1 00:00:53,104 --> 00:00:55,896 Traducere PREL GHENCEA 2 00:01:40,810 --> 00:01:41,844 Elizabeth. 3 00:01:47,249 --> 00:01:48,283 Cine sunteţi ? 4 00:01:48,985 --> 00:01:50,185 Cum aţi intrat ? 5 00:01:51,420 --> 00:01:53,723 Fă exact ce spun. Vino aici ! 6 00:02:04,634 --> 00:02:06,901 Dacă nu vrei să mă duc în dormitorul lui Frankie. 7 00:02:09,371 --> 00:02:10,807 Ai înţeles... 8 00:02:11,607 --> 00:02:12,642 ce am spus ? 9 00:02:14,276 --> 00:02:15,310 Pune-l jos ! 10 00:02:16,378 --> 00:02:17,379 Acum ! 11 00:02:18,380 --> 00:02:19,947 Aşa. 12 00:02:19,949 --> 00:02:20,950 Adam... 13 00:02:35,363 --> 00:02:36,699 Ce vrei de la noi ? 14 00:02:39,534 --> 00:02:41,269 Înghite-le ! 15 00:02:43,505 --> 00:02:45,942 Nu ! 16 00:02:46,709 --> 00:02:48,443 Adam. 17 00:02:53,415 --> 00:02:54,617 Mă asculţi ? 18 00:02:55,752 --> 00:02:57,352 Mă asculţi ? 19 00:02:58,353 --> 00:03:00,355 Ascultă aici... 20 00:03:03,558 --> 00:03:05,293 Poţi să înghiți astea... 21 00:03:06,028 --> 00:03:10,525 sau mă duc să-l vizitez pe fiul tău, Frankie. 22 00:03:13,401 --> 00:03:15,671 Ai înţeles ? 23 00:03:38,027 --> 00:03:41,695 Vrei să-ţi uşurezi situaţia sau...? 24 00:03:47,870 --> 00:03:48,871 Aşa. 25 00:04:17,600 --> 00:04:18,634 Aproape eşti gata. 26 00:04:35,585 --> 00:04:36,819 Încă patru. 27 00:04:38,721 --> 00:04:39,722 Una... 28 00:04:42,490 --> 00:04:43,759 S-a dus... 29 00:04:45,560 --> 00:04:46,561 Două... 30 00:04:49,966 --> 00:04:51,834 Trei... 31 00:05:14,757 --> 00:05:16,590 Aşa. 32 00:05:16,592 --> 00:05:17,994 Nu a fost prea greu, nu ? 33 00:06:14,984 --> 00:06:18,187 Frankie...norocosule. 34 00:07:01,330 --> 00:07:02,530 Lama. 35 00:08:04,093 --> 00:08:07,583 - N-ar trebui să fim aici, Jeff. - Am mai discutat asta de zeci de ori. 36 00:08:07,583 --> 00:08:09,963 Da, ştiu. Dar teoria ta atârnă de un fir de aţă. 37 00:08:09,965 --> 00:08:12,141 Nu-i de mirare că Martel ţi-a ignorat cererea de... 38 00:08:12,141 --> 00:08:13,367 Căpitanul Martel se pensionează, 39 00:08:13,369 --> 00:08:15,357 nu ne mai poate bloca în mai puțin de o lună. 40 00:08:15,357 --> 00:08:16,879 Nu o să-mi bazez viitorul pe el. 41 00:08:27,183 --> 00:08:28,315 Cine e ? 42 00:08:28,317 --> 00:08:31,018 LAPD. Vreau doar să-ți pun câteva întrebări. 43 00:08:31,020 --> 00:08:32,086 Ţi-am spus că e aici. 44 00:08:53,109 --> 00:08:54,775 Ce faci ? Te omor ! 45 00:08:54,777 --> 00:08:56,745 Da ? 46 00:09:04,253 --> 00:09:05,752 Te las pe tine întâi, 47 00:09:05,754 --> 00:09:07,670 și apoi îl duc pe scumpul ăsta la secţie. 48 00:09:07,923 --> 00:09:09,756 Mâine e o zi mare. 49 00:09:09,758 --> 00:09:11,558 Ai nevoie de somnul tău de frumusețe. 50 00:09:11,558 --> 00:09:12,759 Capul jos. 51 00:09:12,761 --> 00:09:14,094 Ești sigură că nu vrei să te ajut ? 52 00:09:14,096 --> 00:09:16,263 Nu, sunt bine. Mulțumesc...Căpitane. 53 00:09:16,265 --> 00:09:18,832 Nu cobi. Și fă-mi o favoare. 54 00:09:18,834 --> 00:09:21,509 Liz vrea să ajung acasă în siguranţă în seara asta, așa că o să conduc eu. 55 00:09:22,171 --> 00:09:23,871 Bine. 56 00:09:23,873 --> 00:09:25,040 Mulțumesc. 57 00:09:51,834 --> 00:09:52,835 Ai grijă ! 58 00:10:41,817 --> 00:10:44,320 - Salut, amice. - Am avut un coşmar. 59 00:10:45,788 --> 00:10:47,056 Nu-i bine. Vino aici. 60 00:10:49,258 --> 00:10:50,324 Eşti bine ? 61 00:10:50,326 --> 00:10:53,195 Am visat că un tip rău a intrat în camera mea. 62 00:10:54,230 --> 00:10:55,395 Un tip rău ? 63 00:10:55,397 --> 00:10:57,130 Bine, pot să-ţi promit 64 00:10:57,132 --> 00:10:59,969 că nu există tipi răi în camera ta, bine ? 65 00:11:05,074 --> 00:11:06,273 Ce crezi că e ? 66 00:11:06,275 --> 00:11:08,375 Mami ţi-a făcut o surpriză. 67 00:11:08,377 --> 00:11:09,776 Da ? 68 00:11:09,778 --> 00:11:12,147 Păi, dacă e o surpriză, nu trebuia să-mi spui. 69 00:11:14,116 --> 00:11:16,051 Hai să vedem. 70 00:11:23,525 --> 00:11:25,550 "Sunt atât de mândră de tine." 71 00:11:34,203 --> 00:11:35,204 E frumos. 72 00:11:36,205 --> 00:11:37,472 Luminos. 73 00:11:40,909 --> 00:11:43,176 Să nu-i spunem mamei că mi-ai spus, bine ? 74 00:11:43,178 --> 00:11:44,911 - Îţi promit. - Bine. 75 00:11:44,913 --> 00:11:46,614 Hai în pătuţ. 76 00:11:46,616 --> 00:11:48,382 Întâi s-o găsim pe mami. 77 00:11:48,384 --> 00:11:49,983 Unde e mami ? 78 00:11:49,985 --> 00:11:51,619 Unde s-a dus ? Se ascunde de noi ? 79 00:11:51,621 --> 00:11:53,822 Unde e ? 80 00:11:54,523 --> 00:11:57,459 Poate că e în sufragerie. 81 00:11:59,862 --> 00:12:01,194 Nu, nu e aici. 82 00:12:01,196 --> 00:12:02,464 Hai să verificăm dormitorul. 83 00:12:09,204 --> 00:12:11,907 Unde ar putea fi ? 84 00:12:25,154 --> 00:12:26,955 E aici ? 85 00:12:39,268 --> 00:12:40,901 Vai... 86 00:12:40,903 --> 00:12:42,104 Ce e ? 87 00:12:46,342 --> 00:12:48,344 Nimic, amice. Nu e aici. 88 00:12:50,647 --> 00:12:53,547 Frankie, ascultă-mă puţin. 89 00:12:53,549 --> 00:12:55,515 Vreau să te culci. 90 00:12:55,517 --> 00:12:57,853 Acum, bine ? 91 00:13:03,693 --> 00:13:05,829 Liz ! 92 00:14:37,587 --> 00:14:42,088 Avem cod 1056 la 10622 Bulevardul Magnolia. 93 00:15:36,278 --> 00:15:37,845 Salut, băieți, vreau să văd cadavrul. 94 00:15:37,847 --> 00:15:40,280 - O secundă. - Da, sigur, detective. 95 00:15:45,153 --> 00:15:47,155 Presupun că noua lui cravată nu s-a potrivit ? 96 00:15:49,659 --> 00:15:52,325 Ia vino aici. Nu ştiu dacă am auzit bine. 97 00:15:52,327 --> 00:15:55,295 Mai zi o dată ! E glumă pentru tine ? 98 00:15:55,297 --> 00:15:57,732 - Omule... - Detective ! Ajunge ! 99 00:15:57,734 --> 00:15:59,466 Gata ! 100 00:15:59,468 --> 00:16:01,167 Bine. 101 00:16:01,169 --> 00:16:03,138 - Cu tot respectul, domnule... - Gata. 102 00:16:04,607 --> 00:16:05,642 Sunt bine. 103 00:16:11,113 --> 00:16:12,880 Care e problema lui ? 