1
00:00:53,605 --> 00:00:54,690
[COACH]: Pass auf, Nagy!
2
00:00:56,191 --> 00:00:57,818
Zurück zur Verteidigung, David!
3
00:01:10,581 --> 00:01:11,832
[MENGE APPLAUDIERT]
4
00:01:12,082 --> 00:01:13,250
[PFEIFEN]
5
00:01:31,101 --> 00:01:32,394
[BRANKO]: Was ist los?
6
00:01:32,519 --> 00:01:33,854
Ich bin schrecklich, Opa.
7
00:01:35,189 --> 00:01:36,231
Ja, du bist.
8
00:01:37,065 --> 00:01:38,817
[DAVID]: Danke
für die Ermutigung.
9
00:01:39,693 --> 00:01:40,694
[BRANKO]: Komm.
10
00:01:50,954 --> 00:01:52,331
[BRANKO]: Wenn Fußball spielen
11
00:01:52,414 --> 00:01:54,333
hieße, alles selbst zu machen
12
00:01:54,750 --> 00:01:55,876
Du wärst der Beste.
13
00:01:56,710 --> 00:01:58,586
Klar, Sie wollen den
Siegtreffer erzielen
14
00:01:59,003 --> 00:02:00,172
und sei der große Held.
15
00:02:00,422 --> 00:02:02,382
Das will jeder für sich tun.
16
00:02:03,217 --> 00:02:05,010
Aber du kannst
nicht jedes Mal der
17
00:02:05,093 --> 00:02:06,720
Held sein, wenn
du Fußball spielst.
18
00:02:07,679 --> 00:02:09,556
Vielleicht solltest du Tennis spielen.
19
00:02:09,765 --> 00:02:11,058
Nein! Ich liebe Fußball.
20
00:02:11,391 --> 00:02:12,476
[ER LACHT]
21
00:02:12,935 --> 00:02:14,186
Natürlich tust du.
22
00:02:15,854 --> 00:02:18,649
Es ist eine Liebe, die niemals endet.
23
00:02:19,942 --> 00:02:21,401
Eine Liebe, die du nicht verraten kannst.
24
00:02:22,277 --> 00:02:23,445
Wann hast du es gewusst?
25
00:02:24,029 --> 00:02:25,656
Wie sehr ich Fußball liebte?
26
00:02:27,783 --> 00:02:30,953
Nun, ich muss ein paar Jahre
jünger gewesen sein als du.
27
00:02:32,412 --> 00:02:34,206
Mein Vater nahm mich mit,
um ein Streichholz zu sehen.
28
00:02:35,541 --> 00:02:37,251
Er hat mir nicht
gesagt, wohin wir gehen.
29
00:02:38,210 --> 00:02:40,003
Es sollte eine
Überraschung werden.
30
00:02:40,629 --> 00:02:42,089
Und was für eine Überraschung.
31
00:02:43,799 --> 00:02:45,175
Ich werde nie vergessen
32
00:02:45,425 --> 00:02:47,219
die steile Treppe hinaufgehen
33
00:02:48,929 --> 00:02:51,932
und plötzlich sehe ich vor mir
34
00:02:52,724 --> 00:02:56,979
dieses endlose, hellgrüne Feld.
35
00:03:00,774 --> 00:03:01,942
[ER LACHT]
36
00:03:02,067 --> 00:03:06,196
Ich schwöre, ich habe noch nie in meinem
Leben so ein leuchtendes Grün gesehen.
37
00:03:08,365 --> 00:03:12,202
In meinem Alter vergesse
ich zu viele Dinge.
38
00:03:13,078 --> 00:03:14,246
Zu viele, um sich daran zu erinnern.
39
00:03:14,913 --> 00:03:16,790
Aber diesen Tag werde
ich nie vergessen...
40
00:03:17,708 --> 00:03:19,835
und wie das feld aussah...
41
00:03:20,419 --> 00:03:22,171
wie das Feld roch.
42
00:03:23,213 --> 00:03:25,674
Manche Erinnerungen bleiben bei dir.
43
00:03:26,967 --> 00:03:27,885
Sie verblassen nie.
44
00:03:28,552 --> 00:03:29,678
Sie sind zu wichtig.
45
00:03:31,513 --> 00:03:33,182
War es anders?
46
00:03:34,766 --> 00:03:36,101
Alles war anders.
47
00:03:39,521 --> 00:03:41,607
Wie viele Fußbälle
hast du jetzt zu Hause?
48
00:03:42,941 --> 00:03:44,401
Zehn, glaube ich.
49
00:03:44,735 --> 00:03:45,861
Zehn.
50
00:03:45,944 --> 00:03:47,029
[ER LACHT]
51
00:03:47,154 --> 00:03:48,405
Ich hatte nur zwei.
52
00:03:48,697 --> 00:03:51,241
Und sie waren zwei mehr als
alle meine anderen Freunde.
53
00:03:52,784 --> 00:03:56,872
Ihr Urgroßvater besaß
ein nettes Restaurant,
54
00:03:57,039 --> 00:03:59,875
in das alle lokalen
Spieler kamen und feierten.
55
00:04:00,167 --> 00:04:03,837
Also schenken sie ihm
manchmal Fußbälle.
56
00:04:04,505 --> 00:04:06,548
Tag und Nacht bettelte ich meinen Vater an
57
00:04:07,173 --> 00:04:09,510
mich nach draußen gehen und
mit dem Ball spielen zu lassen.
58
00:04:09,718 --> 00:04:10,761
Auf keinen Fall.
59
00:04:11,595 --> 00:04:12,679
Keine Chance.
60
00:04:14,389 --> 00:04:17,184
Sie waren zu selten und kostbar.
61
00:04:19,269 --> 00:04:22,064
Einen Ball zu besitzen
bedeutete, privilegiert zu
62
00:04:22,231 --> 00:04:25,025
sein, und mein Vater wollte
die anderen Jungs nicht
63
00:04:25,108 --> 00:04:26,401
eifersüchtig auf mich werden.
64
00:04:28,487 --> 00:04:30,822
Ich weiß, dass ich alles
alleine machen wollte,
65
00:04:30,906 --> 00:04:32,991
aber das lag daran, dass
ich dachte, ich könnte es.
66
00:04:33,784 --> 00:04:35,160
Opfer, David.
67
00:04:36,954 --> 00:04:38,664
Ein Team kann nur gewinnen
68
00:04:38,997 --> 00:04:40,916
wenn du dein Ego beiseite legst
69
00:04:41,458 --> 00:04:42,751
und Arbeit für alle.
70
00:04:43,293 --> 00:04:45,087
Fußball ist der einzige Sport
71
00:04:45,379 --> 00:04:48,090
wo ein Team, das keine
Chance auf den Sieg hat
72
00:04:48,966 --> 00:04:50,300
kann die Welt überraschen.
73
00:04:51,677 --> 00:04:54,221
Wenn sie nur was tun?
74
00:04:55,264 --> 00:04:56,139
Spielen Sie als Team.
75
00:04:56,223 --> 00:04:57,224
Genau richtig.
76
00:04:57,599 --> 00:04:58,767
Wir waren heute besser.
77
00:04:58,851 --> 00:05:01,186
Ja, das warst du, aber du hast verloren.
78
00:05:01,854 --> 00:05:03,522
Das beste Team
gewinnt nicht immer.
79
00:05:11,655 --> 00:05:12,614
[ER SEUFZT]
80
00:05:13,532 --> 00:05:14,741
Und ich sollte es wissen.
81
00:05:16,952 --> 00:05:18,161
Weißt du was, Opa?
82
00:05:20,664 --> 00:05:23,876
Es gibt eine Geschichte, die
ich nie jemandem erzählt habe.
83
00:05:25,419 --> 00:05:27,004
Nicht einmal dein Vater weiß es.
84
00:05:28,380 --> 00:05:30,924
Hat es etwas mit Fußball zu tun?
85
00:05:33,010 --> 00:05:34,303
Ja tut es.
86
00:05:35,095 --> 00:05:36,638
Deshalb möchte ich,
dass Sie es hören.
87
00:05:38,473 --> 00:05:39,474
Es ist Zeit.
88
00:05:49,818 --> 00:05:54,615
[FERNBEIFALL]
89
00:06:01,246 --> 00:06:06,585
[PARTYBESUCHER]: Zehn,
neun, acht, sieben, sechs
90
00:06:07,085 --> 00:06:12,007
fünf vier drei zwei eins!
91
00:06:12,299 --> 00:06:14,676
Frohes neues Jahr!
92
00:06:14,760 --> 00:06:18,347
[BAND SPIELT
TRADITIONELLE VOLKSMUSIK]
93
00:06:18,472 --> 00:06:20,015
[UNDEUTLICHES GESCHWÄTZ]
94
00:06:22,518 --> 00:06:23,810
[GLÄSER KLIRREN]
95
00:06:40,452 --> 00:06:44,081
[PARTYGÄNGER BEGLAUBEN]
96
00:06:48,460 --> 00:06:51,880
[SIE SINGT AUF UNGARISCH]
97
00:06:54,925 --> 00:06:55,843
Branko.
98
00:07:04,935 --> 00:07:06,728
[SIE SINGT WEITER]
99
00:07:06,937 --> 00:07:07,938
[JUNGER BRANKO]: Ja, mein Herr.
100
00:07:08,021 --> 00:07:09,398
Weißt du wer das ist?
101
00:07:10,023 --> 00:07:11,733
Jawohl. Das sind
Laszlo Horvath und
102
00:07:11,817 --> 00:07:13,193
das Team, das die
Nazis besiegt hat...
103
00:07:13,277 --> 00:07:14,945
Pssst! Ja ja. Das ist richtig.
104
00:07:15,404 --> 00:07:18,782
Nun, Ihre einzige Pflicht
heute ist es, dafür zu sorgen
105
00:07:19,199 --> 00:07:21,410
dass ihre Gläser nie leer sind.
106
00:07:22,119 --> 00:07:23,245
[JUNGER BRANKO]: Ja, mein Herr.
107
00:07:23,328 --> 00:07:24,413
Hier. Geh einfach.
108
00:07:31,670 --> 00:07:34,923
Komplimente des
Maître d', Herrn Horvath.
109
00:07:35,215 --> 00:07:38,302
Bist du nicht zu jung, um
Alkohol auszuschenken?
110
00:07:38,635 --> 00:07:41,263
Jawohl. Aber ich serviere
es nur, trinke es nicht.
111
00:07:41,346 --> 00:07:43,223
Schon bald werden
Sie wissen, warum
112
00:07:43,307 --> 00:07:44,433
es alles und jeden
viel mehr Spaß macht.
113
00:07:44,516 --> 00:07:46,351
Glauben Sie nichts, was
er Ihnen zu sagen versucht.
114
00:07:46,435 --> 00:07:48,187
Entweder lügt er oder
versucht dich zu korrumpieren.
115
00:07:49,730 --> 00:07:52,191
Ich habe dem Jungen gerade gesagt, dass
er zu jung ist, um Alkohol auszuschenken.
116
00:07:52,274 --> 00:07:54,443
Nun, in einer Minute wird er
Ihnen einen Drink anbieten.
117
00:07:54,526 --> 00:07:56,403
Also verschwinde, Kleiner,
wenn du dich selbst retten willst.
118
00:07:56,486 --> 00:07:57,821
- Das werde ich, mein Herr.
- [LASZLO]: Nein, nein, nein.
119
00:07:57,905 --> 00:07:58,906
Warte eine Sekunde.
120
00:07:59,907 --> 00:08:01,283
Komm, komm näher.
121
00:08:01,366 --> 00:08:02,534
Ähm... ich bin s...
122
00:08:02,659 --> 00:08:03,994
Komm, komm. Für Sie.
123
00:08:04,661 --> 00:08:06,538
- Es tut mir leid, Herr Horvath.
- Laszlo.
124
00:08:06,788 --> 00:08:11,126
Herr Laszlo, ich glaube nicht,
dass mein Vater zustimmen wird.
125
00:08:12,252 --> 00:08:13,295
Du weisst...
126
00:08:16,465 --> 00:08:17,549
Du verdienst es...
127
00:08:22,554 --> 00:08:23,764
- Beifall.
- Beifall.
128
00:08:23,931 --> 00:08:27,017
[ALLE]: Prost!
Frohes neues Jahr!
129
00:08:32,981 --> 00:08:33,899
Ich sehe, was mir gefällt.
130
00:08:40,405 --> 00:08:41,448
Wünsch mir Glück.
131
00:08:42,199 --> 00:08:43,367
Ich werde wie immer.
132
00:08:54,920 --> 00:08:56,547
Ich bin Laszlo Horvath.
133
00:08:57,422 --> 00:08:58,423
Schön, dich kennenzulernen.
134
00:09:08,475 --> 00:09:10,018
Du warst nie der Schüchterne.
135
00:09:10,102 --> 00:09:12,396
Von zwei Dingen kann ein
Mann im Leben nie genug haben.
136
00:09:12,479 --> 00:09:13,814
Ausgerechnet mit dir
137
00:09:14,022 --> 00:09:15,649
Ich dachte immer,
sich auf nur zwei
138
00:09:15,732 --> 00:09:17,067
Dinge zu beschränken,
sei eine Sünde.
139
00:09:17,442 --> 00:09:18,443
Neben...
140
00:09:18,527 --> 00:09:21,238
der schöne Anblick an diesem Ort
141
00:09:21,363 --> 00:09:24,116
hat es Ihnen
offensichtlich angetan.
142
00:09:24,324 --> 00:09:25,534
[GLÄSER KLIRREN]
143
00:09:28,245 --> 00:09:30,455
Im Gegenteil, die
Gegenseite scheint es zu sein
144
00:09:30,831 --> 00:09:33,292
noch genauer auf jede
Ihrer Bewegungen achten.
145
00:09:33,625 --> 00:09:35,294
Ich dachte, ich hätte meiner Mutter
gesagt, sie solle nicht hierher kommen.
146
00:09:35,377 --> 00:09:36,545
Die Nazis...
147
00:09:37,087 --> 00:09:39,923
Sie haben ihre ungeteilte
Aufmerksamkeit.
148
00:09:40,716 --> 00:09:41,592
Gut erledigt.
149
00:09:43,969 --> 00:09:46,430
Na und? Es interessiert mich
genug, um direkt zurückzustarren.
150
00:09:47,014 --> 00:09:49,183
Versuchst du sie
absichtlich zu provozieren?
151
00:09:49,600 --> 00:09:52,269
Weißt du, was mit denen
passiert, die den Teufel anstarren?
152
00:09:52,769 --> 00:09:55,522
Auch dieser Teufel ist nichts
als Fleisch und Knochen.
153
00:09:56,940 --> 00:09:58,275
Sie glauben nicht, dass sie es sind.
154
00:09:58,358 --> 00:10:00,110
Nun, das ist ihre
Achillesferse, nicht meine.
155
00:10:00,194 --> 00:10:01,236
Deins ist Eitelkeit.
156
00:10:01,528 --> 00:10:02,654
Sei einfach vorsichtig.
157
00:10:03,030 --> 00:10:04,948
Es gibt viele von ihnen
hier und da draußen.
158
00:10:05,949 --> 00:10:07,826
Bitte. Ich flehe dich an.
159
00:10:08,327 --> 00:10:09,328
Tu mir einen Gefallen.
160
00:10:09,745 --> 00:10:10,704
Hör auf.
161
00:10:12,456 --> 00:10:13,498
Bitte.
162
00:10:16,543 --> 00:10:18,712
Sie sind ein berühmter Mann, Mr.
163
00:10:19,338 --> 00:10:20,506
- Laszlo.
- [GLAS KLATSCHT]
164
00:10:20,923 --> 00:10:21,924
Das ist der Name.
165
00:10:23,008 --> 00:10:24,384
Laszlo Horvath.
166
00:10:25,761 --> 00:10:26,803
Wir hatten alle eine Wette
167
00:10:27,095 --> 00:10:28,555
wenn Sie tatsächlich
der berühmte
168
00:10:28,639 --> 00:10:29,640
Spieler wären, an
den sich alle erinnern.
169
00:10:30,182 --> 00:10:31,642
Hast du die Wette gewonnen?
170
00:10:33,268 --> 00:10:34,603
- Ja, in der Tat.
- Gut.
171
00:10:35,020 --> 00:10:36,480
Weil es euch vor ein paar Jahren
172
00:10:36,605 --> 00:10:38,190
noch nicht so gut ergangen ist.
173
00:10:39,775 --> 00:10:40,776
Bitte...
174
00:10:41,276 --> 00:10:42,319
Erinner mich nicht.
175
00:10:42,444 --> 00:10:44,321
Sie und Ihre Männer
hatten genug Glück
176
00:10:44,613 --> 00:10:46,198
das Nazi-Team drei
zu zwei zu schlagen.
177
00:10:46,698 --> 00:10:48,909
Aber das war vor
sieben langen Jahren.
178
00:10:50,827 --> 00:10:51,870
Wir sind jetzt viel besser.
179
00:10:51,995 --> 00:10:52,996
Ich kann es sehen.
180
00:10:54,414 --> 00:10:57,167
Schon bald wird ganz
Europa Nazis sein
181
00:10:57,751 --> 00:10:59,962
Sie können also gegen sich
selbst spielen, was großartig ist.
182
00:11:00,546 --> 00:11:04,383
Auf diese Weise können Sie verhindern,
dass Sie jemals wieder verlieren.
183
00:11:07,845 --> 00:11:09,388
Darf ich einen kleinen Einsatz vorschlagen?
184
00:11:10,973 --> 00:11:13,183
Meine Mitmenschen und ich
haben einen Vorschlag für Sie.
185
00:11:13,600 --> 00:11:16,395
Wenn man bedenkt, dass Sie Teil eines
Teams waren, das die Nazis besiegte...
186
00:11:17,646 --> 00:11:20,524
Wir hätten gerne die
Gelegenheit, ein bisschen von...
187
00:11:20,941 --> 00:11:22,067
Wie würdest du sagen...
188
00:11:23,277 --> 00:11:24,236
Stolz.
189
00:11:25,112 --> 00:11:27,030
Wer es schafft,
den Ball am längsten
190
00:11:27,114 --> 00:11:28,991
zwischen zwei Personen
in der Luft zu hüpfen
191
00:11:29,283 --> 00:11:31,577
ohne dass es zu
Boden fällt, gewinnt.
192
00:11:32,619 --> 00:11:35,372
Der Verlierer zahlt dem
Gewinner Essen, Getränke, alles
193
00:11:35,747 --> 00:11:36,832
für den ganzen Abend.
194
00:11:38,625 --> 00:11:40,294
Ich bestehe darauf, Herr Laszlo.
195
00:11:41,712 --> 00:11:42,713
Weißt du was?
196
00:11:43,380 --> 00:11:44,756
Ich bin ein bisschen durcheinander.
197
00:11:45,090 --> 00:11:47,259
Ich dachte, du
wolltest stolz sein?
198
00:11:51,054 --> 00:11:52,014
Sehr gut.
199
00:11:53,932 --> 00:11:55,893
Sie gewinnen, und
wir zahlen, was immer
200
00:11:55,976 --> 00:11:58,562
Sie und Ihre Männer
konsumieren möchten
201
00:11:59,438 --> 00:12:03,025
und wenn wir gewinnen,
werden wir stolz sein.
202
00:12:03,233 --> 00:12:04,193
Stolz wird nicht gewonnen.
203
00:12:05,235 --> 00:12:06,195
Es ist verdient.
204
00:12:07,321 --> 00:12:09,531
Und außerdem ist das
keine allzu große Wette
205
00:12:10,824 --> 00:12:12,910
da alles an unserem
Tisch, wie Sie sehen können
206
00:12:13,535 --> 00:12:14,745
geht schon aufs Haus.
207
00:12:15,746 --> 00:12:17,706
Vielleicht hast du dann
noch einen Vorschlag?
208
00:12:17,956 --> 00:12:19,166
Tatsächlich tue ich das.
209
00:12:20,459 --> 00:12:21,418
Du...
210
00:12:21,835 --> 00:12:23,879
deine Mitmenschen, deine Armee...
211
00:12:24,213 --> 00:12:25,130
alles von Dir...
212
00:12:25,547 --> 00:12:26,924
verlasse heute Abend Budapest.
213
00:12:28,091 --> 00:12:29,885
Und nie wieder zurückkommen, nie wieder.
214
00:12:33,013 --> 00:12:33,931
[ER KICHERT]
215
00:12:34,348 --> 00:12:35,224
Herr Laszlo
216
00:12:35,599 --> 00:12:36,975
selbst wenn du gewinnen würdest
217
00:12:38,894 --> 00:12:41,897
Ich bin mir nicht sicher,
ob Sie das wollen.
218
00:12:46,360 --> 00:12:47,945
[ER LACHT]
219
00:12:48,153 --> 00:12:49,446
Es war einen Versuch wert.
220
00:12:51,865 --> 00:12:52,783
Ich bestehe darauf.
221
00:13:01,583 --> 00:13:03,085
[GLASGLOCKEN]
222
00:13:03,335 --> 00:13:05,546
Wenn ich Ihre Aufmerksamkeit haben
könnte, meine Damen und Herren.
223
00:13:08,674 --> 00:13:09,675
Danke.
224
00:13:14,263 --> 00:13:17,391
Der berühmte Laszlo Horvath und ich
225
00:13:18,058 --> 00:13:20,602
haben sich auf eine
lustige Wette geeinigt.
226
00:13:21,436 --> 00:13:23,897
Das einzige, was wir brauchen,
um diese Wette abzuschließen...
227
00:13:25,315 --> 00:13:26,191
ist eine Kugel.
228
00:13:27,234 --> 00:13:29,486
Weiß hier jemand,
wo man einen findet?
229
00:13:34,366 --> 00:13:35,701
[BRANKO]: Ich kann
mich nicht einmal erinnern,
230
00:13:35,784 --> 00:13:37,286
was mich dazu gebracht
hat, meine Hand zu heben.
231
00:13:38,120 --> 00:13:39,454
Ich war so verängstigt.
232
00:13:41,915 --> 00:13:43,458
Wenn ich nicht meine Hand gehoben hätte
233
00:13:43,792 --> 00:13:46,378
und an Silvester in
den Keller gegangen
234
00:13:47,129 --> 00:13:48,630
es wäre anders gekommen.
235
00:13:49,631 --> 00:13:50,674
Ganz anders.
236
00:13:52,885 --> 00:13:53,802
[ER LACHT]
237
00:13:53,886 --> 00:13:55,053
Aber mein Gott...
238
00:13:56,763 --> 00:13:59,391
sie müssen diesen Ball
zwischen sich geworfen haben
239
00:14:00,267 --> 00:14:01,685
gute fünf Minuten.
240
00:14:02,144 --> 00:14:05,814
[PARTYGÄNGER KLAPPEN IM
GLEICHMÄSSIGEN RHYTHMUS]
241
00:14:33,091 --> 00:14:34,343
Ich war erstaunt.
242
00:14:36,762 --> 00:14:38,222
Alle waren erstaunt.
243
00:14:39,515 --> 00:14:42,768
[PARTYGÄNGER KLAPPEN WEITER]
244
00:14:44,186 --> 00:14:45,395
- [BRILLE ZERSTÖRT]
- [SIE SCHREIEN]
245
00:15:01,036 --> 00:15:05,082
[BAND SPIELT WEITER FOLKMUSIK]
246
00:15:06,124 --> 00:15:07,584
Herzlichen Glückwunsch, Herr Laszlo.
247
00:15:08,126 --> 00:15:09,878
Glücklicherweise, wie Sie es '36 waren.
248
00:15:14,925 --> 00:15:17,719
Das Glück tritt in den Hintergrund,
wenn Sie diese beiden Männer haben.
249
00:15:17,970 --> 00:15:19,012
Meine Herren, bitte.
250
00:15:24,017 --> 00:15:25,727
Nach mir
wahrscheinlich die besten
251
00:15:25,811 --> 00:15:26,979
zwei Spieler, die Sie
jemals sehen werden.
252
00:15:27,104 --> 00:15:29,064
Und lassen Sie mich Ihnen
ein kleines Geheimnis verraten.
253
00:15:30,566 --> 00:15:31,567
Selbst wenn sie
betrunken sind, sind
254
00:15:31,692 --> 00:15:33,485
sie immer noch
besser als alle Männer
255
00:15:33,735 --> 00:15:34,820
du stellst dich ihnen entgegen.
256
00:15:36,196 --> 00:15:37,114
Beifall.
257
00:15:43,078 --> 00:15:44,204
Noch ein Toast.
258
00:15:44,830 --> 00:15:46,290
- Bereits?
- [GRUBER]: Noch ein Drink.
259
00:15:46,623 --> 00:15:48,125
Ich bestehe darauf, Herr Laszlo.
260
00:15:49,251 --> 00:15:50,586
Zum Dritten Reich.
261
00:15:54,089 --> 00:15:55,090
Zu Imperien.
262
00:15:55,340 --> 00:15:57,593
Von den Römern im Jahr
263
00:15:57,676 --> 00:15:59,595
476 bis hin zu den Osmanen
264
00:16:00,846 --> 00:16:02,097
im Jahr 1924.
265
00:16:02,931 --> 00:16:04,766
Sie kennen Ihre
Geschichte, Herr Laszlo.
266
00:16:04,850 --> 00:16:07,686
Weißt du, was all diese
Imperien gemeinsam haben?
267
00:16:07,936 --> 00:16:08,979
Bitte sag mir.
268
00:16:09,730 --> 00:16:10,689
Unsere Geschichte.
269
00:16:11,231 --> 00:16:13,233
Die Geschichte, die wir schreiben werden
270
00:16:13,609 --> 00:16:17,196
wird von den Gewinnern
geschrieben, die in unserer Zeit leben.
271
00:16:17,446 --> 00:16:19,031
- Komm lass uns gehen.
- Ich höre, es ist ziemlich kalt
272
00:16:19,114 --> 00:16:20,324
dort oben in Russland.
273
00:16:20,407 --> 00:16:23,035
Ich schlage vor, Sie packen warm.
274
00:16:23,619 --> 00:16:26,622
Meine Herren, ich denke, wir
sollten besser Schluss machen.
275
00:16:30,876 --> 00:16:33,629
[FRAU SINGT AUF UNGARISCH]
276
00:16:43,555 --> 00:16:44,598
Eile.
277
00:16:50,687 --> 00:16:52,731
Du warst ein toller Fußballer.
278
00:16:54,023 --> 00:16:55,483
Niemand weiß das besser als ich.
279
00:16:55,608 --> 00:16:58,403
[SIE SINGT AUF UNGARISCH]
280
00:16:58,654 --> 00:17:01,406
Dinge haben sich geändert. Akzeptieren.
281
00:17:20,843 --> 00:17:22,469
[LASZLO GRUNZT]
282
00:17:31,770 --> 00:17:33,188
[MAÎTRE D']: Branko! Branko!
283
00:17:34,022 --> 00:17:35,816
Aber, Herr! Dieser Mann! Er ist verletzt!
284
00:17:49,371 --> 00:17:50,664
Hast du ihn jemals wieder gesehen?
285
00:17:51,456 --> 00:17:52,541
Herr Laszlo?
286
00:17:53,917 --> 00:17:54,835
Ja.
287
00:17:55,544 --> 00:17:58,255
Es vergeht kein Tag, an
dem ich nicht an ihn denke.
288
00:17:59,631 --> 00:18:01,341
Er war und ist immer
noch der Grund, warum ich
289
00:18:01,466 --> 00:18:03,886
hier bin und Ihnen
diese Geschichte erzähle.
290
00:18:06,805 --> 00:18:08,932
Herr Laszlo.
291
00:18:12,394 --> 00:18:14,730
Seitdem habe ich seinen Namen
nicht mehr so ausgesprochen.
292
00:18:30,412 --> 00:18:33,624
Horvat! Wenn Sie nicht in
weniger als zehn Sekunden
293
00:18:33,749 --> 00:18:35,250
draußen sind, werden sie
Sie mit Gewalt herausziehen.
294
00:18:38,045 --> 00:18:40,130
Dies ist weder die Zeit noch
der Ort, um trotzig zu sein.
295
00:18:41,965 --> 00:18:42,883
Komm nach draußen.
296
00:18:44,343 --> 00:18:45,385
Sofort.
297
00:18:53,519 --> 00:18:54,603
[ANDREAS GRUNZEN]
298
00:18:55,479 --> 00:18:56,980
Das wäre kein kluger Schachzug.
299
00:18:57,481 --> 00:18:58,815
Du hast hier fünf
Sekunden Zeit, um dich
300
00:18:58,899 --> 00:19:00,400
mit dem Rest deiner
Freunde anzustellen.
301
00:19:01,902 --> 00:19:02,945
Fünf...
302
00:19:04,154 --> 00:19:05,072
vier...
303
00:19:06,657 --> 00:19:07,616
drei...
304
00:19:10,285 --> 00:19:11,203
zwei...
305
00:19:12,871 --> 00:19:14,122
und ein.
306
00:19:14,331 --> 00:19:15,374
[ANDREAS GRUNZEN]
307
00:19:25,592 --> 00:19:27,678
Sie sind hier die Privilegierten
308
00:19:28,053 --> 00:19:30,389
aber vergiss nie, dass
ihr alle entbehrlich seid.
309
00:19:31,139 --> 00:19:33,725
Es liegt an jedem einzelnen von euch,
über sein Schicksal zu entscheiden.
310
00:19:34,601 --> 00:19:35,602
Jetzt an die Arbeit.
311
00:19:48,532 --> 00:19:49,575
Hilf mir.
312
00:19:59,126 --> 00:20:00,169
Ich erkenne dich jetzt.
313
00:20:02,754 --> 00:20:04,506
Du wirst dich nicht an mich erinnern,
aber ich erinnere mich an dich.
314
00:20:05,090 --> 00:20:06,717
'42 gegen dich gespielt
315
00:20:08,051 --> 00:20:09,928
als ich Mitglied des
Regionalteams war.
316
00:20:10,804 --> 00:20:13,432
Name ist Karolyi. Karolyi Faraco.
317
00:20:15,475 --> 00:20:16,977
Ich war ein defensiver Mittelfeldspieler.
318
00:20:17,227 --> 00:20:18,896
Sie haben in diesem
Spiel vier Tore erzielt.
319
00:20:20,606 --> 00:20:22,983
Der Torschuss, den Sie in der
zweiten Halbzeit gemacht haben
320
00:20:23,483 --> 00:20:25,569
Ich kann mich nicht erinnern, jemals
jemanden gesehen zu haben, der das getan hat.
321
00:20:26,320 --> 00:20:27,571
Da draußen warst du ein Künstler.
322
00:20:28,405 --> 00:20:30,365
Kombination aus
Künstler und Zauberer.
323
00:20:30,741 --> 00:20:32,242
Das Flair von Michelangelo und
324
00:20:32,326 --> 00:20:33,911
die Nerven aus
Stahl von Houdini.
325
00:20:36,538 --> 00:20:38,916
Unser Ungarn ist seit
einiger Zeit kein Land mehr.
326
00:20:39,958 --> 00:20:42,252
Auch die Regierung ist nur
eine Marionette der Nazis.
327
00:20:44,338 --> 00:20:46,757
Also verhaften sie jetzt jeden,
den sie für eine Bedrohung halten.
328
00:20:46,965 --> 00:20:48,091
Intellektuelle.
329
00:20:48,467 --> 00:20:51,887
Unerwünschtes.
Angebliche "Dissidenten" wie ich.
330
00:20:52,846 --> 00:20:54,306
Aus welchem Grund auch immer, jetzt du.
331
00:20:55,891 --> 00:20:57,434
Arbeite uns jeden Tag hart
332
00:20:57,726 --> 00:20:59,770
bis sogar unsere
Seelen müde werden.
333
00:21:00,896 --> 00:21:02,189
Warum beschweren Sie sich?
334
00:21:03,440 --> 00:21:05,025
Sind wir nicht die „Privilegierten“?
335
00:21:05,817 --> 00:21:06,860
Wenigstens leben wir noch.
336
00:21:07,653 --> 00:21:09,363
Lebendig genug, um zu
Tode gearbeitet zu werden.
337
00:21:09,446 --> 00:21:10,531
Sprich für dich.
338
00:21:11,031 --> 00:21:13,116
Aber ziehe nicht andere
mit in diesen Abgrund.
339
00:21:13,408 --> 00:21:15,619
Wir haben Geschichten gehört,
was mit anderen Lagern passiert.
340
00:21:15,702 --> 00:21:17,371
Also auch wenn wir zu
Tode gearbeitet werden
341
00:21:17,454 --> 00:21:19,331
Ich würde es jeden Tag nehmen,
anstatt in einer Gaskammer zu sterben.
342
00:21:26,755 --> 00:21:28,674
Wer weiß, wie so ein Mann tickt?
343
00:21:29,716 --> 00:21:31,009
Hast du ihn jemals spielen sehen, Jakob?
344
00:21:31,093 --> 00:21:33,303
Sehen? Ich war auf
der Tribüne, als er
345
00:21:33,387 --> 00:21:34,263
das Tor erzielte, das
die Nazis besiegte.
346
00:21:34,346 --> 00:21:35,848
So ein toller Spieler
auf dem Feld.
347
00:21:37,266 --> 00:21:38,642
Gut im Sport, schlecht im Leben.
348
00:21:38,892 --> 00:21:40,060
Ich bin lieber gut im Leben als
349
00:21:40,143 --> 00:21:41,770
Weltmeister in
irgendeinem Sport.
350
00:21:41,979 --> 00:21:42,938
Ah.
351
00:21:43,605 --> 00:21:44,523
Tibor.
352
00:21:45,107 --> 00:21:46,066
Keine Neuigkeiten?
353
00:21:46,567 --> 00:21:48,527
Ich habe ein Gerücht gehört,
dass die Nazis an Boden verlieren
354
00:21:48,777 --> 00:21:50,612
im Osten.
Das Geflüster könnte wahr sein.
355
00:21:51,071 --> 00:21:54,741
Mein Vater hat mir immer
beigebracht, dass ein
356
00:21:54,825 --> 00:21:55,742
Tier am gefährlichsten
ist, wenn es verletzt ist.
357
00:21:55,951 --> 00:21:57,953
Und dein Vater, ist er in Sicherheit?
358
00:21:59,997 --> 00:22:01,081
Sie haben uns getrennt.
359
00:22:02,249 --> 00:22:05,335
Meine Frau, Sohn,
Mutter, Vater, Schwester.
360
00:22:07,337 --> 00:22:08,714
Wir hatten eine nette Bäckerei, wissen Sie.
361
00:22:08,797 --> 00:22:09,882
Das beste in der Stadt.
362
00:22:10,382 --> 00:22:11,842
Als alles begann,
kam es so schnell.
363
00:22:11,925 --> 00:22:14,011
Alle Leute, die früher
in unseren Laden
364
00:22:14,094 --> 00:22:15,679
kamen, wollten uns
nicht mehr helfen.
365
00:22:17,556 --> 00:22:19,516
Wenn Sie am meisten Hilfe
brauchen, enttäuschen sie.
366
00:22:20,058 --> 00:22:21,268
Es ist das Gesetz des Überlebens.
367
00:22:21,476 --> 00:22:22,561
KAROLYI: Nein!
368
00:22:23,520 --> 00:22:26,231
Es ist das Gesetz der
Selbstsucht, der Gleichgültigkeit.
369
00:22:26,315 --> 00:22:27,524
Glaubst du, dass es ihn interessiert?
370
00:22:29,776 --> 00:22:31,987
So wie es aussieht,
glaube ich, dass er
371
00:22:32,070 --> 00:22:33,113
sich schon lange nicht
mehr darum kümmert.
372
00:22:34,489 --> 00:22:37,034
Meine ersten Tage
hier waren unerträglich.
373
00:22:37,826 --> 00:22:39,036
Die Zeit dehnte sich
dahin aus, wo ich
374
00:22:39,119 --> 00:22:42,080
nicht wusste, welcher
Tag oder Monat es war.
375
00:22:43,415 --> 00:22:46,668
Weißt du, du denkst, du wirst
dieses Leben lernend verbringen
376
00:22:46,960 --> 00:22:48,462
lesen, lieben.
377
00:22:48,545 --> 00:22:50,547
Und jetzt wird hier
jeder Moment nur um des
378
00:22:50,631 --> 00:22:53,592
Überlebens willen damit
verbracht, zu überleben.
379
00:22:53,884 --> 00:22:56,345
Und Sie fragen sich:
"Wofür überlebe ich?"
380
00:22:56,845 --> 00:22:58,430
Was wird da draußen
von der Welt übrig
381
00:22:58,514 --> 00:23:00,849
bleiben, wenn dieser
Wahnsinn jemals endet?
382
00:23:01,058 --> 00:23:03,310
Auch als ich den Bau
in Györ beaufsichtigte
383
00:23:04,061 --> 00:23:05,771
Ich habe noch nie so hart für Crews gearbeitet.
384
00:23:06,563 --> 00:23:07,731
Sie wollen, dass wir sterben.
385
00:23:10,609 --> 00:23:11,652
Hände eines Bäckers.
386
00:23:13,570 --> 00:23:15,197
Zucker und Mehl sollten keine
387
00:23:15,280 --> 00:23:16,823
harten, hässlichen
Blasen bilden.
388
00:23:18,075 --> 00:23:20,953
Ein guter Bäcker muss den Teig
mit den Fingern ertasten können.
389
00:23:28,460 --> 00:23:29,545
Sein Name ist Tomasz.
390
00:23:29,920 --> 00:23:31,171
Das ist ungefähr alles, was wir wissen.
391
00:23:31,380 --> 00:23:33,674
Nicht einmal die anderen
Zigeuner wissen etwas über ihn.
392
00:23:34,508 --> 00:23:35,634
Er spricht nicht.
393
00:23:35,884 --> 00:23:38,011
Die Nazis, nur aus Trotz
394
00:23:38,971 --> 00:23:40,639
gib ihm mehr zu
essen als uns anderen.
395
00:23:40,931 --> 00:23:43,183
Ich denke, weil sie uns
auf Trab halten wollen.
396
00:23:45,477 --> 00:23:46,478
Ich bin Janko.
397
00:23:49,273 --> 00:23:50,732
Du denkst wirklich, dass sie
irgendeinen Nutzen haben werden
398
00:23:51,066 --> 00:23:52,818
für die Dinge, die
wir für sie bauen?
399
00:23:52,943 --> 00:23:55,320
Natürlich.
Eine Sache, die sie nicht sind, ist dumm.
400
00:23:55,988 --> 00:23:58,365
Alles in allem sind wir
hier die Glücklichen.
401
00:23:59,157 --> 00:24:01,368
Einige werden auf das Schlachtfeld
in der Nähe der Front geschickt.
402
00:24:02,578 --> 00:24:03,912
Wir haben Geschichten
gehört, dass sie
403
00:24:03,996 --> 00:24:05,289
sie verwenden, um die
Minenfelder zu räumen
404
00:24:05,372 --> 00:24:06,790
indem man sie hinübermarschieren lässt.
405
00:24:10,919 --> 00:24:12,087
Ich weiß, warum wir hier sind.
406
00:24:13,130 --> 00:24:14,965
Warum würde dich ein
berühmter Ungar mögen?
407
00:24:15,674 --> 00:24:17,342
an diesen elenden Ort geschickt werden?
408
00:25:40,884 --> 00:25:42,261
[HENKEL]:... und
Oberst Franz Woerns,
409
00:25:42,386 --> 00:25:44,388
der NS-Landeskommandant
aller Lager,
410
00:25:44,471 --> 00:25:47,099
hat uns die Ehre erwiesen, unser Lager
zu seinem Hauptquartier zu machen.
411
00:25:48,183 --> 00:25:50,310
Oberst Woerns berichtet zu Ihrer
412
00:25:50,394 --> 00:25:51,478
Information direkt
an General Ziege
413
00:25:51,603 --> 00:25:53,438
der Nazi-Kommandant
der gesamten Region.
414
00:26:02,239 --> 00:26:03,240
Fortfahren.
415
00:26:04,241 --> 00:26:05,868
- Was ist die Zählung?
- Neunundzwanzig, Sir.
416
00:26:07,369 --> 00:26:08,996
- Wie viele?
- [WACHE]: Neunundzwanzig, Sir.
417
00:26:13,959 --> 00:26:15,335
Bring diesen Narren nach draußen. Jetzt.
418
00:26:16,378 --> 00:26:17,379
Jetzt!
419
00:26:17,671 --> 00:26:18,672
Möge Gott ihm helfen.
420
00:26:27,639 --> 00:26:28,765
[LASZLO STÖHNT]
421
00:26:31,018 --> 00:26:32,978
[HENKEL]: Jeder schafft es,
sich an die Regeln zu halten.
422
00:26:33,187 --> 00:26:34,479
Doch du entscheidest dich
dafür, der Einzige zu sein,
423
00:26:34,605 --> 00:26:36,315
der alle anderen Männer
hier einem Risiko aussetzt
424
00:26:36,398 --> 00:26:37,524
durch Ungehorsam.
425
00:26:39,818 --> 00:26:41,320
Ist es nicht schlimm genug,
dass Ihr Verhalten der Grund
426
00:26:41,403 --> 00:26:43,488
dafür ist, dass Andreas im
Krankenhaus liegt? Häh?
427
00:26:46,617 --> 00:26:47,659
[LASZLO GRUNZT]
428
00:26:49,161 --> 00:26:51,163
Aufstehen! Dieser Moment!
429
00:26:52,164 --> 00:26:53,999
Henkel. Genug jetzt.
430
00:26:54,458 --> 00:26:56,502
Ist Ihnen nicht bewusst, wen
dieser Mann ist, den Sie schlagen?
431
00:26:57,544 --> 00:26:59,421
Das ist Horvath der Große.
432
00:26:59,838 --> 00:27:02,633
Größter Ungar, der
jemals Fußball gespielt hat.
433
00:27:03,258 --> 00:27:04,635
Schön, dich
wiederzusehen, Laszlo.
434
00:27:05,802 --> 00:27:07,721
Ich erinnere mich noch an diesen Freistoß.
435
00:27:08,222 --> 00:27:10,432
Derjenige, der das Spiel um die
Goldmedaille gegen uns gewonnen hat.
436
00:27:10,641 --> 00:27:14,019
Das war direkt nachdem ich dich im
Mittelfeld gefoult habe, erinnerst du dich?
437
00:27:14,353 --> 00:27:17,105
Ich erinnere mich nur, dass die Nazis verloren haben.
438
00:27:17,898 --> 00:27:19,858
Sie und ich müssen reden.
Bringen Sie ihn in mein Büro.
439
00:27:21,151 --> 00:27:24,196
Aber Colonel, ich glaube nicht,
dass das eine sehr gute Idee ist.
440
00:27:24,571 --> 00:27:26,823
Auch wenn er ein
berühmter Fußballer ist.
441
00:27:27,574 --> 00:27:28,825
Das bedeutet nicht,
dass er das Recht hat, sich
442
00:27:28,951 --> 00:27:31,620
immer wieder unserer
Autorität zu widersetzen.
443
00:27:33,789 --> 00:27:37,000
Ich werde diesen Mann
in meinem Büro sehen.
444
00:27:45,008 --> 00:27:46,426
[BRANKO]: Laszlo
war zu verrückt,
445
00:27:46,510 --> 00:27:47,928
um ein normales Leben zu führen.
446
00:27:48,220 --> 00:27:50,514
Er würde das Leben so spielen,
wie er Fußball spielen würde.
447
00:27:51,181 --> 00:27:53,475
Schnell, unerbittlich, unerschrocken.
448
00:27:55,686 --> 00:27:57,688
Er würde jederzeit
gegen jeden kämpfen
449
00:27:57,938 --> 00:27:59,106
ohne nachzudenken.
450
00:28:00,315 --> 00:28:01,775
Wenn er einen Tornado kommen sah
451
00:28:02,484 --> 00:28:03,986
er würde direkt darauf losgehen
452
00:28:04,278 --> 00:28:06,446
und rufe "Gib mir dein Bestes".
453
00:28:07,489 --> 00:28:08,615
[ER LACHT]
454
00:28:10,200 --> 00:28:11,952
Manche Menschen leben nur, um über die Runden zu kommen
455
00:28:13,078 --> 00:28:14,079
aber nicht Laszlo.
456
00:28:15,539 --> 00:28:19,126
Er lebte seinen Weg,
solange das Leben ihn zuließ.
457
00:28:20,419 --> 00:28:22,838
Wenn das Leben ein Fußballspiel wäre
458
00:28:23,714 --> 00:28:26,592
Laszlo würde jede der
neunzig Minuten spielen
459
00:28:27,467 --> 00:28:29,678
als wären es seine
ersten und letzten.
460
00:28:35,851 --> 00:28:39,521
Du warst schon
immer anders, Horvath.
461
00:28:42,649 --> 00:28:44,359
Alle starrten dich an,
wenn du aus Angst
462
00:28:44,484 --> 00:28:46,195
spieltest, den nächsten
großen Zug zu verpassen
463
00:28:46,278 --> 00:28:47,571
Sie wollten gerade machen.
464
00:28:49,990 --> 00:28:51,992
Ich muss Ihnen zugeben,
dass wir als Nazis
465
00:28:52,868 --> 00:28:54,870
waren immer ziemlich neidisch.
466
00:28:55,370 --> 00:28:56,246
[ER LACHT]
467
00:28:56,330 --> 00:28:58,040
Aber lass uns das
mit niemandem teilen.
468
00:29:18,894 --> 00:29:21,104
Lt. Henkel hätte Sie
heute da draußen sicherlich
469
00:29:21,188 --> 00:29:22,481
umgebracht, wenn ich
nicht eingegriffen hätte.
470
00:29:23,524 --> 00:29:25,734
Du kannst dir wie ein Gorilla im
471
00:29:25,817 --> 00:29:27,236
Dschungel auf die Brust schlagen
472
00:29:27,861 --> 00:29:29,988
aber selbst du könntest zittern
473
00:29:30,531 --> 00:29:33,033
wenn plötzlich der Lauf einer
Waffe auf dein Gesicht gerichtet ist.
474
00:29:33,367 --> 00:29:34,868
Das würdet ihr nicht tun.
475
00:29:35,494 --> 00:29:36,495
Sie sind sich sicher?
476
00:29:36,787 --> 00:29:39,248
Ja, Sie würden mich
im Tempel erschießen.
477
00:29:40,624 --> 00:29:42,376
Damit ich nicht sehe, was kommt.
478
00:29:42,459 --> 00:29:45,379
Der Überraschungseffekt
natürlich.
479
00:29:47,548 --> 00:29:48,924
Für Sie ist es vielleicht eine Überraschung.
480
00:29:49,842 --> 00:29:51,009
Für mich ist es ein...
481
00:29:52,052 --> 00:29:53,512
verzweifelter Schachzug eines Feiglings.
482
00:29:54,680 --> 00:29:56,306
Du warst immer so lustig.
483
00:29:57,432 --> 00:29:58,433
Jetzt...
484
00:29:59,226 --> 00:30:00,269
Wir sehen uns heute
485
00:30:01,728 --> 00:30:04,690
hat mich auf eine
außergewöhnliche Idee gebracht.
486
00:30:07,192 --> 00:30:10,112
In weniger als zwei Monaten
hat der Führer also Geburtstag.
487
00:30:10,529 --> 00:30:11,822
Am 20. April, um genau zu sein.
488
00:30:12,865 --> 00:30:15,659
Ich möchte ein Spiel organisieren.
489
00:30:19,121 --> 00:30:20,831
Ein Fußballspiel zwischen euch
490
00:30:21,123 --> 00:30:22,958
und die Männer im Lager
gegen das Nazi-Team.
491
00:30:23,041 --> 00:30:25,252
Zum Gedenken an einen
so bedeutsamen Anlass.
492
00:30:25,752 --> 00:30:26,795
Das kann nicht dein Ernst sein.
493
00:30:27,754 --> 00:30:30,132
Ich bin nicht wie du, Laszlo,
ich mache keine Witze.
494
00:30:30,340 --> 00:30:31,884
Dies ist eine
Chance für uns alle.
495
00:30:32,384 --> 00:30:33,427
Uns?
496
00:30:34,595 --> 00:30:37,222
- Wer sind wir"?
- Du, ich, die Männer im Lager.
497
00:30:37,306 --> 00:30:40,017
Die Männer in diesem Lager
bekommen kaum etwas zu essen.
498
00:30:41,351 --> 00:30:42,853
Sie sind nicht in der Lage zu spielen.
499
00:30:43,145 --> 00:30:45,606
Das ist eine Chance.
500
00:30:47,399 --> 00:30:49,943
Eine echte Chance, ein
Spiel zu spielen, das Sie lieben
501
00:30:50,652 --> 00:30:52,571
und bei dem du wirklich
zu den Besten gehörst.
502
00:30:52,988 --> 00:30:54,948
Du wirst ein Gewinner sein,
nur indem du spielst, Laszlo.
503
00:30:55,616 --> 00:30:58,869
Man könnte es sich als
Freundschaftsspiel vorstellen.
504
00:30:59,703 --> 00:31:01,496
Du würdest deine Fähigkeiten zeigen.
505
00:31:02,956 --> 00:31:04,791
Eine Hommage an
das schöne Spiel...
506
00:31:06,043 --> 00:31:08,378
und etwas Besonderes
für die Männer im Camp.
507
00:31:09,922 --> 00:31:11,715
Irgendwie auch für
mich etwas Besonderes.
508
00:31:12,341 --> 00:31:14,593
Es erinnert mich an
ein altes Sprichwort...
509
00:31:17,304 --> 00:31:19,681
"Hüte dich vor dem
Wolf im Schafspelz."
510
00:31:20,182 --> 00:31:21,183
Laszlo...
511
00:31:21,767 --> 00:31:23,936
Ich spreche als jemand,
der Ihnen helfen möchte.
512
00:31:25,938 --> 00:31:27,356
Ein Wolf kann ein
Schaf verschonen,
513
00:31:27,439 --> 00:31:29,233
wenn sein Appetit gestillt ist.
514
00:31:29,816 --> 00:31:31,068
Ich bin bisher davon
ausgegangen, dass
515
00:31:31,151 --> 00:31:33,153
es einen endlosen
Appetit auf alles gibt
516
00:31:33,278 --> 00:31:34,571
alles, irgendjemand...
517
00:31:35,572 --> 00:31:37,324
war das Markenzeichen
des Dritten Reiches.
518
00:31:44,289 --> 00:31:45,499
Ich meine das ernst.
519
00:31:48,210 --> 00:31:50,546
Es liegt nicht nur an mir.
Du verlangst viel.
520
00:31:50,629 --> 00:31:52,297
Natürlich bin ich.
521
00:31:52,506 --> 00:31:54,842
Aber ich biete euch auch etwas
an, das nur wenigen gegeben ist.
522
00:31:56,969 --> 00:31:59,346
General Ziege müsste
ich natürlich informieren.
523
00:32:00,222 --> 00:32:01,098
Er liebt Fußball.
524
00:32:01,181 --> 00:32:03,141
Ich bin mir sicher, mit meinem
Segen würde er zustimmen.
525
00:32:14,444 --> 00:32:15,445
Oh, da ist einer, äh...
526
00:32:16,363 --> 00:32:17,406
letztes kleines Detail.
527
00:32:18,866 --> 00:32:20,242
Ihre Füße haben
Sie vielleicht zu
528
00:32:20,325 --> 00:32:21,410
einem Helden für Ihre
Landsleute gemacht
529
00:32:21,493 --> 00:32:23,203
aber dein Mund wird dich töten.
530
00:32:26,164 --> 00:32:28,292
Beim nächsten Mal ist das Glück
vielleicht nicht auf deiner Seite
531
00:32:28,667 --> 00:32:31,295
wie ich dich heute morgen
vor dir selbst gerettet habe.
532
00:32:33,422 --> 00:32:34,798
Ich würde nicht auf
dieses Glück zählen,
533
00:32:34,882 --> 00:32:36,049
wenn Sie "nein" zu
mir sagen würden.
534
00:32:38,594 --> 00:32:39,803
Und mein Vorschlag ist...
535
00:32:40,762 --> 00:32:44,308
mein Angebot als Geschenk anzunehmen.
536
00:32:45,559 --> 00:32:46,643
Das wird alles sein.
537
00:32:53,859 --> 00:32:55,485
[LASZLO]: Wir hatten ein
interessantes Gespräch.
538
00:32:56,445 --> 00:32:57,404
Sprechen?
539
00:32:58,155 --> 00:33:00,991
Nazis reden nicht. Sie nehmen.
Sie bestellen. Sie töten.
540
00:33:02,075 --> 00:33:04,536
Das einzige an den Nazis
541
00:33:05,621 --> 00:33:08,624
ist, dass ihre Erinnerung an
einen Verlust nie verblasst.
542
00:33:09,708 --> 00:33:11,293
Das ist also alles, worüber Sie gesprochen haben?
543
00:33:11,502 --> 00:33:12,753
Wie hast du sie einmal geschlagen?
544
00:33:13,337 --> 00:33:15,005
Nein, nicht ganz.
545
00:33:17,508 --> 00:33:18,717
Er will, dass wir spielen.
546
00:33:19,259 --> 00:33:20,302
Ein Spiel.
547
00:33:20,594 --> 00:33:22,721
Ein Spiel? Welche Art von Spiel?
548
00:33:23,055 --> 00:33:25,474
Eine Übereinstimmung. Fußballspiel.
549
00:33:25,849 --> 00:33:26,808
Gegen wen?
550
00:33:27,851 --> 00:33:29,728
Gegen Nazi-Team.
551
00:33:30,312 --> 00:33:31,480
An Hitlers Geburtstag.
552
00:33:31,688 --> 00:33:32,773
[YANKO SPOTTET]
553
00:33:34,024 --> 00:33:35,609
Ist das eine Art grausamer Witz?
554
00:33:35,817 --> 00:33:36,818
Franz meinte es ernst.
555
00:33:37,569 --> 00:33:38,487
Ich auch.
556
00:33:38,862 --> 00:33:40,489
[JAKOB]: Aber wie könnten
wir ein Fußballspiel spielen?
557
00:33:40,781 --> 00:33:42,741
Wenn wir alle versuchen würden,
fünf Minuten lang zu laufen,
558
00:33:42,824 --> 00:33:44,326
würden wir in Ohnmacht
fallen, und das sind keine fünf.
559
00:33:44,493 --> 00:33:47,120
[TIBOR]: Er hat recht. Wir haben
weder die Kraft noch die Ausdauer.
560
00:33:53,502 --> 00:33:54,920
Vielleicht ist das unsere einzige Chance.
561
00:33:56,630 --> 00:33:58,257
Vergessen Sie nicht,
dass jede Möglichkeit des
562
00:33:58,340 --> 00:34:00,300
Scheiterns auch eine
Chance zum Erfolg darstellt.
563
00:34:01,385 --> 00:34:03,846
Jede Untätigkeit
resultiert jedoch aus Angst
564
00:34:04,221 --> 00:34:05,304
garantiert Ausfall.
565
00:34:07,599 --> 00:34:09,393
Wenn Sie alle denken,
wir sollten spielen
566
00:34:10,768 --> 00:34:12,103
dann machen wir das.
567
00:34:12,896 --> 00:34:16,942
Kein Team kann gewinnen,
wenn es keine Teameinheit gibt.
568
00:34:22,072 --> 00:34:23,114
Wer will jetzt spielen?
569
00:34:35,002 --> 00:34:36,295
Bedingungen müssen erfüllt sein.
570
00:34:38,755 --> 00:34:39,882
Wir bräuchten besseres Essen.
571
00:34:40,632 --> 00:34:42,551
Zeit zu trainieren, ein
echtes Team aufzubauen.
572
00:34:43,217 --> 00:34:44,136
Sehr gut.
573
00:34:44,469 --> 00:34:46,388
Dann fragen Sie und ich
nach diesen Bedingungen.
574
00:34:47,264 --> 00:34:48,891
„Du und ich“, was meinst
du mit „du und ich“?
575
00:34:49,057 --> 00:34:50,976
Da Sie und Andreas ehemalige
576
00:34:51,059 --> 00:34:52,144
Mitglieder des
Regionalteams waren
577
00:34:52,227 --> 00:34:53,729
und Andreas ist nicht erreichbar
578
00:34:54,605 --> 00:34:56,732
- das macht Sie zum Co-Kapitän.
- [KAROLYI SEUCHT]
579
00:34:56,815 --> 00:34:57,858
Willkommen an Bord.
580
00:34:59,693 --> 00:35:00,861
[WACHE]:... sechsundzwanzig...
581
00:35:01,695 --> 00:35:02,696
siebenundzwanzig...
582
00:35:03,864 --> 00:35:04,948
achtundzwanzig...
583
00:35:05,616 --> 00:35:06,575
neunundzwanzig...
584
00:35:07,409 --> 00:35:08,327
dreißig.
585
00:35:08,785 --> 00:35:10,204
Schön, Sie zu sehen, Herr Horvath.
586
00:35:11,288 --> 00:35:12,372
Sehr pünktlich.
587
00:35:13,582 --> 00:35:14,499
Wie ich es verstehe
588
00:35:14,583 --> 00:35:16,585
Oberst Franz erwartet
Sie heute morgen.
589
00:35:20,881 --> 00:35:22,591
Bitte haben Sie Verständnis
dafür, dass es mir
590
00:35:22,674 --> 00:35:24,593
egal ist, wer Sie sind
oder was Sie einmal waren.
591
00:35:27,346 --> 00:35:29,014
Lass uns gehen.
592
00:35:34,019 --> 00:35:37,814
[MUSIK]: „Cellosuite Nr. 1 in
G-Dur, Präludium“ von J. S. Bach
593
00:35:40,817 --> 00:35:44,821
[BACHS CELLO SUITE GEHT WEITER]
594
00:35:50,827 --> 00:35:51,912
[KLOPFEN AN DER TÜR]
595
00:35:52,913 --> 00:35:53,914
Komm herein!
596
00:35:58,502 --> 00:36:00,254
Ach Laszlo.
597
00:36:01,338 --> 00:36:02,631
Schön, dich wiederzusehen.
598
00:36:04,174 --> 00:36:05,259
Herzlich willkommen.
599
00:36:07,469 --> 00:36:08,804
Also, wer ist das?
600
00:36:09,012 --> 00:36:10,889
Das ist Karolyi Faraco.
601
00:36:11,849 --> 00:36:13,809
Er vertritt Männer in diesem Lager.
602
00:36:14,059 --> 00:36:14,977
Bitte setzen.
603
00:36:20,566 --> 00:36:24,945
Also meine Herren, ich habe
ausgezeichnete Neuigkeiten.
604
00:36:25,112 --> 00:36:28,198
General Ziege ist von der Idee
eines Streichholzes sehr begeistert.
605
00:36:28,365 --> 00:36:30,200
Und tatsächlich hat
er darum gebeten,
606
00:36:30,284 --> 00:36:31,994
persönlich
Fortschrittsberichte zu erhalten.
607
00:36:32,953 --> 00:36:35,247
Wir sind auch sehr gespannt, aber...
608
00:36:37,374 --> 00:36:39,960
Dies hängt von bestimmten
Dingen ab, die wir benötigen würden.
609
00:36:42,462 --> 00:36:43,589
Wie zum Beispiel?
610
00:36:44,173 --> 00:36:46,258
Essen. Echtes Essen.
611
00:36:46,800 --> 00:36:48,927
Größere Portionen für
jeden Mann in diesem Lager.
612
00:36:53,932 --> 00:36:54,933
Mach weiter.
613
00:36:55,559 --> 00:36:56,560
Das Team selbst.
