02:25,480 Adam. 8 00:02:38,040 --> 00:02:42,000 Hva vil dere oss? 9 00:02:42,080 --> 00:02:45,600 Bare svelg disse. 10 00:02:45,680 --> 00:02:48,880 Nei, jeg vil ikke. Nei. 11 00:02:49,960 --> 00:02:53,000 Adam. 12 00:02:55,320 --> 00:02:59,880 Hører du? Hører du på meg? 13 00:03:01,200 --> 00:03:05,000 Hør etter nå. 14 00:03:05,080 --> 00:03:07,480 Enten så svelger du disse 15 00:03:07,560 --> 00:03:12,600 eller så går jeg bort og besøker din sønn Frankie. 16 00:03:14,520 --> 00:03:17,800 Forstått? 17 00:03:38,480 --> 00:03:42,560 Vil du gjøre det lett eller vanskelig? 18 00:03:47,720 --> 00:03:50,760 Sånn ja. 19 00:04:16,120 --> 00:04:18,920 Nesten klart. 20 00:04:33,280 --> 00:04:36,360 Det er fire igjen. 21 00:04:36,440 --> 00:04:39,840 Én. 22 00:04:39,920 --> 00:04:42,680 Ned med den. 23 00:04:42,760 --> 00:04:45,720 To. 24 00:04:48,040 --> 00:04:51,040 Tre. 25 00:05:10,840 --> 00:05:14,880 Sånn, ja. Det var vel ikke så vanskelig? 26 00:05:23,400 --> 00:05:26,880 Nei, nei, nei! 27 00:06:08,640 --> 00:06:14,360 Frankie, din heldige gutt. 28 00:06:53,320 --> 00:06:56,440 Barberblad. 29 00:07:53,520 --> 00:07:58,960 Vi burde ikke være her, Jeff. Din jævla teori holder knapt sammen. 30 00:07:59,040 --> 00:08:04,800 -Ikke rart at førstebetjent Martel... -Martel pensjoneres snart. Drit i ham. 31 00:08:15,640 --> 00:08:19,240 -Hvem er det? -Politiet. Vi vil stille noen spørsmål. 32 00:08:19,320 --> 00:08:22,360 Jeg sa jo at han var her. 33 00:08:38,760 --> 00:08:44,000 -Hei! Hva gjør du? Du skal dø, din jævel! -Jaså? 34 00:08:51,120 --> 00:08:54,520 Jeg setter deg av og drar inn med ham. 35 00:08:54,600 --> 00:08:59,080 En stor dag i morgen, du trenger skjønnhetssøvnen. 36 00:08:59,160 --> 00:09:02,960 -Trenger du ikke min hjelp? -Jeg klarer meg, førstebetjent. 37 00:09:03,040 --> 00:09:09,080 Det betyr uflaks. Liz vil at jeg kommer trygt hjem , så jeg kjører. 38 00:09:09,160 --> 00:09:13,560 -Ok, da. -Takk. 39 00:09:36,680 --> 00:09:39,600 Vær forsiktig. 40 00:10:24,600 --> 00:10:28,400 -Hei, vennen. -Jeg hadde et mareritt. 41 00:10:28,480 --> 00:10:31,720 Det var ikke bra. Kom. 42 00:10:31,800 --> 00:10:36,360 -Hva er det? -Jeg drømte at en skurk kom inn til meg. 43 00:10:36,440 --> 00:10:42,200 En skurk? Jeg lover at det ikke fins noen skurker her inne. Ok? 44 00:10:46,920 --> 00:10:51,440 -Hva tror du dette er? -Mamma har laget en overraskelse til deg. 45 00:10:51,520 --> 00:10:55,560 Man skal ikke fortelle om overraskelser. 46 00:10:55,640 --> 00:10:58,640 Ok, vi tar en titt. 47 00:11:04,760 --> 00:11:08,080 "Jeg er så stolt av deg." 48 00:11:14,840 --> 00:11:19,080 Så vakkert. Så fargerik. 49 00:11:19,160 --> 00:11:23,320 Du. Vi forteller ikke mamma at du sladret. 50 00:11:23,400 --> 00:11:28,360 -Jeg lover. -Bra. Vi legger deg. Vi finner mamma. 51 00:11:28,440 --> 00:11:34,240 Hvor er mamma? Hvor har hun tatt veien, har hun gjemt seg? Hvor er hun? 52 00:11:34,320 --> 00:11:37,920 Kanskje hun er i stuen. 53 00:11:39,240 --> 00:11:43,240 Nei, her var hun ikke. Vi sjekker i soverommet. 54 00:11:48,280 --> 00:11:51,800 Hvor kan hun da være? 55 00:11:55,600 --> 00:11:59,560 Vent, jeg vet hvor hun er. 56 00:12:03,720 --> 00:12:06,120 Er hun her inne? 57 00:12:17,240 --> 00:12:21,440 -Herregud. -Hva er det? 58 00:12:24,000 --> 00:12:26,680 Ingenting, vennen. Hun er ikke her. 59 00:12:28,400 --> 00:12:34,560 Frankie. Gjør meg en tjeneste. Legg deg og sov med en gang. 60 00:12:40,760 --> 00:12:43,400 Liz. Liz. 61 00:12:58,000 --> 00:13:01,520 Nei... 62 00:13:04,120 --> 00:13:07,360 Hva har du gjort? 63 00:13:30,200 --> 00:13:33,600 Jeg elsker deg. 64 00:14:10,760 --> 00:14:14,720 Vi har en 10-56 på 10622 Magnolia Boulevard. 65 00:15:07,000 --> 00:15:11,920 -Hør nå her, får jeg se litt på liket? -Selvsagt, detektiv. 66 00:15:15,800 --> 00:15:19,640 Den nye slipset passet vel ikke. 67 00:15:19,720 --> 00:15:25,920 Jeg må ha hørt feil. Ta om det igjen. Er dette en jævla vits for deg? 68 00:15:26,000 --> 00:15:30,800 -Nå holder det, detektiv Anderson! -Ok. 69 00:15:30,880 --> 00:15:36,120 -Med all respekt, sir. -Det er ok. 70 00:15:40,360 --> 00:15:44,880 -Hva er det med ham? -Kona begikk selvmord for 3 md siden. 71 00:15:44,960 --> 00:15:49,880 -Han har tatt alle 10-56 siden. -Hva er 10-56? 72 00:15:49,960 --> 00:15:53,400 Selvmord. 73 00:15:53,480 --> 00:15:58,360 -Herregud. Stakkar mann. -Ja... Bare ta deg av liket. 