1 00:00:02,502 --> 00:00:06,214 Una volta, in un villaggio lontano da qui, 2 00:00:06,297 --> 00:00:10,510 viveva il popolo dei Troll che festeggiava quasi ogni dì. 3 00:00:10,593 --> 00:00:11,594 Fa rima! 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,972 I Troll avevano feste in abbondanza! 5 00:00:14,055 --> 00:00:18,184 Dalla festa delle bolle al veglione delle chiome, era sempre vacanza. 6 00:00:19,519 --> 00:00:23,606 Celebrazione dopo celebrazione, i festeggiamenti non erano mai troppi. 7 00:00:23,690 --> 00:00:27,235 E in ogni festa non poteva mancare la loro regina Poppy. 8 00:00:27,318 --> 00:00:28,778 Poppy! Poppy! Poppy! 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,781 Ma a Bergen Town, un villaggio senza colore, 10 00:00:31,865 --> 00:00:35,952 viveva il popolo dei Bergen, sempre di pessimo umore. 11 00:00:36,036 --> 00:00:39,456 Avevano una sola festa che portasse un po' di felicità. 12 00:00:39,539 --> 00:00:44,377 Il Trollstizio,la tradizione di mangiare Troll a sazietà. 13 00:00:44,461 --> 00:00:48,923 Ma grazie a Poppy capirono che la gioia era dentro di loro fin dall'inizio! 14 00:00:49,007 --> 00:00:54,429 Così abolirono la loro unica festa, il giorno del Trollstizio. 15 00:00:54,512 --> 00:00:57,807 È la vigilia del Trollstizio e a Bergen Town c'è poco da fare, 16 00:00:57,891 --> 00:01:01,519 i Bergen se ne stanno con le mani in mano a cincischiare. 17 00:01:01,603 --> 00:01:03,980 Che noia! Che noia! 18 00:01:09,778 --> 00:01:11,946 Un altro biglietto da Troll Village. 19 00:01:12,864 --> 00:01:13,865 Grazie, Todd. 20 00:01:13,948 --> 00:01:15,825 - Io sono Chad, Todd è lui. - Salve. 21 00:01:15,909 --> 00:01:17,577 Va bene, Chod e Tadd. 22 00:01:17,660 --> 00:01:20,288 Gristle, è un altro biglietto di Poppy! 23 00:01:20,371 --> 00:01:22,707 "Felice giorno del lancio dell'amico"? 24 00:01:22,791 --> 00:01:25,293 Lasciala perdere! Non siamo assicurati per questo. 25 00:01:25,376 --> 00:01:27,337 Non lascerò mai perdere Poppy. 26 00:01:27,420 --> 00:01:29,297 - Mai. - Come ti pare, piccola. 27 00:01:29,380 --> 00:01:33,384 I Troll hanno così tante festività. Troppe, a parer mio. 28 00:01:33,468 --> 00:01:37,806 Beh, secondo me è bello avere tante cose da festeggiare. 29 00:01:37,889 --> 00:01:40,183 Anche noi facciamo cose interessanti. 30 00:01:40,266 --> 00:01:43,394 Come i fantastici biglietti che mandiamo a loro! 31 00:01:43,478 --> 00:01:45,605 MERCOLEDÌ 32 00:01:45,688 --> 00:01:49,484 Beh, è molto... coerente. 33 00:01:49,567 --> 00:01:52,028 Branch, Brigida ha mandato un altro biglietto. 34 00:01:53,071 --> 00:01:54,489 Che stai facendo? 35 00:01:54,572 --> 00:01:56,574 Devi vomitare? Prendo un catino. 36 00:01:56,658 --> 00:01:58,576 Che cosa? No. 37 00:01:58,660 --> 00:02:00,328 Mi esercito a sorridere. 38 00:02:00,411 --> 00:02:02,956 Per me è nuova questa cosa della felicità. 39 00:02:03,039 --> 00:02:05,750 Ti aiuto, i sorrisi sono il mio forte. 40 00:02:05,834 --> 00:02:07,043 Ok. Ecco... 41 00:02:07,127 --> 00:02:08,628 No. No. 42 00:02:08,711 --> 00:02:09,754 Quasi. 43 00:02:09,838 --> 00:02:10,964 Inquietante. Ma che... 44 00:02:11,047 --> 00:02:16,261 - È complicato con la tua faccia. - Che problema hanno con questi biglietti? 45 00:02:16,344 --> 00:02:19,764 Lunedì. Venerdì. Domenica metà mattina? 46 00:02:19,848 --> 00:02:22,308 Da quando hanno abolito il Trollstizio 47 00:02:22,392 --> 00:02:26,521 i Bergen non hanno più niente da aspettare con impazienza. 