1 00:00:02,503 --> 00:00:06,215 Bir zamanlar, çok uzak bir köy vardı. 2 00:00:06,298 --> 00:00:10,510 Orada her günü kutlayan Troller grubu yaşardı. 3 00:00:10,594 --> 00:00:11,595 Kafiye oldu! 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,972 Trollerin öyle çok bayramı vardı ki! 5 00:00:14,056 --> 00:00:18,185 Baloncuk Günü ve Yeni Saç Arifesi bunlardan sadece ikisi! 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,607 Durmadan eğlenirler, her gün bayram yaparlardı. 7 00:00:23,690 --> 00:00:27,236 Liderleri Kraliçe Poppy’le her şeyi kutlarlardı. 8 00:00:27,319 --> 00:00:28,779 Poppy! 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,782 Ama yolun karşısında, eski Bergen Kasabası’nda 10 00:00:31,865 --> 00:00:35,953 Bergenler grubu yaşardı, ama çok mutsuzlardı. 11 00:00:36,036 --> 00:00:39,456 Mutluluk getiren tek bayramları vardı. 12 00:00:39,540 --> 00:00:44,378 Trol yedikleri bir gün, Trol Günü'ydü adı. 13 00:00:44,461 --> 00:00:48,924 Sonra Poppy onlara mutluluğun hep içlerinde olduğunu öğretti! 14 00:00:49,007 --> 00:00:54,429 Böylece Trol Günü kaldırıldı ve hiç bayramları kalmadı. 15 00:00:54,513 --> 00:00:57,808 Şimdi Trol Günü arifesinde Bergen Kasabasında, 16 00:00:57,891 --> 00:01:01,520 Bergenler, şey, artık öylece oturuyorlar. 17 00:01:01,603 --> 00:01:03,981 Sı-kıcı! 18 00:01:09,778 --> 00:01:11,947 Trol Köyü'nden bir kart daha geldi. 19 00:01:12,864 --> 00:01:13,865 Sağ ol Todd. 20 00:01:13,949 --> 00:01:15,826 -Ben Chad'im. Todd o. -Selam. 21 00:01:15,909 --> 00:01:17,578 Evet. Anladım Chod ve Tadd. 22 00:01:17,661 --> 00:01:20,289 Bak Gıcırtı, Poppy'den bir kart daha! 23 00:01:20,372 --> 00:01:22,332 "Arkadaşını Yakala Günün Kutlu Olsun" mu? 24 00:01:22,416 --> 00:01:23,584 Ya düşürürsen? 25 00:01:23,667 --> 00:01:25,294 Böyle bir şey için sigortamız yok. 26 00:01:25,377 --> 00:01:27,337 Ben Poppy'yi asla düşürmem. 27 00:01:27,421 --> 00:01:29,298 -Asla. -Her neyse bebeğim. 28 00:01:29,381 --> 00:01:33,385 Trollerin ne çok bayramı var. Bana sorarsan çok fazla. 29 00:01:33,468 --> 00:01:37,806 Bence kutlanacak bu kadar çok şey olması hoş bir durum. 30 00:01:37,889 --> 00:01:40,183 Hey, Bridgie, biz de hoş şeyler yapıyoruz. 31 00:01:40,267 --> 00:01:43,395 Onlara geri yolladığımız o müthiş kartlar var ya? 32 00:01:43,478 --> 00:01:45,605 ÇARŞAMBA 33 00:01:45,689 --> 00:01:49,484 Şey, bu... Tutarlı. 34 00:01:49,568 --> 00:01:52,029 Çalı, Bridget bir kart daha yollamış. 35 00:01:53,071 --> 00:01:54,489 Ne yapıyorsun? 36 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 Kusacak mısın? Çöp tenekesi getireyim. 37 00:01:56,658 --> 00:01:58,577 Ne? Hayır. 38 00:01:58,660 --> 00:02:00,329 Gülücük provası yapıyorum. 39 00:02:00,412 --> 00:02:02,956 Bu "mutlu olma" olayında çok yeniyim. 40 00:02:03,040 --> 00:02:05,751 Ya, o zaman yardım edeyim. Gülücükler favorimdir. 41 00:02:05,834 --> 00:02:07,044 Tamam. İşte... 42 00:02:07,127 --> 00:02:08,629 Hayır. 43 00:02:08,712 --> 00:02:09,755 Kapat. 44 00:02:09,838 --> 00:02:10,964 Tuhaf. Niye... 45 00:02:11,048 --> 00:02:16,261 -Yüzün umutsuz vaka. -Bu kartların anlamı ne böyle? 46 00:02:16,345 --> 00:02:19,765 Pazartesi. Cuma. Pazar Kuşluk Vakti? 47 00:02:19,848 --> 00:02:22,309 Trol Günü iptal edildiğinden beri 48 00:02:22,392 --> 00:02:26,521 Bergenlerin dört gözle beklediği hiçbir şey kalmadı. 49 00:02:26,605 --> 00:02:29,024 Onlar için çok üzülüyorum. 