74 00:16:12,360 --> 00:16:17,200 -Deres høyhet ville treffe meg? -Ikke si sånt. Jeg stjal ikke jobben din. 75 00:16:17,280 --> 00:16:22,240 Jeg tok den jævla jobben fordi du kastet den i toalettet. 76 00:16:22,320 --> 00:16:26,040 To menn til har anmeldt deg. 77 00:16:26,120 --> 00:16:30,040 Jaså? Hvilke to? 78 00:16:30,120 --> 00:16:34,120 De kaller deg for "selvmordmannen", Jeff. 79 00:16:34,200 --> 00:16:36,560 Hva skal jeg svare? 80 00:16:36,640 --> 00:16:40,800 Du, alt du har gjort siden er å snike rundt på åsted for selvmord. 81 00:16:40,880 --> 00:16:45,200 Det er galt og jeg tillater det ikke lenger. 82 00:16:45,280 --> 00:16:50,480 Du må opp på hesten igjen. Du får en ny partner og en drapssak. 83 00:16:50,560 --> 00:16:56,480 -Du er begavet. Ikke sløs det bort. -Jeg etterforsker alt en mordsak. 84 00:16:56,560 --> 00:17:00,640 -Elizabeth tok livet av seg. -Nei, det gjorde hun ikke. 85 00:17:00,720 --> 00:17:06,440 -Vi har gått over det hundre ganger. -Hun ville ikke ta livet av seg. 86 00:17:06,520 --> 00:17:10,839 Med all respekt for henne, kunsten hennes var veldig plaget. 87 00:17:10,920 --> 00:17:15,680 -Vi vet ikke hva som foregikk... -Jo, jeg vet det! 88 00:17:18,760 --> 00:17:23,720 Hun var min kone. Hun var min beste venn, så jeg vet det. 89 00:17:25,960 --> 00:17:28,680 Hva med Frankie, da? 90 00:17:28,760 --> 00:17:33,800 Marerittet hans om en mann i rommet. Tror du at han fant på det? 91 00:17:33,880 --> 00:17:40,120 Og de to karen jeg så på veien inn, ingen i huset vet hvem de er. 92 00:17:40,200 --> 00:17:42,880 Dette er skummelt. 93 00:17:42,960 --> 00:17:46,360 Det er ikke skummelt, det er galt. 94 00:17:54,080 --> 00:17:57,520 Ok. 95 00:19:25,240 --> 00:19:30,080 -Stille! Opp med hendene! -Du fikk meg, kamerat! Kom. 96 00:19:31,200 --> 00:19:36,800 Jeg hørte dusjen og visste at det var du. Kan du komme og leke? 97 00:19:36,880 --> 00:19:41,040 Jeg skal bare prate med bestemor først. Så kan vi leke. 98 00:19:41,120 --> 00:19:45,200 -Hurra! -Jeg kommer straks. 99 00:19:52,480 --> 00:19:57,040 -Hei, mamma. -Hei. 100 00:19:58,800 --> 00:20:01,240 Vi har ikke sett deg på en stund. 101 00:20:08,800 --> 00:20:11,160 Du har i det minste dusjet. 102 00:20:12,800 --> 00:20:14,800 Ja... 103 00:20:14,880 --> 00:20:19,920 -Skal du ikke tilbake til leiligheten? -Nei, jeg kan ikke. 104 00:20:20,000 --> 00:20:24,200 Selg den og gå videre, da. 105 00:20:24,280 --> 00:20:29,920 Du er et dårlig forbilde for sønnen din. Du kan ikke komme hit slik hele tiden. 106 00:20:30,000 --> 00:20:35,760 -Frankie er en unge og merker ikke sånt. -Jaså, det gjør han ikke? 107 00:20:35,840 --> 00:20:40,440 Så lite vet du om sønnen din. Han merker alt. 108 00:20:40,520 --> 00:20:46,600 -Jeg merker også, Jeff. -Du er min mor og forstår hva jeg føler. 109 00:20:46,680 --> 00:20:50,960 For to måneder siden forsto jeg. Nå er det selvødeleggende. 110 00:20:51,040 --> 00:20:56,040 Jeg trenger hjelp med en ting av deg, mamma. Vær der for Frankie. 111 00:20:56,120 --> 00:20:58,760 Jeg kan ikke det ennå. 112 00:20:58,840 --> 00:21:04,160 Du får henne ikke tilbake ved å ta livet av deg selv. 113 00:21:04,240 --> 00:21:06,840 Så, nå er det sagt. 114 00:21:08,960 --> 00:21:12,200 Ja, nå er det sagt. 115 00:21:47,640 --> 00:21:50,360 Er alt i orden, pappa? 116 00:21:50,440 --> 00:21:53,520 Ja, gubben. Det er bra. 117 00:22:02,920 --> 00:22:07,520 Jeg elsker deg, det vet du vel? Kom. 118 00:22:08,560 --> 00:22:11,640 Jeg må stikke, ok? 119 00:22:21,400 --> 00:22:26,080 TRE MÅNEDER SENERE 120 00:22:39,760 --> 00:22:44,560 -Anderson. -Det er Kelly. Du må på sykehuset. 121 00:22:44,640 --> 00:22:46,720 Nå. 122 00:22:46,800 --> 00:22:52,400 -Kelly, hva er det som skjer? -Kjør. Jeg forteller deg på veien. 123 00:23:45,600 --> 00:23:47,920 Frøken Wilson. 124 00:23:49,440 --> 00:23:53,840 Jeg er konstabel Jeff Anderson fra Los Angeles-politiet. 125 00:23:53,920 --> 00:23:58,040 Jeg vet at du har opplevd noe helt ubeskrivelig... 126 00:23:58,120 --> 00:24:01,160 Jeg har fortalt alt for kollegaene dine. 127 00:24:01,240 --> 00:24:07,880 Jeg trenger å høre hva som har hendt rett fra deg, med dine egne ord. 128 00:24:11,240 --> 00:24:16,440 Min kjæreste Mike hadde dratt hjem. 129 00:24:17,920 --> 00:24:22,200 Jeg hørte ytterdøren og... 130 00:24:22,280 --> 00:24:27,280 Jeg trodde at det kanskje var han som hadde glemt noe. 131 00:24:30,360 --> 00:24:34,600 Da kom to menn inn. 132 00:24:37,840 --> 00:24:42,840 Den eldre var drøyt 60. 