1
00:01:45,600 --> 00:01:48,680
Elizabeth?
2
00:01:51,760 --> 00:01:55,920
Vilka är ni? Hur kom ni in?
3
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Gör precis som jag säger. Kom hit.
4
00:02:08,440 --> 00:02:12,000
Annars går jag till Frankies rum.
5
00:02:13,280 --> 00:02:16,040
Förstod du vad jag sa?
6
00:02:17,880 --> 00:02:23,320
Lägg ner den. Nu. Såja.
7
00:02:23,400 --> 00:02:25,480
Adam.
8
00:02:38,040 --> 00:02:42,000
Vad vill ni oss?
9
00:02:42,080 --> 00:02:45,600
Svälj de här, bara.
10
00:02:45,680 --> 00:02:48,880
Nej, jag vill inte. Nej.
11
00:02:49,960 --> 00:02:53,000
Adam.
12
00:02:55,320 --> 00:02:59,880
Lyssnar du? Lyssnar du på mig?
13
00:03:01,200 --> 00:03:05,000
Hör på nu.
14
00:03:05,080 --> 00:03:07,480
Antingen så sväljer du de här
15
00:03:07,560 --> 00:03:12,600
eller så går jag bort
och hälsar på din son Frankie.
16
00:03:14,520 --> 00:03:17,800
Förstått?
17
00:03:38,480 --> 00:03:42,560
Vill du göra det lätt eller svårt?
18
00:03:47,720 --> 00:03:50,760
Såja.
19
00:04:16,120 --> 00:04:18,920
Nästan klart.
20
00:04:33,280 --> 00:04:36,360
Det är fyra kvar.
21
00:04:36,440 --> 00:04:39,840
En.
22
00:04:39,920 --> 00:04:42,680
Ner med den.
23
00:04:42,760 --> 00:04:45,720
Två.
24
00:04:48,040 --> 00:04:51,040
Tre.
25
00:05:10,840 --> 00:05:14,880
Sådär, ja. Det var väl inte så svårt?
26
00:05:23,400 --> 00:05:26,880
Nej, nej, nej!
27
00:06:08,640 --> 00:06:14,360
Frankie, din turgubbe.
28
00:06:53,320 --> 00:06:56,440
Rakblad.
29
00:07:53,520 --> 00:07:58,960
Vi borde inte vara här, Jeff.
Din jävla teori håller ju knappt ihop.
30
00:07:59,040 --> 00:08:04,800
-Inte undra på att intendent Martel...
-Martel går i pension snart. Han kvittar.
31
00:08:15,640 --> 00:08:19,240
-Vem är det?
-Polisen. Vi vill ställa några frågor.
32
00:08:19,320 --> 00:08:22,360
Jag sa ju att han var här.
33
00:08:38,760 --> 00:08:44,000
-Du! Vad fan gör du? Du ska dö, din jävel!
-Jaså?
34
00:08:51,120 --> 00:08:54,520
Jag släpper av dig och åker in med honom.
35
00:08:54,600 --> 00:08:59,080
En stor dag imorgon,
du behöver skönhetssömnen.
36
00:08:59,160 --> 00:09:02,960
-Behöver du inte min hjälp?
-Jag klarar mig, intendenten.
37
00:09:03,040 --> 00:09:09,080
Sluta, det betyder otur. Liz vill att jag
kommer hem hel och hållen, så jag kör.
38
00:09:09,160 --> 00:09:13,560
-Okej, då.
-Tack.
39
00:09:36,680 --> 00:09:39,600
Var försiktig.
40
00:10:24,600 --> 00:10:28,400
-Hej, gubben.
-Jag drömde en mardröm.
41
00:10:28,480 --> 00:10:31,720
Det var ju inte bra. Kom.
42
00:10:31,800 --> 00:10:36,360
-Hur är det?
-Jag drömde att en skurk kom in hos mig.
43
00:10:36,440 --> 00:10:42,200
En skurk? Jag lovar att det inte finns
några skurkar här inne. Okej?
44
00:10:46,920 --> 00:10:51,440
-Vad tror du att det är?
-Mamma har gjort en överraskning åt dig.
45
00:10:51,520 --> 00:10:55,560
Man ska inte berätta om överraskningar.
46
00:10:55,640 --> 00:10:58,640
Okej, vi tar en titt.
47
00:11:04,760 --> 00:11:08,080
"Jag är så stolt över dig."
48
00:11:14,840 --> 00:11:19,080
Vad vacker den är. Så färgglad.
49
00:11:19,160 --> 00:11:23,320
Du. Vi berättar inte för mamma
att du skvallrade.
50
00:11:23,400 --> 00:11:28,360
-Jag lovar.
-Bra. Vi lägger dig. Vi letar upp mamma.
51
00:11:28,440 --> 00:11:34,240
Var är mamma? Vart har hon tagit vägen,
har hon gömt sig? Var är hon?
52
00:11:34,320 --> 00:11:37,920
Hon kanske är i vardagsrummet.
53
00:11:39,240 --> 00:11:43,240
Nej, här var hon inte.
Vi kollar i sovrummet.
54
00:11:48,280 --> 00:11:51,800
Var kan hon då vara?
55
00:11:55,600 --> 00:11:59,560
Vänta, jag vet nog var hon är.
56
00:12:03,720 --> 00:12:06,120
Är hon här inne?
57
00:12:17,240 --> 00:12:21,440
-Herregud.
-Vad är det?
58
00:12:24,000 --> 00:12:26,680
Inget, gubben. Hon är inte här.
59
00:12:28,400 --> 00:12:34,560
Du, Frankie. Gör mig en tjänst.
Lägg dig och sov med en gång.
60
00:12:40,760 --> 00:12:43,400
Liz. Liz.
61
00:12:58,000 --> 00:13:01,520
Nej...
62
00:13:04,120 --> 00:13:07,360
Vad har du gjort?
63
00:13:30,200 --> 00:13:33,600
Jag älskar dig.
64
00:14:10,760 --> 00:14:14,720
Vi har en 10-56
på 10622 Magnolia Boulevard.
65
00:15:07,000 --> 00:15:11,920
-Hörni, får jag titta lite på kroppen?
-Självklart, kriminalassistenten.
66
00:15:15,800 --> 00:15:19,640
Den nya slipsen passade väl inte.