50 00:02:29,107 --> 00:02:30,984 PAZAR KUŞLUK VAKTİ 51 00:02:33,528 --> 00:02:36,448 Hayır. Olmaz. O bakışın anlamını biliyorum. 52 00:02:36,531 --> 00:02:38,408 İnce bir plan yapmak üzeresin. 53 00:02:38,492 --> 00:02:41,411 Bol bol kucaklaşma, şarkı, dans ve parıltı içeriyor. 54 00:02:41,495 --> 00:02:42,663 -Bildin! -Pekâlâ. 55 00:02:42,746 --> 00:02:44,122 Söz ver, her zamanki gibi 56 00:02:44,206 --> 00:02:46,166 acele etmeden önce durup düşüneceksin. 57 00:02:46,249 --> 00:02:47,709 Tamam. 58 00:02:47,793 --> 00:02:49,252 Bir şey yapmayacağım. 59 00:02:50,754 --> 00:02:56,301 Sen bana sabah perisi de, meleğim 60 00:02:56,385 --> 00:03:01,848 Giderken yanağıma dokun sen, bebeğim 61 00:03:01,932 --> 00:03:06,895 Ben sığınağa gidiyorum, meleğim 62 00:03:06,978 --> 00:03:11,108 Sabah kahvemi içeceğim, bebeğim 63 00:03:11,191 --> 00:03:12,609 Günaydın Çalı! 64 00:03:13,402 --> 00:03:15,904 -Poppy, düşünmemişsin. -Hiç. 65 00:03:15,987 --> 00:03:17,906 -Ve galiba çılgın bir planın var. -Evet, var. 66 00:03:17,989 --> 00:03:19,616 Bergenlere yeni bir bayram gerek 67 00:03:19,699 --> 00:03:21,410 ve bayramları bizden iyi bilen yok! 68 00:03:21,493 --> 00:03:23,161 Bizimkilerden birini vereceğiz. 69 00:03:23,245 --> 00:03:24,371 Bunu neden yapıyoruz? 70 00:03:24,454 --> 00:03:26,206 Bridget benim en iyi dostum. 71 00:03:26,289 --> 00:03:29,042 Danslar, şarkılar, kostümler, hediyeler 72 00:03:29,126 --> 00:03:31,586 ve parıltılarla dolu bir günü hak ediyorlar! 73 00:03:31,670 --> 00:03:33,213 Hem de bir sürü parıltı! 74 00:03:33,296 --> 00:03:36,425 -Poppy, iyi bir fikir olduğuna emin misin? -Kesinlikle. 75 00:03:36,508 --> 00:03:38,927 Ben böyleyim. Dostlarıma özen gösteririm. 76 00:03:39,010 --> 00:03:40,554 Şöyle yapacağız. 77 00:03:40,637 --> 00:03:43,306 Önce Çalı'nın sığınağına zorla girip onu yanımıza çekeriz. 78 00:03:43,390 --> 00:03:44,891 -Ne? -Ben de geliyorum! 79 00:03:44,975 --> 00:03:46,184 Bergen Kasabası’na gideriz 80 00:03:46,268 --> 00:03:48,687 ve olabildiğince teatral bir giriş yaparız. 81 00:03:48,770 --> 00:03:50,063 Gıcırtı ile Bridget'i görüp... 82 00:03:50,147 --> 00:03:50,981 -Hey. -Poppy! 83 00:03:51,064 --> 00:03:52,190 ...kucaklaşırız. 84 00:03:52,274 --> 00:03:54,276 Bayramlarımızı tanıtırız. 85 00:03:54,359 --> 00:03:56,403 Akılları başlarından gider! 86 00:03:58,405 --> 00:04:01,742 Bridget ve Bergenlere yeni bir bayramı böyle vereceğiz işte! 87 00:04:01,825 --> 00:04:03,660 Bayram! 88 00:04:04,870 --> 00:04:07,164 Bayram! 89 00:04:08,165 --> 00:04:10,375 Gidip üstüme bir pantolon giyeyim. 90 00:04:10,459 --> 00:04:13,879 Bayram görevinin başarısından emin bir halde, 91 00:04:13,962 --> 00:04:17,424 bir sefer ayarladı Poppy Tırtılbüs Ekspres'te. 92 00:04:17,507 --> 00:04:19,301 Tırtılbüs! 93 00:04:20,677 --> 00:04:22,262 Herkes binsin! 94 00:04:22,345 --> 00:04:24,556 Çocuklar, acele edin. Haydi, gidelim. 95 00:04:25,474 --> 00:04:28,685 Tırtılbüs Ekspres'e hoş geldiniz! 96 00:04:29,478 --> 00:04:30,729 Olamaz. 97 00:04:30,812 --> 00:04:32,939 Selam çocuklar. Kaptan No-slappy. 98 00:04:33,023 --> 00:04:35,066 -Kraliçe Poppy. -Bulut. 99 00:04:35,150 --> 00:04:39,029 Lütfen tüm elektronik cihazları kapatın, el bagajlarınızı güvenlice yerleştirin 100 00:04:39,112 --> 00:04:40,822 ve Dinkles'ınıza tutunun. 101 00:04:40,906 --> 00:04:43,325 En güvenli seyahat şekli Tırtılbüsü seçtiğiniz için teşekkürler. 