133 00:24:42,920 --> 00:24:45,600 Og... 134 00:24:46,840 --> 00:24:50,120 Han så ut til å hate meg. 135 00:24:53,960 --> 00:24:57,280 Den yngre var drøyt 20. 136 00:24:57,360 --> 00:25:00,120 Han hadde en pistol. 137 00:25:03,520 --> 00:25:06,520 Den eldre 138 00:25:06,600 --> 00:25:09,760 ga meg en boks sovetabletter. 139 00:25:11,600 --> 00:25:14,200 Og... 140 00:25:14,280 --> 00:25:19,000 Han ba meg 141 00:25:19,080 --> 00:25:21,840 om å ta dem. 142 00:25:21,920 --> 00:25:25,840 Han visste hvor moren min bodde. 143 00:25:35,400 --> 00:25:38,160 Da... 144 00:25:38,240 --> 00:25:41,600 Mike hadde glemt noe. 145 00:25:47,440 --> 00:25:52,760 Så... Det første jeg husker er at jeg våknet her. 146 00:25:56,960 --> 00:25:59,880 Hvor er Mike? 147 00:26:02,120 --> 00:26:06,040 -Frøken Wilson... -Jeg heter Jane. Si Jane. 148 00:26:06,120 --> 00:26:08,720 Jane... 149 00:26:10,120 --> 00:26:12,680 Nei. 150 00:26:12,760 --> 00:26:16,960 Nei, ikke si det... Ikke si det... 151 00:26:17,040 --> 00:26:19,680 De skjøt ham. 152 00:26:21,080 --> 00:26:24,160 Han klarte seg ikke. 153 00:26:27,160 --> 00:26:32,280 -Nei... Nei... -Jeg beklager. 154 00:26:54,480 --> 00:26:59,720 -Jeff, jeg vet ikke hva jeg skal si... -Det er dette jeg har sagt i et halvt år! 155 00:27:03,720 --> 00:27:08,960 Hør her... Du forstår vel hva jeg må gjøre? 156 00:27:09,040 --> 00:27:10,640 Ja. 157 00:27:25,120 --> 00:27:29,200 -Hvor er det? -Oppe. 158 00:27:58,160 --> 00:28:02,680 Han slo til her, hva? Der. 159 00:28:17,440 --> 00:28:20,600 JANE WILSON ÅRETS ADVOKAT 160 00:30:52,240 --> 00:30:54,520 Elizabeth Anderson skaper et mørkt univers 161 00:30:58,920 --> 00:31:01,320 FRAMSTÅENDE KIRURG TAR LIVET SITT 162 00:31:07,040 --> 00:31:10,640 JANE WILSON KJEMPER FOR KVINNERETTER 163 00:32:18,240 --> 00:32:22,160 -Ja? -Pappa? 164 00:32:22,240 --> 00:32:27,600 -Hva er det? Er du med bestemor? -Skal vi fremdeles dra til Disneyland? 165 00:32:27,680 --> 00:32:30,520 Dessverre, lille venn. Jeg hadde glemt det. 166 00:32:30,600 --> 00:32:34,600 -Kan vi dra i morgen? -Nei, pappa har for mye jobb. 167 00:32:34,680 --> 00:32:39,400 -Leter du etter en skurk? -To stykker, faktisk. 168 00:32:39,480 --> 00:32:42,560 Hva har de gjort? 169 00:32:43,600 --> 00:32:48,320 -De har vært slemme. -Drepte de mamma? 170 00:32:48,400 --> 00:32:53,520 Gi bestemor telefonen. Jeg skal prate med pappa. Gå inn så lenge. 171 00:32:53,600 --> 00:32:56,240 Flink gutt. 172 00:32:58,920 --> 00:33:03,240 -Er du gal? Prater du om det med ham? -Mamma... 173 00:33:03,320 --> 00:33:06,360 Jeg så ikke at det var han. 174 00:33:06,440 --> 00:33:11,120 Frankie har gledet seg til turen til Disneyland i flere uker. 175 00:33:11,200 --> 00:33:15,600 -Du lovet ham det, Jeff. -Jeg vet det. Jeg skal godtgjøre ham. 176 00:33:15,680 --> 00:33:20,720 Det er ikke slik gutter tenker, de trenger en far å stole på. 177 00:33:20,800 --> 00:33:23,840 Ikke en som kommer med tomme løfter. 178 00:33:23,920 --> 00:33:26,920 Jeg må legge på, mamma. 179 00:33:33,280 --> 00:33:36,120 Jeg savner deg. 180 00:33:44,000 --> 00:33:46,280 Hva har du? 181 00:33:46,360 --> 00:33:50,880 19 framstående kvinner tok livet av seg med barberblad i badekaret 182 00:33:50,960 --> 00:33:55,400 etter å ha svelget sovetabletter, alle sammen i Los Angeles-området. 183 00:33:55,480 --> 00:33:58,960 Jeg gikk bare tilbake ti år. 184 00:33:59,040 --> 00:34:01,400 Unnskyld meg litt. 185 00:34:01,480 --> 00:34:06,440 -Hvordan det, framstående? -Leger, jurister, kunstnere, politikere. 186 00:34:06,520 --> 00:34:11,320 Alle var ofte i nyhetene ukene før selvmordene. 187 00:34:12,360 --> 00:34:17,040 -Ble alle drepte av de mistenkte? -Trolig ikke alle. 188 00:34:17,120 --> 00:34:22,880 Jeg har ingen jævla anelse. Det fins ingen åsted, ingen bevis. De er proffe. 189 00:34:22,960 --> 00:34:27,840 Er det din teori? To menn som simulerer kvinners selvmord i stor skala? 190 00:34:27,920 --> 00:34:29,840 Framstående kvinner. 191 00:34:29,920 --> 00:34:34,320 -Hvorfor har ingen oppdaget det? -Jeg oppdaget det, men ingen trodde meg. 192 00:34:34,400 --> 00:34:40,120 Jeg forstår. Ikke noe tydelig motiv, ingen spor. De ses ikke engang som drap. 193 00:34:40,199 --> 00:34:44,320 Det begås over 1000 selvmord per år i denne jævla byen. 194 00:34:44,400 --> 00:34:49,920 -Så det er perfekte forbrytelser? -Så nær man kan komme. 