614
00:36:57,936 --> 00:36:59,771
Ich muss andere Lager
in der Nähe durchsuchen.
615
00:37:00,022 --> 00:37:01,481
Ich bezweifle, dass Sie jemanden finden werden.
616
00:37:01,815 --> 00:37:03,483
Wenn man sich im ganzen Dritten
617
00:37:03,567 --> 00:37:04,776
Reich aussuchen
darf, wen man will
618
00:37:04,860 --> 00:37:07,112
dann sollte es mir erlaubt
sein, die besten verfügbaren
619
00:37:07,196 --> 00:37:09,239
Spieler aus nahe gelegenen
Lagern auszuwählen.
620
00:37:10,324 --> 00:37:11,283
Hmm.
621
00:37:12,618 --> 00:37:13,577
Was sonst?
622
00:37:14,745 --> 00:37:17,831
Wir können nicht gleichzeitig
trainieren und arbeiten.
623
00:37:17,915 --> 00:37:19,166
Ich hoffe, Sie verstehen das.
624
00:37:20,083 --> 00:37:22,085
Damit wir wie eine
Mannschaft aussehen,
625
00:37:22,169 --> 00:37:23,837
müssen wir auch
wie eine trainieren
626
00:37:23,921 --> 00:37:25,881
also bis das Spiel gespielt ist
627
00:37:26,965 --> 00:37:27,841
wir arbeiten nicht.
628
00:37:28,592 --> 00:37:29,510
Wir bilden.
629
00:37:32,012 --> 00:37:32,888
Ist das alles?
630
00:37:35,015 --> 00:37:35,891
Karolyi?
631
00:37:40,103 --> 00:37:41,980
Alle drei Wochen eine Stunde
632
00:37:42,814 --> 00:37:44,691
Briefe an unsere
Lieben zu schreiben.
633
00:37:44,900 --> 00:37:48,529
Und Postzustellung an
uns zweimal pro Woche.
634
00:37:55,661 --> 00:37:57,746
Leider muss ich Ihnen
mitteilen, dass nicht
635
00:37:57,829 --> 00:38:00,832
allen Ihren Anträgen
entsprochen werden kann.
636
00:38:03,669 --> 00:38:06,463
Die Ernährungssituation kann
vielleicht verbessert werden.
637
00:38:07,297 --> 00:38:09,466
Ich werde das Postproblem berücksichtigen.
638
00:38:11,218 --> 00:38:14,304
Aber Sie sind immer noch
Gefangene in diesem Arbeitslager
639
00:38:14,388 --> 00:38:16,473
und per Definition werden Sie
arbeiten und ein Team bilden
640
00:38:16,557 --> 00:38:17,850
von den Männern, die Sie hier haben.
641
00:38:19,768 --> 00:38:21,353
- Ist das eindeutig?
- Absolut.
642
00:38:22,688 --> 00:38:24,815
Dann informieren Sie bitte General Ziege
643
00:38:25,399 --> 00:38:26,525
wir können dieses Spiel nicht spielen.
644
00:38:27,693 --> 00:38:28,819
Lass uns gehen.
645
00:38:40,664 --> 00:38:42,249
Sie haben gerade einen
Nazi-Oberst verlassen.
646
00:38:42,332 --> 00:38:44,585
- [WACHE]: Halt!
- Vertrau mir. Ich kenne die Nazis.
647
00:38:45,169 --> 00:38:48,630
Er will ein Spiel vor dem
eigentlichen Spiel spielen? So sei es.
648
00:38:49,464 --> 00:38:51,300
Heißt das Spiel, wer
zuerst erschossen wird?
649
00:38:51,633 --> 00:38:52,843
Wenn ja, steck
mich bitte nicht rein.
650
00:38:52,926 --> 00:38:55,637
[WACHE]: Halt! Der Oberst
befahl Ihnen beiden, anzuhalten!
651
00:38:56,096 --> 00:38:57,973
- [SCHÜSSE]
- [HUND BELLEN]
652
00:39:14,364 --> 00:39:15,490
Er spielt ein Spiel.
653
00:39:16,825 --> 00:39:17,993
Er spielt ein Spiel.
654
00:39:22,372 --> 00:39:23,498
Herren...
655
00:39:24,416 --> 00:39:26,877
unser Gespräch war noch nicht ganz zu Ende.
656
00:39:28,003 --> 00:39:30,130
Bitte sorge dafür, dass
du mir nach drinnen folgst.
657
00:39:33,800 --> 00:39:34,885
[WACHE]: Los!
658
00:39:36,678 --> 00:39:37,596
Jetzt!
659
00:39:39,431 --> 00:39:43,268
Bitte sagen Sie mir, dass Sie
wussten, dass er sie verfehlen würde.
660
00:39:54,613 --> 00:39:57,282
Lassen Sie uns zu einem für beide
Seiten befriedigenden Schluss kommen
661
00:39:57,366 --> 00:39:58,492
zu unserem Treffen. Ja?
662
00:40:02,120 --> 00:40:03,956
Ich habe Ihre Wünsche
nochmals geprüft
663
00:40:04,665 --> 00:40:06,416
und ich bin bereit,
die Qualität zu erhöhen
664
00:40:06,625 --> 00:40:08,001
und verdoppeln Sie die Essensportionen.
665
00:40:08,544 --> 00:40:09,586
Wenn es um die Arbeit geht,
666
00:40:09,753 --> 00:40:11,463
arbeiten die Männer morgens
667
00:40:11,797 --> 00:40:13,841
und trainiere nachmittags.
668
00:40:14,132 --> 00:40:15,801
Die Buchstaben. Wir bestehen darauf.
669
00:40:15,884 --> 00:40:16,844
[FRANZ]: Ja.
670
00:40:17,928 --> 00:40:20,556
Die Gefangenen haben genügend Zeit,
um zu schreiben und Post zu erhalten.
671
00:40:21,181 --> 00:40:22,724
- Du darfst drei Lager besuchen...
- Fünf.
672
00:40:22,808 --> 00:40:23,851
Vier.
673
00:40:24,017 --> 00:40:25,727
Ich werde die allerbesten
fünfzehn Spieler auswählen.
674
00:40:25,811 --> 00:40:28,063
Ein Spiel wird mit 11
Mann auf dem Feld
675
00:40:28,146 --> 00:40:29,481
gespielt, als ich das
letzte Mal gezählt habe.
676
00:40:29,565 --> 00:40:31,900
Ich bin großzügig,
wenn ich um 15 bitte
677
00:40:32,776 --> 00:40:35,028
denn diese Männer können kaum
laufen, geschweige denn laufen.
678
00:40:35,779 --> 00:40:37,030
Ich muss Reserven haben.
679
00:40:37,114 --> 00:40:39,658
Was, wenn jemand
verletzt wird, wie Andreas?
680
00:40:40,409 --> 00:40:42,244
Das ist völlig ausreichend.
681
00:40:43,203 --> 00:40:46,081
Dreizehn Spieler,
Andreas nicht mitgezählt.
682
00:40:46,915 --> 00:40:49,001
Ich werde dafür sorgen, dass das, was wir
heute vereinbart haben, eingehalten wird
683
00:40:49,459 --> 00:40:50,419
wird schriftlich festgehalten.
684
00:40:51,962 --> 00:40:53,088
Aber erinnere dich...
685
00:40:54,381 --> 00:40:57,426
Sie, und Sie allein, sind
verantwortlich, wenn mit einem
686
00:40:57,509 --> 00:41:00,304
Mann in dem von Ihnen
gewählten Team etwas schief geht.
687
00:41:01,430 --> 00:41:04,391
Das Match ist genau
36 Tage entfernt.
688
00:41:06,560 --> 00:41:08,604
So haben Sie genügend
Zeit, sich vorzubereiten.
689
00:41:10,981 --> 00:41:13,400
Ach Laszlo. Eine letzte Sache.
690
00:41:17,404 --> 00:41:18,405
Viel Glück.
691
00:41:24,995 --> 00:41:25,954
Woher wusstest du das?
692
00:41:26,955 --> 00:41:29,541
Als er das sagte, war
General Ziege aufgeregt
693
00:41:29,625 --> 00:41:31,126
Ich wusste, dass er nicht nachgeben konnte.
694
00:41:32,878 --> 00:41:34,213
Es ist Hitlers Geburtstag
695
00:41:34,296 --> 00:41:36,089
und wenn es ihm gut geht
696
00:41:36,173 --> 00:41:37,299
dann wird er befördert.
697
00:41:37,841 --> 00:41:39,009
Suchen wir unser Team.
698
00:41:45,849 --> 00:41:48,769
Ich kann nur 11 zusätzliche
Männer für das Team auswählen.
699
00:41:50,312 --> 00:41:53,023
Wer spielt, bekommt
kürzere Arbeitstage
700
00:41:53,607 --> 00:41:55,442
aber das Training wird intensiv sein.
701
00:41:56,652 --> 00:41:58,987
Du musst ganz ehrlich sein.
702
00:41:59,780 --> 00:42:01,782
Wer kann hier Fußball spielen?
703
00:42:09,331 --> 00:42:10,499
Sei ehrlich.
704
00:42:22,594 --> 00:42:24,847
In Ordnung. Jakob.
705
00:42:50,497 --> 00:42:52,916
Gut. Ich bin beeindruckt.
706
00:42:53,625 --> 00:42:55,419
Tibor, du bist der Nächste.
707
00:43:36,752 --> 00:43:38,337
Um uns herum herrscht
Hoffnungslosigkeit, aber
708
00:43:38,462 --> 00:43:41,423
hier, heute Nacht, gibt
es Hoffnung für Ungarn.
709
00:43:44,176 --> 00:43:46,136
Morgen finden wir den
Rest unseres Teams.
710
00:43:46,887 --> 00:43:48,472
Und wir beginnen
sofort mit der Arbeit.
711
00:43:50,307 --> 00:43:52,476
[BRANKO]: Sie sahen
noch nicht wie ein Team aus.
712
00:43:53,018 --> 00:43:53,936
Wer könnte?
713
00:43:54,394 --> 00:43:55,938
Die Bedingungen waren schrecklich.
714
00:43:56,396 --> 00:43:58,190
Niemand dachte an Fußball.
715
00:43:58,690 --> 00:44:01,109
Fußball war ein
Mittel zum Überleben.
716
00:44:15,040 --> 00:44:16,416
In anderen Lagern
verbreitete sich die Nachricht,
717
00:44:16,500 --> 00:44:18,961
dass derjenige, der das
Glück hatte, ausgewählt wurde
718
00:44:19,127 --> 00:44:21,171
sie würden in ein Lager mit
besseren Bedingungen geschickt.
719
00:44:25,384 --> 00:44:26,343
[LASZLO]: Alle!
720
00:44:27,719 --> 00:44:29,054
Wer kann hier Fußball spielen?
721
00:44:30,138 --> 00:44:31,223
[BRANKO]: Natürlich
722
00:44:31,431 --> 00:44:33,308
Jeder wurde ein Fußballspieler.
723
00:44:45,070 --> 00:44:46,613
Einige von ihnen waren ziemlich gut.
724
00:44:49,950 --> 00:44:50,993
Einige andere...
725
00:44:53,328 --> 00:44:55,080
Nun, sie haben ihr Bestes gegeben.
726
00:45:08,218 --> 00:45:12,848
[MANN SPIELT „KOL NIDREI“
VON MAX BRUCH AUF DER GEIGE]
727
00:45:15,475 --> 00:45:16,935
Komm schon, Laszlo, lass uns gehen.
728
00:45:20,522 --> 00:45:23,317
[PETER]: Weißt du, was mit denen
passiert, die den Teufel anstarren?
729
00:45:23,483 --> 00:45:26,612
Auch dieser Teufel ist nichts
als Fleisch und Knochen.
730
00:45:28,238 --> 00:45:29,531
Sie glauben nicht, dass sie es sind.
731
00:46:13,450 --> 00:46:17,621
[MANN SPIELT WEITER]
732
00:46:22,626 --> 00:46:23,919
Wer ist dieser Mann dort drüben?
733
00:46:26,672 --> 00:46:28,173
Der Häftling bringt dem
734
00:46:28,257 --> 00:46:29,675
Lagerkommandanten Geige bei.
735
00:46:30,008 --> 00:46:31,760
Können Sie den Gefangenen
einladen, herüberzukommen?
736
00:46:32,094 --> 00:46:33,679
Ich glaube nicht, dass
dies möglich sein wird.
737
00:46:34,054 --> 00:46:36,098
Man unterbricht den Unterricht
des Kommandanten nicht.
738
00:46:37,432 --> 00:46:39,476
Dann informieren Sie bitte den Kommandanten
739
00:46:40,102 --> 00:46:41,520
dass die
Unterrichtsunterbrechung
740
00:46:41,603 --> 00:46:43,480
auf Wunsch von
General Ziege erfolgt.
741
00:46:52,030 --> 00:46:53,574
[KAROLYI]: Laszlo, das ist es.
742
00:46:53,907 --> 00:46:54,867
Es ist das letzte Lager.
743
00:46:55,534 --> 00:46:57,703
Wir haben nur noch einen
Platz zu besetzen. Was tust du?
744
00:46:57,786 --> 00:46:59,162
Wir brauchen Spieler! Die guten.
745
00:46:59,246 --> 00:47:01,623
Warum verschwendest du unsere
letzte Wahl an einen Mann, der...
746
00:47:01,707 --> 00:47:02,958
Violine spielen?
747
00:47:03,417 --> 00:47:04,626
Los, hol dir einen Ball.
748
00:47:10,382 --> 00:47:12,009
Haben Sie darum gebeten,
diesen Gefangenen zu sehen?
749
00:47:12,843 --> 00:47:14,094
Das wäre richtig, Kommandant.
750
00:47:14,219 --> 00:47:15,596
- Darf ich fragen warum?
- Wir brauchen ihn.
751
00:47:17,181 --> 00:47:19,016
Für was? Geige spielen?
752
00:47:20,392 --> 00:47:22,102
Nein, um Fußball zu spielen.
753
00:47:22,728 --> 00:47:23,812
Hmm.
754
00:47:24,438 --> 00:47:27,983
Geigenspieler spielen
doch keinen Fußball, oder?
755
00:47:28,192 --> 00:47:29,151
Suchen.
756
00:47:30,360 --> 00:47:31,361
Legen Sie den Fall ab.
757
00:47:37,743 --> 00:47:39,578
Ja. Wir haben einen Torhüter.
758
00:47:40,078 --> 00:47:40,996
Tolle Reflexe.
759
00:47:41,205 --> 00:47:43,165
[GÄNSE HUPEN]
760
00:47:44,166 --> 00:47:45,083
Gib es zurück.
761
00:47:50,672 --> 00:47:52,424
Spielst du... Spielst du Fußball?
762
00:47:54,426 --> 00:47:55,469
Das dachte ich mir.
763
00:47:57,387 --> 00:47:58,847
Dann wieder, wenn Sie nicht spielen
764
00:47:59,473 --> 00:48:01,767
damit würde unser geliebtes
Drittes Reich gewinnen können.
765
00:48:02,768 --> 00:48:03,936
Ja, nimm ihn auf jeden Fall.
766
00:48:05,479 --> 00:48:06,563
Aber geh.
767
00:48:07,397 --> 00:48:09,107
Kann mir jemand
sagen was das alles soll?
768
00:48:09,399 --> 00:48:12,194
Ich bin Laszlo. Das ist Karolyi.
Willkommen in unserem Team.
769
00:48:12,611 --> 00:48:14,154
[BRANKO]: Ein Mann,
der ein Lager mit einem
770
00:48:14,321 --> 00:48:17,449
Fußball betrat, bedeutete,
dass es Hoffnung gab.
771
00:48:19,618 --> 00:48:24,456
Und Laszlo wurde diese
Hoffnung für alle, die ihn sahen.
772
00:48:25,791 --> 00:48:26,917
Mich eingeschlossen.
773
00:48:27,835 --> 00:48:31,296
Und ich war der Letzte,
der damit gerechnet hat.
774
00:48:37,719 --> 00:48:39,221
Was habe ich dir gesagt, Branko?
775
00:48:43,183 --> 00:48:44,560
Ich sagte "Lass sie niemals gehen".
776
00:48:47,771 --> 00:48:49,231
[COMMANDER ATMET AUS]
777
00:48:51,066 --> 00:48:52,150
Was mache ich jetzt?
778
00:48:53,694 --> 00:48:56,363
Es tut mir so leid, mein Herr.
Es wird nie wieder passieren.
779
00:48:57,447 --> 00:48:58,699
Aber wer holt sie zurück?
780
00:48:59,116 --> 00:49:00,534
- Ich werde.
- [KOMMANDANT]: Wie?
781
00:49:06,373 --> 00:49:07,332
Komm schon.
782
00:49:08,834 --> 00:49:10,169
[BRANKO]: Ich weiß
nicht, was es war.
783
00:49:10,252 --> 00:49:13,797
Nennen Sie es Schicksal,
Zufall, Schicksal, einen Würfelwurf.
784
00:49:14,089 --> 00:49:16,550
Ich habe unzählige Male
darüber nachgedacht.
785
00:49:17,092 --> 00:49:19,428
Warum war er genau
in diesem Moment da?
786
00:49:20,095 --> 00:49:21,597
Geh in den Truck, warte auf mich.
787
00:49:22,681 --> 00:49:25,893
Ein paar Sekunden später
und er hätte mich nicht gesehen.
788
00:49:27,102 --> 00:49:28,353
Du widersprichst mir immer.
789
00:49:30,063 --> 00:49:31,064
Es ist nicht akzeptabel.
790
00:49:33,025 --> 00:49:34,026
Wohin sind sie gegangen?
791
00:49:38,280 --> 00:49:40,407
Was? Schau mich nicht
an, als wäre ich dumm.
792
00:49:41,825 --> 00:49:43,202
Als wäre ich eine Art Abschaum.
793
00:49:44,161 --> 00:49:45,287
Du bist der Abschaum!
794
00:49:45,621 --> 00:49:47,706
Lass uns gehen.
Wir haben, was Sie wollten.
795
00:49:48,332 --> 00:49:50,542
Stück Scheiße!
Du dummer kleiner...
796
00:49:52,085 --> 00:49:53,587
Aufstehen! Aufstehen!
797
00:49:55,547 --> 00:49:56,840
Das ist nicht unser Kampf.
798
00:49:57,132 --> 00:49:59,301
Du kannst nicht alle retten.
Lass uns gehen, Laszlo.
799
00:50:00,677 --> 00:50:02,221
Entschuldigung, Kommandant.
800
00:50:02,513 --> 00:50:03,889
[COMMANDER]: Ihnen wurde
gesagt, dass Sie gehen sollen.
801
00:50:03,972 --> 00:50:05,599
- Sie haben Ihre Männer. Jetzt geh.
- Ja, aber dieser Junge.
802
00:50:05,682 --> 00:50:07,809
Was ist mit dem Jungen? Er ist
Staatseigentum. Was geht dich das an?
803
00:50:07,893 --> 00:50:09,770
General Ziege und Oberst
Woerns übertreffen Sie.
804
00:50:10,062 --> 00:50:12,940
Habe ich recht? Also in gewisser Weise,
wenn ich mit ihrer Autorität hier bin
805
00:50:13,190 --> 00:50:14,233
Ich bin dir überlegen.
806
00:50:15,943 --> 00:50:17,945
Glaubst du, das hält mich
davon ab, dich zu erschießen?
807
00:50:18,028 --> 00:50:20,030
Natürlich nicht. Nein, nein.
Aber deine Logik tut es.
808
00:50:20,364 --> 00:50:22,074
Wenn Sie mich erschießen
würden, müssten Sie
809
00:50:22,157 --> 00:50:23,408
es dem General und dem
Kommandanten erklären
810
00:50:23,617 --> 00:50:25,202
warum ihr persönliches
Geburtstagsgeschenk
811
00:50:25,285 --> 00:50:26,745
an Führer nicht
mehr möglich ist.