104 00:16:12,882 --> 00:16:15,650 Soția lui s-a sinucis acum trei luni. 105 00:16:15,652 --> 00:16:18,320 De atunci vânează codurile 1056. 106 00:16:19,154 --> 00:16:22,457 - Ce e 1056 ? - Sinucideri. 107 00:16:24,560 --> 00:16:26,459 Iisuse, sărmanul ! 108 00:16:26,461 --> 00:16:27,795 Da... 109 00:16:27,797 --> 00:16:29,364 Ai grijă de corp. 110 00:16:44,413 --> 00:16:46,581 Ai vrut să mă vezi, Înălțimea Ta ? 111 00:16:46,583 --> 00:16:49,416 Nu-mi spune aşa. Nu ți-am furat postul. 112 00:16:49,418 --> 00:16:52,254 Am luat postul pentru că tu l-ai aruncat la toaletă. 113 00:16:54,724 --> 00:16:56,913 Încă doi bărbați au depus plângeri împotriva ta. 114 00:16:58,795 --> 00:16:59,796 Da ? 115 00:17:00,462 --> 00:17:02,375 Care ? 116 00:17:02,932 --> 00:17:05,324 Te numesc "Tipul cu sinuciderile", Jeff. 117 00:17:07,202 --> 00:17:09,009 Ce vrei să spun ? 118 00:17:09,639 --> 00:17:10,871 Uite. 119 00:17:10,873 --> 00:17:12,572 Tot ce faci de când s-a întâmplat 120 00:17:12,574 --> 00:17:14,772 e să te învârţi în jurul scenelor de sinucidere. 121 00:17:14,772 --> 00:17:17,546 Nu are niciun rost și nu o s-o mai tolerez mult. 122 00:17:18,413 --> 00:17:20,347 Trebuie să te întorci. 123 00:17:20,349 --> 00:17:22,484 Lasă-mă să te pun în echipă cu un partener nou, 124 00:17:22,484 --> 00:17:24,217 să-ţi dau cazuri de crimă. 125 00:17:24,219 --> 00:17:26,321 Ai un har, Jeff. Nu-l irosi. 126 00:17:27,289 --> 00:17:29,491 Lucrez la un caz de crimă. 127 00:17:30,325 --> 00:17:32,227 - Elizabeth s-a sinucis. - Nu. 128 00:17:32,862 --> 00:17:34,629 Nu a făcut-o. 129 00:17:34,631 --> 00:17:35,963 Am trecut prin asta de o sută de ori... 130 00:17:35,965 --> 00:17:37,832 Nu avea un singur motiv să se omoare. 131 00:17:37,834 --> 00:17:39,836 Ştii asta. Nu era genul. 132 00:17:41,336 --> 00:17:43,470 Cu tot respectul pe care îl am pentru ea, 133 00:17:43,472 --> 00:17:45,706 munca ei de artist a fost foarte agitată. 134 00:17:45,708 --> 00:17:47,810 - Nu știm ce se întâmpla... - Ba nu, știu ! 135 00:17:53,616 --> 00:17:55,317 Era soția mea. 136 00:17:56,385 --> 00:17:59,122 A fost cea mai bună prietenă a mea, așa că știu. 137 00:18:01,289 --> 00:18:02,625 Ce zici de Frankie ? 138 00:18:03,760 --> 00:18:06,259 Adică, ce a spus în acea noapte, coșmarul pe care l-a avut. 139 00:18:06,261 --> 00:18:09,396 Un bărbat în camera lui, crezi că a inventat ? 140 00:18:09,398 --> 00:18:11,297 Și cei doi tipi pe care i-am văzut în noaptea aceea. 141 00:18:11,299 --> 00:18:13,000 Am întrebat toată lumea din clădire, 142 00:18:13,002 --> 00:18:14,732 nimeni nu știa cine sunt. 143 00:18:16,371 --> 00:18:17,607 E suspect. 144 00:18:18,741 --> 00:18:22,136 Nu e suspect...e nebunie. 145 00:18:30,419 --> 00:18:31,453 Bine. 146 00:20:05,648 --> 00:20:07,748 Nu mişca ! Mâinile sus ! 147 00:20:07,750 --> 00:20:10,285 M-ai prins, amice. Vino aici ! 148 00:20:12,240 --> 00:20:15,455 - Am auzit dușul și știam că ești tu. - Întotdeauna ai dreptate. 149 00:20:15,457 --> 00:20:16,556 Putem să ne jucăm ? 150 00:20:17,593 --> 00:20:19,894 Da. Stai să vorbesc mai întâi cu bunica, bine ? 151 00:20:19,896 --> 00:20:22,432 Și pe urmă ne jucăm. 152 00:20:22,932 --> 00:20:24,332 Mă întorc. 153 00:20:33,810 --> 00:20:34,811 Bună, mamă. 154 00:20:36,012 --> 00:20:37,013 Bună. 155 00:20:40,716 --> 00:20:42,350 Nu te-am văzut de ceva vreme. 156 00:20:50,893 --> 00:20:52,494 Măcar ai făcut duș. 157 00:20:55,031 --> 00:20:57,164 Da. 158 00:20:57,166 --> 00:20:59,068 Încă nu te întorci în apartament ? 159 00:21:00,169 --> 00:21:01,503 Nu, nu pot. 160 00:21:02,705 --> 00:21:04,807 Păi, vinde-l dracu' și treci peste. 161 00:21:07,109 --> 00:21:10,711 E un exemplu groaznic pentru fiul tău ! 162 00:21:10,713 --> 00:21:12,913 Nu poți să vii aici aşa mereu. 163 00:21:12,915 --> 00:21:14,480 Uite, Frankie... 164 00:21:14,482 --> 00:21:16,819 E un copil, nu observă chestii de genul ăsta. 165 00:21:17,620 --> 00:21:19,019 Nu ? 166 00:21:19,021 --> 00:21:20,921 Nu ştii nimic despre fiul tău. 167 00:21:20,923 --> 00:21:22,424 El observă tot ! 168 00:21:24,026 --> 00:21:28,095 - Şi, în plus, te observ eu, Jeff. - Tu ești mama mea. 169 00:21:28,097 --> 00:21:30,496 Tu înțelegi prin ce trec. 170 00:21:30,498 --> 00:21:32,600 Acum două luni am înțeles. 171 00:21:32,602 --> 00:21:34,935 Acum e doar autodistrugere. 172 00:21:34,937 --> 00:21:37,133 Am nevoie de un singur lucru de la tine, mamă. 173 00:21:37,907 --> 00:21:39,878 Să fii lângă Frankie. 174 00:21:40,209 --> 00:21:42,152 Eu nu pot. Nu încă. 175 00:21:43,045 --> 00:21:45,447 Nu o aduci înapoi ucigându-te. 176 00:21:48,951 --> 00:21:50,956 Uite că am spus-o. 177 00:21:53,656 --> 00:21:55,390 Da. Ai spus-o. 178 00:22:33,930 --> 00:22:35,164 Ești bine, tată ? 179 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 Da, prietene. 180 00:22:38,267 --> 00:22:39,501 Sunt bine. 181 00:22:49,879 --> 00:22:51,113 Te iubesc, ştii, nu ? 182 00:22:51,681 --> 00:22:53,448 Îmbrățișează-mă ! 183 00:22:55,918 --> 00:22:57,219 Trebuie să plec. 184 00:23:06,468 --> 00:23:08,931 DUPĂ 3 LUNI 185 00:23:28,284 --> 00:23:31,618 - Anderson. - Jeff, sunt căpit...Sunt Kelly. 186 00:23:31,620 --> 00:23:33,255 Trebuie să te duci la spital. 187 00:23:33,289 --> 00:23:34,489 Acum. 188 00:23:35,725 --> 00:23:37,157 Kelly, ce se întâmplă ? 189 00:23:37,159 --> 00:23:39,061 Mişcă-te. Îţi spun pe drum. 190 00:24:36,986 --> 00:24:37,987 Domnişoară Wilson ? 191 00:24:41,057 --> 00:24:43,125 Sunt detectivul Jeff Anderson, LAPD. 192 00:24:45,761 --> 00:24:48,931 Știu că treci prin ceva... de neimaginat. 193 00:24:50,032 --> 00:24:53,667 Am spus deja colegilor tăi totul. 194 00:24:53,669 --> 00:24:56,138 Trebuie să aud de la tine ce ți s-a întâmplat. 195 00:24:57,339 --> 00:24:58,607 Cu cuvintele tale. 196 00:25:03,813 --> 00:25:08,984 Prietenul meu, Mike, plecase de acasă. 