1 00:00:02,686 --> 00:00:04,087 ♪♪ 2 00:00:05,439 --> 00:00:08,108 - Bien, Tiger Woods. ¡Uju! 3 00:00:08,208 --> 00:00:10,043 - Previamente en "Summer House"... 4 00:00:10,143 --> 00:00:11,411 - ¡Ah! 5 00:00:11,512 --> 00:00:12,905 - Abre un poco más las piernas. 6 00:00:13,005 --> 00:00:14,414 - Eso dijo ella. 7 00:00:14,514 --> 00:00:16,116 - O sea, ¿estamos coqueteando? 8 00:00:16,250 --> 00:00:18,452 Sí, ¿es... sí? [rayado de disco] 9 00:00:18,552 --> 00:00:19,119 - Creo que sí. 10 00:00:19,219 --> 00:00:21,088 No sé cómo... no lo sé. 11 00:00:21,188 --> 00:00:22,406 - ¿Y han salido desde entonces? 12 00:00:22,506 --> 00:00:23,924 - Nos texteamos, pero no. - El balón está de su lado. 13 00:00:24,024 --> 00:00:26,560 - Está de su lado ahora. 14 00:00:26,660 --> 00:00:28,078 - Oye, ¿has hablado con Carl hoy? 15 00:00:28,178 --> 00:00:28,962 - No. 16 00:00:29,062 --> 00:00:30,797 No le escribiste en el aniversario 17 00:00:30,898 --> 00:00:31,999 luctuoso de su hermano. 18 00:00:32,065 --> 00:00:34,635 ♪♪ 19 00:00:34,768 --> 00:00:37,604 - Ahora sé cómo se siente Amanda. 20 00:00:37,704 --> 00:00:38,805 - Y si hice algo que te haya molestado, 21 00:00:38,906 --> 00:00:41,074 o te decepcioné, dímelo 22 00:00:41,174 --> 00:00:42,276 solo así. - No, es más bien, 23 00:00:42,342 --> 00:00:43,610 que me cuesta mucho descifrar 24 00:00:43,710 --> 00:00:46,413 cómo decir lo que quiero decir. 25 00:00:46,513 --> 00:00:47,414 - Necesito hablar un poco con Amanda. 26 00:00:47,514 --> 00:00:49,383 Sabrina me dijo que estaban hablando, 27 00:00:49,449 --> 00:00:50,617 y ella dijo: "Ben ha sido genial. 28 00:00:50,717 --> 00:00:53,453 Todos en la casa creen que está enamorado de mí". 29 00:00:53,520 --> 00:00:54,922 - Si dije algo que la hiciera enojar, 30 00:00:55,022 --> 00:00:57,958 no fue mi intención en lo absoluto. 31 00:00:58,025 --> 00:00:58,992 - Bueno, me pareció un poco una ----- 32 00:00:59,126 --> 00:01:01,795 decirlo de esa manera. - Yo no... 33 00:01:01,895 --> 00:01:04,189 - O sea, ¿qué querías ganar con eso? 34 00:01:06,600 --> 00:01:09,136 [olas rompiendo] 35 00:01:09,303 --> 00:01:13,907 ♪♪ 36 00:01:14,007 --> 00:01:14,942 - ¡Oh, bien, Jesse! - Eso estuvo muy bien. 37 00:01:15,042 --> 00:01:17,444 - Muy derecho. - Rayos, eso fue guau. 38 00:01:17,544 --> 00:01:19,980 - Eso es muy difícil de hacer. 39 00:01:20,080 --> 00:01:21,081 - Solo quería cerrar el asunto. - Sí. 40 00:01:21,181 --> 00:01:22,040 - Porque ella... ella se quedó mal después. 41 00:01:22,140 --> 00:01:24,117 - Seguro. 42 00:01:24,217 --> 00:01:27,154 No pensé en el peso de mis palabras. 43 00:01:27,254 --> 00:01:28,480 Simplemente no estaba pensando. 44 00:01:28,580 --> 00:01:29,990 Era el final de la noche. 45 00:01:30,090 --> 00:01:30,749 Todos habíamos bebido. - Sí. 46 00:01:30,882 --> 00:01:33,477 - Y solo charlaba como siempre. 47 00:01:33,577 --> 00:01:34,995 Y apenas conocí a Sabrina, 48 00:01:35,095 --> 00:01:37,364 debí haber cuidado mejor mis palabras. 49 00:01:37,497 --> 00:01:38,432 Eh... - Sí. 50 00:01:38,498 --> 00:01:39,466 Es una chica de la que, ya sabes, 51 00:01:39,566 --> 00:01:40,767 me estoy enamorando, 52 00:01:40,834 --> 00:01:42,235 y le estoy echando todas las ganas. 53 00:01:42,369 --> 00:01:44,504 Con ella... con ella quiero estar. 54 00:01:44,605 --> 00:01:48,500 - No sé qué está pasando. No entiendo qué sucede. 55 00:01:48,600 --> 00:01:50,644 O sea, esta chica acaba de llegar, 56 00:01:50,744 --> 00:01:52,145 y se supone que todos digamos... 57 00:01:52,245 --> 00:01:55,215 [aplausos] están enamorados. 58 00:01:55,349 --> 00:01:56,500 ¡Bienvenida! 59 00:01:56,600 --> 00:01:59,486 No, este tipo ha estado tan soltero todo el verano. 60 00:01:59,586 --> 00:02:01,288 Llegó soltero. Ha actuado como soltero. 61 00:02:01,388 --> 00:02:04,024 Y luego esta chica vuelve a su vida, 62 00:02:04,124 --> 00:02:06,560 y él se pone: "Amanda... 63 00:02:06,660 --> 00:02:09,521 Me estoy enamorando. ¿Cómo te atreves?". 64 00:02:09,621 --> 00:02:12,032 Es como, ¿cómo me atrevo a qué? 65 00:02:12,099 --> 00:02:13,358 Cómo te atreves tú. 66 00:02:13,458 --> 00:02:14,534 Yo estoy casada. 67 00:02:14,634 --> 00:02:17,237 Cómo se atreve, señor. 68 00:02:17,371 --> 00:02:18,572 - Porque lo otro es que... 69 00:02:18,739 --> 00:02:20,073 soy positivo y doy muchos cumplidos. 70 00:02:20,173 --> 00:02:21,575 - Sí. - Y... ya sabes, 71 00:02:21,708 --> 00:02:23,810 sé que has estado algo deprimida. 72 00:02:23,910 --> 00:02:25,971 Fue difícil al comienzo del verano 73 00:02:26,104 --> 00:02:27,214 y todo eso. - Sí. 74 00:02:27,314 --> 00:02:28,382 - Sabes, me gusta hacer sentir bien a la gente, 75 00:02:28,482 --> 00:02:30,951 eh... y no quería... no quería que eso, 76 00:02:31,084 --> 00:02:33,278 ya sabes, se cruzara con... 77 00:02:33,378 --> 00:02:35,122 porque es algo que sigue saliendo. 78 00:02:35,222 --> 00:02:36,590 - No, este hombre 79 00:02:36,690 --> 00:02:38,925 quería (BIP) conmigo en Italia. 80 00:02:39,026 --> 00:02:41,319 Hay todo un chat grupal sobre eso, 81 00:02:41,386 --> 00:02:42,029 y sus amigos tuvieron que decirle: 82 00:02:42,129 --> 00:02:44,231 "Ella tiene esposo". 83 00:02:44,297 --> 00:02:45,666 ¿Le seguí el juego? 84 00:02:45,732 --> 00:02:48,727 Tal vez, ¿a quién no le gusta un poco de atención? 85 00:02:48,827 --> 00:02:52,172 Pero no trates de voltearme la situación. 86 00:02:52,239 --> 00:02:54,408 Entiendo que ahora estés enamorado. 87 00:02:54,508 --> 00:02:57,135 No actúes como si yo fuera la culpable. 88 00:02:57,235 --> 00:02:59,346 Me gustaría hablar con Sabrina y disculparme. 89 00:02:59,446 --> 00:03:01,481 Lo que menos quería era hacerla sentir mal, 90 00:03:01,615 --> 00:03:03,075 o que se alterara, 91 00:03:03,175 --> 00:03:04,451 o que se enojara contigo por algo. 92 00:03:04,551 --> 00:03:05,619 - Creo que eso sería... - Sí. 93 00:03:05,752 --> 00:03:06,720 - Viene mañana, 94 00:03:06,820 --> 00:03:07,921 y creo que eso sería... - ¿Ah, sí? 95 00:03:07,988 --> 00:03:10,057 - Sí. Creo que sería muy lindo. - Está bien, sí. 96 00:03:10,157 --> 00:03:12,959 - Oh, buen trabajo, West. Bien hecho. 97 00:03:13,060 --> 00:03:16,263 - ¡Pido copiloto, -----! - ¡Vámonos! 98 00:03:16,329 --> 00:03:17,931 ♪ Hey ♪ 99 00:03:18,031 --> 00:03:18,999 ♪ Vamos a festejar ♪ 100 00:03:19,132 --> 00:03:21,101 - ¡Qué feliz soy de estar en casa! 101 00:03:21,201 --> 00:03:24,905 - Voy a ducharme y a cambiarme. 102 00:03:25,005 --> 00:03:26,973 - Soy un McApestoso. 103 00:03:27,107 --> 00:03:28,100 AMANDA: ¿Ciara? 104 00:03:28,200 --> 00:03:28,608 CIARA: ¿Sí? 105 00:03:28,708 --> 00:03:30,335 Soy solo yo. 106 00:03:30,435 --> 00:03:32,245 - Me pondré la pijama. Estoy tan emocionada. 107 00:03:32,345 --> 00:03:33,205 - Sí, no voy a salir esta noche. 108 00:03:33,338 --> 00:03:34,214 - ¿En serio? - Ben no irá. 109 00:03:34,314 --> 00:03:35,082 - De relax. O sea, podría... 110 00:03:35,182 --> 00:03:37,217 - ¿Jugamos algo si se quedan? 111 00:03:37,284 --> 00:03:39,177 Fue muy divertido cuando jugamos. 112 00:03:39,277 --> 00:03:41,488 - Bien. - Pero nada de la botella. 113 00:03:41,588 --> 00:03:43,215 Juro que no vuelvo a jugar a la botella. 114 00:03:43,281 --> 00:03:46,827 [risas] 115 00:03:46,960 --> 00:03:50,130 [risas, gritos] 116 00:03:50,197 --> 00:03:51,364 - ¡Guau! 117 00:03:51,498 --> 00:03:53,667 Lo juro por Dios, nunca más. - Sí. 118 00:03:53,767 --> 00:03:56,837 - Ay, tengo tanta ansiedad. - ¿Por qué? 119 00:03:57,003 --> 00:03:58,038 Sabrina le dijo a Ben que yo le dije que... 120 00:03:58,171 --> 00:04:00,173 Ben estaba enamorado de mí. 121 00:04:00,273 --> 00:04:02,476 [Ben silbando suavemente] 122 00:04:02,576 --> 00:04:04,644 Lo sé, hablamos de eso hoy en el auto. 123 00:04:04,744 --> 00:04:06,571 - Sabrina me dijo que estaban hablando, 124 00:04:06,638 --> 00:04:07,781 y casi al final, ella dice: 125 00:04:07,881 --> 00:04:09,975 "Ben ha sido genial todo el tiempo". 126 00:04:10,075 --> 00:04:11,076 "Todos en la casa creen que está enamorado de mí", 127 00:04:11,209 --> 00:04:13,820 "pero fuera de eso, todo bien". 128 00:04:13,920 --> 00:04:17,149 Y ella se quedó como... espera, ¿qué? 129 00:04:17,249 --> 00:04:19,693 No recuerdo... 130 00:04:19,793 --> 00:04:21,086 haber dicho nada sobre... 131 00:04:21,153 --> 00:04:22,662 "está enamorado de mí" o algo así. 132 00:04:22,762 --> 00:04:24,030 No recuerdo para nada. - Ajá. 133 00:04:24,131 --> 00:04:26,533 AMANDA: Me encantaría hablar con ella... 134 00:04:26,633 --> 00:04:28,635 y solo disculparme. CIARA: Sí. 135 00:04:28,735 --> 00:04:31,471 Sí, no lo sé. Esa plática me hizo sentir mal. 136 00:04:31,571 --> 00:04:33,206 CARL: ¿Vas a salir? 137 00:04:33,306 --> 00:04:36,042 - No, estaré en cama en unos 30 minutos. 138 00:04:36,143 --> 00:04:38,044 Por fin me siento optimista y con esperanza 139 00:04:38,178 --> 00:04:40,080 sobre Amanda y yo 140 00:04:40,213 --> 00:04:42,482 porque aceptó ir a terapia de pareja. 141 00:04:42,582 --> 00:04:44,317 ¿Por qué no nos estamos esforzando? 142 00:04:44,417 --> 00:04:46,186 O sea, ¿irías a terapia de pareja? 143 00:04:46,286 --> 00:04:48,622 - Sí, ya lo he dicho. 144 00:04:48,688 --> 00:04:50,023 - Olvida julio. 145 00:04:50,123 --> 00:04:51,224 Olvida mi cumpleaños. 146 00:04:51,391 --> 00:04:55,195 Solo quiero concentrarme en nosotros 147 00:04:55,295 --> 00:04:59,366 y disfrutar los últimos fines de semana. 148 00:04:59,432 --> 00:05:01,701 - ¿Me da tiempo de ducharme? 149 00:05:01,802 --> 00:05:03,570 - Ah, yo no me daré la duchita. 150 00:05:03,670 --> 00:05:05,472 ...y me pondré una playertita y gorrita. 151 00:05:05,539 --> 00:05:07,140 KJ: ¿Quién viene con nosotros? - Los chicos y Dara. 152 00:05:07,240 --> 00:05:09,743 A menos que Bailey se ponga unos pantalones. 153 00:05:09,910 --> 00:05:12,546 Bailey, llégale. - Bailey no lo hará. 154 00:05:12,646 --> 00:05:14,414 - Bailey dice que no le jalaban así el cabello hace mucho. 155 00:05:14,548 --> 00:05:18,276 - Es cierto. No dejes de hacerlo. 156 00:05:18,376 --> 00:05:20,554 [risas] 157 00:05:20,654 --> 00:05:22,589 JESSE: No tengo ropa. 158 00:05:22,689 --> 00:05:24,090 DARA: ¿Qué opciones hay? 159 00:05:24,191 --> 00:05:26,526 - La verdad no tenemos opciones. Ese es el problema. 160 00:05:26,626 --> 00:05:28,595 WEST: ¿Necesitas pantalones? Soy 34. 161 00:05:28,695 --> 00:05:30,263 - Sí, esos están limpios. - Sí. 162 00:05:30,397 --> 00:05:32,666 - Aunque seguro están algo sudados, ¿no? 163 00:05:32,732 --> 00:05:33,992 - Oh, están bien. 164 00:05:34,125 --> 00:05:35,994 - Está bien. 165 00:05:36,127 --> 00:05:37,337 - ¿Son los pantalones de West? 166 00:05:37,437 --> 00:05:40,006 Sí, son los de West. - Mi esposita no aparece. 167 00:05:40,106 --> 00:05:42,375 - ¡Ah! Te ves muy lindo. - Como... 168 00:05:42,475 --> 00:05:44,336 - Que alguien me haga un Martini... West. 169 00:05:44,469 --> 00:05:46,313 Con aceitunas rellenas de queso azul. 170 00:05:46,446 --> 00:05:46,947 WEST: ¿Vas a salir? ¡Di que sí! 171 00:05:47,113 --> 00:05:49,049 - Nos anotamos para Murf's. 172 00:05:49,149 --> 00:05:50,417 [rayado de disco, suena campana] 173 00:05:50,517 --> 00:05:52,644 - ¿Estás presumiendo? 174 00:05:52,744 --> 00:05:53,687 [risas] 175 00:05:53,787 --> 00:05:56,289 CIARA: ¿Es broma? 176 00:05:56,456 --> 00:05:58,058 Jesse, ¿me estás --------? 177 00:05:58,158 --> 00:05:59,517 ¿Qué haces con eso? 178 00:05:59,651 --> 00:06:00,727 ¡Estaba en los pantalones de West! 179 00:06:00,827 --> 00:06:03,930 Ciara dice: "Sé que no era de West". 180 00:06:04,030 --> 00:06:05,765 Porque era un Magnum. 181 00:06:05,866 --> 00:06:08,602 [Ciara riendo] - Ciara, ¿qué diablos? 182 00:06:08,702 --> 00:06:09,936 - Los veo mañana por la mañana. 183 00:06:10,036 --> 00:06:12,138 - Me encanta ese atuendo. - Gracias, nena. 184 00:06:12,272 --> 00:06:14,374 - Diviértanse. No dejen que me despierten. 185 00:06:16,776 --> 00:06:18,078 O sea, puedes dormir en... 186 00:06:18,178 --> 00:06:19,004 hay como dos almohadas verdes 187 00:06:19,104 --> 00:06:21,481 y unas almohadas blancas más grandes. 188 00:06:21,648 --> 00:06:22,616 Exigente con las almohadas. 189 00:06:22,716 --> 00:06:23,583 Pero esto es una locura. 190 00:06:23,683 --> 00:06:24,985 Es la primera vez que me voy a dormir 191 00:06:25,118 --> 00:06:26,720 y no salgo con ellos. Es como... 192 00:06:26,820 --> 00:06:27,821 ¡qué ruidosos! 193 00:06:27,921 --> 00:06:29,089 - ¡Vámonos! 194 00:06:29,189 --> 00:06:30,156 KYLE: Adiós, chicos. 195 00:06:30,257 --> 00:06:32,158 - Ha pasado mucho tiempo, unos seis años, 196 00:06:32,259 --> 00:06:33,551 desde mi última relación, 197 00:06:33,618 --> 00:06:34,227 pero siento que... 198 00:06:34,327 --> 00:06:37,130 estoy listo para darlo todo. 199 00:06:37,230 --> 00:06:38,056 Quiero estar al cien, lo que significa 200 00:06:38,123 --> 00:06:40,834 que no saldré toda la noche. 201 00:06:41,001 --> 00:06:42,335 Voy a tratar de dormir bien 202 00:06:42,435 --> 00:06:43,295 por primera vez. 203 00:06:43,395 --> 00:06:45,121 PRODUCTOR: ¡Te portas tan bien! 204 00:06:45,221 --> 00:06:48,008 - Sí, muy buen chico... una noche en casa. 205 00:06:48,174 --> 00:06:49,476 [risas] 206 00:06:49,643 --> 00:06:50,844 ♪♪ 207 00:06:50,944 --> 00:06:56,016 ♪ No has visto nada ♪ 208 00:06:56,116 --> 00:06:59,002 ♪ Tratando de imaginar ♪ 209 00:07:01,454 --> 00:07:07,127 ♪♪ 210 00:07:07,227 --> 00:07:10,163 [puerta rechinando] 211 00:07:10,330 --> 00:07:13,333 ♪♪ 212 00:07:13,433 --> 00:07:14,267 - ♪ Soy bendecida ♪ 213 00:07:14,367 --> 00:07:16,061 Oh, Dios mío, ¿qué (BIP) es eso? 214 00:07:16,161 --> 00:07:16,703 ¿Qué es esa cosa? - ¿Qué? 215 00:07:16,870 --> 00:07:19,606 - Justo aquí, algo con alas. 216 00:07:19,673 --> 00:07:20,807 - Amigo. 217 00:07:20,907 --> 00:07:23,243 - KJ, ¿qué carajos? 218 00:07:23,376 --> 00:07:24,235 [insecto zumbando] 219 00:07:24,336 --> 00:07:27,213 [gritando] - ¡Oh! Oh, Dios mío. 220 00:07:27,314 --> 00:07:31,217 - Sácalo. Es una cigarra. 221 00:07:31,318 --> 00:07:32,686 - ¡Guácala! 222 00:07:32,752 --> 00:07:34,479 DARA: Bueno, eso fue traumático. 223 00:07:34,646 --> 00:07:39,859 ♪♪ 224 00:07:39,960 --> 00:07:43,663 CIARA: ¡Oh! ¡Jesse Solomon! 225 00:07:43,763 --> 00:07:45,131 JESSE: ¿Qué están haciendo? 226 00:07:45,198 --> 00:07:47,600 WEST: Em, haciendo nachos. 227 00:07:47,734 --> 00:07:48,702 Genial. 228 00:07:48,768 --> 00:07:51,171 - Siento que ya he visto esto antes. 229 00:07:51,271 --> 00:07:53,131 Seguro que ella aún le atrae, 230 00:07:53,264 --> 00:07:55,942 pero West no está listo para algo serio. 231 00:07:56,076 --> 00:07:57,861 El tipo va a verse como Kyle Cooke 232 00:07:57,961 --> 00:08:01,514 para cuando quiera sentar cabeza. 233 00:08:01,614 --> 00:08:03,083 Así que, sí, creo que les vendría bien 234 00:08:03,183 --> 00:08:05,752 tener un límite, 235 00:08:05,919 --> 00:08:10,156 pero está claro que no funcionará. 236 00:08:11,891 --> 00:08:12,876 DARA: ¡Ni te atrevas! [risas] 237 00:08:12,976 --> 00:08:14,160 Ven acá. 238 00:08:14,227 --> 00:08:16,121 Ven acá. 239 00:08:20,166 --> 00:08:23,169 [risas] - ¡Uju! 240 00:08:26,539 --> 00:08:28,133 - Buenas noches, raritos. 241 00:08:29,042 --> 00:08:31,277 - Buenas noches. 242 00:08:31,411 --> 00:08:33,304 - Buenas noches, princesa. 243 00:08:33,405 --> 00:08:34,814 ¿Cariño? 244 00:08:34,948 --> 00:08:36,049 ¿Estás cargando tu celular? - No. 245 00:08:36,149 --> 00:08:38,585 ¿Pusiste tu alarma? 246 00:08:38,685 --> 00:08:40,754 - No. - Está bien. 247 00:08:40,920 --> 00:08:43,523 ♪♪ 248 00:08:58,004 --> 00:08:59,839 - A continuación... 249 00:08:59,939 --> 00:09:02,642 - Me siento mal por tomarte desprevenida. 250 00:09:02,776 --> 00:09:05,078 - Sí, fue un poco extraño. 251 00:09:05,178 --> 00:09:07,430 Nunca voy a atacarte por la espalda 252 00:09:07,530 --> 00:09:08,798 ni nada parecido. - Sí. 253 00:09:11,443 --> 00:09:17,757 ♪♪ 254 00:09:18,124 --> 00:09:19,993 ¿Dormiste bien? - No. 255 00:09:20,093 --> 00:09:21,094 No supe, ¿tenían música puesta? 256 00:09:21,227 --> 00:09:22,562 Oh, sí. Pusieron música. 257 00:09:24,664 --> 00:09:26,132 - Hueles muy rico y limpio. 258 00:09:26,199 --> 00:09:27,650 Intenta no sorprenderte tanto. 259 00:09:28,802 --> 00:09:30,070 - ¿Cómo dormiste? 260 00:09:30,670 --> 00:09:30,862 - Bien. 261 00:09:32,388 --> 00:09:33,832 [suspira] - Desperté de un sueño terrible. 262 00:09:33,965 --> 00:09:34,966 ¿De qué? 263 00:09:35,066 --> 00:09:38,002 - Soñé que mis dos padres estaban vivos, 264 00:09:38,069 --> 00:09:39,646 y yo le estaba rogando a mi mamá 265 00:09:39,712 --> 00:09:41,981 que viniera a visitarme, rogándole. 266 00:09:42,048 --> 00:09:44,742 Le decía: "¿Puedes venir a quedarte conmigo?". 267 00:09:44,843 --> 00:09:45,919 Y mi papá me decía: 268 00:09:47,253 --> 00:09:48,847 "No creo que sea una buena idea". 269 00:09:48,980 --> 00:09:50,190 Y yo estaba llorando histéricamente, 270 00:09:50,290 --> 00:09:51,925 como... rogando. 271 00:09:52,025 --> 00:09:55,028 Odio cuando tengo sueños así 272 00:09:55,161 --> 00:09:57,197 porque me despierto y se siente muy real, 273 00:09:57,297 --> 00:09:59,682 y luego me doy cuenta de que no es real. 274 00:10:00,592 --> 00:10:01,993 Mi mamá era fabulosa. Era muy divertida. 275 00:10:02,093 --> 00:10:04,370 Siempre decía: "Mia, eres tan aburrida". 276 00:10:04,471 --> 00:10:06,264 O sea, era ----- graciosa 277 00:10:06,364 --> 00:10:09,375 y era la reina de los consejos no solicitados 278 00:10:09,476 --> 00:10:11,010 y las opiniones. 279 00:10:11,077 --> 00:10:14,030 Me decía: "No puedo ir este fin de semana, Mia". 280 00:10:14,097 --> 00:10:15,982 Y yo le decía: "¿Por qué? Por favor, ven. 281 00:10:16,116 --> 00:10:18,201 Realmente te extraño". 282 00:10:18,935 --> 00:10:21,880 Creo que es un momento muy intenso para mí. 283 00:10:22,013 --> 00:10:24,707 La vida de Scott crece cada vez más, 284 00:10:24,774 --> 00:10:25,917 y va a viajar más 285 00:10:26,050 --> 00:10:27,160 y todas esas cosas. 286 00:10:27,293 --> 00:10:28,528 Quiero pensar en casarme 287 00:10:28,628 --> 00:10:29,954 y formar una familia. 288 00:10:30,054 --> 00:10:32,624 No quiero que mis hijos vean a su papá cada tres semanas 289 00:10:32,757 --> 00:10:34,559 porque estás fuera abriendo un negocio. 290 00:10:34,692 --> 00:10:39,138 Y tengo tantas ganas de encontrar a alguien... 291 00:10:40,123 --> 00:10:41,432 ¿Me oye, señora? 292 00:10:42,175 --> 00:10:43,902 ...que me oriente un poco 293 00:10:44,035 --> 00:10:47,847 y me diga qué hacer en este momento. 294 00:10:47,981 --> 00:10:48,940 Quiero ver a una médium. 295 00:10:51,117 --> 00:10:51,976 Conozco a una chica. 296 00:10:52,110 --> 00:10:53,152 - Ya lo sé. 297 00:10:55,321 --> 00:10:57,190 DARA: Necesito ducharme. 298 00:10:57,323 --> 00:10:59,526 BAILEY: ¿Arreglé mis cejas feas? 299 00:10:59,659 --> 00:11:00,260 Creo que sí. 300 00:11:00,360 --> 00:11:01,286 - ¿Cómo estuvo anoche? 301 00:11:01,386 --> 00:11:03,763 - Fue muy divertido. Te extrañamos. 302 00:11:03,863 --> 00:11:05,198 ¿Cuándo viene Sabrina? 303 00:11:05,331 --> 00:11:07,333 - Viene en camino, como a la 1. 304 00:11:07,433 --> 00:11:08,626 - Genial. 305 00:11:08,760 --> 00:11:11,254 - ¿Saben a quién no hemos visto en malditas horas? 306 00:11:11,321 --> 00:11:12,572 Al ---- de Ben. 307 00:11:12,639 --> 00:11:14,007 - No lo he visto en todo un día. 308 00:11:14,107 --> 00:11:15,208 - Sí, creo que ni he hablado con él. 309 00:11:15,341 --> 00:11:16,709 - Su novia vendrá hoy. 310 00:11:16,843 --> 00:11:19,445 - Por Dios, ¿por eso se quedó en casa? 311 00:11:19,579 --> 00:11:20,772 - Sí. 312 00:11:20,972 --> 00:11:23,283 - Lo mataré. 313 00:11:23,349 --> 00:11:26,269 - Amigo, ha cambiado desde que conoció a Sabrina. 314 00:11:26,336 --> 00:11:28,146 - Su nombre, bien, se llama Sabrina. Bien. 315 00:11:28,279 --> 00:11:29,956 ¿Hace cuánto que se conocen? 316 00:11:30,089 --> 00:11:33,109 - Como unos meses, cuatro quizás, 317 00:11:33,176 --> 00:11:35,295 y dejaron de salir como en junio, 318 00:11:35,428 --> 00:11:36,696 antes del verano. 319 00:11:36,796 --> 00:11:38,932 En fin, West, fueron a tomar café. 320 00:11:38,998 --> 00:11:40,733 Piensa en la serie de eventos. 321 00:11:40,867 --> 00:11:44,704 El café, la fiesta de inauguración de Lindsay... 322 00:11:44,804 --> 00:11:46,372 no se han separado desde entonces. 323 00:11:46,472 --> 00:11:47,574 Se estaban besando 324 00:11:47,707 --> 00:11:49,100 en la fiesta de inauguración de Lindsay. 325 00:11:49,200 --> 00:11:51,002 - ¿Estaban de cariñosos? - De cariñosos. 326 00:11:51,135 --> 00:11:52,837 Es la segunda vez que salen tras... 327 00:11:52,971 --> 00:11:54,472 y todos dicen: "Oh, están volviendo". 328 00:11:54,539 --> 00:11:57,116 Y yo digo: aún es mucho y luego... 329 00:11:57,183 --> 00:11:59,085 - ¿Por qué nadie me dijo esta ------? 330 00:11:59,218 --> 00:12:00,253 - No lo sé. Ella es... 331 00:12:00,386 --> 00:12:02,180 - Ya quiero conocerla. 332 00:12:02,313 --> 00:12:04,090 - A ella le encanta el rock and roll. 333 00:12:04,224 --> 00:12:06,551 Tiene una vibra hippie - Alerta 334 00:12:06,684 --> 00:12:09,228 y relajada. 335 00:12:10,630 --> 00:12:13,066 ♪♪ 336 00:12:13,166 --> 00:12:15,201 - Disculpe. ¿Está ocupado? - No. 337 00:12:15,301 --> 00:12:17,036 - Hola, muchachos. - Hola, guapo. 338 00:12:17,136 --> 00:12:20,198 - Vengan afuera un segundo. Hola, amigos. 339 00:12:20,331 --> 00:12:21,199 Déjenme hablarles de la fiesta de hoy. 340 00:12:21,332 --> 00:12:23,534 Hoy tendremos una fiesta de piscina 341 00:12:23,668 --> 00:12:24,902 estilo Las Vegas en el jardín. 342 00:12:25,036 --> 00:12:25,870 [imita bocina de aire] 343 00:12:26,004 --> 00:12:27,905 Al puro estilo de Jesse Solomon, 344 00:12:28,039 --> 00:12:30,875 el montaje será extremadamente mínimo. 345 00:12:30,975 --> 00:12:32,018 [risas] - O sea, tres pedazos de cinta y ya. 346 00:12:32,151 --> 00:12:34,787 - Necesitaré su ayuda con un par de cosas. 347 00:12:34,921 --> 00:12:37,048 Hay cabañas y recipientes para beber. 348 00:12:37,148 --> 00:12:39,993 Tenemos inflables, edecanes, 349 00:12:40,059 --> 00:12:41,961 letreros, bengalas. 350 00:12:42,095 --> 00:12:44,397 - ¿Y los chicos de la piscina? 351 00:12:44,497 --> 00:12:45,965 - No. 352 00:12:46,099 --> 00:12:46,933 - Disfruto Las Vegas. 353 00:12:47,033 --> 00:12:50,261 Pero les temo porque son 48 horas 354 00:12:50,361 --> 00:12:52,071 de puro libertinaje. 355 00:12:52,171 --> 00:12:54,499 Estaría bien champaña barata para rociar. 356 00:12:54,599 --> 00:12:55,642 - ¡Vámonos! 357 00:12:55,775 --> 00:12:58,269 - Quería traer eso a la casa de verano. 358 00:12:58,403 --> 00:12:59,170 ¿Quién está conmigo? - ¡Yo estoy! 359 00:12:59,270 --> 00:13:02,415 - ¡Uju! - Sí, Jesse Solomon. 360 00:13:02,515 --> 00:13:04,751 - Deja de echarte gases, asqueroso. 361 00:13:04,851 --> 00:13:06,044 - Chicas, nosotros montamos todo. 362 00:13:06,177 --> 00:13:07,053 Ustedes prepárense para ser edecanes, ¿sí? 363 00:13:07,186 --> 00:13:08,988 - Eso hago todos los días. 364 00:13:09,122 --> 00:13:11,991 - ¡Mentiras! - Suerte con el trabajo manual. 365 00:13:12,125 --> 00:13:13,559 - Muy bien, muchachos. 366 00:13:13,660 --> 00:13:16,829 Este es el momento en que nos esforzamos... 367 00:13:16,963 --> 00:13:18,623 o nos rendimos. - ¡Cuenten conmigo! 368 00:13:18,723 --> 00:13:19,999 - ¿Qué clase de hombres quieren ser? 369 00:13:20,133 --> 00:13:22,293 - Oye, Solomon, no esperaba eso de ti. 370 00:13:22,393 --> 00:13:23,369 Hagámoslo. Vamos... 371 00:13:23,503 --> 00:13:25,038 - ¡Nos vamos a la ----- Vegas! 372 00:13:25,104 --> 00:13:27,031 - Solo... [risas] 373 00:13:27,131 --> 00:13:29,575 - Hola. - Hola, hermana reina. 374 00:13:29,676 --> 00:13:30,735 - ¿Qué te vas a poner? 375 00:13:30,868 --> 00:13:31,911 - Creo que me pondré este vestido de leopardo. 376 00:13:32,045 --> 00:13:33,980 - Lindo. ¿Cómo les fue en el golf anoche? 377 00:13:34,080 --> 00:13:36,416 Vi que estabas charlando con Carl. 378 00:13:36,516 --> 00:13:38,401 - ¿Lo viste dándome mis clases de golf? 379 00:13:38,468 --> 00:13:39,886 - No. - Fue muy tierno. 380 00:13:39,952 --> 00:13:41,479 Yo era malísima y él, literalmente, 381 00:13:41,579 --> 00:13:42,905 estuvo conmigo todo el tiempo 382 00:13:42,972 --> 00:13:43,990 y casi ni jugó él 383 00:13:44,090 --> 00:13:45,216 por enseñarme a jugar a mí. 384 00:13:45,316 --> 00:13:46,317 - ¿En serio? 385 00:13:46,417 --> 00:13:47,894 - Es que es tan fácil hablar con él. 386 00:13:48,027 --> 00:13:48,753 - Sí. - Es como que... 387 00:13:48,820 --> 00:13:50,063 gravito mucho hacia él. 388 00:13:50,129 --> 00:13:52,198 - Sí. - Solo me encuentro 389 00:13:52,332 --> 00:13:54,067 constantemente acercándome a él 390 00:13:54,133 --> 00:13:55,668 sin siquiera hacerlo consciente. 391 00:13:55,768 --> 00:13:59,330 - Tienes "cosquillitas" ahí abajo. 392 00:13:59,464 --> 00:14:00,164 - ¿Qué es una...? No sé qué... 393 00:14:00,298 --> 00:14:01,407 no sé qué es, pero sí. 394 00:14:01,474 --> 00:14:03,092 - Sabes, cuando sientes un cosquilleo... - Sí. 395 00:14:03,159 --> 00:14:05,595 - No me di cuenta de que había... 396 00:14:05,661 --> 00:14:08,097 - Hay una chispa. 397 00:14:08,164 --> 00:14:09,415 - Mi corazón... 398 00:14:09,515 --> 00:14:11,576 En teoría, veo que funcionaría. 399 00:14:11,676 --> 00:14:14,454 Carl necesita a una chica buena que sea 400 00:14:14,587 --> 00:14:16,105 un poco rara y excéntrica, 401 00:14:16,172 --> 00:14:19,484 pero que no se tome la vida tan en serio. 402 00:14:19,617 --> 00:14:20,943 RARA Y EXCÉNTRICA NO SE TOMA LA VIDA EN SERIO 403 00:14:21,010 --> 00:14:22,528 Y Bailey también necesita a alguien 404 00:14:22,628 --> 00:14:26,290 que sea sensible, atento y cariñoso. 405 00:14:26,424 --> 00:14:28,301 SENSIBLE, ATENTO Y CARIÑOSO 406 00:14:28,401 --> 00:14:30,361 Así que lo deseo mucho. 407 00:14:30,461 --> 00:14:32,296 Además se ven tan lindos juntos. 408 00:14:32,430 --> 00:14:34,832 - No sé cómo... ya sabes... 409 00:14:34,966 --> 00:14:36,626 quiero que me invite a salir porque yo lo hice 410 00:14:36,692 --> 00:14:37,794 cada vez que hemos salido. 411 00:14:37,860 --> 00:14:41,047 - Lo sé, pero quizás quiera sentirse deseado, 412 00:14:41,147 --> 00:14:43,633 ¿sabes? - Oh, sí, pero yo también. 413 00:14:43,699 --> 00:14:45,485 - En vez de ser siempre él quien persigue. 414 00:14:45,618 --> 00:14:46,953 - Sí. 415 00:14:47,053 --> 00:14:48,479 Somos como dos animales heridos 416 00:14:48,546 --> 00:14:49,989 con mucho miedo de salir de sus rincones. 417 00:14:50,123 --> 00:14:52,024 - Sí, lo sé. A él le encanta la comunicación. 418 00:14:52,125 --> 00:14:53,526 Así que expresar en qué punto estás 419 00:14:53,626 --> 00:14:56,129 y cómo te sientes, creo que servirá mucho. 420 00:14:56,295 --> 00:14:58,164 ♪♪ 421 00:14:58,264 --> 00:15:00,316 - Rocíame todo el cuerpo. Rocíame. 422 00:15:03,795 --> 00:15:05,296 - ¡No puede ser! 423 00:15:05,396 --> 00:15:06,305 [suena claxon] 424 00:15:06,372 --> 00:15:08,674 Creo que Sabrina ya está aquí. 425 00:15:08,808 --> 00:15:10,777 - El águila ha aterrizado. 426 00:15:10,910 --> 00:15:12,203 - Hola. - ¡Oh! 427 00:15:12,303 --> 00:15:14,480 - Creo que debería llevarla aparte 428 00:15:14,547 --> 00:15:16,082 de inmediato, ¿no? 429 00:15:16,182 --> 00:15:18,251 - Cien por ciento. 430 00:15:24,482 --> 00:15:28,085 ♪♪ 431 00:15:28,219 --> 00:15:29,262 - Hola. - ¡Oh! 432 00:15:29,395 --> 00:15:31,197 [risas] - Por Dios, estás descalzo. 433 00:15:31,264 --> 00:15:32,765 Hola. - Por Dios. 434 00:15:32,865 --> 00:15:35,601 Mírate. Estás guapísima hoy. 435 00:15:35,668 --> 00:15:37,069 - Muy bien. - Perfecto. ¿Lista? 436 00:15:37,170 --> 00:15:38,037 - Sí. 437 00:15:38,137 --> 00:15:40,606 - ¿Lista para lanzar unos golpes o qué? 438 00:15:41,599 --> 00:15:43,709 [suspira] - Oh, esto es hermoso. 439 00:15:43,776 --> 00:15:45,244 Guau. - Mi cuarto está aquí. 440 00:15:45,378 --> 00:15:46,279 - Me encanta esto. 441 00:15:46,412 --> 00:15:48,114 - Bien, dejé que se acomodara, 442 00:15:48,247 --> 00:15:50,883 y luego buscaré el momento de romper el hielo. 443 00:15:51,017 --> 00:15:52,084 - Sí. 444 00:15:52,185 --> 00:15:53,878 - Todos están afuera. - Sí, están afuera. 445 00:15:53,945 --> 00:15:56,923 - ¡Miren quién llegó! 446 00:15:57,056 --> 00:15:57,790 - Hola. 447 00:15:57,857 --> 00:15:59,258 - Es tu momento de brillar, nena. 448 00:15:59,392 --> 00:16:01,260 [suspira] 449 00:16:01,394 --> 00:16:03,396 - Hola. - ¿Cómo va todo? 450 00:16:03,462 --> 00:16:05,857 - ¿West-eando? Vamos. 451 00:16:05,957 --> 00:16:06,933 WEST: Estoy emocionado. 452 00:16:07,033 --> 00:16:07,900 BEN: Sí, ella es la mejor. 453 00:16:08,000 --> 00:16:09,101 - Bienvenida. Qué gusto. - Hola. 454 00:16:09,202 --> 00:16:10,461 Tantos abrazos desnudos... - Él es West. 455 00:16:10,561 --> 00:16:12,104 - Por Dios, he oído tanto sobre ti. 456 00:16:12,205 --> 00:16:13,631 - ¿Cómo estás? Mucho gusto. - Igualmente. 457 00:16:13,764 --> 00:16:15,241 - ¿Te sientes como en Las Vegas? 458 00:16:15,308 --> 00:16:17,910 - No, para nada. - No, está bien. 459 00:16:17,977 --> 00:16:20,238 - Pero nos alegra que estés aquí. - Sí, gracias. 460 00:16:20,304 --> 00:16:21,939 - Hola. - Oye, ¿cómo estás? 461 00:16:22,039 --> 00:16:23,374 Qué gusto verte. - Bien. A ti igual. 462 00:16:23,474 --> 00:16:24,150 - ¡Vámonos! 463 00:16:24,283 --> 00:16:25,209 - ¿Te traigo un trago o algo? 464 00:16:25,309 --> 00:16:28,387 - Eh, estoy bien por ahora. - ¿Un agua? 465 00:16:28,488 --> 00:16:30,656 - Eh, claro, tal vez agua. Sí. - ¿Sí? 466 00:16:30,756 --> 00:16:32,316 - Qué gusto verte. ¿Cómo va todo? 467 00:16:32,416 --> 00:16:34,385 - Bien. ¿Y tú? - Yo bien. Gracias. 468 00:16:34,485 --> 00:16:35,728 - Oh, estas son las uñas. 469 00:16:35,828 --> 00:16:36,821 (BIP) sí, están increíbles. 470 00:16:36,921 --> 00:16:39,265 - Lo sé. Debí habérmelas recortado, 471 00:16:39,332 --> 00:16:41,325 pero yo... - No, debes ser una salvaje. 472 00:16:41,425 --> 00:16:42,660 - Esto es para todas las ----- 473 00:16:42,760 --> 00:16:46,272 que dijeron que no hago amigos fácil, 474 00:16:46,372 --> 00:16:48,232 porque, al parecer, sí lo hago, ¿bien? 475 00:16:48,332 --> 00:16:49,575 - ¿Sí, verdad? - Mi punto es... 476 00:16:49,675 --> 00:16:50,142 ¿cómo haces esas cosas? - No las hago. 477 00:16:50,276 --> 00:16:52,837 [risas] 478 00:16:52,937 --> 00:16:54,839 - Es que no sé ni qué decirte. 479 00:16:54,972 --> 00:16:56,607 - Conocí a Sabrina en la inauguración, 480 00:16:56,674 --> 00:16:59,176 y luego me invitó a tomar un café. 481 00:16:59,277 --> 00:17:00,453 Tenía el día libre. 482 00:17:00,520 --> 00:17:02,655 Dije: "Está bien". Es adorable. 483 00:17:02,788 --> 00:17:03,990 No lo sé. 484 00:17:04,090 --> 00:17:07,360 Siento que es el polo opuesto a mí, 485 00:17:07,460 --> 00:17:09,996 y por eso creo que me agrada tanto 486 00:17:10,129 --> 00:17:11,989 en plan de amistad, porque, bueno, 487 00:17:12,089 --> 00:17:14,300 ella dice todo lo que está pensando, 488 00:17:14,433 --> 00:17:16,335 y yo no digo nada de lo que pienso. 489 00:17:16,469 --> 00:17:17,436 Pero me encanta, porque reconozco que 490 00:17:17,536 --> 00:17:21,198 en este punto, queriendo ser menos rígida, 491 00:17:21,332 --> 00:17:27,713 puedo expresar más mi amor verbalmente. 492 00:17:27,813 --> 00:17:30,883 Así que no lo sé. Solo... me agrada. 493 00:17:31,017 --> 00:17:32,018 - ¿Estás sudando? - ¿Quieres un traje de baño? 494 00:17:32,118 --> 00:17:32,985 - Hace calor. Sí. - Sí, hace calor. 495 00:17:33,052 --> 00:17:34,987 - Ven adentro. Quiero hablar, 496 00:17:35,087 --> 00:17:37,857 y luego te cambias. - Está bien, claro. 497 00:17:37,957 --> 00:17:39,550 Sí, no sabía que haría tanto calor. 498 00:17:39,684 --> 00:17:41,994 - No, hace un calor de la (BIP). - Sí, está húmedo. 499 00:17:42,128 --> 00:17:43,162 - Sí. 500 00:17:43,262 --> 00:17:44,330 PRODUCTOR: ¿Habló de Amanda en el café? 501 00:17:44,463 --> 00:17:46,766 - Sí. 502 00:17:47,466 --> 00:17:49,961 Creo que fue una mala presentación. 503 00:17:50,061 --> 00:17:51,662 Lo hizo justo al cruzar la puerta. 504 00:17:51,729 --> 00:17:53,406 Adelante. Hazlo, Amanda. - Nena, ella dice: 505 00:17:53,506 --> 00:17:55,066 "¿Cuándo lo hago?". Y dije: "Ahora, loca". 506 00:17:55,166 --> 00:17:56,842 - Ella dijo: "¿Sabes qué?". Oh, Dios. 507 00:17:56,909 --> 00:17:59,303 - ¿Puedo sentarme en la cama? - Por Dios, claro. 508 00:17:59,403 --> 00:18:00,713 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 509 00:18:00,813 --> 00:18:02,173 - ¿Sí? - Estoy bien. 510 00:18:02,239 --> 00:18:05,051 - Bien, solo quería disculparme contigo 511 00:18:05,151 --> 00:18:07,219 por la otra noche en casa de Lindsay. - Sí. 512 00:18:07,320 --> 00:18:09,505 - Me siento mal por tomarte desprevenida. 513 00:18:11,324 --> 00:18:12,391 - Sí. 514 00:18:12,491 --> 00:18:15,328 - Em, no me correspondía dar esa información. 515 00:18:15,428 --> 00:18:16,896 No debí haber hablado de eso para nada, 516 00:18:16,996 --> 00:18:18,564 y solo quiero decirte que lo siento mucho, 517 00:18:18,698 --> 00:18:19,498 y me sentí fatal. - Sí, lo entiendo. 518 00:18:19,598 --> 00:18:22,335 Bueno, realmente te lo agradezco, 519 00:18:22,435 --> 00:18:25,571 porque sí lo estuve pensando bastante. 520 00:18:25,671 --> 00:18:27,940 Ya sabes, por mi cuenta... 521 00:18:28,074 --> 00:18:29,241 soy de sentimientos abiertos. - Sí. 522 00:18:29,375 --> 00:18:31,268 - Y siempre trato de animar a todos. 523 00:18:31,402 --> 00:18:32,378 - Sí. - Y cuando te conocí, 524 00:18:32,445 --> 00:18:33,713 vi una conexión instantánea. 525 00:18:33,813 --> 00:18:34,772 - Yo también. 526 00:18:34,872 --> 00:18:36,115 - Por eso tuvimos una plática genial. 527 00:18:36,182 --> 00:18:37,183 - Sí. 528 00:18:37,283 --> 00:18:39,443 - Al final me quedé como: "¡Guau!". 529 00:18:39,577 --> 00:18:40,444 ¿qué acaba de pasar? 530 00:18:40,544 --> 00:18:42,622 Simplemente fue un poco extraño. 531 00:18:42,755 --> 00:18:44,290 Sabes, no soy el tipo de persona 532 00:18:44,357 --> 00:18:45,891 que guarda rencores. - Entiendo. 533 00:18:45,958 --> 00:18:48,119 - Prefiero que creemos buenos recuerdos, 534 00:18:48,252 --> 00:18:50,454 para no tener esa imagen de ti. 535 00:18:50,554 --> 00:18:52,423 En serio, no te preocupes. Yo... 536 00:18:52,523 --> 00:18:54,467 - Bien. Es que me ha tenido muy mal. 537 00:18:54,600 --> 00:18:56,402 Ben es... - No, yo me daría cuenta... 538 00:18:56,502 --> 00:18:57,636 - Bien, porque de verdad me siento fatal. 539 00:18:57,737 --> 00:18:59,939 - Sabría si no tuvieras buenas intenciones. 540 00:19:00,072 --> 00:19:02,441 - Sí. - Me daría cuenta, 541 00:19:02,575 --> 00:19:03,909 y probablemente sería una salvaje. 542 00:19:04,010 --> 00:19:06,779 - Bueno, te agradezco que aceptes mis disculpas y 543 00:19:06,912 --> 00:19:07,638 que estés abierta a seguir adelante. 544 00:19:07,772 --> 00:19:08,748 - Sí, solo promete... 545 00:19:08,814 --> 00:19:10,583 que nos vamos a divertir mucho, y que... 546 00:19:10,650 --> 00:19:12,251 - No me siento del todo bien de salud, 547 00:19:12,351 --> 00:19:14,120 así que no quiero prometer de más y fallar, 548 00:19:14,253 --> 00:19:15,154 pero haré lo mejor posible. 549 00:19:15,287 --> 00:19:17,381 - No, nos vamos a divertir mucho. Sí. 550 00:19:17,481 --> 00:19:20,151 Quizás... ¿a qué hora empieza la fiesta? 551 00:19:20,251 --> 00:19:22,662 - Creo que como a las 2. - Oh, increíble. 552 00:19:22,795 --> 00:19:23,562 - Muy bien, me voy a arreglar. 553 00:19:23,662 --> 00:19:25,231 - Está bien, diviértete. 554 00:19:25,331 --> 00:19:26,999 - Angelito. - Ay, por Dios... 555 00:19:27,133 --> 00:19:28,467 ¿te serviste algo? 556 00:19:28,601 --> 00:19:30,569 - Tequila con soda. - ¿Te vas a dar vuelo? 557 00:19:30,670 --> 00:19:34,040 - Me serví de más. Temo que ahora sí me daré vuelo. 558 00:19:34,106 --> 00:19:36,233 Oh, Dios mío, esto está delicioso. 559 00:19:36,333 --> 00:19:37,076 - ¿Es tu bebida favorita? 560 00:19:37,176 --> 00:19:38,669 - ¿Tequila con soda? - Sí. 561 00:19:38,769 --> 00:19:40,671 - No, sería solo whisky derecho. 562 00:19:40,805 --> 00:19:42,673 - ¿En serio? - Me encanta. 563 00:19:42,807 --> 00:19:44,650 - Me encantaba el whisky porque me daba... 564 00:19:44,784 --> 00:19:46,485 como un escudo de mucha confianza. 565 00:19:46,585 --> 00:19:47,620 - Sí. - Pero luego... 566 00:19:47,753 --> 00:19:49,747 a cierto punto, me volvía un idiota total. 567 00:19:49,847 --> 00:19:52,324 A, B, vamos a ver qué hace mi D por la E. 568 00:19:52,458 --> 00:19:53,292 - Oh, guau, realmente te estás comunicando. 569 00:19:53,426 --> 00:19:57,530 - Así que vete a la ------ en la G. 570 00:19:57,663 --> 00:19:58,698 De vez en cuando... 571 00:19:58,764 --> 00:20:00,933 como anoche que hablaba con Kyle, 572 00:20:01,033 --> 00:20:02,301 él tenía una copa de rosado en la mano. 573 00:20:02,435 --> 00:20:04,003 - Oh, Dios mío, ¿querías un poco? 574 00:20:04,103 --> 00:20:06,038 - Podía olerlo. 575 00:20:06,138 --> 00:20:08,708 Me ha costado mucho decirle cómo me siento. 576 00:20:08,774 --> 00:20:10,209 Me he abierto con otras personas, 577 00:20:10,342 --> 00:20:11,644 pero cuando estoy frente a él, 578 00:20:11,777 --> 00:20:13,546 a veces no soy capaz de, no sé... 579 00:20:13,679 --> 00:20:15,214 expresar lo que quiero decir. 580 00:20:15,281 --> 00:20:16,982 Pero cuando veía el trago, en mi cabeza... 581 00:20:17,116 --> 00:20:19,385 pensaba: "si tuviera un rosado justo ahora, 582 00:20:19,518 --> 00:20:21,120 y me diera una línea de cocaína, 583 00:20:21,220 --> 00:20:22,822 entonces podría decirle cómo me siento". 584 00:20:22,955 --> 00:20:23,948 ----- 585 00:20:24,048 --> 00:20:26,383 Esto me ha pasado desde que estoy sobrio, 586 00:20:26,484 --> 00:20:27,560 que es... sé lo que estoy sintiendo, 587 00:20:27,626 --> 00:20:30,029 pero no tengo la confianza de decir 588 00:20:30,162 --> 00:20:31,622 lo que quiero porque me importa mucho 589 00:20:31,722 --> 00:20:32,898 lo que piensen los demás. 590 00:20:32,998 --> 00:20:37,228 Cómo actuaba al beber y dañar a mucha gente, 591 00:20:37,361 --> 00:20:38,738 y no quiero hacer eso. 592 00:20:38,838 --> 00:20:40,172 De verdad no quiero herir a nadie, 593 00:20:40,306 --> 00:20:41,574 y no quiero herir a mi mejor amigo. 594 00:20:41,674 --> 00:20:42,700 - No te atormentes por eso. 595 00:20:42,800 --> 00:20:44,410 - No, lo sé. Es más bien que... soy un hombre. 596 00:20:44,543 --> 00:20:45,836 Deberías poder ir con tu amigo 597 00:20:45,903 --> 00:20:48,247 y decirle: "Oye, así es como me siento". 598 00:20:48,380 --> 00:20:49,640 A veces, con amigos como Kyle, 599 00:20:49,740 --> 00:20:52,143 que tienen una personalidad más dominante 600 00:20:52,243 --> 00:20:53,586 y una energía más alfa, 601 00:20:53,719 --> 00:20:55,646 siempre me ha costado con gente así 602 00:20:55,746 --> 00:20:57,715 transmitir realmente lo que quiero decir. 