102 00:04:43,408 --> 00:04:46,328 -Solucan deliğine girmezsek tabii. -Pardon. Solucan deliği mi? 103 00:04:46,411 --> 00:04:49,706 Şimdi arkanıza yaslanıp rahatlayın ve sevgiyi hissedin. 104 00:04:51,458 --> 00:04:55,295 Haydi hep birlikte El ele 105 00:04:55,378 --> 00:04:58,548 Sevgi trenine 106 00:04:58,632 --> 00:05:02,302 Haydi hep birlikte El ele 107 00:05:02,385 --> 00:05:05,472 Sevgi trenine 108 00:05:05,555 --> 00:05:11,311 Bir sonraki durağa yaklaşıyoruz 109 00:05:12,896 --> 00:05:19,236 Bergenlere söyleyin yardıma geliyoruz 110 00:05:20,737 --> 00:05:25,826 Aman sakın treni kaçırmayın 111 00:05:26,993 --> 00:05:33,041 Çünkü kaçırırsanız, size çok acırım 112 00:05:37,128 --> 00:05:40,423 TROL BAYRAMI 113 00:05:40,507 --> 00:05:43,218 -Evet... -Haydi hep birlikte 114 00:05:43,301 --> 00:05:44,636 Haydi kardeşlerim 115 00:05:44,719 --> 00:05:45,887 El ele 116 00:05:45,971 --> 00:05:48,014 Sevgi trenine 117 00:05:48,098 --> 00:05:49,057 Binin bu trene! 118 00:05:49,140 --> 00:05:50,850 Haydi! Binin, binin! 119 00:05:50,934 --> 00:05:52,435 Otobüsü kim sürüyor? 120 00:05:57,440 --> 00:05:58,817 Solucan deliği! 121 00:06:08,159 --> 00:06:09,995 Haydi hep birlikte 122 00:06:10,078 --> 00:06:13,582 Çocuklar, pek iyi hissetmiyorum. 123 00:06:13,665 --> 00:06:15,333 El ele 124 00:06:16,042 --> 00:06:18,044 Neyin var Cooper? 125 00:06:18,128 --> 00:06:21,214 Tuhaf hissediyorum. 126 00:06:30,599 --> 00:06:34,477 Haydi hep birlikte El ele 127 00:06:34,561 --> 00:06:37,397 Sevgi trenine 128 00:06:37,480 --> 00:06:40,692 Sevgi trenine 129 00:06:41,776 --> 00:06:45,989 Bergen Kasabası’na vardıktan sonra, devam etti Poppy macerasına. 130 00:06:46,072 --> 00:06:50,327 En iyi dostu Bridget için en iyisini istiyordu yalnızca. 131 00:06:50,410 --> 00:06:53,038 -Elmas Adam, parıltı sende. -Parıltı fırlatmaya hazır! 132 00:06:53,121 --> 00:06:54,998 -Cooper, havai fişekler. -Ateş! 133 00:06:55,790 --> 00:06:57,917 -Saten, ipek atkılar, bayramlık giysiler. -Derhal! 134 00:06:58,001 --> 00:06:59,377 Poppy, bu kostümler... 135 00:06:59,461 --> 00:07:02,464 Çalı, bunu konuştuk. Kostümsüz bayram olmaz! 136 00:07:02,547 --> 00:07:04,758 Yetişkin gibi davran ve içeri girelim. 137 00:07:04,841 --> 00:07:07,677 Üç, iki, bir. 138 00:07:07,761 --> 00:07:09,679 Her şeyi durdurun! 139 00:07:09,763 --> 00:07:10,889 Ha? 140 00:07:10,972 --> 00:07:12,349 -Poppy! -Bridget! 141 00:07:12,432 --> 00:07:14,309 -Pop Star! -B-Bop! 142 00:07:14,392 --> 00:07:15,644 -Lolipop! -Patenli kız! 143 00:07:15,727 --> 00:07:16,853 -Parıltı bombası! -Sabah koşucusu. 144 00:07:16,937 --> 00:07:18,355 -Helikopter! -Pim... 145 00:07:18,438 --> 00:07:19,731 ...pirikliler! 146 00:07:21,483 --> 00:07:22,817 -N'aber? -N'aber? 147 00:07:22,901 --> 00:07:24,945 Saçın harika görünüyor. 148 00:07:25,028 --> 00:07:26,529 Örgü. 149 00:07:26,613 --> 00:07:27,656 Kimseye söylemem. 150 00:07:27,739 --> 00:07:32,077 Seni görmek çok güzel Poppy! Burada ne işin var? 151 00:07:32,160 --> 00:07:34,579 Tam da onu diyecektim. Bas, Minik! 152 00:07:41,252 --> 00:07:43,463 Bayram! 153 00:07:47,050 --> 00:07:51,262 Bayan ve bay, sorunlarınızı çözmeye geldik! 154 00:07:51,346 --> 00:07:52,681 Sorunlarımız mı var? 155 00:07:52,764 --> 00:07:57,352 Ama merak etmeyin. Çözümü bulduk. Yeni bir bayrama ihtiyacınız var. 156 00:07:57,435 --> 00:07:59,396 Bayramı ne yapacağız? 