195 00:34:50,000 --> 00:34:54,520 -Hva er motivet? -Jeg vet ikke ennå, men de hater kvinner. 196 00:34:54,600 --> 00:34:58,440 Det er jeg sikker på. 197 00:34:58,520 --> 00:35:02,960 Jeg trenger et team. Det er for mye informasjon å håndtere alene. 198 00:35:03,040 --> 00:35:08,360 Jeg kan ikke gjøre sånt lenger. Det er ikke du og jeg på spaning lenger. 199 00:35:08,440 --> 00:35:10,880 Ok, greit. 200 00:35:35,400 --> 00:35:37,880 "Jeg hater deg." 201 00:35:47,320 --> 00:35:49,880 "Jeg hater deg." 202 00:35:53,240 --> 00:35:55,440 "Jeg hater deg." 203 00:36:00,760 --> 00:36:04,680 Helvete! Jeg hater deg! 204 00:37:53,520 --> 00:37:58,160 -Jeg kom så fort jeg kunne. -Takk. Kom inn. 205 00:38:07,440 --> 00:38:12,240 -Herregud, Jeff. Hva driver du med? -Jeg prøver å tenke som de. 206 00:38:12,320 --> 00:38:16,000 Nå vet jeg hvordan de jobber. 207 00:38:41,480 --> 00:38:45,560 Og så forsvinner de, uten videre. 208 00:38:45,640 --> 00:38:50,840 Ok, la oss anta at teorien din stemmer. 209 00:38:50,920 --> 00:38:57,200 -Hva gjør vi med det? -Her er de kvinner jeg ville drept nå. 210 00:38:57,280 --> 00:39:02,680 -Hvordan gjorde du dette? -Se her. Jeg har holdt på i to uker! 211 00:39:02,760 --> 00:39:07,720 -Du skremmer meg. -De må settes i beskyttelsesvaretekt. 212 00:39:07,800 --> 00:39:09,880 Du ber om det umulige. 213 00:39:09,960 --> 00:39:15,600 Vet du hva det koster å sette alle under politibevoktning? Hvor lenge? 214 00:39:15,680 --> 00:39:21,320 -Til de slår til, Kelly! -Det kan være måneder om du har rett! 215 00:39:21,400 --> 00:39:26,160 -Visst faen har jeg rett, alltid. -Jeg vil gjerne beskytte dem. 216 00:39:26,240 --> 00:39:33,120 Dette er tusener av arbeidstimer. Mange saker vil forbli uløste. 217 00:39:33,200 --> 00:39:37,640 Det er din jævla jobber nå! Du stjal den for faen fra meg! 218 00:39:37,720 --> 00:39:42,000 -Det var det som skjedde. Vær ærlig nå. -Ok, Jeff. 219 00:39:42,080 --> 00:39:47,840 Hva sier jeg til politimesteren? At min ekspartner som knapt har jobbet 220 00:39:47,920 --> 00:39:52,040 siden kona begikk selvmord for et halvt år siden 221 00:39:52,120 --> 00:39:56,680 har en teori om to menn som selvmorder kjente kvinner? 222 00:39:56,760 --> 00:40:02,280 -Jeg hadde ikke brukt de ordene. -Vi trenger bevis, Jeff. 223 00:40:02,360 --> 00:40:06,200 Sikre bevis på at noe av det er sant. 224 00:40:06,280 --> 00:40:12,000 De etterlater ingen bevis, Kelly! Forstår du ikke? Du er smartere enn det! 225 00:40:12,080 --> 00:40:17,320 -De har perfeksjonert det! -Kom på noe! 226 00:40:57,440 --> 00:41:01,000 Ikke la dem ta deg! Kom an! 227 00:41:01,080 --> 00:41:04,280 Ta den gutten! 228 00:41:04,360 --> 00:41:07,720 Kom an, du... 229 00:41:14,120 --> 00:41:18,480 -Se, hva katten har slept inn. -Han ser lykkelig ut. 230 00:41:21,680 --> 00:41:24,040 Det er en god dag. 231 00:41:24,120 --> 00:41:28,440 -Du vet hva jeg har sagt i månedsvis. -At hun ikke tok livet av seg? Slutt. 232 00:41:28,520 --> 00:41:31,640 Mamma. Jeg hadde rett. 233 00:41:33,040 --> 00:41:34,800 Jeg har bevis nå. 234 00:41:37,160 --> 00:41:41,840 -Mener du alvor? -To menn som har drept kvinner. 235 00:41:41,920 --> 00:41:45,440 I årevis. 236 00:41:45,520 --> 00:41:49,200 De drepte Liz. 237 00:41:49,280 --> 00:41:51,840 Herregud. 238 00:41:54,280 --> 00:41:56,920 Er du sikker? 239 00:41:59,280 --> 00:42:03,480 -Hvor nær er du til å ta dem? -Så jævla nær. 240 00:42:03,560 --> 00:42:09,360 Hvis du tror at du kan ta de jævlene, så gjør alt du kan for å lykkes. 241 00:42:09,440 --> 00:42:13,840 Gjør det at du ikke kan omgås med Frankie 242 00:42:13,920 --> 00:42:18,440 så forklarer jeg for ham og vi venter på deg. 243 00:42:18,520 --> 00:42:23,880 Dette kan forandre hele livet ditt. Unnskyld at jeg ikke trodde deg. 244 00:42:23,960 --> 00:42:28,720 -Takk, mamma. -Hun elsket deg så høyt! 245 00:42:28,800 --> 00:42:33,080 -Pappa! -Hei, kamerat! Gi meg en klem! 246 00:42:33,160 --> 00:42:39,120 -Hva gjør du her? Skal vi til Disneyland? -Nei, ikke i dag. 247 00:42:39,200 --> 00:42:44,120 -Har du fanget skurkene alt? -Nei, men det skal jeg. 248 00:42:44,200 --> 00:42:46,520 Jeg vet det, du er Batman. 