603 00:20:57,815 --> 00:21:00,426 Mi abuelo estuvo muy presente en mi juventud 604 00:21:00,559 --> 00:21:03,187 y es más alfa de lo que pueden creer. 605 00:21:03,254 --> 00:21:05,556 Me daban nalgadas y correazos. - Eso me entristece. 606 00:21:07,333 --> 00:21:09,927 - Siempre he vivido en un ambiente de miedo 607 00:21:10,027 --> 00:21:13,239 con otros individuos más dominantes. 608 00:21:13,372 --> 00:21:15,608 Kyle puede ser intimidante para mí. 609 00:21:15,741 --> 00:21:18,177 Sabes, siempre me he doblegado ante él un poco. 610 00:21:18,277 --> 00:21:19,612 Le debo mucho a Kyle, 611 00:21:19,745 --> 00:21:22,414 y hay algo de eso en mi cerebro. 612 00:21:22,548 --> 00:21:24,842 Pienso: no puedes mandarlo a la ------... así nada más. 613 00:21:24,942 --> 00:21:26,443 Él te salvó la vida. 614 00:21:26,544 --> 00:21:28,287 Volví a tomar un camino oscuro este invierno. 615 00:21:28,354 --> 00:21:29,121 Estuve muy mal. 616 00:21:29,221 --> 00:21:31,123 O sea, asusté a mucha gente. 617 00:21:31,190 --> 00:21:33,217 Kyle vino a mi apartamento 618 00:21:33,284 --> 00:21:34,627 y me dijo que me amaba. 619 00:21:34,760 --> 00:21:35,619 Que me demostrara ese cariño y dijera: 620 00:21:35,753 --> 00:21:37,688 "En realidad, no se trata de Loverboy. 621 00:21:37,788 --> 00:21:39,632 No se trata de nada más". 622 00:21:39,732 --> 00:21:41,033 "Solo quiero que estés bien, 623 00:21:41,133 --> 00:21:42,626 y estoy aquí para ti". 624 00:21:42,726 --> 00:21:45,696 Es mi mejor amigo incondicional, 625 00:21:45,796 --> 00:21:47,364 pero no decirle la verdad 626 00:21:47,464 --> 00:21:50,276 probablemente esté empeorando las cosas. 627 00:21:50,409 --> 00:21:53,312 Nuestra amistad empezó con alcohol y fiestas, 628 00:21:53,445 --> 00:21:56,106 bromeando, y nos hemos divertido mucho juntos. 629 00:21:56,207 --> 00:21:56,749 - ¿Quieres distanciarte de él o...? 630 00:21:56,849 --> 00:21:58,083 - No. - No, está bien. 631 00:21:58,150 --> 00:22:00,619 - Solo quería que fuera... que se sintiera mutuo, 632 00:22:00,719 --> 00:22:05,449 que mi esfuerzo sea correspondido con más esfuerzo. 633 00:22:11,096 --> 00:22:15,492 ♪♪ 634 00:22:15,626 --> 00:22:17,069 - Oigan, ¿nos bañamos o así nos vamos? 635 00:22:17,136 --> 00:22:19,129 - Yo me voy a bañar. 636 00:22:21,407 --> 00:22:23,242 - ¡Vamos a ---- disfrutar el día, Benjamin! 637 00:22:23,342 --> 00:22:27,112 - Las Vegas, viejo. Esto no es realmente Vegas. 638 00:22:27,279 --> 00:22:30,082 - Creo que es como un concepto vago. 639 00:22:30,149 --> 00:22:31,250 - La verdad se ve bastante bien. 640 00:22:31,350 --> 00:22:33,519 - Lo que más me gusta es la sección VIP. 641 00:22:33,619 --> 00:22:35,221 - Hola, Amanda. - Hola. 642 00:22:35,321 --> 00:22:37,289 La iluminación de mi cuarto es pésima. 643 00:22:37,423 --> 00:22:39,291 - Sí. - ¿Cómo te fue? 644 00:22:39,391 --> 00:22:40,292 - Tuve que quitarme el maquillaje. Bien. 645 00:22:40,459 --> 00:22:43,395 - Qué bueno que pudieras hablar con ella ya. 646 00:22:43,495 --> 00:22:44,530 - ¿Es todo lo que dirás? ¿Solo un ----"Bien"? 647 00:22:44,630 --> 00:22:45,731 - ¿Te sacudiste la mala vibra? Ya sé, ya sé. 648 00:22:45,831 --> 00:22:47,066 ¿Qué carajos? - Guácatelas, Amanda. 649 00:22:47,166 --> 00:22:47,800 - ¿Te la sacudiste de encima? 650 00:22:47,866 --> 00:22:50,836 Tienes que sacudirte. - Sí. 651 00:22:50,970 --> 00:22:52,304 - Siento que todos me odian. 652 00:22:52,438 --> 00:22:53,539 - Amanda... - Nadie piensa eso. 653 00:22:53,639 --> 00:22:55,925 - Lo sé, pero ya me conocen. - Sí. 654 00:22:56,025 --> 00:22:59,103 - No me gusta haber hecho sentir a alguien 655 00:22:59,203 --> 00:23:00,779 de cierta forma. - Ya sé. 656 00:23:00,880 --> 00:23:01,480 - Sí. - Con mis palabras... 657 00:23:01,647 --> 00:23:02,748 y mis acciones, como que... 658 00:23:02,848 --> 00:23:04,817 eso me hace sentir mal conmigo misma. 659 00:23:04,917 --> 00:23:05,618 - A veces la vas a (BIP). 660 00:23:05,718 --> 00:23:07,653 Y está bien, ¿sabes? - Sí. 661 00:23:07,753 --> 00:23:08,621 - Lo bueno es que te disculpaste con Ben. 662 00:23:08,721 --> 00:23:09,722 Te disculpaste con ella. 663 00:23:09,788 --> 00:23:14,184 - Estaré bien. Solo le daré muchas vueltas. 664 00:23:15,027 --> 00:23:17,129 Y siento que soy una estúpida. 665 00:23:17,196 --> 00:23:20,633 - No eres estúpida. - No, no lo eres. 666 00:23:20,733 --> 00:23:22,860 Todos decimos tonterías. 667 00:23:22,960 --> 00:23:24,470 Pero creo que también hay una parte de esto 668 00:23:24,570 --> 00:23:28,107 donde estás acostumbrada a que te repriman 669 00:23:28,207 --> 00:23:30,442 y a pensar que tu opinión es estúpida 670 00:23:30,542 --> 00:23:32,903 o que todo lo que piensas es estúpido. 671 00:23:33,037 --> 00:23:36,248 Como que no te das cuenta de tu magia. 672 00:23:37,308 --> 00:23:39,351 La mitad de las cosas que Kyle tiene o hace 673 00:23:39,485 --> 00:23:41,253 son gracias a ti. 674 00:23:42,554 --> 00:23:45,416 - Voy a... no llores. Voy a llorar. 675 00:23:45,549 --> 00:23:47,309 Literalmente voy a llorar, Ciara. 676 00:23:47,409 --> 00:23:48,652 - No llores. - Para. Para. Para. 677 00:23:48,752 --> 00:23:50,863 - Oigan, vamos a una fiesta de piscina tipo Vegas. 678 00:23:50,963 --> 00:23:52,865 No llores. - No, voy a llorar. 679 00:23:53,032 --> 00:23:56,568 - Amanda, te amamos, Amanda. 680 00:23:56,702 --> 00:23:58,103 Eres muy especial. 681 00:23:58,203 --> 00:23:59,505 - Estoy muy agradecida de tenerlas como amigas. 682 00:23:59,605 --> 00:24:02,841 - Oh, nena, ya te amolaste con nosotras. 683 00:24:03,008 --> 00:24:03,876 ♪♪ 684 00:24:03,909 --> 00:24:06,745 - ¡Nos vamos a Las Vegas! [tocan] 685 00:24:06,879 --> 00:24:08,480 ¡Llegó la fiesta! ¡Uju! 686 00:24:08,580 --> 00:24:09,648 ¿Qué onda, hermano? 687 00:24:09,748 --> 00:24:11,175 - Gracias por venir. - ¿Cómo estás? 688 00:24:11,275 --> 00:24:12,217 - Bienvenidos. 689 00:24:12,351 --> 00:24:14,653 Tengo un montón de hielo en el congelador. 690 00:24:14,753 --> 00:24:16,780 Tenemos torres de espresso Martini... 691 00:24:16,914 --> 00:24:17,856 champaña... 692 00:24:17,923 --> 00:24:20,693 Y un letrero enorme para poner lo que quieran. 693 00:24:20,793 --> 00:24:23,495 - ¿Cómo ------ logré armar todo esto? 694 00:24:23,595 --> 00:24:27,800 - Se ve bien. - Somos Las Vegas, nena. 695 00:24:29,702 --> 00:24:30,869 ♪♪ 696 00:24:30,936 --> 00:24:33,697 - Amigo, decidimos qué dirá el primer letrero. 697 00:24:33,797 --> 00:24:35,941 Estoy pensando: "El último viaje de Ben". 698 00:24:36,075 --> 00:24:37,076 - Sí. [risas] 699 00:24:37,176 --> 00:24:39,545 - Es como la despedida de soltero de Ben. 700 00:24:39,645 --> 00:24:42,014 - Hermoso... hermoso. 701 00:24:42,114 --> 00:24:43,182 Me pondré algo en el cabello. 702 00:24:43,282 --> 00:24:43,941 Vi que te le quedaste viendo. 703 00:24:44,041 --> 00:24:46,051 - Sí, no, ¿cómo lo supiste? 704 00:24:46,151 --> 00:24:48,479 ¡Porque te ---- vi! 705 00:24:48,612 --> 00:24:50,823 - ¿Cómo lo notaste? - Te quedaste como: "Lindo". 706 00:24:52,391 --> 00:24:53,726 - ¡La fiesta comienza! 707 00:24:53,826 --> 00:24:56,762 - ¡Rumbo a Las Vegas! - Por Dios, hola a todos. 708 00:24:56,862 --> 00:24:58,731 Pasen por aquí. - ¿Ya casi estás lista? 709 00:24:58,831 --> 00:25:00,733 AMANDA: Sí, como en 10 minutos. 710 00:25:00,833 --> 00:25:01,458 - Está bien. 711 00:25:01,558 --> 00:25:02,901 - Hola, chicas. - Hola. 712 00:25:03,002 --> 00:25:04,561 - Bienvenidas. - Gracias por invitarnos. 713 00:25:04,661 --> 00:25:05,295 Esto es genial. ¿Ustedes hicieron esto? 714 00:25:05,396 --> 00:25:08,140 - No, este es personal real. 715 00:25:08,273 --> 00:25:10,467 Perdón por no traer traje de baño. 716 00:25:10,567 --> 00:25:11,910 Tengo shorts, por si necesitan unos. 717 00:25:12,010 --> 00:25:13,278 ¡Oh, me encantaría! 718 00:25:13,379 --> 00:25:14,546 Eh... - Hola, nenas... Jesse. 719 00:25:14,646 --> 00:25:16,065 - Él es Jesse. - Hola. 720 00:25:16,165 --> 00:25:18,784 - Honestamente... 721 00:25:18,917 --> 00:25:21,220 ya no sé qué está pasando. 722 00:25:21,320 --> 00:25:24,348 Espera, mañana será muy raro. 723 00:25:24,481 --> 00:25:26,742 Invité a 96 personas en la última hora. 724 00:25:26,842 --> 00:25:27,760 Una de ellas... 725 00:25:27,860 --> 00:25:29,962 está buena. 726 00:25:30,129 --> 00:25:33,298 - Después de todo lo que has pasado, Westling, 727 00:25:33,399 --> 00:25:35,768 ¿acaso no aprendes nunca? 728 00:25:35,868 --> 00:25:37,836 Pienso: amigo, los últimos años 729 00:25:37,970 --> 00:25:40,139 han sido difíciles para ti. 730 00:25:40,239 --> 00:25:43,609 Así que asegúrate de saber en qué te estás metiendo. 731 00:25:43,709 --> 00:25:44,443 - Bueno, bienvenidas. 732 00:25:44,510 --> 00:25:45,310 ¡Gracias! 733 00:25:45,411 --> 00:25:46,645 Me alegra que vinieran. - Salud. 734 00:25:46,779 --> 00:25:47,871 - Salud. 735 00:25:48,005 --> 00:25:50,482 - ¿Se me ve el trasero? Claro que sí. 736 00:25:50,582 --> 00:25:51,150 [tocan a la puerta] - ¡Ah! 737 00:25:51,316 --> 00:25:53,185 [CARLY MEJOR AMIGA DE DARA] 738 00:25:53,318 --> 00:25:55,104 Hola, linda. - Qué gusto verte, niña. 739 00:25:55,204 --> 00:25:58,657 - ¿Qué te trajo por estos rumbos? 740 00:25:58,757 --> 00:26:01,051 WEST: Haremos "EL ÚLTIMO VIAJE DE BEN". 741 00:26:01,118 --> 00:26:03,020 Y luego, la figura de cartón de Ben. 742 00:26:03,120 --> 00:26:03,429 [risas] 743 00:26:03,529 --> 00:26:05,631 - ¡Ja! 744 00:26:05,697 --> 00:26:07,633 ¿Justo en su pilín? - Sí. 745 00:26:07,733 --> 00:26:08,801 Nadé desnuda con él... 746 00:26:08,901 --> 00:26:10,335 ¡nunca lo vi! - Espera, entonces... 747 00:26:10,436 --> 00:26:12,805 Pasó de ser un tipo soltero a ser alguien tipo... 748 00:26:12,905 --> 00:26:13,672 "Mi novia va a venir". 749 00:26:13,772 --> 00:26:15,457 Y nosotros como: "espera, ¿qué?". 750 00:26:15,557 --> 00:26:16,742 - Sí. 751 00:26:16,809 --> 00:26:18,277 - Se va de la casa. Va a Italia. Regresa. 752 00:26:18,377 --> 00:26:22,039 Ben está casado. Yo me quedaría como... 753 00:26:22,139 --> 00:26:23,348 ¿qué carajos está pasando? 754 00:26:23,449 --> 00:26:24,349 - O sea, ¿de qué hablas? 755 00:26:24,483 --> 00:26:26,351 - Me encanta que te metieras en problemas. 756 00:26:26,485 --> 00:26:28,454 - No, he llorado como cinco veces por eso. 757 00:26:28,554 --> 00:26:30,189 Hablando de lo genial que fue todo el verano. 758 00:26:30,322 --> 00:26:32,424 Tú estabas como... "Quiere (BIP) conmigo". 759 00:26:34,326 --> 00:26:35,627 - No. 760 00:26:35,727 --> 00:26:37,229 - ¡Sí! 761 00:26:37,296 --> 00:26:39,264 ♪♪ 762 00:26:39,364 --> 00:26:44,703 - Guau. [gritos] 763 00:26:44,803 --> 00:26:46,388 - El último viaje de Ben. 764 00:26:46,588 --> 00:26:50,692 ♪♪ 765 00:26:51,443 --> 00:26:53,479 - ¿Crees que hables con Carl hoy 766 00:26:53,579 --> 00:26:55,514 o tal vez mañana en el desayuno? 767 00:26:55,614 --> 00:26:57,349 - Sí. - Pensaba que hoy no. 768 00:26:57,449 --> 00:26:58,317 Prefiero solo coquetear y divertirme. 769 00:26:58,417 --> 00:26:59,184 - Exacto. - Sí, sí. 770 00:26:59,251 --> 00:27:00,686 - En vez de: "¿Quieres tener 771 00:27:00,786 --> 00:27:02,246 una conversación seria sobre nosotros?". 772 00:27:02,346 --> 00:27:03,856 No, es demasiado. - Sin presión para besarse. 773 00:27:03,922 --> 00:27:06,191 - Quiero que las cosas avancen con Carl 774 00:27:06,291 --> 00:27:08,060 y realmente arriesgarme, 775 00:27:08,160 --> 00:27:10,128 pero no tengo que soltarle mis sentimientos 776 00:27:10,229 --> 00:27:11,363 cuando él ya está, no sé... 777 00:27:11,463 --> 00:27:12,865 pasando por todo esto con Kyle. 778 00:27:12,965 --> 00:27:15,000 Siento que el momento es muy, muy malo. 779 00:27:15,100 --> 00:27:15,759 Quiero que Carl se la pase bien. 780 00:27:15,859 --> 00:27:17,736 No tengo por qué arruinarlo. 781 00:27:17,836 --> 00:27:19,271 BEN: ¿Listos? 1, 2, 3. 782 00:27:19,404 --> 00:27:22,808 - Guau. 783 00:27:22,875 --> 00:27:23,709 Espera, mira mis pantalones, amigo. 784 00:27:23,775 --> 00:27:25,410 KYLE: ¿Alguien pidió un bartender? 785 00:27:25,511 --> 00:27:26,745 - Permiso para abordar. 786 00:27:26,912 --> 00:27:28,413 [risas] 787 00:27:28,514 --> 00:27:31,083 - ¡Oh! ¿Puedo subirme a esta -----? 788 00:27:31,183 --> 00:27:33,018 - ¡KJ, no! 789 00:27:33,352 --> 00:27:36,713 - ¡Maldita sea, KJ! [risas] 790 00:27:36,813 --> 00:27:38,649 Ahí va mi maldita bebida. 791 00:27:38,782 --> 00:27:40,384 - ¡Ey, ey, ey, ey! 792 00:27:40,484 --> 00:27:45,030 [vocalizando] 793 00:27:45,130 --> 00:27:47,533 - Guau. - ¿Qué hacen estos raritos? 794 00:27:47,633 --> 00:27:50,502 - No era tan estable como yo esperaba. 795 00:27:50,602 --> 00:27:51,970 - Hola. 796 00:27:52,104 --> 00:27:53,906 - Lo único que diré, por mucho que se sintiera 797 00:27:54,006 --> 00:27:55,240 como verano de chicos, sé que tuve un mal inicio. 798 00:27:55,340 --> 00:27:56,241 - Y un mal intermedio. - E intermedio. 799 00:27:56,341 --> 00:27:57,442 - Y un mal intermedio. 800 00:27:57,543 --> 00:27:58,377 KJ: Está bien. 801 00:27:58,477 --> 00:28:00,304 Trato de tener un final muy tranquilo. 802 00:28:00,404 --> 00:28:01,405 Se lo dije a Carl. 803 00:28:01,505 --> 00:28:03,048 Le dije: escucha, sé que estaba molesto. 804 00:28:03,148 --> 00:28:06,251 Me siento mal por olvidar el duelo de su hermano 805 00:28:06,351 --> 00:28:08,120 y por no haberle preguntado cómo estaba. 806 00:28:08,220 --> 00:28:10,389 Pero creo que quería decir mucho más de lo que dijo. 807 00:28:10,489 --> 00:28:11,348 Supongo que cuando habló con ustedes, 808 00:28:11,481 --> 00:28:13,592 le fue mucho más fácil decir... 809 00:28:13,659 --> 00:28:16,962 - Sí, estaba triste. Estaba enojado. 810 00:28:17,062 --> 00:28:18,922 Las amistades cambian. Tienen altibajos. 811 00:28:19,022 --> 00:28:20,032 Y creo que... 812 00:28:20,132 --> 00:28:25,304 como Carl era subordinado de Kyle en Loverboy, 813 00:28:25,470 --> 00:28:26,271 esa es un poco la naturaleza 814 00:28:26,371 --> 00:28:29,499 de su amistad también. 815 00:28:29,600 --> 00:28:32,744 Kyle es el jefe y Carl es el beta, 816 00:28:32,844 --> 00:28:34,580 y por eso tiene este bloqueo mental 817 00:28:34,680 --> 00:28:37,282 cuando intenta hablar con él. 818 00:28:37,449 --> 00:28:41,153 ♪♪ 819 00:28:41,253 --> 00:28:42,379 - Con permiso. 820 00:28:42,446 --> 00:28:44,122 - La amo. 821 00:28:44,189 --> 00:28:45,891 - Congeniaron de inmediato, así que... 822 00:28:45,958 --> 00:28:46,959 - No, lo sé. Siento que... 823 00:28:47,059 --> 00:28:48,452 está en sintonía emocional con el mundo. 824 00:28:48,552 --> 00:28:49,394 - Sí. - Y además... 825 00:28:49,494 --> 00:28:51,330 es muy inteligente emocionalmente, 826 00:28:51,430 --> 00:28:52,598 y creo que es importante. - Sí. 827 00:28:52,698 --> 00:28:54,666 - Pero además es vulnerable y abierta. 828 00:28:54,766 --> 00:28:56,969 - Eso se ve tan cómodo. 829 00:28:57,035 --> 00:28:59,529 Sí, bien, ¿listos? 830 00:29:05,978 --> 00:29:07,879 - ¿Por qué dices: "Oh, Dios mío"? 831 00:29:07,946 --> 00:29:09,248 ♪♪ 832 00:29:09,348 --> 00:29:13,802 Yo solía salir con la chica de atrás de ti. 833 00:29:13,902 --> 00:29:16,088 ¿Debería levantarme? - Pero, ¿a quién le importa? 834 00:29:16,188 --> 00:29:17,322 No, no, no, estoy bromeando. 835 00:29:17,489 --> 00:29:19,391 ♪♪ 836 00:29:19,524 --> 00:29:24,029 - Es absolutamente como, ¿en serio? 837 00:29:24,196 --> 00:29:26,565 Maldito novato, ¿me estás vacilando, amigo? 838 00:29:26,632 --> 00:29:29,726 ♪♪ 839 00:29:37,542 --> 00:29:39,236 ♪♪ 840 00:29:39,336 --> 00:29:44,241 - ¡Maldita sea, vamos hombre, ¿en serio?! 841 00:29:45,509 --> 00:29:48,011 Maldito novato, ¿me estás vacilando, amigo? 842 00:29:48,111 --> 00:29:50,288 No... no sé ni qué decir. 843 00:29:53,517 --> 00:29:55,027 Tipo, (BIP), ¿me estás vacilando? 844 00:29:55,127 --> 00:29:57,020 Y yo digo... 845 00:29:57,120 --> 00:29:59,222 No puedo ---- creer que haya hecho eso. 846 00:29:59,289 --> 00:30:00,799 Estás tratando de, no sé, ganar terreno. 847 00:30:00,899 --> 00:30:02,300 Dices que has hecho todas esas cosas 848 00:30:02,434 --> 00:30:03,760 de las que te arrepientes antes. 849 00:30:03,860 --> 00:30:05,937 - Cuando Ciara y yo estábamos juntos, 850 00:30:06,071 --> 00:30:06,872 era como un sueño. 851 00:30:06,972 --> 00:30:09,274 - ¿Tienes algún arrepentimiento? 852 00:30:09,374 --> 00:30:10,567 - Por supuesto. 853 00:30:10,634 --> 00:30:12,644 - Esto no es lo correcto. 854 00:30:12,778 --> 00:30:14,730 Esto no es lo correcto, amigo. 855 00:30:17,082 --> 00:30:18,975 - Besito. 856 00:30:19,109 --> 00:30:21,478 - Iré a orinar y luego regreso. 857 00:30:21,611 --> 00:30:23,005 - Está bien. 858 00:30:23,138 --> 00:30:25,490 ♪♪ 859 00:30:25,557 --> 00:30:27,409 - Hmm. 860 00:30:29,594 --> 00:30:31,496 Es raro porque, por un lado, 861 00:30:31,630 --> 00:30:32,898 él no me debe nada, 862 00:30:32,998 --> 00:30:34,399 pero es una -----, porque yo... 863 00:30:34,499 --> 00:30:35,834 nunca le haría eso a él. 864 00:30:35,934 --> 00:30:36,468 O sea, nunca me sentaría a tu lado 865 00:30:36,601 --> 00:30:40,330 para besarme con otro tipo, 866 00:30:40,464 --> 00:30:42,340 sin importar lo que sintieras por mí. 867 00:30:42,441 --> 00:30:44,267 - ¿Cómo terminó West con una mujer encima? 868 00:30:44,334 --> 00:30:45,736 - Sí, la pregunta que todos nos hacemos. 869 00:30:45,836 --> 00:30:47,979 - ¿Quién es esa? - No lo sabemos. 870 00:30:48,080 --> 00:30:49,281 - Mmm. 871 00:30:49,414 --> 00:30:51,483 El punto de todo esto es ser vista. 872 00:30:51,616 --> 00:30:53,518 Y que él se siente justo a mi lado 873 00:30:53,652 --> 00:30:57,022 y finja que ni siquiera me ve... 874 00:30:57,122 --> 00:30:59,524 solo confirma más mi punto. 875 00:30:59,658 --> 00:31:02,018 Si físicamente no me ves sentada ahí, 876 00:31:02,119 --> 00:31:03,754 ¿entonces cómo podrías verme 877 00:31:03,854 --> 00:31:06,131 en cualquier otro contexto de la situación? 878 00:31:06,264 --> 00:31:07,691 [suspira] Oh, Dios mío. 879 00:31:07,824 --> 00:31:09,693 - Soy Sarah. - Sarah. 880 00:31:09,793 --> 00:31:11,536 Laura, Molly, Sarah. 881 00:31:13,797 --> 00:31:15,665 Sarah, Molly, Laura. 882 00:31:15,766 --> 00:31:17,008 - Sí, ya te las aprendiste. 883 00:31:17,109 --> 00:31:18,176 - Ya me las sé. - Sí. 884 00:31:18,276 --> 00:31:19,144 ¡Concentrado! 885 00:31:19,211 --> 00:31:20,145 - Todas de Rhode Island. 886 00:31:20,278 --> 00:31:21,480 - No diría que estoy concentrado. 887 00:31:21,580 --> 00:31:23,774 Por lo general me gusta coquetear. 888 00:31:23,874 --> 00:31:26,551 Si no coqueteo, sabes que algo anda mal. 889 00:31:26,651 --> 00:31:29,880 A este punto, ¿cuántas semanas llevamos Maggie y yo? 890 00:31:29,980 --> 00:31:31,681 Probablemente como unas tres semanas. 891 00:31:31,782 --> 00:31:32,849 - ¿Quieres saber algo loco? 892 00:31:32,949 --> 00:31:35,694 Había un bicho en mi trago y lo sigo bebiendo. 893 00:31:35,827 --> 00:31:37,696 - Eso sí que es una locura. 894 00:31:37,796 --> 00:31:40,832 Pero me doy cuenta de que la persona ideal 895 00:31:40,899 --> 00:31:42,492 no va a llegar a mi vida 896 00:31:42,559 --> 00:31:44,903 si me distraigo con estas otras chicas, 897 00:31:45,036 --> 00:31:48,899 sin trabajar en mí mismo y de fiesta. 898 00:31:49,032 --> 00:31:50,008 Y está bien esta etapa 899 00:31:50,142 --> 00:31:51,501 en la que solo quieres divertirte 900 00:31:51,568 --> 00:31:54,312 pero no si quieres estar en una relación 901 00:31:54,412 --> 00:31:57,082 con una chica increíble. 902 00:31:57,215 --> 00:31:59,709 Lo loco de esta fiesta es que hay puras mujeres. 