157 00:07:59,479 --> 00:08:02,065 Başka türlü nasıl hediye alacak, harika kostümler giyecek 158 00:08:02,148 --> 00:08:03,858 ve "Ağzına kaç marşmelov sığar?" oynayacaksınız? 159 00:08:03,942 --> 00:08:08,238 Yüz yetmiş iki. Sıkıysa bunu geçin. 160 00:08:08,321 --> 00:08:11,282 Tanrım, kusura bakmayın. Kartlarımızı almıyor musunuz? 161 00:08:11,366 --> 00:08:13,910 Evet. Ben çarşambaya özellikle bayılıyorum. 162 00:08:13,994 --> 00:08:16,371 Hafta ortasının değerini anlamamı sağladı. 163 00:08:16,454 --> 00:08:17,831 Hafta ortası. Demiştim bebeğim. 164 00:08:17,914 --> 00:08:20,041 Bakın, bizim için önemlisiniz 165 00:08:20,125 --> 00:08:22,252 ve kutlayacak bir şeyiniz olmasını istiyoruz. 166 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 Ve işte harika haber. 167 00:08:24,004 --> 00:08:26,214 Trollerin bir sürü bayramı var, 168 00:08:26,297 --> 00:08:28,258 yani bizimkilerden birini alabilirsiniz! 169 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 Bu harika! Sanırım. 170 00:08:30,260 --> 00:08:31,428 Evet, öyle! 171 00:08:33,555 --> 00:08:36,558 Size bir bayram gerek 172 00:08:36,641 --> 00:08:40,520 Bayram eğlenmek demek 173 00:08:40,603 --> 00:08:44,941 Hayatınız banal, ama takmayın 174 00:08:45,025 --> 00:08:48,945 Çünkü aklınızı uçuracağım! 175 00:08:49,029 --> 00:08:50,071 -Bay -Ram 176 00:08:50,155 --> 00:08:51,156 -Bay -Ram 177 00:08:51,239 --> 00:08:53,241 -Bay-ram! -Poppy, göreyim seni! 178 00:08:53,324 --> 00:08:55,577 Huzurlarınızda ilk bayramımız 179 00:08:55,660 --> 00:08:58,038 Şıkır Parıltı Alayımız 180 00:08:58,121 --> 00:09:00,040 Kanka Elmas Adam mikrofonu kap! 181 00:09:00,123 --> 00:09:02,625 Bergenlere sevecekleri bir şey çak! 182 00:09:02,709 --> 00:09:04,461 Sabah gözünü açtın mı 183 00:09:04,544 --> 00:09:06,629 İster yağmur yağsın ister kar 184 00:09:06,713 --> 00:09:11,676 Kapını büyük bir sürprize aç Bir parıltı bombası gözüne dalar! 185 00:09:11,760 --> 00:09:15,180 Parıltı Alayı! 186 00:09:17,974 --> 00:09:20,018 Ya, içine girdi. 187 00:09:21,227 --> 00:09:22,062 Gözüme girdi. 188 00:09:22,145 --> 00:09:25,398 Belki de bu bayram bize pek uymaz. 189 00:09:25,482 --> 00:09:28,109 Önemli değil. Bizde bayram bol. 190 00:09:28,193 --> 00:09:31,112 Biggie, Gıdı Gıdı Günü’nü anlat! 191 00:09:31,196 --> 00:09:34,074 Kıkır kıkır kutlarız 192 00:09:34,157 --> 00:09:36,201 Gıdıklan, gıdıklan 193 00:09:36,284 --> 00:09:38,411 Örümcekler tarafından! 194 00:09:39,704 --> 00:09:41,873 Gıdı Gıdı Günü! 195 00:09:51,508 --> 00:09:53,843 Sizin eğlence tarzınıza uymadığı kesin 196 00:09:53,927 --> 00:09:56,471 Saten, İpek, bir tane daha gösterin! 197 00:09:56,554 --> 00:10:00,308 Herkesin en çok sevdiği Çılgın köpük geçidi 198 00:10:00,391 --> 00:10:02,477 Yanar döner lazerlerimiz var 199 00:10:02,560 --> 00:10:04,938 İnsanın aklı çıkar! 200 00:10:05,021 --> 00:10:06,564 Köpük saçan çiçekler olacak 201 00:10:06,648 --> 00:10:09,192 Benden söylemesi, ışık göz alacak 202 00:10:09,275 --> 00:10:11,236 Düğmeye basınca köpük balonları dan dan! 203 00:10:11,319 --> 00:10:13,988 Ben partiye parti demem Lazerle köpük olmadan! 204 00:10:14,989 --> 00:10:17,909 -Ay, yaktı! -Bu pek Bergen şeyi olmadı. 205 00:10:17,992 --> 00:10:20,203 Peki, bu bayram da mı uymadı? 206 00:10:20,286 --> 00:10:22,372 Olsun varsın, bizde var dahası! 207 00:10:22,455 --> 00:10:23,957 Yok artık, daha neler. 