67
00:15:19,720 --> 00:15:25,920
Jag hörde nog fel. Ta om det där igen.
Är det här nåt jävla skämt för dig?
68
00:15:26,000 --> 00:15:30,800
-Nu räcker det, assistent Anderson!
-Okej.
69
00:15:30,880 --> 00:15:36,120
-Med all respekt, sir.
-Det är lugnt.
70
00:15:40,360 --> 00:15:44,880
-Vad är det med honom?
-Hans fru tog sitt liv för 3 månader sen.
71
00:15:44,960 --> 00:15:49,880
-Han har åkt på alla 10-56 sen dess.
-Vad är 10-56?
72
00:15:49,960 --> 00:15:53,400
Självmord.
73
00:15:53,480 --> 00:15:58,360
-Herregud. Stackare.
-Ja... Ta hand om kroppen, bara.
74
00:16:12,360 --> 00:16:17,200
-Ers höghet ville träffa mig?
-Säg inte så. Jag stal inte ditt jobb.
75
00:16:17,280 --> 00:16:22,240
Jag tog jobbhelvetet
för att du slängde det i toaletten.
76
00:16:22,320 --> 00:16:26,040
Två män till har anmält dig.
77
00:16:26,120 --> 00:16:30,040
Jaså? Vilka två?
78
00:16:30,120 --> 00:16:34,120
De kallar dig för "självmords-killen",
Jeff.
79
00:16:34,200 --> 00:16:36,560
Vad ska jag svara?
80
00:16:36,640 --> 00:16:40,800
Du, allt du har gjort sedan dess är
att smyga runt på platser för självmord.
81
00:16:40,880 --> 00:16:45,200
Det är galet
och jag tillåter det inte längre.
82
00:16:45,280 --> 00:16:50,480
Du måste upp på hästen igen. Du får
en ny partner och ett mordfall att utreda.
83
00:16:50,560 --> 00:16:56,480
-Du är begåvad. Slösa inte bort det.
-Jag utreder redan ett mordfall.
84
00:16:56,560 --> 00:17:00,640
-Elizabeth tog livet av sig.
-Nej, det gjorde hon inte.
85
00:17:00,720 --> 00:17:06,440
-Vi har gått igenom det hundra gånger.
-Hon hade inga skäl att ta livet av sig.
86
00:17:06,520 --> 00:17:10,839
Med all respekt för henne,
hennes konst var väldigt plågad.
87
00:17:10,920 --> 00:17:15,680
-Vi vet inte vad som pågick...
-Jo, jag vet!
88
00:17:18,760 --> 00:17:23,720
Hon var min fru.
Hon var min bästa vän, så jag vet.
89
00:17:25,960 --> 00:17:28,680
Frankie, då?
90
00:17:28,760 --> 00:17:33,800
Hans mardröm om en man i sitt rum.
Tror du att han hittade på det?
91
00:17:33,880 --> 00:17:40,120
Och de två killarna jag såg på vägen in,
ingen jävel i huset vet vilka de är.
92
00:17:40,200 --> 00:17:42,880
Det här är skumt.
93
00:17:42,960 --> 00:17:46,360
Det är inte skumt, det är galet.
94
00:17:54,080 --> 00:17:57,520
Okej.
95
00:19:25,240 --> 00:19:30,080
-Stilla! Upp med händerna!
-Du fick mig, gubben! Kom.
96
00:19:31,200 --> 00:19:36,800
Jag hörde duschen och visste
att det var du. Kan du komma och leka?
97
00:19:36,880 --> 00:19:41,040
Jag ska bara prata med farmor först.
Sen kan vi leka.
98
00:19:41,120 --> 00:19:45,200
-Hurra!
-Jag kommer strax.
99
00:19:52,480 --> 00:19:57,040
-Hej, mamma.
-Hej.
100
00:19:58,800 --> 00:20:01,240
Vi har inte sett dig på ett tag.
101
00:20:08,800 --> 00:20:11,160
Du har duschat, i alla fall.
102
00:20:12,800 --> 00:20:14,800
Ja...
103
00:20:14,880 --> 00:20:19,920
-Ska du inte tillbaka till lägenheten?
-Nej, jag kan inte.
104
00:20:20,000 --> 00:20:24,200
Sälj fanskapet och gå vidare, då.
105
00:20:24,280 --> 00:20:29,920
Du är en usel förebild för din son.
Du kan inte komma hit såhär hela tiden.
106
00:20:30,000 --> 00:20:35,760
-Frankie är en unge, han märker inte sånt.
-Jaså, det gör han inte?
107
00:20:35,840 --> 00:20:40,440
Så lite känner du din son.
Han märker allt.
108
00:20:40,520 --> 00:20:46,600
-Jag märker också, Jeff.
-Du är min mor och förstår vad jag känner.
109
00:20:46,680 --> 00:20:50,960
För två månader sen förstod jag.
Nu är det självdestruktivt.
110
00:20:51,040 --> 00:20:56,040
Jag behöver hjälp med en sak av dig,
mamma. Ta hand om Frankie.
111
00:20:56,120 --> 00:20:58,760
Jag kan inte det än.
112
00:20:58,840 --> 00:21:04,160
Du får inte tillbaka henne
genom att ta livet av dig själv.
113
00:21:04,240 --> 00:21:06,840
Så, nu är det sagt.
114
00:21:08,960 --> 00:21:12,200
Ja, nu är det sagt.
115
00:21:47,640 --> 00:21:50,360
Är allt bra, pappa?
116
00:21:50,440 --> 00:21:53,520
Ja, gubben. Det är bra.
117
00:22:02,920 --> 00:22:07,520
Jag älskar dig, det vet du väl? Kom.
118
00:22:08,560 --> 00:22:11,640
Jag måste sticka, okej?
119
00:22:21,400 --> 00:22:26,080
TRE MÅNADER SENARE
120
00:22:39,760 --> 00:22:44,560
-Anderson.
-Det är Kelly. Du måste till sjukhuset.
121
00:22:44,640 --> 00:22:46,720
Nu.
122
00:22:46,800 --> 00:22:52,400
-Kelly, vad är det som händer?
-Åk ditåt. Jag underrättar dig på vägen.
123
00:23:45,600 --> 00:23:47,920
Fröken Wilson.
124
00:23:49,440 --> 00:23:53,840
Jag är kriminalassistent Jeff Anderson
från Los Angeles-polisen.
