1
00:00:53,104 --> 00:00:55,896
Traducere
PREL GHENCEA
2
00:01:40,810 --> 00:01:41,844
Elizabeth.
3
00:01:47,249 --> 00:01:48,283
Cine sunteţi ?
4
00:01:48,985 --> 00:01:50,185
Cum aţi intrat ?
5
00:01:51,420 --> 00:01:53,723
Fă exact ce spun.
Vino aici !
6
00:02:04,634 --> 00:02:06,901
Dacă nu vrei să mă duc
în dormitorul lui Frankie.
7
00:02:09,371 --> 00:02:10,807
Ai înţeles...
8
00:02:11,607 --> 00:02:12,642
ce am spus ?
9
00:02:14,276 --> 00:02:15,310
Pune-l jos !
10
00:02:16,378 --> 00:02:17,379
Acum !
11
00:02:18,380 --> 00:02:19,947
Aşa.
12
00:02:19,949 --> 00:02:20,950
Adam...
13
00:02:35,363 --> 00:02:36,699
Ce vrei de la noi ?
14
00:02:39,534 --> 00:02:41,269
Înghite-le !
15
00:02:43,505 --> 00:02:45,942
Nu !
16
00:02:46,709 --> 00:02:48,443
Adam.
17
00:02:53,415 --> 00:02:54,617
Mă asculţi ?
18
00:02:55,752 --> 00:02:57,352
Mă asculţi ?
19
00:02:58,353 --> 00:03:00,355
Ascultă aici...
20
00:03:03,558 --> 00:03:05,293
Poţi să înghiți astea...
21
00:03:06,028 --> 00:03:10,525
sau mă duc să-l vizitez
pe fiul tău, Frankie.
22
00:03:13,401 --> 00:03:15,671
Ai înţeles ?
23
00:03:38,027 --> 00:03:41,695
Vrei să-ţi uşurezi situaţia sau...?
24
00:03:47,870 --> 00:03:48,871
Aşa.
25
00:04:17,600 --> 00:04:18,634
Aproape eşti gata.
26
00:04:35,585 --> 00:04:36,819
Încă patru.
27
00:04:38,721 --> 00:04:39,722
Una...
28
00:04:42,490 --> 00:04:43,759
S-a dus...
29
00:04:45,560 --> 00:04:46,561
Două...
30
00:04:49,966 --> 00:04:51,834
Trei...
31
00:05:14,757 --> 00:05:16,590
Aşa.
32
00:05:16,592 --> 00:05:17,994
Nu a fost prea greu, nu ?
33
00:06:14,984 --> 00:06:18,187
Frankie...norocosule.
34
00:07:01,330 --> 00:07:02,530
Lama.
35
00:08:04,093 --> 00:08:07,583
- N-ar trebui să fim aici, Jeff.
- Am mai discutat asta de zeci de ori.
36
00:08:07,583 --> 00:08:09,963
Da, ştiu. Dar teoria ta atârnă
de un fir de aţă.
37
00:08:09,965 --> 00:08:12,141
Nu-i de mirare că Martel
ţi-a ignorat cererea de...
38
00:08:12,141 --> 00:08:13,367
Căpitanul Martel se pensionează,
39
00:08:13,369 --> 00:08:15,357
nu ne mai poate bloca
în mai puțin de o lună.
40
00:08:15,357 --> 00:08:16,879
Nu o să-mi bazez viitorul pe el.
41
00:08:27,183 --> 00:08:28,315
Cine e ?
42
00:08:28,317 --> 00:08:31,018
LAPD. Vreau doar să-ți pun
câteva întrebări.
43
00:08:31,020 --> 00:08:32,086
Ţi-am spus că e aici.
44
00:08:53,109 --> 00:08:54,775
Ce faci ? Te omor !
45
00:08:54,777 --> 00:08:56,745
Da ?
46
00:09:04,253 --> 00:09:05,752
Te las pe tine întâi,
47
00:09:05,754 --> 00:09:07,670
și apoi îl duc pe scumpul
ăsta la secţie.
48
00:09:07,923 --> 00:09:09,756
Mâine e o zi mare.
49
00:09:09,758 --> 00:09:11,558
Ai nevoie de somnul tău
de frumusețe.
50
00:09:11,558 --> 00:09:12,759
Capul jos.
51
00:09:12,761 --> 00:09:14,094
Ești sigură că nu
vrei să te ajut ?
52
00:09:14,096 --> 00:09:16,263
Nu, sunt bine.
Mulțumesc...Căpitane.
53
00:09:16,265 --> 00:09:18,832
Nu cobi. Și fă-mi o favoare.
54
00:09:18,834 --> 00:09:21,509
Liz vrea să ajung acasă în siguranţă
în seara asta, așa că o să conduc eu.
55
00:09:22,171 --> 00:09:23,871
Bine.
56
00:09:23,873 --> 00:09:25,040
Mulțumesc.
57
00:09:51,834 --> 00:09:52,835
Ai grijă !
58
00:10:41,817 --> 00:10:44,320
- Salut, amice.
- Am avut un coşmar.
59
00:10:45,788 --> 00:10:47,056
Nu-i bine. Vino aici.
60
00:10:49,258 --> 00:10:50,324
Eşti bine ?
61
00:10:50,326 --> 00:10:53,195
Am visat că un tip rău
a intrat în camera mea.
62
00:10:54,230 --> 00:10:55,395
Un tip rău ?
63
00:10:55,397 --> 00:10:57,130
Bine, pot să-ţi promit
64
00:10:57,132 --> 00:10:59,969
că nu există tipi răi
în camera ta, bine ?
65
00:11:05,074 --> 00:11:06,273
Ce crezi că e ?
66
00:11:06,275 --> 00:11:08,375
Mami ţi-a făcut o surpriză.
67
00:11:08,377 --> 00:11:09,776
Da ?
68
00:11:09,778 --> 00:11:12,147
Păi, dacă e o surpriză,
nu trebuia să-mi spui.
69
00:11:14,116 --> 00:11:16,051
Hai să vedem.
70
00:11:23,525 --> 00:11:25,550
"Sunt atât de mândră de tine."
71
00:11:34,203 --> 00:11:35,204
E frumos.
72
00:11:36,205 --> 00:11:37,472
Luminos.
73
00:11:40,909 --> 00:11:43,176
Să nu-i spunem mamei
că mi-ai spus, bine ?
74
00:11:43,178 --> 00:11:44,911
- Îţi promit.
- Bine.
75
00:11:44,913 --> 00:11:46,614
Hai în pătuţ.
76
00:11:46,616 --> 00:11:48,382
Întâi s-o găsim pe mami.
77
00:11:48,384 --> 00:11:49,983
Unde e mami ?
78
00:11:49,985 --> 00:11:51,619
Unde s-a dus ?
Se ascunde de noi ?
79
00:11:51,621 --> 00:11:53,822
Unde e ?
80
00:11:54,523 --> 00:11:57,459
Poate că e în sufragerie.
81
00:11:59,862 --> 00:12:01,194
Nu, nu e aici.
82
00:12:01,196 --> 00:12:02,464
Hai să verificăm dormitorul.
83
00:12:09,204 --> 00:12:11,907
Unde ar putea fi ?
84
00:12:25,154 --> 00:12:26,955
E aici ?
85
00:12:39,268 --> 00:12:40,901
Vai...
86
00:12:40,903 --> 00:12:42,104
Ce e ?
87
00:12:46,342 --> 00:12:48,344
Nimic, amice. Nu e aici.
88
00:12:50,647 --> 00:12:53,547
Frankie, ascultă-mă puţin.
89
00:12:53,549 --> 00:12:55,515
Vreau să te culci.
90
00:12:55,517 --> 00:12:57,853
Acum, bine ?
91
00:13:03,693 --> 00:13:05,829
Liz !
92
00:14:37,587 --> 00:14:42,088
Avem cod 1056
la 10622 Bulevardul Magnolia.
93
00:15:36,278 --> 00:15:37,845
Salut, băieți, vreau să văd cadavrul.
94
00:15:37,847 --> 00:15:40,280
- O secundă.
- Da, sigur, detective.
95
00:15:45,153 --> 00:15:47,155
Presupun că noua lui
cravată nu s-a potrivit ?
96
00:15:49,659 --> 00:15:52,325
Ia vino aici.
Nu ştiu dacă am auzit bine.
97
00:15:52,327 --> 00:15:55,295
Mai zi o dată !
E glumă pentru tine ?
98
00:15:55,297 --> 00:15:57,732
- Omule...
- Detective ! Ajunge !
99
00:15:57,734 --> 00:15:59,466
Gata !
100
00:15:59,468 --> 00:16:01,167
Bine.