197 00:25:10,786 --> 00:25:13,923 Am auzit ușa apartamentului și... 198 00:25:15,257 --> 00:25:16,859 am crezut că poate e el. 199 00:25:17,460 --> 00:25:19,128 Că a uitat ceva. 200 00:25:23,732 --> 00:25:27,570 Dar apoi, doi tipi...au intrat... 201 00:25:31,407 --> 00:25:34,977 Cel mai în vârstă... vreo 60 de ani... 202 00:25:36,679 --> 00:25:37,713 Și... 203 00:25:40,883 --> 00:25:43,085 Se uita de parcă mă ura de moarte. 204 00:25:48,190 --> 00:25:51,193 Cel tânăr avea vreo 20 de ani... 205 00:25:51,627 --> 00:25:53,062 avea o armă. 206 00:25:58,234 --> 00:26:04,119 Cel în vârstă...mi-a dat o cutie cu somnifere... 207 00:26:06,775 --> 00:26:08,182 Și... 208 00:26:11,914 --> 00:26:13,606 mi-a spus... 209 00:26:14,750 --> 00:26:15,784 "Ia-le !" 210 00:26:17,419 --> 00:26:19,355 Pentru că știa unde locuieşte mama mea. 211 00:26:31,400 --> 00:26:33,183 Și apoi... 212 00:26:34,403 --> 00:26:36,138 Mike a uitat ceva. 213 00:26:43,979 --> 00:26:45,746 Și apoi... 214 00:26:45,748 --> 00:26:49,118 următorul lucru pe care mi-l amintesc e că m-am trezit aici. 215 00:26:53,956 --> 00:26:55,555 Unde e Mike ? 216 00:26:59,328 --> 00:27:01,795 - Domnişoară Wilson... - Jane... 217 00:27:01,797 --> 00:27:03,232 Spune-mi Jane. 218 00:27:03,799 --> 00:27:04,903 Jane... 219 00:27:07,503 --> 00:27:08,704 Nu. 220 00:27:10,306 --> 00:27:13,774 Nu-mi spune... 221 00:27:13,776 --> 00:27:15,444 - Nu-mi spune... - L-au împușcat. 222 00:27:19,114 --> 00:27:21,083 Nu a supravieţuit. 223 00:27:26,355 --> 00:27:27,816 Îmi pare rău. 224 00:27:54,016 --> 00:27:55,082 - Jeff... - Nu. 225 00:27:55,084 --> 00:27:56,483 Nu știu ce să zic. 226 00:27:56,485 --> 00:27:58,420 Exact asta spun de 6 luni ! 227 00:28:03,392 --> 00:28:05,058 Uite... 228 00:28:05,060 --> 00:28:08,063 Înțelegi ce trebuie să fac, nu ? 229 00:28:09,265 --> 00:28:10,499 Da. 230 00:28:25,881 --> 00:28:27,516 - Unde e ? - La etaj. 231 00:29:00,617 --> 00:29:01,817 Au început aici... 232 00:29:03,085 --> 00:29:04,219 și acolo. 233 00:33:31,553 --> 00:33:33,253 - Da. - Tati ? 234 00:33:33,255 --> 00:33:35,723 Frankie, salut ! 235 00:33:35,725 --> 00:33:38,291 Ce faci ? Bunica e cu tine ? 236 00:33:38,293 --> 00:33:41,328 Mai mergem la Disneyland ? 237 00:33:41,330 --> 00:33:44,665 Nu, amice. Îmi pare rău. Am uitat de tot de asta. 238 00:33:44,667 --> 00:33:45,800 Putem merge mâine ? 239 00:33:45,802 --> 00:33:48,636 Nu, tati are mult de lucru acum. 240 00:33:48,638 --> 00:33:50,740 Cauţi un tip rău ? 241 00:33:51,808 --> 00:33:53,674 Doi, de fapt. 242 00:33:53,676 --> 00:33:55,444 Ce au făcut ? 243 00:33:57,780 --> 00:33:59,580 Au făcut lucruri rele. 244 00:33:59,582 --> 00:34:00,948 Au ucis-o pe mama ? 245 00:34:00,950 --> 00:34:02,184 Frankie ! 246 00:34:02,885 --> 00:34:04,184 Las-o pe bunica să vorbească. 247 00:34:04,186 --> 00:34:07,657 Vorbesc cu tati puţin, tu du-te înăuntru, bine ? 248 00:34:08,357 --> 00:34:09,491 Bravo ! 249 00:34:13,863 --> 00:34:15,328 Ai înnebunit ? 250 00:34:15,330 --> 00:34:16,797 Vorbești despre asta cu fiul tău ? 251 00:34:16,799 --> 00:34:18,565 Mamă... 252 00:34:18,567 --> 00:34:21,534 N-am văzut cine m-a sunat, m-a surprins. 253 00:34:21,536 --> 00:34:24,504 Frankie a așteptat cu nerăbdare să meargă cu tine la Disneyland 254 00:34:24,506 --> 00:34:26,539 de săptămâni. 255 00:34:26,541 --> 00:34:27,942 I-ai promis, Jeff ! 256 00:34:27,944 --> 00:34:29,777 Da, ştiu. Mamă, uite... 257 00:34:29,779 --> 00:34:31,511 Mă revanşez, promit. 258 00:34:31,513 --> 00:34:32,847 Copiii nu gândesc aşa. 259 00:34:32,849 --> 00:34:35,548 Au nevoie de un tată în care să poată avea încredere 260 00:34:35,550 --> 00:34:37,062 și pe care să se bazeze, 261 00:34:37,062 --> 00:34:39,472 nu unul care face promisiuni aiurea. 262 00:34:39,889 --> 00:34:41,626 Trebuie să plec, mamă. 263 00:34:49,866 --> 00:34:51,266 Mi-e dor de tine. 264 00:35:00,877 --> 00:35:02,475 - Ce-ai ? - Am o teorie. 265 00:35:02,477 --> 00:35:03,543 Mereu ai. 266 00:35:03,545 --> 00:35:06,246 Am găsit 19 femei proeminente care s-au sinucis 267 00:35:06,248 --> 00:35:10,550 tăindu-şi încheieturile în cadă, după ce au luat somnifere. 268 00:35:10,552 --> 00:35:12,415 Toate în zona Los Angeles. 269 00:35:12,822 --> 00:35:15,375 Și nu am căutat decât în ultimii 10 ani. 270 00:35:16,626 --> 00:35:18,244 Băieți, lăsaţi-mă o secundă. 271 00:35:19,428 --> 00:35:21,281 Ce vrei să spui prin "femei proeminente" ? 272 00:35:21,281 --> 00:35:24,497 Medici, avocate, artiste, politiciene... 273 00:35:24,499 --> 00:35:27,267 Toate au fost prezentate deosebit la știri 274 00:35:27,269 --> 00:35:29,544 în săptămânile anterioare sinuciderii lor. 275 00:35:30,807 --> 00:35:33,152 Adică femeile astea au fost ucise de cei doi suspecți ? 276 00:35:33,152 --> 00:35:34,587 Poate că nu toate. 277 00:35:34,587 --> 00:35:37,038 - Care dintre ele atunci ? - Cum dracu' să știu ? 278 00:35:37,038 --> 00:35:38,779 Nu e locul crimei, nu sunt dovezi, nimic. 279 00:35:38,781 --> 00:35:40,880 Tipii sunt profesioniști. 280 00:35:41,651 --> 00:35:43,416 Asta e teoria ta ? 281 00:35:43,418 --> 00:35:46,687 Doi bărbați simulează sinucideri pentru femei la scară largă ? 282 00:35:46,689 --> 00:35:48,555 Femei proeminente. 283 00:35:48,557 --> 00:35:50,490 Dacă teoria ta e corectă, cum de nimeni nu a observat ? 284 00:35:50,492 --> 00:35:51,992 Kelly, eu am observat... 285 00:35:51,994 --> 00:35:54,795 și nimeni nu m-a crezut, dar am înțeles asta. 286 00:35:54,797 --> 00:35:56,097 Nu există motive aparente. 287 00:35:56,099 --> 00:35:59,532 Nu există indicii. Nici măcar nu sunt identificate drept crime. 288 00:35:59,534 --> 00:36:02,939 Și sunt peste 1000 de sinucideri pe an în orașul ăsta blestemat. 289 00:36:03,840 --> 00:36:06,607 Deci sunt crime perfecte. 290 00:36:06,609 --> 00:36:07,877 Sunt foarte aproape. 