249 00:42:48,720 --> 00:42:54,040 Gå og lek med vennene dine, ok? Jeg elsker deg. Av sted med deg. 250 00:44:33,680 --> 00:44:37,480 -Ja? -En Amanda Tyler ringte. 251 00:44:37,560 --> 00:44:41,240 Hun blir stalket av en mann i en bil. 252 00:44:41,320 --> 00:44:44,360 -Hvordan angår det meg? -Hun står på listen din. 253 00:44:44,440 --> 00:44:49,640 -Jobber du på sentralen nå? -Jeg blir informert om de på listen. 254 00:44:49,720 --> 00:44:55,880 -Så du har fortalt politimesteren om det? -Nei, hvorfor det? Dette er mellom oss. 255 00:44:55,960 --> 00:45:00,800 Du er der nå, hva? Spaner du på alle disse kvinnene? 256 00:45:00,880 --> 00:45:06,160 -Så godt jeg kan alene. -Du bedriver ulovlig spaning. 257 00:45:06,240 --> 00:45:12,280 -Jeg gjør det for det meste på fritiden. -Si det til juryen. La henne være i fred. 258 00:45:12,360 --> 00:45:16,760 -I det minste inntil videre. -Ja, ma'am. 259 00:45:18,120 --> 00:45:21,720 Kødder du med meg? 260 00:45:23,080 --> 00:45:25,800 Ok... 261 00:45:44,560 --> 00:45:46,640 Ta telefonen, for faen. 262 00:45:58,320 --> 00:46:02,520 -Jeff, det nytter ikke. -Send forsterkninger umiddelbart. 263 00:46:02,600 --> 00:46:08,360 -Hva snakker du om? -De er her. Gjør det. 264 00:46:40,720 --> 00:46:44,680 Hallo! Ikke rør deg, for faen! 265 00:46:48,960 --> 00:46:51,560 Elizabeth... 266 00:46:54,880 --> 00:47:01,400 Hendene bak hodet. Du også. Gjør det! 267 00:47:01,480 --> 00:47:03,360 Hvem er Elizabeth? 268 00:47:03,440 --> 00:47:07,080 Slipp våpenet. Slipp våpenet, sa jeg. 269 00:47:07,160 --> 00:47:11,080 Gjør som han sier. Du kan fremdeles redde henne. 270 00:47:14,480 --> 00:47:17,040 Nå. 271 00:47:22,240 --> 00:47:26,600 Snu deg. Ned på kne, for faen. 272 00:47:27,960 --> 00:47:33,200 -Du svarte ikke. Hvem er Elizabeth? -Kona mi. 273 00:47:33,280 --> 00:47:37,160 Detektiv Jeff Anderson, drapsavsnittet. 274 00:47:37,240 --> 00:47:40,160 Som Elizabeth Anderson. 275 00:47:40,240 --> 00:47:43,800 Du var så nervøs for at mannen var purk. 276 00:47:43,880 --> 00:47:48,640 -Med rette. -Jeg husker. Det var en liten gutt også. 277 00:47:51,720 --> 00:47:54,480 Så vi drepte kona di. 278 00:47:55,960 --> 00:48:00,200 -Hvordan visste du at vi var her? -Jeg prøvde å tenke som dere. 279 00:48:00,280 --> 00:48:03,720 Du er rene Magnum, detektiv Anderson. 280 00:48:03,800 --> 00:48:07,760 -Jeg er lei av denne dritten. -Vent! 281 00:48:16,000 --> 00:48:18,200 De er her! 282 00:48:30,440 --> 00:48:33,920 Jeg trenger hjelp, du må hjelpe til. 283 00:48:34,000 --> 00:48:36,440 Du klarer deg. 284 00:48:38,240 --> 00:48:40,720 Vi rekker herfra. 285 00:48:42,520 --> 00:48:44,960 Sånn ja. 286 00:48:46,960 --> 00:48:49,000 Stopp! 287 00:48:53,760 --> 00:48:57,960 Ikke dra hjem. Vi kjører reserveplanen. Stikk. 288 00:49:51,880 --> 00:49:57,840 Mark Witver, byggmester. Tidligere gift med Felicia Connor, avdød. 289 00:49:57,920 --> 00:50:03,640 Hun begikk selvmord. Samme scenario som ofrene. Den yngre er deres sønn. 290 00:50:03,720 --> 00:50:09,040 -Adam Witver. Fem år ved selvmordet. -Fem. 291 00:50:24,200 --> 00:50:28,360 Huset er sikret, førstebetjent. Du må ta en titt i kjelleren. 292 00:50:34,800 --> 00:50:38,520 Gå forsiktig. 293 00:51:58,000 --> 00:52:00,480 Jeff, jeg beklager. 294 00:52:01,640 --> 00:52:05,040 Jeg burde ikke tvilt på deg. 295 00:52:05,120 --> 00:52:10,080 Det er ingen fare. Du hadde ikke noe valg. 296 00:52:54,880 --> 00:52:57,680 Vi må finne sønnen din. 297 00:52:59,440 --> 00:53:03,400 Du trenger å finne sønnen min. Ikke bland meg inn. 298 00:53:04,760 --> 00:53:07,560 Familien er alt. Ikke sant, Jeff? 299 00:53:07,640 --> 00:53:14,080 Hva er greien din? Fortell historien din. Jeg vil høre. 300 00:53:15,520 --> 00:53:21,200 Vel... Vi begynner vel med slektstreet. Far... 301 00:53:22,320 --> 00:53:27,920 Han var borte da jeg ble født, mamma oppdro meg. Jeg var en snørrunge. 302 00:53:29,840 --> 00:53:34,040 Jeg var nok sint på henne for at pappa var borte, men... 303 00:53:34,120 --> 00:53:39,320 Å oppdra meg alene viste seg å være for jævla mye for henne å håndtere. 304 00:53:39,400 --> 00:53:43,120 Hun tok livet av seg da jeg var ni. 305 00:53:44,440 --> 00:53:50,680 Hun druknet i sitt eget blod i badekaret. På siden lå en tom boks sovetabletter. 306 00:53:50,760 --> 00:53:57,000 Jeg leste advarselen om og om igjen for å finne en forklaring. 