101
00:16:01,169 --> 00:16:03,138
- Cu tot respectul, domnule...
- Gata.
102
00:16:04,607 --> 00:16:05,642
Sunt bine.
103
00:16:11,113 --> 00:16:12,880
Care e problema lui ?
104
00:16:12,882 --> 00:16:15,650
Soția lui s-a sinucis
acum trei luni.
105
00:16:15,652 --> 00:16:18,320
De atunci vânează codurile 1056.
106
00:16:19,154 --> 00:16:22,457
- Ce e 1056 ?
- Sinucideri.
107
00:16:24,560 --> 00:16:26,459
Iisuse, sărmanul !
108
00:16:26,461 --> 00:16:27,795
Da...
109
00:16:27,797 --> 00:16:29,364
Ai grijă de corp.
110
00:16:44,413 --> 00:16:46,581
Ai vrut să mă vezi, Înălțimea Ta ?
111
00:16:46,583 --> 00:16:49,416
Nu-mi spune aşa.
Nu ți-am furat postul.
112
00:16:49,418 --> 00:16:52,254
Am luat postul pentru că tu
l-ai aruncat la toaletă.
113
00:16:54,724 --> 00:16:56,913
Încă doi bărbați au depus
plângeri împotriva ta.
114
00:16:58,795 --> 00:16:59,796
Da ?
115
00:17:00,462 --> 00:17:02,375
Care ?
116
00:17:02,932 --> 00:17:05,324
Te numesc "Tipul cu sinuciderile", Jeff.
117
00:17:07,202 --> 00:17:09,009
Ce vrei să spun ?
118
00:17:09,639 --> 00:17:10,871
Uite.
119
00:17:10,873 --> 00:17:12,572
Tot ce faci de când s-a întâmplat
120
00:17:12,574 --> 00:17:14,772
e să te învârţi în jurul
scenelor de sinucidere.
121
00:17:14,772 --> 00:17:17,546
Nu are niciun rost și nu
o s-o mai tolerez mult.
122
00:17:18,413 --> 00:17:20,347
Trebuie să te întorci.
123
00:17:20,349 --> 00:17:22,484
Lasă-mă să te pun în echipă
cu un partener nou,
124
00:17:22,484 --> 00:17:24,217
să-ţi dau cazuri de crimă.
125
00:17:24,219 --> 00:17:26,321
Ai un har, Jeff. Nu-l irosi.
126
00:17:27,289 --> 00:17:29,491
Lucrez la un caz de crimă.
127
00:17:30,325 --> 00:17:32,227
- Elizabeth s-a sinucis.
- Nu.
128
00:17:32,862 --> 00:17:34,629
Nu a făcut-o.
129
00:17:34,631 --> 00:17:35,963
Am trecut prin asta
de o sută de ori...
130
00:17:35,965 --> 00:17:37,832
Nu avea un singur
motiv să se omoare.
131
00:17:37,834 --> 00:17:39,836
Ştii asta. Nu era genul.
132
00:17:41,336 --> 00:17:43,470
Cu tot respectul pe
care îl am pentru ea,
133
00:17:43,472 --> 00:17:45,706
munca ei de artist
a fost foarte agitată.
134
00:17:45,708 --> 00:17:47,810
- Nu știm ce se întâmpla...
- Ba nu, știu !
135
00:17:53,616 --> 00:17:55,317
Era soția mea.
136
00:17:56,385 --> 00:17:59,122
A fost cea mai bună
prietenă a mea, așa că știu.
137
00:18:01,289 --> 00:18:02,625
Ce zici de Frankie ?
138
00:18:03,760 --> 00:18:06,259
Adică, ce a spus în acea noapte,
coșmarul pe care l-a avut.
139
00:18:06,261 --> 00:18:09,396
Un bărbat în camera lui,
crezi că a inventat ?
140
00:18:09,398 --> 00:18:11,297
Și cei doi tipi pe care i-am
văzut în noaptea aceea.
141
00:18:11,299 --> 00:18:13,000
Am întrebat toată lumea
din clădire,
142
00:18:13,002 --> 00:18:14,732
nimeni nu știa cine sunt.
143
00:18:16,371 --> 00:18:17,607
E suspect.
144
00:18:18,741 --> 00:18:22,136
Nu e suspect...e nebunie.
145
00:18:30,419 --> 00:18:31,453
Bine.
146
00:20:05,648 --> 00:20:07,748
Nu mişca ! Mâinile sus !
147
00:20:07,750 --> 00:20:10,285
M-ai prins, amice. Vino aici !
148
00:20:12,240 --> 00:20:15,455
- Am auzit dușul și știam că ești tu.
- Întotdeauna ai dreptate.
149
00:20:15,457 --> 00:20:16,556
Putem să ne jucăm ?
150
00:20:17,593 --> 00:20:19,894
Da. Stai să vorbesc
mai întâi cu bunica, bine ?
151
00:20:19,896 --> 00:20:22,432
Și pe urmă ne jucăm.
152
00:20:22,932 --> 00:20:24,332
Mă întorc.
153
00:20:33,810 --> 00:20:34,811
Bună, mamă.
154
00:20:36,012 --> 00:20:37,013
Bună.
155
00:20:40,716 --> 00:20:42,350
Nu te-am văzut de ceva vreme.
156
00:20:50,893 --> 00:20:52,494
Măcar ai făcut duș.
157
00:20:55,031 --> 00:20:57,164
Da.
158
00:20:57,166 --> 00:20:59,068
Încă nu te întorci în apartament ?
159
00:21:00,169 --> 00:21:01,503
Nu, nu pot.
160
00:21:02,705 --> 00:21:04,807
Păi, vinde-l dracu' și treci peste.
161
00:21:07,109 --> 00:21:10,711
E un exemplu groaznic
pentru fiul tău !
162
00:21:10,713 --> 00:21:12,913
Nu poți să vii aici aşa mereu.
163
00:21:12,915 --> 00:21:14,480
Uite, Frankie...
164
00:21:14,482 --> 00:21:16,819
E un copil, nu observă
chestii de genul ăsta.
165
00:21:17,620 --> 00:21:19,019
Nu ?
166
00:21:19,021 --> 00:21:20,921
Nu ştii nimic despre fiul tău.
167
00:21:20,923 --> 00:21:22,424
El observă tot !
168
00:21:24,026 --> 00:21:28,095
- Şi, în plus, te observ eu, Jeff.
- Tu ești mama mea.
169
00:21:28,097 --> 00:21:30,496
Tu înțelegi prin ce trec.
170
00:21:30,498 --> 00:21:32,600
Acum două luni am înțeles.
171
00:21:32,602 --> 00:21:34,935
Acum e doar autodistrugere.
172
00:21:34,937 --> 00:21:37,133
Am nevoie de un singur
lucru de la tine, mamă.
173
00:21:37,907 --> 00:21:39,878
Să fii lângă Frankie.
174
00:21:40,209 --> 00:21:42,152
Eu nu pot. Nu încă.
175
00:21:43,045 --> 00:21:45,447
Nu o aduci înapoi ucigându-te.
176
00:21:48,951 --> 00:21:50,956
Uite că am spus-o.
177
00:21:53,656 --> 00:21:55,390
Da. Ai spus-o.
178
00:22:33,930 --> 00:22:35,164
Ești bine, tată ?
179
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
Da, prietene.
180
00:22:38,267 --> 00:22:39,501
Sunt bine.
181
00:22:49,879 --> 00:22:51,113
Te iubesc, ştii, nu ?
182
00:22:51,681 --> 00:22:53,448
Îmbrățișează-mă !
183
00:22:55,918 --> 00:22:57,219
Trebuie să plec.
184
00:23:06,468 --> 00:23:08,931
DUPĂ 3 LUNI
185
00:23:28,284 --> 00:23:31,618
- Anderson.
- Jeff, sunt căpit...Sunt Kelly.
186
00:23:31,620 --> 00:23:33,255
Trebuie să te duci la spital.
187
00:23:33,289 --> 00:23:34,489
Acum.
188
00:23:35,725 --> 00:23:37,157
Kelly, ce se întâmplă ?
189
00:23:37,159 --> 00:23:39,061
Mişcă-te. Îţi spun pe drum.
190
00:24:36,986 --> 00:24:37,987
Domnişoară Wilson ?
191
00:24:41,057 --> 00:24:43,125
Sunt detectivul Jeff
Anderson, LAPD.
192
00:24:45,761 --> 00:24:48,931
Știu că treci prin ceva...
de neimaginat.
193
00:24:50,032 --> 00:24:53,667
Am spus deja
colegilor tăi totul.