208 00:10:24,040 --> 00:10:26,668 Haydi topla dostunu sülaleni 209 00:10:26,751 --> 00:10:29,087 Ki dinlesin gümbürtüyü 210 00:10:29,170 --> 00:10:31,339 Dünyanın öbür ucundan duyarsın 211 00:10:31,422 --> 00:10:34,092 Balon Ciyaklatma Gününü 212 00:10:43,059 --> 00:10:45,979 Hey, millet. Bir beş dakika ara versek? 213 00:10:47,355 --> 00:10:48,773 -İşe yaramıyor mu? -Hayır. 214 00:10:48,857 --> 00:10:50,400 Hâlâ süper tuhaf. 215 00:10:51,484 --> 00:10:53,695 Bu Trol bayramlarının hepsi berbat! 216 00:10:53,778 --> 00:10:57,073 Onu durdurmaya çalışıyorum ama beni dinlemiyor. 217 00:10:57,157 --> 00:10:58,491 Bir şey yap... 218 00:10:58,575 --> 00:10:59,409 Todd! 219 00:11:00,869 --> 00:11:03,246 -Poppy, bu harikaydı. -Sağ ol. 220 00:11:03,329 --> 00:11:05,456 -Sen de harika yapıyorsun. -Tekrar sağ ol. 221 00:11:05,540 --> 00:11:06,708 Ama bir felaket. 222 00:11:06,791 --> 00:11:07,834 Sağ... Dur, ne? 223 00:11:07,917 --> 00:11:10,920 Şu eski atasözünü bilirsin, "Ya büyük oyna ya hiç oynama." 224 00:11:11,004 --> 00:11:13,339 -Benim tavsiyem... -Büyük oyna! 225 00:11:13,423 --> 00:11:15,633 Peki, bunu demek istememiştim. 226 00:11:17,719 --> 00:11:20,805 BAYRAM 227 00:11:20,889 --> 00:11:22,682 Hızlı tur için biraz gaza basalım 228 00:11:22,765 --> 00:11:25,894 Bir bayram bulacağız Aman sakın kaçmayın 229 00:11:25,977 --> 00:11:27,896 Benim favorim Sarmaş Dolaş Günü 230 00:11:27,979 --> 00:11:29,522 Kocaman bir sarılma düğümü! 231 00:11:29,606 --> 00:11:31,274 Veya Arkadaşını Şaşırtma Günü, Ayağını halıya sürt 232 00:11:31,357 --> 00:11:32,483 Ve sevdiğin birini dürt 233 00:11:32,567 --> 00:11:35,153 Bir de Ekinoks diye özel bir gün var 234 00:11:35,236 --> 00:11:37,030 Bizde o gün kutlanır çoraplar! 235 00:11:37,113 --> 00:11:40,158 -Çoraplar -Yürü be! 236 00:11:40,241 --> 00:11:42,118 Pantolonu Koparma Günü Kalçalar alsın rüzgâr 237 00:11:42,201 --> 00:11:44,037 O cırt cırtlar Hep açılmalı cart cart! 238 00:11:44,120 --> 00:11:44,954 Niye? 239 00:11:45,038 --> 00:11:46,122 Trol Şans Günü, Karnına mücevher tak 240 00:11:46,205 --> 00:11:48,082 Herkesi kendine hayran bırak Göbeğini ovalat 241 00:11:48,166 --> 00:11:50,168 Ovalat, ovalat, ovalat, ovalat 242 00:11:50,251 --> 00:11:51,961 Televizyona çıkıp Herkesi çatır çatır çatlat 243 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 Karnından parlak pembe mücevheri fırlat! 244 00:11:54,130 --> 00:11:56,424 Kendini İfade Et Günü, Beyan et fikrini 245 00:11:56,507 --> 00:11:58,509 Kendine Sakla Günü'nde de Kes o sesini 246 00:11:58,593 --> 00:11:59,969 Çok fırlama bir bayram var Bir heyecan fırtınası 247 00:12:00,053 --> 00:12:01,888 Zıpla dur bu bayramda, Adı da “Salla Başı!” 248 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 Fırlat fişeği havaya Gerisini hiç sallama 249 00:12:03,640 --> 00:12:05,350 Çünkü Havai Fişek Günü Köy meydanında! 250 00:12:05,433 --> 00:12:06,684 Bip Sesi Günü geldi mi Sırf bipli konuşmalı 251 00:12:06,768 --> 00:12:08,811 Söyle ağzına geleni, mesela... 252 00:12:08,895 --> 00:12:10,438 Yaptıracak dövme fikrin yoksa madem 253 00:12:10,521 --> 00:12:12,565 Rastgele Dövme Günü’nde Dövmeler çalakalem! 254 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 Şaplak Günü’ne pek düşkünüz 255 00:12:14,150 --> 00:12:15,860 O günde özellikle Şaplağı yiyince yüz! 256 00:12:15,944 --> 00:12:17,445 En şenlikli bayramlardan biri de 257 00:12:17,528 --> 00:12:19,197 Tüylü Zıbın Günü, hemen giyiver sen de! 258 00:12:19,280 --> 00:12:20,865 Hem zıbın, hem tüylü Hem tatlı hem tipsiz 259 00:12:20,949 --> 00:12:22,700 Bayılacaksın biliyoruz Hele kalmışsan sevgisiz 260 00:12:22,784 --> 00:12:26,037 Yeter! 