307 00:53:59,160 --> 00:54:05,480 En av mors venner kontaktet barnevernet og tilbød seg å ta seg av meg. 308 00:54:05,560 --> 00:54:11,040 Det viste seg at hun trodde at jeg hadde gjort moren min gal. 309 00:54:11,120 --> 00:54:14,680 Så gal at hun tok livet av seg. 310 00:54:15,760 --> 00:54:19,360 Hun ville få meg på rett spor 311 00:54:19,440 --> 00:54:25,280 som innebar juling og urettferdig straff. 312 00:54:26,960 --> 00:54:31,800 -Fornedring. Jeg tok saken i egne hender. -Førstebetjent. 313 00:54:31,880 --> 00:54:36,400 En morgen ringte jeg politiet. Jeg var tolv eller så. 314 00:54:36,480 --> 00:54:40,840 Jeg fortalte at jeg hadde funnet henne død i badekaret. 315 00:54:44,600 --> 00:54:47,160 Jeg hadde aldri følt meg bedre. 316 00:54:49,720 --> 00:54:54,680 Hvorfor forteller du dette? Rettferdig- gjør dette det du har gjort mot kvinnene? 317 00:54:55,760 --> 00:54:59,600 Hva? Mot min kone? 318 00:55:00,720 --> 00:55:05,920 Jeg forteller det fordi jeg respekterer deg for at du var smart nok til å ta meg. 319 00:55:06,000 --> 00:55:09,640 Jeg vil at du forstår hvem jeg er. 320 00:55:09,720 --> 00:55:12,600 For det andre: 321 00:55:12,680 --> 00:55:16,520 I morgen forsvinner jeg herfra og du hører aldri fra meg igjen. 322 00:55:16,600 --> 00:55:18,840 Jaså, du? 323 00:55:18,920 --> 00:55:23,800 Du tror vel ikke at vi gjør det vi gjør uten å ha reserveplaner? 324 00:55:29,320 --> 00:55:32,920 Jeff. Du må komme med meg nå. 325 00:55:33,000 --> 00:55:35,680 Nå begynner det. 326 00:55:37,160 --> 00:55:39,600 Hva? 327 00:55:43,160 --> 00:55:46,800 -Jeff! -Mamma, hva gjør du her? 328 00:55:46,880 --> 00:55:51,600 MIN FAR MOT DIN SØNN 329 00:56:45,160 --> 00:56:47,160 Hvor skal vi? 330 00:56:47,240 --> 00:56:49,840 Jeg skulle hente deg. Jeg er pappas partner. 331 00:56:49,920 --> 00:56:54,480 -Skal vi til pappa? -Absolutt. 332 00:56:54,560 --> 00:56:59,520 -Hvorfor ble ikke bestemor med? -Hun måtte gjøre ærender. Ingen fare. 333 00:56:59,600 --> 00:57:03,120 Vi skal ha det moro, bare du og jeg. 334 00:57:04,840 --> 00:57:07,840 Venstre. 335 00:57:10,720 --> 00:57:13,720 21. 336 00:57:24,440 --> 00:57:27,840 Vi har ikke noe valg. De har Frankie! 337 00:57:27,920 --> 00:57:33,000 -Du ber meg slippe en seriemorder! -Hva mener du? Vi lurer ham så klart. 338 00:57:33,080 --> 00:57:38,800 -Vi setter en sender på ham. -Hva om de dreper Frankie likevel? 339 00:57:38,880 --> 00:57:42,600 Vi går inn og får noe ut av ham. 340 00:57:42,680 --> 00:57:46,480 Han hjelper så jævla gjerne til. 341 00:57:46,560 --> 00:57:51,000 -Hvor i helvete er de? -Ops, hva har Adam gjort nå? 342 00:57:51,080 --> 00:57:55,880 -Han har tatt sønnen min. -Frankie? De vokser opp så fort. 343 00:57:57,400 --> 00:58:01,440 -Bli der. -Det er ok. 344 00:58:01,520 --> 00:58:06,680 Herr Witver. Herr Witver! 345 00:58:06,760 --> 00:58:12,600 -Jeg er førstebetjent og har befalet her. -En kvinnelig førstebetjent? Oi. 346 00:58:12,680 --> 00:58:18,280 Det ser man ikke så ofte. Vent nå. 347 00:58:18,360 --> 00:58:23,080 Om jeg husker rett, da vi ble interessert i kona di 348 00:58:23,160 --> 00:58:27,480 så studerte du for å bli førstebetjent. 349 00:58:27,560 --> 00:58:33,160 Da betyr det at hun tok jobben din. 350 00:58:33,240 --> 00:58:36,320 Sjekk at ballene sitter der. 351 00:58:36,400 --> 00:58:41,160 Hjelper du oss å finne sønnen din så ber vi aktor ta hensyn til det. 352 00:58:41,240 --> 00:58:46,280 Så at jeg slipper noen hundrevis år i fengsel? Vær så snill, ma'am. 353 00:58:46,360 --> 00:58:48,720 Dette er situasjonen. 354 00:58:48,800 --> 00:58:52,920 Vi gir tilbake sønnen hans om du umiddelbart løslater meg. 355 00:58:53,000 --> 00:58:58,160 -Du vet godt at det ikke skjer. -Da får du kjøpe en liten trekasse. 356 00:58:58,240 --> 00:59:03,160 -Vet du hva? -Ok, Jeff. Hva skal du gjøre? 357 00:59:03,240 --> 00:59:07,920 Skal du skyte meg her og nå? Det ender sikkert bra for deg. 358 00:59:08,000 --> 00:59:11,760 Tenk etter. Dør jeg, så dør han. 359 00:59:11,840 --> 00:59:16,160 Jeff. Legg den ned. 360 00:59:16,240 --> 00:59:21,760 Slik blir det. Du kommer ut herfra og jeg får tilbake sønnen min. 361 00:59:21,840 --> 00:59:25,560 Unna, ma'am førstebetjent! 362 00:59:29,680 --> 00:59:34,520 Dere to skal følge meg ut herfra. Forstått? 363 00:59:34,600 --> 00:59:39,160 -Kom an. -Unnskyld. 364 00:59:42,640 --> 00:59:46,320 Kom an, Jeff. 365 00:59:46,400 --> 00:59:49,640 Gå. 366 01:00:16,760 --> 01:00:21,760 -Bilnøklene, Jeff. -Bilen min står ved åstedet. 