194
00:24:53,669 --> 00:24:56,138
Trebuie să aud de la tine
ce ți s-a întâmplat.
195
00:24:57,339 --> 00:24:58,607
Cu cuvintele tale.
196
00:25:03,813 --> 00:25:08,984
Prietenul meu, Mike,
plecase de acasă.
197
00:25:10,786 --> 00:25:13,923
Am auzit ușa
apartamentului și...
198
00:25:15,257 --> 00:25:16,859
am crezut că poate e el.
199
00:25:17,460 --> 00:25:19,128
Că a uitat ceva.
200
00:25:23,732 --> 00:25:27,570
Dar apoi, doi tipi...au intrat...
201
00:25:31,407 --> 00:25:34,977
Cel mai în vârstă...
vreo 60 de ani...
202
00:25:36,679 --> 00:25:37,713
Și...
203
00:25:40,883 --> 00:25:43,085
Se uita de parcă
mă ura de moarte.
204
00:25:48,190 --> 00:25:51,193
Cel tânăr avea vreo 20 de ani...
205
00:25:51,627 --> 00:25:53,062
avea o armă.
206
00:25:58,234 --> 00:26:04,119
Cel în vârstă...mi-a dat
o cutie cu somnifere...
207
00:26:06,775 --> 00:26:08,182
Și...
208
00:26:11,914 --> 00:26:13,606
mi-a spus...
209
00:26:14,750 --> 00:26:15,784
"Ia-le !"
210
00:26:17,419 --> 00:26:19,355
Pentru că știa unde
locuieşte mama mea.
211
00:26:31,400 --> 00:26:33,183
Și apoi...
212
00:26:34,403 --> 00:26:36,138
Mike a uitat ceva.
213
00:26:43,979 --> 00:26:45,746
Și apoi...
214
00:26:45,748 --> 00:26:49,118
următorul lucru pe care mi-l
amintesc e că m-am trezit aici.
215
00:26:53,956 --> 00:26:55,555
Unde e Mike ?
216
00:26:59,328 --> 00:27:01,795
- Domnişoară Wilson...
- Jane...
217
00:27:01,797 --> 00:27:03,232
Spune-mi Jane.
218
00:27:03,799 --> 00:27:04,903
Jane...
219
00:27:07,503 --> 00:27:08,704
Nu.
220
00:27:10,306 --> 00:27:13,774
Nu-mi spune...
221
00:27:13,776 --> 00:27:15,444
- Nu-mi spune...
- L-au împușcat.
222
00:27:19,114 --> 00:27:21,083
Nu a supravieţuit.
223
00:27:26,355 --> 00:27:27,816
Îmi pare rău.
224
00:27:54,016 --> 00:27:55,082
- Jeff...
- Nu.
225
00:27:55,084 --> 00:27:56,483
Nu știu ce să zic.
226
00:27:56,485 --> 00:27:58,420
Exact asta spun de 6 luni !
227
00:28:03,392 --> 00:28:05,058
Uite...
228
00:28:05,060 --> 00:28:08,063
Înțelegi ce trebuie să fac, nu ?
229
00:28:09,265 --> 00:28:10,499
Da.
230
00:28:25,881 --> 00:28:27,516
- Unde e ?
- La etaj.
231
00:29:00,617 --> 00:29:01,817
Au început aici...
232
00:29:03,085 --> 00:29:04,219
și acolo.
233
00:33:31,553 --> 00:33:33,253
- Da.
- Tati ?
234
00:33:33,255 --> 00:33:35,723
Frankie, salut !
235
00:33:35,725 --> 00:33:38,291
Ce faci ? Bunica e cu tine ?
236
00:33:38,293 --> 00:33:41,328
Mai mergem la Disneyland ?
237
00:33:41,330 --> 00:33:44,665
Nu, amice. Îmi pare rău.
Am uitat de tot de asta.
238
00:33:44,667 --> 00:33:45,800
Putem merge mâine ?
239
00:33:45,802 --> 00:33:48,636
Nu, tati are mult de lucru acum.
240
00:33:48,638 --> 00:33:50,740
Cauţi un tip rău ?
241
00:33:51,808 --> 00:33:53,674
Doi, de fapt.
242
00:33:53,676 --> 00:33:55,444
Ce au făcut ?
243
00:33:57,780 --> 00:33:59,580
Au făcut lucruri rele.
244
00:33:59,582 --> 00:34:00,948
Au ucis-o pe mama ?
245
00:34:00,950 --> 00:34:02,184
Frankie !
246
00:34:02,885 --> 00:34:04,184
Las-o pe bunica să vorbească.
247
00:34:04,186 --> 00:34:07,657
Vorbesc cu tati puţin,
tu du-te înăuntru, bine ?
248
00:34:08,357 --> 00:34:09,491
Bravo !
249
00:34:13,863 --> 00:34:15,328
Ai înnebunit ?
250
00:34:15,330 --> 00:34:16,797
Vorbești despre
asta cu fiul tău ?
251
00:34:16,799 --> 00:34:18,565
Mamă...
252
00:34:18,567 --> 00:34:21,534
N-am văzut cine m-a sunat,
m-a surprins.
253
00:34:21,536 --> 00:34:24,504
Frankie a așteptat cu nerăbdare
să meargă cu tine la Disneyland
254
00:34:24,506 --> 00:34:26,539
de săptămâni.
255
00:34:26,541 --> 00:34:27,942
I-ai promis, Jeff !
256
00:34:27,944 --> 00:34:29,777
Da, ştiu. Mamă, uite...
257
00:34:29,779 --> 00:34:31,511
Mă revanşez, promit.
258
00:34:31,513 --> 00:34:32,847
Copiii nu gândesc aşa.
259
00:34:32,849 --> 00:34:35,548
Au nevoie de un tată în
care să poată avea încredere
260
00:34:35,550 --> 00:34:37,062
și pe care să se bazeze,
261
00:34:37,062 --> 00:34:39,472
nu unul care face
promisiuni aiurea.
262
00:34:39,889 --> 00:34:41,626
Trebuie să plec, mamă.
263
00:34:49,866 --> 00:34:51,266
Mi-e dor de tine.
264
00:35:00,877 --> 00:35:02,475
- Ce-ai ?
- Am o teorie.
265
00:35:02,477 --> 00:35:03,543
Mereu ai.
266
00:35:03,545 --> 00:35:06,246
Am găsit 19 femei
proeminente care s-au sinucis
267
00:35:06,248 --> 00:35:10,550
tăindu-şi încheieturile în cadă,
după ce au luat somnifere.
268
00:35:10,552 --> 00:35:12,415
Toate în zona Los Angeles.
269
00:35:12,822 --> 00:35:15,375
Și nu am căutat decât
în ultimii 10 ani.
270
00:35:16,626 --> 00:35:18,244
Băieți, lăsaţi-mă o secundă.
271
00:35:19,428 --> 00:35:21,281
Ce vrei să spui prin
"femei proeminente" ?
272
00:35:21,281 --> 00:35:24,497
Medici, avocate, artiste,
politiciene...
273
00:35:24,499 --> 00:35:27,267
Toate au fost prezentate
deosebit la știri
274
00:35:27,269 --> 00:35:29,544
în săptămânile
anterioare sinuciderii lor.
275
00:35:30,807 --> 00:35:33,152
Adică femeile astea au fost
ucise de cei doi suspecți ?
276
00:35:33,152 --> 00:35:34,587
Poate că nu toate.
277
00:35:34,587 --> 00:35:37,038
- Care dintre ele atunci ?
- Cum dracu' să știu ?
278
00:35:37,038 --> 00:35:38,779
Nu e locul crimei,
nu sunt dovezi, nimic.
279
00:35:38,781 --> 00:35:40,880
Tipii sunt profesioniști.
280
00:35:41,651 --> 00:35:43,416
Asta e teoria ta ?
281
00:35:43,418 --> 00:35:46,687
Doi bărbați simulează sinucideri
pentru femei la scară largă ?
282
00:35:46,689 --> 00:35:48,555
Femei proeminente.
283
00:35:48,557 --> 00:35:50,490
Dacă teoria ta e corectă,
cum de nimeni nu a observat ?
284
00:35:50,492 --> 00:35:51,992
Kelly, eu am observat...
285
00:35:51,994 --> 00:35:54,795
și nimeni nu m-a crezut,
dar am înțeles asta.
286
00:35:54,797 --> 00:35:56,097
Nu există motive aparente.
287
00:35:56,099 --> 00:35:59,532
Nu există indicii. Nici măcar
nu sunt identificate drept crime.
288
00:35:59,534 --> 00:36:02,939
Și sunt peste 1000 de sinucideri
pe an în orașul ăsta blestemat.
