1 00:00:53,605 --> 00:00:54,690 [COACH]: Pass auf, Nagy! 2 00:00:56,191 --> 00:00:57,818 Zurück zur Verteidigung, David! 3 00:01:10,581 --> 00:01:11,832 [MENGE APPLAUDIERT] 4 00:01:12,082 --> 00:01:13,250 [PFEIFEN] 5 00:01:31,101 --> 00:01:32,394 [BRANKO]: Was ist los? 6 00:01:32,519 --> 00:01:33,854 Ich bin schrecklich, Opa. 7 00:01:35,189 --> 00:01:36,231 Ja, du bist. 8 00:01:37,065 --> 00:01:38,817 [DAVID]: Danke für die Ermutigung. 9 00:01:39,693 --> 00:01:40,694 [BRANKO]: Komm. 10 00:01:50,954 --> 00:01:52,331 [BRANKO]: Wenn Fußball spielen 11 00:01:52,414 --> 00:01:54,333 hieße, alles selbst zu machen 12 00:01:54,750 --> 00:01:55,876 Du wärst der Beste. 13 00:01:56,710 --> 00:01:58,586 Klar, Sie wollen den Siegtreffer erzielen 14 00:01:59,003 --> 00:02:00,172 und sei der große Held. 15 00:02:00,422 --> 00:02:02,382 Das will jeder für sich tun. 16 00:02:03,217 --> 00:02:05,010 Aber du kannst nicht jedes Mal der 17 00:02:05,093 --> 00:02:06,720 Held sein, wenn du Fußball spielst. 18 00:02:07,679 --> 00:02:09,556 Vielleicht solltest du Tennis spielen. 19 00:02:09,765 --> 00:02:11,058 Nein! Ich liebe Fußball. 20 00:02:11,391 --> 00:02:12,476 [ER LACHT] 21 00:02:12,935 --> 00:02:14,186 Natürlich tust du. 22 00:02:15,854 --> 00:02:18,649 Es ist eine Liebe, die niemals endet. 23 00:02:19,942 --> 00:02:21,401 Eine Liebe, die du nicht verraten kannst. 24 00:02:22,277 --> 00:02:23,445 Wann hast du es gewusst? 25 00:02:24,029 --> 00:02:25,656 Wie sehr ich Fußball liebte? 26 00:02:27,783 --> 00:02:30,953 Nun, ich muss ein paar Jahre jünger gewesen sein als du. 27 00:02:32,412 --> 00:02:34,206 Mein Vater nahm mich mit, um ein Streichholz zu sehen. 28 00:02:35,541 --> 00:02:37,251 Er hat mir nicht gesagt, wohin wir gehen. 29 00:02:38,210 --> 00:02:40,003 Es sollte eine Überraschung werden. 30 00:02:40,629 --> 00:02:42,089 Und was für eine Überraschung. 31 00:02:43,799 --> 00:02:45,175 Ich werde nie vergessen 32 00:02:45,425 --> 00:02:47,219 die steile Treppe hinaufgehen 33 00:02:48,929 --> 00:02:51,932 und plötzlich sehe ich vor mir 34 00:02:52,724 --> 00:02:56,979 dieses endlose, hellgrüne Feld. 35 00:03:00,774 --> 00:03:01,942 [ER LACHT] 36 00:03:02,067 --> 00:03:06,196 Ich schwöre, ich habe noch nie in meinem Leben so ein leuchtendes Grün gesehen. 37 00:03:08,365 --> 00:03:12,202 In meinem Alter vergesse ich zu viele Dinge. 38 00:03:13,078 --> 00:03:14,246 Zu viele, um sich daran zu erinnern. 39 00:03:14,913 --> 00:03:16,790 Aber diesen Tag werde ich nie vergessen... 40 00:03:17,708 --> 00:03:19,835 und wie das feld aussah... 41 00:03:20,419 --> 00:03:22,171 wie das Feld roch. 42 00:03:23,213 --> 00:03:25,674 Manche Erinnerungen bleiben bei dir. 43 00:03:26,967 --> 00:03:27,885 Sie verblassen nie. 44 00:03:28,552 --> 00:03:29,678 Sie sind zu wichtig. 45 00:03:31,513 --> 00:03:33,182 War es anders? 46 00:03:34,766 --> 00:03:36,101 Alles war anders. 47 00:03:39,521 --> 00:03:41,607 Wie viele Fußbälle hast du jetzt zu Hause? 48 00:03:42,941 --> 00:03:44,401 Zehn, glaube ich. 49 00:03:44,735 --> 00:03:45,861 Zehn. 50 00:03:45,944 --> 00:03:47,029 [ER LACHT] 51 00:03:47,154 --> 00:03:48,405 Ich hatte nur zwei. 52 00:03:48,697 --> 00:03:51,241 Und sie waren zwei mehr als alle meine anderen Freunde. 53 00:03:52,784 --> 00:03:56,872 Ihr Urgroßvater besaß ein nettes Restaurant, 54 00:03:57,039 --> 00:03:59,875 in das alle lokalen Spieler kamen und feierten. 55 00:04:00,167 --> 00:04:03,837 Also schenken sie ihm manchmal Fußbälle. 56 00:04:04,505 --> 00:04:06,548 Tag und Nacht bettelte ich meinen Vater an 57 00:04:07,173 --> 00:04:09,510 mich nach draußen gehen und mit dem Ball spielen zu lassen. 58 00:04:09,718 --> 00:04:10,761 Auf keinen Fall. 59 00:04:11,595 --> 00:04:12,679 Keine Chance. 60 00:04:14,389 --> 00:04:17,184 Sie waren zu selten und kostbar. 61 00:04:19,269 --> 00:04:22,064 Einen Ball zu besitzen bedeutete, privilegiert zu 62 00:04:22,231 --> 00:04:25,025 sein, und mein Vater wollte die anderen Jungs nicht 63 00:04:25,108 --> 00:04:26,401 eifersüchtig auf mich werden. 64 00:04:28,487 --> 00:04:30,822 Ich weiß, dass ich alles alleine machen wollte, 65 00:04:30,906 --> 00:04:32,991 aber das lag daran, dass ich dachte, ich könnte es. 66 00:04:33,784 --> 00:04:35,160 Opfer, David. 67 00:04:36,954 --> 00:04:38,664 Ein Team kann nur gewinnen 68 00:04:38,997 --> 00:04:40,916 wenn du dein Ego beiseite legst 69 00:04:41,458 --> 00:04:42,751 und Arbeit für alle. 70 00:04:43,293 --> 00:04:45,087 Fußball ist der einzige Sport 71 00:04:45,379 --> 00:04:48,090 wo ein Team, das keine Chance auf den Sieg hat 72 00:04:48,966 --> 00:04:50,300 kann die Welt überraschen. 73 00:04:51,677 --> 00:04:54,221 Wenn sie nur was tun? 74 00:04:55,264 --> 00:04:56,139 Spielen Sie als Team. 75 00:04:56,223 --> 00:04:57,224 Genau richtig. 76 00:04:57,599 --> 00:04:58,767 Wir waren heute besser. 77 00:04:58,851 --> 00:05:01,186 Ja, das warst du, aber du hast verloren. 78 00:05:01,854 --> 00:05:03,522 Das beste Team gewinnt nicht immer. 79 00:05:11,655 --> 00:05:12,614 [ER SEUFZT] 80 00:05:13,532 --> 00:05:14,741 Und ich sollte es wissen. 81 00:05:16,952 --> 00:05:18,161 Weißt du was, Opa? 82 00:05:20,664 --> 00:05:23,876 Es gibt eine Geschichte, die ich nie jemandem erzählt habe. 83 00:05:25,419 --> 00:05:27,004 Nicht einmal dein Vater weiß es. 84 00:05:28,380 --> 00:05:30,924 Hat es etwas mit Fußball zu tun? 85 00:05:33,010 --> 00:05:34,303 Ja tut es. 86 00:05:35,095 --> 00:05:36,638 Deshalb möchte ich, dass Sie es hören. 87 00:05:38,473 --> 00:05:39,474 Es ist Zeit. 88 00:05:49,818 --> 00:05:54,615 [FERNBEIFALL] 89 00:06:01,246 --> 00:06:06,585 [PARTYBESUCHER]: Zehn, neun, acht, sieben, sechs 90 00:06:07,085 --> 00:06:12,007 fünf vier drei zwei eins! 91 00:06:12,299 --> 00:06:14,676 Frohes neues Jahr! 92 00:06:14,760 --> 00:06:18,347 [BAND SPIELT TRADITIONELLE VOLKSMUSIK] 93 00:06:18,472 --> 00:06:20,015 [UNDEUTLICHES GESCHWÄTZ] 94 00:06:22,518 --> 00:06:23,810 [GLÄSER KLIRREN] 95 00:06:40,452 --> 00:06:44,081 [PARTYGÄNGER BEGLAUBEN] 96 00:06:48,460 --> 00:06:51,880 [SIE SINGT AUF UNGARISCH] 97 00:06:54,925 --> 00:06:55,843 Branko. 98 00:07:04,935 --> 00:07:06,728 [SIE SINGT WEITER] 99 00:07:06,937 --> 00:07:07,938 [JUNGER BRANKO]: Ja, mein Herr. 100 00:07:08,021 --> 00:07:09,398 Weißt du wer das ist? 101 00:07:10,023 --> 00:07:11,733 Jawohl. Das sind Laszlo Horvath und 102 00:07:11,817 --> 00:07:13,193 das Team, das die Nazis besiegt hat... 103 00:07:13,277 --> 00:07:14,945 Pssst! Ja ja. Das ist richtig. 