367 01:00:25,440 --> 01:00:30,000 Jeg føler for deg, Jeff. Jeg tok kona di, hun her tok jobben din. 368 01:00:30,080 --> 01:00:34,480 Du har ingenting igjen. Jeg kan i det minste gi deg jobben tilbake. 369 01:00:36,880 --> 01:00:41,360 -Nei! -Tenk på sønnen din! Tilbake. 370 01:00:41,440 --> 01:00:43,080 Jaså? Dra til helvete. 371 01:01:12,160 --> 01:01:17,680 -Når kommer pappaen min? -Snart. Han skrev nettopp at han er sen. 372 01:01:17,760 --> 01:01:21,280 Han er alltid sen. 373 01:01:21,360 --> 01:01:25,880 -Trist at pappaen din aldri stiller opp. -Jeg vet ikke. 374 01:01:25,960 --> 01:01:31,440 Mamma var sånn. Jeg hatet henne for det. 375 01:01:31,520 --> 01:01:34,920 Mammaen min har dødd. 376 01:01:35,000 --> 01:01:37,320 Min også. 377 01:01:37,400 --> 01:01:41,120 Vi har visst mye felles. 378 01:01:41,200 --> 01:01:45,400 Vi blir nok kompiser, du og jeg. 379 01:01:45,480 --> 01:01:50,120 Det gleder meg. Jeg har aldri hatt noen venner. 380 01:02:05,160 --> 01:02:08,000 Kona di tok ikke livet av seg, hva? 381 01:02:08,080 --> 01:02:12,120 Da jeg traff Felicia, var jeg løsarbeider. 382 01:02:12,200 --> 01:02:16,120 Hun, derimot, skulle nettopp ta jusseksamen. 383 01:02:17,960 --> 01:02:22,720 Kjærlighet ved første øyekast, men jeg tenkte ikke over det. 384 01:02:22,800 --> 01:02:26,600 Vi giftet oss et halvt år etter at vi hadde truffet hverandre. 385 01:02:26,680 --> 01:02:31,560 Hun fikk jobber på et fint advokatbyrå og ble forandret fra første dag. 386 01:02:31,640 --> 01:02:36,840 -Jeg trodde at hun skulle forlate meg. -Men hun ble gravid. 387 01:02:36,920 --> 01:02:38,960 Akkurat. 388 01:02:39,040 --> 01:02:44,840 Vi trodde at Adams fødsel skulle redde vårt feilende ekteskap 389 01:02:44,920 --> 01:02:51,120 men i stedet satte den i gang en usunn konkurranse 390 01:02:51,200 --> 01:02:55,800 mellom hennes karriere og familien vår. 391 01:02:55,880 --> 01:03:01,280 -Så du drepte henne? -Og jeg nøt hvert eneste sekund. 392 01:03:01,360 --> 01:03:04,400 Og var begynnelsen på en veldig lang serie. 393 01:03:05,720 --> 01:03:08,040 Det var nok moren min. 394 01:03:14,840 --> 01:03:17,480 Stopp her. 395 01:03:21,800 --> 01:03:24,560 Her går du ut. 396 01:03:24,640 --> 01:03:29,120 -Si hvor sønnen min er. -Hvordan skal jeg kunne vite det? 397 01:03:29,200 --> 01:03:34,600 -Jeg vil se ham nå. -Jeg slipper ham når jeg finner Adam. 398 01:03:34,680 --> 01:03:40,440 Jeg sverger. Det var akkurat det vi ble enige om. Du slipper meg, jeg Frankie. 399 01:03:40,520 --> 01:03:42,880 Ring Adam. Nå. 400 01:03:42,960 --> 01:03:47,240 Du har ikke forstått. Det er jeg som bestemmer. 401 01:03:51,120 --> 01:03:55,640 Tøyser du? Trodde du virkelig at jeg hadde tenkt å slippe deg? 402 01:03:58,600 --> 01:04:02,960 Ring Adam. Gjør det nå. 403 01:04:10,440 --> 01:04:16,440 -Pappa. -Jeg holdes fanget av detektiv Anderson. 404 01:04:17,600 --> 01:04:20,920 Hold deg til planen. Hold gutten til... 405 01:04:21,000 --> 01:04:24,080 Adam! Helvete! 406 01:04:26,280 --> 01:04:29,680 Ok, vi følger dine regler. 407 01:04:29,760 --> 01:04:33,520 Hva skjer? 408 01:04:33,600 --> 01:04:39,280 -Faren din ringte. Han rekker ikke. -Hvorfor kalte du ham pappa? 409 01:04:40,520 --> 01:04:44,040 Det er bare slik vi spøker med hverandre. 410 01:04:44,120 --> 01:04:49,520 -Får jeg snakke med ham? -Han er opptatt. Du kjenner Ted. 411 01:04:49,600 --> 01:04:53,560 Kan vi dra til bestemor? Jeg trives ikke her. 412 01:04:53,640 --> 01:04:58,320 -Bestemoren din ba meg passe deg. -Har hun ringt deg? 413 01:05:01,080 --> 01:05:06,080 Kan du ikke svelge denne? 414 01:05:07,480 --> 01:05:13,640 Da sover du godt i natt. Når du våkner, tar jeg deg til faren din. 415 01:05:13,720 --> 01:05:17,160 Jeg får ikke ta imot noe fra fremmede. 416 01:05:17,240 --> 01:05:21,480 -Jeg er din pappas partner. -Vis meg politiskiltet, da. 417 01:05:21,560 --> 01:05:26,360 -Jeg har det ikke med meg. -Da tror jeg ikke på deg. 418 01:05:27,480 --> 01:05:31,040 Her er pistolen min. Tror du på meg nå? 419 01:05:39,040 --> 01:05:41,600 Flink gutt. 420 01:06:35,280 --> 01:06:38,480 -Hva? -Du får en adresse. Kom med sønnen min. 421 01:06:38,560 --> 01:06:41,840 Ikke gå for langt nå. 422 01:06:44,080 --> 01:06:46,760 Du er purk. 423 01:06:48,520 --> 01:06:55,040 Du drepte kona og partneren min og tok sønnen min. Jeg driter i at jeg er purk! 424 01:06:55,120 --> 01:06:57,320 Hva skal jeg gjøre, pappa? 