48 00:02:26,604 --> 00:02:29,023 Mi dispiace tanto per loro. 49 00:02:29,107 --> 00:02:30,984 DOMENICA METÀ MATTINA 50 00:02:33,528 --> 00:02:36,447 No. No, no. Conosco quello sguardo. 51 00:02:36,531 --> 00:02:41,411 Escogiterai un piano che implica abbracci, canti, balli e glitter. 52 00:02:41,494 --> 00:02:42,662 - Proprio così! - Ok. 53 00:02:42,745 --> 00:02:46,166 Dormici sopra prima di buttarti a capofitto come sempre. 54 00:02:46,249 --> 00:02:47,709 Ok. 55 00:02:47,792 --> 00:02:49,252 Non farò niente. 56 00:02:50,753 --> 00:02:56,301 Sono il tuo angelo del mattino 57 00:02:56,384 --> 00:03:01,848 Accarezzami il viso prima di lasciarmi 58 00:03:01,931 --> 00:03:06,895 Scendo giù nel bunker, sono mattutino 59 00:03:06,978 --> 00:03:11,107 E mi berrò un caffè forte per svegliarmi 60 00:03:11,190 --> 00:03:12,609 Buongiorno, Branch! 61 00:03:13,401 --> 00:03:15,904 - Non ci hai dormito su. - Non ho chiuso occhio. 62 00:03:15,987 --> 00:03:17,906 - E hai uno dei tuoi folli piani. - Sì. 63 00:03:17,989 --> 00:03:21,409 Ai Bergen serve una nuova festa, e nessuno ne sa più di noi! 64 00:03:21,492 --> 00:03:23,161 Gliene daremo una delle nostre. 65 00:03:23,244 --> 00:03:24,370 Perché? 66 00:03:24,454 --> 00:03:26,205 Brigida è la mia migliore amica. 67 00:03:26,289 --> 00:03:31,586 Meritano di avere una giornata di balli, canti, costumi, regali e glitter! 68 00:03:31,669 --> 00:03:33,212 Cascate di glitter! 69 00:03:33,296 --> 00:03:36,424 - Sei sicura che sia una buona idea? - Certo. 70 00:03:36,507 --> 00:03:38,927 È la mia specialità prendermi cura degli amici. 71 00:03:39,010 --> 00:03:40,553 Ed ecco come agiremo. 72 00:03:40,637 --> 00:03:43,306 Primo, irrompiamo nel bunker di Branch per convincerlo. 73 00:03:43,389 --> 00:03:44,891 - Che cosa? - Ci sto! 74 00:03:44,974 --> 00:03:46,184 Partiamo per Bergen Town, 75 00:03:46,267 --> 00:03:48,686 e facciamo l'ingresso più teatrale che c'è. 76 00:03:48,770 --> 00:03:50,063 Andiamo da Gristle e Brigida. 77 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 Poppy! 78 00:03:51,064 --> 00:03:52,190 Ci abbracciamo un po'. 79 00:03:52,273 --> 00:03:54,275 Illustriamo le nostre feste. 80 00:03:54,359 --> 00:03:56,402 Loro perdono la testa! 81 00:03:58,404 --> 00:04:01,741 E così daremo una nuova festa a Brigida e ai Bergen! 82 00:04:01,824 --> 00:04:03,660 Festa! 83 00:04:04,869 --> 00:04:07,163 Festa! 84 00:04:08,164 --> 00:04:10,375 Vado a vestirmi. 85 00:04:10,458 --> 00:04:13,878 Certa che la sua missione sarebbe stata un successo, 86 00:04:13,962 --> 00:04:17,423 Poppy prenotò un viaggio sul Caterbus Espresso. 87 00:04:17,507 --> 00:04:19,300 Pullman! 88 00:04:20,677 --> 00:04:22,262 Tutti a bordo! 89 00:04:22,345 --> 00:04:24,555 Forza, ragazzi. Dai, andiamo! 90 00:04:25,473 --> 00:04:28,685 Benvenuti sul Caterbus Espresso! 91 00:04:30,812 --> 00:04:32,939 Ciao! Mister "non batto il cinque". 92 00:04:33,022 --> 00:04:35,066 - Regina Poppy. - Signor Nuvola. 93 00:04:35,149 --> 00:04:39,028 Spegnete i dispositivi elettronici, riponete gli effetti personali 94 00:04:39,112 --> 00:04:40,822 e tenete stretti i vostri Dinkles. 95 00:04:40,905 --> 00:04:43,324 Grazie per viaggiare sull'affidabile Caterbus. 96 00:04:43,408 --> 00:04:46,327 - Se non finiamo in un wormhole. - Hai detto wormhole? 97 00:04:46,411 --> 00:04:49,706 Mettetevi comodi, rilassatevi e sentite l'amore. 98 00:04:51,457 --> 00:04:55,295 Gente di tutto il mondo, per mano 99 00:04:55,378 --> 00:04:58,548 In un treno d'amore, treno d'amor 100 00:04:58,631 --> 00:05:02,302 Gente di tutto il mondo, per mano 101 00:05:02,385 --> 00:05:05,471 In un treno d'amore, treno d'amor 102 00:05:05,555 --> 00:05:11,311 Presto ci fermiamo e scendiamo giù 103 00:05:12,895 --> 00:05:19,235 Dite alla gente di Bergen Town Che arriviamo per loro 104 00:05:20,737 --> 00:05:25,825 Non mancate il treno alla stazione 105 00:05:26,993 --> 00:05:33,041 Ché se vi sfugge Ci dispiace, dispiace per voi 106 00:05:37,128 --> 00:05:40,423 TROLLS FESTE 107 00:05:40,506 --> 00:05:43,217 - Beneee - Gente di tutto il mondo 108 00:05:43,301 --> 00:05:44,635 Fratelli e sorelle 109 00:05:44,719 --> 00:05:45,887 Dai, per mano 110 00:05:45,970 --> 00:05:48,014 In un treno d'amore 111 00:05:48,097 --> 00:05:49,057 Vai col treno! 112 00:05:49,140 --> 00:05:50,850 Dai, vai, vai! 113 00:05:50,933 --> 00:05:52,435 Chi sta guidando? 114 00:05:57,440 --> 00:05:58,816 Wormhole! 115 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 Gente di tutto il mondo 116 00:06:10,078 --> 00:06:13,581 Ragazzi? Non mi sento molto bene. 117 00:06:13,664 --> 00:06:15,333 Per mano 118 00:06:16,042 --> 00:06:18,044 Che cos'hai, Cooper? 119 00:06:18,127 --> 00:06:21,214 Mi sento strano. 120 00:06:30,598 --> 00:06:34,477 Gente di tutto il mondo, per mano 121 00:06:34,560 --> 00:06:37,396 In un treno d'amore, treno d'amor 122 00:06:37,480 --> 00:06:40,691 Un treno d'amore 123 00:06:41,776 --> 00:06:45,988 Una volta raggiunta Bergen Town, Poppy continuò la sua missione. 124 00:06:46,072 --> 00:06:50,326 Per la sua migliore amica Brigida desiderava la miglior soluzione. 125 00:06:50,409 --> 00:06:53,037 - Guy Diamante, ai glitter. - Glitter pronti! 126 00:06:53,121 --> 00:06:54,997 - Cooper, ai fuochi d'artificio. - Fuoco! 127 00:06:55,790 --> 00:06:57,917 - Seta, Ciniglia, ai costumi. - Certo! 128 00:06:58,000 --> 00:06:59,377 Riguardo ai costumi... 129 00:06:59,460 --> 00:07:02,463 Ne abbiamo già parlato. Non è una festa senza costumi! 130 00:07:02,547 --> 00:07:04,757 Non fare il bambino, si entra in scena 131 00:07:04,841 --> 00:07:07,677 tra tre, due, uno. 132 00:07:07,760 --> 00:07:09,679 Fermi tutti! 133 00:07:10,972 --> 00:07:12,348 - Poppy! - Brigida! 134 00:07:12,432 --> 00:07:14,308 - Pop star! - Bebop! 135 00:07:14,392 --> 00:07:15,643 - Lecca lecca! - Pattinatrice! 136 00:07:15,726 --> 00:07:16,853 - Bomba glitter! - Jogger mattutina. 137 00:07:16,936 --> 00:07:18,354 - Elicottero! - Precisina e... 138 00:07:18,438 --> 00:07:19,730 Perfettina. 139 00:07:21,482 --> 00:07:22,817 - Com'è? - Com'è? 140 00:07:22,900 --> 00:07:24,944 I capelli ti stanno benissimo! 141 00:07:25,027 --> 00:07:26,529 Sono extension. 142 00:07:26,612 --> 00:07:27,655 Non lo dirò a nessuno. 143 00:07:27,738 --> 00:07:32,076 Che bello vederti, Poppy! Che cosa ci fai qui? 144 00:07:32,160 --> 00:07:34,579 È buffo che tu lo chieda. Azione, Minuta! 145 00:07:41,252 --> 00:07:43,463 Festa! 146 00:07:47,049 --> 00:07:51,262 Signora e signore, siamo qui per risolvere i vostri problemi. 147 00:07:51,345 --> 00:07:52,680 Abbiamo problemi? 148 00:07:52,763 --> 00:07:57,351 Tranquilli, noi abbiamo la soluzione. Vi serve una nuova festa! 149 00:07:57,435 --> 00:07:59,395 Perché ci serve una festa? 