125
00:23:53,920 --> 00:23:58,040
Jag vet att ni har upplevt
något helt obeskrivligt...
126
00:23:58,120 --> 00:24:01,160
Jag har berättat allt för era kollegor.
127
00:24:01,240 --> 00:24:07,880
Jag behöver höra vad som har hänt
direkt från er, med era egna ord.
128
00:24:11,240 --> 00:24:16,440
Min pojkvän Mike hade åkt hem.
129
00:24:17,920 --> 00:24:22,200
Jag hörde ytterdörren och...
130
00:24:22,280 --> 00:24:27,280
Jag trodde att det kanske var han
som hade glömt något.
131
00:24:30,360 --> 00:24:34,600
Då kom två killar in.
132
00:24:37,840 --> 00:24:42,840
Den äldre var drygt 60.
133
00:24:42,920 --> 00:24:45,600
Och...
134
00:24:46,840 --> 00:24:50,120
Han såg ut att hata mig.
135
00:24:53,960 --> 00:24:57,280
Den yngre var drygt tjugo.
136
00:24:57,360 --> 00:25:00,120
Han hade en pistol.
137
00:25:03,520 --> 00:25:06,520
Den äldre
138
00:25:06,600 --> 00:25:09,760
gav mig en burk sömntabletter.
139
00:25:11,600 --> 00:25:14,200
Och...
140
00:25:14,280 --> 00:25:19,000
Han sa åt mig
141
00:25:19,080 --> 00:25:21,840
att ta dem.
142
00:25:21,920 --> 00:25:25,840
Han visste var min mor bodde.
143
00:25:35,400 --> 00:25:38,160
Då...
144
00:25:38,240 --> 00:25:41,600
Mike hade glömt något.
145
00:25:47,440 --> 00:25:52,760
Sen... Det första jag minns
är att jag vaknade här.
146
00:25:56,960 --> 00:25:59,880
Var är Mike?
147
00:26:02,120 --> 00:26:06,040
-Fröken Wilson...
-Jag heter Jane. Säg Jane.
148
00:26:06,120 --> 00:26:08,720
Jane...
149
00:26:10,120 --> 00:26:12,680
Nej.
150
00:26:12,760 --> 00:26:16,960
Nej, säg det inte... Säg det inte...
151
00:26:17,040 --> 00:26:19,680
De sköt honom.
152
00:26:21,080 --> 00:26:24,160
Han klarade sig inte.
153
00:26:27,160 --> 00:26:32,280
-Nej... Nej...
-Jag beklagar.
154
00:26:54,480 --> 00:26:59,720
-Jeff, jag vet inte vad jag ska säga...
-Det är det här jag har sagt i ett halvår!
155
00:27:03,720 --> 00:27:08,960
Du... Du förstår väl vad jag måste göra?
156
00:27:09,040 --> 00:27:10,640
Ja.
157
00:27:25,120 --> 00:27:29,200
-Var är det?
-På övervåningen.
158
00:27:58,160 --> 00:28:02,680
Han slog till här, va? Där.
159
00:28:17,440 --> 00:28:20,600
JANE WILSON
ÅRETS ADVOKAT
160
00:30:52,240 --> 00:30:54,520
Elizabeth Anderson
skapar ett mörkt universum
161
00:30:58,920 --> 00:31:01,320
FRAMSTÅENDE KIRURG TAR SITT LIV
162
00:31:07,040 --> 00:31:10,640
JANE WILSON KÄMPAR FÖR KVINNOFRÅGOR
163
00:32:18,240 --> 00:32:22,160
-Ja?
-Pappa?
164
00:32:22,240 --> 00:32:27,600
-Hur är det? Är du med farmor?
-Ska vi fortfarande åka till Disneyland?
165
00:32:27,680 --> 00:32:30,520
Tyvärr, gubben. Jag hade glömt det.
166
00:32:30,600 --> 00:32:34,600
-Kan vi åka imorgon?
-Nej, pappa har för mycket jobb.
167
00:32:34,680 --> 00:32:39,400
-Letar du efter en skurk?
-Två stycken, faktiskt.
168
00:32:39,480 --> 00:32:42,560
Vad har de gjort?
169
00:32:43,600 --> 00:32:48,320
-De har varit elaka.
-Dödade de mamma?
170
00:32:48,400 --> 00:32:53,520
Ge farmor telefonen.
Jag ska prata med pappa. Gå in så länge.
171
00:32:53,600 --> 00:32:56,240
Duktig gubbe.
172
00:32:58,920 --> 00:33:03,240
-Är du galen? Pratar du om det med honom?
-Mamma...
173
00:33:03,320 --> 00:33:06,360
Jag såg inte att det var han.
174
00:33:06,440 --> 00:33:11,120
Frankie har sett fram emot
resan till Disneyland i flera veckor.
175
00:33:11,200 --> 00:33:15,600
-Du lovade honom, Jeff.
-Jag vet. Jag ska gottgöra honom.
176
00:33:15,680 --> 00:33:20,720
Det är inte så pojkar tänker,
de behöver en far att lita på.
177
00:33:20,800 --> 00:33:23,840
Inte en som kommer med tomma löften.
178
00:33:23,920 --> 00:33:26,920
Jag måste sluta, mamma.
179
00:33:33,280 --> 00:33:36,120
Jag saknar dig.
180
00:33:44,000 --> 00:33:46,280
Vad har du?
181
00:33:46,360 --> 00:33:50,880
Nitton framstående kvinnor tog livet
av sig med rakblad i sina badkar
182
00:33:50,960 --> 00:33:55,400
efter att ha svalt sömntabletter,
allihop i Los Angeles-området.
183
00:33:55,480 --> 00:33:58,960
Jag gick bara tillbaka tio år.
184
00:33:59,040 --> 00:34:01,400
Ursäkta mig en stund.
185
00:34:01,480 --> 00:34:06,440
-Hur då, framstående?
-Läkare, jurister, konstnärer, politiker.
186
00:34:06,520 --> 00:34:11,320
Alla var med ofta i nyheterna
veckorna innan självmorden.
187
00:34:12,360 --> 00:34:17,040
-Blev alla mördade av de misstänkta?
-Troligtvis inte alla.
188
00:34:17,120 --> 00:34:22,880
Jag har ingen jävla aning. Det finns ingen
brottsplats, inga bevis. De är proffs.