261 00:12:27,538 --> 00:12:28,831 BAYRAM 262 00:12:30,083 --> 00:12:31,918 PATLATICI 263 00:12:33,211 --> 00:12:34,671 Dış sesimi kullandım. 264 00:12:35,880 --> 00:12:38,091 Bayramlarımızın hiçbirini beğenmedin mi? 265 00:12:38,174 --> 00:12:41,386 Poppy, tüm bu parıltılar, köpükler... 266 00:12:42,261 --> 00:12:43,763 ...ve havai fişekler... 267 00:12:43,846 --> 00:12:45,098 Tüylü süveterleri unutma. 268 00:12:45,181 --> 00:12:46,391 Nasıl unutabiliriz? 269 00:12:46,474 --> 00:12:49,102 Söylemeye çalıştığım şey... 270 00:12:49,185 --> 00:12:52,146 Belki de en iyisi gidip 271 00:12:52,230 --> 00:12:54,774 bizim olmadığımız bir yerde durman. 272 00:12:55,566 --> 00:12:57,402 Yani... Şurada mı? 273 00:12:59,612 --> 00:13:01,322 Burası nasıl? 274 00:13:01,406 --> 00:13:03,324 Şurada mı demek istiyorsun? 275 00:13:03,408 --> 00:13:05,284 Belki daha ileride. 276 00:13:05,368 --> 00:13:07,120 Dur, bana kızdın mı? 277 00:13:07,203 --> 00:13:08,788 Hayır, kızmadım. 278 00:13:08,871 --> 00:13:12,417 Sadece mutlunun karşıtı bir duygu hissediyorum. 279 00:13:12,500 --> 00:13:13,584 Ne oluyor? 280 00:13:13,668 --> 00:13:15,878 Bilmiyorum. Gördüğüm en kibar kavga. 281 00:13:15,962 --> 00:13:18,214 Bridge, galiba ne demeye çalıştığını anlıyorum. 282 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 Güzel. Çünkü gerçekten söylemek istemiyordum. 283 00:13:21,551 --> 00:13:24,721 Geri çekilmemi istiyorsun. 284 00:13:24,804 --> 00:13:26,848 -Yer açılsın da... -Evet! 285 00:13:26,931 --> 00:13:29,017 -...size daha çok bayram gösterelim diye! -Ne? Hayır! 286 00:13:29,100 --> 00:13:30,852 Tüylü Tozluk Günü ya da Bir Güğüm Süt İç Günü. 287 00:13:30,935 --> 00:13:32,270 Poppy, yeter! 288 00:13:33,396 --> 00:13:35,732 Beni dinlemiyorsun. 289 00:13:38,067 --> 00:13:40,028 Ne yapmamı istiyorsun? 290 00:13:40,111 --> 00:13:43,406 Bence en iyisi... 291 00:13:44,407 --> 00:13:45,783 ...gitmen. 292 00:13:49,579 --> 00:13:50,621 Peki. 293 00:13:57,420 --> 00:14:02,050 Bayram tanıtımı başladığı kadar çabuk bitti. 294 00:14:02,133 --> 00:14:04,343 Yaptığı şeye üzülen Poppy, 295 00:14:04,427 --> 00:14:07,430 kalbi kırılarak gitti. 296 00:14:09,265 --> 00:14:10,808 Poppy? 297 00:14:10,892 --> 00:14:12,935 -Poppy? -Poppy, neredesin? 298 00:14:13,019 --> 00:14:15,063 Görüyor musun onu, Bay Dinkles? 299 00:14:15,146 --> 00:14:16,230 Nerede bu? 300 00:14:17,815 --> 00:14:20,276 Çocuklar, bir dakika. 301 00:14:22,862 --> 00:14:25,782 Poppy, saçında saklandığını biliyorum. 302 00:14:26,699 --> 00:14:28,701 -Bu da ne? -Poppy değil! 303 00:14:28,785 --> 00:14:30,787 Pardon. Yanlış saç. 304 00:14:33,706 --> 00:14:36,918 Poppy, sen misin? 305 00:14:39,962 --> 00:14:42,298 Bridget'le ilişkimi mahvettim. Ben... 306 00:14:42,382 --> 00:14:45,093 Daha önce hiç kavga etmemiştik ve... 307 00:14:45,176 --> 00:14:49,138 En iyi dostumu sonsuza dek kaybetmiş olmaktan korkuyorum, sonsuza dek. 308 00:14:49,222 --> 00:14:51,140 Hayır. Bu mümkün değil. 309 00:14:51,224 --> 00:14:52,725 Bilemiyorum, Çalı. 310 00:14:54,519 --> 00:14:57,814 Ben biliyorum çünkü dostunum. Biliyor musun? 311 00:14:58,606 --> 00:14:59,690 Dostlar 312 00:15:00,858 --> 00:15:02,443 Kaçımızın dostu var? 313 00:15:02,527 --> 00:15:04,904 -Çalı. Çalı, lütfen dur. -Dostlar 314 00:15:04,987 --> 00:15:06,322 Teşekkür ederim. 