289
00:36:03,840 --> 00:36:06,607
Deci sunt crime perfecte.
290
00:36:06,609 --> 00:36:07,877
Sunt foarte aproape.
291
00:36:09,712 --> 00:36:12,639
- Care e motivul lor ?
- Nu ştiu, încă.
292
00:36:12,639 --> 00:36:15,309
Dar urăsc femeile, asta e sigur.
293
00:36:18,688 --> 00:36:20,386
Am nevoie de o echipă, Kelly.
294
00:36:20,388 --> 00:36:22,957
Sunt prea multe informații,
am nevoie de ajutor.
295
00:36:22,959 --> 00:36:25,092
Jeff, nu mai pot face așa ceva.
296
00:36:25,094 --> 00:36:28,929
Nu suntem numai noi doi
într-o mașină la pândă.
297
00:36:28,931 --> 00:36:30,465
Bine.
298
00:37:09,404 --> 00:37:10,840
Te urăsc !
299
00:37:15,678 --> 00:37:17,747
Te urăsc !
300
00:37:24,486 --> 00:37:26,887
Te urăsc !
301
00:39:20,803 --> 00:39:22,069
Am venit cât de repede
am putut.
302
00:39:22,071 --> 00:39:23,438
Mersi. Intră !
303
00:39:35,685 --> 00:39:36,786
Dumnezeule, Jeff.
304
00:39:37,386 --> 00:39:38,652
Ce ai mai făcut ?
305
00:39:38,654 --> 00:39:42,692
Am încercat să gândesc ca ei,
și acum știu cum acţionează.
306
00:40:10,820 --> 00:40:12,820
Și apoi au dispărut.
307
00:40:12,822 --> 00:40:13,889
Pur şi simplu.
308
00:40:15,291 --> 00:40:17,091
Bine.
309
00:40:17,093 --> 00:40:19,760
Să spunem că teoria
ta e corectă.
310
00:40:20,830 --> 00:40:22,162
Ce facem cu ea ?
311
00:40:22,164 --> 00:40:24,086
Am făcut o listă cu femeile
312
00:40:24,086 --> 00:40:26,928
pe care le-aş omorî
dacă aş fi ei.
313
00:40:27,336 --> 00:40:29,937
- Cum ai făcut toate astea ?
- Ţi-am spus. Uită-te la asta !
314
00:40:29,939 --> 00:40:31,772
- Glumești ?
- Jeff.
315
00:40:31,774 --> 00:40:34,608
- De două săptămâni fac asta.
- Jeff, mă sperii.
316
00:40:34,610 --> 00:40:35,876
Uite, e în regulă.
317
00:40:35,878 --> 00:40:38,612
Dar aceste femei trebuie puse
de astăzi sub protecție.
318
00:40:38,614 --> 00:40:40,839
- Ceri imposibilul.
- Du-te dracu' !
319
00:40:40,839 --> 00:40:44,121
- Știi cât ar costa ?
- Cui îi pasă cât costă ?
320
00:40:44,121 --> 00:40:45,825
Să punem atâtea femei sub
supraveghere...
321
00:40:46,022 --> 00:40:48,722
- Și cât timp ?
- Până când vor ataca, Kelly !
322
00:40:48,724 --> 00:40:50,824
Jeff, pot fi câteva luni.
323
00:40:50,826 --> 00:40:54,328
- Dacă ai dreptate.
- Am dreptate.
324
00:40:54,330 --> 00:40:55,963
Uite, crede-mă.
325
00:40:55,965 --> 00:40:57,898
Şi eu aş vrea să le protejez
pe aceste femei,
326
00:40:57,900 --> 00:40:59,066
dar asta ?
327
00:40:59,068 --> 00:41:01,802
Asta înseamnă
mii de ore de om.
328
00:41:01,804 --> 00:41:04,872
Iar celelalte cazuri nu ar mai fi
rezolvate niciodată din cauza asta !
329
00:41:04,874 --> 00:41:06,807
Asta e sarcina ta !
330
00:41:06,809 --> 00:41:09,710
- Nu eu am cerut...
- "Căpitane". Mi-ai furat postul !
331
00:41:09,712 --> 00:41:11,011
Asta s-a întâmplat.
332
00:41:11,013 --> 00:41:13,049
- Să fim reali pentru o secundă.
- Bine, Jeff.
333
00:41:14,650 --> 00:41:16,917
Ce trebuie să-i
spun comisarului ?
334
00:41:16,919 --> 00:41:20,621
Că fostul meu partener,
care abia mai dă pe la secție
335
00:41:20,623 --> 00:41:23,657
de când soția sa s-a sinucis
acum șase luni...
336
00:41:24,960 --> 00:41:27,127
...a dezvoltat o teorie
despre doi bărbați
337
00:41:27,129 --> 00:41:29,730
care sinucid femei celebre ?
338
00:41:29,732 --> 00:41:31,233
N-aş spune chiar aşa.
339
00:41:32,168 --> 00:41:34,950
Avem nevoie de dovezi, Jeff.
340
00:41:35,638 --> 00:41:37,371
Dovezi evidente
341
00:41:37,373 --> 00:41:39,840
că măcar o parte din
toate astea e adevărată.
342
00:41:39,842 --> 00:41:42,376
Acești bărbați nu
lasă dovezi, Kelly !
343
00:41:42,378 --> 00:41:43,911
Ce crezi că îți spun ?
344
00:41:43,913 --> 00:41:45,646
Doar eşti deșteaptă.
345
00:41:45,648 --> 00:41:47,848
Sunt perfecți la asta !
346
00:41:47,850 --> 00:41:49,118
Rezolvă singur !
347
00:42:32,761 --> 00:42:34,763
Nu-i lăsa să te prindă !
348
00:42:36,732 --> 00:42:39,668
Prinde-l pe ăla !
349
00:42:40,102 --> 00:42:41,270
Haide...
350
00:42:50,312 --> 00:42:52,210
Ia te uită ce a adus pisica.
351
00:42:52,781 --> 00:42:53,949
Pare fericit.
352
00:42:57,887 --> 00:43:00,754
Astăzi e o zi bună.
353
00:43:00,756 --> 00:43:02,861
Știi ce am spus de
luni întregi despre Liz ?
354
00:43:02,861 --> 00:43:05,337
Ce, că nu s-a omorât ?
Nu vreau să vorbesc despre asta.
355
00:43:05,337 --> 00:43:07,126
- Mamă !
- Nu !
356
00:43:07,429 --> 00:43:09,150
Am avut dreptate.
357
00:43:09,999 --> 00:43:11,752
Și pot demonstra acum.
358
00:43:14,203 --> 00:43:16,236
Vorbeşti serios ?
359
00:43:16,238 --> 00:43:20,676
Doi bărbaţi au ucis femei...
de ani de zile.
360
00:43:22,978 --> 00:43:24,311
Au ucis-o pe Liz.
361
00:43:26,849 --> 00:43:28,184
Dumnezeule !
362
00:43:32,087 --> 00:43:33,455
Eşti sigur ?
363
00:43:37,293 --> 00:43:38,959
Cât de aproape eşti
ca să-i prinzi ?
364
00:43:38,961 --> 00:43:41,828
Sunt foarte aproape.
365
00:43:41,830 --> 00:43:44,942
Dacă chiar crezi că poţi
să-i prinzi pe nenorociţii ăştia,
366
00:43:44,942 --> 00:43:47,975
fă orice ca să-i prinzi.
367
00:43:48,037 --> 00:43:51,106
Dacă asta înseamnă că n-o
să ai timp pentru Frankie...
368
00:43:52,808 --> 00:43:56,232
o să-i explic
și te vom aștepta.
369
00:43:57,379 --> 00:44:00,981
E un moment definitoriu
în viața ta.
370
00:44:00,983 --> 00:44:03,050
Îmi pare rău că nu te-am crezut.
371
00:44:03,052 --> 00:44:04,787
Mulțumesc, mamă.
372
00:44:06,021 --> 00:44:08,088
Te iubea atât de mult.
373
00:44:08,090 --> 00:44:09,323
Tată !
374
00:44:09,325 --> 00:44:11,325
Vino aici, amice.
Îmbrățișează-mă.
375
00:44:12,861 --> 00:44:15,831
Ce faci aici ? Mergem la Disneyland ?
376
00:44:16,999 --> 00:44:18,899
Nu, amice. Nu azi.
377
00:44:18,901 --> 00:44:24,238
- I-ai prins pe tipii răi ?
- Nu... dar o voi face.
378
00:44:24,240 --> 00:44:26,775
Știu, ești Batman.
379
00:44:28,978 --> 00:44:31,280
- Du-te să te joci cu prietenii, bine ?