189
00:34:22,960 --> 00:34:27,840
Är det din teori? Två män som
simulerar kvinnors självmord i stor skala?
190
00:34:27,920 --> 00:34:29,840
Framstående kvinnor.
191
00:34:29,920 --> 00:34:34,320
-Varför har ingen upptäckt det?
-Jag upptäckte det, men ingen trodde mig.
192
00:34:34,400 --> 00:34:40,120
Jag förstår. Inget tydligt motiv,
inga spår. De ses inte ens som mord.
193
00:34:40,199 --> 00:34:44,320
Det begås över 1 000 självmord per år
i den här jävla stan.
194
00:34:44,400 --> 00:34:49,920
-Så det är perfekta brott?
-Så nära man kan komma.
195
00:34:50,000 --> 00:34:54,520
-Vad har de för motiv?
-Jag vet inte än, men de hatar kvinnor.
196
00:34:54,600 --> 00:34:58,440
Det är jag säker på.
197
00:34:58,520 --> 00:35:02,960
Jag behöver ett team. Det är
för mycket information att hantera ensam.
198
00:35:03,040 --> 00:35:08,360
Jag kan inte göra sånt längre.
Det är inte du och jag på spaning längre.
199
00:35:08,440 --> 00:35:10,880
Okej, visst.
200
00:35:35,400 --> 00:35:37,880
"Jag hatar dig."
201
00:35:47,320 --> 00:35:49,880
"Jag hatar dig."
202
00:35:53,240 --> 00:35:55,440
"Jag hatar dig."
203
00:36:00,760 --> 00:36:04,680
Helvete! Jag hatar dig!
204
00:37:53,520 --> 00:37:58,160
-Jag kom så fort jag kunde.
-Tack. Kom in.
205
00:38:07,440 --> 00:38:12,240
-Herregud, Jeff. Vad sysslar du med?
-Jag försöker tänka som de.
206
00:38:12,320 --> 00:38:16,000
Nu vet jag hur de jobbar.
207
00:38:41,480 --> 00:38:45,560
Och sen försvinner de, bara sådär.
208
00:38:45,640 --> 00:38:50,840
Okej, låt oss anta att din teori stämmer.
209
00:38:50,920 --> 00:38:57,200
-Vad gör vi åt saken?
-Här är de kvinnor jag hade dödat härnäst.
210
00:38:57,280 --> 00:39:02,680
-Hur gjorde du det här?
-Kolla. Jag har hållit på i två veckor!
211
00:39:02,760 --> 00:39:07,720
-Du skrämmer mig.
-De kvinnorna måste sättas i skyddshäkte.
212
00:39:07,800 --> 00:39:09,880
Du kräver för mycket.
213
00:39:09,960 --> 00:39:15,600
Vet du hyr dyrt det är att sätta allihop
under polisbevakning? Hur länge?
214
00:39:15,680 --> 00:39:21,320
-Tills de slår till, Kelly!
-Det kan gälla månader om du har rätt!
215
00:39:21,400 --> 00:39:26,160
-Nog fan har jag rätt, alltid.
-Jag vill gärna skydda dem.
216
00:39:26,240 --> 00:39:33,120
Det här är tusentals arbetstimmar.
Massor av fall skulle förbli olösta.
217
00:39:33,200 --> 00:39:37,640
Det är ditt jävla jobb nu!
Du stal det för fan ifrån mig!
218
00:39:37,720 --> 00:39:42,000
-Det var så det gick till. Var ärlig nu.
-Okej, Jeff.
219
00:39:42,080 --> 00:39:47,840
Vad säger jag till polischefen? Att min
före detta partner som knappt jobbat
220
00:39:47,920 --> 00:39:52,040
sedan hans fru begick självmord
för ett halvår sen
221
00:39:52,120 --> 00:39:56,680
har en teori om två män
som självmördar kända kvinnor?
222
00:39:56,760 --> 00:40:02,280
-Jag hade inte uttryckt det riktigt så.
-Vi behöver bevis, Jeff.
223
00:40:02,360 --> 00:40:06,200
Säkra bevis på att något av det är sant.
224
00:40:06,280 --> 00:40:12,000
De lämnar inga bevis, Kelly!
Fattar du inte? Du är smartare än så!
225
00:40:12,080 --> 00:40:17,320
-De gör det helt jävla perfekt!
-Kom på nåt!
226
00:40:57,440 --> 00:41:01,000
Låt dem inte ta dig! Kom igen!
227
00:41:01,080 --> 00:41:04,280
Ta den där pojken!
228
00:41:04,360 --> 00:41:07,720
Kom igen, du...
229
00:41:14,120 --> 00:41:18,480
-Titta, vad katten har släpat in.
-Han ser lycklig ut.
230
00:41:21,680 --> 00:41:24,040
Det är en bra dag.
231
00:41:24,120 --> 00:41:28,440
-Du vet vad jag har sagt i månader.
-Att hon inte tog livet av sig? Sluta.
232
00:41:28,520 --> 00:41:31,640
Mamma. Jag hade rätt.
233
00:41:33,040 --> 00:41:34,800
Jag har bevis nu.
234
00:41:37,160 --> 00:41:41,840
-Menar du allvar?
-Två män som har dödat kvinnor.
235
00:41:41,920 --> 00:41:45,440
I åratal.
236
00:41:45,520 --> 00:41:49,200
De dödade Liz.
237
00:41:49,280 --> 00:41:51,840
Herregud.
238
00:41:54,280 --> 00:41:56,920
Är du säker?
239
00:41:59,280 --> 00:42:03,480
-Hur nära är du att ta dem?
-Så jävla nära.
240
00:42:03,560 --> 00:42:09,360
Om du tror att du kan ta de jävlarna,
så gör allt du kan för att lyckas.
241
00:42:09,440 --> 00:42:13,840
Gör det att du inte kan umgås med Frankie
242
00:42:13,920 --> 00:42:18,440
så förklarar jag för honom
och vi väntar på dig.
243
00:42:18,520 --> 00:42:23,880
Det här kan förändra hela ditt liv.
Förlåt för att jag inte trodde dig.
244
00:42:23,960 --> 00:42:28,720
-Tack, mamma.
-Hon älskade dig så mycket!
245
00:42:28,800 --> 00:42:33,080
-Pappa!