425 01:06:57,400 --> 01:07:02,360 Hvor mye du enn slår meg, så gjør vi ingenting vi ikke vil gjøre. 426 01:07:02,440 --> 01:07:04,680 Jaså, ikke det? 427 01:07:06,720 --> 01:07:09,440 Ok, du ba om det. 428 01:07:09,520 --> 01:07:11,080 Pappa! 429 01:07:11,160 --> 01:07:15,680 Jeg sender en adresse, du er her innen en time. 430 01:07:15,760 --> 01:07:19,160 Herre jævla gud! 431 01:07:24,160 --> 01:07:27,760 Det der ser ut til å gjøre vondt. 432 01:07:53,120 --> 01:07:56,480 Innser du ikke at vi er ganske like? 433 01:07:58,200 --> 01:08:00,280 Hjernen din mister blod. 434 01:08:00,360 --> 01:08:05,440 Jeg drepte kona din og rev i filler livet ditt. Du ble besatt og levde etter det. 435 01:08:05,520 --> 01:08:08,760 Jeg gjorde deg til den du er. 436 01:08:08,840 --> 01:08:12,960 Akkurat som kvinnene i livet mitt gjorde meg til den jeg er. 437 01:08:13,040 --> 01:08:17,760 -Du kommer ikke herfra levende. -Vi får se hva Adam sier om det. 438 01:08:17,840 --> 01:08:22,359 -Skammer du deg ikke over ham? -Jeg er stolt av ham. 439 01:08:22,439 --> 01:08:27,920 Ikke glem at han vokste opp uten mor. 440 01:08:46,080 --> 01:08:51,120 -Hvor er Frankie? -Er du ok, pappa? 441 01:08:51,200 --> 01:08:56,040 -Jeg vil se sønnen min nå. -Slipp pappa, så slipper jeg Frankie. 442 01:08:56,120 --> 01:08:59,080 Nå! 443 01:08:59,160 --> 01:09:03,880 Vi har blitt venner, Frankie og jeg. Vi har mye til felles. 444 01:09:03,960 --> 01:09:08,800 Jeg fatter hva du driver med. Drittpreiket ditt biter ikke på meg. 445 01:09:08,880 --> 01:09:12,240 Stikk av, Adam. 446 01:09:12,319 --> 01:09:17,479 Slik blir det. Vi skilles til. Adam beholder Frankie. 447 01:09:17,560 --> 01:09:22,800 Du drar meg for retten og min advokat går over alle feil politiet har begått. 448 01:09:22,880 --> 01:09:26,000 Juryen rådslår og du mister jobben. 449 01:09:26,080 --> 01:09:31,920 I mens får Frankie litt kvalitetstid med onkel Adam. 450 01:09:32,000 --> 01:09:37,000 Han blir en utmerket læregutt, han har akkurat rett bakgrunn. 451 01:09:37,080 --> 01:09:40,200 Nei! Nei! 452 01:09:40,279 --> 01:09:46,000 Jeg teller! Hver gang jeg når tre taper han et lem! Én! 453 01:09:46,080 --> 01:09:50,200 To! Tre! 454 01:09:50,279 --> 01:09:54,480 Vent, vent, vent! 455 01:09:56,560 --> 01:09:58,920 Du drepte nettopp sønnen din. 456 01:10:10,280 --> 01:10:14,040 -Pappa! Nei! -Din jævel! Han var mitt alt! 457 01:10:14,120 --> 01:10:18,480 Fortell hvor Frankie er! 458 01:10:18,560 --> 01:10:22,920 Du har ikke noe å forhandle med og jeg har ingenting igjen å miste! 459 01:10:23,000 --> 01:10:27,160 -Da er vi døde, begge to. -Pappa, hjelp meg! 460 01:10:33,080 --> 01:10:35,440 Pappa! 461 01:11:00,800 --> 01:11:03,640 Pappa! 462 01:11:28,360 --> 01:11:34,040 Din jævel! Din jævel! Din jævel! 463 01:12:04,840 --> 01:12:10,120 Hvorfor? Hvorfor hjalp du ham å drepe alle kvinnene? 464 01:12:11,160 --> 01:12:13,520 Faren min oppdro meg sånn. 465 01:12:16,600 --> 01:12:19,760 Gjør det, da. Gjør det! 466 01:12:30,080 --> 01:12:32,120 Pappa? 467 01:12:32,200 --> 01:12:37,520 -Gjør det! -Frankie! Kom, Frankie. 468 01:12:39,320 --> 01:12:45,160 Ok. Nå er det over. Ok? Ok. 469 01:12:46,440 --> 01:12:51,720 Det er ok, vennen min. Jeg skal bare sette deg i bilen. 470 01:12:51,800 --> 01:12:55,000 Så. Ta på deg beltet. 471 01:12:55,080 --> 01:12:59,040 Flink gutt. Ta det på deg. 472 01:13:07,080 --> 01:13:10,360 Det blir bra. Jeg kommer straks. 473 01:13:10,440 --> 01:13:14,160 Opp med deg. Kom, din jævel. 474 01:13:14,240 --> 01:13:17,400 Kom an. 475 01:13:22,520 --> 01:13:27,600 Faren din var ditt alt. Vi får se hvordan du klarer deg uten ham. 476 01:13:46,360 --> 01:13:50,240 Hvorfor kaster du det? 477 01:13:50,320 --> 01:13:54,680 Jeg er ferdig med det, kamerat. Jeg trenger det ikke lenger. 478 01:13:57,440 --> 01:14:01,160 Hvor skal du, Frankie? 479 01:14:14,440 --> 01:14:19,760 Du fanger skurker, pappa. Det er jobben din, folk trenger deg. 480 01:14:28,800 --> 01:14:31,640 Lukk døren. 481 01:14:31,720 --> 01:14:35,080 Ta på deg beltet. 482 01:14:38,960 --> 01:14:42,600 Er du klar? Da drar vi. 483 01:14:58,440 --> 01:15:00,760 Skal du forlate meg her? 484 01:15:31,440 --> 01:15:34,600 Jeg elsker deg. 485 01:16:37,280 --> 01:16:41,720 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad