1 00:00:02,752 --> 00:00:06,840 Había una vez, en una aldea lejana, 2 00:00:06,923 --> 00:00:11,136 un grupo de trolls que siempre celebraba. 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,345 ¡Oigan, eso rima! 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,764 Numerosas fiestas sabían festejar. 5 00:00:14,848 --> 00:00:19,019 Día de burbujas y Víspera de Pelos Nuevos, por algunas mencionar. 6 00:00:20,061 --> 00:00:23,857 Fiesta tras fiesta, celebraban con osadía. 7 00:00:23,940 --> 00:00:27,777 Todo lo festejaban, con reina Poppy, su guía. 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,320 ¡Poppy! ¡Poppy! 9 00:00:29,404 --> 00:00:32,323 Al otro lado, en Pueblo Berteno, 10 00:00:32,407 --> 00:00:36,494 los bertenos residían y tristes se sentían. 11 00:00:36,578 --> 00:00:39,456 Sólo de una fiesta disfrutaban. 12 00:00:39,539 --> 00:00:44,043 La tradición de comer trolls, el día del Trollsticio. 13 00:00:44,127 --> 00:00:48,923 Cuando Poppy les enseñó que la alegría yacía dentro, 14 00:00:49,007 --> 00:00:54,387 anularon el Trollsticio y con él, su único festejo. 15 00:00:54,471 --> 00:00:57,849 Por eso ahora, en vísperas del Trollsticio, 16 00:00:57,932 --> 00:01:01,478 los Bertenos ya no hacen bullicio. 17 00:01:01,561 --> 00:01:03,980 ¡Aburrido! ¡Aburrido! 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 Otra tarjeta de Villa Troll. 19 00:01:11,988 --> 00:01:14,407 - ¡Qué bien! - Gracias, Todd. 20 00:01:14,491 --> 00:01:16,367 - Yo soy Chad. Él, Todd. - Hola. 21 00:01:16,451 --> 00:01:18,119 Entendido, Chod y Tadd. 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,205 ¡Mira, Grisel, otra tarjeta de Poppy! 23 00:01:20,288 --> 00:01:23,124 ¿"Feliz Día de Atrapar a tu Amigo"? 24 00:01:23,208 --> 00:01:24,125 ¿Y si se te cae? 25 00:01:24,209 --> 00:01:25,835 No tenemos seguro contra ese tipo de cosas. 26 00:01:25,919 --> 00:01:27,879 Nunca dejaría caer a Poppy. 27 00:01:27,962 --> 00:01:30,173 - Jamás. - Como sea. 28 00:01:30,256 --> 00:01:32,509 Los trolls tienen muchos festejos. 29 00:01:32,592 --> 00:01:34,344 Demasiados, en mi opinión. 30 00:01:34,427 --> 00:01:38,348 Creo que es lindo tener tanto para celebrar. 31 00:01:38,431 --> 00:01:40,725 Nosotros también hacemos cosas. 32 00:01:40,809 --> 00:01:43,937 ¿Y todas esas tarjetas geniales que les enviamos? 33 00:01:44,020 --> 00:01:46,147 MIÉRCOLES 34 00:01:46,231 --> 00:01:49,484 Bueno, sí que son constantes. 35 00:01:49,567 --> 00:01:51,986 Ramón, Bridget envió otra tarjeta. 36 00:01:53,613 --> 00:01:54,823 ¿Qué haces? 37 00:01:54,906 --> 00:01:57,492 ¿Vas a vomitar? Traeré un bote de basura. 38 00:01:57,575 --> 00:01:59,119 ¿Qué? No. 39 00:01:59,202 --> 00:02:01,121 Practico mi sonrisa. 40 00:02:01,204 --> 00:02:03,498 Soy nuevo en esto de "ser feliz". 41 00:02:03,581 --> 00:02:06,292 Déjame ayudarte. Las sonrisas son lo mío. 42 00:02:06,376 --> 00:02:07,585 Bien. Eso es... 43 00:02:07,669 --> 00:02:09,170 No. 44 00:02:09,254 --> 00:02:10,380 Casi. 45 00:02:10,463 --> 00:02:11,506 Raro. ¿Qué rayos...? 46 00:02:11,589 --> 00:02:13,383 Tu cara es frustrante. 47 00:02:13,466 --> 00:02:16,803 ¿Qué sucede con todas esas tarjetas? 48 00:02:16,886 --> 00:02:20,306 Lunes. Viernes. ¿Domingo, media mañana? 49 00:02:20,390 --> 00:02:22,851 Desde que quitaron el Trollsticio, 50 00:02:22,934 --> 00:02:26,521 los bertenos no tienen qué los emocione. 51 00:02:26,604 --> 00:02:29,566 Siento pena por ellos. 