315 00:15:07,907 --> 00:15:10,910 Teşekkür ederim dostluğuna 316 00:15:10,993 --> 00:15:12,120 Bunu biliyorsun. 317 00:15:12,203 --> 00:15:13,496 Az şey yaşamadık birlikte... 318 00:15:13,579 --> 00:15:15,748 Çalı, derdin ne senin? 319 00:15:15,832 --> 00:15:20,211 Derdin neyse anlat Ben anlarım 320 00:15:20,294 --> 00:15:24,966 Güvenecek birini bulmak lazım 321 00:15:25,049 --> 00:15:29,053 Bana güven Güçsüz olduğunda 322 00:15:29,137 --> 00:15:32,056 Dostun olurum 323 00:15:32,140 --> 00:15:34,934 Biliyor musun? Şato bölgesinde artık Trol istemiyorum! 324 00:15:35,017 --> 00:15:36,811 Troller onlar gibi olmamızı istiyor, 325 00:15:36,894 --> 00:15:41,357 mutlu enerjileri, parıltı, köpük ve lazerleriyle. 326 00:15:48,531 --> 00:15:50,783 Bayram 327 00:15:53,161 --> 00:15:57,248 Gıcırtı, belki de Poppy ve Trollere bu kadar sert davranmamalıydık. 328 00:15:59,667 --> 00:16:03,045 Sadece bizim için hoş bir şey yapmaya çalışıyorlardı. 329 00:16:03,129 --> 00:16:05,715 Herhalde. Ama bize bir bayram bulmak için 330 00:16:05,798 --> 00:16:08,843 otobüsle onca yolu gelip özenli bir bayram şarkısı ve dansı 331 00:16:08,926 --> 00:16:10,428 hazırladıklarına inanamıyorum. 332 00:16:10,511 --> 00:16:12,388 Bana sorarsan, zaman yönetimleri zayıf. 333 00:16:12,472 --> 00:16:14,599 Evet, tüm bunları sırf bize 334 00:16:14,682 --> 00:16:16,851 yardım etmek için yaptılar. 335 00:16:16,934 --> 00:16:19,979 Hem bizim ne yaptığımız neden bu kadar umurundaki onun? 336 00:16:20,062 --> 00:16:23,316 Tavanda parıltı var. Kim temizleyecek? 337 00:16:26,444 --> 00:16:27,945 Haklısın. 338 00:16:28,029 --> 00:16:30,990 Bizi çok önemsiyor. 339 00:16:31,991 --> 00:16:37,205 Belki de bayram kutlamak için bir nedenimiz zaten vardır. 340 00:16:37,288 --> 00:16:40,500 -Gıcırtı, işte bu! -Bu kimin pantolonu? 341 00:16:40,583 --> 00:16:42,835 Ne dedim ki? Kralca mıydı? Kral gibi mi söyledim? 342 00:16:42,919 --> 00:16:45,129 Evet! Süper kralcaydı. 343 00:16:45,213 --> 00:16:48,341 Şimdi klavyeni hazırla. İşimiz var! 344 00:16:48,424 --> 00:16:50,593 Ne yaptığımı gördün mü, Chad? 345 00:16:50,676 --> 00:16:52,637 İşte bir kral işleri böyle... 346 00:16:54,514 --> 00:16:55,848 Çok etkileyici efendim. 347 00:16:56,933 --> 00:17:01,479 Sen benim en iyi dostumsun 348 00:17:01,562 --> 00:17:03,648 Seninle çok zamandır... 349 00:17:03,731 --> 00:17:05,233 Çalı, yeter! 350 00:17:06,609 --> 00:17:08,736 Sana yeter diyorum, söylemeye devam ediyorsun. 351 00:17:08,819 --> 00:17:09,862 Beni dinlemiyorsun bile... 352 00:17:09,946 --> 00:17:14,534 Ah, yüce fark edişim. Ben de Bridget'a bunu yaptım, değil mi? 353 00:17:15,243 --> 00:17:17,495 İşte bu. Şarkım kalmamıştı. 354 00:17:18,246 --> 00:17:19,497 Olamaz. 355 00:17:19,580 --> 00:17:22,875 Bridget'i düşüneyim derken çok heyecanlandım ve... 356 00:17:22,959 --> 00:17:25,378 Onu dinlemiyordum bile. 357 00:17:49,068 --> 00:17:52,280 Selam millet! Ağaç, Trol saçına benzedi! 358 00:17:52,363 --> 00:17:54,991 Gıcırtı! Çok güzel oldu. 359 00:17:55,074 --> 00:17:55,992 Bridget! 360 00:17:56,659 --> 00:17:57,660 Poppy! 361 00:17:57,743 --> 00:17:59,120 Bu inanılmaz. 362 00:17:59,203 --> 00:18:00,997 Seni gördüğüme çok sevindim. 363 00:18:01,080 --> 00:18:03,916 Özür dilerim Bridget. İyi bir dost gibi davranmadım. 