- Bine.
380
00:44:32,314 --> 00:44:33,849
Te iubesc, amice. Fugi !
381
00:46:18,187 --> 00:46:19,453
Da ?
382
00:46:19,455 --> 00:46:22,322
Tocmai am primit un apel de la
o femeie pe nume Amanda Tyler.
383
00:46:22,324 --> 00:46:26,160
Susține că un bărbat o urmăreşte
din maşină de câteva zile.
384
00:46:26,295 --> 00:46:27,662
Şi ce legătură are cu mine ?
385
00:46:27,664 --> 00:46:29,529
Amanda Tyler e pe lista
pe care mi-ai dat-o.
386
00:46:29,531 --> 00:46:31,632
Acum lucrezi la Dispecerat, căpitane ?
387
00:46:31,634 --> 00:46:33,272
Am cerut să fiu
informată despre orice
388
00:46:33,272 --> 00:46:35,202
apare cu privire la femeile
de pe lista ta.
389
00:46:35,204 --> 00:46:37,304
Deci i-ai spus comisarului
despre asta ?
390
00:46:37,306 --> 00:46:38,706
De ce aș face asta ?
391
00:46:38,708 --> 00:46:40,275
Asta e doar între tine și mine.
392
00:46:41,510 --> 00:46:42,976
Ești acolo, nu-i așa ?
393
00:46:42,978 --> 00:46:44,612
Bineînţeles că sunt.
394
00:46:44,614 --> 00:46:46,546
O să le supraveghezi pe toate
femeile alea ?
395
00:46:46,548 --> 00:46:49,082
E tot ce pot să fac cu
o armată de un om.
396
00:46:49,084 --> 00:46:50,618
Imaginează-ţi ce se întâmplă
397
00:46:50,620 --> 00:46:52,386
dacă se află că faci
supraveghere ilegală.
398
00:46:52,388 --> 00:46:55,355
Fac asta mai ales
în timpul meu liber, da ?
399
00:46:55,357 --> 00:46:58,492
Da, spune asta juriului.
Trebuie să o lași în pace, Jeff.
400
00:46:58,494 --> 00:47:00,062
Cel puțin deocamdată.
401
00:47:00,496 --> 00:47:01,897
Da, doamnă.
402
00:47:04,500 --> 00:47:05,968
Glumeşti ?
403
00:47:09,171 --> 00:47:11,039
Bine.
404
00:47:32,394 --> 00:47:34,528
Răspunde !
405
00:47:46,508 --> 00:47:48,008
Jeff, n-are rost.
406
00:47:48,010 --> 00:47:50,410
Kelly, ascultă-mă !
Trimite întăriri aici.
407
00:47:50,412 --> 00:47:52,145
- Imediat.
- Despre ce vorbeşti ?
408
00:47:52,147 --> 00:47:53,246
Sunt aici.
409
00:47:53,248 --> 00:47:55,184
- Acum ?
- Da, chiar acum. Fă-o !
410
00:48:30,753 --> 00:48:33,623
Nu mișca !
411
00:48:39,461 --> 00:48:40,996
Elizabeth !
412
00:48:45,635 --> 00:48:50,072
Pune mâinile la ceafă.
Și tu.
413
00:48:51,173 --> 00:48:52,405
Fă-o !
414
00:48:52,407 --> 00:48:53,576
Cine e Elizabeth ?
415
00:48:54,844 --> 00:48:56,111
Aruncă arma !
416
00:48:57,012 --> 00:48:59,414
- Am spus aruncă arma.
- Fă cum spune !
417
00:49:00,750 --> 00:49:02,518
Mai poţi s-o salvezi.
418
00:49:06,121 --> 00:49:07,289
Acum !
419
00:49:14,162 --> 00:49:15,696
Întoarce-te !
420
00:49:15,698 --> 00:49:17,266
În genunchi !
421
00:49:20,135 --> 00:49:21,403
Nu mi-ai răspuns la întrebare.
422
00:49:22,639 --> 00:49:23,806
Cine e Elizabeth ?
423
00:49:24,473 --> 00:49:25,706
Soţia mea.
424
00:49:25,708 --> 00:49:28,678
Detectivul Jeff Anderson.
Omucideri, LAPD.
425
00:49:29,712 --> 00:49:31,444
Ca Elizabeth Anderson.
426
00:49:31,446 --> 00:49:32,847
Da, pictoriţa.
427
00:49:32,849 --> 00:49:36,274
Ai fost atât de neliniştit cu ea
pentru că soțul ei era polițist.
428
00:49:36,686 --> 00:49:38,351
Pe bună dreptate.
429
00:49:38,353 --> 00:49:39,720
Mi-aduc aminte.
430
00:49:39,722 --> 00:49:41,658
Era și un puşti.
431
00:49:45,160 --> 00:49:46,495
Deci ți-am ucis soția.
432
00:49:48,765 --> 00:49:50,432
De unde ai știut că vom fi aici ?
433
00:49:51,734 --> 00:49:53,634
Am încercat să gândesc ca tine.
434
00:49:53,636 --> 00:49:57,537
Ești doar un detectiv privat,
nu-i așa, detectiv Anderson ?
435
00:49:57,539 --> 00:49:59,205
Ajunge, m-am săturat
de porcăria asta.
436
00:49:59,207 --> 00:50:00,342
Stai !
437
00:50:09,752 --> 00:50:11,536
Au venit !
438
00:50:25,367 --> 00:50:26,535
Ai nevoie de ajutor.
439
00:50:29,438 --> 00:50:31,239
O să fii bine.
440
00:50:33,542 --> 00:50:34,677
Asta e ieşirea.
441
00:50:37,714 --> 00:50:38,813
E în regulă.
442
00:50:42,484 --> 00:50:43,851
Stai pe loc !
443
00:50:49,257 --> 00:50:52,461
Nu te întoarce acasă. Mergem
cu planul de urgență, fugi.
444
00:51:50,352 --> 00:51:52,787
Mark Witver, antreprenor independent
în construcţii,
445
00:51:52,789 --> 00:51:55,223
căsătorit cu Felicia Connor,
decedată.
446
00:51:56,558 --> 00:51:58,458
S-a sinucis.
447
00:51:58,460 --> 00:52:00,635
Aceeași scenă cu baia
ca și victimele.
448
00:52:00,635 --> 00:52:02,596
Și cel tânăr e fiul lor ?
449
00:52:02,598 --> 00:52:05,300
Adam Witver. Avea cinci
ani când mama lui s-a sinucis.
450
00:52:06,035 --> 00:52:07,369
Cinci ani...
451
00:52:23,853 --> 00:52:26,488
Casa e curată, căpitane, dar
trebuie să ne uităm la subsol.
452
00:52:34,931 --> 00:52:36,465
Vezi unde calci.
453
00:54:01,684 --> 00:54:04,352
Jeff... Îmi pare atât de rău.
454
00:54:05,588 --> 00:54:07,459
Nu trebuia să ne îndoim de tine.
455
00:54:08,991 --> 00:54:10,763
Nu-i nimic.
456
00:54:11,560 --> 00:54:13,365
Aveai mâinile legate.
457
00:55:00,910 --> 00:55:02,645
Trebuie să-l găsim pe fiu-tău.
458
00:55:05,748 --> 00:55:07,882
Tu trebuie să-l găsești.
459
00:55:07,884 --> 00:55:09,018
Nu mă băga şi pe mine.
460
00:55:11,120 --> 00:55:14,255
- Familia e totul, nu, Jeff ?
- Da...
461
00:55:14,257 --> 00:55:18,025
Deci ce e cu tine ?
Care e povestea ta ?
462
00:55:18,027 --> 00:55:19,161
Vreau s-o aud.
463
00:55:24,700 --> 00:55:27,703
Să încep cu tata...
464
00:55:30,640 --> 00:55:34,008
A plecat de când m-am născut.
Mama m-a crescut singură.
465
00:55:34,010 --> 00:55:36,052
Am fost un rahat mic dificil.
466
00:55:37,580 --> 00:55:40,247
Cred că am urât-o pentru
că tata nu a fost în preajmă.
467
00:55:40,249 --> 00:55:43,009
În orice caz, crescându-mă
de una singură
468
00:55:43,009 --> 00:55:45,955
s-a dovedit a fi
prea mult pentru ea.
469
00:55:47,723 --> 00:55:50,936
S-a sinucis...când aveam 9 ani.
470
00:55:52,762 --> 00:55:55,896
Am găsit-o în baie,
înecată în propriul sânge.
471
00:55:55,898 --> 00:55:58,799
Și lângă ea era o cutie
goală de somnifere.