52 00:02:29,649 --> 00:02:31,526 DOMINGO, MEDIA MAÑANA 53 00:02:34,070 --> 00:02:35,780 No. No, no, no. 54 00:02:35,864 --> 00:02:37,240 Conozco esa mirada. 55 00:02:37,323 --> 00:02:41,411 Piensas en un plan que incluya abrazos, canciones, bailes y brillo. 56 00:02:41,494 --> 00:02:43,204 - ¡Me conoces! - Bien. 57 00:02:43,288 --> 00:02:44,664 Consúltalo con la almohada 58 00:02:44,747 --> 00:02:46,708 antes de apresurarte como siempre. 59 00:02:46,791 --> 00:02:48,251 Está bien. 60 00:02:48,334 --> 00:02:49,794 No haré nada. 61 00:02:53,006 --> 00:02:56,843 En la mañana dime ángel, ángel 62 00:02:56,926 --> 00:03:01,931 Acaricia mis mejillas antes de irte, vida 63 00:03:02,015 --> 00:03:07,103 Estoy bajando al búnker, ángel 64 00:03:07,186 --> 00:03:11,316 Y beberé café por la mañana, vida... 65 00:03:11,399 --> 00:03:13,151 ¡Buenos días, Ramón! 66 00:03:13,693 --> 00:03:15,987 - Poppy, no lo pensaste. - Ni un poquito. 67 00:03:16,070 --> 00:03:18,156 - Y tienes un plan loco. - Así es. 68 00:03:18,239 --> 00:03:21,284 Los bertenos necesitan un festejo, y podemos ayudar. 69 00:03:21,367 --> 00:03:23,411 Les daremos uno de los nuestros. 70 00:03:23,494 --> 00:03:24,662 ¿Por qué lo haces? 71 00:03:24,746 --> 00:03:26,414 Bridget es mi mejor amiga. 72 00:03:26,497 --> 00:03:31,920 Merecen un día de baile, canto, disfraces, regalos y brillo. 73 00:03:32,003 --> 00:03:33,880 ¡Muchísimo brillo! 74 00:03:33,963 --> 00:03:35,840 ¿Segura que es una buena idea? 75 00:03:35,924 --> 00:03:37,717 Claro. Es mi especialidad. 76 00:03:37,800 --> 00:03:39,385 Cuido a mis amigos. 77 00:03:39,469 --> 00:03:40,970 Te diré cómo lo haremos. 78 00:03:41,054 --> 00:03:43,681 Vamos al búnker de Ramón y lo convencemos. 79 00:03:43,765 --> 00:03:45,433 - ¿Qué? - ¡Me convenciste! 80 00:03:45,516 --> 00:03:47,393 Salimos hacia Pueblo Berteno 81 00:03:47,477 --> 00:03:50,271 y entramos con el mayor dramatismo posible. 82 00:03:50,355 --> 00:03:52,774 - Vemos a Grisel y Bridget... - ¡Poppy! 83 00:03:52,857 --> 00:03:54,150 ...y nos abrazamos. 84 00:03:54,234 --> 00:03:56,653 Les hablamos de nuestros festejos... 85 00:03:56,736 --> 00:03:58,321 ¡Les volamos el cerebro! 86 00:03:58,404 --> 00:04:02,200 ¡Y así les damos a Bridget y los bertenos una celebración! 87 00:04:02,283 --> 00:04:04,202 ¡Celebración! 88 00:04:04,953 --> 00:04:06,871 ¡Celebración! 89 00:04:08,581 --> 00:04:10,375 Iré por mis pantalones. 90 00:04:10,875 --> 00:04:14,420 Sabiendo que su misión sería un éxito, 91 00:04:14,504 --> 00:04:17,924 Poppy alquiló el Orubús Expreso. 92 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 ¡Autobús! 93 00:04:21,219 --> 00:04:22,679 ¡Todos a bordo! 94 00:04:22,762 --> 00:04:24,472 Dense prisa. Andando. 95 00:04:25,431 --> 00:04:29,227 ¡Bienvenidos al Orubús Expreso! 96 00:04:29,894 --> 00:04:31,145 No. 97 00:04:31,229 --> 00:04:33,356 Hola. Capitán no tontito. 98 00:04:33,439 --> 00:04:35,108 - Reina Poppy. - Tipo Nube. 99 00:04:35,566 --> 00:04:39,570 Apaguen los dispositivos electrónicos, aseguren sus valijas 100 00:04:39,654 --> 00:04:41,322 y aférrense a sus muñecos. 101 00:04:41,447 --> 00:04:44,617 Gracias por elegir el Orubús, el medio más seguro. 102 00:04:44,701 --> 00:04:48,121 - Si no entramos a un agujero de gusano. - ¿Qué dijiste? 103 00:04:48,204 --> 00:04:50,832 Reclínense, relájense y sientan el amor. 104 00:04:51,416 --> 00:04:55,295 Todo el mundo, tómese las manos 105 00:04:55,378 --> 00:04:58,548 Formen el tren del amor, del amor 106 00:04:58,631 --> 00:05:02,552 Todo el mundo, tómese las manos 107 00:05:02,635 --> 00:05:05,471 Formen el tren del amor, del amor 108 00:05:05,555 --> 00:05:08,891 Pronto haremos una parada 109 00:05:13,187 --> 00:05:19,777 Díganle a los bertenos Que todo les daremos 110 00:05:20,862 --> 00:05:26,367 Por favor, sube al tren, a no perderlo 111 00:05:26,993 --> 00:05:33,583 Porque si lo pierdes, lo sentiremos 112 00:05:37,128 --> 00:05:40,423 CELEBRACIÓN TROLLS 113 00:05:40,506 --> 00:05:42,341 Bien... 114 00:05:42,425 --> 00:05:43,593 Todo el mundo 115 00:05:43,676 --> 00:05:45,094 Hermanas y hermanos 116 00:05:45,178 --> 00:05:46,763 Tómense las manos, vamos 117 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 Formen el tren del amor 118 00:05:48,639 --> 00:05:49,599 ¡Suban al tren! 119 00:05:49,682 --> 00:05:51,392 ¡Vamos, arriba! 120 00:05:51,476 --> 00:05:52,977 ¿Quién conduce el bus? 121 00:05:57,440 --> 00:05:59,358 ¡Agujero de gusano! 122 00:06:08,701 --> 00:06:10,536 Todo el mundo 123 00:06:10,620 --> 00:06:14,123 Amigos, no me siento tan bien. 124 00:06:14,207 --> 00:06:15,875 Tómense las manos 125 00:06:16,584 --> 00:06:18,586 ¿Qué sucede, Cooper? 126 00:06:18,669 --> 00:06:21,756 Me siento raro. 127 00:06:31,140 --> 00:06:34,602 Todo el mundo, tómese las manos 128 00:06:34,685 --> 00:06:37,355 Formen el tren del amor, del amor 129 00:06:37,438 --> 00:06:40,191 Formen el tren del amor 130 00:06:42,151 --> 00:06:45,988 Tras llegar a Pueblo Berteno, Poppy siguió su misión. 131 00:06:46,072 --> 00:06:50,409 Para su amiga, Bridget, sólo quería lo mejor. 132 00:06:50,827 --> 00:06:54,247 - Diamantino, ocúpate del brillo. - ¡Brillos listos! 133 00:06:54,330 --> 00:06:56,374 - Cooper, pirotecnia. - ¡Fuego! 134 00:06:56,457 --> 00:06:59,043 - Satín, Seda, los trajes. - ¡Entendido! 135 00:06:59,127 --> 00:07:00,711 Poppy, los disfraces... 136 00:07:00,795 --> 00:07:03,673 Ya lo hablamos. No hay festejo sin disfraces. 137 00:07:03,756 --> 00:07:08,219 Ponte esos pantalones y entremos, en tres, dos, uno. 138 00:07:08,302 --> 00:07:10,221 ¡Dejen todo! 139 00:07:11,514 --> 00:07:12,890 - ¡Poppy! - ¡Bridget! 140 00:07:12,974 --> 00:07:14,142 - ¡Genia! - ¡Diva! 141 00:07:14,517 --> 00:07:16,185 - ¡Dulzura! - ¡Terremoto! 142 00:07:16,269 --> 00:07:18,020 - ¡Diosa! - Caminata lunar. 143 00:07:18,104 --> 00:07:19,939 - Helicóptero. - Formal y... 144 00:07:20,022 --> 00:07:20,857 Correcta. 145 00:07:21,858 --> 00:07:23,359 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 146 00:07:23,443 --> 00:07:25,486 ¡Tu cabello se ve espléndido! 147 00:07:25,570 --> 00:07:26,446 Es una peluca. 148 00:07:26,821 --> 00:07:28,197 No diré una palabra. 149 00:07:28,281 --> 00:07:30,491 ¡Me alegra verte, Poppy! 150 00:07:30,575 --> 00:07:32,076 ¿Qué haces aquí? 151 00:07:32,535 --> 00:07:35,705 Es curioso que lo preguntes. ¡Ahora, Chiquilina! 152 00:07:41,544 --> 00:07:43,004 ¡Festejo! 153 00:07:47,592 --> 00:07:51,804 Dama y caballero, vinimos a solucionar sus problemas. 154 00:07:51,888 --> 00:07:53,222 ¿Tenemos problemas? 155 00:07:53,306 --> 00:07:55,433 Descuiden. Tenemos la solución. 156 00:07:55,516 --> 00:07:57,935 ¡Lo que necesitan es un nuevo festejo! 157 00:07:58,019 --> 00:07:59,770 ¿Por qué lo necesitamos? 158 00:07:59,854 --> 00:08:04,775 Para tener regalos y disfraces y jugar a cuántos malvaviscos caben en la boca. 159 00:08:04,859 --> 00:08:08,779 Ciento setenta y dos. Supera eso. 160 00:08:08,863 --> 00:08:11,324 ¿No recibieron nuestras tarjetas? 161 00:08:11,407 --> 00:08:14,452 Sí, me encantó la del miércoles. 162 00:08:14,535 --> 00:08:16,913 Me hizo valorar la mitad de la semana. 163 00:08:16,996 --> 00:08:18,372 Te lo dije. 164 00:08:18,456 --> 00:08:22,668 Ustedes nos importan, y queremos que festejen. 165 00:08:22,752 --> 00:08:24,545 Les tengo buenas noticias. 166 00:08:24,629 --> 00:08:28,799 Los trolls tenemos un millón de festejos y podemos darles uno. 167 00:08:28,883 --> 00:08:30,718 Eso es genial. Supongo. 168 00:08:30,801 --> 00:08:31,969 ¡Claro que sí! 169 00:08:34,096 --> 00:08:37,099 Buscan algo que festejar 170 00:08:37,183 --> 00:08:41,062 Y hay mucho por celebrar 171 00:08:41,145 --> 00:08:44,982 Su vida es aburrida, pero es sólo hoy día 172 00:08:45,066 --> 00:08:48,819 ¡Prepárense para una gran travesía! 173 00:08:48,903 --> 00:08:50,446 - Cele... - ¡Celebración! 174 00:08:50,530 --> 00:08:52,448 - Cele... - ¡Celebración! 175 00:08:52,532 --> 00:08:53,699 - ¡Cele-bración! - ¡Poppy, explícalo! 176 00:08:53,783 --> 00:08:55,660 La primera celebración que tenemos 177 00:08:55,743 --> 00:08:58,246 Es un día brillante llamado Brillapalooza 178 00:08:58,329 --> 00:09:00,164 Amiguito Diamantino, ¡a ti te seguimos! 179 00:09:00,248 --> 00:09:02,625 ¡Y démosle a los bertenos algo divertido! 180 00:09:02,708 --> 00:09:04,460 Cuando de mañana despiertan 181 00:09:04,544 --> 00:09:06,629 Haya sol o haya tormenta 182 00:09:06,712 --> 00:09:08,339 Abran la puerta para una sorpresa 183 00:09:08,422 --> 00:09:11,884 ¡Una explosión de brillo en su mirar! 184 00:09:11,968 --> 00:09:15,721 Brillapalooza, Brillapalooza. ¡Brillapalooza! 185 00:09:18,641 --> 00:09:20,560 Sí... Se me metió. 186 00:09:21,352 --> 00:09:22,603 Lo tengo en el ojo. 187 00:09:22,687 --> 00:09:25,940 Quizá esa celebración no sea para nosotros. 188 00:09:26,023 --> 00:09:28,192 No hay problema. Tenemos muchas más. 189 00:09:28,276 --> 00:09:31,070 Grandulón, ¡diles del Día de las cosquillas! 190 00:09:31,153 --> 00:09:34,156 Celebramos con sonrisas. 191 00:09:34,240 --> 00:09:36,075 Cosquillas, cosquillas 192 00:09:36,158 --> 00:09:38,953 Cosquillas... ¡De arañas! 193 00:09:39,745 --> 00:09:42,415 ¡El Día de las Cosquillas! 194 00:09:51,757 --> 00:09:53,759 Está bien claro Esto no es de su agrado 195 00:09:53,843 --> 00:09:56,554 Satín, Seda, ¡muéstrenle lo que nos queda! 196 00:09:56,637 --> 00:10:00,266 Todos griten "viva" En el desfile de espuma que se avecina 197 00:10:00,349 --> 00:10:02,310 Láseres con chispas y resplandor 198 00:10:02,768 --> 00:10:04,854 ¡Queremos que todos disfruten del show! 199 00:10:04,937 --> 00:10:06,564 Las flores disparan burbujas al aire 200 00:10:06,647 --> 00:10:09,191 Las luces los enceguecerán, Pero nada les importará 201 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 Presionamos el botón Y se enciende el burbuja-disparador 202 00:10:11,319 --> 00:10:14,530 Porque una fiesta no se disfruta ¡Sin láseres ni burbujas! 203 00:10:15,031 --> 00:10:16,240 ¡Arde! 204 00:10:16,324 --> 00:10:18,284 No parecen cosas para los bertenos. 205 00:10:18,367 --> 00:10:20,328 ¿No es la celebración para ustedes? 206 00:10:20,411 --> 00:10:22,622 No hay problema. ¡Miren lo que viene! 207 00:10:22,705 --> 00:10:24,498 Debe ser broma. 208 00:10:24,582 --> 00:10:26,834 Toda tu familia y amigos se reunirán 209 00:10:26,917 --> 00:10:29,003 Para sonidos majestuosos escuchar 210 00:10:29,086 --> 00:10:31,297 Un coro que será oído por todos 211 00:10:31,380 --> 00:10:34,634 Por 24 horas Es el Día del chillido el globo 212 00:10:43,225 --> 00:10:46,520 ¿Por qué no nos tomamos cinco minutos? 213 00:10:47,563 --> 00:10:48,773 - ¿No funciona? - No. 214 00:10:48,856 --> 00:10:50,941 Sigue siendo extraño. 215 00:10:52,026 --> 00:10:53,653 ¡Esos festejos apestan! 216 00:10:54,236 --> 00:10:57,073 Intento que se detenga, pero no me hace caso. 217 00:10:57,156 --> 00:10:58,532 Tienes que hacer... 218 00:10:59,116 --> 00:10:59,950 ¡Todd! 219 00:11:00,951 --> 00:11:02,995 Poppy, todo esto fue grandioso. 220 00:11:03,079 --> 00:11:05,581 - Gracias. - Eres muy buena haciéndolo. 221 00:11:05,665 --> 00:11:06,791 Gracias de nuevo. 222 00:11:06,874 --> 00:11:09,293 - Pero es un desastre. - Graci... ¿Qué? 223 00:11:09,377 --> 00:11:12,129 ¿Sabes el refrán "Hazlo a lo grande o vete a casa"? 224 00:11:12,213 --> 00:11:13,881 - Deberíamos... - ¡Hacerlo a lo grande! 225 00:11:13,964 --> 00:11:15,591 No es lo que quería decir. 226 00:11:18,260 --> 00:11:20,971 FESTEJO 227 00:11:21,055 --> 00:11:22,765 Es hora de los esfuerzos redoblar 228 00:11:22,848 --> 00:11:25,684 Para encontrar la celebración Que les ha de gustar. No dejen de mirar 229 00:11:25,768 --> 00:11:27,978 Bien, mi favorita es el Día del abrazo pelota 230 00:11:28,062 --> 00:11:29,480 ¡Es una gran pelota de abrazos! 231 00:11:29,563 --> 00:11:31,482 O el Día de la sacudida amiga, Frota los pies en la alfombra 232 00:11:31,565 --> 00:11:33,025 ¡Y toca a todas tus amigas! 233 00:11:33,109 --> 00:11:35,069 Hay un día muy especial Equinoccio lo llamamos 234 00:11:35,152 --> 00:11:37,029 ¡Buena manera de que los calcetines Sean celebrados 235 00:11:37,113 --> 00:11:39,323 ¡Calcetines, calcetines, calcetines! 236 00:11:39,407 --> 00:11:40,741 ¡Abajo! 237 00:11:40,825 --> 00:11:42,368 El Día de pantalones afuera Siente la brisa en tus caderas 238 00:11:42,451 --> 00:11:44,036 ¡Oye el Velcro haciendo rip-rip-rip! 239 00:11:44,120 --> 00:11:44,954 ¿Por qué? 240 00:11:45,037 --> 00:11:46,372 El Día troll de la buena suerte Ponte una gema en el vientre 241 00:11:46,455 --> 00:11:48,457 Luego para que se note Deja que tus amigos la froten 242 00:11:48,541 --> 00:11:50,167 Frota, frota, frota, frota, frota 243 00:11:50,251 --> 00:11:51,877 Todos sentirán emoción Al verte en televisión 244 00:11:51,961 --> 00:11:54,338 Con una piedra rosada En el vientre ubicada 245 00:11:54,422 --> 00:11:56,340 El Día de la libre expresión Expresas tu opinión 246 00:11:56,424 --> 00:11:57,967 El Día de no lo digas, cuando... ¡Dar tu opinión declinas! 247 00:11:58,050 --> 00:11:59,969 Hay una supercelebración Llena de mucha acción 248 00:12:00,052 --> 00:12:01,887 Te hace saltar a lo loco ¡Y la llamamos "pogo, go, go"! 249 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 Tira al cielo bengalas Como si fuera algo nuevo 250 00:12:03,639 --> 00:12:05,349 ¡Porque en la villa Es el Día de los fuegos! 251 00:12:05,433 --> 00:12:07,017 Tenemos el día de los bips Cuando sólo eso puedes decir 252 00:12:07,101 --> 00:12:08,811 Y suena más o menos así... 253 00:12:08,894 --> 00:12:10,438 Si te quieres tatuar, pero dudas tienes 254 00:12:10,521 --> 00:12:12,565 Existe el día del tatuaje fortuito, que es... ¡Un fa-vo-ri-to! 255 00:12:12,648 --> 00:12:14,066 El Día de la bofetada Es una celebración pensada 256 00:12:14,150 --> 00:12:15,860 Para asegurarnos... ¡De que todos liguemos algo! 257 00:12:15,943 --> 00:12:17,445 Una gran celebración que es muy esperada 258 00:12:17,528 --> 00:12:19,113 Es el Día del suéter lanudo Así que ¡ponte uno! 259 00:12:19,196 --> 00:12:20,865 Es un suéter y es lanudo Es lindo y peludo 260 00:12:20,948 --> 00:12:22,700 Y sabemos que les gustará Si tienen ganas de abrazar a uno 261 00:12:22,783 --> 00:12:26,579 ¡Basta! 262 00:12:28,080 --> 00:12:29,373 CELEBRACIÓN 263 00:12:30,624 --> 00:12:32,460 D-TONADOR 264 00:12:33,210 --> 00:12:35,004 Grité en voz alta... 265 00:12:36,422 --> 00:12:38,382 ¿No les gustó ningún festejo? 266 00:12:38,466 --> 00:12:43,762 Poppy, todo el brillo y la espuma y la pirotecnia... 267 00:12:43,846 --> 00:12:45,639 ¡No olvides de los suéteres! 268 00:12:45,723 --> 00:12:46,932 ¿Cómo olvidarlos? 269 00:12:47,016 --> 00:12:49,643 Lo que quiero decir es... 270 00:12:49,727 --> 00:12:52,688 Quizás sería mejor si se pararan 271 00:12:52,771 --> 00:12:55,316 en donde... nosotros no estemos. 272 00:12:56,108 --> 00:12:57,943 ¿Como acá atrás? 273 00:13:00,154 --> 00:13:01,864 ¿Acá? 274 00:13:01,947 --> 00:13:03,866 ¿Te refieres a acá? 275 00:13:03,949 --> 00:13:05,826 ¿Más lejos? 276 00:13:05,910 --> 00:13:07,661 ¿Estás enojada? 277 00:13:07,745 --> 00:13:09,330 No lo estoy. 278 00:13:09,413 --> 00:13:12,416 Sólo siento algo contrario a la felicidad. 279 00:13:12,500 --> 00:13:14,168 - ¿Qué sucede? - No lo sé. 280 00:13:14,251 --> 00:13:16,420 Es la pelea más amable que he oído. 281 00:13:16,504 --> 00:13:18,756 Creo que sé lo que intentas decir. 282 00:13:18,839 --> 00:13:22,009 ¡Qué bueno! Porque no quería tener que decirlo. 283 00:13:22,092 --> 00:13:25,262 Quieres que retroceda 284 00:13:25,346 --> 00:13:27,389 - para que haya espacio... - ¡Sí! 285 00:13:27,473 --> 00:13:29,558 - ¡...para más festejos! - ¿Qué? ¡No! 286 00:13:29,642 --> 00:13:31,393 Como el Día de las calcetas peludas o soplar leche caliente... 287 00:13:31,477 --> 00:13:32,311 ¡Basta! 288 00:13:33,729 --> 00:13:36,273 No estás escuchándome. 289 00:13:38,275 --> 00:13:40,569 ¿Qué quieres que haga? 290 00:13:40,653 --> 00:13:43,948 Creo que deberías... 291 00:13:44,657 --> 00:13:46,325 irte. 292 00:13:49,537 --> 00:13:50,788 Está bien. 293 00:13:57,503 --> 00:14:02,049 La presentación muy pronto hubo de acabarse. 294 00:14:02,132 --> 00:14:04,552 Y triste por lo acontecido, 295 00:14:04,635 --> 00:14:07,972 Poppy optó por marcharse. 296 00:14:09,098 --> 00:14:11,058 ¿Poppy? ¿Poppy? 297 00:14:11,141 --> 00:14:13,185 - ¿Poppy? - Poppy, ¿dónde estás? 298 00:14:13,269 --> 00:14:15,187 ¿La ves, señor Peluche? 299 00:14:15,271 --> 00:14:16,772 ¿Dónde está? 300 00:14:18,399 --> 00:14:20,818 Chicos, denme un minuto. 301 00:14:23,070 --> 00:14:26,323 Poppy, sé que te ocultas en tu pelo. 302 00:14:26,699 --> 00:14:29,034 - ¿Qué rayos? - ¡No es Poppy! 303 00:14:29,118 --> 00:14:31,328 Perdón. Me equivoqué de pelo. 304 00:14:33,706 --> 00:14:37,459 ¿Poppy? ¿Eres tú? 305 00:14:40,170 --> 00:14:42,923 Arruiné todo con Bridget. Yo... 306 00:14:43,007 --> 00:14:44,758 Nunca habíamos peleado. 307 00:14:44,842 --> 00:14:49,680 Me preocupa perder a mi mejor amiga para siempre. 308 00:14:49,763 --> 00:14:51,682 Eso no es posible. 309 00:14:51,765 --> 00:14:53,267 No lo sé, Ramón. 310 00:14:54,435 --> 00:14:55,811 Yo sí. 311 00:14:55,895 --> 00:14:58,147 Porque soy tu amigo, ¿y sabes? 312 00:14:58,230 --> 00:14:59,982 Amigos 313 00:15:00,900 --> 00:15:02,776 ¿Quién de nosotros los tiene? 314 00:15:02,860 --> 00:15:05,029 - Ramón, detente. - Amigos 315 00:15:05,112 --> 00:15:06,864 Gracias. 316 00:15:08,198 --> 00:15:11,076 Gracias por ser un amigo 317 00:15:11,160 --> 00:15:12,244 Esta la conoces. 318 00:15:12,328 --> 00:15:14,038 Un viaje de ida y vuelta... 319 00:15:14,121 --> 00:15:15,998 Ramón, ¿acaso no entiendes? 320 00:15:16,081 --> 00:15:20,753 Quizás tengas un problema No puedes evitarlo 321 00:15:20,836 --> 00:15:25,007 ¡Todos necesitamos alguien En quien apoyarnos! 322 00:15:25,090 --> 00:15:29,470 Confía en mí cuando no estés fuerte 323 00:15:29,553 --> 00:15:32,097 Seré tu amigo 324 00:15:32,181 --> 00:15:34,683 ¿Sabes? No más trolls en el castillo. 325 00:15:34,767 --> 00:15:37,645 Es como si quisieran que fuéramos como ellos, 326 00:15:37,728 --> 00:15:41,899 con su alegría, sus brillos, su espuma y sus láseres. 327 00:15:48,238 --> 00:15:51,325 Celebración 328 00:15:53,243 --> 00:15:54,495 Grisel... 329 00:15:54,578 --> 00:15:57,790 no debimos ser tan duros con Poppy y los trolls. 330 00:16:00,209 --> 00:16:03,587 Sólo querían algo bueno para nosotros. 331 00:16:03,671 --> 00:16:04,630 Supongo que sí. 332 00:16:04,713 --> 00:16:07,049 Es increíble que vinieran en autobús 333 00:16:07,132 --> 00:16:09,760 con una elaborada canción sobre festejos 334 00:16:09,843 --> 00:16:12,388 sólo para darnos un día de celebración. 335 00:16:12,471 --> 00:16:14,515 Creo que no saben usar el tiempo. 336 00:16:14,598 --> 00:16:15,933 Sí, hicieron todo eso 337 00:16:16,016 --> 00:16:17,393 sólo para ayudarnos. 338 00:16:17,476 --> 00:16:20,521 ¿Por qué a ella le importa lo que hagamos? 339 00:16:20,604 --> 00:16:23,983 Hay brillos en el techo. ¿Quién subirá a limpiarlos? 340 00:16:26,360 --> 00:16:28,487 Tienes razón. 341 00:16:28,570 --> 00:16:31,532 Le importamos. Y mucho. 342 00:16:32,116 --> 00:16:37,162 Quizás tengamos una razón para una celebración. 343 00:16:37,621 --> 00:16:38,831 ¡Grisel, eso es! 344 00:16:38,914 --> 00:16:40,582 ¿De quién son estos pantalones? 345 00:16:40,666 --> 00:16:41,959 ¿Qué fue lo que dije? 346 00:16:42,042 --> 00:16:45,671 - ¿Algo típico de un rey? - Sí, de todo un rey. 347 00:16:45,754 --> 00:16:48,507 Prepara tu teclado. ¡Tenemos trabajo! 348 00:16:48,590 --> 00:16:50,551 ¿Viste lo que hice, Chad? 349 00:16:50,634 --> 00:16:53,721 Así es como un rey logra... 350 00:16:54,513 --> 00:16:56,390 Muy impresionante, señor. 351 00:16:57,266 --> 00:17:01,478 Eres la mejor amiga que tuve en la vida 352 00:17:01,562 --> 00:17:04,189 He estado contigo una eternidad 353 00:17:04,273 --> 00:17:05,774 Ramón, ¡basta! 354 00:17:06,608 --> 00:17:08,944 Te pido que pares, y sigues cantando. 355 00:17:09,028 --> 00:17:10,696 Es como si no me escucha... 356 00:17:10,779 --> 00:17:14,491 Acabo de darme cuenta. Es lo que le hice a Bridget. 357 00:17:15,367 --> 00:17:18,037 Al fin. Se me acababan las canciones. 358 00:17:18,787 --> 00:17:20,039 Cielos. 359 00:17:20,122 --> 00:17:22,791 Estaba tan entusiasmada... 360 00:17:22,875 --> 00:17:25,919 que ni siquiera la escuchaba. 361 00:17:49,234 --> 00:17:52,821 ¡Oigan todos! ¡El árbol parece el cabello de un troll! 362 00:17:52,905 --> 00:17:55,532 Grisel, es hermoso. 363 00:17:55,616 --> 00:17:56,533 ¡Bridget! 364 00:17:56,909 --> 00:17:58,202 ¡Poppy! 365 00:17:58,285 --> 00:17:59,495 Esto es increíble. 366 00:17:59,578 --> 00:18:01,538 Me alegra mucho verte. 367 00:18:01,622 --> 00:18:04,333 Lo siento, Bridget. No fui buena amiga. 