-Hej, gubben! Ge mig en kram!
246
00:42:33,160 --> 00:42:39,120
-Vad gör du här? Ska vi till Disneyland?
-Nej, inte idag.
247
00:42:39,200 --> 00:42:44,120
-Har du fångat skurkarna redan?
-Nej, men jag ska.
248
00:42:44,200 --> 00:42:46,520
Jag vet, du är Batman.
249
00:42:48,720 --> 00:42:54,040
Gå och lek med dina kompisar, okej?
Jag älskar dig. Iväg med dig.
250
00:44:33,680 --> 00:44:37,480
-Ja?
-En Amanda Tyler ringde.
251
00:44:37,560 --> 00:44:41,240
Hon blir stalkad av en man i en bil.
252
00:44:41,320 --> 00:44:44,360
-Hur rör det mig?
-Hon står på din lista.
253
00:44:44,440 --> 00:44:49,640
-Jobbar intendenten i växeln nu?
-Jag blir informerad om de på listan.
254
00:44:49,720 --> 00:44:55,880
-Så du har berättat för polischefen?
-Nej, varför det? Det här är mellan oss.
255
00:44:55,960 --> 00:45:00,800
Du är där nu, va?
Spanar du på alla de här kvinnorna?
256
00:45:00,880 --> 00:45:06,160
-Så gott jag kan ensam.
-Du bedriver olaglig spaning.
257
00:45:06,240 --> 00:45:12,280
-Jag gör det mestadels på fritiden.
-Säg det till juryn. Lämna henne ifred.
258
00:45:12,360 --> 00:45:16,760
-Åtminstone tillsvidare.
-Ja, frun.
259
00:45:18,120 --> 00:45:21,720
Skojar du med mig?
260
00:45:23,080 --> 00:45:25,800
Okej...
261
00:45:44,560 --> 00:45:46,640
Svara i telefonen, för fan.
262
00:45:58,320 --> 00:46:02,520
-Jeff, det är poänglöst.
-Hör på. Skicka förstärkning omedelbart.
263
00:46:02,600 --> 00:46:08,360
-Vad pratar du om?
-De är här nu. Gör det.
264
00:46:40,720 --> 00:46:44,680
Hallå! Rör er inte, för fan!
265
00:46:48,960 --> 00:46:51,560
Elizabeth...
266
00:46:54,880 --> 00:47:01,400
Händerna bakom huvudet. Du med. Gör det!
267
00:47:01,480 --> 00:47:03,360
Vem är Elizabeth?
268
00:47:03,440 --> 00:47:07,080
Släpp vapnet. Släpp vapnet, sa jag.
269
00:47:07,160 --> 00:47:11,080
Gör som han säger.
Du kan fortfarande rädda henne.
270
00:47:14,480 --> 00:47:17,040
Nu.
271
00:47:22,240 --> 00:47:26,600
Vänd dig om. Ner på knä, för fan.
272
00:47:27,960 --> 00:47:33,200
-Du svarade inte. Vem är Elizabeth?
-Min fru.
273
00:47:33,280 --> 00:47:37,160
Kriminalassistent Jeff Anderson,
mordroteln.
274
00:47:37,240 --> 00:47:40,160
Som Elizabeth Anderson.
275
00:47:40,240 --> 00:47:43,800
Du var så nervös för att maken var snut.
276
00:47:43,880 --> 00:47:48,640
-Med rätta.
-Jag minns. Det var en liten pojke också.
277
00:47:51,720 --> 00:47:54,480
Så vi dödade din fru.
278
00:47:55,960 --> 00:48:00,200
-Hur visste du att vi var här?
-Jag försökte tänka som ni.
279
00:48:00,280 --> 00:48:03,720
Du är ju rena Magnum, assistent Anderson.
280
00:48:03,800 --> 00:48:07,760
-Jag är trött på den här skiten.
-Vänta!
281
00:48:16,000 --> 00:48:18,200
De är här!
282
00:48:30,440 --> 00:48:33,920
Jag behöver hjälp, du måste hjälpa till.
283
00:48:34,000 --> 00:48:36,440
Du klarar dig.
284
00:48:38,240 --> 00:48:40,720
Vi hinner härifrån.
285
00:48:42,520 --> 00:48:44,960
Såja.
286
00:48:46,960 --> 00:48:49,000
Stanna!
287
00:48:53,760 --> 00:48:57,960
Åk inte hem. Vi kör reservplanen. Stick.
288
00:49:51,880 --> 00:49:57,840
Mark Witver, byggare.
Tidigare gift med Felicia Connor, avliden.
289
00:49:57,920 --> 00:50:03,640
Hon begick självmord. Samma scenario
som offren. Den yngre är deras son.
290
00:50:03,720 --> 00:50:09,040
-Adam Witver. Han var fem vid självmordet.
-Fem.
291
00:50:24,200 --> 00:50:28,360
Huset är säkrat, intendenten.
Ni måste ta en titt i källaren.
292
00:50:34,800 --> 00:50:38,520
Gå försiktigt.
293
00:51:58,000 --> 00:52:00,480
Jeff, jag beklagar.
294
00:52:01,640 --> 00:52:05,040
Jag borde ha litat på dig.
295
00:52:05,120 --> 00:52:10,080
Det är ingen fara. Du hade inget val.
296
00:52:54,880 --> 00:52:57,680
Vi behöver hitta er son.
297
00:52:59,440 --> 00:53:03,400
Ni behöver hitta min son.
Blanda inte in mig.
298
00:53:04,760 --> 00:53:07,560
Familjen är allt. Eller hur, Jeff?
299
00:53:07,640 --> 00:53:14,080
Vad är din grej?
Berätta din historia. Jag vill höra.
300
00:53:15,520 --> 00:53:21,200
Tja... Vi börjar väl med släktträdet.
Min far...
301
00:53:22,320 --> 00:53:27,920
Han var borta när jag föddes, mamma
uppfostrade mig. Jag var en skitunge.
302
00:53:29,840 --> 00:53:34,040
Jag var nog arg på henne
för att pappa var borta, men...
303
00:53:34,120 --> 00:53:39,320
Att uppfostra mig ensam visade sig vara
för jävla mycket för henne att hantera.
304
00:53:39,400 --> 00:53:43,120
Hon tog livet av sig när jag var nio.