104 00:07:15,404 --> 00:07:18,782 Nun, Ihre einzige Pflicht heute ist es, dafür zu sorgen 105 00:07:19,199 --> 00:07:21,410 dass ihre Gläser nie leer sind. 106 00:07:22,119 --> 00:07:23,245 [JUNGER BRANKO]: Ja, mein Herr. 107 00:07:23,328 --> 00:07:24,413 Hier. Geh einfach. 108 00:07:31,670 --> 00:07:34,923 Komplimente des Maître d', Herrn Horvath. 109 00:07:35,215 --> 00:07:38,302 Bist du nicht zu jung, um Alkohol auszuschenken? 110 00:07:38,635 --> 00:07:41,263 Jawohl. Aber ich serviere es nur, trinke es nicht. 111 00:07:41,346 --> 00:07:43,223 Schon bald werden Sie wissen, warum 112 00:07:43,307 --> 00:07:44,433 es alles und jeden viel mehr Spaß macht. 113 00:07:44,516 --> 00:07:46,351 Glauben Sie nichts, was er Ihnen zu sagen versucht. 114 00:07:46,435 --> 00:07:48,187 Entweder lügt er oder versucht dich zu korrumpieren. 115 00:07:49,730 --> 00:07:52,191 Ich habe dem Jungen gerade gesagt, dass er zu jung ist, um Alkohol auszuschenken. 116 00:07:52,274 --> 00:07:54,443 Nun, in einer Minute wird er Ihnen einen Drink anbieten. 117 00:07:54,526 --> 00:07:56,403 Also verschwinde, Kleiner, wenn du dich selbst retten willst. 118 00:07:56,486 --> 00:07:57,821 - Das werde ich, mein Herr. - [LASZLO]: Nein, nein, nein. 119 00:07:57,905 --> 00:07:58,906 Warte eine Sekunde. 120 00:07:59,907 --> 00:08:01,283 Komm, komm näher. 121 00:08:01,366 --> 00:08:02,534 Ähm... ich bin s... 122 00:08:02,659 --> 00:08:03,994 Komm, komm. Für Sie. 123 00:08:04,661 --> 00:08:06,538 - Es tut mir leid, Herr Horvath. - Laszlo. 124 00:08:06,788 --> 00:08:11,126 Herr Laszlo, ich glaube nicht, dass mein Vater zustimmen wird. 125 00:08:12,252 --> 00:08:13,295 Du weisst... 126 00:08:16,465 --> 00:08:17,549 Du verdienst es... 127 00:08:22,554 --> 00:08:23,764 - Beifall. - Beifall. 128 00:08:23,931 --> 00:08:27,017 [ALLE]: Prost! Frohes neues Jahr! 129 00:08:32,981 --> 00:08:33,899 Ich sehe, was mir gefällt. 130 00:08:40,405 --> 00:08:41,448 Wünsch mir Glück. 131 00:08:42,199 --> 00:08:43,367 Ich werde wie immer. 132 00:08:54,920 --> 00:08:56,547 Ich bin Laszlo Horvath. 133 00:08:57,422 --> 00:08:58,423 Schön, dich kennenzulernen. 134 00:09:08,475 --> 00:09:10,018 Du warst nie der Schüchterne. 135 00:09:10,102 --> 00:09:12,396 Von zwei Dingen kann ein Mann im Leben nie genug haben. 136 00:09:12,479 --> 00:09:13,814 Ausgerechnet mit dir 137 00:09:14,022 --> 00:09:15,649 Ich dachte immer, sich auf nur zwei 138 00:09:15,732 --> 00:09:17,067 Dinge zu beschränken, sei eine Sünde. 139 00:09:17,442 --> 00:09:18,443 Neben... 140 00:09:18,527 --> 00:09:21,238 der schöne Anblick an diesem Ort 141 00:09:21,363 --> 00:09:24,116 hat es Ihnen offensichtlich angetan. 142 00:09:24,324 --> 00:09:25,534 [GLÄSER KLIRREN] 143 00:09:28,245 --> 00:09:30,455 Im Gegenteil, die Gegenseite scheint es zu sein 144 00:09:30,831 --> 00:09:33,292 noch genauer auf jede Ihrer Bewegungen achten. 145 00:09:33,625 --> 00:09:35,294 Ich dachte, ich hätte meiner Mutter gesagt, sie solle nicht hierher kommen. 146 00:09:35,377 --> 00:09:36,545 Die Nazis... 147 00:09:37,087 --> 00:09:39,923 Sie haben ihre ungeteilte Aufmerksamkeit. 148 00:09:40,716 --> 00:09:41,592 Gut erledigt. 149 00:09:43,969 --> 00:09:46,430 Na und? Es interessiert mich genug, um direkt zurückzustarren. 150 00:09:47,014 --> 00:09:49,183 Versuchst du sie absichtlich zu provozieren? 151 00:09:49,600 --> 00:09:52,269 Weißt du, was mit denen passiert, die den Teufel anstarren? 152 00:09:52,769 --> 00:09:55,522 Auch dieser Teufel ist nichts als Fleisch und Knochen. 153 00:09:56,940 --> 00:09:58,275 Sie glauben nicht, dass sie es sind. 154 00:09:58,358 --> 00:10:00,110 Nun, das ist ihre Achillesferse, nicht meine. 155 00:10:00,194 --> 00:10:01,236 Deins ist Eitelkeit. 156 00:10:01,528 --> 00:10:02,654 Sei einfach vorsichtig. 157 00:10:03,030 --> 00:10:04,948 Es gibt viele von ihnen hier und da draußen. 158 00:10:05,949 --> 00:10:07,826 Bitte. Ich flehe dich an. 159 00:10:08,327 --> 00:10:09,328 Tu mir einen Gefallen. 160 00:10:09,745 --> 00:10:10,704 Hör auf. 161 00:10:12,456 --> 00:10:13,498 Bitte. 162 00:10:16,543 --> 00:10:18,712 Sie sind ein berühmter Mann, Mr. 163 00:10:19,338 --> 00:10:20,506 - Laszlo. - [GLAS KLATSCHT] 164 00:10:20,923 --> 00:10:21,924 Das ist der Name. 165 00:10:23,008 --> 00:10:24,384 Laszlo Horvath. 166 00:10:25,761 --> 00:10:26,803 Wir hatten alle eine Wette 167 00:10:27,095 --> 00:10:28,555 wenn Sie tatsächlich der berühmte 168 00:10:28,639 --> 00:10:29,640 Spieler wären, an den sich alle erinnern. 169 00:10:30,182 --> 00:10:31,642 Hast du die Wette gewonnen? 170 00:10:33,268 --> 00:10:34,603 - Ja, in der Tat. - Gut. 171 00:10:35,020 --> 00:10:36,480 Weil es euch vor ein paar Jahren 172 00:10:36,605 --> 00:10:38,190 noch nicht so gut ergangen ist. 173 00:10:39,775 --> 00:10:40,776 Bitte... 174 00:10:41,276 --> 00:10:42,319 Erinner mich nicht. 175 00:10:42,444 --> 00:10:44,321 Sie und Ihre Männer hatten genug Glück 176 00:10:44,613 --> 00:10:46,198 das Nazi-Team drei zu zwei zu schlagen. 177 00:10:46,698 --> 00:10:48,909 Aber das war vor sieben langen Jahren. 178 00:10:50,827 --> 00:10:51,870 Wir sind jetzt viel besser. 179 00:10:51,995 --> 00:10:52,996 Ich kann es sehen. 180 00:10:54,414 --> 00:10:57,167 Schon bald wird ganz Europa Nazis sein 181 00:10:57,751 --> 00:10:59,962 Sie können also gegen sich selbst spielen, was großartig ist. 182 00:11:00,546 --> 00:11:04,383 Auf diese Weise können Sie verhindern, dass Sie jemals wieder verlieren. 183 00:11:07,845 --> 00:11:09,388 Darf ich einen kleinen Einsatz vorschlagen? 184 00:11:10,973 --> 00:11:13,183 Meine Mitmenschen und ich haben einen Vorschlag für Sie. 185 00:11:13,600 --> 00:11:16,395 Wenn man bedenkt, dass Sie Teil eines Teams waren, das die Nazis besiegte... 186 00:11:17,646 --> 00:11:20,524 Wir hätten gerne die Gelegenheit, ein bisschen von... 187 00:11:20,941 --> 00:11:22,067 Wie würdest du sagen... 188 00:11:23,277 --> 00:11:24,236 Stolz. 189 00:11:25,112 --> 00:11:27,030 Wer es schafft, den Ball am längsten 190 00:11:27,114 --> 00:11:28,991 zwischen zwei Personen in der Luft zu hüpfen 191 00:11:29,283 --> 00:11:31,577 ohne dass es zu Boden fällt, gewinnt. 192 00:11:32,619 --> 00:11:35,372 Der Verlierer zahlt dem Gewinner Essen, Getränke, alles 193 00:11:35,747 --> 00:11:36,832 für den ganzen Abend. 194 00:11:38,625 --> 00:11:40,294 Ich bestehe darauf, Herr Laszlo. 195 00:11:41,712 --> 00:11:42,713 Weißt du was? 196 00:11:43,380 --> 00:11:44,756 Ich bin ein bisschen durcheinander. 