364 00:18:04,000 --> 00:18:06,961 Size ne kutlayacağınızı söylemeye öyle kaptırmıştım ki 365 00:18:07,044 --> 00:18:08,588 nedenini düşünmedim bile. 366 00:18:08,671 --> 00:18:11,173 Sorun değil, Poppy. Aslında bize yardımcı oldun. 367 00:18:11,257 --> 00:18:14,510 Bayramların bunlar demek olmadığını fark ettik. 368 00:18:14,594 --> 00:18:18,764 Değil mi? Önemli olan parıltılar, hediyeler ya da süslemeler değil... 369 00:18:18,848 --> 00:18:21,726 Gerçi süslemelere öyle bayılıyorum ki. 370 00:18:21,809 --> 00:18:24,437 Ama hayır, haklısın, bunlar demek değil. 371 00:18:24,520 --> 00:18:27,189 -Yaşadıkça öğreniyorum. -Ben de. 372 00:18:27,273 --> 00:18:31,402 Bence bayramlar hayatımızdaki müthiş şeyleri kutlamak demek. 373 00:18:31,485 --> 00:18:36,240 Ve bizim hayatımızdaki süper müthiş şey de sizinle olan dostluğumuz. 374 00:18:36,324 --> 00:18:38,326 Troller'le. 375 00:18:38,409 --> 00:18:42,580 Bizimki gibi bir dostluk da kesinlikle kutlamaya değer. 376 00:18:47,209 --> 00:18:50,171 Çalı, gülümsüyorsun! 377 00:18:50,254 --> 00:18:51,839 Öyle mi? 378 00:18:51,922 --> 00:18:52,840 Evet! Vay canına! 379 00:18:54,091 --> 00:18:55,843 Demek böyle bir duygu. 380 00:18:55,926 --> 00:18:58,220 Çok güzel bir gülüşün var. 381 00:18:58,304 --> 00:19:02,350 Sağ ol! Şimdi de duramıyorum. Evet, bu acıtmaya başlıyor. 382 00:19:02,433 --> 00:19:04,518 Bu gerçekten çok güzel, Bridget. 383 00:19:04,602 --> 00:19:07,563 Herkesin Trol Bayramı Kutlu Olsun! 384 00:19:08,147 --> 00:19:09,315 Bayıldım. 385 00:19:09,398 --> 00:19:11,901 Trolleri kutladığımıza göre, 386 00:19:11,984 --> 00:19:14,570 biraz "Trolleyebiliriz" diye düşündüm." 387 00:19:14,654 --> 00:19:15,613 Çal Gıcırtı! 388 00:19:21,577 --> 00:19:23,162 HAYATI KUCAKLA 389 00:19:24,121 --> 00:19:25,539 Bayram 390 00:19:25,623 --> 00:19:26,749 Haydi. 391 00:19:26,832 --> 00:19:29,502 -Bayram -Kutlamak 392 00:19:30,795 --> 00:19:32,004 Kutlamak 393 00:19:32,088 --> 00:19:34,298 Keşke bir bayram olsa 394 00:19:36,300 --> 00:19:38,678 Hep birlikte kutlasak 395 00:19:40,429 --> 00:19:42,973 Felekten bir gün çalsak 396 00:19:43,057 --> 00:19:44,392 Haydi hep birlikte! 397 00:19:44,475 --> 00:19:48,396 Ne güzel ne güzel olur 398 00:19:48,479 --> 00:19:50,898 Haydi, herkes katılsın 399 00:19:52,858 --> 00:19:56,278 Keyfimize bakalım 400 00:19:58,239 --> 00:20:00,324 Her yana haber salın 401 00:20:02,076 --> 00:20:05,329 Gelmeyen kalmasın 402 00:20:06,163 --> 00:20:08,958 Şimdi eğlence zamanı 403 00:20:10,167 --> 00:20:12,294 Dertleri unutmalı 404 00:20:12,378 --> 00:20:13,212 Evet. 405 00:20:13,295 --> 00:20:17,383 Haydi, bir gün seçin Kurtları dökmek için 406 00:20:18,092 --> 00:20:21,137 Bize bir bayram gerek 407 00:20:21,220 --> 00:20:24,890 Böylece Poppy ve Bridget yepyeni bir bayramı 408 00:20:24,974 --> 00:20:29,270 hep birlikte kutladı ve birbirinin değerini anladı. 409 00:20:29,353 --> 00:20:33,107 Felekten bir gün çaldılar ve ne güzel, 410 00:20:33,190 --> 00:20:35,568 ne güzel oldu. 411 00:20:35,651 --> 00:20:37,737 Ne güzel olur, bayram 412 00:20:37,820 --> 00:20:43,367 Herkese iyi bayramlar ve hepinize iyi geceler. 413 00:20:43,451 --> 00:20:45,870 Buradaymışsın Bay Dinkles! 414 00:20:45,953 --> 00:20:47,705 Dur. Üstüne ne giydin? 415 00:20:47,788 --> 00:20:50,750 Pipo mu bu? Bay Dinkles'a kim pipo verdi? 416 00:20:50,833 --> 00:20:54,670 Bir araya gelmek lazım 417 00:20:54,754 --> 00:20:56,756 Alt yazı çevirmeni: Nurale Aksu