305
00:53:44,440 --> 00:53:50,680
Hon drunknade i sitt eget blod i badkaret.
Bredvid låg en tom burk sömntabletter.
306
00:53:50,760 --> 00:53:57,000
Jag läste varningstexten om och om igen
för att hitta en förklaring.
307
00:53:59,160 --> 00:54:05,480
En av mammas vänner kontaktade socialen
och erbjöd sig att ta hand om mig.
308
00:54:05,560 --> 00:54:11,040
Det visade sig att hon trodde
att jag hade gjort min mamma galen.
309
00:54:11,120 --> 00:54:14,680
Så galen att hon tog livet av sig.
310
00:54:15,760 --> 00:54:19,360
Hon ville få mig att hamna rätt i livet
311
00:54:19,440 --> 00:54:25,280
vilket innebar aga och orättvisa straff.
312
00:54:26,960 --> 00:54:31,800
-Förnedring. Jag tog saken i egna händer.
-Intendenten.
313
00:54:31,880 --> 00:54:36,400
En morgon ringde jag polisen.
Jag var tolv eller så.
314
00:54:36,480 --> 00:54:40,840
Jag berättade
att jag hade hittat henne död i badkaret.
315
00:54:44,600 --> 00:54:47,160
Jag hade aldrig mått bättre.
316
00:54:49,720 --> 00:54:54,680
Varför berättar du det här? Skulle det
berättiga det ni har gjort mot kvinnorna?
317
00:54:55,760 --> 00:54:59,600
Va? Mot min fru?
318
00:55:00,720 --> 00:55:05,920
Jag berättar det för att jag respekterar
dig för att du var smart att ta mig.
319
00:55:06,000 --> 00:55:09,640
Jag vill att du förstår vem jag är.
320
00:55:09,720 --> 00:55:12,600
För det andra:
321
00:55:12,680 --> 00:55:16,520
Imorgon försvinner jag härifrån
och du hör aldrig av mig igen.
322
00:55:16,600 --> 00:55:18,840
Jaså, du?
323
00:55:18,920 --> 00:55:23,800
Du tror väl inte att vi gör det vi gör
utan att ha reservplaner?
324
00:55:29,320 --> 00:55:32,920
Jeff. Du måste följa med mig nu.
325
00:55:33,000 --> 00:55:35,680
Nu börjar det.
326
00:55:37,160 --> 00:55:39,600
Vad?
327
00:55:43,160 --> 00:55:46,800
-Jeff!
-Mamma, vad gör du här?
328
00:55:46,880 --> 00:55:51,600
MIN FAR MOT DIN SON
329
00:56:45,160 --> 00:56:47,160
Vart ska vi?
330
00:56:47,240 --> 00:56:49,840
Jag skulle hämta dig.
Jag är pappas partner.
331
00:56:49,920 --> 00:56:54,480
-Ska vi till pappa?
-Absolut.
332
00:56:54,560 --> 00:56:59,520
-Varför följde inte farmor med?
-Hon skulle göra ärenden. Ingen fara.
333
00:56:59,600 --> 00:57:03,120
Vi ska ha kul, bara du och jag.
334
00:57:04,840 --> 00:57:07,840
Vänster.
335
00:57:10,720 --> 00:57:13,720
Tjugoett.
336
00:57:24,440 --> 00:57:27,840
Vi har inget val. De har Frankie!
337
00:57:27,920 --> 00:57:33,000
-Du ber mig att släppa en seriemördare!
-Vad menar du? Vi lurar honom såklart.
338
00:57:33,080 --> 00:57:38,800
-Vi sätter en sändare på honom.
-Tänk om de dödar Frankie ändå.
339
00:57:38,880 --> 00:57:42,600
Vi går in och får något ur honom.
340
00:57:42,680 --> 00:57:46,480
Han hjälper ju så jävla gärna till.
341
00:57:46,560 --> 00:57:51,000
-Var i helvete är de?
-Ojdå, vad har Adam nu gjort?
342
00:57:51,080 --> 00:57:55,880
-Han har tagit min son.
-Frankie? De växer upp så fort.
343
00:57:57,400 --> 00:58:01,440
-Stanna där.
-Det är lugnt.
344
00:58:01,520 --> 00:58:06,680
Herr Witver. Herr Witver!
345
00:58:06,760 --> 00:58:12,600
-Jag är intendent och har befälet här.
-En kvinnlig intendent? Oj.
346
00:58:12,680 --> 00:58:18,280
Det ser man inte så ofta. Vänta nu.
347
00:58:18,360 --> 00:58:23,080
Om jag minns rätt,
när vi blev intresserade av din fru
348
00:58:23,160 --> 00:58:27,480
så pluggade du för att bli intendent.
349
00:58:27,560 --> 00:58:33,160
Då betyder det att hon tog ditt jobb.
350
00:58:33,240 --> 00:58:36,320
Kolla så att kulorna sitter kvar.
351
00:58:36,400 --> 00:58:41,160
Hjälper du oss att hitta din son så ber vi
åklagaren att ta hänsyn till det.
352
00:58:41,240 --> 00:58:46,280
Så att jag slipper några hundratals år
i fängelse? Snälla intendenten.
353
00:58:46,360 --> 00:58:48,720
Så här ligger det till.
354
00:58:48,800 --> 00:58:52,920
Vi ger tillbaka hans son
om ni omedelbart släpper mig.
355
00:58:53,000 --> 00:58:58,160
-Ni vet mycket väl att det inte blir så.
-Då får ni köpa en liten trälåda.
356
00:58:58,240 --> 00:59:03,160
-Vet du vad?
-Okej, Jeff. Vad tänker du göra?
357
00:59:03,240 --> 00:59:07,920
Tänker du skjuta mig här och nu?
Det slutar säkert väl för dig.
358
00:59:08,000 --> 00:59:11,760
Tänk efter. Dör jag, så dör han.
359
00:59:11,840 --> 00:59:16,160
Jeff. Lägg ner den.
360
00:59:16,240 --> 00:59:21,760
Såhär blir det. Du kommer ut härifrån
och jag får tillbaka min son.
361
00:59:21,840 --> 00:59:25,560
Undan, fru intendenten!
362
00:59:29,680 --> 00:59:34,520
Ni två ska följa mig ut härifrån.
Förstått?
363
00:59:34,600 --> 00:59:39,160
-Kom nu.