291 00:36:09,712 --> 00:36:12,639 - Care e motivul lor ? - Nu ştiu, încă. 292 00:36:12,639 --> 00:36:15,309 Dar urăsc femeile, asta e sigur. 293 00:36:18,688 --> 00:36:20,386 Am nevoie de o echipă, Kelly. 294 00:36:20,388 --> 00:36:22,957 Sunt prea multe informații, am nevoie de ajutor. 295 00:36:22,959 --> 00:36:25,092 Jeff, nu mai pot face așa ceva. 296 00:36:25,094 --> 00:36:28,929 Nu suntem numai noi doi într-o mașină la pândă. 297 00:36:28,931 --> 00:36:30,465 Bine. 298 00:37:09,404 --> 00:37:10,840 Te urăsc ! 299 00:37:15,678 --> 00:37:17,747 Te urăsc ! 300 00:37:24,486 --> 00:37:26,887 Te urăsc ! 301 00:39:20,803 --> 00:39:22,069 Am venit cât de repede am putut. 302 00:39:22,071 --> 00:39:23,438 Mersi. Intră ! 303 00:39:35,685 --> 00:39:36,786 Dumnezeule, Jeff. 304 00:39:37,386 --> 00:39:38,652 Ce ai mai făcut ? 305 00:39:38,654 --> 00:39:42,692 Am încercat să gândesc ca ei, și acum știu cum acţionează. 306 00:40:10,820 --> 00:40:12,820 Și apoi au dispărut. 307 00:40:12,822 --> 00:40:13,889 Pur şi simplu. 308 00:40:15,291 --> 00:40:17,091 Bine. 309 00:40:17,093 --> 00:40:19,760 Să spunem că teoria ta e corectă. 310 00:40:20,830 --> 00:40:22,162 Ce facem cu ea ? 311 00:40:22,164 --> 00:40:24,086 Am făcut o listă cu femeile 312 00:40:24,086 --> 00:40:26,928 pe care le-aş omorî dacă aş fi ei. 313 00:40:27,336 --> 00:40:29,937 - Cum ai făcut toate astea ? - Ţi-am spus. Uită-te la asta ! 314 00:40:29,939 --> 00:40:31,772 - Glumești ? - Jeff. 315 00:40:31,774 --> 00:40:34,608 - De două săptămâni fac asta. - Jeff, mă sperii. 316 00:40:34,610 --> 00:40:35,876 Uite, e în regulă. 317 00:40:35,878 --> 00:40:38,612 Dar aceste femei trebuie puse de astăzi sub protecție. 318 00:40:38,614 --> 00:40:40,839 - Ceri imposibilul. - Du-te dracu' ! 319 00:40:40,839 --> 00:40:44,121 - Știi cât ar costa ? - Cui îi pasă cât costă ? 320 00:40:44,121 --> 00:40:45,825 Să punem atâtea femei sub supraveghere... 321 00:40:46,022 --> 00:40:48,722 - Și cât timp ? - Până când vor ataca, Kelly ! 322 00:40:48,724 --> 00:40:50,824 Jeff, pot fi câteva luni. 323 00:40:50,826 --> 00:40:54,328 - Dacă ai dreptate. - Am dreptate. 324 00:40:54,330 --> 00:40:55,963 Uite, crede-mă. 325 00:40:55,965 --> 00:40:57,898 Şi eu aş vrea să le protejez pe aceste femei, 326 00:40:57,900 --> 00:40:59,066 dar asta ? 327 00:40:59,068 --> 00:41:01,802 Asta înseamnă mii de ore de om. 328 00:41:01,804 --> 00:41:04,872 Iar celelalte cazuri nu ar mai fi rezolvate niciodată din cauza asta ! 329 00:41:04,874 --> 00:41:06,807 Asta e sarcina ta ! 330 00:41:06,809 --> 00:41:09,710 - Nu eu am cerut... - "Căpitane". Mi-ai furat postul ! 331 00:41:09,712 --> 00:41:11,011 Asta s-a întâmplat. 332 00:41:11,013 --> 00:41:13,049 - Să fim reali pentru o secundă. - Bine, Jeff. 333 00:41:14,650 --> 00:41:16,917 Ce trebuie să-i spun comisarului ? 334 00:41:16,919 --> 00:41:20,621 Că fostul meu partener, care abia mai dă pe la secție 335 00:41:20,623 --> 00:41:23,657 de când soția sa s-a sinucis acum șase luni... 336 00:41:24,960 --> 00:41:27,127 ...a dezvoltat o teorie despre doi bărbați 337 00:41:27,129 --> 00:41:29,730 care sinucid femei celebre ? 338 00:41:29,732 --> 00:41:31,233 N-aş spune chiar aşa. 339 00:41:32,168 --> 00:41:34,950 Avem nevoie de dovezi, Jeff. 340 00:41:35,638 --> 00:41:37,371 Dovezi evidente 341 00:41:37,373 --> 00:41:39,840 că măcar o parte din toate astea e adevărată. 342 00:41:39,842 --> 00:41:42,376 Acești bărbați nu lasă dovezi, Kelly ! 343 00:41:42,378 --> 00:41:43,911 Ce crezi că îți spun ? 344 00:41:43,913 --> 00:41:45,646 Doar eşti deșteaptă. 345 00:41:45,648 --> 00:41:47,848 Sunt perfecți la asta ! 346 00:41:47,850 --> 00:41:49,118 Rezolvă singur ! 347 00:42:32,761 --> 00:42:34,763 Nu-i lăsa să te prindă ! 348 00:42:36,732 --> 00:42:39,668 Prinde-l pe ăla ! 349 00:42:40,102 --> 00:42:41,270 Haide... 350 00:42:50,312 --> 00:42:52,210 Ia te uită ce a adus pisica. 351 00:42:52,781 --> 00:42:53,949 Pare fericit. 352 00:42:57,887 --> 00:43:00,754 Astăzi e o zi bună. 353 00:43:00,756 --> 00:43:02,861 Știi ce am spus de luni întregi despre Liz ? 354 00:43:02,861 --> 00:43:05,337 Ce, că nu s-a omorât ? Nu vreau să vorbesc despre asta. 355 00:43:05,337 --> 00:43:07,126 - Mamă ! - Nu ! 356 00:43:07,429 --> 00:43:09,150 Am avut dreptate. 357 00:43:09,999 --> 00:43:11,752 Și pot demonstra acum. 358 00:43:14,203 --> 00:43:16,236 Vorbeşti serios ? 359 00:43:16,238 --> 00:43:20,676 Doi bărbaţi au ucis femei... de ani de zile. 360 00:43:22,978 --> 00:43:24,311 Au ucis-o pe Liz. 361 00:43:26,849 --> 00:43:28,184 Dumnezeule ! 362 00:43:32,087 --> 00:43:33,455 Eşti sigur ? 363 00:43:37,293 --> 00:43:38,959 Cât de aproape eşti ca să-i prinzi ? 364 00:43:38,961 --> 00:43:41,828 Sunt foarte aproape. 365 00:43:41,830 --> 00:43:44,942 Dacă chiar crezi că poţi să-i prinzi pe nenorociţii ăştia, 366 00:43:44,942 --> 00:43:47,975 fă orice ca să-i prinzi. 367 00:43:48,037 --> 00:43:51,106 Dacă asta înseamnă că n-o să ai timp pentru Frankie... 368 00:43:52,808 --> 00:43:56,232 o să-i explic și te vom aștepta. 369 00:43:57,379 --> 00:44:00,981 E un moment definitoriu în viața ta. 370 00:44:00,983 --> 00:44:03,050 Îmi pare rău că nu te-am crezut. 371 00:44:03,052 --> 00:44:04,787 Mulțumesc, mamă. 372 00:44:06,021 --> 00:44:08,088 Te iubea atât de mult. 373 00:44:08,090 --> 00:44:09,323 Tată ! 374 00:44:09,325 --> 00:44:11,325 Vino aici, amice. Îmbrățișează-mă. 375 00:44:12,861 --> 00:44:15,831 Ce faci aici ? Mergem la Disneyland ? 376 00:44:16,999 --> 00:44:18,899 Nu, amice. Nu azi. 377 00:44:18,901 --> 00:44:24,238 - I-ai prins pe tipii răi ? - Nu... dar o voi face. 378 00:44:24,240 --> 00:44:26,775 Știu, ești Batman. 379 00:44:28,978 --> 00:44:31,280 - Du-te să te joci cu prietenii, bine ? - Bine. 380 00:44:32,314 --> 00:44:33,849 Te iubesc, amice. Fugi ! 381 00:46:18,187 --> 00:46:19,453 Da ? 