1
00:01:40,810 --> 00:01:41,844
Elizabeth.
2
00:01:47,249 --> 00:01:48,283
¿Quién eres?
3
00:01:48,985 --> 00:01:50,185
¿Cómo han entrado?
4
00:01:51,420 --> 00:01:53,723
Haz exactamente lo
que te diga. Ven aquí.
5
00:02:04,634 --> 00:02:06,901
A menos que quieras que
vaya al dormitorio de Frankie.
6
00:02:09,371 --> 00:02:10,807
¿Entendiste...
7
00:02:11,607 --> 00:02:12,642
lo que dije?
8
00:02:14,276 --> 00:02:15,310
Bájala.
9
00:02:16,378 --> 00:02:17,379
Ahora.
10
00:02:18,380 --> 00:02:19,925
Ahí lo tienes.
11
00:02:19,949 --> 00:02:20,950
Adam...
12
00:02:35,363 --> 00:02:36,699
¿Qué quieres de nosotros?
13
00:02:39,534 --> 00:02:41,269
Trágate esto.
14
00:02:43,505 --> 00:02:45,942
- Si.
- No. No.
15
00:02:46,709 --> 00:02:48,443
Adam.
16
00:02:53,415 --> 00:02:54,617
¿Me estás escuchando?
17
00:02:55,752 --> 00:02:57,352
¿Me estás escuchando?
18
00:02:58,353 --> 00:03:00,355
Escucha esto.
19
00:03:03,558 --> 00:03:05,293
Puedes tragarte esto...
20
00:03:06,028 --> 00:03:07,797
o puedo ir al
final del pasillo...
21
00:03:08,931 --> 00:03:10,767
y visitar a tu hijo Frankie.
22
00:03:13,401 --> 00:03:15,671
¿Entiendes?
23
00:03:38,027 --> 00:03:41,695
Quieres hacer
esto más fácil, o...
24
00:03:47,870 --> 00:03:48,871
Ahí lo tienes.
25
00:04:17,600 --> 00:04:18,634
Ya casi terminamos.
26
00:04:35,585 --> 00:04:36,819
Cuento cuatro más.
27
00:04:38,721 --> 00:04:39,722
Uno.
28
00:04:42,490 --> 00:04:43,759
Se va abajo.
29
00:04:45,560 --> 00:04:46,561
Dos.
30
00:04:49,966 --> 00:04:51,834
Tres.
31
00:05:14,757 --> 00:05:16,568
Toma.
32
00:05:16,592 --> 00:05:17,994
No fue muy difícil, ¿verdad?
33
00:06:14,984 --> 00:06:18,187
Frankie... eres un
chico afortunado.
34
00:06:22,091 --> 00:06:23,159
Shh.
35
00:07:01,330 --> 00:07:02,530
Cuchilla.
36
00:08:04,093 --> 00:08:05,303
No deberíamos estar aquí, Jeff.
37
00:08:05,327 --> 00:08:06,671
Kelly. Ya hemos pasado
por esto diez veces.
38
00:08:06,695 --> 00:08:09,941
Sí, lo sé. Pero tu teoría se
está aferrando a un maldito hilo.
39
00:08:09,965 --> 00:08:11,843
No me extraña que el capitán
Martel haya ignorado su petición de...
40
00:08:11,867 --> 00:08:13,345
El capitán Martel
se va a retirar,
41
00:08:13,369 --> 00:08:14,946
...así que no puede resistirse a
nosotros en menos de un mes.
42
00:08:14,970 --> 00:08:16,490
No voy a apostar
nuestro futuro por él.
43
00:08:27,183 --> 00:08:28,293
¿Quién es?
44
00:08:28,317 --> 00:08:30,996
Policía de los Angeles.
Sólo quiero hacerte unas preguntas.
45
00:08:31,020 --> 00:08:32,086
Te dije que estaba aquí.
46
00:08:53,109 --> 00:08:54,753
¿Qué haces? ¡Te voy a matar!
47
00:08:54,777 --> 00:08:56,745
¿Ah, sí?
48
00:09:04,253 --> 00:09:05,730
Está bien. Te llevaré primero,
49
00:09:05,754 --> 00:09:07,234
y luego me llevaré
a esta dulzura.
50
00:09:07,923 --> 00:09:09,734
Mañana es un gran día.
51
00:09:09,758 --> 00:09:11,169
Necesitas tu sueño de belleza.
52
00:09:11,193 --> 00:09:12,737
Baja la cabeza.
53
00:09:12,761 --> 00:09:14,072
¿Segura que no quieres mi ayuda?
54
00:09:14,096 --> 00:09:16,241
No, estoy bien.
Gracias... Capitán.
55
00:09:16,265 --> 00:09:18,810
Oye, no lo gafes. Y
escucha, hazme un favor.
56
00:09:18,834 --> 00:09:21,674
Liz quiere que llegue a casa a salvo
esta noche, así que voy a conducir.
57
00:09:22,171 --> 00:09:23,849
Está bien.
58
00:09:23,873 --> 00:09:25,040
- Gracias.
- Mmm-hmm.
59
00:09:51,834 --> 00:09:52,835
Cuidado.
60
00:10:41,817 --> 00:10:44,320
- Hola, amigo.
- Tuve una pesadilla.
61
00:10:45,788 --> 00:10:47,056
Eso no es bueno. Ven aquí.
62
00:10:49,258 --> 00:10:50,302
¿Estás bien?
63
00:10:50,326 --> 00:10:53,195
Soñé que un tipo malo
venía a mi habitación.
64
00:10:54,230 --> 00:10:55,373
¿Un tipo malo?
65
00:10:55,397 --> 00:10:57,108
Bien, bueno, puedo prometerte
66
00:10:57,132 --> 00:10:59,969
que no hay tipos malos
en tu habitación, ¿vale?
67
00:11:05,074 --> 00:11:06,251
¿Qué crees que es eso?
68
00:11:06,275 --> 00:11:08,353
Mami te hizo una sorpresa.
69
00:11:08,377 --> 00:11:09,754
¿Lo hizo?
70
00:11:09,778 --> 00:11:12,378
Bueno, si es una sorpresa, se
supone que no debes decírmelo.
71
00:11:14,116 --> 00:11:16,051
Bien, echemos un vistazo a esto.
72
00:11:23,525 --> 00:11:24,960
"Estoy tan orgullosa de ti".
73
00:11:34,203 --> 00:11:35,204
Es hermoso.
74
00:11:36,205 --> 00:11:37,239
Tan brillante.
75
00:11:38,974 --> 00:11:40,885
Hey.
76
00:11:40,909 --> 00:11:43,154
No le digamos a mamá que
me lo has dicho, ¿de acuerdo?
77
00:11:43,178 --> 00:11:44,889
- Lo prometo.
- Bien, bien.
78
00:11:44,913 --> 00:11:46,592
Ven aquí.
Déjame llevarte a la cama.
79
00:11:46,616 --> 00:11:48,360
Vamos a buscar a mamá.
80
00:11:48,384 --> 00:11:49,961
¿Dónde está mamá?
81
00:11:49,985 --> 00:11:51,597
¿Adónde se fue?
¿Se está escondiendo?
82
00:11:51,621 --> 00:11:53,822
¿Dónde está ella?
83
00:11:54,523 --> 00:11:57,459
Tal vez esté en
la sala de estar.
84
00:11:59,862 --> 00:12:01,172
No, aquí no.
85
00:12:01,196 --> 00:12:02,464
Vamos a revisar el dormitorio.
86
00:12:09,204 --> 00:12:11,907
Oh, ¿dónde podría estar?
87
00:12:25,154 --> 00:12:26,955
¿Está aquí?
88
00:12:39,268 --> 00:12:40,879
Oh, mi...
89
00:12:40,903 --> 00:12:42,104
¿Qué es?
90
00:12:46,342 --> 00:12:48,344
Nada, amigo. No está aquí.
91
00:12:50,647 --> 00:12:53,525
Bien, Frankie.
Escúchame un segundo.
92
00:12:53,549 --> 00:12:55,493
Necesito que te
vayas a dormir por mí.
93
00:12:55,517 --> 00:12:57,853
Ahora mismo, ¿vale? De acuerdo.
94
00:13:03,693 --> 00:13:05,829
Liz. Liz.
95
00:14:37,587 --> 00:14:39,197
Tenemos un Código 1056
96
00:14:39,221 --> 00:14:42,088
en el 10622 del
Boulevard Magnolia.
97
00:15:36,278 --> 00:15:37,823
Oigan, chicos, ¿me
dejan ver el cuerpo?
98
00:15:37,847 --> 00:15:40,280
- Por un segundo.
- Sí, claro, detective.
99
00:15:45,153 --> 00:15:47,155
¿Supongo que su nueva
corbata no le quedaba bien?
100
00:15:49,659 --> 00:15:52,303
Ven aquí un segundo. Yo...
No sé si te escuché bien.
101
00:15:52,327 --> 00:15:55,273
Dilo otra vez. ¿Eh? ¿Esto
es una maldita broma para ti?
102
00:15:55,297 --> 00:15:57,710
- Hey, hombre. Sólo estaba...
- ¡Oye, detective! ¡Ya basta!
103
00:15:57,734 --> 00:15:59,444
¡Ya basta!
104
00:15:59,468 --> 00:16:01,145
Está bien.
105
00:16:01,169 --> 00:16:03,138
- Con el debido respeto, señor...
- ...estoy bien.
106
00:16:04,607 --> 00:16:05,642
Estoy bien.
107
00:16:11,113 --> 00:16:12,858
¿Cuál es su problema?
108
00:16:12,882 --> 00:16:15,628
Su esposa se suicidó
hace tres meses.
109
00:16:15,652 --> 00:16:18,320
Ha estado merodeando
por el 1056 desde entonces.
110
00:16:19,154 --> 00:16:20,389
¿Qué es el 1056?
111
00:16:20,857 --> 00:16:22,457
Escenas de suicidio.
112
00:16:24,560 --> 00:16:26,437
Oh, Cristo, pobre tipo.
113
00:16:26,461 --> 00:16:27,773
Sí, bueno...
114
00:16:27,797 --> 00:16:29,364
Sólo cuida el cuerpo.
115
00:16:44,413 --> 00:16:46,559
¿Pidió verme, Su Alteza?
116
00:16:46,583 --> 00:16:49,394
No me llames así. No
te he robado el trabajo.
117
00:16:49,418 --> 00:16:50,696
Tomé el maldito trabajo
118
00:16:50,720 --> 00:16:52,254
porque lo tiraste
por el inodoro.
119
00:16:54,724 --> 00:16:56,684
Dos hombres más presentaron
informes en tu contra.
120
00:16:58,795 --> 00:16:59,796
¿Ah, sí?
121
00:17:00,462 --> 00:17:01,731
Si, ¿cuáles dos?
122
00:17:02,932 --> 00:17:04,801
Te llaman "El tipo
del suicidio", Jeff.
123
00:17:07,202 --> 00:17:08,303
¿Qué quieres que te diga?
124
00:17:09,639 --> 00:17:10,849
Mira.
125
00:17:10,873 --> 00:17:12,550
Todo lo que has estado
haciendo desde que ocurrió
126
00:17:12,574 --> 00:17:13,886
se esconde en las
escenas de suicidio.
127
00:17:13,910 --> 00:17:17,546
No tiene ningún sentido, y
no lo aprobaré por más tiempo.
128
00:17:18,413 --> 00:17:20,325
Tienes que volver
a la silla de montar.
129
00:17:20,349 --> 00:17:22,160
Déjame ponerlo con
un nuevo compañero,
130
00:17:22,184 --> 00:17:24,195
y le asigne a un
caso de homicidio.
131
00:17:24,219 --> 00:17:26,321
Tienes un don, Jeff.
No lo desperdicies.
132
00:17:27,289 --> 00:17:29,491
Estoy trabajando en
un caso de homicidio.
133
00:17:30,325 --> 00:17:32,227
- Elizabeth se quitó la vida.
- No.
134
00:17:32,862 --> 00:17:34,607
No lo hizo.
135
00:17:34,631 --> 00:17:35,941
Hemos pasado por
esto cientos de veces...
136
00:17:35,965 --> 00:17:37,810
No tenía ni una sola
razón para suicidarse.
137
00:17:37,834 --> 00:17:39,836
Ya lo sabes. Ella no era así.
138
00:17:41,336 --> 00:17:43,448
Con todo el
respeto que le tengo,
139
00:17:43,472 --> 00:17:45,684
su trabajo como artista
estaba muy atormentado.
140
00:17:45,708 --> 00:17:47,810
- No sabemos lo que estaba pasando...
- No, yo lo sé.
141
00:17:53,616 --> 00:17:55,317
Era mi esposa.
142
00:17:56,385 --> 00:17:58,253
Era mi mejor
amiga, así que lo sé.
143
00:18:01,289 --> 00:18:02,625
¿Y qué hay de Frankie?
144
00:18:03,760 --> 00:18:06,237
Lo que dijo esa noche,
la pesadilla que tuvo.
145
00:18:06,261 --> 00:18:09,374
Un hombre en su habitación.
¿Crees que se inventó esa mierda?
146
00:18:09,398 --> 00:18:11,275
Y los dos tipos que vi
en el camino esa noche.
147
00:18:11,299 --> 00:18:12,978
Le pregunté a
todos en el edificio,
148
00:18:13,002 --> 00:18:14,236
nadie sabe quiénes son.
149
00:18:16,371 --> 00:18:17,607
Esto es sospechoso.
150
00:18:18,741 --> 00:18:20,308
No es una sospechoso...
151
00:18:20,943 --> 00:18:22,377
es una locura.
152
00:18:30,419 --> 00:18:31,453
Está bien.
153
00:20:05,648 --> 00:20:07,726
¡Quieto! Levante las manos.
154
00:20:07,750 --> 00:20:10,285
Me atrapaste, amigo. Ven aquí.
155
00:20:10,953 --> 00:20:12,831
- Oh...
- He oído la ducha
156
00:20:12,855 --> 00:20:15,433
- y sabía que eras tú.
- Oh, siempre tienes razón.
157
00:20:15,457 --> 00:20:16,556
¿Puedes venir a jugar?
158
00:20:17,593 --> 00:20:19,872
Sí. Déjame hablar con
la abuela primero, ¿vale?
159
00:20:19,896 --> 00:20:22,908
- Y luego podemos jugar.
- ¡Sí!
160
00:20:22,932 --> 00:20:24,332
Ya vuelvo, ¿de acuerdo?
161
00:20:33,810 --> 00:20:34,811
Hola, mamá.
162
00:20:36,012 --> 00:20:37,013
Hola.
163
00:20:40,716 --> 00:20:42,350
Hace tiempo que no te vemos.
164
00:20:50,893 --> 00:20:52,494
Al menos te duchaste.
165
00:20:55,031 --> 00:20:57,142
Sí.
166
00:20:57,166 --> 00:20:59,068
¿Todavía no vas a
volver a ese apartamento?
167
00:21:00,169 --> 00:21:01,503
No, no puedo.
168
00:21:02,705 --> 00:21:04,865
Bueno, entonces vende la
maldita cosa y sigue adelante.
169
00:21:07,109 --> 00:21:10,689
¡Este es un ejemplo
terrible para tu hijo!
170
00:21:10,713 --> 00:21:12,891
No puedes seguir
viniendo aquí así.
171
00:21:12,915 --> 00:21:14,458
Mira, Frankie...
172
00:21:14,482 --> 00:21:16,819
Es un niño, ¿vale? No se
da cuenta de estas cosas.
173
00:21:17,620 --> 00:21:18,997
¿No lo hace?
174
00:21:19,021 --> 00:21:20,899
Así de poco sabes de tu hijo.
175
00:21:20,923 --> 00:21:22,424
¡Se da cuenta de todo!
176
00:21:24,026 --> 00:21:25,469
Y además...
177
00:21:25,493 --> 00:21:28,073
- Me doy cuenta, Jeff.
- Bueno, eres mi madre.
178
00:21:28,097 --> 00:21:30,474
Y tú entiendes por lo que
estoy pasando, ¿verdad?
179
00:21:30,498 --> 00:21:32,578
Hace dos meses, lo entendí.
180
00:21:32,602 --> 00:21:34,913
Ahora es sólo autodestrucción.
181
00:21:34,937 --> 00:21:36,538
Necesito una cosa de ti, mamá.
182
00:21:37,907 --> 00:21:39,141
Estar ahí para Frankie.
183
00:21:40,209 --> 00:21:41,677
No puedo serlo, no todavía.
184
00:21:43,045 --> 00:21:45,447
No la traerás de
vuelta matándote.
185
00:21:48,951 --> 00:21:50,062
Mira.
186
00:21:50,086 --> 00:21:51,153
Ya lo dije.
187
00:21:53,656 --> 00:21:55,390
Sí. Tú lo has dicho.
188
00:22:33,930 --> 00:22:35,164
¿Estás bien, papá?
189
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
Sí, amigo.
190
00:22:38,267 --> 00:22:39,501
Estoy bien.
191
00:22:49,879 --> 00:22:51,159
Te quiero. Lo sabes, ¿verdad?
192
00:22:51,681 --> 00:22:53,448
Dame un abrazo. Vamos.
193
00:22:53,816 --> 00:22:54,817
Sí.
194
00:22:55,918 --> 00:22:57,219
Tengo que irme, ¿vale?
195
00:23:10,100 --> 00:23:12,900
TRES MESES DESPUÉS
196
00:23:28,284 --> 00:23:31,596
- Anderson.
- Jeff, soy el Capitán... Soy Kelly.
197
00:23:31,620 --> 00:23:32,855
Tienes que ir al hospital.
198
00:23:33,289 --> 00:23:34,489
Ahora.
199
00:23:35,725 --> 00:23:37,135
Kelly, ¿qué está pasando?
200
00:23:37,159 --> 00:23:39,061
Muévete. te
informaré en el camino.
201
00:24:36,986 --> 00:24:37,987
¿Señorita Wilson?
202
00:24:41,057 --> 00:24:43,457
Soy el detective Jeff Anderson,
de la policía de Los Ángeles.
203
00:24:45,761 --> 00:24:47,672
Sé que estás pasando por algo...
204
00:24:47,696 --> 00:24:48,931
inimaginable ahora mismo.
205
00:24:50,032 --> 00:24:53,645
Ya le he contado
todo a tus colegas.
206
00:24:53,669 --> 00:24:56,138
Pero necesito escuchar de
primera mano lo que te pasó.
207
00:24:57,339 --> 00:24:58,607
En tus propias palabras.
208
00:25:03,813 --> 00:25:05,915
Um, mi novio, Mike,
209
00:25:06,782 --> 00:25:08,984
se había ido a su casa.
210
00:25:10,786 --> 00:25:13,923
Escuché la puerta
del apartamento, y...
211
00:25:15,257 --> 00:25:16,859
Pensé que tal vez era él.
212
00:25:17,460 --> 00:25:19,128
Tal vez olvidó algo.
213
00:25:23,732 --> 00:25:25,201
Pero entonces, dos tipos...
214
00:25:26,268 --> 00:25:27,336
entraron...
215
00:25:28,737 --> 00:25:29,738
Um...
216
00:25:31,407 --> 00:25:32,942
El mayor es...
217
00:25:33,442 --> 00:25:34,977
de 60 años.
218
00:25:36,679 --> 00:25:37,713
Y...
219
00:25:40,883 --> 00:25:43,085
Parecía que me odiaba a muerte.
220
00:25:48,190 --> 00:25:51,193
El más joven tenía
unos 20 años...
221
00:25:51,627 --> 00:25:53,062
y tenía un arma.
222
00:25:56,332 --> 00:25:57,333
Um...
223
00:25:58,234 --> 00:25:59,335
Un tipo mayor...
224
00:26:01,437 --> 00:26:04,006
me dio un frasco de
pastillas para dormir.
225
00:26:06,775 --> 00:26:07,810
Y...
226
00:26:09,478 --> 00:26:10,679
Él...
227
00:26:11,914 --> 00:26:12,948
me dijo, uh...
228
00:26:14,750 --> 00:26:15,784
"Tómalas".
229
00:26:17,419 --> 00:26:19,355
Porque sabía dónde
vivía mi madre.
230
00:26:31,400 --> 00:26:32,434
Y luego...
231
00:26:34,403 --> 00:26:36,138
Mike olvidó algo.
232
00:26:43,979 --> 00:26:45,724
Y entonces,
233
00:26:45,748 --> 00:26:47,082
lo siguiente que recuerdo es...
234
00:26:47,683 --> 00:26:49,118
despertando en esta habitación.
235
00:26:53,956 --> 00:26:55,024
¿Dónde está Mike?
236
00:26:57,193 --> 00:26:58,194
Um...
237
00:26:59,328 --> 00:27:01,773
- Esto no fue...
- Soy Jane.
238
00:27:01,797 --> 00:27:03,232
Así que, llama... Llámame Jane.
239
00:27:03,799 --> 00:27:04,800
Jane...
240
00:27:07,503 --> 00:27:08,704
No.
241
00:27:10,306 --> 00:27:13,752
No, no lo digas. No lo digas.
242
00:27:13,776 --> 00:27:15,444
- No lo digas.
- Le dispararon.
243
00:27:19,114 --> 00:27:21,083
No lo logró.
244
00:27:26,355 --> 00:27:27,356
Lo siento.
245
00:27:54,016 --> 00:27:55,060
- Jeff...
- No.
246
00:27:55,084 --> 00:27:56,461
No sé qué decir. Esto es...
247
00:27:56,485 --> 00:27:59,725
¡No, esto es exactamente lo que he estado
diciendo durante los últimos seis meses!
248
00:28:03,392 --> 00:28:05,036
Mira...
249
00:28:05,060 --> 00:28:08,063
Entiendes lo que tengo
que hacer, ¿verdad?
250
00:28:09,265 --> 00:28:10,499
Sí, lo sé.
251
00:28:25,881 --> 00:28:27,516
- ¿Dónde está?
- Arriba.
252
00:29:00,617 --> 00:29:01,817
Empezaron aquí...
253
00:29:03,085 --> 00:29:04,219
y allí.
254
00:33:31,553 --> 00:33:33,231
- Sí.
- Papá?
255
00:33:33,255 --> 00:33:35,701
Frankie, hola.
256
00:33:35,725 --> 00:33:38,269
Hola, amigo. ¿Qué haces?
¿Está la abuela contigo?
257
00:33:38,293 --> 00:33:41,306
¿Todavía vamos a Disneylandia?
258
00:33:41,330 --> 00:33:42,608
No, amigo. Lo siento.
259
00:33:42,632 --> 00:33:44,643
Me olvidé por completo de eso.
260
00:33:44,667 --> 00:33:45,778
¿Podemos ir mañana?
261
00:33:45,802 --> 00:33:48,614
No, no. Papá tiene mucho
trabajo ahora mismo.
262
00:33:48,638 --> 00:33:50,740
¿Estás buscando a un tipo malo?
263
00:33:51,808 --> 00:33:53,652
Dos de ellos, en realidad.
264
00:33:53,676 --> 00:33:55,444
¿Qué hicieron?
265
00:33:57,780 --> 00:33:59,558
Hicieron algunas cosas malas.
266
00:33:59,582 --> 00:34:00,926
¿Mataron a mamá?
267
00:34:00,950 --> 00:34:02,184
Frankie.
268
00:34:02,885 --> 00:34:04,162
Deja a la abuela el teléfono.
269
00:34:04,186 --> 00:34:07,657
Hablaré con papá un minuto
y tú entra, ¿de acuerdo?
270
00:34:08,357 --> 00:34:09,491
Buen chico.
271
00:34:13,863 --> 00:34:15,306
¿Estás loco?
272
00:34:15,330 --> 00:34:16,775
Hablando de esto con tu hijo?
273
00:34:16,799 --> 00:34:18,543
Mamá, oye.
274
00:34:18,567 --> 00:34:21,512
Mira, no comprobé mi identificador
de llamadas, me sorprendió.
275
00:34:21,536 --> 00:34:24,482
Frankie ha estado esperando
ir hoy a Disneylandia
276
00:34:24,506 --> 00:34:26,517
contigo durante semanas.
277
00:34:26,541 --> 00:34:27,920
Le prometiste, Jeff!
278
00:34:27,944 --> 00:34:29,755
Sí, lo sé. Mamá, mamá, mira.
279
00:34:29,779 --> 00:34:31,489
Le compensaré, lo prometo.
280
00:34:31,513 --> 00:34:32,825
No es así como
piensan los niños.
281
00:34:32,849 --> 00:34:35,526
Necesitan un padre
en el que puedan confiar
282
00:34:35,550 --> 00:34:36,595
y en quién pueden confiar,
283
00:34:36,619 --> 00:34:38,588
no uno que hace promesas vacías.
284
00:34:39,889 --> 00:34:41,189
Tengo que irme, mamá.
285
00:34:49,866 --> 00:34:51,266
Te echo de menos.
286
00:35:00,877 --> 00:35:02,453
- ¿Qué es lo que tienes?
- Una teoría.
287
00:35:02,477 --> 00:35:03,521
Siempre la tienes.
288
00:35:03,545 --> 00:35:06,224
Encontré 19 mujeres
prominentes que se suicidaron
289
00:35:06,248 --> 00:35:08,359
cortando sus muñecas
en sus bañeras,
290
00:35:08,383 --> 00:35:10,528
después de ingerir
pastillas para dormir.
291
00:35:10,552 --> 00:35:12,032
Todos ellos en el
área de Los Ángeles.
292
00:35:12,822 --> 00:35:14,791
Y sólo retrocedí 10 años.
293
00:35:16,626 --> 00:35:17,827
Chicos, denme un segundo.
294
00:35:19,428 --> 00:35:20,839
¿Qué quiere decir con
"mujeres prominentes"?
295
00:35:20,863 --> 00:35:24,475
Médicos, abogados,
artistas, políticos, lo que sea.
296
00:35:24,499 --> 00:35:27,245
Ahora, estas mujeres fueron
destacadas en las noticias
297
00:35:27,269 --> 00:35:28,909
en las semanas
anteriores a sus suicidios.
298
00:35:30,807 --> 00:35:32,885
¿Dices que estas mujeres fueron
asesinadas por nuestros dos sospechosos?
299
00:35:32,909 --> 00:35:34,019
Probablemente no todas.
300
00:35:34,043 --> 00:35:36,454
- Bien, ¿cuáles entonces?
- ¿Cómo coño voy a saberlo?
301
00:35:36,478 --> 00:35:38,757
Mira, no hay escena del
crimen, no hay pruebas, nada.
302
00:35:38,781 --> 00:35:40,515
Estos tipos son profesionales.
303
00:35:41,651 --> 00:35:43,394
¿Esa es tu teoría?
304
00:35:43,418 --> 00:35:46,665
Dos hombres están simulando
suicidios de mujeres a gran escala.
305
00:35:46,689 --> 00:35:48,533
Mujeres prominentes.
306
00:35:48,557 --> 00:35:50,468
Si tu teoría es correcta, ¿cómo
es que nadie se ha dado cuenta?
307
00:35:50,492 --> 00:35:51,970
Kelly, me di cuenta...
308
00:35:51,994 --> 00:35:54,773
y nadie me creyó,
pero lo entiendo.
309
00:35:54,797 --> 00:35:56,075
No hay motivos aparentes.
310
00:35:56,099 --> 00:35:59,510
No hay pistas. Ni siquiera se
identifican como asesinatos.
311
00:35:59,534 --> 00:36:02,939
Y hay más de mil suicidios
al año en esta maldita ciudad.
312
00:36:03,840 --> 00:36:06,585
¿Así que estos son
crímenes perfectos?
313
00:36:06,609 --> 00:36:07,877
Lo más cerca que pueden ser.
314
00:36:09,712 --> 00:36:10,823
¿Cuál es su motivo?
315
00:36:10,847 --> 00:36:13,248
No lo sé todavía. Pero
ellos odian a las mujeres,
316
00:36:14,584 --> 00:36:15,752
eso es seguro.
317
00:36:18,688 --> 00:36:20,364
Mira, necesito un equipo, Kelly.
318
00:36:20,388 --> 00:36:22,935
Hay demasiada información
para procesar, necesito ayuda.
319
00:36:22,959 --> 00:36:25,070
Jeff, ya no puedo
hacer ese tipo de cosas.
320
00:36:25,094 --> 00:36:28,907
No somos sólo tú y yo en un
coche en modo de vigilancia.
321
00:36:28,931 --> 00:36:30,465
Está bien. Bien.
322
00:37:09,404 --> 00:37:10,840
Te odio.
323
00:37:15,678 --> 00:37:17,747
Te odio.
324
00:37:24,486 --> 00:37:26,887
¡Te odio!
325
00:39:20,803 --> 00:39:22,047
Vine tan pronto como pude.
326
00:39:22,071 --> 00:39:23,438
Gracias. Pasa.
327
00:39:35,685 --> 00:39:36,786
Dios mío, Jeff.
328
00:39:37,386 --> 00:39:38,630
¿Qué has estado haciendo?
329
00:39:38,654 --> 00:39:40,766
Traté de pensar como ellos,
330
00:39:40,790 --> 00:39:42,692
y ahora sé cómo operan.
331
00:40:10,820 --> 00:40:12,798
Y luego se van.
332
00:40:12,822 --> 00:40:13,889
Así de simple.
333
00:40:15,291 --> 00:40:17,069
Está bien.
334
00:40:17,093 --> 00:40:19,738
Digamos que tu
teoría es precisa.
335
00:40:19,762 --> 00:40:20,806
Mmm-hmm.
336
00:40:20,830 --> 00:40:22,140
¿Qué hacemos al respecto?
337
00:40:22,164 --> 00:40:24,009
Bien, mira, hice una lista
338
00:40:24,033 --> 00:40:26,168
de las mujeres que mataría
después si fuera ellas.
339
00:40:27,336 --> 00:40:29,915
- ¿Cómo hiciste todo esto?
- Ya te lo dije. ¡Mira esta mierda!
340
00:40:29,939 --> 00:40:31,750
- ¿Estás bromeando?
- Jeff.
341
00:40:31,774 --> 00:40:33,018
En dos semanas, he echo esto.
342
00:40:33,042 --> 00:40:34,586
Jeff, me estás asustando.
343
00:40:34,610 --> 00:40:35,854
Mira, está bien. Está bien.
344
00:40:35,878 --> 00:40:38,590
Pero estas mujeres necesitan ser
puestas en custodia protectora hoy.
345
00:40:38,614 --> 00:40:39,992
Bien, estás
pidiendo lo imposible.
346
00:40:40,016 --> 00:40:42,160
- ¡Vete a la mierda!
- ¿Sabes cuánto costaría
347
00:40:42,184 --> 00:40:44,096
poner a una docena
de mujeres bajo
348
00:40:44,120 --> 00:40:45,998
- vigilancia policial constante?
- ¿Sí?
349
00:40:46,022 --> 00:40:48,700
- ¿Y por cuánto tiempo?
- Hasta que ataquen, Kelly.
350
00:40:48,724 --> 00:40:50,802
Jeff, eso podría ser
un par de meses.
351
00:40:50,826 --> 00:40:52,871
- Sí.
- Si tienes la razón.
352
00:40:52,895 --> 00:40:54,306
No, tengo la maldita razón.
353
00:40:54,330 --> 00:40:55,941
Mira, créeme.
354
00:40:55,965 --> 00:40:57,876
Nada me gustaría más que
proteger a estas mujeres,
355
00:40:57,900 --> 00:40:59,044
pero esto?
356
00:40:59,068 --> 00:41:01,780
Esto representa miles
de horas de trabajo.
357
00:41:01,804 --> 00:41:04,850
¡Tantos otros casos nunca
se resolverían por esto!
358
00:41:04,874 --> 00:41:06,785
¡Oye, esta es tu parte
del maldito trabajo!
359
00:41:06,809 --> 00:41:09,688
- No pregunté...
- "Capitán". No, ¡me lo robaste!
360
00:41:09,712 --> 00:41:10,989
Eso es lo que pasó.
361
00:41:11,013 --> 00:41:13,049
- Seamos realistas por un segundo.
- Bien, Jeff.
362
00:41:14,650 --> 00:41:16,895
¿Qué se supone que debo
decirle al Comisionado?
363
00:41:16,919 --> 00:41:20,599
Que mi antiguo compañero, que
apenas ha aparecido en la comisaría
364
00:41:20,623 --> 00:41:22,267
desde que su esposa se suicidó
365
00:41:22,291 --> 00:41:24,936
- hace seis meses...
- Sí.
366
00:41:24,960 --> 00:41:27,105
...ha desarrollado una
teoría sobre dos hombres
367
00:41:27,129 --> 00:41:29,708
que están suicidando
mujeres famosas?
368
00:41:29,732 --> 00:41:31,372
No es exactamente
como yo lo diría, no.
369
00:41:32,168 --> 00:41:34,112
- Necesitamos pruebas.
- Mmm-hmm.
370
00:41:34,136 --> 00:41:35,614
- Jeff.
- Mmm-hmm.
371
00:41:35,638 --> 00:41:37,349
Evidencia concreta...
372
00:41:37,373 --> 00:41:39,818
que al menos algo
de esto es verdad.
373
00:41:39,842 --> 00:41:42,354
¡Estos hombres no
dejan pruebas, Kelly!
374
00:41:42,378 --> 00:41:43,889
¿Qué crees que
te estoy diciendo?
375
00:41:43,913 --> 00:41:45,624
Eres más inteligente que esto.
376
00:41:45,648 --> 00:41:47,826
¡Son jodidamente
perfectos en esto!
377
00:41:47,850 --> 00:41:49,118
¡Descúbrelo!
378
00:42:32,761 --> 00:42:34,763
No dejes que te atrapen. Vamos.
379
00:42:36,732 --> 00:42:39,668
¡Agarren a ese chico!
Atrapen a ese chico de ahí.
380
00:42:40,102 --> 00:42:41,270
Vamos, tú...
381
00:42:50,312 --> 00:42:51,747
Mira lo que ha traído el gato.
382
00:42:52,781 --> 00:42:53,949
Se ve feliz.
383
00:42:57,887 --> 00:43:00,732
Bueno, hoy es un buen día.
384
00:43:00,756 --> 00:43:02,334
¿Sabes lo que he estado
diciendo durante meses sobre Liz?
385
00:43:02,358 --> 00:43:03,702
¿Qué, que no se suicidó?
386
00:43:03,726 --> 00:43:04,903
No quiero hablar de ello.
387
00:43:04,927 --> 00:43:06,295
- Mamá, mamá, mamá.
- No!
388
00:43:07,429 --> 00:43:08,697
Yo tenía razón.
389
00:43:09,999 --> 00:43:11,400
Y puedo probarlo ahora.
390
00:43:14,203 --> 00:43:16,214
¿Hablas en serio?
391
00:43:16,238 --> 00:43:20,676
Dos hombres han estado
matando mujeres... durante años.
392
00:43:22,978 --> 00:43:24,311
Mataron a Liz.
393
00:43:26,849 --> 00:43:28,184
Oh, Dios mío.
394
00:43:32,087 --> 00:43:33,455
¿Está seguro?
395
00:43:37,293 --> 00:43:38,937
¿Qué tan cerca
estás de atraparlos?
396
00:43:38,961 --> 00:43:41,806
Mamá, estoy tan cerca.
397
00:43:41,830 --> 00:43:44,442
Si realmente crees que puedes
atrapar a estos hijos de puta,
398
00:43:44,466 --> 00:43:48,013
haces lo que tengas
que hacer para atraparlos.
399
00:43:48,037 --> 00:43:51,106
Si eso significa que no puedes
pasar tiempo con Frankie...
400
00:43:52,808 --> 00:43:54,920
Se lo explicaré,
401
00:43:54,944 --> 00:43:57,355
y vamos a esperarte.
402
00:43:57,379 --> 00:44:00,959
Este es un momento
decisivo en tu vida.
403
00:44:00,983 --> 00:44:03,028
Siento no haberte creído.
404
00:44:03,052 --> 00:44:04,787
Gracias, mamá.
405
00:44:06,021 --> 00:44:08,066
Ella te quería mucho.
406
00:44:08,090 --> 00:44:09,301
¡Papá!
407
00:44:09,325 --> 00:44:12,837
- ¡Oye! Ven aquí, amigo.
- Dame un abrazo.
408
00:44:12,861 --> 00:44:15,831
¿Qué haces aquí? ¿Vamos
a ir a Disneylandia hoy?
409
00:44:16,999 --> 00:44:18,877
No, amigo. Hoy no.
410
00:44:18,901 --> 00:44:20,736
¿Ya atrapaste a los malos?
411
00:44:21,870 --> 00:44:24,216
No... pero lo haré.
412
00:44:24,240 --> 00:44:26,775
Lo sé, eres Batman.
413
00:44:28,978 --> 00:44:30,255
Ve a jugar con
tus amigos, ¿vale?
414
00:44:30,279 --> 00:44:31,280
Está bien.
415
00:44:32,314 --> 00:44:33,849
Te quiero, amigo. Adelante.
416
00:46:18,187 --> 00:46:19,431
¿Sí?
417
00:46:19,455 --> 00:46:22,300
Acabamos de recibir una llamada
de una mujer llamada Amanda Tyler.
418
00:46:22,324 --> 00:46:24,336
Afirma que un hombre
la ha estado acosando,
419
00:46:24,360 --> 00:46:26,271
observándola desde su
coche desde hace días.
420
00:46:26,295 --> 00:46:27,640
¿Qué tiene que ver eso conmigo?
421
00:46:27,664 --> 00:46:29,507
Amanda Tyler está
en la lista que me diste.
422
00:46:29,531 --> 00:46:31,610
¿Y qué? ¿Ahora trabaja
en la Central, Capitán?
423
00:46:31,634 --> 00:46:33,445
Pedí ser informada
de cualquier cosa
424
00:46:33,469 --> 00:46:35,180
que surge sobre las
mujeres de tu lista.
425
00:46:35,204 --> 00:46:37,282
¿Así que le dijiste al
Comisionado sobre esto?
426
00:46:37,306 --> 00:46:38,684
¿Por qué haría eso?
427
00:46:38,708 --> 00:46:40,275
Esto es sólo entre tú y yo.
428
00:46:41,510 --> 00:46:42,954
Estás ahí ahora mismo, ¿no?
429
00:46:42,978 --> 00:46:44,590
Por supuesto que sí.
430
00:46:44,614 --> 00:46:46,524
¿Estás vigilando a
todas estas mujeres?
431
00:46:46,548 --> 00:46:49,060
Bueno, lo mejor que puedo con
un ejército de un solo hombre.
432
00:46:49,084 --> 00:46:50,596
Imagina que alguien se enterara
433
00:46:50,620 --> 00:46:52,364
que estabas haciendo
vigilancia policial ilegal?
434
00:46:52,388 --> 00:46:55,333
Mira, estoy haciendo esto
principalmente en mi tiempo libre, ¿vale?
435
00:46:55,357 --> 00:46:58,470
Sí, díselo al jurado. Tienes
que dejarla en paz, Jeff.
436
00:46:58,494 --> 00:47:00,062
Al menos por el momento.
437
00:47:00,496 --> 00:47:01,897
Sí, señora.
438
00:47:04,500 --> 00:47:05,968
¿Estás bromeando?
439
00:47:09,171 --> 00:47:11,039
Está bien.
440
00:47:32,394 --> 00:47:34,528
Coge el teléfono,
coge el teléfono.
441
00:47:46,508 --> 00:47:47,986
Jeff, es inútil.
442
00:47:48,010 --> 00:47:50,388
Kelly, escúchame.
Envía refuerzos aquí.
443
00:47:50,412 --> 00:47:52,123
- Enseguida.
- ¿De qué hablas?
444
00:47:52,147 --> 00:47:53,224
Están aquí.
445
00:47:53,248 --> 00:47:55,184
- Sí, ahora mismo. Hazlo.
446
00:48:30,753 --> 00:48:33,623
¡Oye! ¡No te muevas!
447
00:48:39,461 --> 00:48:40,996
Escuchen.
448
00:48:45,635 --> 00:48:50,072
Ponga las manos detrás
de la cabeza. Tú también.
449
00:48:51,173 --> 00:48:52,383
¡Hazlo!
450
00:48:52,407 --> 00:48:53,576
¿Quién es Elizabeth?
451
00:48:54,844 --> 00:48:56,111
Suelta el arma.
452
00:48:57,012 --> 00:48:59,414
- He dicho que sueltes el arma.
- Haz lo que dice.
453
00:49:00,750 --> 00:49:02,518
Todavía puedes salvarla.
454
00:49:06,121 --> 00:49:07,289
Ahora.
455
00:49:14,162 --> 00:49:15,674
Date la vuelta.
456
00:49:15,698 --> 00:49:17,266
- De rodillas.
- Ay.
457
00:49:20,135 --> 00:49:21,403
No respondiste a mi pregunta.
458
00:49:22,639 --> 00:49:23,806
¿Quién es Elizabeth?
459
00:49:24,473 --> 00:49:25,684
Mi esposa.
460
00:49:25,708 --> 00:49:28,678
Detective Jeff Anderson. Homicidios
de la policía de Los Ángeles.
461
00:49:29,712 --> 00:49:31,422
Como Elizabeth Anderson.
462
00:49:31,446 --> 00:49:32,825
Sí, la pintora.
463
00:49:32,849 --> 00:49:34,693
Estabas tan nervioso por eso
464
00:49:34,717 --> 00:49:36,662
- porque su marido era policía.
- Si.
465
00:49:36,686 --> 00:49:38,329
Con razón.
466
00:49:38,353 --> 00:49:39,698
Lo recuerdo.
467
00:49:39,722 --> 00:49:41,658
También había un chico joven.
468
00:49:45,160 --> 00:49:46,495
Así que matamos a su esposa.
469
00:49:48,765 --> 00:49:50,432
¿Cómo sabías que
estaríamos aquí?
470
00:49:51,734 --> 00:49:53,612
Traté de pensar como tú.
471
00:49:53,636 --> 00:49:57,515
Eres sólo un investigador privado normal
de Magnum, ¿no, Detective Anderson?
472
00:49:57,539 --> 00:49:59,183
Está bien, estoy
harto de esta mierda.
473
00:49:59,207 --> 00:50:00,342
¡Espera!
474
00:50:09,752 --> 00:50:10,853
¡Están aquí!
475
00:50:25,367 --> 00:50:26,535
Necesitas ayuda.
476
00:50:27,837 --> 00:50:29,414
Bien, vale.
477
00:50:29,438 --> 00:50:31,239
Te vas a poner bien.
478
00:50:33,542 --> 00:50:34,982
Este es el camino
para salir de aquí.
479
00:50:37,714 --> 00:50:38,813
Está bien.
480
00:50:42,484 --> 00:50:43,851
¡Alto ahí!
481
00:50:49,257 --> 00:50:52,461
No vuelvas a la casa. Vamos
con el plan de contingencia.
482
00:51:50,352 --> 00:51:52,765
Mark Witver, contratista de
construcción independiente.
483
00:51:52,789 --> 00:51:55,223
que estaba casado con
Felicia Connor, fallecida.
484
00:51:56,558 --> 00:51:58,436
Se suicidó.
485
00:51:58,460 --> 00:52:00,300
La misma disposición
del baño que las víctimas.
486
00:52:00,596 --> 00:52:02,574
Y el joven es su hijo?
487
00:52:02,598 --> 00:52:05,300
Adam Witver. Tenía cinco
años cuando su madre se suicidó.
488
00:52:06,035 --> 00:52:07,369
Cinco.
489
00:52:23,853 --> 00:52:26,813
La casa está despejada, Capitán,
pero tiene que echar un vistazo al sótano.
490
00:52:34,931 --> 00:52:36,465
Cuidado con el escalón.
491
00:54:01,684 --> 00:54:04,352
Jeff... Lo siento mucho.
492
00:54:05,588 --> 00:54:06,868
No deberíamos
haber dudado de ti.
493
00:54:08,991 --> 00:54:10,059
Está bien.
494
00:54:11,560 --> 00:54:12,662
Tus manos estaban atadas.
495
00:55:00,910 --> 00:55:02,645
Necesitamos encontrar a tu hijo.
496
00:55:05,748 --> 00:55:07,860
Necesitas encontrar a mi hijo.
497
00:55:07,884 --> 00:55:09,018
No cuente conmigo.
498
00:55:11,120 --> 00:55:12,931
La familia lo es
todo. ¿Verdad, Jeff?
499
00:55:12,955 --> 00:55:14,233
Sí.
500
00:55:14,257 --> 00:55:18,003
Entonces, ¿qué pasa contigo?
¿Por qué no me cuentas tu historia?
501
00:55:18,027 --> 00:55:19,161
Quiero oírlo.
502
00:55:22,665 --> 00:55:24,676
Bueno...
503
00:55:24,700 --> 00:55:27,703
Despliega el viejo árbol
genealógico, mi padre...
504
00:55:28,971 --> 00:55:30,616
Bueno...
505
00:55:30,640 --> 00:55:32,618
Se había ido hace mucho
tiempo cuando yo nací.
506
00:55:32,642 --> 00:55:33,986
Mi madre me crió sola.
507
00:55:34,010 --> 00:55:35,477
Yo era un mierdecilla difícil.
508
00:55:37,580 --> 00:55:40,225
Creo que estoy resentido con ella por
el hecho de que mi padre no esté cerca.