472
00:55:58,801 --> 00:56:02,636
Și îmi amintesc că am
tot încercat să găsesc
473
00:56:02,638 --> 00:56:05,440
o explicație pentru ce
i s-a întâmplat.
474
00:56:07,877 --> 00:56:12,146
O prietenă de-a ei a chemat
Asistenţa Socială
475
00:56:12,148 --> 00:56:14,682
și s-a oferit să aibă grijă de mine.
476
00:56:14,684 --> 00:56:19,937
Credea că eu am făcut-o
pe mama s-o ia razna.
477
00:56:20,289 --> 00:56:22,658
Suficient de mult încât să-și ia viața.
478
00:56:25,261 --> 00:56:29,029
Aşa că a decis că trebuie să
mă pună pe drumul cel bun,
479
00:56:29,031 --> 00:56:30,532
care includea...
480
00:56:31,867 --> 00:56:34,704
bătăi și pedepse nedrepte.
481
00:56:36,906 --> 00:56:38,672
Umilințe.
482
00:56:38,674 --> 00:56:40,641
Am luat lucrurile în
propriile mele mâini.
483
00:56:40,643 --> 00:56:42,142
Doamnă căpitan ?
484
00:56:42,144 --> 00:56:46,580
Într-o dimineață, am sunat la
poliție, aveam vreo 12 ani.
485
00:56:46,582 --> 00:56:48,990
Și le-am spus...
486
00:56:49,285 --> 00:56:51,630
"Am găsit-o moartă în cadă."
487
00:56:55,291 --> 00:56:57,760
Niciodată nu m-am simțit
mai bine în toată viața mea.
488
00:57:00,830 --> 00:57:03,130
De ce îmi spui toate astea ?
489
00:57:03,132 --> 00:57:05,634
Crezi că asta justifică ceea
ce le-ai făcut acelor femei ?
490
00:57:09,005 --> 00:57:10,505
Soţiei mele ?
491
00:57:12,208 --> 00:57:14,241
Îți spun asta pentru că...
492
00:57:14,243 --> 00:57:17,745
te respect pentru că ai fost suficient
de deștept ca să mă aduci aici.
493
00:57:17,747 --> 00:57:20,583
Vreau să înțelegi cine sunt.
494
00:57:21,584 --> 00:57:22,585
Şi doi...
495
00:57:24,787 --> 00:57:27,723
Până mâine voi fi plecat de aici.
Și n-o să mai auzi de mine.
496
00:57:28,824 --> 00:57:31,091
Serios ?
497
00:57:31,093 --> 00:57:35,095
Doar nu crezi că facem asta
fără un plan de urgență,
498
00:57:35,097 --> 00:57:36,836
nu, detectiv Anderson ?
499
00:57:42,004 --> 00:57:43,939
Jeff, trebuie să vii cu mine.
500
00:57:44,340 --> 00:57:45,873
Acum.
501
00:57:45,875 --> 00:57:46,976
Începem.
502
00:57:49,745 --> 00:57:51,274
Ce e ?
503
00:57:56,185 --> 00:57:58,052
Jeff...
504
00:57:58,054 --> 00:57:59,826
Ce faci aici ?
505
00:58:01,347 --> 00:58:03,398
"Tatăl meu pentru fiul tău"
506
00:59:01,083 --> 00:59:02,449
Unde mergem ?
507
00:59:02,451 --> 00:59:04,885
Ţi-am spus, tatăl tău
a vrut să te iau.
508
00:59:04,887 --> 00:59:08,055
- Eu sunt noul lui partener.
- Deci o să-l vedem pe tati ?
509
00:59:08,057 --> 00:59:09,825
- Sigur.
- Tare !
510
00:59:10,926 --> 00:59:13,127
De ce nu a venit şi bunica cu noi ?
511
00:59:13,129 --> 00:59:16,096
A trebuit să facă nişte
cumpărături, nu-ţi face griji.
512
00:59:16,098 --> 00:59:18,365
Între timp, ne putem distra
doar noi doi.
513
00:59:18,367 --> 00:59:19,368
Haide.
514
00:59:21,770 --> 00:59:23,070
Stânga.
515
00:59:27,776 --> 00:59:28,777
21.
516
00:59:42,324 --> 00:59:44,358
- Nu avem de ales.
- Știi cum funcționează asta.
517
00:59:44,360 --> 00:59:45,492
Îl au pe Frankie !
518
00:59:45,494 --> 00:59:48,195
Îmi ceri să eliberez un
criminal în serie !
519
00:59:48,197 --> 00:59:49,830
- Ascultă-te !
- Ce e cu tine ?
520
00:59:49,832 --> 00:59:52,099
Îl păcălim, îi punem
un transmiţător.
521
00:59:52,101 --> 00:59:53,901
Și dacă îl găseşte ?
522
00:59:53,903 --> 00:59:56,970
Şi dacă îl omoară oricum pe Frankie ?
523
00:59:56,972 --> 01:00:01,008
Hai să intrăm acolo și
să scoatem ceva de la Mark.
524
01:00:01,010 --> 01:00:03,877
Da, că el abia aşteaptă să ne ajute.
525
01:00:05,347 --> 01:00:07,381
Unde dracu' sunt ?
526
01:00:07,383 --> 01:00:09,917
Ce a mai făcut Adam acum ?
527
01:00:09,919 --> 01:00:11,485
- L-a luat pe fiul meu.
- Frankie ?
528
01:00:11,487 --> 01:00:13,155
Cresc aşa de repede !
529
01:00:16,091 --> 01:00:17,457
Stai acolo.
530
01:00:17,459 --> 01:00:19,828
Bine...sunt bine.
531
01:00:20,329 --> 01:00:21,897
Domnule Witver.
532
01:00:22,798 --> 01:00:24,133
Domnule Witver !
533
01:00:26,135 --> 01:00:28,435
Eu sunt căpitanul Alderman
și sunt ofițerul responsabil.
534
01:00:28,437 --> 01:00:30,337
Căpitan de poliţie o femeie ?
535
01:00:32,308 --> 01:00:35,475
Nu vezi asta în fiecare zi.
536
01:00:35,477 --> 01:00:38,178
Ia stai...
537
01:00:38,180 --> 01:00:42,249
Dacă îmi amintesc bine,
când ne-am interesat de soţia ta,
538
01:00:42,251 --> 01:00:46,922
te pregăteai să devii căpitan.
539
01:00:47,957 --> 01:00:49,158
Deci asta înseamnă că...
540
01:00:50,526 --> 01:00:52,526
ţi-a luat postul ?
541
01:00:53,663 --> 01:00:55,862
Vezi dacă mai eşti bărbat.
542
01:00:55,864 --> 01:01:00,100
Uite, dacă cooperezi cu noi
și ne ajuţi să-i găsim fiul,
543
01:01:00,102 --> 01:01:02,069
îl vom convinge pe procuror
să țină cont de asta.
544
01:01:02,071 --> 01:01:05,806
Și-mi vor scădea câteva sute
de ani din pedeapsă ?
545
01:01:05,808 --> 01:01:08,911
Te rog, dnă căpitan.
Dă-mi voie să-ţi explic.
546
01:01:09,945 --> 01:01:11,378
Îi vom da înapoi fiul
547
01:01:11,380 --> 01:01:14,448
în schimbul eliberării mele
imediate din văgăuna asta.
548
01:01:14,450 --> 01:01:16,250
Știi bine că nu se va întâmpla.
549
01:01:16,252 --> 01:01:18,552
Atunci va trebui să cumperi
o cutie mică din lemn.
550
01:01:18,554 --> 01:01:20,120
O să mori !
551
01:01:20,122 --> 01:01:21,388
- Jeff !
- Ştii ?
552
01:01:21,390 --> 01:01:22,489
Jeff...
553
01:01:22,491 --> 01:01:25,125
Bine, Jeff, ce faci ?
554
01:01:25,127 --> 01:01:28,228
Mă împuşti aici ?
Va fi perfect.
555
01:01:28,230 --> 01:01:30,030
Ar însemna sfârşitul pentru tine.
556
01:01:30,032 --> 01:01:32,833
Gândește-te o secundă.
Eu mor, el moare.
557
01:01:32,835 --> 01:01:34,001
Mă înțelegi ?
558
01:01:34,003 --> 01:01:35,337
Jeff...
559
01:01:36,305 --> 01:01:37,439
Pune-l jos.
560
01:01:38,507 --> 01:01:41,074
Uite ce se va întâmpla.
561
01:01:41,076 --> 01:01:44,444
O să pleci de aici
și o să-mi iau fiul.
562
01:01:44,446 --> 01:01:46,515
Înapoi, dnă căpitan !