150 00:07:59,479 --> 00:08:03,858 Per i regali, i costumi e giocare a quanti marshmallow riesci a mettere in bocca. 151 00:08:03,941 --> 00:08:08,237 Centosettantadue. Provate a battermi. 152 00:08:08,321 --> 00:08:11,282 Ma non avete ricevuto i nostri biglietti? 153 00:08:11,365 --> 00:08:13,910 Sì, adoro quelli del mercoledì. 154 00:08:13,993 --> 00:08:16,370 Mi hanno fatto apprezzare il metà settimana. 155 00:08:16,454 --> 00:08:17,830 Il metà settimana, lo dicevo. 156 00:08:17,914 --> 00:08:22,251 Ci teniamo a voi, e vorremmo che aveste qualcosa da festeggiare. 157 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 Ed ecco la buona notizia. 158 00:08:24,003 --> 00:08:28,257 I Troll hanno millemila feste, potete averne una delle nostre! 159 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 Forte! Credo. 160 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 Certo che lo è. 161 00:08:33,554 --> 00:08:36,557 Vi manca una festività 162 00:08:36,641 --> 00:08:40,520 E c'è tantissimo da celebrar 163 00:08:40,603 --> 00:08:44,941 La vita è spenta ora ma cambierà 164 00:08:45,024 --> 00:08:48,945 Presto di pazza gioia esploderà 165 00:08:49,028 --> 00:08:50,071 - Festivi - Tà 166 00:08:50,154 --> 00:08:51,155 - Festivi - Tà 167 00:08:51,239 --> 00:08:53,241 - Fesivi-tà - Poppy, tocca a te! 168 00:08:53,324 --> 00:08:55,576 La prima bella festa Che tra noi è diffusa 169 00:08:55,660 --> 00:08:58,037 È il super brillante giorno Di Glitterpalooza 170 00:08:58,120 --> 00:09:00,039 Amico Guy Diamante muoviti dai 171 00:09:00,122 --> 00:09:02,625 Accontentiamo i Bergen più che mai 172 00:09:02,708 --> 00:09:04,460 Alla sveglia del mattino 173 00:09:04,544 --> 00:09:06,629 Che sia bello o sia bruttino 174 00:09:06,712 --> 00:09:11,676 Apri la porta e ti stupirai Glitter negli occhi ti prenderai 175 00:09:11,759 --> 00:09:15,179 Glitterpalooza, Glitterpalooza. Glitterpalooza! 176 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Sì, centrato. 177 00:09:21,227 --> 00:09:22,061 Negli occhi. 178 00:09:22,144 --> 00:09:25,398 Forse questa festa non va bene per noi. 179 00:09:25,481 --> 00:09:28,109 Non importa, abbiamo un sacco di feste. 180 00:09:28,192 --> 00:09:31,112 Grandino, parla del giorno del solletico! 181 00:09:31,195 --> 00:09:34,073 Le risa celebriamo 182 00:09:34,156 --> 00:09:36,200 Solletico, solletico 183 00:09:36,284 --> 00:09:38,411 Solletico dai ragni 184 00:09:39,704 --> 00:09:41,872 Giorno del solletico! 185 00:09:51,507 --> 00:09:53,843 Direi che questa non fa per voi 186 00:09:53,926 --> 00:09:56,470 Seta, Ciniglia, ora tocca a voi 187 00:09:56,554 --> 00:10:00,308 Tutti grideranno forte urrà Nella schiuma elettrica 188 00:10:00,391 --> 00:10:02,476 Sparo i laser più brillanti che ho 189 00:10:02,560 --> 00:10:04,937 E si godono tutti lo show 190 00:10:05,021 --> 00:10:06,564 I fiori soffiano le bolle 191 00:10:06,647 --> 00:10:09,191 Tutti quanti accecherà Questa luce così folle 192 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 Scoppiano le bolle e fanno bam bam 193 00:10:11,319 --> 00:10:13,988 Con i laser e la schiuma buona festa vi auguriam 194 00:10:14,989 --> 00:10:17,908 - Aio, fa male! - Per i Bergen non è l'ideale. 195 00:10:17,992 --> 00:10:20,202 Ok, niente di buono finora? 196 00:10:20,286 --> 00:10:22,371 Tranquilli, ve ne mostriamo ancora! 197 00:10:22,455 --> 00:10:23,956 State scherzando? 198 00:10:24,040 --> 00:10:26,667 Gli amici e la famiglia si riuniranno 199 00:10:26,751 --> 00:10:29,086 Per sentire il rumore che fanno 200 00:10:29,170 --> 00:10:31,339 Un coro che udirà tutta la gente 201 00:10:31,422 --> 00:10:34,091 Coraggio festeggiamo Il palloncino stridente! 202 00:10:43,059 --> 00:10:45,978 Ragazzi, perché non facciamo una bella pausa? 203 00:10:47,355 --> 00:10:48,773 - Non funziona? - No. 204 00:10:48,856 --> 00:10:50,399 È ancora inquietante. 205 00:10:51,484 --> 00:10:53,694 Le feste dei Troll sono terribili! 206 00:10:53,778 --> 00:10:57,073 Ho provato a fermarla, ma non mi ascolta. 207 00:10:57,156 --> 00:10:58,491 Devi fare... 208 00:10:58,574 --> 00:10:59,408 Todd! 209 00:11:00,868 --> 00:11:03,245 - Poppy, è stato fantastico. - Grazie. 210 00:11:03,329 --> 00:11:05,456 - E tu sei bravissima. - Grazie di nuovo. 211 00:11:05,539 --> 00:11:06,707 Ma è un disastro. 212 00:11:06,791 --> 00:11:07,833 Grazie... Che cosa? 213 00:11:07,917 --> 00:11:10,920 Conosci il detto "Fallo in grande o lascia stare"? 214 00:11:11,003 --> 00:11:13,339 - Forse dovremmo... - Fare più in grande! 215 00:11:13,422 --> 00:11:15,633 Non intendevo questo. 216 00:11:17,718 --> 00:11:20,805 FESTA 217 00:11:20,888 --> 00:11:22,681 Si fa sul serio, guardate qua 218 00:11:22,765 --> 00:11:25,893 Ecco una festa che vi piacerà 219 00:11:25,976 --> 00:11:27,895 Amo il giorno della palla d'abbracci 220 00:11:27,978 --> 00:11:29,522 È una palla colossale 221 00:11:29,605 --> 00:11:31,273 O il giorno in cui la scossa devi dare 222 00:11:31,357 --> 00:11:32,483 Toccando chiunque ti pare 223 00:11:32,566 --> 00:11:35,152 Quando all'equinozio il sole si alza 224 00:11:35,236 --> 00:11:37,029 È ora di festeggiare la calza 225 00:11:37,113 --> 00:11:40,157 - Calza, calza, calza, calza, calza - Così! 226 00:11:40,241 --> 00:11:42,118 Pantaloni a strappo, festeggiamo lo strip 227 00:11:42,201 --> 00:11:44,036 Senti quel Velcro e rimani in slip 228 00:11:44,120 --> 00:11:44,954 Cosa? 229 00:11:45,037 --> 00:11:46,122 Il giorno della gemma sul pancino 230 00:11:46,205 --> 00:11:48,082 Porta bene se la tocchi da vicino 231 00:11:48,165 --> 00:11:50,167 Tocchi, tocchi, tocchi 232 00:11:50,251 --> 00:11:51,961 Quanta gelosia quando passi per la via 233 00:11:52,044 --> 00:11:54,046 Con la pietra rosa in pancia, che mania 234 00:11:54,130 --> 00:11:56,424 Nel giorno di' la tua, grida ciò che vuoi 235 00:11:56,507 --> 00:11:58,509 Nel giorno stai zitto, fatti i fatti tuoi 236 00:11:58,592 --> 00:12:01,887 C'è una festa rock nostrana Che si chiama "Mosh-sha-sha-na" 237 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 Spara un razzo in cielo a bruciapelo 238 00:12:03,639 --> 00:12:05,349 È il giorno dei botti nel paese intero 239 00:12:05,433 --> 00:12:06,684 Nel giorno del bip 240 00:12:06,767 --> 00:12:08,811 Puoi dire di tutto, come... 241 00:12:08,894 --> 00:12:10,438 Se vuoi un tatuaggio ma non sai quale 242 00:12:10,521 --> 00:12:12,565 C'è il giorno del tatuaggio casuale 243 00:12:12,648 --> 00:12:15,860 Nel giorno dello schiaffeggiamento Le sberle in faccia sono un divertimento 244 00:12:15,943 --> 00:12:17,445 Una festa clamorosa 245 00:12:17,528 --> 00:12:19,196 È quella della tuta pelosa 246 00:12:19,280 --> 00:12:20,865 È carina e fastidiosa 247 00:12:20,948 --> 00:12:22,700 Di certo la vorrai se ti senti coccolosa 248 00:12:22,783 --> 00:12:26,036 Ferma! 249 00:12:27,538 --> 00:12:28,831 FESTA 250 00:12:30,082 --> 00:12:31,917 ESPLOSIVO 251 00:12:33,210 --> 00:12:34,670 Ho urlato troppo? 252 00:12:35,880 --> 00:12:38,090 Non vi piacciono le nostre feste? 253 00:12:38,174 --> 00:12:41,385 Poppy, tutti questi glitter, questa schiuma... 254 00:12:42,261 --> 00:12:43,762 ...e i fuochi d'artificio... 255 00:12:43,846 --> 00:12:46,390 - Non dimenticare i maglioncini pelosi. - Come potremmo? 256 00:12:46,474 --> 00:12:49,101 Ciò che voglio dire è... 257 00:12:49,185 --> 00:12:52,146 Forse è meglio che tu vada 258 00:12:52,229 --> 00:12:54,773 in un posto dove non ci siamo noi. 259 00:12:55,566 --> 00:12:57,401 Vuoi dire tipo qui? 260 00:12:59,612 --> 00:13:01,322 Qui? 261 00:13:01,405 --> 00:13:03,324 Allora intendi qui? 262 00:13:03,407 --> 00:13:05,284 Forse un po' più in là. 263 00:13:05,367 --> 00:13:07,119 Sei arrabbiata con me? 264 00:13:07,203 --> 00:13:08,787 No, non sono arrabbiata. 265 00:13:08,871 --> 00:13:12,416 Sto solo provando un sentimento opposto alla felicità. 266 00:13:12,500 --> 00:13:13,584 Che succede? 267 00:13:13,667 --> 00:13:15,878 Non lo so. È il litigio più carino di sempre. 268 00:13:15,961 --> 00:13:18,214 Forse so che cosa cerchi di dire. 269 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 Menomale, perché volevo evitare di dirlo. 270 00:13:21,550 --> 00:13:24,720 Vuoi che mi faccia indietro 271 00:13:24,803 --> 00:13:26,847 - Così ci sarà lo spazio... - Sì! 272 00:13:26,931 --> 00:13:29,016 - ...per mostrarvi altre feste! - Cosa? No! 273 00:13:29,099 --> 00:13:30,851 Come il giorno degli scaldamuscoli o del bricco di latte... 274 00:13:30,935 --> 00:13:32,269 Poppy, basta! 275 00:13:33,395 --> 00:13:35,731 Non mi stai ascoltando. 276 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 Che cosa vuoi che faccia? 277 00:13:40,110 --> 00:13:43,405 Credo che dovresti... 278 00:13:44,406 --> 00:13:45,783 ...andartene. 279 00:13:49,578 --> 00:13:50,621 Va bene. 280 00:13:57,419 --> 00:14:02,049 La presentazione delle feste terminò bruscamente come era cominciata. 281 00:14:02,132 --> 00:14:04,343 Piena di sensi di colpa, 282 00:14:04,426 --> 00:14:07,429 Poppy se ne andò desolata. 283 00:14:09,265 --> 00:14:10,808 Poppy? Poppy? 284 00:14:10,891 --> 00:14:12,935 - Poppy? - Poppy, dove sei? 285 00:14:13,018 --> 00:14:15,062 La vedi, Dinkles? 286 00:14:15,145 --> 00:14:16,230 Dov'è? 287 00:14:17,815 --> 00:14:20,276 Ragazzi, datemi un minuto. 288 00:14:22,862 --> 00:14:25,781 Poppy, so che ti nascondi sotto ai capelli. 289 00:14:26,699 --> 00:14:28,701 - Oh, cavoli! - Non è Poppy! 290 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 Scusa. Ho sbagliato capelli. 291 00:14:33,706 --> 00:14:36,917 Poppy, sei tu? 292 00:14:39,962 --> 00:14:42,298 Ho rovinato tutto con Brigida. 293 00:14:42,381 --> 00:14:45,092 Non avevamo mai litigato prima, e... 294 00:14:45,175 --> 00:14:49,138 Ho paura di aver perso la mia migliore amica per sempre. Per sempre. 295 00:14:49,221 --> 00:14:51,140 No. Questo non è possibile. 296 00:14:51,223 --> 00:14:52,725 Non lo so, Branch. 297 00:14:54,518 --> 00:14:57,813 Beh, io sì, perché sono tuo amico. E la sai una cosa? 298 00:14:58,606 --> 00:14:59,690 Amici 299 00:15:00,858 --> 00:15:02,443 Quanti tra noi ne hanno? 300 00:15:02,526 --> 00:15:04,904 - Branch! Per piacere, fermati. - Amici 301 00:15:04,987 --> 00:15:06,322 Grazie. 302 00:15:07,907 --> 00:15:10,910 Grazie per essermi amica 303 00:15:10,993 --> 00:15:12,119 Questa la conosci. 304 00:15:12,202 --> 00:15:13,495 Viaggia lungo la strada e torna... 305 00:15:13,579 --> 00:15:15,748 Branch, che ti prende? 306 00:15:15,831 --> 00:15:20,210 Potresti avere un problema, io ti capirò 307 00:15:20,294 --> 00:15:24,965 Tutti hanno bisogno di qualcuno a cui appoggiarsi 308 00:15:25,049 --> 00:15:29,053 Appoggiati a me quando sei giù 309 00:15:29,136 --> 00:15:32,056 E sarò il tuo amico 310 00:15:32,139 --> 00:15:34,934 Ho deciso. Basta Troll nel castello! 311 00:15:35,017 --> 00:15:36,810 Vorrebbero che fossimo come loro, 312 00:15:36,894 --> 00:15:41,357 con la loro energia, i loro glitter, la schiuma, i laser. 313 00:15:48,530 --> 00:15:50,783 Festa 314 00:15:53,160 --> 00:15:57,247 Forse non avremmo dovuto essere così duri con Poppy e i Troll. 315 00:15:59,667 --> 00:16:03,045 Cercavano solo di fare qualcosa di carino per noi. 316 00:16:03,128 --> 00:16:06,340 Può darsi. Non riesco a credere che siano venuti fin qui 317 00:16:06,423 --> 00:16:08,842 e abbiano creato quelle coreografie elaborate 318 00:16:08,926 --> 00:16:10,427 solo per trovarci una festa. 319 00:16:10,511 --> 00:16:12,388 Pessima gestione del tempo. 320 00:16:12,471 --> 00:16:14,598 Hanno davvero fatto tutto questo 321 00:16:14,682 --> 00:16:16,850 solo per provare ad aiutarci. 322 00:16:16,934 --> 00:16:19,979 Perché le importa tanto ciò che facciamo? 323 00:16:20,062 --> 00:16:23,315 Ci sono glitter dappertutto. Chi pulirà? 324 00:16:26,443 --> 00:16:27,945 Hai ragione. 325 00:16:28,028 --> 00:16:30,990 Le importa tanto. 326 00:16:31,991 --> 00:16:37,204 Forse abbiamo un motivo per celebrare una festa, dopo tutto. 327 00:16:37,287 --> 00:16:40,499 - Gristle, ho trovato! - E questi pantaloni a strappo? 328 00:16:40,582 --> 00:16:42,835 Ho parlato come un re? 329 00:16:42,918 --> 00:16:45,129 Sì! Come un vero re. 330 00:16:45,212 --> 00:16:48,340 Prepara la tastiera. Mettiamoci al lavoro! 331 00:16:48,424 --> 00:16:50,592 Hai visto come si fa, Chad? 332 00:16:50,676 --> 00:16:52,636 È così che un re sistema... 333 00:16:54,513 --> 00:16:55,848 Notevole, sire. 334 00:16:56,932 --> 00:17:01,478 Sei la miglior amica che abbia mai avuto 335 00:17:01,562 --> 00:17:03,647 Amici da così tanto tempo 336 00:17:03,731 --> 00:17:05,232 Branch, basta! 337 00:17:06,608 --> 00:17:08,736 Ti dico di smetterla e tu continui a cantare. 338 00:17:08,819 --> 00:17:09,862 Non mi ascolti... 339 00:17:09,945 --> 00:17:14,533 Oh, santa realizzazione, ho fatto la stessa cosa con Brigida, vero? 340 00:17:15,242 --> 00:17:17,494 Finalmente! Stavo finendo le canzoni. 341 00:17:18,245 --> 00:17:19,496 Accidenti. 342 00:17:19,580 --> 00:17:22,875 Ero così emozionata all'idea di aiutare Brigida che... 343 00:17:22,958 --> 00:17:25,377 ...non l'ho nemmeno ascoltata. 344 00:17:49,068 --> 00:17:52,279 Guardate, l'albero è uguale ai capelli dei Troll! 345 00:17:52,362 --> 00:17:54,990 Gristle! È bellissimo. 346 00:17:55,074 --> 00:17:55,991 Brigida! 347 00:17:56,658 --> 00:17:57,659 Poppy! 348 00:17:57,743 --> 00:17:59,119 È fantastico. 349 00:17:59,203 --> 00:18:00,996 Sono così felice di vederti. 350 00:18:01,080 --> 00:18:03,916 Scusa, Brigida. Non mi sono comportata da amica. 351 00:18:03,999 --> 00:18:06,960 Non ho fatto altro che dirti che cosa festeggiare 352 00:18:07,044 --> 00:18:08,587 invece di trovare un motivo per farlo. 