382 00:46:19,455 --> 00:46:22,322 Tocmai am primit un apel de la o femeie pe nume Amanda Tyler. 383 00:46:22,324 --> 00:46:26,160 Susține că un bărbat o urmăreşte din maşină de câteva zile. 384 00:46:26,295 --> 00:46:27,662 Şi ce legătură are cu mine ? 385 00:46:27,664 --> 00:46:29,529 Amanda Tyler e pe lista pe care mi-ai dat-o. 386 00:46:29,531 --> 00:46:31,632 Acum lucrezi la Dispecerat, căpitane ? 387 00:46:31,634 --> 00:46:33,272 Am cerut să fiu informată despre orice 388 00:46:33,272 --> 00:46:35,202 apare cu privire la femeile de pe lista ta. 389 00:46:35,204 --> 00:46:37,304 Deci i-ai spus comisarului despre asta ? 390 00:46:37,306 --> 00:46:38,706 De ce aș face asta ? 391 00:46:38,708 --> 00:46:40,275 Asta e doar între tine și mine. 392 00:46:41,510 --> 00:46:42,976 Ești acolo, nu-i așa ? 393 00:46:42,978 --> 00:46:44,612 Bineînţeles că sunt. 394 00:46:44,614 --> 00:46:46,546 O să le supraveghezi pe toate femeile alea ? 395 00:46:46,548 --> 00:46:49,082 E tot ce pot să fac cu o armată de un om. 396 00:46:49,084 --> 00:46:50,618 Imaginează-ţi ce se întâmplă 397 00:46:50,620 --> 00:46:52,386 dacă se află că faci supraveghere ilegală. 398 00:46:52,388 --> 00:46:55,355 Fac asta mai ales în timpul meu liber, da ? 399 00:46:55,357 --> 00:46:58,492 Da, spune asta juriului. Trebuie să o lași în pace, Jeff. 400 00:46:58,494 --> 00:47:00,062 Cel puțin deocamdată. 401 00:47:00,496 --> 00:47:01,897 Da, doamnă. 402 00:47:04,500 --> 00:47:05,968 Glumeşti ? 403 00:47:09,171 --> 00:47:11,039 Bine. 404 00:47:32,394 --> 00:47:34,528 Răspunde ! 405 00:47:46,508 --> 00:47:48,008 Jeff, n-are rost. 406 00:47:48,010 --> 00:47:50,410 Kelly, ascultă-mă ! Trimite întăriri aici. 407 00:47:50,412 --> 00:47:52,145 - Imediat. - Despre ce vorbeşti ? 408 00:47:52,147 --> 00:47:53,246 Sunt aici. 409 00:47:53,248 --> 00:47:55,184 - Acum ? - Da, chiar acum. Fă-o ! 410 00:48:30,753 --> 00:48:33,623 Nu mișca ! 411 00:48:39,461 --> 00:48:40,996 Elizabeth ! 412 00:48:45,635 --> 00:48:50,072 Pune mâinile la ceafă. Și tu. 413 00:48:51,173 --> 00:48:52,405 Fă-o ! 414 00:48:52,407 --> 00:48:53,576 Cine e Elizabeth ? 415 00:48:54,844 --> 00:48:56,111 Aruncă arma ! 416 00:48:57,012 --> 00:48:59,414 - Am spus aruncă arma. - Fă cum spune ! 417 00:49:00,750 --> 00:49:02,518 Mai poţi s-o salvezi. 418 00:49:06,121 --> 00:49:07,289 Acum ! 419 00:49:14,162 --> 00:49:15,696 Întoarce-te ! 420 00:49:15,698 --> 00:49:17,266 În genunchi ! 421 00:49:20,135 --> 00:49:21,403 Nu mi-ai răspuns la întrebare. 422 00:49:22,639 --> 00:49:23,806 Cine e Elizabeth ? 423 00:49:24,473 --> 00:49:25,706 Soţia mea. 424 00:49:25,708 --> 00:49:28,678 Detectivul Jeff Anderson. Omucideri, LAPD. 425 00:49:29,712 --> 00:49:31,444 Ca Elizabeth Anderson. 426 00:49:31,446 --> 00:49:32,847 Da, pictoriţa. 427 00:49:32,849 --> 00:49:36,274 Ai fost atât de neliniştit cu ea pentru că soțul ei era polițist. 428 00:49:36,686 --> 00:49:38,351 Pe bună dreptate. 429 00:49:38,353 --> 00:49:39,720 Mi-aduc aminte. 430 00:49:39,722 --> 00:49:41,658 Era și un puşti. 431 00:49:45,160 --> 00:49:46,495 Deci ți-am ucis soția. 432 00:49:48,765 --> 00:49:50,432 De unde ai știut că vom fi aici ? 433 00:49:51,734 --> 00:49:53,634 Am încercat să gândesc ca tine. 434 00:49:53,636 --> 00:49:57,537 Ești doar un detectiv privat, nu-i așa, detectiv Anderson ? 435 00:49:57,539 --> 00:49:59,205 Ajunge, m-am săturat de porcăria asta. 436 00:49:59,207 --> 00:50:00,342 Stai ! 437 00:50:09,752 --> 00:50:11,536 Au venit ! 438 00:50:25,367 --> 00:50:26,535 Ai nevoie de ajutor. 439 00:50:29,438 --> 00:50:31,239 O să fii bine. 440 00:50:33,542 --> 00:50:34,677 Asta e ieşirea. 441 00:50:37,714 --> 00:50:38,813 E în regulă. 442 00:50:42,484 --> 00:50:43,851 Stai pe loc ! 443 00:50:49,257 --> 00:50:52,461 Nu te întoarce acasă. Mergem cu planul de urgență, fugi. 444 00:51:50,352 --> 00:51:52,787 Mark Witver, antreprenor independent în construcţii, 445 00:51:52,789 --> 00:51:55,223 căsătorit cu Felicia Connor, decedată. 446 00:51:56,558 --> 00:51:58,458 S-a sinucis. 447 00:51:58,460 --> 00:52:00,635 Aceeași scenă cu baia ca și victimele. 448 00:52:00,635 --> 00:52:02,596 Și cel tânăr e fiul lor ? 449 00:52:02,598 --> 00:52:05,300 Adam Witver. Avea cinci ani când mama lui s-a sinucis. 450 00:52:06,035 --> 00:52:07,369 Cinci ani... 451 00:52:23,853 --> 00:52:26,488 Casa e curată, căpitane, dar trebuie să ne uităm la subsol. 452 00:52:34,931 --> 00:52:36,465 Vezi unde calci. 453 00:54:01,684 --> 00:54:04,352 Jeff... Îmi pare atât de rău. 454 00:54:05,588 --> 00:54:07,459 Nu trebuia să ne îndoim de tine. 455 00:54:08,991 --> 00:54:10,763 Nu-i nimic. 456 00:54:11,560 --> 00:54:13,365 Aveai mâinile legate. 457 00:55:00,910 --> 00:55:02,645 Trebuie să-l găsim pe fiu-tău. 458 00:55:05,748 --> 00:55:07,882 Tu trebuie să-l găsești. 459 00:55:07,884 --> 00:55:09,018 Nu mă băga şi pe mine. 460 00:55:11,120 --> 00:55:14,255 - Familia e totul, nu, Jeff ? - Da... 461 00:55:14,257 --> 00:55:18,025 Deci ce e cu tine ? Care e povestea ta ? 462 00:55:18,027 --> 00:55:19,161 Vreau s-o aud. 463 00:55:24,700 --> 00:55:27,703 Să încep cu tata... 464 00:55:30,640 --> 00:55:34,008 A plecat de când m-am născut. Mama m-a crescut singură. 465 00:55:34,010 --> 00:55:36,052 Am fost un rahat mic dificil. 466 00:55:37,580 --> 00:55:40,247 Cred că am urât-o pentru că tata nu a fost în preajmă. 467 00:55:40,249 --> 00:55:43,009 În orice caz, crescându-mă de una singură 468 00:55:43,009 --> 00:55:45,955 s-a dovedit a fi prea mult pentru ea. 469 00:55:47,723 --> 00:55:50,936 S-a sinucis...când aveam 9 ani. 470 00:55:52,762 --> 00:55:55,896 Am găsit-o în baie, înecată în propriul sânge. 471 00:55:55,898 --> 00:55:58,799 Și lângă ea era o cutie goală de somnifere. 472 00:55:58,801 --> 00:56:02,636 Și îmi amintesc că am tot încercat să găsesc 473 00:56:02,638 --> 00:56:05,440 o explicație pentru ce i s-a întâmplat. 