509
00:55:40,249 --> 00:55:41,693
Pero, en cualquier caso,
510
00:55:41,717 --> 00:55:45,955
criarme sola resultó
ser demasiado para ella.
511
00:55:47,723 --> 00:55:49,601
Se suicidó...
512
00:55:49,625 --> 00:55:50,726
cuando tenía nueve años.
513
00:55:52,762 --> 00:55:55,874
La encontré en la bañera,
ahogándose en su propia sangre.
514
00:55:55,898 --> 00:55:58,777
Y justo a su lado, había un frasco
vacío de pastillas para dormir.
515
00:55:58,801 --> 00:56:02,614
Y recuerdo haber leído
un aviso una y otra vez...
516
00:56:02,638 --> 00:56:05,440
tratando de encontrar una
explicación para lo que le pasó.
517
00:56:07,877 --> 00:56:12,124
Una de las amigas de mi madre
contactó con los Servicios Sociales...
518
00:56:12,148 --> 00:56:14,660
y se ofreció a cuidarme.
519
00:56:14,684 --> 00:56:20,265
Resulta que ella pensó que yo
había vuelto loca a mi madre...
520
00:56:20,289 --> 00:56:22,658
Lo suficientemente loca
como para quitarse la vida.
521
00:56:25,261 --> 00:56:29,007
Así que decidió que tenía que volver
a ponerme en el camino correcto,
522
00:56:29,031 --> 00:56:30,532
que incluía...
523
00:56:31,867 --> 00:56:34,704
palizas y castigos injustos.
524
00:56:36,906 --> 00:56:38,650
Humillaciones.
525
00:56:38,674 --> 00:56:40,619
Tomé las cosas en
mis propias manos.
526
00:56:40,643 --> 00:56:42,120
¿Capitán?
527
00:56:42,144 --> 00:56:46,558
Una mañana, llamé a la
policía, tenía 12 años o algo así.
528
00:56:46,582 --> 00:56:48,150
Y les dije...
529
00:56:49,285 --> 00:56:51,087
"La encontré
muerta en la bañera".
530
00:56:55,291 --> 00:56:57,760
Nunca me sentí
mejor en toda mi vida.
531
00:57:00,830 --> 00:57:03,108
¿Por qué me cuentas todo esto?
532
00:57:03,132 --> 00:57:05,634
¿Cree que eso justifica lo
que le hizo a estas mujeres?
533
00:57:06,969 --> 00:57:08,004
¿Eh?
534
00:57:09,005 --> 00:57:10,505
¿A mi esposa?
535
00:57:12,208 --> 00:57:14,219
Te digo esto porque...
536
00:57:14,243 --> 00:57:17,723
Te respeto por ser lo suficientemente
inteligente como para traerme aquí.
537
00:57:17,747 --> 00:57:20,583
Quiero que entiendas quién soy.
538
00:57:21,584 --> 00:57:22,585
Y dos...
539
00:57:24,787 --> 00:57:25,831
Mañana, estaré fuera de aquí.
540
00:57:25,855 --> 00:57:27,723
Y no volverás a saber de mí.
541
00:57:28,824 --> 00:57:31,069
Vaya, ¿es eso un hecho?
542
00:57:31,093 --> 00:57:35,073
No crees que hacemos lo que
hacemos sin un plan de contingencia,
543
00:57:35,097 --> 00:57:36,217
¿verdad, Detective Anderson?
544
00:57:42,004 --> 00:57:43,939
Jeff, tienes que venir conmigo.
545
00:57:44,340 --> 00:57:45,851
Ahora.
546
00:57:45,875 --> 00:57:46,976
Aquí vamos.
547
00:57:49,745 --> 00:57:50,846
¿Qué?
548
00:57:56,185 --> 00:57:58,030
Jeff...
549
00:57:58,054 --> 00:57:59,188
¿Qué haces aquí?
550
00:58:01,100 --> 00:58:04,700
MI PADRE POR TU HIJO
551
00:59:01,083 --> 00:59:02,427
¿Adónde vamos?
552
00:59:02,451 --> 00:59:04,863
Te lo dije. Tu padre
quería que te recogiera.
553
00:59:04,887 --> 00:59:05,964
Soy su nuevo compañero.
554
00:59:05,988 --> 00:59:08,033
¿Así que vamos a ver a papá?
555
00:59:08,057 --> 00:59:09,825
- Por supuesto.
- Genial.
556
00:59:10,926 --> 00:59:13,105
¿Por qué no vino la
abuela con nosotros?
557
00:59:13,129 --> 00:59:16,074
Tenía que hacer algunos
recados. No te preocupes.
558
00:59:16,098 --> 00:59:18,343
Mientras tanto, podemos
divertirnos los dos solos.
559
00:59:18,367 --> 00:59:19,368
Vamos.
560
00:59:21,770 --> 00:59:23,070
A la izquierda.
561
00:59:27,776 --> 00:59:28,777
21.
562
00:59:42,324 --> 00:59:44,336
- No tenemos elección.
- Ya sabes cómo funciona.
563
00:59:44,360 --> 00:59:45,470
¡Oye, tienen a Frankie!
564
00:59:45,494 --> 00:59:48,173
¡Me estás pidiendo que libere
a un maldito asesino en serie!
565
00:59:48,197 --> 00:59:49,808
- ¡Escúchate!
- ¿Qué es lo que te pasa?
566
00:59:49,832 --> 00:59:52,077
Jugaremos con el.
Colocale un rastreador.
567
00:59:52,101 --> 00:59:53,879
¿Y qué pasa si se
deshace del bicho?
568
00:59:53,903 --> 00:59:56,948
¿Y si matan a Frankie
de todos modos?
569
00:59:56,972 --> 01:00:00,986
Entremos ahí y
saquémosle algo a Mark.
570
01:00:01,010 --> 01:00:03,877
Porque estará
encantado de ayudarnos.
571
01:00:05,347 --> 01:00:07,359
¿Dónde coño están?
572
01:00:07,383 --> 01:00:09,895
Uh-oh. ¿Qué ha hecho Adam ahora?
573
01:00:09,919 --> 01:00:11,463
- Se llevó a mi hijo.
- ¿Frankie?
574
01:00:11,487 --> 01:00:13,155
¡Wow, crecen tan rápido!
575
01:00:16,091 --> 01:00:17,435
Quédate allí.
576
01:00:17,459 --> 01:00:19,828
Bien. Estoy bien.
577
01:00:20,329 --> 01:00:21,897
Sr. Witver.
578
01:00:22,798 --> 01:00:24,133
¡Sr. Witver!
579
01:00:26,135 --> 01:00:28,413
Soy el Capitán Alderman,
y soy el oficial a cargo aquí.
580
01:00:28,437 --> 01:00:30,315
¿Qué? ¿Una mujer
capitán de policía?
581
01:00:30,339 --> 01:00:32,284
Vaya.
582
01:00:32,308 --> 01:00:35,453
No se ve eso todos los días.
583
01:00:35,477 --> 01:00:38,156
Espera un momento. Oh, espera,
espera, espera, espera un minuto.
584
01:00:38,180 --> 01:00:42,227
Ahora, si recuerdo correctamente,
cuando nos interesamos
585
01:00:42,251 --> 01:00:46,922
en tu esposa, estabas estudiando
para todo el asunto del capitán.
586
01:00:47,957 --> 01:00:49,158
Así que eso significa...
587
01:00:50,526 --> 01:00:52,526
¿Te quitó el trabajo?
588
01:00:53,663 --> 01:00:55,840
Asegurate de que tus
pelotas siguen pegadas.
589
01:00:55,864 --> 01:01:00,078
Mira, si cooperas con nosotros, y
nos ayudas a encontrar a su hijo,
590
01:01:00,102 --> 01:01:02,047
convenceremos al fiscal
que lo tenga en cuenta.
591
01:01:02,071 --> 01:01:05,784
¿Y me quitarán un par de
cientos de años de mi condena?
592
01:01:05,808 --> 01:01:08,911
Por favor, Capitán mala. Déjeme
darle la disposición de la tierra.
593
01:01:09,945 --> 01:01:11,356
Le devolveremos a su hijo
594
01:01:11,380 --> 01:01:14,426
a cambio de mi inmediata
liberación de este agujero de mierda.
595
01:01:14,450 --> 01:01:16,228
Sabes bien que
eso no va a pasar.
596
01:01:16,252 --> 01:01:18,530
Entonces tendrás que comprar
una pequeña caja de madera.
597
01:01:18,554 --> 01:01:20,098
Hijo de puta... Vas a morir.
598
01:01:20,122 --> 01:01:21,366
- ¡Jeff!
- ¿Lo sabes?
599
01:01:21,390 --> 01:01:22,467
Jeff...
600
01:01:22,491 --> 01:01:25,103
Muy bien, Jeff,
¿qué vas a hacer?
601
01:01:25,127 --> 01:01:28,206
¿Vas a dispararme aquí
mismo? Eso será perfecto.
602
01:01:28,230 --> 01:01:30,008
Eso terminará bien para ti.
603
01:01:30,032 --> 01:01:32,811
Piensa por un maldito
segundo. Si yo muero, él muere.
604
01:01:32,835 --> 01:01:33,979
¿Me entiendes?
605
01:01:34,003 --> 01:01:35,337
Jeff...