368 00:18:04,416 --> 00:18:07,211 Estaba tan enfocada en decirte qué celebrar 369 00:18:07,294 --> 00:18:09,338 que ni siquiera pensé el por qué. 370 00:18:09,421 --> 00:18:11,632 Está bien, Poppy. Nos ayudaste. 371 00:18:11,715 --> 00:18:15,344 Nos dimos cuenta que los festejos no se tratan de todo eso. 372 00:18:15,427 --> 00:18:16,345 Cierto. 373 00:18:16,428 --> 00:18:19,932 No se trata de brillos, ni regalos, ni decoraciones... 374 00:18:20,015 --> 00:18:22,267 Aunque sí que amo las decoraciones. 375 00:18:22,351 --> 00:18:24,645 Pero es cierto, no se trata de eso. 376 00:18:24,728 --> 00:18:26,063 Acabo de aprenderlo. 377 00:18:26,146 --> 00:18:27,731 Yo también. 378 00:18:27,815 --> 00:18:31,735 Las celebraciones son para festejar las cosas lindas. 379 00:18:31,819 --> 00:18:34,613 Y algo súper lindo en nuestras vidas 380 00:18:34,696 --> 00:18:36,782 es nuestra amistad con ustedes, 381 00:18:36,865 --> 00:18:38,867 los trolls. 382 00:18:38,951 --> 00:18:42,788 Una amistad así vale la pena celebrarla. 383 00:18:47,209 --> 00:18:50,462 ¡Ramón, estás sonriendo! 384 00:18:50,546 --> 00:18:52,381 ¿Sonrío? 385 00:18:52,464 --> 00:18:54,133 ¡Sonrío! 386 00:18:54,216 --> 00:18:56,093 Ahora sé qué se siente. 387 00:18:56,176 --> 00:18:58,554 Tienes una linda sonrisa. 388 00:18:58,637 --> 00:19:01,181 ¡Gracias! Ahora no puedo parar. 389 00:19:01,265 --> 00:19:02,724 Empieza a dolerme. 390 00:19:02,808 --> 00:19:04,935 Esto es muy lindo, Bridget. 391 00:19:05,018 --> 00:19:08,105 ¡Feliz Trollebración! 392 00:19:08,188 --> 00:19:09,648 Me encanta. 393 00:19:09,731 --> 00:19:12,234 Y como celebramos a los trolls, 394 00:19:12,317 --> 00:19:14,486 pensé en hacerlo a su estilo. 395 00:19:14,570 --> 00:19:16,155 ¡Te escuchamos, Grisel! 396 00:19:22,119 --> 00:19:23,704 VIDA DE ABRAZOS 397 00:19:24,329 --> 00:19:26,081 ¡Celebremos! 398 00:19:26,165 --> 00:19:27,291 Vamos. 399 00:19:27,374 --> 00:19:30,043 - Celebremos - Celebremos 400 00:19:30,836 --> 00:19:32,546 Celebremos 401 00:19:32,629 --> 00:19:34,840 Si eligiésemos un día 402 00:19:36,466 --> 00:19:39,219 Darnos tiempo y celebrar 403 00:19:40,387 --> 00:19:42,973 Sólo un día en la vida 404 00:19:43,056 --> 00:19:44,516 ¡Todos a cantar! 405 00:19:44,600 --> 00:19:48,687 Sería... ¡Sería fenomenal! 406 00:19:48,770 --> 00:19:51,440 Todos corran la voz 407 00:19:52,983 --> 00:19:56,820 Tendremos una celebración 408 00:19:58,280 --> 00:20:00,866 Por todo el mundo 409 00:20:02,117 --> 00:20:05,871 ¡En cada nación! 410 00:20:06,371 --> 00:20:09,499 Es hora de celebrar 411 00:20:10,209 --> 00:20:12,294 Dejar la tristeza atrás 412 00:20:12,377 --> 00:20:13,462 Oh, sí. 413 00:20:13,545 --> 00:20:17,507 Un día nos reunimos Soltamos la presión que sufrimos 414 00:20:18,091 --> 00:20:21,261 ¡Queremos celebrar! 415 00:20:21,345 --> 00:20:25,057 Y así Poppy y Bridget decidieron celebrar 416 00:20:25,140 --> 00:20:29,311 y agradecerse mutuamente, una nueva forma de festejar. 417 00:20:29,394 --> 00:20:33,649 Un día en la vida se tomarían Y tan lindo... 418 00:20:33,732 --> 00:20:36,109 Tan lindo sería. 419 00:20:36,193 --> 00:20:38,278 Sería fenomenal Celebremos 420 00:20:38,362 --> 00:20:43,492 Así que felices celebraciones. Y a todos ustedes, buenas noches. 421 00:20:43,575 --> 00:20:46,370 ¡Ahí estabas, señor Peluche! 422 00:20:46,453 --> 00:20:47,871 ¿Qué tienes ahí? 423 00:20:47,955 --> 00:20:50,791 ¿Una pipa? ¿Quién le puso una pipa? 424 00:20:50,874 --> 00:20:54,670 Tenemos que reunirnos... 425 00:20:54,753 --> 00:20:56,755 Subtítulos: Soledad Rodríguez