474 00:56:07,877 --> 00:56:12,146 O prietenă de-a ei a chemat Asistenţa Socială 475 00:56:12,148 --> 00:56:14,682 și s-a oferit să aibă grijă de mine. 476 00:56:14,684 --> 00:56:19,937 Credea că eu am făcut-o pe mama s-o ia razna. 477 00:56:20,289 --> 00:56:22,658 Suficient de mult încât să-și ia viața. 478 00:56:25,261 --> 00:56:29,029 Aşa că a decis că trebuie să mă pună pe drumul cel bun, 479 00:56:29,031 --> 00:56:30,532 care includea... 480 00:56:31,867 --> 00:56:34,704 bătăi și pedepse nedrepte. 481 00:56:36,906 --> 00:56:38,672 Umilințe. 482 00:56:38,674 --> 00:56:40,641 Am luat lucrurile în propriile mele mâini. 483 00:56:40,643 --> 00:56:42,142 Doamnă căpitan ? 484 00:56:42,144 --> 00:56:46,580 Într-o dimineață, am sunat la poliție, aveam vreo 12 ani. 485 00:56:46,582 --> 00:56:48,990 Și le-am spus... 486 00:56:49,285 --> 00:56:51,630 "Am găsit-o moartă în cadă." 487 00:56:55,291 --> 00:56:57,760 Niciodată nu m-am simțit mai bine în toată viața mea. 488 00:57:00,830 --> 00:57:03,130 De ce îmi spui toate astea ? 489 00:57:03,132 --> 00:57:05,634 Crezi că asta justifică ceea ce le-ai făcut acelor femei ? 490 00:57:09,005 --> 00:57:10,505 Soţiei mele ? 491 00:57:12,208 --> 00:57:14,241 Îți spun asta pentru că... 492 00:57:14,243 --> 00:57:17,745 te respect pentru că ai fost suficient de deștept ca să mă aduci aici. 493 00:57:17,747 --> 00:57:20,583 Vreau să înțelegi cine sunt. 494 00:57:21,584 --> 00:57:22,585 Şi doi... 495 00:57:24,787 --> 00:57:27,723 Până mâine voi fi plecat de aici. Și n-o să mai auzi de mine. 496 00:57:28,824 --> 00:57:31,091 Serios ? 497 00:57:31,093 --> 00:57:35,095 Doar nu crezi că facem asta fără un plan de urgență, 498 00:57:35,097 --> 00:57:36,836 nu, detectiv Anderson ? 499 00:57:42,004 --> 00:57:43,939 Jeff, trebuie să vii cu mine. 500 00:57:44,340 --> 00:57:45,873 Acum. 501 00:57:45,875 --> 00:57:46,976 Începem. 502 00:57:49,745 --> 00:57:51,274 Ce e ? 503 00:57:56,185 --> 00:57:58,052 Jeff... 504 00:57:58,054 --> 00:57:59,826 Ce faci aici ? 505 00:58:01,347 --> 00:58:03,398 "Tatăl meu pentru fiul tău" 506 00:59:01,083 --> 00:59:02,449 Unde mergem ? 507 00:59:02,451 --> 00:59:04,885 Ţi-am spus, tatăl tău a vrut să te iau. 508 00:59:04,887 --> 00:59:08,055 - Eu sunt noul lui partener. - Deci o să-l vedem pe tati ? 509 00:59:08,057 --> 00:59:09,825 - Sigur. - Tare ! 510 00:59:10,926 --> 00:59:13,127 De ce nu a venit şi bunica cu noi ? 511 00:59:13,129 --> 00:59:16,096 A trebuit să facă nişte cumpărături, nu-ţi face griji. 512 00:59:16,098 --> 00:59:18,365 Între timp, ne putem distra doar noi doi. 513 00:59:18,367 --> 00:59:19,368 Haide. 514 00:59:21,770 --> 00:59:23,070 Stânga. 515 00:59:27,776 --> 00:59:28,777 21. 516 00:59:42,324 --> 00:59:44,358 - Nu avem de ales. - Știi cum funcționează asta. 517 00:59:44,360 --> 00:59:45,492 Îl au pe Frankie ! 518 00:59:45,494 --> 00:59:48,195 Îmi ceri să eliberez un criminal în serie ! 519 00:59:48,197 --> 00:59:49,830 - Ascultă-te ! - Ce e cu tine ? 520 00:59:49,832 --> 00:59:52,099 Îl păcălim, îi punem un transmiţător. 521 00:59:52,101 --> 00:59:53,901 Și dacă îl găseşte ? 522 00:59:53,903 --> 00:59:56,970 Şi dacă îl omoară oricum pe Frankie ? 523 00:59:56,972 --> 01:00:01,008 Hai să intrăm acolo și să scoatem ceva de la Mark. 524 01:00:01,010 --> 01:00:03,877 Da, că el abia aşteaptă să ne ajute. 525 01:00:05,347 --> 01:00:07,381 Unde dracu' sunt ? 526 01:00:07,383 --> 01:00:09,917 Ce a mai făcut Adam acum ? 527 01:00:09,919 --> 01:00:11,485 - L-a luat pe fiul meu. - Frankie ? 528 01:00:11,487 --> 01:00:13,155 Cresc aşa de repede ! 529 01:00:16,091 --> 01:00:17,457 Stai acolo. 530 01:00:17,459 --> 01:00:19,828 Bine...sunt bine. 531 01:00:20,329 --> 01:00:21,897 Domnule Witver. 532 01:00:22,798 --> 01:00:24,133 Domnule Witver ! 533 01:00:26,135 --> 01:00:28,435 Eu sunt căpitanul Alderman și sunt ofițerul responsabil. 534 01:00:28,437 --> 01:00:30,337 Căpitan de poliţie o femeie ? 535 01:00:32,308 --> 01:00:35,475 Nu vezi asta în fiecare zi. 536 01:00:35,477 --> 01:00:38,178 Ia stai... 537 01:00:38,180 --> 01:00:42,249 Dacă îmi amintesc bine, când ne-am interesat de soţia ta, 538 01:00:42,251 --> 01:00:46,922 te pregăteai să devii căpitan. 539 01:00:47,957 --> 01:00:49,158 Deci asta înseamnă că... 540 01:00:50,526 --> 01:00:52,526 ţi-a luat postul ? 541 01:00:53,663 --> 01:00:55,862 Vezi dacă mai eşti bărbat. 542 01:00:55,864 --> 01:01:00,100 Uite, dacă cooperezi cu noi și ne ajuţi să-i găsim fiul, 543 01:01:00,102 --> 01:01:02,069 îl vom convinge pe procuror să țină cont de asta. 544 01:01:02,071 --> 01:01:05,806 Și-mi vor scădea câteva sute de ani din pedeapsă ? 545 01:01:05,808 --> 01:01:08,911 Te rog, dnă căpitan. Dă-mi voie să-ţi explic. 546 01:01:09,945 --> 01:01:11,378 Îi vom da înapoi fiul 547 01:01:11,380 --> 01:01:14,448 în schimbul eliberării mele imediate din văgăuna asta. 548 01:01:14,450 --> 01:01:16,250 Știi bine că nu se va întâmpla. 549 01:01:16,252 --> 01:01:18,552 Atunci va trebui să cumperi o cutie mică din lemn. 550 01:01:18,554 --> 01:01:20,120 O să mori ! 551 01:01:20,122 --> 01:01:21,388 - Jeff ! - Ştii ? 552 01:01:21,390 --> 01:01:22,489 Jeff... 553 01:01:22,491 --> 01:01:25,125 Bine, Jeff, ce faci ? 554 01:01:25,127 --> 01:01:28,228 Mă împuşti aici ? Va fi perfect. 555 01:01:28,230 --> 01:01:30,030 Ar însemna sfârşitul pentru tine. 556 01:01:30,032 --> 01:01:32,833 Gândește-te o secundă. Eu mor, el moare. 557 01:01:32,835 --> 01:01:34,001 Mă înțelegi ? 558 01:01:34,003 --> 01:01:35,337 Jeff... 559 01:01:36,305 --> 01:01:37,439 Pune-l jos. 560 01:01:38,507 --> 01:01:41,074 Uite ce se va întâmpla. 561 01:01:41,076 --> 01:01:44,444 O să pleci de aici și o să-mi iau fiul. 562 01:01:44,446 --> 01:01:46,515 Înapoi, dnă căpitan ! 