563
01:01:52,554 --> 01:01:55,489
Voi doi mă veți scoate de aici.
564
01:01:55,491 --> 01:01:56,992
Aţi înțeles ?
565
01:01:57,627 --> 01:01:59,061
Să mergem.
566
01:01:59,428 --> 01:02:00,952
Îmi pare rău.
567
01:02:06,068 --> 01:02:07,303
Hai, Jeff.
568
01:02:10,139 --> 01:02:11,140
Mișcă !
569
01:02:42,004 --> 01:02:43,370
Cheile de la mașină, Jeff.
570
01:02:43,372 --> 01:02:44,538
Mașina e la locul crimei.
571
01:02:44,540 --> 01:02:45,841
Doamnă căpitan ?
572
01:02:50,979 --> 01:02:53,046
Știi, te înţeleg, Jeff.
573
01:02:53,048 --> 01:02:55,482
Eu ţi-am luat soția,
femeia asta ţi-a luat postul.
574
01:02:55,484 --> 01:02:57,451
Nu mai ai nimic.
575
01:02:57,453 --> 01:02:59,622
Măcar aş putea să-ţi
dau postul înapoi.
576
01:03:02,391 --> 01:03:04,093
Gândește-te la fiul tău !
577
01:03:06,528 --> 01:03:08,030
- Înapoi !
- Da ?
578
01:03:08,397 --> 01:03:10,127
Du-te dracu' !
579
01:03:39,428 --> 01:03:42,262
Când vine tata ?
580
01:03:42,264 --> 01:03:45,298
Curând. Mi-a trimis un mesaj
că întârzie.
581
01:03:45,300 --> 01:03:47,069
Întotdeauna întârzie.
582
01:03:49,138 --> 01:03:51,373
E cam naşpa că tatăl tău
nu e niciodată lângă tine, nu ?
583
01:03:52,040 --> 01:03:53,041
Nu ştiu.
584
01:03:53,710 --> 01:03:55,643
Mama mea a fost așa.
585
01:03:55,645 --> 01:03:57,212
Am urât-o mereu din cauza asta.
586
01:03:59,682 --> 01:04:01,116
Mama mea a murit.
587
01:04:03,152 --> 01:04:05,653
Da, și a mea.
588
01:04:05,655 --> 01:04:07,456
Se pare că avem multe în comun.
589
01:04:09,592 --> 01:04:12,161
Cred că vom fi amici,
tu și cu mine.
590
01:04:14,196 --> 01:04:15,962
Mă bucur.
591
01:04:17,232 --> 01:04:19,165
Nu am avut niciodată prieteni mulți.
592
01:04:34,584 --> 01:04:37,514
Soția ta nu s-a omorât, nu ?
593
01:04:37,587 --> 01:04:39,632
Când am cunoscut-o pe Felicia,
594
01:04:39,632 --> 01:04:41,790
făceam lucruri ciudate
ca să trăiesc.
595
01:04:41,791 --> 01:04:44,627
Pe de altă parte, ea termina
facultatea de drept.
596
01:04:48,297 --> 01:04:49,999
Dragoste la prima vedere.
597
01:04:50,332 --> 01:04:53,099
N-am stat pe gânduri.
598
01:04:53,101 --> 01:04:55,811
Ne-am căsătorit la șase luni
după ce ne-am cunoscut.
599
01:04:57,206 --> 01:04:59,740
Apoi a obținut o slujbă la
o firmă de avocatură de fiţe
600
01:04:59,742 --> 01:05:02,375
și a început să se schimbe.
601
01:05:02,377 --> 01:05:04,390
Am crezut că o să mă părăsească.
602
01:05:04,814 --> 01:05:06,997
Dar a rămas însărcinată.
603
01:05:07,584 --> 01:05:09,051
Aşa este.
604
01:05:10,085 --> 01:05:11,619
După ce s-a născut Adam,
605
01:05:11,621 --> 01:05:16,289
ne-am gândit că asta
ne va consolida mariajul,
606
01:05:16,291 --> 01:05:17,594
în schimb...
607
01:05:18,560 --> 01:05:22,730
a început un fel de
competiție nesănătoasă
608
01:05:22,732 --> 01:05:26,368
între cariera ei
și familia noastră.
609
01:05:27,637 --> 01:05:29,104
Aşa că ai omorât-o.
610
01:05:30,138 --> 01:05:32,489
Mi-a plăcut fiecare secundă.
611
01:05:33,275 --> 01:05:35,645
Și ăsta a fost începutul
unei serii foarte lungi.
612
01:05:38,113 --> 01:05:40,377
Îmi place să cred că
mama a fost începutul.
613
01:05:47,389 --> 01:05:49,057
Opreşte.
614
01:05:54,731 --> 01:05:56,532
Aici cobori, amice.
615
01:05:57,600 --> 01:05:59,499
Spune-mi unde e fiul meu.
616
01:05:59,501 --> 01:06:00,569
De unde să ştiu eu ?
617
01:06:02,271 --> 01:06:03,871
Vreau să-l văd, acum.
618
01:06:03,873 --> 01:06:08,174
Calmează-te. Îl voi elibera
imediat ce îl voi găsi pe Adam.
619
01:06:08,176 --> 01:06:10,143
- Ai cuvântul meu.
- Nu asta a fost înţelegerea.
620
01:06:10,145 --> 01:06:11,746
Ba exact asta a fost.
621
01:06:11,748 --> 01:06:13,515
Mă eliberezi,
îl eliberez pe Frankie.
622
01:06:14,082 --> 01:06:15,783
Sună-l pe Adam !
Acum.
623
01:06:15,785 --> 01:06:19,419
Jeff, nu înţelegi nimic.
624
01:06:19,421 --> 01:06:21,242
Eu sunt cel care decide aici.
625
01:06:25,227 --> 01:06:26,727
Glumești ?
626
01:06:26,729 --> 01:06:29,064
Chiar credeai că te las să pleci ?
627
01:06:32,902 --> 01:06:34,804
Sună-l pe Adam. Hai !
628
01:06:35,772 --> 01:06:36,773
Acum !
629
01:06:45,314 --> 01:06:47,682
- Tată.
- Adam. Eu sunt.
630
01:06:47,684 --> 01:06:51,520
Sunt reținut de prietenul nostru,
detectivul Anderson.
631
01:06:52,554 --> 01:06:55,157
Dar ţine-te de plan.
Îl ții pe puşti...
632
01:06:56,158 --> 01:06:57,359
Adam !
633
01:06:58,327 --> 01:06:59,328
La dracu' !
634
01:07:01,698 --> 01:07:02,832
Bine.
635
01:07:03,700 --> 01:07:05,200
Regulile tale.
636
01:07:05,768 --> 01:07:07,269
Ce se întâmplă ?
637
01:07:09,471 --> 01:07:12,940
Tatăl tău a sunat.
Din păcate, nu poate ajunge.
638
01:07:12,942 --> 01:07:15,243
De ce i-ai spus "tată" ?
639
01:07:16,779 --> 01:07:18,411
E o mică glumă...
640
01:07:18,413 --> 01:07:20,715
pe care o avem noi.
641
01:07:20,717 --> 01:07:23,918
- Pot să vorbesc cu el ?
- Nu, e ocupat.
642
01:07:23,920 --> 01:07:25,354
Știi cum e.
643
01:07:26,188 --> 01:07:28,756
Ne putem întoarce
acasă la bunica ?
644
01:07:28,758 --> 01:07:30,858
- Nu-mi place aici.
- La naiba, Frankie !
645
01:07:30,860 --> 01:07:33,928
Bunica ta m-a rugat să am grijă
de tine până mâine, bine ?
646
01:07:33,930 --> 01:07:35,330
Te-a sunat ea ?
647
01:07:38,266 --> 01:07:39,301
De ce nu...
648
01:07:40,435 --> 01:07:42,672
înghiți asta ?
649
01:07:44,674 --> 01:07:47,386
Ca să dormi bine.
650
01:07:47,744 --> 01:07:51,478
Și când te trezeşti mâine,
te duc la tatăl tău. Îţi promit.
651
01:07:51,480 --> 01:07:55,215
Bunica mi-a spus să nu accept
niciodată nimic de la străini.
652
01:07:55,217 --> 01:07:56,740
Nu sunt un străin.
653
01:07:56,740 --> 01:07:58,313
Sunt partenerul tatălui tău,
ai uitat ?
654
01:07:58,313 --> 01:08:01,287
- Atunci arată-mi insigna.
- N-o am la mine.
655
01:08:01,289 --> 01:08:02,625
Nu te cred.
656
01:08:05,460 --> 01:08:08,497
Asta e arma mea.
Acum mă crezi ?