812
00:50:26,912 --> 00:50:29,706
Denken Sie darüber nach,
es ist für niemanden gut.
813
00:50:35,087 --> 00:50:36,046
Geh raus.
814
00:50:38,841 --> 00:50:39,800
Geh raus.
815
00:50:44,429 --> 00:50:45,514
[DAVID]: Wow, Opa
816
00:50:45,764 --> 00:50:47,808
Sie müssen sehr gut gewesen
sein, wenn er Sie ausgesucht hat.
817
00:50:49,142 --> 00:50:50,143
Ich war es nicht.
818
00:50:51,019 --> 00:50:53,397
Außerdem war ich zu jung
für ihn, um mich auszuwählen
819
00:50:54,398 --> 00:50:56,191
auch wenn ich so gut
war wie du jetzt bist.
820
00:50:56,692 --> 00:50:58,610
Warum hat er dich ausgesucht?
821
00:51:04,074 --> 00:51:05,075
Opa?
822
00:51:07,077 --> 00:51:10,205
Ich war ein Junge, der nie
sah, wie er ein Mann wird.
823
00:51:37,983 --> 00:51:40,485
Wir haben also einen
Geige spielenden Torwart
824
00:51:40,569 --> 00:51:42,154
und ein Kind als Ersatz.
825
00:51:42,446 --> 00:51:43,488
Gute Arbeit, Trainer.
826
00:51:45,324 --> 00:51:47,367
Bei diesem Spiel geht es um
mehr als reine Geschicklichkeit.
827
00:51:47,951 --> 00:51:48,994
Kind ist Nummer vierzehn.
828
00:51:49,620 --> 00:51:51,038
Der Colonel wird Sie ihn
niemals behalten lassen.
829
00:51:51,622 --> 00:51:52,539
Wir werden sehen.
830
00:52:21,568 --> 00:52:22,736
Sag ihnen, sie sollen herunterkommen.
831
00:52:22,986 --> 00:52:24,696
Gefangene, komm her. Jetzt!
832
00:52:52,558 --> 00:52:53,642
Herzliche Glückwünsche.
833
00:52:55,477 --> 00:52:57,479
Sie scheinen ein beeindruckendes
Team zusammengestellt zu haben.
834
00:52:58,730 --> 00:53:02,985
Aber korrigieren Sie mich, wenn ich falsch
liege, ich zähle 13 Männer und ein Kind.
835
00:53:03,569 --> 00:53:05,445
Versuchen Sie, die Regeln
anzupassen, indem Sie eine
836
00:53:05,529 --> 00:53:07,406
zusätzliche Person auf
das Spielfeld schleichen?
837
00:53:07,489 --> 00:53:08,949
wegen seiner kleinen Statur?
838
00:53:09,283 --> 00:53:10,993
- Nein, ich... Ja...
- Dreizehn.
839
00:53:11,118 --> 00:53:12,786
Sie halten sich an das,
was vereinbart wurde.
840
00:53:13,412 --> 00:53:14,454
Henkel, nimm das Kind.
841
00:53:14,705 --> 00:53:16,331
Nein, nein. Warten. Warten.
842
00:53:17,291 --> 00:53:19,543
Warten! Wer, glaubst du,
wird nach uns aufräumen?
843
00:53:19,877 --> 00:53:21,336
Den Ball bekommen,
wenn er ins Aus geht?
844
00:53:21,461 --> 00:53:22,629
Uns mit Wasser versorgen?
845
00:53:22,796 --> 00:53:24,673
Eine Sache an Kindern ist,
dass sie viel Energie haben.
846
00:53:25,549 --> 00:53:26,758
Du hältst mich für einen Narren?
847
00:53:27,426 --> 00:53:28,385
Nein.
848
00:53:30,596 --> 00:53:33,432
Es ist immer
etwas mit dir Laszlo.
849
00:53:36,602 --> 00:53:37,561
Aber gut.
850
00:53:39,855 --> 00:53:42,399
Sie haben ein zusätzliches
Paar Füße, um für Sie zu laufen.
851
00:53:42,482 --> 00:53:43,483
Du willst das?
852
00:53:44,318 --> 00:53:45,527
- Ja.
- Das heißt, Sie haben
853
00:53:45,611 --> 00:53:46,820
mehr Energie übrig.
854
00:53:49,281 --> 00:53:52,201
Also... für die nächsten zwei Tage
855
00:53:53,660 --> 00:53:57,122
Sie und Ihr Team
bekommen Urlaub...
856
00:53:59,708 --> 00:54:00,834
von allen Speisen.
857
00:54:05,631 --> 00:54:08,258
Sie können Ihre Meinung natürlich
sofort ändern, wenn Sie möchten.
858
00:54:12,137 --> 00:54:13,138
Nein.
859
00:54:15,933 --> 00:54:16,934
Gut.
860
00:54:29,363 --> 00:54:31,448
[BRANKO]: Er hätte
mich nie auswählen sollen.
861
00:54:31,823 --> 00:54:33,116
Es machte keinen Sinn.
862
00:54:34,076 --> 00:54:37,412
Ich war nur ein Junge, den er einmal
gesehen und an den er sich erinnert hat.
863
00:54:38,872 --> 00:54:42,209
Ein kleiner Junge hatte
keinen Platz unter Männern
864
00:54:42,751 --> 00:54:46,630
deren Kinder verloren gegangen
sind, oder in anderen Lagern.
865
00:54:47,381 --> 00:54:48,340
Noch...
866
00:54:50,133 --> 00:54:51,802
er stand an meiner seite.
867
00:54:52,970 --> 00:54:54,429
[HUND BELLT]
868
00:54:57,057 --> 00:54:58,100
Kann nicht schlafen?
869
00:54:59,017 --> 00:55:00,060
Nein.
870
00:55:01,186 --> 00:55:02,771
Alle sind sauer auf mich.
871
00:55:03,021 --> 00:55:05,899
Wenn man ein paar Tage lang nichts zu
essen hat, wird das den Menschen antun.
872
00:55:07,109 --> 00:55:08,735
Aber keine Sorge, sie werden
darüber hinwegkommen.
873
00:55:11,613 --> 00:55:12,698
Du kennst mich...
874
00:55:13,240 --> 00:55:15,033
Ich habe viele Fehler in meinem Leben gemacht
875
00:55:15,576 --> 00:55:17,244
aber diesmal habe
ich das Richtige getan.
876
00:55:19,663 --> 00:55:20,664
Geh jetzt schlafen.
877
00:55:21,206 --> 00:55:22,457
Sie werden es für morgen brauchen.
878
00:55:23,500 --> 00:55:26,044
Das werde ich, Herr Laszlo. Danke.
879
00:55:31,508 --> 00:55:34,344
[FRANZ]: In den Tagen vor
unserem glorreichen Spiel
880
00:55:35,012 --> 00:55:36,680
Du denkst vielleicht, du bist etwas Besonderes...
881
00:55:36,972 --> 00:55:38,724
aber du bist nichts dergleichen.
882
00:55:40,058 --> 00:55:42,352
Jegliche Vorzugsbehandlung
883
00:55:42,769 --> 00:55:44,146
vielleicht gewöhnt man sich daran...
884
00:55:46,231 --> 00:55:47,232
nicht.
885
00:55:49,026 --> 00:55:50,944
Ihr seid alle noch Gefangene
886
00:55:51,653 --> 00:55:53,030
und werden auch so behandelt.
887
00:55:54,573 --> 00:55:56,825
Wer seinen
Arbeitsauftrag nicht erfüllt
888
00:55:58,577 --> 00:56:00,579
wird mit schnellem
Handeln bestraft.
889
00:56:02,414 --> 00:56:04,708
Jeder Fluchtversuch
wird erschossen.
890
00:56:05,542 --> 00:56:07,336
Und dazu gehört auch...
891
00:56:09,713 --> 00:56:10,964
das jüngste Teammitglied.
892
00:56:12,925 --> 00:56:15,594
Ich hoffe, keiner von
euch wird verletzt.
893
00:56:16,720 --> 00:56:19,765
Ich würde es hassen,
wenn Laszlo ein Spiel mit
894
00:56:19,848 --> 00:56:23,143
zehn Männern und diesem
kleinen Jungen spielt.
895
00:56:24,019 --> 00:56:25,312
Wenn der Schlusspfiff ertönt
896
00:56:26,313 --> 00:56:28,649
Jeder wird zu dem zurückkehren,
was er vorher getan hat.
897
00:56:29,691 --> 00:56:34,071
Gänse hüten inklusive.
898
00:56:34,613 --> 00:56:35,697
Würde ich richtig liegen?
899
00:56:44,790 --> 00:56:47,918
Der Kommandant erwartet
gespannt Ihre Rückkehr
900
00:56:48,794 --> 00:56:52,130
und so sind alle
Gänse, die du loslässt.
901
00:56:53,006 --> 00:56:54,466
Ein kleiner Junge
902
00:56:54,716 --> 00:56:58,053
muss jeden einzelnen
von ihnen fangen.
903
00:57:10,357 --> 00:57:11,650
[AUTO STARTET]
904
00:57:18,282 --> 00:57:19,658
Lass ihn nicht an dich ran, Kleiner.
905
00:57:21,076 --> 00:57:22,077
Ich werde nicht.
906
00:57:22,160 --> 00:57:23,495
Aber es ist in Ordnung, Angst zu haben.
907
00:57:24,288 --> 00:57:26,331
Aber du hast 13 Rücken,
die über dich wachen.
908
00:57:27,416 --> 00:57:28,458
Habe ich recht, Karolyi?
909
00:57:29,084 --> 00:57:30,210
Ja, Kapitän, mein Kapitän.
910
00:57:38,719 --> 00:57:40,262
Ärgern wir uns über das Essen?
911
00:57:44,600 --> 00:57:46,435
Sind wir sauer auf Andreas?
912
00:57:47,060 --> 00:57:48,103
[Alles ja.
913
00:57:48,312 --> 00:57:49,563
[LASZLO]: Sie
sollten wütend sein.
914
00:57:49,646 --> 00:57:50,522
Ich bin wütend.
915
00:57:51,773 --> 00:57:52,941
Also müssen wir es nutzen.
916
00:57:54,776 --> 00:57:57,571
Jedes Mal, wenn Sie sehen,
wie Nazis über das Feld
917
00:57:57,654 --> 00:57:59,781
stürmen, denken Sie
daran, wie hungrig sie sind
918
00:57:59,865 --> 00:58:02,534
Erinnere dich daran, wie wütend
du in diesem Moment warst.
919
00:58:04,661 --> 00:58:06,830
Wut verschwendet an
der falschen Adresse
920
00:58:07,372 --> 00:58:08,874
ist Wut, die anhält.
921
00:58:09,541 --> 00:58:11,418
Schicken Sie es also auf den Weg der Nazis
922
00:58:11,627 --> 00:58:14,379
und du wirst keinen einzigen
Atemzug verschwenden.
923
00:58:16,381 --> 00:58:17,674
Sind wir wütend?
924
00:58:17,925 --> 00:58:18,842
[Alles ja!
925
00:58:21,553 --> 00:58:22,638
[LASZLO]: Sind wir wütend?
926
00:58:22,888 --> 00:58:23,847
[Alles ja!
927
00:58:24,389 --> 00:58:25,891
[GEFANGENE JUBELN]
928
00:58:26,016 --> 00:58:27,434
[GEFANGENE APPLAUDIEREN]
929
00:58:39,321 --> 00:58:40,656
[GEFANGENE PLATZIEREN]
930
00:58:43,825 --> 00:58:45,285
[ZIEGE]: Guten
Morgen, meine Herren.
931
00:58:46,411 --> 00:58:47,871
General Ziege. Herzlich willkommen.
932
00:58:48,163 --> 00:58:49,706
Wie sieht Team Laszlo heute aus?
933
00:58:50,165 --> 00:58:52,209
Ich sehe sie nicht als
Gefahr für unser Team.
934
00:58:52,543 --> 00:58:54,002
Ich prognostiziere einen komfortablen Sieg.
935
00:58:54,837 --> 00:58:57,297
- Der Führer hat es verdient.
- Wer ist der Mann mit dem Ball?
936
00:58:57,840 --> 00:58:59,424
Das ist Sandor Stekely
937
00:58:59,925 --> 00:59:01,343
ein regionaler Spieler aus Bakháza.
938
00:59:02,594 --> 00:59:03,512
ich würde sagen
939
00:59:03,887 --> 00:59:05,889
hinter Laszlo Horvath
und Karolyi Faraco ist
940
00:59:05,973 --> 00:59:07,891
er wahrscheinlich
ihr drittbester Spieler.
941
00:59:07,975 --> 00:59:08,934
[GEFANGENE APPLAUDIEREN]
942
00:59:09,226 --> 00:59:11,812
Laszlo entdeckte ihn in einem
anderen Lager. Er ist ein echter Fund.
943
00:59:12,479 --> 00:59:13,814
Sandor Stekely von Bakháza?
944
00:59:13,897 --> 00:59:16,441
Irgendeine Beziehung zu Magda
Stekely, der berühmten Opernsängerin?
945
00:59:16,984 --> 00:59:18,443
Ja, ich glaube, das ist seine Frau.
946
00:59:21,947 --> 00:59:22,906
Wie interessant.
947
00:59:33,166 --> 00:59:34,168
Wie geht es deiner Familie?
948
00:59:34,710 --> 00:59:36,086
Wissen Sie, wo sie sind?
949
00:59:37,296 --> 00:59:39,006
Nein Sir. Ich tu nicht.
950
00:59:40,215 --> 00:59:42,134
Mein Vater half einer jüdischen Frau.
951
00:59:43,677 --> 00:59:45,053
Unsere Familien waren Freunde.
952
00:59:46,930 --> 00:59:47,973
Sie half in der Küche
953
00:59:48,265 --> 00:59:51,810
und einer der Kellner sagte
den Nazis, sie sollten sich retten...
954
00:59:53,770 --> 00:59:54,771
und das ist alles.
955
00:59:55,647 --> 00:59:57,649
Sie haben uns sofort getrennt...
956
00:59:58,901 --> 01:00:00,152
brannte das Restaurant ab...
957
01:00:01,236 --> 01:00:02,529
und es war nichts mehr übrig.
958
01:00:03,739 --> 01:00:05,282
[BRANKO]: Ich war
wütend und wütend
959
01:00:06,200 --> 01:00:08,493
weil ich dachte, ich hätte es
nicht verdient, gerettet zu werden.
960
01:00:09,494 --> 01:00:11,455
Da ist eine Schuld,
die du in dir trägst...
961
01:00:12,206 --> 01:00:13,582
[ER ATMET SCHWER]
962
01:00:14,208 --> 01:00:16,502
weil du der Einzige
bist, der überlebt.
963
01:00:19,046 --> 01:00:20,005
Warum ich?
964
01:00:20,631 --> 01:00:21,715
Warum nicht sie?
965
01:00:22,341 --> 01:00:23,467
Warum nicht wir alle?
966
01:00:25,511 --> 01:00:27,095
[KAROLYI]: Und
was ist mit dir, Laszlo?
967
01:00:28,472 --> 01:00:29,348
Kinder?
968
01:00:29,765 --> 01:00:30,641
Ehefrau?
969
01:00:31,433 --> 01:00:33,393
Ich nahm mir Zeit, um das
richtige Mädchen auszuwählen.
970
01:00:34,436 --> 01:00:35,312
Und?
971
01:00:35,646 --> 01:00:38,774
Und... es gab zu viele, aus
denen man auswählen konnte
972
01:00:38,857 --> 01:00:39,816
[LASZLO LACHT]
973
01:00:39,900 --> 01:00:41,276
so konnte ich mich nicht entscheiden.
974
01:00:41,902 --> 01:00:43,111
Ich weiß nicht, ich habe nur...
975
01:00:45,155 --> 01:00:47,074
Ich wartete und wartete und...
976
01:00:48,408 --> 01:00:49,618
dann beginnt der krieg...
977
01:00:50,744 --> 01:00:54,081
und plötzlich interessiert es
niemanden mehr, sich zu verlieben.
978
01:00:56,959 --> 01:00:59,670
Ich denke, du liebst Fußball
so sehr, dass niemand
979
01:00:59,753 --> 01:01:01,505
sonst, nicht einmal eine
Frau, eine Chance hatte.
980
01:01:02,172 --> 01:01:03,632
- Das könnte wahr sein.
- [KAROLYI LACHT]
981
01:01:03,715 --> 01:01:05,384
Fußball war immer
meine erste Liebe.
982
01:01:06,635 --> 01:01:08,345
und wann immer
ich jemand anderen
983
01:01:08,428 --> 01:01:10,264
liebte, wurde Fußball
so etwas wie mein...
984
01:01:11,181 --> 01:01:12,099
Herrin.
985
01:01:13,392 --> 01:01:14,852
Sie würden sich alle
fragen, wo ich war,
986
01:01:14,935 --> 01:01:18,063
was ich tat, und
dachten, ich sei untreu.
987
01:01:18,146 --> 01:01:21,066
Aber nein, bei jeder Gelegenheit,
die ich hatte, war ich...
988
01:01:22,734 --> 01:01:23,902
Ich war auf diesem Feld.
989
01:01:25,112 --> 01:01:26,029
Ich war dort.
990
01:01:28,156 --> 01:01:31,910
Der Duft von frisch
gemähtem Gras...
991
01:01:33,120 --> 01:01:35,622
der Moment, wenn du auf
deinen Stollen rutschst...
992
01:01:37,541 --> 01:01:38,917
und der moment, wenn dieser
993
01:01:39,001 --> 01:01:40,460
fußball sanft
deinen fuß berührt...
994
01:01:41,545 --> 01:01:44,131
es ist eine Liebesaffäre
epischen Ausmaßes.
995
01:01:45,174 --> 01:01:46,175
Sie spielen...
996
01:01:48,135 --> 01:01:50,512
für und aus Liebe...
997
01:01:51,805 --> 01:01:53,182
und an einem sehr guten Tag
998
01:01:53,640 --> 01:01:54,975
wenn das Wild dich
zurückliebt und du trotz
999
01:01:55,058 --> 01:01:57,561
aller Widrigkeiten
den Sieg schmeckst...
1000
01:01:59,062 --> 01:02:01,106
Das ist der Tag, für den es sich lohnt zu leben.
1001
01:02:02,065 --> 01:02:03,108
Ja.
1002
01:02:03,233 --> 01:02:04,234
[ER KLOPFT AN DEN TISCH]
1003
01:02:04,693 --> 01:02:05,777
Noch zwei Wochen.
1004
01:02:07,029 --> 01:02:09,615
Dann finden wir heraus, ob
David Goliath stürzen kann.
1005
01:02:10,824 --> 01:02:11,950
Wir sind nicht David.
1006
01:02:12,451 --> 01:02:14,328
Wir sind eine Ameise unter Davids Fuß.
1007
01:02:15,204 --> 01:02:16,163
Gut.
1008
01:02:16,622 --> 01:02:18,081
Wenn sie uns für eine Ameise halten
1009
01:02:18,332 --> 01:02:19,917
- [JUNGER BRANKO LACHT]
-...wir können gewinnen.
1010
01:02:25,839 --> 01:02:27,090
Sandor Stekely, richtig?
1011
01:02:28,342 --> 01:02:29,968
[ER RÄUSERT] Richtig, Sir.
1012
01:02:31,136 --> 01:02:33,263
Der Colonel möchte Sie
in seinem Büro sehen.
1013
01:02:34,306 --> 01:02:35,349
Jetzt.
1014
01:02:39,686 --> 01:02:44,399
[OPERNMUSIK SPIELT]
1015
01:02:55,786 --> 01:03:00,165
[OPERSÄNGERIN SINGT]
1016
01:03:34,533 --> 01:03:36,743
Was für eine Stimme deine Frau hat.
1017
01:03:40,914 --> 01:03:42,875
Anscheinend ist mein
Vorgesetzter, General
1018
01:03:42,958 --> 01:03:44,251
Ziege, ein großer
Bewunderer von ihr.
1019
01:03:44,501 --> 01:03:46,712
Er ist kein Mann, der sich
leicht beeindrucken lässt.
1020
01:03:47,087 --> 01:03:48,338
Was hat meine Frau...
1021
01:03:48,422 --> 01:03:50,007
[FRANZ]: Auf seine Einladung
1022
01:03:50,132 --> 01:03:53,177
wird Ihre Frau heute
abend auftreten
1023
01:03:53,427 --> 01:03:55,387
im Konzerthaus in Karlovac.
1024
01:03:56,889 --> 01:03:58,932
Und Ihre Frau hat
den General gefragt
1025
01:03:59,766 --> 01:04:01,226
wenn er dafür sorgen
könnte, dass Ihnen
1026
01:04:01,310 --> 01:04:04,688
dieser Brief persönlich
zugestellt wird.
1027
01:04:05,189 --> 01:04:07,816
[OPERMUSIK GEHT WEITER]
1028
01:04:40,390 --> 01:04:41,642
Ich habe natürlich
1029
01:04:43,310 --> 01:04:45,562
Ihre Freigabegenehmigung
vorbereitet.
1030
01:05:29,523 --> 01:05:30,482
Danke.
1031
01:05:42,536 --> 01:05:45,080
[GEFANGENE SCHREIEN]
1032
01:05:47,875 --> 01:05:48,750
Sandor!
1033
01:05:50,169 --> 01:05:51,211
[LASZLO]: Sandor.
1034
01:05:52,254 --> 01:05:53,755
In Ordnung? Komm schon!
1035
01:05:55,465 --> 01:05:57,134
Los Los. OK? Lass uns gehen!
1036
01:05:57,843 --> 01:05:58,886
Sandor!
1037
01:06:18,989 --> 01:06:20,490
Ich denke, du solltest mit ihm reden.
1038
01:06:21,450 --> 01:06:22,451
Sandor.
1039
01:06:25,495 --> 01:06:26,496
Begleiten Sie uns.
1040
01:06:44,515 --> 01:06:45,516
Bist du in Ordnung?
1041
01:06:50,312 --> 01:06:51,271
Ja.
1042
01:06:54,942 --> 01:06:55,859
Meine Frau...
1043
01:07:02,991 --> 01:07:04,326
Ich glaube, sie will mir helfen.
1044
01:07:05,285 --> 01:07:06,828
Dir helfen? Wie?
1045
01:07:17,464 --> 01:07:19,258
[ER FLÜSTERT]: Ich habe
heute einen Brief bekommen.
1046
01:07:22,845 --> 01:07:24,763
Es gibt einen Weg für uns,
wieder zusammen zu sein.
1047
01:07:24,847 --> 01:07:27,140
Nein, nein, falle nicht
auf ihren Trick rein.
1048
01:07:27,307 --> 01:07:28,475
Sie versuchen, Ihnen eine
Geschichte zu verkaufen.
1049
01:07:28,684 --> 01:07:29,685
Was ist, wenn es wahr ist?
1050
01:07:30,310 --> 01:07:31,979
Ich kenne ihre Handschrift.
Sie war es.
1051
01:07:32,062 --> 01:07:33,772
Karolyi, gib mir deinen Brief.
1052
01:07:35,357 --> 01:07:36,400
Gib mir deinen Brief.
1053
01:07:40,320 --> 01:07:41,488
Es wurde zurückgeklebt.
1054
01:07:42,030 --> 01:07:44,658
Unterschätze niemals die Nazis.
1055
01:07:44,867 --> 01:07:46,243
Ja, aber das ist anders.
1056
01:07:47,786 --> 01:07:48,954
Uns wurde ein Deal angeboten.
1057
01:07:49,037 --> 01:07:50,747
Siehst du nicht, was sie tun?
1058
01:07:51,832 --> 01:07:54,001
Sandor, es ist deine Frau.
1059
01:07:57,838 --> 01:07:58,797
Bußgeld.
1060
01:07:59,381 --> 01:08:00,340
San...
1061
01:08:07,389 --> 01:08:08,515
Glaubst du, es ist wahr?
1062
01:08:10,392 --> 01:08:12,853
- Über ihr Angebot?
- Egal, was ich denke.
1063
01:08:14,062 --> 01:08:16,564
Das Spiel hat noch nicht einmal
begonnen und sie sind bereits vorne.
1064
01:08:31,705 --> 01:08:32,663
Ich habe meine Meinung geändert.
1065
01:08:33,957 --> 01:08:35,501
Ich kann das Angebot
nicht annehmen.
1066
01:08:36,251 --> 01:08:38,127
Bitte, ich muss mit
dem Colonel sprechen.
1067
01:08:44,635 --> 01:08:46,511
Ich weiß nicht,
wovon Sie sprechen.
1068
01:08:47,888 --> 01:08:50,265
Bitte, ich flehe dich an.
1069
01:08:53,268 --> 01:08:55,020
Ich kann meine Frau das
nicht durchmachen lassen.
1070
01:08:59,858 --> 01:09:01,443
Zurück an die Arbeit, Gefangener Stekely.
1071
01:09:04,738 --> 01:09:05,781
Bitte, Henkel.
1072
01:09:06,990 --> 01:09:07,950
Bitte.
1073
01:09:09,201 --> 01:09:10,243
Sandor, hör auf!
1074
01:09:32,057 --> 01:09:34,142
[LASZLO]: Hey! Sandor!
1075
01:10:05,382 --> 01:10:08,510
Tomasz, ich muss heute
Abend meine Frau sehen.
1076
01:10:11,180 --> 01:10:13,599
Bitte, ich weiß, was ich tue.
1077
01:10:14,558 --> 01:10:16,059
Ich werde morgen früh zurück sein.
1078
01:10:22,816 --> 01:10:25,694
[MAGDA SINGT EINE ARIA]
1079
01:10:37,998 --> 01:10:38,999
[HUND BELLT]
1080
01:10:53,430 --> 01:10:55,474
[DAS BELLEN WIRD VERSTÄRKT]
1081
01:11:23,836 --> 01:11:24,711
[WACHE]: Halt!
1082
01:11:27,130 --> 01:11:28,131
Halt!
1083
01:11:28,215 --> 01:11:29,216
[SCHÜSSE]
1084
01:11:45,649 --> 01:11:50,153
[SIE SINGT WEITER]
1085
01:12:04,376 --> 01:12:06,837
[MENGE APPLAUDIERT]
1086
01:12:08,005 --> 01:12:09,214
Brava!
1087
01:12:10,340 --> 01:12:11,258
Brava!
1088
01:12:13,802 --> 01:12:14,678
Brava!
1089
01:12:26,148 --> 01:12:28,734
War mir nicht klar, dass
jemand, der versucht
1090
01:12:28,817 --> 01:12:30,611
zu fliehen, eine schwere
Strafe erhalten würde?
1091
01:12:30,694 --> 01:12:31,737
Sie und Ziege haben das getan.
1092
01:12:32,029 --> 01:12:33,780
Nein! Das hast du dir selbst angetan!
1093
01:12:33,947 --> 01:12:36,116
Sie haben diese Männer ausgewählt!
Du wolltest andere Camps sehen!
1094
01:12:36,200 --> 01:12:37,492
Sandor war Ihre Wahl!
1095
01:12:37,701 --> 01:12:38,619
Er war ein schwacher
Mann, der einen
1096
01:12:38,702 --> 01:12:40,078
dummen und fatalen
Fehler gemacht hat!
1097
01:12:40,162 --> 01:12:41,747
- Ich muss jemand anderen finden...
- Nein!
1098
01:12:41,830 --> 01:12:44,750
- Er war einer unserer besten Spieler!
- Sie haben 11 Männer
1099
01:12:44,917 --> 01:12:46,793
und natürlich dein Geigenspieler
und der kleine Junge.
1100
01:12:46,877 --> 01:12:48,587
Und wenn sich jemand verletzt,
spielt man mit zehn Mann!
1101
01:12:48,670 --> 01:12:49,546
Das ist mir egal!
1102
01:12:50,631 --> 01:12:51,632
Sie werden Ihr Team
darüber informieren, dass
1103
01:12:51,715 --> 01:12:53,383
alle Ihre Privilegien
zurückgenommen wurden.
1104
01:12:53,592 --> 01:12:54,718
Sie erhalten
begrenzte Lebensmittel
1105
01:12:54,801 --> 01:12:56,637
und es wird keine
Post mehr zugestellt
1106
01:12:56,720 --> 01:12:58,096
bis das Match gespielt wird.
1107
01:12:58,347 --> 01:12:59,848
Das haben wir nicht vereinbart.
1108
01:13:01,058 --> 01:13:03,477
Dein Teamkollege hat das Versprechen
gebrochen, das du mir gegeben hast.
1109
01:13:03,810 --> 01:13:05,145
Wir sind hier fertig. Guten Tag.
1110
01:13:05,521 --> 01:13:06,563
Henkel.
1111
01:13:09,816 --> 01:13:11,693
Dass ich spiele, kannst
du nicht ernst meinen?
1112
01:13:12,486 --> 01:13:13,612
[LASZLO]: Das
war ich vorher nicht.
1113
01:13:14,404 --> 01:13:16,532
Aber jetzt habe ich keine
Wahl, du musst bereit sein.
1114
01:13:17,074 --> 01:13:18,784
Aber kann man überhaupt
keinen Ball kicken?
1115
01:13:20,619 --> 01:13:21,620
Nun ja.
1116
01:13:22,538 --> 01:13:25,415
Wenn du spielen musst,
spielst du Verteidigung.
1117
01:13:26,583 --> 01:13:27,543
Das ist verrückt.
1118
01:13:28,460 --> 01:13:29,378
Wir sind Tage
entfernt und du musst
1119
01:13:29,461 --> 01:13:31,463
ihm beibringen, wie
man einen Ball kickt?
1120
01:13:32,422 --> 01:13:33,799
Wir wären nicht in
dieser Situation, wenn Sie
1121
01:13:33,882 --> 01:13:35,342
sich keinen Geigenspieler
ausgesucht hätten
1122
01:13:35,425 --> 01:13:37,636
mit zwei linken Füßen
und einem kleinen Jungen.
1123
01:13:38,220 --> 01:13:40,013
Wie könnte ich diesen Jungen verleugnen
1124
01:13:40,264 --> 01:13:42,224
seine Chance, erwachsen
und alt zu werden?
1125
01:13:45,269 --> 01:13:46,395
Also, ähm...
1126
01:13:46,728 --> 01:13:47,771
wie ist der Plan?
1127
01:13:48,021 --> 01:13:52,150
Wir bunkern uns alle in unser
Tor und warten auf unsere Chance.
1128
01:13:54,278 --> 01:13:55,237
Hört sich richtig an.
1129
01:13:55,946 --> 01:13:59,116
Immer wenn du einen Gegner
hast, der eindeutig besser ist als du
1130
01:14:00,284 --> 01:14:02,703
Sie können nicht auf sie
losgehen, die Waffen lodern.
1131
01:14:03,495 --> 01:14:05,414
Also lassen wir sie sich
aus der Munition schießen
1132
01:14:06,373 --> 01:14:07,583
und dann warten wir
1133
01:14:08,041 --> 01:14:09,668
für einen Riss in ihrer Rüstung.
1134
01:14:10,169 --> 01:14:12,462
In dem Moment, in dem die Pfeife
ertönt, kommen sie auf uns zu.
1135
01:14:13,630 --> 01:14:15,507
Geduld ist nicht etwas,
wofür sie bekannt sind
1136
01:14:16,258 --> 01:14:18,051
und sie werden es nicht
gegen uns praktizieren, weil
1137
01:14:18,135 --> 01:14:21,180
sie erwarten, dass wir
verlieren, und zwar schwer.
1138
01:14:22,181 --> 01:14:24,099
Je länger wir es schaffen,
sie zurückzuhalten
1139
01:14:24,850 --> 01:14:26,268
desto nervöser werden sie.
1140
01:14:26,643 --> 01:14:28,395
Und wenn Gewissheit
durch Panik ersetzt wird...
1141
01:14:29,229 --> 01:14:30,856
[ER KLICKT MIT SEINEN FINGERN]...
wir schlagen zu.
1142
01:14:33,358 --> 01:14:34,818
- [SIE SCHREIEN]
- [KAROLYI]: Ja!
1143
01:14:34,985 --> 01:14:36,528
[SIE APPLAUDIEREN]
1144
01:14:37,112 --> 01:14:38,697
[YANKO]: Wenn wir
uns nur verteidigen
1145
01:14:38,906 --> 01:14:39,948
Wie punkten wir?
1146
01:14:41,325 --> 01:14:42,659
Wofür haben wir trainiert?
1147
01:14:43,452 --> 01:14:44,536
Anscheinend zu verteidigen.
1148
01:14:44,620 --> 01:14:46,705
Unsere Chance ergibt
sich aus einem Konter.
1149
01:14:48,373 --> 01:14:50,375
Wenn sie einen Besitz
verlieren, was sie tun werden
1150
01:14:51,668 --> 01:14:53,879
Ich werde dafür sorgen, dass ich
den Ball zu einem von euch bringe.
1151
01:14:54,171 --> 01:14:55,255
Das ist also der Plan?
1152
01:14:55,506 --> 01:14:57,382
Wir warten darauf, dass
sie den Besitz verlieren?
1153
01:14:58,217 --> 01:14:59,801
Falls sie jemals einen verlieren.
1154
01:15:04,556 --> 01:15:05,516
[LASZLO]: Bist du in Ordnung?
1155
01:15:05,724 --> 01:15:06,725
Ja.
1156
01:15:08,602 --> 01:15:10,729
Aron, was machst du im Zweifel?
1157
01:15:11,271 --> 01:15:13,023
Ich trete den Ball
so fest ich kann.
1158
01:15:13,774 --> 01:15:14,733
Guter Mann.
1159
01:15:16,777 --> 01:15:18,820
Es gibt so viel,
wozu du fähig bist.
1160
01:15:20,364 --> 01:15:21,532
Wir haben einen Bäcker
1161
01:15:22,449 --> 01:15:25,327
wir haben einen Floristen, wir
haben einen Buchladenbesitzer,
1162
01:15:25,410 --> 01:15:27,746
wir haben einen Mann, der
noch kein Wort gesprochen hat.
1163
01:15:29,748 --> 01:15:31,208
Wir haben Väter und Söhne
1164
01:15:31,291 --> 01:15:32,960
und wir haben Stolz und Würde
1165
01:15:33,085 --> 01:15:35,671
und wir haben noch so viel mehr.
1166
01:15:37,714 --> 01:15:42,803
Wenn wir auf der Geburtstagsparade
ihres Führers regnen
1167
01:15:43,220 --> 01:15:45,138
es wird nicht sein,
was ich tun kann.
1168
01:15:47,808 --> 01:15:50,227
Es wird darum gehen, was
jeder von euch tun kann.
1169
01:15:54,523 --> 01:15:57,276
[BRANKO]: Irgendwie kamen
wir als Team zusammen.
1170
01:15:58,318 --> 01:16:01,321
Sie haben versucht, uns zu
brechen, aber es hat nicht funktioniert.
1171
01:16:03,115 --> 01:16:05,951
Was auch immer sie taten,
am Ende fühlten wir uns nahe.
1172
01:16:07,035 --> 01:16:09,913
Und was Laszlo angeht,
als es noch schlimmer wurde
1173
01:16:10,372 --> 01:16:12,249
desto mehr schürte es seine Wut.
1174
01:16:13,333 --> 01:16:15,669
Und er hat alle an den
Rand gedrängt und gedrängt.
1175
01:16:16,712 --> 01:16:20,424
Wir sahen ihm zu, wie er rannte und
rannte, und wenn er jemals müde war
1176
01:16:21,216 --> 01:16:22,634
er würde es kaum zeigen.
1177
01:16:22,759 --> 01:16:25,554
[ER SPIELT ENERGETISCHE TON]
1178
01:16:25,846 --> 01:16:29,016
Wenn er nicht aufhörte, traute
sich auch niemand aufzuhören.
1179
01:16:31,935 --> 01:16:35,022
Jeder von uns hatte
einen anderen Hunger
1180
01:16:35,272 --> 01:16:36,899
als nur ein Mangel an Nahrung.
1181
01:17:10,891 --> 01:17:12,601
[LASZLO]: Was machen wir immer?
1182
01:17:12,893 --> 01:17:13,852
[ALLE]: Bleibt zusammen!
1183
01:17:14,061 --> 01:17:15,604
Ich werde "Franz" rufen.
1184
01:17:15,979 --> 01:17:17,231
[SIE LACHEN]
1185
01:17:17,731 --> 01:17:19,066
Der Code lautet "Franz".
1186
01:17:19,483 --> 01:17:21,443
Wenn du das hörst,
lauf nach vorne.
1187
01:17:22,361 --> 01:17:23,695
- In Ordnung?
- Ja.
1188
01:17:24,279 --> 01:17:28,283
Morgen, nun ja, ich muss dir
nicht sagen, was morgen ist.
1189
01:17:28,867 --> 01:17:29,910
Also ruh dich aus
1190
01:17:30,202 --> 01:17:32,704
und denken Sie nicht an das
Spiel, bis das Spiel beginnt.
1191
01:17:35,541 --> 01:17:37,000
Was tun wir zu jeder Zeit?
1192
01:17:37,543 --> 01:17:38,752
[ALLE]: Bleibt zusammen!
1193
01:17:38,836 --> 01:17:39,878
[SIE JUBELN]
1194
01:17:49,471 --> 01:17:51,139
Glaubst du, er weiß, was er tut?
1195
01:17:51,223 --> 01:17:53,517
Er sollte es wissen. Er spielt
das Spiel sein ganzes Leben lang.
1196
01:17:55,352 --> 01:17:56,770
Glaubst du, wir haben eine Chance?
1197
01:17:57,062 --> 01:17:58,105
Was tun, gewinnen?
1198
01:17:58,939 --> 01:17:59,857
Natürlich.
1199
01:18:00,566 --> 01:18:02,192
Ich will nur noch
einen Tag überleben.
1200
01:18:03,193 --> 01:18:05,696
Laszlo sagte, man solle
nicht mehr an Fußball denken.
1201
01:18:05,863 --> 01:18:06,822
Also nicht.
1202
01:18:07,239 --> 01:18:08,198
Gute Nacht.
1203
01:18:09,867 --> 01:18:10,784
Gute Nacht.
1204
01:18:32,890 --> 01:18:34,057
Warum hast du mich gerettet?
1205
01:18:40,981 --> 01:18:44,151
Hast du jemals ein Mädchen so sehr gemocht...
1206
01:18:46,862 --> 01:18:50,073
dass Sie hier oben Ihr
Herz schlagen spüren
1207
01:18:51,325 --> 01:18:52,242
in der nähe deines halses?
1208
01:18:54,953 --> 01:18:55,954
Nein.
1209
01:18:59,917 --> 01:19:01,043
Hast du jemals ein Mädchen geküsst?
1210
01:19:07,007 --> 01:19:07,925
Nein.
1211
01:19:09,343 --> 01:19:10,385
Da ist deine Antwort.
1212
01:19:12,304 --> 01:19:14,890
Ohne Liebe und einen
Kuss ist das Leben
1213
01:19:14,973 --> 01:19:17,434
nichts als ein großes
altes Buch voller Seiten
1214
01:19:17,518 --> 01:19:19,102
das hat nichts zu sagen.
1215
01:19:22,356 --> 01:19:23,732
Da war dieses eine Mädchen.
1216
01:19:24,399 --> 01:19:27,361
Auf dem Heimweg ging ich
immer an ihrem Haus vorbei.
1217
01:19:28,153 --> 01:19:29,196
Hast du gelächelt?
1218
01:19:30,447 --> 01:19:31,573
Jedes Mal, wenn du sie gesehen hast?
1219
01:19:34,576 --> 01:19:35,494
Ja.
1220
01:19:36,495 --> 01:19:37,454
Hat sie?
1221
01:19:39,373 --> 01:19:40,374
Manchmal.
1222
01:19:41,375 --> 01:19:42,584
Das ist schön, oder?