197 00:11:45,090 --> 00:11:47,259 Ich dachte, du wolltest stolz sein? 198 00:11:51,054 --> 00:11:52,014 Sehr gut. 199 00:11:53,932 --> 00:11:55,893 Sie gewinnen, und wir zahlen, was immer 200 00:11:55,976 --> 00:11:58,562 Sie und Ihre Männer konsumieren möchten 201 00:11:59,438 --> 00:12:03,025 und wenn wir gewinnen, werden wir stolz sein. 202 00:12:03,233 --> 00:12:04,193 Stolz wird nicht gewonnen. 203 00:12:05,235 --> 00:12:06,195 Es ist verdient. 204 00:12:07,321 --> 00:12:09,531 Und außerdem ist das keine allzu große Wette 205 00:12:10,824 --> 00:12:12,910 da alles an unserem Tisch, wie Sie sehen können 206 00:12:13,535 --> 00:12:14,745 geht schon aufs Haus. 207 00:12:15,746 --> 00:12:17,706 Vielleicht hast du dann noch einen Vorschlag? 208 00:12:17,956 --> 00:12:19,166 Tatsächlich tue ich das. 209 00:12:20,459 --> 00:12:21,418 Du... 210 00:12:21,835 --> 00:12:23,879 deine Mitmenschen, deine Armee... 211 00:12:24,213 --> 00:12:25,130 alles von Dir... 212 00:12:25,547 --> 00:12:26,924 verlasse heute Abend Budapest. 213 00:12:28,091 --> 00:12:29,885 Und nie wieder zurückkommen, nie wieder. 214 00:12:33,013 --> 00:12:33,931 [ER KICHERT] 215 00:12:34,348 --> 00:12:35,224 Herr Laszlo 216 00:12:35,599 --> 00:12:36,975 selbst wenn du gewinnen würdest 217 00:12:38,894 --> 00:12:41,897 Ich bin mir nicht sicher, ob Sie das wollen. 218 00:12:46,360 --> 00:12:47,945 [ER LACHT] 219 00:12:48,153 --> 00:12:49,446 Es war einen Versuch wert. 220 00:12:51,865 --> 00:12:52,783 Ich bestehe darauf. 221 00:13:01,583 --> 00:13:03,085 [GLASGLOCKEN] 222 00:13:03,335 --> 00:13:05,546 Wenn ich Ihre Aufmerksamkeit haben könnte, meine Damen und Herren. 223 00:13:08,674 --> 00:13:09,675 Danke. 224 00:13:14,263 --> 00:13:17,391 Der berühmte Laszlo Horvath und ich 225 00:13:18,058 --> 00:13:20,602 haben sich auf eine lustige Wette geeinigt. 226 00:13:21,436 --> 00:13:23,897 Das einzige, was wir brauchen, um diese Wette abzuschließen... 227 00:13:25,315 --> 00:13:26,191 ist eine Kugel. 228 00:13:27,234 --> 00:13:29,486 Weiß hier jemand, wo man einen findet? 229 00:13:34,366 --> 00:13:35,701 [BRANKO]: Ich kann mich nicht einmal erinnern, 230 00:13:35,784 --> 00:13:37,286 was mich dazu gebracht hat, meine Hand zu heben. 231 00:13:38,120 --> 00:13:39,454 Ich war so verängstigt. 232 00:13:41,915 --> 00:13:43,458 Wenn ich nicht meine Hand gehoben hätte 233 00:13:43,792 --> 00:13:46,378 und an Silvester in den Keller gegangen 234 00:13:47,129 --> 00:13:48,630 es wäre anders gekommen. 235 00:13:49,631 --> 00:13:50,674 Ganz anders. 236 00:13:52,885 --> 00:13:53,802 [ER LACHT] 237 00:13:53,886 --> 00:13:55,053 Aber mein Gott... 238 00:13:56,763 --> 00:13:59,391 sie müssen diesen Ball zwischen sich geworfen haben 239 00:14:00,267 --> 00:14:01,685 gute fünf Minuten. 240 00:14:02,144 --> 00:14:05,814 [PARTYGÄNGER KLAPPEN IM GLEICHMÄSSIGEN RHYTHMUS] 241 00:14:33,091 --> 00:14:34,343 Ich war erstaunt. 242 00:14:36,762 --> 00:14:38,222 Alle waren erstaunt. 243 00:14:39,515 --> 00:14:42,768 [PARTYGÄNGER KLAPPEN WEITER] 244 00:14:44,186 --> 00:14:45,395 - [BRILLE ZERSTÖRT] - [SIE SCHREIEN] 245 00:15:01,036 --> 00:15:05,082 [BAND SPIELT WEITER FOLKMUSIK] 246 00:15:06,124 --> 00:15:07,584 Herzlichen Glückwunsch, Herr Laszlo. 247 00:15:08,126 --> 00:15:09,878 Glücklicherweise, wie Sie es '36 waren. 248 00:15:14,925 --> 00:15:17,719 Das Glück tritt in den Hintergrund, wenn Sie diese beiden Männer haben. 249 00:15:17,970 --> 00:15:19,012 Meine Herren, bitte. 250 00:15:24,017 --> 00:15:25,727 Nach mir wahrscheinlich die besten 251 00:15:25,811 --> 00:15:26,979 zwei Spieler, die Sie jemals sehen werden. 252 00:15:27,104 --> 00:15:29,064 Und lassen Sie mich Ihnen ein kleines Geheimnis verraten. 253 00:15:30,566 --> 00:15:31,567 Selbst wenn sie betrunken sind, sind 254 00:15:31,692 --> 00:15:33,485 sie immer noch besser als alle Männer 255 00:15:33,735 --> 00:15:34,820 du stellst dich ihnen entgegen. 256 00:15:36,196 --> 00:15:37,114 Beifall. 257 00:15:43,078 --> 00:15:44,204 Noch ein Toast. 258 00:15:44,830 --> 00:15:46,290 - Bereits? - [GRUBER]: Noch ein Drink. 259 00:15:46,623 --> 00:15:48,125 Ich bestehe darauf, Herr Laszlo. 260 00:15:49,251 --> 00:15:50,586 Zum Dritten Reich. 261 00:15:54,089 --> 00:15:55,090 Zu Imperien. 262 00:15:55,340 --> 00:15:57,593 Von den Römern im Jahr 263 00:15:57,676 --> 00:15:59,595 476 bis hin zu den Osmanen 264 00:16:00,846 --> 00:16:02,097 im Jahr 1924. 265 00:16:02,931 --> 00:16:04,766 Sie kennen Ihre Geschichte, Herr Laszlo. 266 00:16:04,850 --> 00:16:07,686 Weißt du, was all diese Imperien gemeinsam haben? 267 00:16:07,936 --> 00:16:08,979 Bitte sag mir. 268 00:16:09,730 --> 00:16:10,689 Unsere Geschichte. 269 00:16:11,231 --> 00:16:13,233 Die Geschichte, die wir schreiben werden 270 00:16:13,609 --> 00:16:17,196 wird von den Gewinnern geschrieben, die in unserer Zeit leben. 271 00:16:17,446 --> 00:16:19,031 - Komm lass uns gehen. - Ich höre, es ist ziemlich kalt 272 00:16:19,114 --> 00:16:20,324 dort oben in Russland. 273 00:16:20,407 --> 00:16:23,035 Ich schlage vor, Sie packen warm. 274 00:16:23,619 --> 00:16:26,622 Meine Herren, ich denke, wir sollten besser Schluss machen. 275 00:16:30,876 --> 00:16:33,629 [FRAU SINGT AUF UNGARISCH] 276 00:16:43,555 --> 00:16:44,598 Eile. 277 00:16:50,687 --> 00:16:52,731 Du warst ein toller Fußballer. 278 00:16:54,023 --> 00:16:55,483 Niemand weiß das besser als ich. 279 00:16:55,608 --> 00:16:58,403 [SIE SINGT AUF UNGARISCH] 280 00:16:58,654 --> 00:17:01,406 Dinge haben sich geändert. Akzeptieren. 281 00:17:20,843 --> 00:17:22,469 [LASZLO GRUNZT] 282 00:17:31,770 --> 00:17:33,188 [MAÎTRE D']: Branko! Branko! 283 00:17:34,022 --> 00:17:35,816 Aber, Herr! Dieser Mann! Er ist verletzt! 284 00:17:49,371 --> 00:17:50,664 Hast du ihn jemals wieder gesehen? 285 00:17:51,456 --> 00:17:52,541 Herr Laszlo? 286 00:17:53,917 --> 00:17:54,835 Ja. 287 00:17:55,544 --> 00:17:58,255 Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an ihn denke. 288 00:17:59,631 --> 00:18:01,341 Er war und ist immer noch der Grund, warum ich 289 00:18:01,466 --> 00:18:03,886 hier bin und Ihnen diese Geschichte erzähle. 290 00:18:06,805 --> 00:18:08,932 Herr Laszlo. 291 00:18:12,394 --> 00:18:14,730 Seitdem habe ich seinen Namen nicht mehr so ​​ausgesprochen. 292 00:18:30,412 --> 00:18:33,624 Horvat! Wenn Sie nicht in weniger als zehn Sekunden 293 00:18:33,749 --> 00:18:35,250 draußen sind, werden sie Sie mit Gewalt herausziehen. 