903 00:31:59,810 --> 00:32:02,345 - No podría pedir nada más, 904 00:32:02,412 --> 00:32:04,556 dominio femenino... - Ves, pero tú tienes a alguien. 905 00:32:04,656 --> 00:32:05,924 - Ay. 906 00:32:06,057 --> 00:32:07,751 Ay, eso es tan raro. 907 00:32:07,851 --> 00:32:10,428 ¿Qué? ¿Qué tengo a alguien? 908 00:32:10,529 --> 00:32:11,930 - ¿Lo van a hacer oficial? 909 00:32:12,063 --> 00:32:14,366 - No me gusta apresurarme a oficializar las cosas. 910 00:32:14,466 --> 00:32:16,401 Siento que cuando hay un título, a veces siento... 911 00:32:16,501 --> 00:32:19,496 Personalmente, siento una presión añadida. 912 00:32:19,596 --> 00:32:21,440 - No sé cuál sea su plan de ataque 913 00:32:21,540 --> 00:32:22,432 pero... 914 00:32:22,532 --> 00:32:23,834 Sí siento que me pedirá ser... 915 00:32:23,934 --> 00:32:26,069 novios pronto. 916 00:32:26,169 --> 00:32:27,746 Iba a decir que creo que sucederá. 917 00:32:27,879 --> 00:32:30,215 Las cosas cambian cuando les pones un título. 918 00:32:30,348 --> 00:32:31,608 Aunque las cosas van bien con Dara, 919 00:32:31,741 --> 00:32:34,703 no estoy listo para ponerle un título. 920 00:32:35,946 --> 00:32:38,114 Siempre pongo mi corazón en juego, 921 00:32:38,215 --> 00:32:41,460 y eso da lugar a salir herido. 922 00:32:41,560 --> 00:32:43,395 Mi última relación, el año pasado, 923 00:32:43,528 --> 00:32:45,096 me lancé demasiado rápido, 924 00:32:45,230 --> 00:32:46,865 y terminé saliendo quemado. 925 00:32:46,965 --> 00:32:48,959 O sea, me rompieron el corazón. 926 00:32:49,059 --> 00:32:51,561 Solo quiero hacer las cosas distinto esta vez 927 00:32:51,628 --> 00:32:52,762 para protegerme. 928 00:32:52,863 --> 00:32:55,006 - Ni siquiera sé cómo usar esta cosa. 929 00:32:55,207 --> 00:32:56,867 ♪♪ 930 00:32:56,967 --> 00:32:58,802 - Me alegra haber venido. 931 00:32:58,902 --> 00:33:00,637 - Sí, a mí también me alegra. 932 00:33:00,770 --> 00:33:03,306 BEN: Solo me distraje. 933 00:33:03,406 --> 00:33:05,475 West está por allá. 934 00:33:05,609 --> 00:33:06,810 - Esa chica se le está lanzando encima. 935 00:33:06,910 --> 00:33:09,588 - Sí, ella sabe lo que está haciendo. 936 00:33:09,654 --> 00:33:10,714 - Mirándote fijamente. 937 00:33:10,814 --> 00:33:12,115 - ----... está bien. ¿Puedes... 938 00:33:12,215 --> 00:33:12,924 ¿esta tipa puede dejarlo...? O sea, (BIP). 939 00:33:13,024 --> 00:33:14,960 - ¿Mmh? - ¿Puedes relajarte? 940 00:33:15,093 --> 00:33:16,052 - ¿Yo? - Sí, 941 00:33:16,152 --> 00:33:17,963 porque le estás lanzando miradas de odio, 942 00:33:18,063 --> 00:33:20,023 creyendo que interrumpes. O sea, lo capto. 943 00:33:20,190 --> 00:33:21,666 ♪♪ 944 00:33:21,733 --> 00:33:23,001 - ¿Ella vio eso? 945 00:33:23,068 --> 00:33:25,103 - Sí, claro que lo ----- vio. ¿Me estás vacilando? 946 00:33:25,237 --> 00:33:27,973 - Bien, ¿quién es la tipa con la que West va a (BIP)? 947 00:33:28,073 --> 00:33:31,167 Iré directo allá y me acostaré en la cama con ellos. 948 00:33:31,301 --> 00:33:32,669 ¿Qué hacen? 949 00:33:32,769 --> 00:33:34,479 ¿Puedo entrar para un abrazo? 950 00:33:34,579 --> 00:33:36,106 - Sí. - Sí. 951 00:33:36,172 --> 00:33:37,482 - ¿Estás bien? ¿Ya estás feliz por eso? 952 00:33:37,582 --> 00:33:38,516 - Sí. 953 00:33:38,583 --> 00:33:39,743 - ¿Estoy interrumpiendo su fiesta? 954 00:33:39,843 --> 00:33:40,944 - No, para nada. - No. 955 00:33:41,011 --> 00:33:41,920 - Quédate. - Creo que eso haré. 956 00:33:42,020 --> 00:33:42,846 Em... - No, solo charlamos. 957 00:33:42,946 --> 00:33:44,155 Hablando de lo que haremos más tarde. 958 00:33:44,289 --> 00:33:45,123 [jadeo] 959 00:33:45,223 --> 00:33:47,250 - Mi esposo toca en Common Ground. 960 00:33:47,350 --> 00:33:50,428 - Eso escuché. - Él es DJ Kyle Cooke, 961 00:33:50,528 --> 00:33:52,022 el mejor DJ en Hamptons, en todo Hamptons, 962 00:33:52,155 --> 00:33:54,199 por si quieres venir. - Sí. 963 00:33:54,332 --> 00:33:56,001 Creo que iremos a Surf Lodge. 964 00:33:56,134 --> 00:33:57,202 - Muy bien, todos. 965 00:33:57,269 --> 00:33:58,703 ¡Fuera de ---- aquí! - No tienen que irse a casa, 966 00:33:58,770 --> 00:34:00,664 pero sin quedarse. - ¡Lárguense de aquí! 967 00:34:00,764 --> 00:34:01,706 - Muchas gracias por venir. 968 00:34:01,840 --> 00:34:03,433 - No, gracias por invitarnos. 969 00:34:03,533 --> 00:34:06,778 - Me voy. Miren mi trasero cuando me aleje. 970 00:34:06,878 --> 00:34:09,372 - ¿Qué pasó? - Acabo de interrumpir una fiesta. 971 00:34:09,472 --> 00:34:11,182 - Yo también quiero interrumpir. 972 00:34:11,283 --> 00:34:13,218 - No te vayas. [risas] 973 00:34:14,477 --> 00:34:16,212 - Solo quiero conocerlos más, West. 974 00:34:16,346 --> 00:34:17,856 - Vamos, nena. - Hola, ¿cómo va todo? 975 00:34:17,956 --> 00:34:20,158 - Siento que Ben quería... 976 00:34:20,225 --> 00:34:23,053 tenía cosas que hablar contigo. 977 00:34:23,153 --> 00:34:25,055 - ¿Me necesita? - Sí, posiblemente. 978 00:34:25,188 --> 00:34:26,398 - Puedo ir. 979 00:34:26,531 --> 00:34:28,725 ¿La cuidas si voy para allá? - Sí. 980 00:34:28,858 --> 00:34:31,736 Ben, West va a venir a hablar contigo. 981 00:34:31,870 --> 00:34:32,704 - ¿Hablar conmigo? - Sí. 982 00:34:32,837 --> 00:34:35,173 - Por Dios, cuando le cuento algo, 983 00:34:35,240 --> 00:34:36,908 ella ---- delata a todo el ---- mundo. 984 00:34:37,042 --> 00:34:39,377 - Es tan solidaria con las chicas. Es increíble. 985 00:34:39,477 --> 00:34:39,878 - ¿Quieres venir conmigo por agua? 986 00:34:40,011 --> 00:34:41,638 - Claro. - Genial. 987 00:34:41,738 --> 00:34:44,482 - ¿Qué...? ¿Qué carajos está pasando? 988 00:34:44,582 --> 00:34:46,151 - Me está metiendo en problemas ahora. 989 00:34:46,251 --> 00:34:48,987 - ¡Adiós a todos! - Qué fiesta, ¿eh? 990 00:34:49,087 --> 00:34:51,590 - Dara, vamos arriba. 991 00:34:51,690 --> 00:34:52,724 - Bien. 992 00:34:52,824 --> 00:34:54,017 EMMIE (LA "AMIGA" DE WEST) 993 00:34:54,084 --> 00:34:59,064 O sea, causaste muy buenas impresiones. 994 00:34:59,197 --> 00:35:00,598 [suspira] 995 00:35:01,833 --> 00:35:04,269 - Ahora se está durmiendo. 996 00:35:04,369 --> 00:35:04,761 - ¿West? - Sí. 997 00:35:04,894 --> 00:35:07,706 Hola, Carl. 998 00:35:07,806 --> 00:35:09,574 Sí, lo vemos. - Sí, déjalo ahí. 999 00:35:09,708 --> 00:35:11,676 - Está agotadísimo. - Pobre tipo. 1000 00:35:11,810 --> 00:35:13,578 - Tiene un poco de sueño. 1001 00:35:13,712 --> 00:35:15,105 - Es tan ---- irrespetuoso. 1002 00:35:15,238 --> 00:35:16,881 - Sí. - Y este es el problema. 1003 00:35:17,015 --> 00:35:17,907 - Sí. 1004 00:35:18,008 --> 00:35:20,552 - Porque eres ---- amable con él, 1005 00:35:20,652 --> 00:35:22,846 y te esfuerzas, de verdad te esfuerzas... 1006 00:35:22,946 --> 00:35:26,116 Ahora, volvió a mi lista. 1007 00:35:26,249 --> 00:35:27,592 Si te (BIP) con mis amigos, 1008 00:35:27,726 --> 00:35:29,919 ahí es donde pinto mi raya. 1009 00:35:33,098 --> 00:35:34,432 - A continuación... 1010 00:35:34,566 --> 00:35:35,959 - Eso no es justo. 1011 00:35:36,059 --> 00:35:38,370 - Kyle, no hagas que me enoje contigo. 1012 00:35:38,470 --> 00:35:39,204 - Me estás diciendo... 1013 00:35:39,304 --> 00:35:40,638 - ¿Quieres pelear conmigo ahora? 1014 00:35:40,772 --> 00:35:43,141 Te juro que me ---- pelearé contigo. 1015 00:35:46,036 --> 00:35:47,312 ♪♪ 1016 00:35:47,412 --> 00:35:49,564 - Tu chico murió en el sofá. 1017 00:35:49,631 --> 00:35:53,318 - Amigo, eso es asombroso. 1018 00:35:53,418 --> 00:35:55,587 - La regla es: si te duermes calzado, 1019 00:35:55,720 --> 00:35:56,413 te rayan la cara. 1020 00:35:56,479 --> 00:35:59,082 - Yo lo haré. 1021 00:35:59,215 --> 00:36:00,825 [suspira] 1022 00:36:01,493 --> 00:36:02,894 - Cucharita. 1023 00:36:02,961 --> 00:36:05,163 - Denme un delineador de labios. 1024 00:36:06,064 --> 00:36:07,582 - ¿Sigue dormido? 1025 00:36:14,906 --> 00:36:18,043 - Han sido semanas locas, no lo sé, 1026 00:36:18,176 --> 00:36:19,569 un gran periodo de transición para mí, 1027 00:36:19,669 --> 00:36:21,579 una tormenta perfecta. [risas] 1028 00:36:21,680 --> 00:36:23,415 No, no te rías de mí. 1029 00:36:23,515 --> 00:36:25,684 ¿De qué te ríes? - Oh, sí... no, eso me encanta. 1030 00:36:25,784 --> 00:36:26,551 - Este soy yo tratando de abrirme, 1031 00:36:26,684 --> 00:36:27,619 ¿y tú solo te p... ríes de mí? 1032 00:36:27,719 --> 00:36:29,345 ¿De qué hablas? - Solo tengo curiosidad 1033 00:36:29,479 --> 00:36:31,181 porque no sé la perspectiva masculina. 1034 00:36:31,314 --> 00:36:34,317 Entonces, ¿a qué te aferrabas? 1035 00:36:34,451 --> 00:36:35,694 - Fue muy bueno al principio, 1036 00:36:35,794 --> 00:36:37,612 y se volvió real muy rápido para mí. 1037 00:36:37,679 --> 00:36:38,688 - Ajá. 1038 00:36:38,788 --> 00:36:40,323 - Y solo no supe cómo manejarlo. 1039 00:36:40,457 --> 00:36:42,659 - Sí. - Y no reconocería algo bueno 1040 00:36:42,759 --> 00:36:45,170 aunque me diera una ---- bofetada. 1041 00:36:45,270 --> 00:36:46,404 Pero no lo sé. No estoy... 1042 00:36:46,538 --> 00:36:49,632 - Eres genial con las palabras. Lo eres. 1043 00:36:49,699 --> 00:36:51,167 Siento que me tomara... 1044 00:36:51,301 --> 00:36:53,837 unos minutos extra llegar ahí. 1045 00:36:53,937 --> 00:36:55,296 - ¿Puedo ser 100% sincero? 1046 00:36:55,363 --> 00:36:56,314 - Sí. 1047 00:36:56,414 --> 00:36:59,384 - Si no invitaba a nadie, hoy no existiría. 1048 00:36:59,484 --> 00:37:00,710 - Gracias por invitar gente. 1049 00:37:00,810 --> 00:37:01,811 - Sí, West, bien hecho. - Sí, siempre invitas 1050 00:37:01,945 --> 00:37:02,821 a la mejor gente, West. - Gracias. 1051 00:37:02,921 --> 00:37:03,955 - Sí, incluso a esa chica 1052 00:37:04,022 --> 00:37:05,407 con la que te besaste toda la noche. 1053 00:37:05,540 --> 00:37:08,485 ♪♪ 1054 00:37:08,618 --> 00:37:09,652 Simplemente te sentiste muy cómodo. 