-Förlåt.
364
00:59:42,640 --> 00:59:46,320
Kom igen, Jeff.
365
00:59:46,400 --> 00:59:49,640
Gå.
366
01:00:16,760 --> 01:00:21,760
-Bilnycklarna, Jeff.
-Min bil står vid brottsplatsen.
367
01:00:25,440 --> 01:00:30,000
Jag känner för dig, Jeff.
Jag tog din fru, hon här tog ditt jobb.
368
01:00:30,080 --> 01:00:34,480
Du har ingenting kvar.
Jag kan åtminstone ge dig jobbet tillbaka.
369
01:00:36,880 --> 01:00:41,360
-Nej!
-Tänk på din son! Backa.
370
01:00:41,440 --> 01:00:43,080
Jaså? Dra åt helvete.
371
01:01:12,160 --> 01:01:17,680
-När kommer min pappa?
-Snart. Han skrev just att han är sen.
372
01:01:17,760 --> 01:01:21,280
Han är alltid sen.
373
01:01:21,360 --> 01:01:25,880
-Trist att din pappa aldrig ställer upp.
-Jag vet inte.
374
01:01:25,960 --> 01:01:31,440
Min mamma var sån.
Jag hatade henne för det.
375
01:01:31,520 --> 01:01:34,920
Min mamma har dött.
376
01:01:35,000 --> 01:01:37,320
Min med.
377
01:01:37,400 --> 01:01:41,120
Vi verkar ha mycket gemensamt.
378
01:01:41,200 --> 01:01:45,400
Vi blir nog kompisar, du och jag.
379
01:01:45,480 --> 01:01:50,120
Det gläder mig.
Jag har aldrig haft några vänner.
380
01:02:05,160 --> 01:02:08,000
Din fru tog inte livet av sig, va?
381
01:02:08,080 --> 01:02:12,120
När jag träffade Felicia
var jag diversearbetare.
382
01:02:12,200 --> 01:02:16,120
Hon, däremot,
skulle just gå ut juristlinjen.
383
01:02:17,960 --> 01:02:22,720
Kärlek vid första ögonkastet,
men jag tänkte inte igenom det.
384
01:02:22,800 --> 01:02:26,600
Vi gifte oss
ett halvår efter att vi träffats.
385
01:02:26,680 --> 01:02:31,560
Hon fick jobb på nån fin advokatbyrå
och förändrades redan första dagen.
386
01:02:31,640 --> 01:02:36,840
-Jag trodde att hon skulle lämna mig.
-Men hon blev gravid.
387
01:02:36,920 --> 01:02:38,960
Precis.
388
01:02:39,040 --> 01:02:44,840
Vi trodde att Adams födsel
skulle foga ihop vårt rämnande äktenskap
389
01:02:44,920 --> 01:02:51,120
men istället satte den igång
en ohälsosam tävling
390
01:02:51,200 --> 01:02:55,800
mellan hennes karriär och vår familj.
391
01:02:55,880 --> 01:03:01,280
-Så du dödade henne?
-Och jag njöt varenda sekund.
392
01:03:01,360 --> 01:03:04,400
Och var början på en väldigt lång serie.
393
01:03:05,720 --> 01:03:08,040
Det var nog min mor.
394
01:03:14,840 --> 01:03:17,480
Stanna här.
395
01:03:21,800 --> 01:03:24,560
Här kliver du ur.
396
01:03:24,640 --> 01:03:29,120
-Berätta var min son är.
-Hur ska jag veta det?
397
01:03:29,200 --> 01:03:34,600
-Jag vill se honom nu.
-Jag släpper honom när jag hittar Adam.
398
01:03:34,680 --> 01:03:40,440
Jag svär. Det var precis det vi kom
överens om. Du släpper mig, jag Frankie.
399
01:03:40,520 --> 01:03:42,880
Ring Adam. Nu.
400
01:03:42,960 --> 01:03:47,240
Du har inte fattat.
Det är jag som bestämmer.
401
01:03:51,120 --> 01:03:55,640
Skojar du? Trodde du verkligen
att jag tänkte släppa dig?
402
01:03:58,600 --> 01:04:02,960
Ring upp Adam. Gör det nu.
403
01:04:10,440 --> 01:04:16,440
-Pappa.
-Jag hålls fången av assistent Anderson.
404
01:04:17,600 --> 01:04:20,920
Håll dig till planen. Håll pojken tills...
405
01:04:21,000 --> 01:04:24,080
Adam! Helvete!
406
01:04:26,280 --> 01:04:29,680
Okej, vi följer dina regler.
407
01:04:29,760 --> 01:04:33,520
Vad händer?
408
01:04:33,600 --> 01:04:39,280
-Din pappa ringde. Han hinner inte.
-Varför kallade du honom pappa?
409
01:04:40,520 --> 01:04:44,040
Det är bara så vi skämtar med varandra.
410
01:04:44,120 --> 01:04:49,520
-Får jag prata med honom?
-Han är upptagen. Du vet hur han är.
411
01:04:49,600 --> 01:04:53,560
Kan vi åka till farmor?
Jag trivs inte här.
412
01:04:53,640 --> 01:04:58,320
-Din farmor bad mig att ta hand om dig.
-Har hon ringt dig?
413
01:05:01,080 --> 01:05:06,080
Du kan väl svälja den här?
414
01:05:07,480 --> 01:05:13,640
Då sover du gott inatt. När du vaknar
imorgon tar jag dig till din pappa.
415
01:05:13,720 --> 01:05:17,160
Jag får inte ta emot nåt från främlingar.
416
01:05:17,240 --> 01:05:21,480
-Jag är ju din pappas partner.
-Visa mig polisbrickan, då.
417
01:05:21,560 --> 01:05:26,360
-Jag har den inte med mig.
-Då tror jag inte på dig.
418
01:05:27,480 --> 01:05:31,040
Här är min pistol. Tror du på mig nu?
419
01:05:39,040 --> 01:05:41,600
Duktig gubbe.
420
01:06:35,280 --> 01:06:38,480
-Vad?
-Du får en adress. Kom dit med min son.
421
01:06:38,560 --> 01:06:41,840
Gå inte för långt nu.
422
01:06:44,080 --> 01:06:46,760
Du är snut.
423
01:06:48,520 --> 01:06:55,040
Ni dödade min fru och min partner och
tog min son. Jag skiter i att jag är snut!