294 00:18:38,045 --> 00:18:40,130 Dies ist weder die Zeit noch der Ort, um trotzig zu sein. 295 00:18:41,965 --> 00:18:42,883 Komm nach draußen. 296 00:18:44,343 --> 00:18:45,385 Sofort. 297 00:18:53,519 --> 00:18:54,603 [ANDREAS GRUNZEN] 298 00:18:55,479 --> 00:18:56,980 Das wäre kein kluger Schachzug. 299 00:18:57,481 --> 00:18:58,815 Du hast hier fünf Sekunden Zeit, um dich 300 00:18:58,899 --> 00:19:00,400 mit dem Rest deiner Freunde anzustellen. 301 00:19:01,902 --> 00:19:02,945 Fünf... 302 00:19:04,154 --> 00:19:05,072 vier... 303 00:19:06,657 --> 00:19:07,616 drei... 304 00:19:10,285 --> 00:19:11,203 zwei... 305 00:19:12,871 --> 00:19:14,122 und ein. 306 00:19:14,331 --> 00:19:15,374 [ANDREAS GRUNZEN] 307 00:19:25,592 --> 00:19:27,678 Sie sind hier die Privilegierten 308 00:19:28,053 --> 00:19:30,389 aber vergiss nie, dass ihr alle entbehrlich seid. 309 00:19:31,139 --> 00:19:33,725 Es liegt an jedem einzelnen von euch, über sein Schicksal zu entscheiden. 310 00:19:34,601 --> 00:19:35,602 Jetzt an die Arbeit. 311 00:19:48,532 --> 00:19:49,575 Hilf mir. 312 00:19:59,126 --> 00:20:00,169 Ich erkenne dich jetzt. 313 00:20:02,754 --> 00:20:04,506 Du wirst dich nicht an mich erinnern, aber ich erinnere mich an dich. 314 00:20:05,090 --> 00:20:06,717 '42 gegen dich gespielt 315 00:20:08,051 --> 00:20:09,928 als ich Mitglied des Regionalteams war. 316 00:20:10,804 --> 00:20:13,432 Name ist Karolyi. Karolyi Faraco. 317 00:20:15,475 --> 00:20:16,977 Ich war ein defensiver Mittelfeldspieler. 318 00:20:17,227 --> 00:20:18,896 Sie haben in diesem Spiel vier Tore erzielt. 319 00:20:20,606 --> 00:20:22,983 Der Torschuss, den Sie in der zweiten Halbzeit gemacht haben 320 00:20:23,483 --> 00:20:25,569 Ich kann mich nicht erinnern, jemals jemanden gesehen zu haben, der das getan hat. 321 00:20:26,320 --> 00:20:27,571 Da draußen warst du ein Künstler. 322 00:20:28,405 --> 00:20:30,365 Kombination aus Künstler und Zauberer. 323 00:20:30,741 --> 00:20:32,242 Das Flair von Michelangelo und 324 00:20:32,326 --> 00:20:33,911 die Nerven aus Stahl von Houdini. 325 00:20:36,538 --> 00:20:38,916 Unser Ungarn ist seit einiger Zeit kein Land mehr. 326 00:20:39,958 --> 00:20:42,252 Auch die Regierung ist nur eine Marionette der Nazis. 327 00:20:44,338 --> 00:20:46,757 Also verhaften sie jetzt jeden, den sie für eine Bedrohung halten. 328 00:20:46,965 --> 00:20:48,091 Intellektuelle. 329 00:20:48,467 --> 00:20:51,887 Unerwünschtes. Angebliche "Dissidenten" wie ich. 330 00:20:52,846 --> 00:20:54,306 Aus welchem ​​Grund auch immer, jetzt du. 331 00:20:55,891 --> 00:20:57,434 Arbeite uns jeden Tag hart 332 00:20:57,726 --> 00:20:59,770 bis sogar unsere Seelen müde werden. 333 00:21:00,896 --> 00:21:02,189 Warum beschweren Sie sich? 334 00:21:03,440 --> 00:21:05,025 Sind wir nicht die „Privilegierten“? 335 00:21:05,817 --> 00:21:06,860 Wenigstens leben wir noch. 336 00:21:07,653 --> 00:21:09,363 Lebendig genug, um zu Tode gearbeitet zu werden. 337 00:21:09,446 --> 00:21:10,531 Sprich für dich. 338 00:21:11,031 --> 00:21:13,116 Aber ziehe nicht andere mit in diesen Abgrund. 339 00:21:13,408 --> 00:21:15,619 Wir haben Geschichten gehört, was mit anderen Lagern passiert. 340 00:21:15,702 --> 00:21:17,371 Also auch wenn wir zu Tode gearbeitet werden 341 00:21:17,454 --> 00:21:19,331 Ich würde es jeden Tag nehmen, anstatt in einer Gaskammer zu sterben. 342 00:21:26,755 --> 00:21:28,674 Wer weiß, wie so ein Mann tickt? 343 00:21:29,716 --> 00:21:31,009 Hast du ihn jemals spielen sehen, Jakob? 344 00:21:31,093 --> 00:21:33,303 Sehen? Ich war auf der Tribüne, als er 345 00:21:33,387 --> 00:21:34,263 das Tor erzielte, das die Nazis besiegte. 346 00:21:34,346 --> 00:21:35,848 So ein toller Spieler auf dem Feld. 347 00:21:37,266 --> 00:21:38,642 Gut im Sport, schlecht im Leben. 348 00:21:38,892 --> 00:21:40,060 Ich bin lieber gut im Leben als 349 00:21:40,143 --> 00:21:41,770 Weltmeister in irgendeinem Sport. 350 00:21:41,979 --> 00:21:42,938 Ah. 351 00:21:43,605 --> 00:21:44,523 Tibor. 352 00:21:45,107 --> 00:21:46,066 Keine Neuigkeiten? 353 00:21:46,567 --> 00:21:48,527 Ich habe ein Gerücht gehört, dass die Nazis an Boden verlieren 354 00:21:48,777 --> 00:21:50,612 im Osten. Das Geflüster könnte wahr sein. 355 00:21:51,071 --> 00:21:54,741 Mein Vater hat mir immer beigebracht, dass ein 356 00:21:54,825 --> 00:21:55,742 Tier am gefährlichsten ist, wenn es verletzt ist. 357 00:21:55,951 --> 00:21:57,953 Und dein Vater, ist er in Sicherheit? 358 00:21:59,997 --> 00:22:01,081 Sie haben uns getrennt. 359 00:22:02,249 --> 00:22:05,335 Meine Frau, Sohn, Mutter, Vater, Schwester. 360 00:22:07,337 --> 00:22:08,714 Wir hatten eine nette Bäckerei, wissen Sie. 361 00:22:08,797 --> 00:22:09,882 Das beste in der Stadt. 362 00:22:10,382 --> 00:22:11,842 Als alles begann, kam es so schnell. 363 00:22:11,925 --> 00:22:14,011 Alle Leute, die früher in unseren Laden 364 00:22:14,094 --> 00:22:15,679 kamen, wollten uns nicht mehr helfen. 365 00:22:17,556 --> 00:22:19,516 Wenn Sie am meisten Hilfe brauchen, enttäuschen sie. 366 00:22:20,058 --> 00:22:21,268 Es ist das Gesetz des Überlebens. 367 00:22:21,476 --> 00:22:22,561 KAROLYI: Nein! 368 00:22:23,520 --> 00:22:26,231 Es ist das Gesetz der Selbstsucht, der Gleichgültigkeit. 369 00:22:26,315 --> 00:22:27,524 Glaubst du, dass es ihn interessiert? 370 00:22:29,776 --> 00:22:31,987 So wie es aussieht, glaube ich, dass er 371 00:22:32,070 --> 00:22:33,113 sich schon lange nicht mehr darum kümmert. 372 00:22:34,489 --> 00:22:37,034 Meine ersten Tage hier waren unerträglich. 373 00:22:37,826 --> 00:22:39,036 Die Zeit dehnte sich dahin aus, wo ich 374 00:22:39,119 --> 00:22:42,080 nicht wusste, welcher Tag oder Monat es war. 375 00:22:43,415 --> 00:22:46,668 Weißt du, du denkst, du wirst dieses Leben lernend verbringen 376 00:22:46,960 --> 00:22:48,462 lesen, lieben. 377 00:22:48,545 --> 00:22:50,547 Und jetzt wird hier jeder Moment nur um des 378 00:22:50,631 --> 00:22:53,592 Überlebens willen damit verbracht, zu überleben. 379 00:22:53,884 --> 00:22:56,345 Und Sie fragen sich: "Wofür überlebe ich?" 380 00:22:56,845 --> 00:22:58,430 Was wird da draußen von der Welt übrig 381 00:22:58,514 --> 00:23:00,849 bleiben, wenn dieser Wahnsinn jemals endet? 382 00:23:01,058 --> 00:23:03,310 Auch als ich den Bau in Györ beaufsichtigte 383 00:23:04,061 --> 00:23:05,771 Ich habe noch nie so hart für Crews gearbeitet. 384 00:23:06,563 --> 00:23:07,731 Sie wollen, dass wir sterben. 385 00:23:10,609 --> 00:23:11,652 Hände eines Bäckers. 386 00:23:13,570 --> 00:23:15,197 Zucker und Mehl sollten keine 387 00:23:15,280 --> 00:23:16,823 harten, hässlichen Blasen bilden. 388 00:23:18,075 --> 00:23:20,953 Ein guter Bäcker muss den Teig mit den Fingern ertasten können. 389 00:23:28,460 --> 00:23:29,545 Sein Name ist Tomasz. 390 00:23:29,920 --> 00:23:31,171 Das ist ungefähr alles, was wir wissen. 391 00:23:31,380 --> 00:23:33,674 Nicht einmal die anderen Zigeuner wissen etwas über ihn. 392 00:23:34,508 --> 00:23:35,634 Er spricht nicht. 393 00:23:35,884 --> 00:23:38,011 Die Nazis, nur aus Trotz 394 00:23:38,971 --> 00:23:40,639 gib ihm mehr zu essen als uns anderen. 395 00:23:40,931 --> 00:23:43,183 Ich denke, weil sie uns auf Trab halten wollen. 396 00:23:45,477 --> 00:23:46,478 Ich bin Janko. 397 00:23:49,273 --> 00:23:50,732 Du denkst wirklich, dass sie irgendeinen Nutzen haben werden 398 00:23:51,066 --> 00:23:52,818 für die Dinge, die wir für sie bauen? 399 00:23:52,943 --> 00:23:55,320 Natürlich. Eine Sache, die sie nicht sind, ist dumm. 400 00:23:55,988 --> 00:23:58,365 Alles in allem sind wir hier die Glücklichen. 401 00:23:59,157 --> 00:24:01,368 Einige werden auf das Schlachtfeld in der Nähe der Front geschickt. 402 00:24:02,578 --> 00:24:03,912 Wir haben Geschichten gehört, dass sie 403 00:24:03,996 --> 00:24:05,289 sie verwenden, um die Minenfelder zu räumen 404 00:24:05,372 --> 00:24:06,790 indem man sie hinübermarschieren lässt. 405 00:24:10,919 --> 00:24:12,087 Ich weiß, warum wir hier sind. 406 00:24:13,130 --> 00:24:14,965 Warum würde dich ein berühmter Ungar mögen? 407 00:24:15,674 --> 00:24:17,342 an diesen elenden Ort geschickt werden? 408 00:25:40,884 --> 00:25:42,261 [HENKEL]:... und Oberst Franz Woerns, 409 00:25:42,386 --> 00:25:44,388 der NS-Landeskommandant aller Lager, 410 00:25:44,471 --> 00:25:47,099 hat uns die Ehre erwiesen, unser Lager zu seinem Hauptquartier zu machen. 411 00:25:48,183 --> 00:25:50,310 Oberst Woerns berichtet zu Ihrer 412 00:25:50,394 --> 00:25:51,478 Information direkt an General Ziege 413 00:25:51,603 --> 00:25:53,438 der Nazi-Kommandant der gesamten Region. 414 00:26:02,239 --> 00:26:03,240 Fortfahren. 415 00:26:04,241 --> 00:26:05,868 - Was ist die Zählung? - Neunundzwanzig, Sir. 416 00:26:07,369 --> 00:26:08,996 - Wie viele? - [WACHE]: Neunundzwanzig, Sir. 417 00:26:13,959 --> 00:26:15,335 Bring diesen Narren nach draußen. Jetzt. 418 00:26:16,378 --> 00:26:17,379 Jetzt! 419 00:26:17,671 --> 00:26:18,672 Möge Gott ihm helfen. 420 00:26:27,639 --> 00:26:28,765 [LASZLO STÖHNT] 421 00:26:31,018 --> 00:26:32,978 [HENKEL]: Jeder schafft es, sich an die Regeln zu halten. 422 00:26:33,187 --> 00:26:34,479 Doch du entscheidest dich dafür, der Einzige zu sein, 423 00:26:34,605 --> 00:26:36,315 der alle anderen Männer hier einem Risiko aussetzt 424 00:26:36,398 --> 00:26:37,524 durch Ungehorsam. 425 00:26:39,818 --> 00:26:41,320 Ist es nicht schlimm genug, dass Ihr Verhalten der Grund 426 00:26:41,403 --> 00:26:43,488 dafür ist, dass Andreas im Krankenhaus liegt? Häh? 427 00:26:46,617 --> 00:26:47,659 [LASZLO GRUNZT] 428 00:26:49,161 --> 00:26:51,163 Aufstehen! Dieser Moment! 429 00:26:52,164 --> 00:26:53,999 Henkel. Genug jetzt. 430 00:26:54,458 --> 00:26:56,502 Ist Ihnen nicht bewusst, wen dieser Mann ist, den Sie schlagen? 431 00:26:57,544 --> 00:26:59,421 Das ist Horvath der Große. 432 00:26:59,838 --> 00:27:02,633 Größter Ungar, der jemals Fußball gespielt hat. 433 00:27:03,258 --> 00:27:04,635 Schön, dich wiederzusehen, Laszlo. 434 00:27:05,802 --> 00:27:07,721 Ich erinnere mich noch an diesen Freistoß. 435 00:27:08,222 --> 00:27:10,432 Derjenige, der das Spiel um die Goldmedaille gegen uns gewonnen hat. 436 00:27:10,641 --> 00:27:14,019 Das war direkt nachdem ich dich im Mittelfeld gefoult habe, erinnerst du dich? 437 00:27:14,353 --> 00:27:17,105 Ich erinnere mich nur, dass die Nazis verloren haben. 438 00:27:17,898 --> 00:27:19,858 Sie und ich müssen reden. Bringen Sie ihn in mein Büro. 439 00:27:21,151 --> 00:27:24,196 Aber Colonel, ich glaube nicht, dass das eine sehr gute Idee ist. 440 00:27:24,571 --> 00:27:26,823 Auch wenn er ein berühmter Fußballer ist. 441 00:27:27,574 --> 00:27:28,825 Das bedeutet nicht, dass er das Recht hat, sich 442 00:27:28,951 --> 00:27:31,620 immer wieder unserer Autorität zu widersetzen. 443 00:27:33,789 --> 00:27:37,000 Ich werde diesen Mann in meinem Büro sehen. 444 00:27:45,008 --> 00:27:46,426 [BRANKO]: Laszlo war zu verrückt, 445 00:27:46,510 --> 00:27:47,928 um ein normales Leben zu führen. 446 00:27:48,220 --> 00:27:50,514 Er würde das Leben so spielen, wie er Fußball spielen würde. 447 00:27:51,181 --> 00:27:53,475 Schnell, unerbittlich, unerschrocken. 448 00:27:55,686 --> 00:27:57,688 Er würde jederzeit gegen jeden kämpfen 449 00:27:57,938 --> 00:27:59,106 ohne nachzudenken. 450 00:28:00,315 --> 00:28:01,775 Wenn er einen Tornado kommen sah 451 00:28:02,484 --> 00:28:03,986 er würde direkt darauf losgehen 452 00:28:04,278 --> 00:28:06,446 und rufe "Gib mir dein Bestes". 453 00:28:07,489 --> 00:28:08,615 [ER LACHT] 454 00:28:10,200 --> 00:28:11,952 Manche Menschen leben nur, um über die Runden zu kommen 455 00:28:13,078 --> 00:28:14,079 aber nicht Laszlo. 456 00:28:15,539 --> 00:28:19,126 Er lebte seinen Weg, solange das Leben ihn zuließ. 457 00:28:20,419 --> 00:28:22,838 Wenn das Leben ein Fußballspiel wäre 458 00:28:23,714 --> 00:28:26,592 Laszlo würde jede der neunzig Minuten spielen 459 00:28:27,467 --> 00:28:29,678 als wären es seine ersten und letzten. 460 00:28:35,851 --> 00:28:39,521 Du warst schon immer anders, Horvath. 461 00:28:42,649 --> 00:28:44,359 Alle starrten dich an, wenn du aus Angst 462 00:28:44,484 --> 00:28:46,195 spieltest, den nächsten großen Zug zu verpassen 463 00:28:46,278 --> 00:28:47,571 Sie wollten gerade machen. 464 00:28:49,990 --> 00:28:51,992 Ich muss Ihnen zugeben, dass wir als Nazis 465 00:28:52,868 --> 00:28:54,870 waren immer ziemlich neidisch. 466 00:28:55,370 --> 00:28:56,246 [ER LACHT] 467 00:28:56,330 --> 00:28:58,040 Aber lass uns das mit niemandem teilen. 468 00:29:18,894 --> 00:29:21,104 Lt. Henkel hätte Sie heute da draußen sicherlich 469 00:29:21,188 --> 00:29:22,481 umgebracht, wenn ich nicht eingegriffen hätte. 470 00:29:23,524 --> 00:29:25,734 Du kannst dir wie ein Gorilla im 471 00:29:25,817 --> 00:29:27,236 Dschungel auf die Brust schlagen 472 00:29:27,861 --> 00:29:29,988 aber selbst du könntest zittern 473 00:29:30,531 --> 00:29:33,033 wenn plötzlich der Lauf einer Waffe auf dein Gesicht gerichtet ist. 474 00:29:33,367 --> 00:29:34,868 Das würdet ihr nicht tun. 475 00:29:35,494 --> 00:29:36,495 Sie sind sich sicher? 