606
01:01:36,305 --> 01:01:37,439
Bájala.
607
01:01:38,507 --> 01:01:41,052
Lo que va a pasar.
608
01:01:41,076 --> 01:01:44,422
Tú vas a salir de aquí, y
yo voy a buscar a mi hijo.
609
01:01:44,446 --> 01:01:46,515
¡Retroceda, señora
Capitán, retroceda!
610
01:01:52,554 --> 01:01:55,467
Los dos me van a sacar de aquí.
611
01:01:55,491 --> 01:01:56,992
¿Entienden?
612
01:01:57,627 --> 01:01:59,061
Vámonos.
613
01:01:59,428 --> 01:02:00,529
Lo siento.
614
01:02:06,068 --> 01:02:07,303
Adelante, Jeff.
615
01:02:10,139 --> 01:02:11,140
Muévete.
616
01:02:42,004 --> 01:02:43,348
Las llaves del coche, Jeff.
617
01:02:43,372 --> 01:02:44,516
El coche está en la
escena del crimen.
618
01:02:44,540 --> 01:02:45,841
¿Señora Capitán?
619
01:02:50,979 --> 01:02:53,024
Sabes, lo siento por ti, Jeff.
620
01:02:53,048 --> 01:02:55,460
Tomé a tu esposa, esta
mujer tomó tu trabajo.
621
01:02:55,484 --> 01:02:57,429
No te queda nada.
622
01:02:57,453 --> 01:02:59,622
Lo menos que podría hacer
es devolverte tu trabajo.
623
01:03:02,391 --> 01:03:04,093
- Voy a...
- ¡Piensa en tu hijo!
624
01:03:06,528 --> 01:03:08,030
- Retrocede.
- ¿Sí?
625
01:03:08,397 --> 01:03:09,496
Jódete.
626
01:03:39,428 --> 01:03:42,240
¿Cuándo viene mi padre?
627
01:03:42,264 --> 01:03:45,276
Pronto. Acaba de mandarme un
mensaje para decirme que llega tarde.
628
01:03:45,300 --> 01:03:47,069
Siempre llega tarde.
629
01:03:49,138 --> 01:03:51,373
Es una mierda que tu padre
nunca esté ahí para ti, ¿eh?
630
01:03:52,040 --> 01:03:53,041
No lo sé.
631
01:03:53,710 --> 01:03:55,621
Mi madre era así.
632
01:03:55,645 --> 01:03:57,212
Siempre la odié por eso.
633
01:03:59,682 --> 01:04:01,116
Mi madre murió.
634
01:04:03,152 --> 01:04:05,631
Sí, la mía también.
635
01:04:05,655 --> 01:04:07,456
Parece que tenemos
mucho en común.
636
01:04:09,592 --> 01:04:12,161
Creo que vamos a
ser amigos, tú y yo.
637
01:04:14,196 --> 01:04:15,230
Mucho.
638
01:04:17,232 --> 01:04:18,467
Nunca tuve muchos amigos.
639
01:04:34,584 --> 01:04:37,563
Tu esposa no se
suicidó, ¿verdad?
640
01:04:37,587 --> 01:04:41,767
Cuando conocí a Felicia, sólo hacía
trabajos extraños para ganarme la vida.
641
01:04:41,791 --> 01:04:44,627
Ella, por otro lado, estaba
terminando la escuela de leyes.
642
01:04:48,297 --> 01:04:49,531
Amor a primera vista.
643
01:04:50,332 --> 01:04:53,077
No lo pensé mucho.
644
01:04:53,101 --> 01:04:55,304
Nos casamos seis meses
después de conocernos.
645
01:04:57,206 --> 01:04:59,718
Luego consiguió un trabajo en
un lujoso bufete de abogados,
646
01:04:59,742 --> 01:05:02,353
y empezó a cambiar
desde el primer día.
647
01:05:02,377 --> 01:05:03,979
Pensé que me iba a dejar.
648
01:05:04,814 --> 01:05:06,482
Pero se quedó embarazada.
649
01:05:07,584 --> 01:05:09,051
Así es.
650
01:05:10,085 --> 01:05:11,597
Después de que Adam nació,
651
01:05:11,621 --> 01:05:16,267
pensamos que pondría algo de cemento
en las grietas de nuestro matrimonio,
652
01:05:16,291 --> 01:05:17,594
pero en vez de eso, sólo...
653
01:05:18,560 --> 01:05:22,708
comenzó una especie
de competencia insana
654
01:05:22,732 --> 01:05:26,368
entre su carrera
y nuestra familia.
655
01:05:27,637 --> 01:05:29,104
Así que la mataste.
656
01:05:30,138 --> 01:05:31,674
Disfruté cada segundo.
657
01:05:33,275 --> 01:05:35,645
Y ese fue el comienzo
de una serie muy larga.
658
01:05:38,113 --> 01:05:39,548
Me gusta pensar
que mi madre lo fue.
659
01:05:47,389 --> 01:05:49,057
Detente.
660
01:05:54,731 --> 01:05:56,532
Aquí es donde sales, amigo.
661
01:05:57,600 --> 01:05:59,477
Sólo dime dónde está mi hijo.
662
01:05:59,501 --> 01:06:00,569
¿Cómo podría saberlo?
663
01:06:02,271 --> 01:06:03,849
Quiero verlo, ahora.
664
01:06:03,873 --> 01:06:08,152
Cálmese. Lo liberaré tan
pronto como encuentre a Adam.
665
01:06:08,176 --> 01:06:10,121
- Tienes mi palabra.
- Ese no era el trato.
666
01:06:10,145 --> 01:06:11,724
Ese fue exactamente
el maldito trato.
667
01:06:11,748 --> 01:06:13,515
Tú me liberas, yo
libero a Frankie.
668
01:06:14,082 --> 01:06:15,761
Llama a Adam. Hazlo, ahora.
669
01:06:15,785 --> 01:06:19,397
Jeff, no estás
armando esto, ¿ves?
670
01:06:19,421 --> 01:06:20,790
Yo soy el que manda aquí.
671
01:06:25,227 --> 01:06:26,705
¿Me estás tomando el pelo?
672
01:06:26,729 --> 01:06:29,064
¿Realmente pensaste
que te iba a dejar ir?
673
01:06:32,902 --> 01:06:34,804
Pon a Adam al teléfono. Hazlo.
674
01:06:35,772 --> 01:06:36,773
¡Ahora!
675
01:06:45,314 --> 01:06:47,660
- Papá.
- Adam. Soy yo.
676
01:06:47,684 --> 01:06:51,520
Estoy siendo... detenido... por nuestro
viejo amigo, el detective Anderson.
677
01:06:52,554 --> 01:06:55,157
Pero te apegas al plan.
Mantén a ese chico...
678
01:06:56,158 --> 01:06:57,359
Adam. Hola.
679
01:06:58,327 --> 01:06:59,328
¡Mierda!
680
01:07:01,698 --> 01:07:02,832
Está bien.
681
01:07:03,700 --> 01:07:05,200
Tus reglas.
682
01:07:05,768 --> 01:07:07,269
¿Qué pasa?
683
01:07:09,471 --> 01:07:12,918
Tu padre llamó.
Desafortunadamente, no puede venir.
684
01:07:12,942 --> 01:07:15,243
¿Por qué lo llamaste "papá"?
685
01:07:16,779 --> 01:07:18,389
Sólo una pequeña broma...
686
01:07:18,413 --> 01:07:20,693
que tenemos entre nosotros.
687
01:07:20,717 --> 01:07:23,896
- ¿Puedo hablar con él?
- No, está ocupado.
688
01:07:23,920 --> 01:07:25,354
Ya sabes cómo se pone.
689
01:07:26,188 --> 01:07:28,734
¿Podemos volver a
la casa de la abuela?
690
01:07:28,758 --> 01:07:30,836
- No me gusta este lugar.
- A la mierda, Frankie,
691
01:07:30,860 --> 01:07:33,906
tu abuela me pidió que te
cuidara hasta mañana, ¿vale?
692
01:07:33,930 --> 01:07:35,330
¿Te llamó?
693
01:07:38,266 --> 01:07:39,301
¿Por qué no...
694
01:07:40,435 --> 01:07:42,672
te tragas esto?
695
01:07:44,674 --> 01:07:47,720
Te hace dormir bien.
696
01:07:47,744 --> 01:07:51,456
Y cuando te despiertes mañana, te
llevaré con tu padre. Te lo prometo.
697
01:07:51,480 --> 01:07:55,193
La abuela me dijo que nunca
aceptara nada de extraños.
698
01:07:55,217 --> 01:07:57,896
No soy un extraño. Soy el
compañero de tu padre, ¿recuerdas?
699
01:07:57,920 --> 01:07:59,632
Entonces muéstrame
tu placa de policía.
700
01:07:59,656 --> 01:08:01,265
No lo tengo conmigo ahora mismo.
701
01:08:01,289 --> 01:08:02,625
Y no te creo.
702
01:08:05,460 --> 01:08:07,205
Esta es mi arma.
703
01:08:07,229 --> 01:08:08,497
¿Me crees ahora?
704
01:08:17,607 --> 01:08:18,808
Buen chico.
705
01:09:15,765 --> 01:09:17,542
¿Y ahora qué?