424
01:06:55,120 --> 01:06:57,320
Vad gör jag, pappa?
425
01:06:57,400 --> 01:07:02,360
Hur mycket du än slår mig,
så gör vi ingenting vi inte vill göra.
426
01:07:02,440 --> 01:07:04,680
Jaså, inte?
427
01:07:06,720 --> 01:07:09,440
Okej, du bad om det.
428
01:07:09,520 --> 01:07:11,080
Pappa!
429
01:07:11,160 --> 01:07:15,680
Jag skickar en adress,
ni är här inom en timme.
430
01:07:15,760 --> 01:07:19,160
Herre jävla gud!
431
01:07:24,160 --> 01:07:27,760
Det där ser ut att göra rätt ont.
432
01:07:53,120 --> 01:07:56,480
Inser du inte att vi är rätt lika?
433
01:07:58,200 --> 01:08:00,280
Din hjärna förlorar blod.
434
01:08:00,360 --> 01:08:05,440
Jag dödade din fru och slet itu ditt liv.
Du blev besatt och levde efter det.
435
01:08:05,520 --> 01:08:08,760
Jag gjorde dig till den du är.
436
01:08:08,840 --> 01:08:12,960
Precis som kvinnorna i mitt liv
gjorde mig till den jag är.
437
01:08:13,040 --> 01:08:17,760
-Du kommer inte härifrån levande.
-Vi får se vad Adam säger om det.
438
01:08:17,840 --> 01:08:22,359
-Skäms du inte för vad han har blivit?
-Jag är stolt över honom.
439
01:08:22,439 --> 01:08:27,920
Glöm inte att han växte upp utan mor.
440
01:08:46,080 --> 01:08:51,120
-Var är Frankie?
-Hur är det, pappa?
441
01:08:51,200 --> 01:08:56,040
-Jag vill se min son nu.
-Släpp pappa, så släpper jag Frankie.
442
01:08:56,120 --> 01:08:59,080
Nu!
443
01:08:59,160 --> 01:09:03,880
Vi har blivit vänner, Frankie och jag.
Vi har mycket gemensamt.
444
01:09:03,960 --> 01:09:08,800
Jag fattar vad du sysslar med.
Ditt skitsnack biter inte på mig.
445
01:09:08,880 --> 01:09:12,240
Stick härifrån, Adam.
446
01:09:12,319 --> 01:09:17,479
Såhär blir det. Vi skiljs åt.
Adam behåller Frankie.
447
01:09:17,560 --> 01:09:22,800
Du drar mig inför rätta och min advokat
går igenom alla fel polisen har begått.
448
01:09:22,880 --> 01:09:26,000
Juryn rådslår och du förlorar jobbet.
449
01:09:26,080 --> 01:09:31,920
Under tiden får Frankie lite kvalitetstid
med farbror Adam.
450
01:09:32,000 --> 01:09:37,000
Han blir en utmärkt lärjunge,
han har precis rätt bakgrund.
451
01:09:37,080 --> 01:09:40,200
Nej! Nej!
452
01:09:40,279 --> 01:09:46,000
Jag räknar! Varje gång jag når tre
förlorar han en lem! Ett!
453
01:09:46,080 --> 01:09:50,200
Två! Tre!
454
01:09:50,279 --> 01:09:54,480
Vänta, vänta, vänta!
455
01:09:56,560 --> 01:09:58,920
Du dödade just din son.
456
01:10:10,280 --> 01:10:14,040
-Pappa! Nej!
-Din jävel! Han var mitt allt!
457
01:10:14,120 --> 01:10:18,480
Berätta var Frankie är!
458
01:10:18,560 --> 01:10:22,920
Du har inget att förhandla med
och jag har ingenting kvar att förlora!
459
01:10:23,000 --> 01:10:27,160
-Då är vi döda, båda två.
-Pappa, hjälp mig!
460
01:10:33,080 --> 01:10:35,440
Pappa!
461
01:11:00,800 --> 01:11:03,640
Pappa!
462
01:11:28,360 --> 01:11:34,040
Din jävel! Din jävel! Din jävel!
463
01:12:04,840 --> 01:12:10,120
Varför? Varför hjälpte du honom
att döda alla kvinnor?
464
01:12:11,160 --> 01:12:13,520
Min far uppfostrade mig så.
465
01:12:16,600 --> 01:12:19,760
Gör det, då. Gör det!
466
01:12:30,080 --> 01:12:32,120
Pappa?
467
01:12:32,200 --> 01:12:37,520
-Gör det!
-Frankie! Kom, Frankie.
468
01:12:39,320 --> 01:12:45,160
Okej. Nu är det över. Okej? Okej.
469
01:12:46,440 --> 01:12:51,720
Det är okej, gubben.
Jag ska bara sätta dig i bilen.
470
01:12:51,800 --> 01:12:55,000
Så. Sätt på dig bältet.
471
01:12:55,080 --> 01:12:59,040
Duktig gubbe. Sätt på dig det.
472
01:13:07,080 --> 01:13:10,360
Det blir bra. Jag kommer strax.
473
01:13:10,440 --> 01:13:14,160
Upp med dig. Kom, din jävel.
474
01:13:14,240 --> 01:13:17,400
Rör på dig.
475
01:13:22,520 --> 01:13:27,600
Din far var ditt allt.
Vi får se hur du klarar dig utan honom.
476
01:13:46,360 --> 01:13:50,240
Varför kastar du bort den?
477
01:13:50,320 --> 01:13:54,680
Jag är klar med den, gubben.
Jag behöver den inte längre.
478
01:13:57,440 --> 01:14:01,160
Vart ska du, Frankie?
479
01:14:14,440 --> 01:14:19,760
Du fångar skurkar, pappa.
Det är ditt jobb, folk behöver dig.
480
01:14:28,800 --> 01:14:31,640
Stäng dörren.
481
01:14:31,720 --> 01:14:35,080
Sätt på dig bältet.
482
01:14:38,960 --> 01:14:42,600
Är du klar? Då åker vi.
483
01:14:58,440 --> 01:15:00,760
Tänker du lämna mig här?
484
01:15:31,440 --> 01:15:34,600
Jag älskar dig.
485
01:16:37,280 --> 01:16:41,720
Översättning: Emil P.W.S Holmgren