476 00:29:36,787 --> 00:29:39,248 Ja, Sie würden mich im Tempel erschießen. 477 00:29:40,624 --> 00:29:42,376 Damit ich nicht sehe, was kommt. 478 00:29:42,459 --> 00:29:45,379 Der Überraschungseffekt natürlich. 479 00:29:47,548 --> 00:29:48,924 Für Sie ist es vielleicht eine Überraschung. 480 00:29:49,842 --> 00:29:51,009 Für mich ist es ein... 481 00:29:52,052 --> 00:29:53,512 verzweifelter Schachzug eines Feiglings. 482 00:29:54,680 --> 00:29:56,306 Du warst immer so lustig. 483 00:29:57,432 --> 00:29:58,433 Jetzt... 484 00:29:59,226 --> 00:30:00,269 Wir sehen uns heute 485 00:30:01,728 --> 00:30:04,690 hat mich auf eine außergewöhnliche Idee gebracht. 486 00:30:07,192 --> 00:30:10,112 In weniger als zwei Monaten hat der Führer also Geburtstag. 487 00:30:10,529 --> 00:30:11,822 Am 20. April, um genau zu sein. 488 00:30:12,865 --> 00:30:15,659 Ich möchte ein Spiel organisieren. 489 00:30:19,121 --> 00:30:20,831 Ein Fußballspiel zwischen euch 490 00:30:21,123 --> 00:30:22,958 und die Männer im Lager gegen das Nazi-Team. 491 00:30:23,041 --> 00:30:25,252 Zum Gedenken an einen so bedeutsamen Anlass. 492 00:30:25,752 --> 00:30:26,795 Das kann nicht dein Ernst sein. 493 00:30:27,754 --> 00:30:30,132 Ich bin nicht wie du, Laszlo, ich mache keine Witze. 494 00:30:30,340 --> 00:30:31,884 Dies ist eine Chance für uns alle. 495 00:30:32,384 --> 00:30:33,427 Uns? 496 00:30:34,595 --> 00:30:37,222 - Wer sind wir"? - Du, ich, die Männer im Lager. 497 00:30:37,306 --> 00:30:40,017 Die Männer in diesem Lager bekommen kaum etwas zu essen. 498 00:30:41,351 --> 00:30:42,853 Sie sind nicht in der Lage zu spielen. 499 00:30:43,145 --> 00:30:45,606 Das ist eine Chance. 500 00:30:47,399 --> 00:30:49,943 Eine echte Chance, ein Spiel zu spielen, das Sie lieben 501 00:30:50,652 --> 00:30:52,571 und bei dem du wirklich zu den Besten gehörst. 502 00:30:52,988 --> 00:30:54,948 Du wirst ein Gewinner sein, nur indem du spielst, Laszlo. 503 00:30:55,616 --> 00:30:58,869 Man könnte es sich als Freundschaftsspiel vorstellen. 504 00:30:59,703 --> 00:31:01,496 Du würdest deine Fähigkeiten zeigen. 505 00:31:02,956 --> 00:31:04,791 Eine Hommage an das schöne Spiel... 506 00:31:06,043 --> 00:31:08,378 und etwas Besonderes für die Männer im Camp. 507 00:31:09,922 --> 00:31:11,715 Irgendwie auch für mich etwas Besonderes. 508 00:31:12,341 --> 00:31:14,593 Es erinnert mich an ein altes Sprichwort... 509 00:31:17,304 --> 00:31:19,681 "Hüte dich vor dem Wolf im Schafspelz." 510 00:31:20,182 --> 00:31:21,183 Laszlo... 511 00:31:21,767 --> 00:31:23,936 Ich spreche als jemand, der Ihnen helfen möchte. 512 00:31:25,938 --> 00:31:27,356 Ein Wolf kann ein Schaf verschonen, 513 00:31:27,439 --> 00:31:29,233 wenn sein Appetit gestillt ist. 514 00:31:29,816 --> 00:31:31,068 Ich bin bisher davon ausgegangen, dass 515 00:31:31,151 --> 00:31:33,153 es einen endlosen Appetit auf alles gibt 516 00:31:33,278 --> 00:31:34,571 alles, irgendjemand... 517 00:31:35,572 --> 00:31:37,324 war das Markenzeichen des Dritten Reiches. 518 00:31:44,289 --> 00:31:45,499 Ich meine das ernst. 519 00:31:48,210 --> 00:31:50,546 Es liegt nicht nur an mir. Du verlangst viel. 520 00:31:50,629 --> 00:31:52,297 Natürlich bin ich. 521 00:31:52,506 --> 00:31:54,842 Aber ich biete euch auch etwas an, das nur wenigen gegeben ist. 522 00:31:56,969 --> 00:31:59,346 General Ziege müsste ich natürlich informieren. 523 00:32:00,222 --> 00:32:01,098 Er liebt Fußball. 524 00:32:01,181 --> 00:32:03,141 Ich bin mir sicher, mit meinem Segen würde er zustimmen. 525 00:32:14,444 --> 00:32:15,445 Oh, da ist einer, äh... 526 00:32:16,363 --> 00:32:17,406 letztes kleines Detail. 527 00:32:18,866 --> 00:32:20,242 Ihre Füße haben Sie vielleicht zu 528 00:32:20,325 --> 00:32:21,410 einem Helden für Ihre Landsleute gemacht 529 00:32:21,493 --> 00:32:23,203 aber dein Mund wird dich töten. 530 00:32:26,164 --> 00:32:28,292 Beim nächsten Mal ist das Glück vielleicht nicht auf deiner Seite 531 00:32:28,667 --> 00:32:31,295 wie ich dich heute morgen vor dir selbst gerettet habe. 532 00:32:33,422 --> 00:32:34,798 Ich würde nicht auf dieses Glück zählen, 533 00:32:34,882 --> 00:32:36,049 wenn Sie "nein" zu mir sagen würden. 534 00:32:38,594 --> 00:32:39,803 Und mein Vorschlag ist... 535 00:32:40,762 --> 00:32:44,308 mein Angebot als Geschenk anzunehmen. 536 00:32:45,559 --> 00:32:46,643 Das wird alles sein. 537 00:32:53,859 --> 00:32:55,485 [LASZLO]: Wir hatten ein interessantes Gespräch. 538 00:32:56,445 --> 00:32:57,404 Sprechen? 539 00:32:58,155 --> 00:33:00,991 Nazis reden nicht. Sie nehmen. Sie bestellen. Sie töten. 540 00:33:02,075 --> 00:33:04,536 Das einzige an den Nazis 541 00:33:05,621 --> 00:33:08,624 ist, dass ihre Erinnerung an einen Verlust nie verblasst. 542 00:33:09,708 --> 00:33:11,293 Das ist also alles, worüber Sie gesprochen haben? 543 00:33:11,502 --> 00:33:12,753 Wie hast du sie einmal geschlagen? 544 00:33:13,337 --> 00:33:15,005 Nein, nicht ganz. 545 00:33:17,508 --> 00:33:18,717 Er will, dass wir spielen. 546 00:33:19,259 --> 00:33:20,302 Ein Spiel. 547 00:33:20,594 --> 00:33:22,721 Ein Spiel? Welche Art von Spiel? 548 00:33:23,055 --> 00:33:25,474 Eine Übereinstimmung. Fußballspiel. 549 00:33:25,849 --> 00:33:26,808 Gegen wen? 550 00:33:27,851 --> 00:33:29,728 Gegen Nazi-Team. 551 00:33:30,312 --> 00:33:31,480 An Hitlers Geburtstag. 552 00:33:31,688 --> 00:33:32,773 [YANKO SPOTTET] 553 00:33:34,024 --> 00:33:35,609 Ist das eine Art grausamer Witz? 554 00:33:35,817 --> 00:33:36,818 Franz meinte es ernst. 555 00:33:37,569 --> 00:33:38,487 Ich auch. 556 00:33:38,862 --> 00:33:40,489 [JAKOB]: Aber wie könnten wir ein Fußballspiel spielen? 557 00:33:40,781 --> 00:33:42,741 Wenn wir alle versuchen würden, fünf Minuten lang zu laufen, 558 00:33:42,824 --> 00:33:44,326 würden wir in Ohnmacht fallen, und das sind keine fünf. 559 00:33:44,493 --> 00:33:47,120 [TIBOR]: Er hat recht. Wir haben weder die Kraft noch die Ausdauer. 560 00:33:53,502 --> 00:33:54,920 Vielleicht ist das unsere einzige Chance. 561 00:33:56,630 --> 00:33:58,257 Vergessen Sie nicht, dass jede Möglichkeit des 562 00:33:58,340 --> 00:34:00,300 Scheiterns auch eine Chance zum Erfolg darstellt. 563 00:34:01,385 --> 00:34:03,846 Jede Untätigkeit resultiert jedoch aus Angst 564 00:34:04,221 --> 00:34:05,304 garantiert Ausfall. 