353 00:18:08,670 --> 00:18:11,173 Non importa, ci hai aiutato lo stesso. 354 00:18:11,256 --> 00:18:14,510 Abbiamo capito che non si festeggia per quelle cose. 355 00:18:14,593 --> 00:18:18,764 Esatto! Non è per i glitter, i regali o le decorazioni... 356 00:18:18,847 --> 00:18:21,725 Anche se, caspita, io adoro le decorazioni! 357 00:18:21,809 --> 00:18:24,436 Ma hai ragione, non si festeggia per quello. 358 00:18:24,520 --> 00:18:27,189 - Lo sto capendo solo ora. - Anch'io. 359 00:18:27,272 --> 00:18:31,401 Credo che le feste servano per celebrare le cose belle della vita. 360 00:18:31,485 --> 00:18:36,240 E la cosa bellissima della nostra vita è l'amicizia con voi, 361 00:18:36,323 --> 00:18:38,325 i Troll. 362 00:18:38,408 --> 00:18:42,579 E vale sicuramente la pena festeggiare un'amicizia come la nostra. 363 00:18:47,209 --> 00:18:50,170 Branch, stai sorridendo! 364 00:18:50,254 --> 00:18:51,839 Sto sorridendo? 365 00:18:51,922 --> 00:18:52,840 Sto sorridendo! 366 00:18:54,091 --> 00:18:55,843 È così che ci si sente. 367 00:18:55,926 --> 00:18:58,220 Hai un sorriso molto bello. 368 00:18:58,303 --> 00:19:02,349 Grazie! Ora non riesco a smettere. Sì, inizia a farmi male. 369 00:19:02,432 --> 00:19:04,518 È fantastico, Brigida. 370 00:19:04,601 --> 00:19:07,563 Felice Trollebrazione a tutti! 371 00:19:08,147 --> 00:19:09,314 È una festa bellissima. 372 00:19:09,398 --> 00:19:11,900 E visto che stiamo festeggiando i Troll, 373 00:19:11,984 --> 00:19:14,570 potremmo "trollizzarla" un po'. 374 00:19:14,653 --> 00:19:15,612 Azione, Gristle! 375 00:19:21,577 --> 00:19:23,162 VITA ABBRACCIOSA 376 00:19:24,121 --> 00:19:25,539 Festeggiare 377 00:19:25,622 --> 00:19:26,748 Andiamo. 378 00:19:26,832 --> 00:19:29,501 - Festeggiare - Celebrare 379 00:19:30,794 --> 00:19:32,004 Celebrare 380 00:19:32,087 --> 00:19:34,298 Se andiamo a festeggiare 381 00:19:36,300 --> 00:19:38,677 Decidiam di celebrare 382 00:19:40,429 --> 00:19:42,973 Un solo giorno in una vita 383 00:19:43,056 --> 00:19:44,391 Tutti insieme! 384 00:19:44,474 --> 00:19:48,395 Sarebbe... Sarebbe molto bello 385 00:19:48,478 --> 00:19:50,898 Spargete tutti la voce 386 00:19:52,858 --> 00:19:56,278 Ci sarà una festa 387 00:19:58,238 --> 00:20:00,324 In tutto quanto il mondo 388 00:20:02,075 --> 00:20:05,329 In ogni nazione 389 00:20:06,163 --> 00:20:08,957 Viviamo i bei momenti 390 00:20:10,167 --> 00:20:12,294 E scordiamo quelli brutti 391 00:20:12,377 --> 00:20:13,212 Sì. 392 00:20:13,295 --> 00:20:17,382 Un giorno per ritrovarci e per rilassarci 393 00:20:18,091 --> 00:20:21,136 Ci serve una festa 394 00:20:21,220 --> 00:20:24,890 E così Poppy e Brigida finalmente riuscirono a creare 395 00:20:24,973 --> 00:20:29,269 una nuova festa da celebrare, in perfetta armonia tra loro. 396 00:20:29,353 --> 00:20:33,106 Basterebbe prendere un solo giorno in una vita, e sarebbe... 397 00:20:33,190 --> 00:20:35,567 sarebbe così bello. 398 00:20:35,651 --> 00:20:37,736 Sarebbe così bello, festa 399 00:20:37,819 --> 00:20:43,367 Buone feste a tutti, e a tutti una buona notte. 400 00:20:43,450 --> 00:20:45,869 Ecco dov'eri, Dinkles! 401 00:20:45,953 --> 00:20:47,704 Ma come sei vestito? 402 00:20:47,788 --> 00:20:50,749 Quella è una pipa? Chi ha dato la pipa a Dinkles? 403 00:20:50,832 --> 00:20:54,670 Dovremmo stare insieme 404 00:20:54,753 --> 00:20:56,755 Sottotitoli: Elena Borali