706
01:09:17,566 --> 01:09:19,745
Te enviaré un mensaje con
la dirección y traerás a mi hijo.
707
01:09:19,769 --> 01:09:21,649
¿Sabes qué? Te
estás adelantando.
708
01:09:25,474 --> 01:09:26,676
Eres un policía.
709
01:09:30,479 --> 01:09:33,726
Mataste a mi esposa y a mi
compañero. Te llevaste a mi hijo.
710
01:09:33,750 --> 01:09:37,395
¿Crees que me importa una mierda,
una sola mierda, ser un policía?
711
01:09:37,419 --> 01:09:39,297
Papá, papá, ¿qué
quieres que haga aquí?
712
01:09:39,321 --> 01:09:40,933
No importa cuántas
veces me pegues,
713
01:09:40,957 --> 01:09:42,735
nunca vas a
conseguir que hagamos
714
01:09:42,759 --> 01:09:44,627
cualquier cosa que
no queramos hacer.
715
01:09:46,028 --> 01:09:47,429
¿En serio?
716
01:09:48,865 --> 01:09:50,642
Bien. Tú te lo buscaste.
717
01:09:50,666 --> 01:09:51,667
No!
718
01:09:52,101 --> 01:09:53,879
¡Papá! ¡Papá!
719
01:09:53,903 --> 01:09:55,781
Te enviaré un mensaje
con una dirección,
720
01:09:55,805 --> 01:09:58,483
y estarás aquí en una hora.
721
01:09:58,507 --> 01:10:02,444
¡Jesucristo! ¡Jesucristo!
722
01:10:07,583 --> 01:10:08,823
Parece que eso duele un poco.
723
01:10:37,680 --> 01:10:40,683
¿No te parece que tú y
yo nos parecemos mucho?
724
01:10:42,952 --> 01:10:45,130
Creo que estás perdiendo
sangre en el cerebro.
725
01:10:45,154 --> 01:10:47,498
Maté a tu esposa,
destrocé tu vida,
726
01:10:47,522 --> 01:10:50,368
te obsesionaste y empezaste
a vivir con esa obsesión.
727
01:10:50,392 --> 01:10:51,661
Yo te hice, Jeff.
728
01:10:53,896 --> 01:10:58,110
Como me hicieron
las mujeres de mi vida.
729
01:10:58,134 --> 01:11:00,545
No vas a salir de aquí con
vida. Quiero que lo sepas.
730
01:11:00,569 --> 01:11:03,381
Veamos lo que Adam
tiene que decir al respecto.
731
01:11:03,405 --> 01:11:04,974
¿No te avergüenzas
de lo que le hiciste?
732
01:11:06,008 --> 01:11:07,986
Estoy muy orgulloso de él.
733
01:11:08,010 --> 01:11:09,879
Nunca lo olvides,
creció sin una madre.
734
01:11:32,735 --> 01:11:34,079
¿Dónde está Frankie?
735
01:11:34,103 --> 01:11:35,137
¿Estás bien, papá?
736
01:11:36,504 --> 01:11:38,016
Viviré.
737
01:11:38,040 --> 01:11:40,118
Quiero ver a mi hijo, ahora.
738
01:11:40,142 --> 01:11:42,187
Tú liberas a mi padre,
y yo libero a Frankie,
739
01:11:42,211 --> 01:11:43,589
es tan simple como eso.
740
01:11:43,613 --> 01:11:44,680
¡Ahora!
741
01:11:46,148 --> 01:11:49,661
Por cierto, nos hicimos
buenos amigos, Frankie y yo.
742
01:11:49,685 --> 01:11:51,797
Tenemos mucho en común.
743
01:11:51,821 --> 01:11:52,931
¿Crees que no sé lo que haces?
744
01:11:52,955 --> 01:11:54,624
No me creo tus juegos
mentales de mierda.
745
01:11:56,558 --> 01:11:57,927
Sal de aquí, Adam.
746
01:11:59,996 --> 01:12:02,007
Déjame decirte lo
que pasa después.
747
01:12:02,031 --> 01:12:05,677
Nos separamos, Adam
mantiene a Frankie...
748
01:12:05,701 --> 01:12:08,947
me llevas ante un jurado y
dejas pasar a mi abogado
749
01:12:08,971 --> 01:12:11,116
todas las irregularidades
de mi arresto.
750
01:12:11,140 --> 01:12:14,586
Me arriesgo con el juez
y tú pierdes tu trabajo.
751
01:12:14,610 --> 01:12:20,458
Mientras tanto, Frankie puede pasar
un tiempo de calidad con el tío Adam.
752
01:12:20,482 --> 01:12:21,994
Será un excelente aprendiz.
753
01:12:22,018 --> 01:12:24,820
Tiene los mejores
antecedentes posibles.
754
01:12:26,889 --> 01:12:29,500
¡No! ¡Detente!
755
01:12:29,524 --> 01:12:33,029
Voy a seguir contando, y cada vez
que llegue a tres, ¡perderá otro miembro!
756
01:12:33,729 --> 01:12:34,797
¡Uno!
757
01:12:35,530 --> 01:12:36,699
¡Dos!
758
01:12:38,067 --> 01:12:39,945
¡Tres!
759
01:12:39,969 --> 01:12:41,869
¡Espera, espera, espera! Espera.
760
01:12:46,142 --> 01:12:48,010
Acabas de matar
a tu propio hijo.
761
01:13:00,823 --> 01:13:02,701
¡Papá! No!
762
01:13:02,725 --> 01:13:04,770
¡Papá! ¡Hijo de puta,
él lo era todo para mí!
763
01:13:04,794 --> 01:13:06,862
¡Dime! ¿Dónde está Frankie?
764
01:13:09,165 --> 01:13:12,168
¡Así que no tienes nada que intercambiar,
y yo no tengo nada que perder!
765
01:13:13,803 --> 01:13:15,513
Supongo que eso nos
convierte en hombres muertos.
766
01:13:15,537 --> 01:13:18,040
¡Papá! ¡Por favor, ayúdame!
767
01:13:24,580 --> 01:13:26,048
¡Ayúdame!
768
01:13:53,075 --> 01:13:54,677
¡Ayúdame!
769
01:14:21,904 --> 01:14:26,175
¡Vete a la mierda!
¡Vete a la mierda!
770
01:14:59,975 --> 01:15:01,043
¿Por qué?
771
01:15:02,912 --> 01:15:04,872
¿Por qué le ayudaste a
matar a todas esas mujeres?
772
01:15:06,649 --> 01:15:08,651
Mi padre me crió así.
773
01:15:12,054 --> 01:15:13,689
Así que adelante, hazlo.
774
01:15:14,924 --> 01:15:15,991
¡Hazlo!
775
01:15:26,202 --> 01:15:27,269
¿Papá?
776
01:15:28,337 --> 01:15:30,248
¡Hazlo!
777
01:15:30,272 --> 01:15:34,376
- ¿Qué son... ¿Qué estáis haciendo?
- ¡Frankie! ¡Frankie, ven aquí!
778
01:15:36,045 --> 01:15:37,756
Está bien.
779
01:15:37,780 --> 01:15:38,948
Se acabó.
780
01:15:39,315 --> 01:15:41,350
¿De acuerdo? Sí, está bien.
781
01:15:43,319 --> 01:15:44,896
Está bien, amigo.
782
01:15:44,920 --> 01:15:46,765
Te voy a meter
en el coche, ¿vale?
783
01:15:46,789 --> 01:15:48,900
Sólo necesito que
vayas en el coche.
784
01:15:48,924 --> 01:15:52,237
¿Está bien? Y ponte el cinturón
de seguridad por mí. ¿De acuerdo?
785
01:15:52,261 --> 01:15:54,673
Sí, buen chico. Buen chico.
786
01:15:54,697 --> 01:15:56,332
Sólo ponte eso. ¿Está bien?
787
01:16:05,474 --> 01:16:06,942
Vuelvo enseguida.
788
01:16:08,244 --> 01:16:09,745
Levántate. ¡Levántate!
789
01:16:12,248 --> 01:16:13,649
Muévete. ¡Muévete!
790
01:16:21,090 --> 01:16:23,168
Tu padre lo era todo para ti.
791
01:16:23,192 --> 01:16:25,159
Veamos cómo te
las arreglas sin él.
792
01:16:45,915 --> 01:16:47,917
¿Por qué lo tiras?
793
01:16:50,085 --> 01:16:52,005
Ya he terminado,
amigo, ya no lo necesito.
794
01:16:57,326 --> 01:16:58,694
Oye, Frankie, ¿a dónde vas?
795
01:17:15,244 --> 01:17:18,056
Atrapas a los malos,
papá. Ese es tu trabajo.
796
01:17:18,080 --> 01:17:19,782
La gente te necesita.
797
01:17:30,159 --> 01:17:31,460
Cierra la puerta.
798
01:17:33,229 --> 01:17:34,469
Ponte el cinturón de seguridad.
799
01:17:40,469 --> 01:17:41,737
¿Estás listo?
800
01:17:42,905 --> 01:17:44,171
Vámonos.
801
01:18:00,389 --> 01:18:02,825
¿Qué? ¿Vas a dejarme aquí?
802
01:18:35,491 --> 01:18:36,992
Te quiero.
803
01:19:44,369 --> 01:19:49,369
@labed31445