565 00:34:07,599 --> 00:34:09,393 Wenn Sie alle denken, wir sollten spielen 566 00:34:10,768 --> 00:34:12,103 dann machen wir das. 567 00:34:12,896 --> 00:34:16,942 Kein Team kann gewinnen, wenn es keine Teameinheit gibt. 568 00:34:22,072 --> 00:34:23,114 Wer will jetzt spielen? 569 00:34:35,002 --> 00:34:36,295 Bedingungen müssen erfüllt sein. 570 00:34:38,755 --> 00:34:39,882 Wir bräuchten besseres Essen. 571 00:34:40,632 --> 00:34:42,551 Zeit zu trainieren, ein echtes Team aufzubauen. 572 00:34:43,217 --> 00:34:44,136 Sehr gut. 573 00:34:44,469 --> 00:34:46,388 Dann fragen Sie und ich nach diesen Bedingungen. 574 00:34:47,264 --> 00:34:48,891 „Du und ich“, was meinst du mit „du und ich“? 575 00:34:49,057 --> 00:34:50,976 Da Sie und Andreas ehemalige 576 00:34:51,059 --> 00:34:52,144 Mitglieder des Regionalteams waren 577 00:34:52,227 --> 00:34:53,729 und Andreas ist nicht erreichbar 578 00:34:54,605 --> 00:34:56,732 - das macht Sie zum Co-Kapitän. - [KAROLYI SEUCHT] 579 00:34:56,815 --> 00:34:57,858 Willkommen an Bord. 580 00:34:59,693 --> 00:35:00,861 [WACHE]:... sechsundzwanzig... 581 00:35:01,695 --> 00:35:02,696 siebenundzwanzig... 582 00:35:03,864 --> 00:35:04,948 achtundzwanzig... 583 00:35:05,616 --> 00:35:06,575 neunundzwanzig... 584 00:35:07,409 --> 00:35:08,327 dreißig. 585 00:35:08,785 --> 00:35:10,204 Schön, Sie zu sehen, Herr Horvath. 586 00:35:11,288 --> 00:35:12,372 Sehr pünktlich. 587 00:35:13,582 --> 00:35:14,499 Wie ich es verstehe 588 00:35:14,583 --> 00:35:16,585 Oberst Franz erwartet Sie heute morgen. 589 00:35:20,881 --> 00:35:22,591 Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass es mir 590 00:35:22,674 --> 00:35:24,593 egal ist, wer Sie sind oder was Sie einmal waren. 591 00:35:27,346 --> 00:35:29,014 Lass uns gehen. 592 00:35:34,019 --> 00:35:37,814 [MUSIK]: „Cellosuite Nr. 1 in G-Dur, Präludium“ von J. S. Bach 593 00:35:40,817 --> 00:35:44,821 [BACHS CELLO SUITE GEHT WEITER] 594 00:35:50,827 --> 00:35:51,912 [KLOPFEN AN DER TÜR] 595 00:35:52,913 --> 00:35:53,914 Komm herein! 596 00:35:58,502 --> 00:36:00,254 Ach Laszlo. 597 00:36:01,338 --> 00:36:02,631 Schön, dich wiederzusehen. 598 00:36:04,174 --> 00:36:05,259 Herzlich willkommen. 599 00:36:07,469 --> 00:36:08,804 Also, wer ist das? 600 00:36:09,012 --> 00:36:10,889 Das ist Karolyi Faraco. 601 00:36:11,849 --> 00:36:13,809 Er vertritt Männer in diesem Lager. 602 00:36:14,059 --> 00:36:14,977 Bitte setzen. 603 00:36:20,566 --> 00:36:24,945 Also meine Herren, ich habe ausgezeichnete Neuigkeiten. 604 00:36:25,112 --> 00:36:28,198 General Ziege ist von der Idee eines Streichholzes sehr begeistert. 605 00:36:28,365 --> 00:36:30,200 Und tatsächlich hat er darum gebeten, 606 00:36:30,284 --> 00:36:31,994 persönlich Fortschrittsberichte zu erhalten. 607 00:36:32,953 --> 00:36:35,247 Wir sind auch sehr gespannt, aber... 608 00:36:37,374 --> 00:36:39,960 Dies hängt von bestimmten Dingen ab, die wir benötigen würden. 609 00:36:42,462 --> 00:36:43,589 Wie zum Beispiel? 610 00:36:44,173 --> 00:36:46,258 Essen. Echtes Essen. 611 00:36:46,800 --> 00:36:48,927 Größere Portionen für jeden Mann in diesem Lager. 612 00:36:53,932 --> 00:36:54,933 Mach weiter. 613 00:36:55,559 --> 00:36:56,560 Das Team selbst. 614 00:36:57,936 --> 00:36:59,771 Ich muss andere Lager in der Nähe durchsuchen. 615 00:37:00,022 --> 00:37:01,481 Ich bezweifle, dass Sie jemanden finden werden. 616 00:37:01,815 --> 00:37:03,483 Wenn man sich im ganzen Dritten 617 00:37:03,567 --> 00:37:04,776 Reich aussuchen darf, wen man will 618 00:37:04,860 --> 00:37:07,112 dann sollte es mir erlaubt sein, die besten verfügbaren 619 00:37:07,196 --> 00:37:09,239 Spieler aus nahe gelegenen Lagern auszuwählen. 620 00:37:10,324 --> 00:37:11,283 Hmm. 621 00:37:12,618 --> 00:37:13,577 Was sonst? 622 00:37:14,745 --> 00:37:17,831 Wir können nicht gleichzeitig trainieren und arbeiten. 623 00:37:17,915 --> 00:37:19,166 Ich hoffe, Sie verstehen das. 624 00:37:20,083 --> 00:37:22,085 Damit wir wie eine Mannschaft aussehen, 625 00:37:22,169 --> 00:37:23,837 müssen wir auch wie eine trainieren 626 00:37:23,921 --> 00:37:25,881 also bis das Spiel gespielt ist 627 00:37:26,965 --> 00:37:27,841 wir arbeiten nicht. 628 00:37:28,592 --> 00:37:29,510 Wir bilden. 629 00:37:32,012 --> 00:37:32,888 Ist das alles? 630 00:37:35,015 --> 00:37:35,891 Karolyi? 631 00:37:40,103 --> 00:37:41,980 Alle drei Wochen eine Stunde 632 00:37:42,814 --> 00:37:44,691 Briefe an unsere Lieben zu schreiben. 633 00:37:44,900 --> 00:37:48,529 Und Postzustellung an uns zweimal pro Woche. 634 00:37:55,661 --> 00:37:57,746 Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass nicht 635 00:37:57,829 --> 00:38:00,832 allen Ihren Anträgen entsprochen werden kann. 636 00:38:03,669 --> 00:38:06,463 Die Ernährungssituation kann vielleicht verbessert werden. 637 00:38:07,297 --> 00:38:09,466 Ich werde das Postproblem berücksichtigen. 638 00:38:11,218 --> 00:38:14,304 Aber Sie sind immer noch Gefangene in diesem Arbeitslager 639 00:38:14,388 --> 00:38:16,473 und per Definition werden Sie arbeiten und ein Team bilden 640 00:38:16,557 --> 00:38:17,850 von den Männern, die Sie hier haben. 641 00:38:19,768 --> 00:38:21,353 - Ist das eindeutig? - Absolut. 642 00:38:22,688 --> 00:38:24,815 Dann informieren Sie bitte General Ziege 643 00:38:25,399 --> 00:38:26,525 wir können dieses Spiel nicht spielen. 644 00:38:27,693 --> 00:38:28,819 Lass uns gehen. 645 00:38:40,664 --> 00:38:42,249 Sie haben gerade einen Nazi-Oberst verlassen. 646 00:38:42,332 --> 00:38:44,585 - [WACHE]: Halt! - Vertrau mir. Ich kenne die Nazis. 647 00:38:45,169 --> 00:38:48,630 Er will ein Spiel vor dem eigentlichen Spiel spielen? So sei es. 648 00:38:49,464 --> 00:38:51,300 Heißt das Spiel, wer zuerst erschossen wird? 649 00:38:51,633 --> 00:38:52,843 Wenn ja, steck mich bitte nicht rein. 650 00:38:52,926 --> 00:38:55,637 [WACHE]: Halt! Der Oberst befahl Ihnen beiden, anzuhalten! 651 00:38:56,096 --> 00:38:57,973 - [SCHÜSSE] - [HUND BELLEN] 652 00:39:14,364 --> 00:39:15,490 Er spielt ein Spiel. 653 00:39:16,825 --> 00:39:17,993 Er spielt ein Spiel. 654 00:39:22,372 --> 00:39:23,498 Herren... 655 00:39:24,416 --> 00:39:26,877 unser Gespräch war noch nicht ganz zu Ende. 656 00:39:28,003 --> 00:39:30,130 Bitte sorge dafür, dass du mir nach drinnen folgst. 657 00:39:33,800 --> 00:39:34,885 [WACHE]: Los! 658 00:39:36,678 --> 00:39:37,596 Jetzt! 