1055 00:37:09,719 --> 00:37:12,897 - Amigo... - Estando a prueba. 1056 00:37:14,065 --> 00:37:17,827 - He intentado tanto no hacer nada malo 1057 00:37:17,894 --> 00:37:19,654 por dos años. 1058 00:37:19,721 --> 00:37:21,498 Y, tipo, (BIP), 1059 00:37:21,564 --> 00:37:23,233 pero ella se ha ---- acurrucado con Jesse 1060 00:37:23,366 --> 00:37:24,709 frente a mi cara estos últimos dos años, 1061 00:37:24,809 --> 00:37:25,835 bajo las sábanas. 1062 00:37:25,969 --> 00:37:27,245 Creo que podemos anotar esto 1063 00:37:27,345 --> 00:37:29,881 como un error de borracho, tipo, ups. 1064 00:37:29,981 --> 00:37:33,001 Hasta el cansancio, he tratado de proteger 1065 00:37:33,067 --> 00:37:35,336 lo que sea que ---- sea nuestra relación, 1066 00:37:35,403 --> 00:37:36,412 que ni siquiera sé qué es. 1067 00:37:36,513 --> 00:37:38,248 Ni sé qué es. - Ha estado mejorando. 1068 00:37:38,348 --> 00:37:41,217 - No hemos tenido ni una plática 1069 00:37:41,317 --> 00:37:43,353 a solas en todo el verano... 1070 00:37:43,419 --> 00:37:45,555 No sé nada de lo que ella piensa ni siente para nada. 1071 00:37:45,655 --> 00:37:49,033 Ciara podría estar saliendo por lo que yo sé, 1072 00:37:49,167 --> 00:37:51,536 pero siento que engañé a mi ------ esposa. 1073 00:37:51,636 --> 00:37:54,038 - Ustedes han avanzado. 1074 00:37:54,139 --> 00:37:55,273 Así que mi pregunta es: 1075 00:37:55,373 --> 00:37:56,691 ¿por qué, en esta fiesta tan íntima, 1076 00:37:56,758 --> 00:37:58,843 decides tener a esta chica 1077 00:37:58,910 --> 00:37:59,602 sentada en tus piernas todo el tiempo 1078 00:37:59,736 --> 00:38:01,946 y besándote con ella? 1079 00:38:03,673 --> 00:38:05,366 - ¿Al menos ves el punto de Amanda? 1080 00:38:05,433 --> 00:38:07,410 - Totalmente. - Eso no es justo. 1081 00:38:07,510 --> 00:38:10,205 - Kyle... 1082 00:38:10,271 --> 00:38:11,856 - Pero eso no es justo. - No hagas enojar. 1083 00:38:11,956 --> 00:38:12,549 - Me estás diciendo... 1084 00:38:12,682 --> 00:38:13,883 - ¿Quieres pelear conmigo? 1085 00:38:13,950 --> 00:38:15,710 ------ pelearé contigo. 1086 00:38:17,220 --> 00:38:18,062 - No lo hagamos. - Me estás diciendo... 1087 00:38:18,196 --> 00:38:19,230 - ¿Esta es la batalla que quieres elegir? 1088 00:38:19,330 --> 00:38:20,390 - ¿Me dices que West no puede tener...? 1089 00:38:20,523 --> 00:38:21,691 - De todas, ¿esta es la que quieres elegir? 1090 00:38:21,791 --> 00:38:23,593 - ¿Qué demonios, amigo? Relájate. 1091 00:38:23,693 --> 00:38:26,729 - Lo único que digo es que si quieres avanzar 1092 00:38:26,796 --> 00:38:28,565 en tu relación con Ciara, 1093 00:38:28,631 --> 00:38:32,076 hay un nivel de respeto que debemos tener 1094 00:38:32,177 --> 00:38:33,061 para vivir aquí juntos. 1095 00:38:33,127 --> 00:38:35,580 Creo que estás siendo irracional. 1096 00:38:35,713 --> 00:38:37,715 - Oh, por Dios. 1097 00:38:37,882 --> 00:38:38,716 ♪♪ 1098 00:38:38,783 --> 00:38:40,518 - Amanda, ¿por qué estás...? 1099 00:38:40,652 --> 00:38:42,612 - Ya detente, hombre. 1100 00:38:46,416 --> 00:38:47,408 - ¿Te sientes bien? 1101 00:38:47,475 --> 00:38:48,618 - No, Kyle me está ---- molestando. 1102 00:38:50,486 --> 00:38:53,231 Kyle ha sido el mayor defensor de Ciara. 1103 00:38:53,298 --> 00:38:56,167 Kyle hasta ha llorado por Ciara. 1104 00:38:56,267 --> 00:38:58,261 - Bueno, no ando por ahí... 1105 00:38:58,394 --> 00:38:59,762 acostándome con cualquiera. 1106 00:38:59,896 --> 00:39:01,923 No quiero entregarme a cualquiera. 1107 00:39:01,990 --> 00:39:02,932 De verdad que no. - Sí. 1108 00:39:03,066 --> 00:39:05,310 - Y ahora que ataco a West, 1109 00:39:05,410 --> 00:39:06,878 te vas a poner de su lado. 1110 00:39:07,011 --> 00:39:09,013 Tiene un ----- pintado en la cara ahora. 1111 00:39:10,106 --> 00:39:11,416 ¿En serio vas a defender eso? 1112 00:39:11,482 --> 00:39:14,285 ¿Esa es la batalla que vas a pelear? 1113 00:39:14,385 --> 00:39:15,553 ¡Apareció! 1114 00:39:15,687 --> 00:39:17,488 - ¿Qué está pasando? 1115 00:39:17,589 --> 00:39:19,849 ¿Siguen todos afuera? - Siguen ahí mismo. 1116 00:39:19,949 --> 00:39:20,817 Vamos, nos vamos a arrastrar. 1117 00:39:22,560 --> 00:39:23,486 Ven aquí... Shh. 1118 00:39:23,586 --> 00:39:25,655 Bien, tienes que agacharte. Agáchate. 1119 00:39:27,832 --> 00:39:29,634 - No necesito... - Oye, respira profundo. 1120 00:39:29,734 --> 00:39:30,660 - He estado evitando... 1121 00:39:30,760 --> 00:39:32,203 - Tú y Ciara han avanzado muchísimo. 1122 00:39:32,303 --> 00:39:33,972 - Llevo 18 meses evitando molestarla. 1123 00:39:34,105 --> 00:39:35,865 - Claro, claro. 1124 00:39:35,999 --> 00:39:36,741 - O sea... - Que, por cierto, 1125 00:39:36,874 --> 00:39:40,011 sobre tu punto, ¿cuánto puedes durar? 1126 00:39:40,111 --> 00:39:41,137 - Amigo. 1127 00:39:41,204 --> 00:39:41,796 - Y amo a Ciara, y daré la cara por ella. 1128 00:39:41,863 --> 00:39:44,274 - Yo también. O sea, yo... 1129 00:39:44,374 --> 00:39:45,800 - Y te amo a ti. 1130 00:39:45,867 --> 00:39:46,676 CIARA: No oigo ni una ----- cosa. 1131 00:39:46,776 --> 00:39:49,454 MIA: Ya sé. Deja de hablar. 1132 00:39:49,520 --> 00:39:50,805 - Qué tan cerca estaba ella... 1133 00:39:50,872 --> 00:39:53,958 cuando se besaron? - No... no vi. 1134 00:39:54,025 --> 00:39:54,617 - Porque si estaba en la misma silla, 1135 00:39:54,717 --> 00:39:56,661 eso es algo... 1136 00:39:56,794 --> 00:39:57,729 - Es una ----- si estaban en la misma silla. 1137 00:39:57,829 --> 00:39:59,689 Quisiera aclarar eso porque estaba de tu lado, 1138 00:39:59,789 --> 00:40:03,226 pero lo de la silla es una locura. 1139 00:40:03,326 --> 00:40:04,669 MIA: Guau. 1140 00:40:04,769 --> 00:40:05,820 AMANDA: Guau. 1141 00:40:05,887 --> 00:40:06,863 CIARA: Que hagan su ---- escándalo. 1142 00:40:06,963 --> 00:40:09,140 - Sería algo si Ciara estuviera... 1143 00:40:09,207 --> 00:40:09,974 coqueteando conmigo activamente, 1144 00:40:10,074 --> 00:40:11,776 pero coquetea conmigo, no sé... 1145 00:40:11,910 --> 00:40:15,830 una vez cada 48 horas. 1146 00:40:15,897 --> 00:40:17,173 - Es una buena proporción. 1147 00:40:17,307 --> 00:40:18,616 - No es una mala proporción. 1148 00:40:18,750 --> 00:40:20,318 De hecho... pensé que dirías... 1149 00:40:20,418 --> 00:40:21,711 una vez cada seis meses. 1150 00:40:21,844 --> 00:40:22,787 Por Dios. - Bien. 1151 00:40:22,920 --> 00:40:25,490 - Ahora entiendo de qué hablamos. 1152 00:40:25,590 --> 00:40:26,924 - Suena a provocación. 1153 00:40:29,694 --> 00:40:29,886 AMANDA: Jesse puede vernos. 1154 00:40:36,693 --> 00:40:38,194 - Quiero ponerme algo cómodo. 1155 00:40:38,328 --> 00:40:39,771 - En realidad, quiero poner música. 1156 00:40:39,871 --> 00:40:41,406 - Sí, cambiemos el ambiente. 1157 00:40:41,506 --> 00:40:43,274 Pon algo decente. 1158 00:40:44,701 --> 00:40:46,144 - Estás probando uno de los... 1159 00:40:46,277 --> 00:40:49,213 días más intensos que recuerde. 1160 00:40:49,314 --> 00:40:50,315 - ¿En serio? 1161 00:40:50,448 --> 00:40:51,532 - Sí, no siempre es así. 1162 00:40:51,599 --> 00:40:54,218 - ¿Esto...? ¿No siempre es tan intenso? 1163 00:40:54,352 --> 00:40:58,781 - Bueno, soy de la India, nos gusta intenso. 1164 00:40:58,915 --> 00:41:01,259 [exhala] - Vamos a... 1165 00:41:01,359 --> 00:41:03,044 Vamos a respirar profundo. 1166 00:41:05,296 --> 00:41:07,298 Nadie está respirando. 1167 00:41:07,398 --> 00:41:11,135 [risas] 1168 00:41:14,030 --> 00:41:15,740 Esto es obviamente incómodo. 1169 00:41:15,840 --> 00:41:19,077 No es normal estar en una casa compartida 1170 00:41:19,177 --> 00:41:21,713 con un ex de hace años. 1171 00:41:21,779 --> 00:41:23,047 - Tienes razón, sí. 1172 00:41:23,114 --> 00:41:24,982 - Y lo estás manejando muy bien. 1173 00:41:33,808 --> 00:41:35,760 - Hay una razón por la que estuvo a prueba 1174 00:41:35,860 --> 00:41:36,828 tanto tiempo. - Sí. 1175 00:41:36,928 --> 00:41:39,998 - Ahora volvió a la cárcel. - Sí. 1176 00:41:41,232 --> 00:41:42,992 - Es lo que es. 1177 00:41:43,092 --> 00:41:45,503 Honestamente, yo... 1178 00:41:47,230 --> 00:41:48,006 sabía que tenía ese presentimiento 1179 00:41:48,106 --> 00:41:49,941 de por qué no quería ser su amiga, 1180 00:41:50,041 --> 00:41:51,075 y es por esto. 1181 00:41:51,209 --> 00:41:51,926 Hay una razón por la que no confío en él. 1182 00:41:51,993 --> 00:41:52,744 - Ajá. 1183 00:41:52,810 --> 00:41:55,096 - Él no puede ser mi amigo. 1184 00:41:55,163 --> 00:41:56,305 Él no me ve. 1185 00:41:56,406 --> 00:41:57,949 ¿Cómo ser amigo de alguien a quien no ves? 1186 00:41:58,082 --> 00:41:59,517 - Sí. 1187 00:41:59,617 --> 00:42:01,853 - No voy a gritar para que me notes. 1188 00:42:01,953 --> 00:42:03,688 No voy a gritar a los cuatro vientos 1189 00:42:03,788 --> 00:42:06,524 para que me notes. 1190 00:42:08,551 --> 00:42:11,779 ♪♪ 1191 00:42:11,846 --> 00:42:14,624 - Bienvenido a los Hamptons, Scott. 1192 00:42:14,757 --> 00:42:16,300 - La próxima vez en "Summer House"... 1193 00:42:16,434 --> 00:42:18,294 - Este fin de semana eres para las chicas. 1194 00:42:18,361 --> 00:42:19,796 - Soy de estar con los chicos, así que... 1195 00:42:19,862 --> 00:42:22,165 - Guácatelas. 1196 00:42:22,298 --> 00:42:23,908 - Muy bien, resiste. 1197 00:42:24,042 --> 00:42:25,977 Te extrañaremos. - Bien, adiós. 1198 00:42:26,110 --> 00:42:27,145 - Adiós. 1199 00:42:27,245 --> 00:42:28,646 - ¿No vendrá? 1200 00:42:28,746 --> 00:42:29,580 - Es lo que es. No lo sé. 1201 00:42:29,714 --> 00:42:30,915 BEN: ¿Qué quieres... 1202 00:42:31,048 --> 00:42:34,385 en la vida? ¿Qué te hace feliz? 1203 00:42:34,485 --> 00:42:37,847 - Te extraño como mi amigo. 1204 00:42:37,980 --> 00:42:39,882 - Digo, sí, yo también. Es muy difícil. 1205 00:42:40,016 --> 00:42:42,477 ¿Cómo no extrañarte?