563 01:01:52,554 --> 01:01:55,489 Voi doi mă veți scoate de aici. 564 01:01:55,491 --> 01:01:56,992 Aţi înțeles ? 565 01:01:57,627 --> 01:01:59,061 Să mergem. 566 01:01:59,428 --> 01:02:00,952 Îmi pare rău. 567 01:02:06,068 --> 01:02:07,303 Hai, Jeff. 568 01:02:10,139 --> 01:02:11,140 Mișcă ! 569 01:02:42,004 --> 01:02:43,370 Cheile de la mașină, Jeff. 570 01:02:43,372 --> 01:02:44,538 Mașina e la locul crimei. 571 01:02:44,540 --> 01:02:45,841 Doamnă căpitan ? 572 01:02:50,979 --> 01:02:53,046 Știi, te înţeleg, Jeff. 573 01:02:53,048 --> 01:02:55,482 Eu ţi-am luat soția, femeia asta ţi-a luat postul. 574 01:02:55,484 --> 01:02:57,451 Nu mai ai nimic. 575 01:02:57,453 --> 01:02:59,622 Măcar aş putea să-ţi dau postul înapoi. 576 01:03:02,391 --> 01:03:04,093 Gândește-te la fiul tău ! 577 01:03:06,528 --> 01:03:08,030 - Înapoi ! - Da ? 578 01:03:08,397 --> 01:03:10,127 Du-te dracu' ! 579 01:03:39,428 --> 01:03:42,262 Când vine tata ? 580 01:03:42,264 --> 01:03:45,298 Curând. Mi-a trimis un mesaj că întârzie. 581 01:03:45,300 --> 01:03:47,069 Întotdeauna întârzie. 582 01:03:49,138 --> 01:03:51,373 E cam naşpa că tatăl tău nu e niciodată lângă tine, nu ? 583 01:03:52,040 --> 01:03:53,041 Nu ştiu. 584 01:03:53,710 --> 01:03:55,643 Mama mea a fost așa. 585 01:03:55,645 --> 01:03:57,212 Am urât-o mereu din cauza asta. 586 01:03:59,682 --> 01:04:01,116 Mama mea a murit. 587 01:04:03,152 --> 01:04:05,653 Da, și a mea. 588 01:04:05,655 --> 01:04:07,456 Se pare că avem multe în comun. 589 01:04:09,592 --> 01:04:12,161 Cred că vom fi amici, tu și cu mine. 590 01:04:14,196 --> 01:04:15,962 Mă bucur. 591 01:04:17,232 --> 01:04:19,165 Nu am avut niciodată prieteni mulți. 592 01:04:34,584 --> 01:04:37,514 Soția ta nu s-a omorât, nu ? 593 01:04:37,587 --> 01:04:39,632 Când am cunoscut-o pe Felicia, 594 01:04:39,632 --> 01:04:41,790 făceam lucruri ciudate ca să trăiesc. 595 01:04:41,791 --> 01:04:44,627 Pe de altă parte, ea termina facultatea de drept. 596 01:04:48,297 --> 01:04:49,999 Dragoste la prima vedere. 597 01:04:50,332 --> 01:04:53,099 N-am stat pe gânduri. 598 01:04:53,101 --> 01:04:55,811 Ne-am căsătorit la șase luni după ce ne-am cunoscut. 599 01:04:57,206 --> 01:04:59,740 Apoi a obținut o slujbă la o firmă de avocatură de fiţe 600 01:04:59,742 --> 01:05:02,375 și a început să se schimbe. 601 01:05:02,377 --> 01:05:04,390 Am crezut că o să mă părăsească. 602 01:05:04,814 --> 01:05:06,997 Dar a rămas însărcinată. 603 01:05:07,584 --> 01:05:09,051 Aşa este. 604 01:05:10,085 --> 01:05:11,619 După ce s-a născut Adam, 605 01:05:11,621 --> 01:05:16,289 ne-am gândit că asta ne va consolida mariajul, 606 01:05:16,291 --> 01:05:17,594 în schimb... 607 01:05:18,560 --> 01:05:22,730 a început un fel de competiție nesănătoasă 608 01:05:22,732 --> 01:05:26,368 între cariera ei și familia noastră. 609 01:05:27,637 --> 01:05:29,104 Aşa că ai omorât-o. 610 01:05:30,138 --> 01:05:32,489 Mi-a plăcut fiecare secundă. 611 01:05:33,275 --> 01:05:35,645 Și ăsta a fost începutul unei serii foarte lungi. 612 01:05:38,113 --> 01:05:40,377 Îmi place să cred că mama a fost începutul. 613 01:05:47,389 --> 01:05:49,057 Opreşte. 614 01:05:54,731 --> 01:05:56,532 Aici cobori, amice. 615 01:05:57,600 --> 01:05:59,499 Spune-mi unde e fiul meu. 616 01:05:59,501 --> 01:06:00,569 De unde să ştiu eu ? 617 01:06:02,271 --> 01:06:03,871 Vreau să-l văd, acum. 618 01:06:03,873 --> 01:06:08,174 Calmează-te. Îl voi elibera imediat ce îl voi găsi pe Adam. 619 01:06:08,176 --> 01:06:10,143 - Ai cuvântul meu. - Nu asta a fost înţelegerea. 620 01:06:10,145 --> 01:06:11,746 Ba exact asta a fost. 621 01:06:11,748 --> 01:06:13,515 Mă eliberezi, îl eliberez pe Frankie. 622 01:06:14,082 --> 01:06:15,783 Sună-l pe Adam ! Acum. 623 01:06:15,785 --> 01:06:19,419 Jeff, nu înţelegi nimic. 624 01:06:19,421 --> 01:06:21,242 Eu sunt cel care decide aici. 625 01:06:25,227 --> 01:06:26,727 Glumești ? 626 01:06:26,729 --> 01:06:29,064 Chiar credeai că te las să pleci ? 627 01:06:32,902 --> 01:06:34,804 Sună-l pe Adam. Hai ! 628 01:06:35,772 --> 01:06:36,773 Acum ! 629 01:06:45,314 --> 01:06:47,682 - Tată. - Adam. Eu sunt. 630 01:06:47,684 --> 01:06:51,520 Sunt reținut de prietenul nostru, detectivul Anderson. 631 01:06:52,554 --> 01:06:55,157 Dar ţine-te de plan. Îl ții pe puşti... 632 01:06:56,158 --> 01:06:57,359 Adam ! 633 01:06:58,327 --> 01:06:59,328 La dracu' ! 634 01:07:01,698 --> 01:07:02,832 Bine. 635 01:07:03,700 --> 01:07:05,200 Regulile tale. 636 01:07:05,768 --> 01:07:07,269 Ce se întâmplă ? 637 01:07:09,471 --> 01:07:12,940 Tatăl tău a sunat. Din păcate, nu poate ajunge. 638 01:07:12,942 --> 01:07:15,243 De ce i-ai spus "tată" ? 639 01:07:16,779 --> 01:07:18,411 E o mică glumă... 640 01:07:18,413 --> 01:07:20,715 pe care o avem noi. 641 01:07:20,717 --> 01:07:23,918 - Pot să vorbesc cu el ? - Nu, e ocupat. 642 01:07:23,920 --> 01:07:25,354 Știi cum e. 643 01:07:26,188 --> 01:07:28,756 Ne putem întoarce acasă la bunica ? 644 01:07:28,758 --> 01:07:30,858 - Nu-mi place aici. - La naiba, Frankie ! 645 01:07:30,860 --> 01:07:33,928 Bunica ta m-a rugat să am grijă de tine până mâine, bine ? 646 01:07:33,930 --> 01:07:35,330 Te-a sunat ea ? 647 01:07:38,266 --> 01:07:39,301 De ce nu... 648 01:07:40,435 --> 01:07:42,672 înghiți asta ? 649 01:07:44,674 --> 01:07:47,386 Ca să dormi bine. 650 01:07:47,744 --> 01:07:51,478 Și când te trezeşti mâine, te duc la tatăl tău. Îţi promit. 651 01:07:51,480 --> 01:07:55,215 Bunica mi-a spus să nu accept niciodată nimic de la străini. 652 01:07:55,217 --> 01:07:56,740 Nu sunt un străin. 653 01:07:56,740 --> 01:07:58,313 Sunt partenerul tatălui tău, ai uitat ? 654 01:07:58,313 --> 01:08:01,287 - Atunci arată-mi insigna. - N-o am la mine. 655 01:08:01,289 --> 01:08:02,625 Nu te cred. 656 01:08:05,460 --> 01:08:08,497 Asta e arma mea. Acum mă crezi ? 