1223
01:19:43,252 --> 01:19:44,586
Ja ist es.
1224
01:19:47,756 --> 01:19:49,800
Du wirst eines Tages
herausfinden, wie es ist...
1225
01:19:51,593 --> 01:19:54,096
wenn aus „nett“
außergewöhnlich wird.
1226
01:19:55,305 --> 01:19:56,682
Gute Nacht, Herr Laszlo.
1227
01:19:59,268 --> 01:20:01,436
[LASZLO]: Gute
Nacht, Herr Branko.
1228
01:20:27,629 --> 01:20:30,132
Andreas, was machst du hier?
1229
01:20:30,841 --> 01:20:32,509
Das Krankenhaus hat
mich gestern entlassen und
1230
01:20:32,593 --> 01:20:34,761
mir befohlen, mich
wieder im Lager zu melden.
1231
01:20:35,304 --> 01:20:36,388
Wie fühlst du dich?
1232
01:20:36,555 --> 01:20:39,683
Ich bin bereit, unserem Team
zu helfen, das Spiel zu gewinnen.
1233
01:20:40,309 --> 01:20:41,518
Schade, dass du nicht spielen kannst.
1234
01:20:42,311 --> 01:20:43,937
Alle Stellen sind besetzt.
1235
01:20:44,813 --> 01:20:45,814
Du hast mir dein Wort gegeben.
1236
01:20:47,524 --> 01:20:50,110
Andreas ist in der
Endauszählung nicht enthalten.
1237
01:20:50,777 --> 01:20:51,987
Wir haben eine schriftliche Vereinbarung.
1238
01:20:58,327 --> 01:20:59,745
Ja, er kann in den Truck einsteigen.
1239
01:21:24,770 --> 01:21:30,400
[ARON SPIELT „KOL
NIDREI“ VON MAX BRUCH]
1240
01:21:38,116 --> 01:21:41,495
[ER SPRICHT EIN STILLES GEBET]
1241
01:21:47,835 --> 01:21:52,172
[ARON SPIELT WEITER]
1242
01:22:03,433 --> 01:22:05,936
Das hast du noch nie gespielt.
Es ist schön.
1243
01:22:06,937 --> 01:22:08,814
- Was ist es?
- Es heißt "Kol Nidrei".
1244
01:22:09,940 --> 01:22:12,484
Es wird am Vorabend von Jom
Kippur in vielen Synagogen gespielt
1245
01:22:14,111 --> 01:22:16,196
der heiligste jüdische Feiertag.
1246
01:22:17,239 --> 01:22:19,950
Das hast du an dem Tag
gespielt, als ich dich traf.
1247
01:22:20,576 --> 01:22:22,327
Laszlo, du hast ein gutes Gedächtnis.
1248
01:22:22,995 --> 01:22:23,912
Nein...
1249
01:22:25,414 --> 01:22:26,832
Sagen Sie mir nicht, Sie
hätten einem Nazi-Offizier
1250
01:22:26,915 --> 01:22:29,209
beigebracht, wie man eine
jüdische Melodie spielt?
1251
01:22:29,293 --> 01:22:30,335
[SIE LACHEN]
1252
01:22:31,587 --> 01:22:32,754
Das Risiko war es wert.
1253
01:22:34,339 --> 01:22:35,966
Komm, spiel weiter.
1254
01:22:37,301 --> 01:22:38,302
Wir alle brauchen es.
1255
01:22:40,888 --> 01:22:43,307
[ER SPIELT WEITER "KOL NIDREI"]
1256
01:23:03,744 --> 01:23:06,788
[FLUGZEUGMOTOREN BRÜLLEN]
1257
01:23:53,168 --> 01:23:54,920
[BRANKO]: Es war das
erste Mal seit Ewigkeiten
1258
01:23:55,504 --> 01:23:57,840
wir hatten alle etwas
Sauberes und Frisches gesehen.
1259
01:23:59,675 --> 01:24:00,634
[SPIELER]: Seife!
1260
01:24:01,093 --> 01:24:02,845
[BRANKO]: Etwas, das neu roch.
1261
01:24:02,928 --> 01:24:03,929
[SPIELER]: Seifen!
1262
01:24:05,305 --> 01:24:06,265
Echte Seife!
1263
01:24:07,558 --> 01:24:09,351
[BRANKO]: Ich denke,
das war das einzige Mal
1264
01:24:09,476 --> 01:24:11,228
Ich habe gesehen, wie sie sich in meinem Alter benommen haben.
1265
01:24:16,400 --> 01:24:17,526
[SPIELER]: Branko.
1266
01:24:18,235 --> 01:24:19,319
Branko.
1267
01:24:22,990 --> 01:24:24,408
So sauber, so schön.
1268
01:24:24,491 --> 01:24:26,994
[ALLE]: Oh!
1269
01:24:27,327 --> 01:24:28,287
Neun.
1270
01:24:51,059 --> 01:24:52,394
Wow!
1271
01:24:55,147 --> 01:24:57,357
[BRANKO]: Kleine Dinge
werden schnell groß, wenn einem
1272
01:24:57,482 --> 01:25:00,903
das genommen wird, was
man für selbstverständlich hält.
1273
01:25:08,035 --> 01:25:09,203
Aaron...
1274
01:25:10,662 --> 01:25:12,748
wird die Rolle unseres
Trainers spielen.
1275
01:25:13,248 --> 01:25:14,917
- Du stehst einfach auf dem...
- [TÜR ÖFFNET]
1276
01:25:17,169 --> 01:25:18,879
Ich hoffe, ich störe
nicht, meine Herren.
1277
01:25:19,755 --> 01:25:20,881
Gefallen dir die Uniformen?
1278
01:25:22,216 --> 01:25:23,759
Bitte, bitte, nehmen Sie Platz.
1279
01:25:28,138 --> 01:25:30,766
Ich glaube, Sie genießen auch
die Handtücher und die Seife.
1280
01:25:31,767 --> 01:25:34,269
An einem großen Spieltag muss
man immer frische Handtücher haben.
1281
01:25:34,436 --> 01:25:35,354
Nö?
1282
01:25:42,819 --> 01:25:44,863
Wenn Sie mich jetzt
entschuldigen würden, Colonel
1283
01:25:45,656 --> 01:25:47,366
Ich bin dabei, diese Männer aufzuklären
1284
01:25:47,699 --> 01:25:49,076
mit meiner supergeheimen Strategie
1285
01:25:49,159 --> 01:25:50,577
dass ich nicht möchte,
dass du es hörst, es sei
1286
01:25:50,661 --> 01:25:52,287
denn, du bist hier, um
mich auszuspionieren?
1287
01:25:52,913 --> 01:25:53,956
Keinen Bedarf.
1288
01:25:54,248 --> 01:25:56,542
Wir wollen einen gerechten
und fairen Kampf auf dem Feld.
1289
01:25:57,334 --> 01:26:00,212
Und die Männer in diesem Raum
stehen für Fairness und Gerechtigkeit.
1290
01:26:00,712 --> 01:26:02,798
Sicherlich. Ich lasse Sie
mit Ihrem Team zurück.
1291
01:26:04,049 --> 01:26:05,717
Ach, noch was.
1292
01:26:05,801 --> 01:26:07,553
Sie müssen Ihre Armbänder
heute nicht tragen.
1293
01:26:08,428 --> 01:26:09,763
Es ist nicht nötig,
bei einem so großen
1294
01:26:09,888 --> 01:26:11,431
Anlass Politik und
Sport zu vermischen.
1295
01:26:11,849 --> 01:26:13,600
[LASZLO]: Was für
eine gute Idee, Colonel.
1296
01:26:13,851 --> 01:26:17,271
Dieses Spiel hat in der
Tat nichts mit Politik zu tun.
1297
01:26:18,397 --> 01:26:20,274
Wir sind alle hier, um
eine tolle Zeit zu haben.
1298
01:26:21,441 --> 01:26:23,652
Ja. Viel Glück.
1299
01:26:32,035 --> 01:26:32,953
Komm näher.
1300
01:26:36,164 --> 01:26:37,165
Mein Team.
1301
01:26:51,180 --> 01:26:55,184
Lasst uns einfach zusammen
spielen und diesen Nazis zeigen,
1302
01:26:55,309 --> 01:26:58,770
dass Fußball kein Spiel ist,
bei dem sie immer gewinnen.
1303
01:26:58,979 --> 01:27:00,522
Denn was ich vor mir sehe
1304
01:27:00,981 --> 01:27:02,441
es ist nicht nur eine Gruppe von Männern.
1305
01:27:03,400 --> 01:27:04,443
Ich sehe ein Team.
1306
01:27:04,860 --> 01:27:06,862
Ein Team, das
jeden schlagen kann!
1307
01:27:06,945 --> 01:27:08,113
[KLOPFEN AN DER TÜR]
1308
01:27:08,405 --> 01:27:09,281
Lass uns jetzt gehen!
1309
01:27:09,573 --> 01:27:12,659
Zeigen wir ihnen, wie
es sich anfühlt zu bluten.
1310
01:27:12,826 --> 01:27:13,785
Ja.
1311
01:27:14,661 --> 01:27:15,704
Zum Sieg!
1312
01:27:16,371 --> 01:27:18,040
Heute und immer!
1313
01:27:18,749 --> 01:27:22,377
[ALLE SCHREIEN]: Zum Sieg!
1314
01:27:31,970 --> 01:27:34,223
[BRANKO]: Jahrelang konnte
ich mir kein Spiel ansehen.
1315
01:27:35,390 --> 01:27:39,144
Die Geräusche, die ich an
diesem Tag hörte, hörten nicht auf.
1316
01:27:41,063 --> 01:27:42,564
[NAZIS-JER]
1317
01:27:42,731 --> 01:27:44,358
[NAZIS-PFEIFE]
1318
01:27:45,275 --> 01:27:46,860
[NAZIS BOO]
1319
01:27:47,236 --> 01:27:48,904
[BRANKO]: Der Hass,
den sie für uns hatten...
1320
01:27:49,112 --> 01:27:50,155
es war konstant.
1321
01:27:50,572 --> 01:27:52,491
Wie ein Schrei, der
immer wieder kam...
1322
01:27:53,158 --> 01:27:54,785
kommen und kommen.
1323
01:27:57,496 --> 01:27:59,164
Es hallt immer noch.
1324
01:28:01,208 --> 01:28:03,460
[NAZIS BOO]
1325
01:28:05,921 --> 01:28:08,632
Opa, hat dich jemand angefeuert?
1326
01:28:09,299 --> 01:28:12,469
Um die Show komplett zu
machen, durften einige eintreten.
1327
01:28:13,554 --> 01:28:17,099
Wir konnten sie sehen, aber
wir konnten sie nicht gut hören.
1328
01:28:17,766 --> 01:28:20,435
[UNGARN JUBELN]
1329
01:28:20,519 --> 01:28:24,565
Es war der einzige Moment, in dem
sich unsere Leute erheben konnten
1330
01:28:24,773 --> 01:28:26,692
selbst die geringste,
gegen den Feind.
1331
01:28:45,127 --> 01:28:46,879
General Ziege, willkommen.
1332
01:28:47,337 --> 01:28:49,548
Sie haben eine ziemliche Veranstaltung
auf die Beine gestellt, Woerns.
1333
01:28:49,673 --> 01:28:50,883
- Danke mein Herr.
- Beeindruckend.
1334
01:28:51,300 --> 01:28:53,260
Sehr beeindruckend,
sehr beeindruckend.
1335
01:28:53,343 --> 01:28:54,678
[FRANZ]: Sehr gut. Danke.
1336
01:29:04,229 --> 01:29:06,481
[NAZIS JUBELN]
1337
01:29:10,903 --> 01:29:12,905
[NAZIS APPLAUDIEREN]
1338
01:29:15,407 --> 01:29:16,617
Hattest du Angst?
1339
01:29:17,659 --> 01:29:18,660
Nein.
1340
01:29:19,036 --> 01:29:19,995
Nicht an diesem Tag.
1341
01:29:20,579 --> 01:29:23,957
Ich war schon oft verängstigt
und dem Tode nahe gewesen.
1342
01:29:25,501 --> 01:29:30,172
Aber an diesem Frühlingsnachmittag
war Angst keine Option.
1343
01:29:31,215 --> 01:29:33,509
Wir wollten den Sieg. Für uns.
1344
01:29:35,052 --> 01:29:38,180
Und für diejenigen, die keine
Angst hatten, aufzustehen.
1345
01:29:40,891 --> 01:29:42,643
Wir wollten es unseren Leuten zeigen
1346
01:29:43,560 --> 01:29:45,979
dass, selbst wenn dies
ein Fußballspiel war
1347
01:29:46,939 --> 01:29:48,357
es bedeutete etwas anderes.
1348
01:29:49,983 --> 01:29:51,151
Genug war genug.
1349
01:29:51,360 --> 01:29:54,154
[FLUGZEUGMOTOREN JAMMEN]
1350
01:29:54,238 --> 01:29:55,155
[NAZIS]: Sieg heil!
1351
01:29:55,322 --> 01:29:56,448
Heil!
1352
01:29:57,074 --> 01:29:58,909
Heil!
1353
01:29:59,117 --> 01:30:00,619
Heil!
1354
01:30:00,953 --> 01:30:02,079
Heil!
1355
01:30:05,165 --> 01:30:06,917
[NAZIS APPLAUDIEREN]
1356
01:30:07,000 --> 01:30:08,627
[NAZIS JUBELN]
1357
01:30:27,563 --> 01:30:29,064
Das ungarische Team.
1358
01:30:30,858 --> 01:30:32,025
Sie sehen nicht nach viel aus.
1359
01:30:35,195 --> 01:30:36,780
Sie haben geübt, Sir.
1360
01:30:37,489 --> 01:30:39,950
Wir haben ihnen viele Privilegien gegeben,
damit sie sich auf heute vorbereiten können.
1361
01:30:42,452 --> 01:30:44,204
Ich weiß, dass das Reich siegen wird.
1362
01:30:45,080 --> 01:30:47,124
Aber wir müssen eine
gute Leistung bringen.
1363
01:30:48,208 --> 01:30:49,418
Ein glaubwürdiger.
1364
01:30:49,501 --> 01:30:51,170
- Wenn du weißt, was ich meine.
- Natürlich.
1365
01:30:51,253 --> 01:30:52,254
[SIE LACHEN]
1366
01:30:52,713 --> 01:30:55,215
Ich möchte, dass die Anwesenden,
die uns nicht unterstützen,
1367
01:30:55,299 --> 01:30:57,676
sich über die Fähigkeiten
ihrer Männer wohlfühlen...
1368
01:30:58,886 --> 01:31:00,554
Trotz der finalen Niederlage.
1369
01:31:01,388 --> 01:31:02,514
Natürlich. Ich auch, mein Herr.
1370
01:31:03,515 --> 01:31:04,808
Aber lassen Sie sich nicht
von ihrem Aussehen täuschen.
1371
01:31:04,892 --> 01:31:06,185
Sie sind ein aufgeweckter Haufen.
1372
01:31:07,686 --> 01:31:10,147
Wie ein lästiges Tier
1373
01:31:10,981 --> 01:31:12,858
immer auf der Suche nach einem Ausweg.
1374
01:31:14,026 --> 01:31:15,194
Sie werden sich wehren.
1375
01:31:20,449 --> 01:31:21,533
Gut.
1376
01:31:52,731 --> 01:31:54,024
[BRANKO]: Sie kamen auf uns zu
1377
01:31:54,316 --> 01:31:55,359
Blut wollen.
1378
01:32:00,030 --> 01:32:01,031
[PFEIFEN]
1379
01:32:13,418 --> 01:32:16,421
[MENGENGESÄNGE]
1380
01:32:32,521 --> 01:32:34,523
- Ach! Es ist okay.
- Bist du in Ordnung?
1381
01:32:34,648 --> 01:32:36,066
Und Laszlo hatte recht.
1382
01:32:36,692 --> 01:32:38,652
Sie kamen unaufhörlich.
1383
01:32:39,069 --> 01:32:40,445
Links und rechts.
1384
01:32:49,580 --> 01:32:50,914
[MENGE]: Oh!
1385
01:32:51,373 --> 01:32:53,083
[UNHÖRBARER DIALOG]
1386
01:32:53,208 --> 01:32:55,419
[BRANKO]: Die
Nazi-Mannschaft muss
1387
01:32:55,502 --> 01:32:57,504
die ganze Halbzeit
Ballbesitz gehabt haben.
1388
01:32:59,006 --> 01:33:00,424
Wir wichen Kugeln aus
1389
01:33:00,799 --> 01:33:02,509
und irgendwie funktionierte es.
1390
01:33:06,555 --> 01:33:08,557
Und wie Laszlo vorausgesagt hatte
1391
01:33:09,183 --> 01:33:11,435
Sie versuchten, ihr
Bodenspiel zu überspringen
1392
01:33:11,518 --> 01:33:13,187
und zu einem
Luftspiel zu wechseln.
1393
01:33:14,771 --> 01:33:15,898
[MENGE]: Oh!
1394
01:33:17,482 --> 01:33:18,942
[UNHÖRBARER DIALOG]
1395
01:33:20,319 --> 01:33:22,571
Und als sie versuchten,
durch die Luft zu gehen
1396
01:33:23,864 --> 01:33:25,449
Wir wussten, dass wir sie in Panik versetzt hatten.
1397
01:33:30,537 --> 01:33:32,748
Ich habe noch nie eine Mannschaft
gesehen, die sich so sehr bemüht hat
1398
01:33:33,207 --> 01:33:34,416
und so wenig erreichen.
1399
01:33:36,335 --> 01:33:37,503
Je mehr sie schossen...
1400
01:33:38,253 --> 01:33:39,463
desto mehr verpassten sie.
1401
01:33:42,466 --> 01:33:43,509
Je mehr sie vermissten...
1402
01:33:43,967 --> 01:33:46,678
desto mehr die Saat des
Zweifels, die wir zu säen hofften
1403
01:33:46,887 --> 01:33:49,389
begann zu wachsen und sich auszubreiten.
1404
01:33:56,271 --> 01:33:58,232
Wir haben uns nur verteidigt
1405
01:33:58,607 --> 01:34:00,234
verteidigen, verteidigen.
1406
01:34:00,484 --> 01:34:02,694
Aber Laszlo sagte zu warten.
1407
01:34:03,487 --> 01:34:05,364
Also warteten und warteten wir
1408
01:34:05,697 --> 01:34:06,823
für den kleinen Riss.
1409
01:34:11,787 --> 01:34:13,330
Und kurz vor der Hälfte...
1410
01:34:15,958 --> 01:34:17,000
Franz!
1411
01:34:41,233 --> 01:34:43,986
Bam! Ein Blitzschlag.
1412
01:34:44,778 --> 01:34:46,363
[UNGARN JUBELN]
1413
01:34:51,827 --> 01:34:54,496
[BRANKO]: Und Junge,
waren sie fassungslos.
1414
01:34:58,375 --> 01:34:59,877
[PFEIFEN]
1415
01:35:08,302 --> 01:35:10,345
Dieser Gang zur
Umkleidekabine wird
1416
01:35:10,512 --> 01:35:12,723
mich bis zu meinem
Todestag begleiten.
1417
01:35:14,558 --> 01:35:16,935
Wenn ich mich an unser Team
erinnere, für einen Moment dort
1418
01:35:17,311 --> 01:35:18,604
Sie waren genau wie ich.
1419
01:35:19,271 --> 01:35:21,857
Wie ein kleines Kind mit der Art
von Lächeln, das man bekommt
1420
01:35:22,107 --> 01:35:24,067
wenn du furchtlos glücklich bist.
1421
01:35:27,821 --> 01:35:30,199
Gehört das zur
Feier, Herr Woerns?
1422
01:35:34,244 --> 01:35:36,163
Ich frage mich, ob Sie diese
Gefangenen gefüttert haben
1423
01:35:36,455 --> 01:35:38,457
besser als wir unsere
eigenen Spieler haben.