657
01:08:17,607 --> 01:08:18,808
Bravo !
658
01:09:15,765 --> 01:09:17,564
Ce urmează ?
659
01:09:17,566 --> 01:09:19,961
O să-ți trimit o adresă unde să
mi-l aduci pe fiu-meu imediat.
660
01:09:19,961 --> 01:09:21,570
Îţi depăşeşti poziţia.
661
01:09:25,474 --> 01:09:26,676
Ești polițist.
662
01:09:30,479 --> 01:09:33,748
Mi-ai ucis soția și partenera.
Mi-ai luat fiul.
663
01:09:33,750 --> 01:09:37,417
Crezi că-mi pasă că sunt polițist ?
664
01:09:37,419 --> 01:09:39,319
Tată, ce vrei să fac ?
665
01:09:39,321 --> 01:09:40,955
Oricât mă lovești,
666
01:09:40,957 --> 01:09:44,658
n-o să ne faci niciodată
să facem ceea ce nu vrem.
667
01:09:46,028 --> 01:09:47,429
Serios ?
668
01:09:48,865 --> 01:09:50,664
Bine. Tu ai cerut-o.
669
01:09:50,666 --> 01:09:51,667
Nu !
670
01:09:52,101 --> 01:09:53,901
Tată !
671
01:09:53,903 --> 01:09:55,803
Îţi trimit o adresă,
672
01:09:55,805 --> 01:09:58,505
și o să fii aici într-o oră.
673
01:09:58,507 --> 01:10:02,444
Iisuse !
674
01:10:07,583 --> 01:10:08,584
Se pare că doare.
675
01:10:37,680 --> 01:10:40,683
Nu ți se pare că noi doi semănăm ?
676
01:10:42,952 --> 01:10:45,152
Cred că ţi-a intrat sânge în creier.
677
01:10:45,154 --> 01:10:47,520
Ți-am ucis soția,
ți-am făcut praf viața,
678
01:10:47,522 --> 01:10:50,390
ai devenit obsedat și ai început
să trăiești cu acea obsesie.
679
01:10:50,392 --> 01:10:52,451
Eu te-am creat, Jeff.
680
01:10:53,896 --> 01:10:58,132
Aşa cum m-au creat
femeile din viața mea.
681
01:10:58,134 --> 01:11:00,567
Nu o să scapi viu din asta.
Vreau să știi asta.
682
01:11:00,569 --> 01:11:03,403
Să vedem ce are de
spus Adam despre asta.
683
01:11:03,405 --> 01:11:05,555
Nu ți-e rușine de ce
ai făcut din el ?
684
01:11:06,008 --> 01:11:08,008
Sunt foarte mândru de el.
685
01:11:08,010 --> 01:11:09,879
Nu uita, a crescut fără mamă.
686
01:11:32,735 --> 01:11:34,101
Unde e Frankie ?
687
01:11:34,103 --> 01:11:35,137
Ești bine, tată ?
688
01:11:36,504 --> 01:11:38,038
O să supravieţuiesc.
689
01:11:38,040 --> 01:11:40,140
Vreau să-mi văd fiul acum.
690
01:11:40,142 --> 01:11:42,209
Îl eliberezi pe tatăl meu,
iar eu îl eliberez pe Frankie,
691
01:11:42,211 --> 01:11:43,611
e simplu.
692
01:11:43,613 --> 01:11:44,680
Acum !
693
01:11:46,148 --> 01:11:49,683
Apropo, am devenit buni
prieteni, Frankie și cu mine.
694
01:11:49,685 --> 01:11:51,819
Avem multe în comun.
695
01:11:51,821 --> 01:11:54,624
Crezi că nu știu ce faci ?
Nu ţin vrăjelile astea.
696
01:11:56,558 --> 01:11:57,927
Pleacă de aici, Adam.
697
01:11:59,996 --> 01:12:02,029
Hai să-ţi spun ce urmează.
698
01:12:02,031 --> 01:12:05,699
Ne separăm, Adam îl
păstrează pe Frankie...
699
01:12:05,701 --> 01:12:08,969
tu mă aduci în fața unui juriu și îl
lași pe avocatul meu să treacă
700
01:12:08,971 --> 01:12:11,138
prin toate neregulile
arestării mele.
701
01:12:11,140 --> 01:12:14,608
Îmi asum riscul cu judecătorul,
iar tu îți pierzi slujba.
702
01:12:14,610 --> 01:12:20,480
Între timp, Frankie o să petreacă
ceva timp cu unchiul Adam.
703
01:12:20,482 --> 01:12:24,820
Şi va deveni un ucenic excelent.
Va avea cel mai bun profesor posibil.
704
01:12:26,889 --> 01:12:29,522
Nu !
705
01:12:29,524 --> 01:12:31,951
O să număr mai departe
şi de câte ori ajung la 3,
706
01:12:31,951 --> 01:12:33,728
îl împuşc iar.
707
01:12:33,729 --> 01:12:34,797
Unu !
708
01:12:35,530 --> 01:12:36,699
Doi !
709
01:12:38,067 --> 01:12:39,967
Trei !
710
01:12:39,969 --> 01:12:41,869
Stai !
711
01:12:46,142 --> 01:12:48,556
Tocmai ți-ai ucis propriul fiu.
712
01:13:00,823 --> 01:13:02,723
Tată ! Nu !
713
01:13:02,725 --> 01:13:04,792
Nenorocitule, el era totul pentru mine !
714
01:13:04,794 --> 01:13:06,862
Spune-mi ! Unde e Frankie ?
715
01:13:09,165 --> 01:13:12,168
Nu mai ai nimic la schimb,
iar eu nu mai am nimic de pierdut !
716
01:13:13,803 --> 01:13:15,805
Cred că asta ne face morți
pe amândoi.
717
01:13:15,805 --> 01:13:18,040
Tati ! Te rog, ajută-mă !
718
01:13:24,580 --> 01:13:26,048
Ajută-mă !
719
01:14:59,975 --> 01:15:01,043
De ce ?
720
01:15:02,912 --> 01:15:05,246
De ce l-ai ajutat să le
omoare pe femeile alea ?
721
01:15:06,649 --> 01:15:08,651
Tatăl meu m-a crescut aşa.
722
01:15:12,054 --> 01:15:13,689
Dă-i drumul, fă-o !
723
01:15:14,924 --> 01:15:15,991
Fă-o !
724
01:15:26,202 --> 01:15:27,269
Tati ?
725
01:15:28,337 --> 01:15:30,270
Fă-o !
726
01:15:30,272 --> 01:15:34,376
Frankie ! Frankie, vino aici !
727
01:15:36,045 --> 01:15:37,778
E bine.
728
01:15:37,780 --> 01:15:38,948
S-a terminat.
729
01:15:39,315 --> 01:15:41,350
Gata.
730
01:15:43,319 --> 01:15:44,918
E în regulă, amice.
731
01:15:44,920 --> 01:15:46,787
O să te bag în mașină, bine ?
732
01:15:46,789 --> 01:15:48,922
Să stai în maşină.
733
01:15:48,924 --> 01:15:52,259
Pune centura.
734
01:15:52,261 --> 01:15:54,695
Aşa, bravo.
735
01:15:54,697 --> 01:15:56,332
Pune-ţi asta.
736
01:16:05,474 --> 01:16:06,942
Mă întorc imediat.
737
01:16:08,244 --> 01:16:09,745
Ridică-te !
738
01:16:12,248 --> 01:16:13,649
Mișcă !
739
01:16:21,090 --> 01:16:23,190
Tatăl tău a fost
totul pentru tine.
740
01:16:23,192 --> 01:16:25,159
Hai să vedem cum
te descurci fără el.
741
01:16:45,915 --> 01:16:47,917
De ce o arunci ?
742
01:16:50,085 --> 01:16:52,429
Am terminat cu asta,
amice, nu-mi mai trebuie.
743
01:16:57,326 --> 01:16:58,694
Frankie, unde te duci ?
744
01:17:15,244 --> 01:17:18,078
Prinzi tipi răi, tată.
Asta e slujba ta.
745
01:17:18,080 --> 01:17:19,782
Oamenii au nevoie de tine.
746
01:17:30,159 --> 01:17:31,460
Închide ușa.
747
01:17:33,229 --> 01:17:34,962
Pune-ți centura.
748
01:17:40,469 --> 01:17:41,737
Ești gata ?
749
01:17:42,905 --> 01:17:44,171
Să mergem.
750
01:18:00,389 --> 01:18:02,825
Mă laşi aici ?
751
01:18:35,491 --> 01:18:36,992
Te iubesc.
752
01:19:41,093 --> 01:19:43,853
Traducere
PREL GHENCEA