657 01:08:17,607 --> 01:08:18,808 Bravo ! 658 01:09:15,765 --> 01:09:17,564 Ce urmează ? 659 01:09:17,566 --> 01:09:19,961 O să-ți trimit o adresă unde să mi-l aduci pe fiu-meu imediat. 660 01:09:19,961 --> 01:09:21,570 Îţi depăşeşti poziţia. 661 01:09:25,474 --> 01:09:26,676 Ești polițist. 662 01:09:30,479 --> 01:09:33,748 Mi-ai ucis soția și partenera. Mi-ai luat fiul. 663 01:09:33,750 --> 01:09:37,417 Crezi că-mi pasă că sunt polițist ? 664 01:09:37,419 --> 01:09:39,319 Tată, ce vrei să fac ? 665 01:09:39,321 --> 01:09:40,955 Oricât mă lovești, 666 01:09:40,957 --> 01:09:44,658 n-o să ne faci niciodată să facem ceea ce nu vrem. 667 01:09:46,028 --> 01:09:47,429 Serios ? 668 01:09:48,865 --> 01:09:50,664 Bine. Tu ai cerut-o. 669 01:09:50,666 --> 01:09:51,667 Nu ! 670 01:09:52,101 --> 01:09:53,901 Tată ! 671 01:09:53,903 --> 01:09:55,803 Îţi trimit o adresă, 672 01:09:55,805 --> 01:09:58,505 și o să fii aici într-o oră. 673 01:09:58,507 --> 01:10:02,444 Iisuse ! 674 01:10:07,583 --> 01:10:08,584 Se pare că doare. 675 01:10:37,680 --> 01:10:40,683 Nu ți se pare că noi doi semănăm ? 676 01:10:42,952 --> 01:10:45,152 Cred că ţi-a intrat sânge în creier. 677 01:10:45,154 --> 01:10:47,520 Ți-am ucis soția, ți-am făcut praf viața, 678 01:10:47,522 --> 01:10:50,390 ai devenit obsedat și ai început să trăiești cu acea obsesie. 679 01:10:50,392 --> 01:10:52,451 Eu te-am creat, Jeff. 680 01:10:53,896 --> 01:10:58,132 Aşa cum m-au creat femeile din viața mea. 681 01:10:58,134 --> 01:11:00,567 Nu o să scapi viu din asta. Vreau să știi asta. 682 01:11:00,569 --> 01:11:03,403 Să vedem ce are de spus Adam despre asta. 683 01:11:03,405 --> 01:11:05,555 Nu ți-e rușine de ce ai făcut din el ? 684 01:11:06,008 --> 01:11:08,008 Sunt foarte mândru de el. 685 01:11:08,010 --> 01:11:09,879 Nu uita, a crescut fără mamă. 686 01:11:32,735 --> 01:11:34,101 Unde e Frankie ? 687 01:11:34,103 --> 01:11:35,137 Ești bine, tată ? 688 01:11:36,504 --> 01:11:38,038 O să supravieţuiesc. 689 01:11:38,040 --> 01:11:40,140 Vreau să-mi văd fiul acum. 690 01:11:40,142 --> 01:11:42,209 Îl eliberezi pe tatăl meu, iar eu îl eliberez pe Frankie, 691 01:11:42,211 --> 01:11:43,611 e simplu. 692 01:11:43,613 --> 01:11:44,680 Acum ! 693 01:11:46,148 --> 01:11:49,683 Apropo, am devenit buni prieteni, Frankie și cu mine. 694 01:11:49,685 --> 01:11:51,819 Avem multe în comun. 695 01:11:51,821 --> 01:11:54,624 Crezi că nu știu ce faci ? Nu ţin vrăjelile astea. 696 01:11:56,558 --> 01:11:57,927 Pleacă de aici, Adam. 697 01:11:59,996 --> 01:12:02,029 Hai să-ţi spun ce urmează. 698 01:12:02,031 --> 01:12:05,699 Ne separăm, Adam îl păstrează pe Frankie... 699 01:12:05,701 --> 01:12:08,969 tu mă aduci în fața unui juriu și îl lași pe avocatul meu să treacă 700 01:12:08,971 --> 01:12:11,138 prin toate neregulile arestării mele. 701 01:12:11,140 --> 01:12:14,608 Îmi asum riscul cu judecătorul, iar tu îți pierzi slujba. 702 01:12:14,610 --> 01:12:20,480 Între timp, Frankie o să petreacă ceva timp cu unchiul Adam. 703 01:12:20,482 --> 01:12:24,820 Şi va deveni un ucenic excelent. Va avea cel mai bun profesor posibil. 704 01:12:26,889 --> 01:12:29,522 Nu ! 705 01:12:29,524 --> 01:12:31,951 O să număr mai departe şi de câte ori ajung la 3, 706 01:12:31,951 --> 01:12:33,728 îl împuşc iar. 707 01:12:33,729 --> 01:12:34,797 Unu ! 708 01:12:35,530 --> 01:12:36,699 Doi ! 709 01:12:38,067 --> 01:12:39,967 Trei ! 710 01:12:39,969 --> 01:12:41,869 Stai ! 711 01:12:46,142 --> 01:12:48,556 Tocmai ți-ai ucis propriul fiu. 712 01:13:00,823 --> 01:13:02,723 Tată ! Nu ! 713 01:13:02,725 --> 01:13:04,792 Nenorocitule, el era totul pentru mine ! 714 01:13:04,794 --> 01:13:06,862 Spune-mi ! Unde e Frankie ? 715 01:13:09,165 --> 01:13:12,168 Nu mai ai nimic la schimb, iar eu nu mai am nimic de pierdut ! 716 01:13:13,803 --> 01:13:15,805 Cred că asta ne face morți pe amândoi. 717 01:13:15,805 --> 01:13:18,040 Tati ! Te rog, ajută-mă ! 718 01:13:24,580 --> 01:13:26,048 Ajută-mă ! 719 01:14:59,975 --> 01:15:01,043 De ce ? 720 01:15:02,912 --> 01:15:05,246 De ce l-ai ajutat să le omoare pe femeile alea ? 721 01:15:06,649 --> 01:15:08,651 Tatăl meu m-a crescut aşa. 722 01:15:12,054 --> 01:15:13,689 Dă-i drumul, fă-o ! 723 01:15:14,924 --> 01:15:15,991 Fă-o ! 724 01:15:26,202 --> 01:15:27,269 Tati ? 725 01:15:28,337 --> 01:15:30,270 Fă-o ! 726 01:15:30,272 --> 01:15:34,376 Frankie ! Frankie, vino aici ! 727 01:15:36,045 --> 01:15:37,778 E bine. 728 01:15:37,780 --> 01:15:38,948 S-a terminat. 729 01:15:39,315 --> 01:15:41,350 Gata. 730 01:15:43,319 --> 01:15:44,918 E în regulă, amice. 731 01:15:44,920 --> 01:15:46,787 O să te bag în mașină, bine ? 732 01:15:46,789 --> 01:15:48,922 Să stai în maşină. 733 01:15:48,924 --> 01:15:52,259 Pune centura. 734 01:15:52,261 --> 01:15:54,695 Aşa, bravo. 735 01:15:54,697 --> 01:15:56,332 Pune-ţi asta. 736 01:16:05,474 --> 01:16:06,942 Mă întorc imediat. 737 01:16:08,244 --> 01:16:09,745 Ridică-te ! 738 01:16:12,248 --> 01:16:13,649 Mișcă ! 739 01:16:21,090 --> 01:16:23,190 Tatăl tău a fost totul pentru tine. 740 01:16:23,192 --> 01:16:25,159 Hai să vedem cum te descurci fără el. 741 01:16:45,915 --> 01:16:47,917 De ce o arunci ? 742 01:16:50,085 --> 01:16:52,429 Am terminat cu asta, amice, nu-mi mai trebuie. 743 01:16:57,326 --> 01:16:58,694 Frankie, unde te duci ? 744 01:17:15,244 --> 01:17:18,078 Prinzi tipi răi, tată. Asta e slujba ta. 745 01:17:18,080 --> 01:17:19,782 Oamenii au nevoie de tine. 746 01:17:30,159 --> 01:17:31,460 Închide ușa. 747 01:17:33,229 --> 01:17:34,962 Pune-ți centura. 748 01:17:40,469 --> 01:17:41,737 Ești gata ? 749 01:17:42,905 --> 01:17:44,171 Să mergem. 750 01:18:00,389 --> 01:18:02,825 Mă laşi aici ? 751 01:18:35,491 --> 01:18:36,992 Te iubesc. 752 01:19:41,093 --> 01:19:43,853 Traducere PREL GHENCEA