1424
01:35:41,418 --> 01:35:44,630
Vielleicht sollte ich
in Betracht ziehen, Sie
1425
01:35:44,713 --> 01:35:46,465
einzustellen, wenn unser
Team das nächste Mal trainiert
1426
01:35:46,590 --> 01:35:49,176
für einen viel
ernsteren Wettbewerb.
1427
01:35:52,596 --> 01:35:54,890
Noch einen Monat
und Sie hätten diese
1428
01:35:54,973 --> 01:35:56,558
Gefangenen zu
Weltmeistern machen können.
1429
01:35:56,642 --> 01:35:59,603
Ich versichere Ihnen, das
ist nur Glück. Das ist alles.
1430
01:36:00,938 --> 01:36:03,023
Nichts weniger als
ein glorreicher Sieg am
1431
01:36:03,106 --> 01:36:04,650
Geburtstag des Führers
werden wir sehen.
1432
01:36:04,983 --> 01:36:06,068
Ich hoffe es.
1433
01:36:07,694 --> 01:36:10,781
Wir sind nicht gekommen, um
zu sehen, wie sich '36 wiederholt.
1434
01:36:11,281 --> 01:36:14,117
Absolut nicht.
Wenn Sie mich entschuldigen würden.
1435
01:36:22,167 --> 01:36:25,170
[SIE JUBELN]
1436
01:36:26,129 --> 01:36:27,005
Was passiert jetzt?
1437
01:36:27,172 --> 01:36:28,215
Karolyi, wie geht's deinem Knöchel?
1438
01:36:28,590 --> 01:36:30,050
Ich fühle mich gut. Ich werde durchziehen.
1439
01:36:30,133 --> 01:36:31,969
Gut. Was habe ich dir gesagt?
1440
01:36:32,261 --> 01:36:33,762
Was zählt, sind die Tore!
1441
01:36:33,971 --> 01:36:36,056
Und wenn ich auf die Anzeigetafel
schaue. Wir sind voraus.
1442
01:36:36,390 --> 01:36:38,517
- Ich liebe es!
- [SIE JUBELN]
1443
01:36:39,935 --> 01:36:43,564
Glaubst du, sie werden uns
etwas anbieten, wenn wir verlieren?
1444
01:36:43,730 --> 01:36:45,816
Warte eine Sekunde. Was verlieren?
1445
01:36:46,066 --> 01:36:49,152
Aber glauben Sie nicht, dass wir
jetzt etwas zu verhandeln haben?
1446
01:36:50,320 --> 01:36:52,072
Nazis verhandeln nicht.
1447
01:36:52,322 --> 01:36:53,240
Sie nehmen.
1448
01:36:59,204 --> 01:37:00,289
So...
1449
01:37:00,664 --> 01:37:05,836
Ich muss Ihnen zu einem
außergewöhnlichen gratulieren
1450
01:37:06,545 --> 01:37:08,505
sondern auch eine
sehr glückliche Leistung.
1451
01:37:09,464 --> 01:37:11,466
Es ist kein Glück. Es ist Können.
1452
01:37:13,093 --> 01:37:14,303
Ich hoffe, Sie Männer haben nichts dagegen
1453
01:37:15,012 --> 01:37:17,681
aber ich muss Ihren Kapitän für
einen kurzen Moment ausleihen.
1454
01:37:17,848 --> 01:37:19,099
Wir sind zu zweit.
1455
01:37:19,850 --> 01:37:21,101
Ich werde nur mit
dir sprechen, Laszlo.
1456
01:37:21,185 --> 01:37:22,436
[KAROLYI]: Es
tut mir leid, Oberst
1457
01:37:22,728 --> 01:37:23,645
wohin auch immer Laszlo geht...
1458
01:37:23,896 --> 01:37:25,355
Lassen Sie sich von
diesem Fußballtrikot
1459
01:37:25,439 --> 01:37:26,899
kein Anspruchsdenken einreden!
1460
01:37:27,191 --> 01:37:28,901
Ist das verstanden?
Das ist ein Befehl!
1461
01:37:29,526 --> 01:37:30,485
Ja.
1462
01:37:33,780 --> 01:37:34,990
Laszlo. Jetzt draussen.
1463
01:37:46,335 --> 01:37:47,794
Laszlo der Große...
1464
01:37:48,253 --> 01:37:49,421
versucht mich in Verlegenheit zu bringen.
1465
01:37:50,172 --> 01:37:52,466
Herzlichen Glückwunsch, Sie
machen einen großartigen Job.
1466
01:37:52,591 --> 01:37:53,550
Du wolltest ein Streichholz.
1467
01:37:53,884 --> 01:37:56,261
Du wolltest Drama
und Wettbewerb, also...
1468
01:37:56,595 --> 01:37:58,222
Was willst du? Sag mir.
1469
01:37:58,889 --> 01:38:00,682
Du hättest nicht ohne Plan
hierher kommen können?
1470
01:38:00,766 --> 01:38:01,725
Das ist genug!
1471
01:38:03,644 --> 01:38:04,853
Keine Spiele mehr.
1472
01:38:07,356 --> 01:38:12,444
Ich möchte, dass jedem Mitglied
meines Teams seine Freiheit gewährt wird.
1473
01:38:14,363 --> 01:38:15,364
Freiheit.
1474
01:38:16,573 --> 01:38:17,616
Erinnerst du dich an dieses Wort?
1475
01:38:18,450 --> 01:38:21,119
Keiner der Männer in diesem
Raum hat es schon lange gekostet.
1476
01:38:21,203 --> 01:38:22,829
Du kannst es nicht haben.
1477
01:38:25,832 --> 01:38:26,708
In Ordnung.
1478
01:38:27,709 --> 01:38:29,628
Ich für ihre Freiheit.
1479
01:38:30,045 --> 01:38:30,963
Das ist was ich will.
1480
01:38:34,508 --> 01:38:38,220
Ich könnte Sie jederzeit erledigen,
wenn ich es für richtig halte.
1481
01:38:38,512 --> 01:38:41,139
Sie könnten, bevor
dieses Spiel begann.
1482
01:38:42,140 --> 01:38:44,393
Aber jetzt, von dem, was ich sehen kann
1483
01:38:44,935 --> 01:38:46,311
du steckst etwas in der Klemme.
1484
01:38:46,854 --> 01:38:48,272
Genau wie Ihr Nazi-Team.
1485
01:38:48,355 --> 01:38:52,276
Das ist alles nur ein
Spektakel für dich.
1486
01:38:52,401 --> 01:38:54,736
Freiheit für sie.
1487
01:38:55,904 --> 01:38:57,281
Ihnen liegt Europa zu Füßen.
1488
01:38:57,364 --> 01:38:59,074
Was ist Freiheit für ein
paar Männer für dich?
1489
01:39:04,496 --> 01:39:06,415
Das kann ich dir nicht geben.
1490
01:39:11,587 --> 01:39:13,088
Kehr mir nicht den Rücken zu!
1491
01:39:23,640 --> 01:39:25,142
Was wirst du tun?
Verlieren riskieren?
1492
01:39:25,517 --> 01:39:29,104
Ich könnte dir nichts versprechen und
wir könnten uns trotzdem durchsetzen.
1493
01:39:30,189 --> 01:39:31,356
Du könntest dich durchsetzen.
1494
01:39:32,441 --> 01:39:33,609
Aber ist es das Risiko wert?
1495
01:39:34,193 --> 01:39:36,862
Die Füße Ihrer Männer müssen
von all den Fehlschüssen schmerzen.
1496
01:39:36,945 --> 01:39:39,448
Und vergiss nicht,
ich werde dort warten.
1497
01:39:40,199 --> 01:39:42,701
Ich warte auf einen weiteren
Fehler Ihres hübschen
1498
01:39:42,784 --> 01:39:45,412
Teams, so wie ich vor ein
paar Minuten gewartet habe.
1499
01:39:49,833 --> 01:39:50,792
In Ordnung.
1500
01:39:54,087 --> 01:39:56,381
Ihr Team kann seine Freiheit
nur gewinnen, wenn es verliert.
1501
01:40:09,019 --> 01:40:11,396
Ich werde meinem Team sagen,
dass ich das Spiel verloren habe
1502
01:40:12,064 --> 01:40:13,315
wird ihnen ihre Freiheit verschaffen.
1503
01:40:34,002 --> 01:40:35,254
Wenn wir gegen sie verlieren
1504
01:40:36,922 --> 01:40:37,798
du darfst laufen.
1505
01:40:39,049 --> 01:40:40,300
Ja. Du bekommst deine Freiheit.
1506
01:40:41,134 --> 01:40:42,052
Wir alle?
1507
01:40:42,636 --> 01:40:44,012
Nein. Ich bleibe zurück.
1508
01:40:44,721 --> 01:40:46,807
Nein nein Nein. Das kann nicht passieren.
Wir sind ein Team.
1509
01:40:46,974 --> 01:40:49,643
Müssen wir daran erinnert
werden, dass die Nazis
1510
01:40:49,726 --> 01:40:52,980
uns nie etwas gegeben
haben, außer der Freiheit
1511
01:40:53,313 --> 01:40:55,774
ist ihr Wort, dass uns nichts
"Schlimmes" passieren wird.
1512
01:40:56,066 --> 01:40:58,068
Alle unsere Familien
sind ein Beispiel dafür.
1513
01:40:59,236 --> 01:41:01,196
Was ist die Garantie,
dass sie ihr Wort halten?
1514
01:41:01,446 --> 01:41:02,406
Es gibt keinen.
1515
01:41:02,990 --> 01:41:04,533
Es liegt an jedem von
Ihnen zu entscheiden.
1516
01:41:05,701 --> 01:41:06,702
Ein Spiel verlieren...
1517
01:41:08,287 --> 01:41:09,204
Freiheit gewinnen.
1518
01:41:09,830 --> 01:41:12,499
Hört sich richtig an.
Ich würde sagen, es ist ein fairer Deal.
1519
01:41:16,044 --> 01:41:17,462
Ich kann dir nicht sagen, was du tun sollst.
1520
01:41:19,298 --> 01:41:21,216
Hier geht es nicht nur um Fußball.
1521
01:41:23,385 --> 01:41:24,344
So ist das leben.
1522
01:41:27,472 --> 01:41:28,682
[WACHE]: Lass uns jetzt gehen!
1523
01:41:47,701 --> 01:41:48,827
Was auch immer
passiert, wenn wir
1524
01:41:48,911 --> 01:41:51,496
gewinnen, wenn die
Uhr da oben "60" anzeigt
1525
01:41:51,747 --> 01:41:53,332
Ich will dich nicht an
der Seitenlinie sehen.
1526
01:41:53,582 --> 01:41:54,625
Warum, Herr Laszlo? ICH...
1527
01:41:54,875 --> 01:41:57,002
Egal was.
Du musst es mir versprechen!
1528
01:41:57,461 --> 01:41:58,670
Finde einen Ort und verstecke dich dort.
1529
01:41:58,795 --> 01:42:00,339
Bleiben Sie dort, bis
alle gegangen sind
1530
01:42:00,631 --> 01:42:02,674
Weil sie kommen und
dich suchen werden.
1531
01:42:04,343 --> 01:42:05,802
Ich verspreche. Ja.
1532
01:42:06,762 --> 01:42:08,305
[TIBOR]: Laszlo,
komm, lass uns gehen.
1533
01:42:08,430 --> 01:42:09,306
Gut.
1534
01:42:21,944 --> 01:42:24,029
Ich wusste nicht, warum er
wollte, dass ich mich verstecke.
1535
01:42:25,072 --> 01:42:26,615
Ich war verwirrt und wütend
1536
01:42:27,491 --> 01:42:29,034
denn wenn wir gewinnen
1537
01:42:29,785 --> 01:42:31,912
Ich wollte mit ihnen feiern.
1538
01:42:34,206 --> 01:42:36,500
Sie waren mein Team. Meine Familie.
1539
01:42:54,393 --> 01:42:56,061
[PFEIFEN]
1540
01:43:10,158 --> 01:43:11,785
[NAZIS JUBELN]
1541
01:43:22,379 --> 01:43:24,756
[NAZIS JUBELN]
1542
01:43:32,556 --> 01:43:34,391
[SIE APPLAUDIEREN]
1543
01:43:45,027 --> 01:43:46,028
[PFEIFEN]
1544
01:44:00,292 --> 01:44:01,210
[LASZLO STÖHNT]
1545
01:44:02,294 --> 01:44:03,295
[MENGE]: Oh!
1546
01:44:03,378 --> 01:44:05,714
[BRANKO]: Laszlo
war der seltenste Mann.
1547
01:44:06,131 --> 01:44:07,925
Du könntest ihm
das Spiel stehlen.
1548
01:44:08,675 --> 01:44:11,386
Sie könnten ihn zum Bluten bringen
und versuchen, ihn zu brechen.
1549
01:44:12,012 --> 01:44:13,555
Sie könnten ihm die Freiheit nehmen.
1550
01:44:14,264 --> 01:44:16,600
Aber sein Siegeswille? Niemals.
1551
01:44:20,395 --> 01:44:22,689
Was andere Männer an diesem
Tag in seinen Augen sahen
1552
01:44:23,649 --> 01:44:26,944
brachte sie dazu, etwas zu tun, was
niemand für möglich gehalten hatte.
1553
01:44:49,842 --> 01:44:51,343
[UNGARN JUBELN]
1554
01:44:55,138 --> 01:44:56,390
[PFEIFEN]
1555
01:44:56,473 --> 01:44:59,601
Diese kleine Ameise
unter Davids Fuß
1556
01:45:00,686 --> 01:45:02,145
hatte ein Gebrüll ausgestoßen
1557
01:45:02,729 --> 01:45:05,482
das könnte sogar einen Löwen
vor Angst davonlaufen lassen.
1558
01:45:10,404 --> 01:45:11,864
[NAZIS BOO]
1559
01:45:18,829 --> 01:45:20,747
Ich komme wieder, versprochen.
1560
01:46:21,808 --> 01:46:23,435
[PFEIFEN]
1561
01:46:32,736 --> 01:46:34,488
Benötigen Sie eine Strafe?
1562
01:46:35,155 --> 01:46:38,242
Es ist nicht das Siegesrezept
des Reiches, Herr Wörns.
1563
01:47:06,395 --> 01:47:07,437
[PFEIFEN]
1564
01:47:13,527 --> 01:47:14,862
[NAZIS JUBELN]
1565
01:47:15,696 --> 01:47:16,613
Ja!
1566
01:47:34,965 --> 01:47:36,341
[BRANKO]: Meine
natürliche Neugier
1567
01:47:36,425 --> 01:47:38,051
hat mich an diesem
Tag überwältigt.
1568
01:47:39,052 --> 01:47:40,721
Ich weiß, dass ich Laszlo versprochen hatte
1569
01:47:41,555 --> 01:47:42,514
und ich tat...
1570
01:47:44,308 --> 01:47:46,143
aber ich musste mein Team noch einmal sehen.
1571
01:47:46,977 --> 01:47:48,061
Ich musste.
1572
01:47:48,896 --> 01:47:50,022
Was auch immer es kostet.
1573
01:48:10,125 --> 01:48:11,835
[ISTVAN SCHREIT]
1574
01:48:16,048 --> 01:48:17,007
Istvan ist fertig.
1575
01:48:17,132 --> 01:48:18,717
Aber wir haben nur
noch ein paar Minuten.
1576
01:48:18,884 --> 01:48:19,760
Er kann nicht spielen.
1577
01:48:20,135 --> 01:48:23,430
Tomasz, Tomasz!
Warst du schon einmal am Tor?
1578
01:48:24,389 --> 01:48:25,432
Gut, jetzt ist deine Chance.
1579
01:48:25,933 --> 01:48:27,184
Wer spielt jetzt Abwehr?
1580
01:48:27,935 --> 01:48:29,311
Aron. Aron!
1581
01:48:30,312 --> 01:48:31,772
- Erinnern Sie sich, was wir geübt haben?
- Ja.
1582
01:48:31,855 --> 01:48:33,815
Treten Sie den Ball im Zweifelsfall
einfach so hart wie möglich.
1583
01:48:33,899 --> 01:48:35,108
- Aber weit weg von unserer Seite.
- Ja.
1584
01:48:35,317 --> 01:48:36,235
Komm schon.
1585
01:48:38,779 --> 01:48:39,696
[PFEIFEN]
1586
01:50:11,496 --> 01:50:13,749
[UNGARN JUBELN]
1587
01:50:21,673 --> 01:50:23,383
[SIE SCHREIEN]
1588
01:50:38,398 --> 01:50:40,150
[SIE SCHREIEN]
1589
01:50:56,917 --> 01:50:59,586
Das war das letzte Mal,
dass ich sie gesehen habe.
1590
01:51:01,797 --> 01:51:03,507
Laszlo hat mich kein einziges Mal gerettet.
1591
01:51:04,675 --> 01:51:05,843
Er hat mich zweimal gerettet.
1592
01:51:11,932 --> 01:51:13,767
[SCHÜSSE]
1593
01:51:21,942 --> 01:51:24,611
[FOOTSTEPS ANSATZ]
1594
01:52:08,906 --> 01:52:09,990
Was ist passiert, Opa?
1595
01:52:11,491 --> 01:52:12,618
Was ist mit Ihnen passiert?
1596
01:53:07,840 --> 01:53:09,550
[BRANKO]: Dreizehn
Männer starben an diesem Tag
1597
01:53:09,883 --> 01:53:11,134
weil sie sich gewehrt haben.
1598
01:53:11,635 --> 01:53:13,512
Sie starben, weil
sie "genug" sagten
1599
01:53:13,637 --> 01:53:16,098
zu einem Übel, das die Welt
noch nie zuvor gesehen hatte.
1600
01:53:17,724 --> 01:53:21,228
Die Schönheit des Fußballs war
ihnen an diesem Tag wohlgesonnen.
1601
01:53:23,313 --> 01:53:25,691
Die Hässlichkeit der
sie umgebenden Welt...
1602
01:53:26,441 --> 01:53:27,442
war nicht.
1603
01:53:28,694 --> 01:53:30,863
Es vergeht kein Tag, an
dem ich nicht an das Glück
1604
01:53:30,946 --> 01:53:33,031
denke, das ich in ihren
Gesichtern gesehen habe.
1605
01:53:38,704 --> 01:53:39,705
Fußball...
1606
01:53:40,789 --> 01:53:42,583
ähnelt manchmal dem Leben.
1607
01:53:44,209 --> 01:53:46,336
Der Kampf, die Disziplin...
1608
01:53:47,462 --> 01:53:49,047
das Opfer, das es fordert.
1609
01:53:53,844 --> 01:53:55,429
Denken Sie daran, David.
1610
01:53:56,597 --> 01:53:57,723
Jedes Mal, wenn Sie spielen.
1611
01:53:59,016 --> 01:54:02,102
Und manchmal rettet es ein Leben.
1612
01:54:03,687 --> 01:54:04,730
So wie bei mir.
1613
01:54:06,982 --> 01:54:10,903
Also jedes Mal, wenn
du rausgehst und spielst
1614
01:54:12,029 --> 01:54:13,363
gib immer dein bestes.
1615
01:54:14,740 --> 01:54:16,033
Das bist du dem Spiel schuldig
1616
01:54:16,950 --> 01:54:18,327
und wofür es steht.
1617
01:54:21,163 --> 01:54:23,749
Laszlo war unser bester Spieler
1618
01:54:25,125 --> 01:54:27,711
aber wenn er versuchte,
alles selbst zu machen?
1619
01:54:28,045 --> 01:54:29,087
Du hättest nicht gewonnen.
1620
01:54:29,171 --> 01:54:30,130
[ER LACHT]
1621
01:54:30,214 --> 01:54:32,132
Ich hätte es selbst nicht
besser sagen können.
1622
01:54:35,260 --> 01:54:36,303
Herkommen.
1623
01:54:48,190 --> 01:54:49,233
Es wird spät.
1624
01:54:49,858 --> 01:54:50,984
Wir gehen besser.
1625
01:54:51,443 --> 01:54:53,028
Ich möchte nicht, dass sich
deine Mutter Sorgen macht.