659 00:39:39,431 --> 00:39:43,268 Bitte sagen Sie mir, dass Sie wussten, dass er sie verfehlen würde. 660 00:39:54,613 --> 00:39:57,282 Lassen Sie uns zu einem für beide Seiten befriedigenden Schluss kommen 661 00:39:57,366 --> 00:39:58,492 zu unserem Treffen. Ja? 662 00:40:02,120 --> 00:40:03,956 Ich habe Ihre Wünsche nochmals geprüft 663 00:40:04,665 --> 00:40:06,416 und ich bin bereit, die Qualität zu erhöhen 664 00:40:06,625 --> 00:40:08,001 und verdoppeln Sie die Essensportionen. 665 00:40:08,544 --> 00:40:09,586 Wenn es um die Arbeit geht, 666 00:40:09,753 --> 00:40:11,463 arbeiten die Männer morgens 667 00:40:11,797 --> 00:40:13,841 und trainiere nachmittags. 668 00:40:14,132 --> 00:40:15,801 Die Buchstaben. Wir bestehen darauf. 669 00:40:15,884 --> 00:40:16,844 [FRANZ]: Ja. 670 00:40:17,928 --> 00:40:20,556 Die Gefangenen haben genügend Zeit, um zu schreiben und Post zu erhalten. 671 00:40:21,181 --> 00:40:22,724 - Du darfst drei Lager besuchen... - Fünf. 672 00:40:22,808 --> 00:40:23,851 Vier. 673 00:40:24,017 --> 00:40:25,727 Ich werde die allerbesten fünfzehn Spieler auswählen. 674 00:40:25,811 --> 00:40:28,063 Ein Spiel wird mit 11 Mann auf dem Feld 675 00:40:28,146 --> 00:40:29,481 gespielt, als ich das letzte Mal gezählt habe. 676 00:40:29,565 --> 00:40:31,900 Ich bin großzügig, wenn ich um 15 bitte 677 00:40:32,776 --> 00:40:35,028 denn diese Männer können kaum laufen, geschweige denn laufen. 678 00:40:35,779 --> 00:40:37,030 Ich muss Reserven haben. 679 00:40:37,114 --> 00:40:39,658 Was, wenn jemand verletzt wird, wie Andreas? 680 00:40:40,409 --> 00:40:42,244 Das ist völlig ausreichend. 681 00:40:43,203 --> 00:40:46,081 Dreizehn Spieler, Andreas nicht mitgezählt. 682 00:40:46,915 --> 00:40:49,001 Ich werde dafür sorgen, dass das, was wir heute vereinbart haben, eingehalten wird 683 00:40:49,459 --> 00:40:50,419 wird schriftlich festgehalten. 684 00:40:51,962 --> 00:40:53,088 Aber erinnere dich... 685 00:40:54,381 --> 00:40:57,426 Sie, und Sie allein, sind verantwortlich, wenn mit einem 686 00:40:57,509 --> 00:41:00,304 Mann in dem von Ihnen gewählten Team etwas schief geht. 687 00:41:01,430 --> 00:41:04,391 Das Match ist genau 36 Tage entfernt. 688 00:41:06,560 --> 00:41:08,604 So haben Sie genügend Zeit, sich vorzubereiten. 689 00:41:10,981 --> 00:41:13,400 Ach Laszlo. Eine letzte Sache. 690 00:41:17,404 --> 00:41:18,405 Viel Glück. 691 00:41:24,995 --> 00:41:25,954 Woher wusstest du das? 692 00:41:26,955 --> 00:41:29,541 Als er das sagte, war General Ziege aufgeregt 693 00:41:29,625 --> 00:41:31,126 Ich wusste, dass er nicht nachgeben konnte. 694 00:41:32,878 --> 00:41:34,213 Es ist Hitlers Geburtstag 695 00:41:34,296 --> 00:41:36,089 und wenn es ihm gut geht 696 00:41:36,173 --> 00:41:37,299 dann wird er befördert. 697 00:41:37,841 --> 00:41:39,009 Suchen wir unser Team. 698 00:41:45,849 --> 00:41:48,769 Ich kann nur 11 zusätzliche Männer für das Team auswählen. 699 00:41:50,312 --> 00:41:53,023 Wer spielt, bekommt kürzere Arbeitstage 700 00:41:53,607 --> 00:41:55,442 aber das Training wird intensiv sein. 701 00:41:56,652 --> 00:41:58,987 Du musst ganz ehrlich sein. 702 00:41:59,780 --> 00:42:01,782 Wer kann hier Fußball spielen? 703 00:42:09,331 --> 00:42:10,499 Sei ehrlich. 704 00:42:22,594 --> 00:42:24,847 In Ordnung. Jakob. 705 00:42:50,497 --> 00:42:52,916 Gut. Ich bin beeindruckt. 706 00:42:53,625 --> 00:42:55,419 Tibor, du bist der Nächste. 707 00:43:36,752 --> 00:43:38,337 Um uns herum herrscht Hoffnungslosigkeit, aber 708 00:43:38,462 --> 00:43:41,423 hier, heute Nacht, gibt es Hoffnung für Ungarn. 709 00:43:44,176 --> 00:43:46,136 Morgen finden wir den Rest unseres Teams. 710 00:43:46,887 --> 00:43:48,472 Und wir beginnen sofort mit der Arbeit. 711 00:43:50,307 --> 00:43:52,476 [BRANKO]: Sie sahen noch nicht wie ein Team aus. 712 00:43:53,018 --> 00:43:53,936 Wer könnte? 713 00:43:54,394 --> 00:43:55,938 Die Bedingungen waren schrecklich. 714 00:43:56,396 --> 00:43:58,190 Niemand dachte an Fußball. 715 00:43:58,690 --> 00:44:01,109 Fußball war ein Mittel zum Überleben. 716 00:44:15,040 --> 00:44:16,416 In anderen Lagern verbreitete sich die Nachricht, 717 00:44:16,500 --> 00:44:18,961 dass derjenige, der das Glück hatte, ausgewählt wurde 718 00:44:19,127 --> 00:44:21,171 sie würden in ein Lager mit besseren Bedingungen geschickt. 719 00:44:25,384 --> 00:44:26,343 [LASZLO]: Alle! 720 00:44:27,719 --> 00:44:29,054 Wer kann hier Fußball spielen? 721 00:44:30,138 --> 00:44:31,223 [BRANKO]: Natürlich 722 00:44:31,431 --> 00:44:33,308 Jeder wurde ein Fußballspieler. 723 00:44:45,070 --> 00:44:46,613 Einige von ihnen waren ziemlich gut. 724 00:44:49,950 --> 00:44:50,993 Einige andere... 725 00:44:53,328 --> 00:44:55,080 Nun, sie haben ihr Bestes gegeben. 726 00:45:08,218 --> 00:45:12,848 [MANN SPIELT „KOL NIDREI“ VON MAX BRUCH AUF DER GEIGE] 727 00:45:15,475 --> 00:45:16,935 Komm schon, Laszlo, lass uns gehen. 728 00:45:20,522 --> 00:45:23,317 [PETER]: Weißt du, was mit denen passiert, die den Teufel anstarren? 729 00:45:23,483 --> 00:45:26,612 Auch dieser Teufel ist nichts als Fleisch und Knochen. 730 00:45:28,238 --> 00:45:29,531 Sie glauben nicht, dass sie es sind. 731 00:46:13,450 --> 00:46:17,621 [MANN SPIELT WEITER] 732 00:46:22,626 --> 00:46:23,919 Wer ist dieser Mann dort drüben? 733 00:46:26,672 --> 00:46:28,173 Der Häftling bringt dem 734 00:46:28,257 --> 00:46:29,675 Lagerkommandanten Geige bei. 735 00:46:30,008 --> 00:46:31,760 Können Sie den Gefangenen einladen, herüberzukommen? 736 00:46:32,094 --> 00:46:33,679 Ich glaube nicht, dass dies möglich sein wird. 737 00:46:34,054 --> 00:46:36,098 Man unterbricht den Unterricht des Kommandanten nicht. 738 00:46:37,432 --> 00:46:39,476 Dann informieren Sie bitte den Kommandanten 739 00:46:40,102 --> 00:46:41,520 dass die Unterrichtsunterbrechung 740 00:46:41,603 --> 00:46:43,480 auf Wunsch von General Ziege erfolgt. 741 00:46:52,030 --> 00:46:53,574 [KAROLYI]: Laszlo, das ist es. 742 00:46:53,907 --> 00:46:54,867 Es ist das letzte Lager. 743 00:46:55,534 --> 00:46:57,703 Wir haben nur noch einen Platz zu besetzen. Was tust du? 744 00:46:57,786 --> 00:46:59,162 Wir brauchen Spieler! Die guten. 745 00:46:59,246 --> 00:47:01,623 Warum verschwendest du unsere letzte Wahl an einen Mann, der... 746 00:47:01,707 --> 00:47:02,958 Violine spielen? 747 00:47:03,417 --> 00:47:04,626 Los, hol dir einen Ball. 748 00:47:10,382 --> 00:47:12,009 Haben Sie darum gebeten, diesen Gefangenen zu sehen? 749 00:47:12,843 --> 00:47:14,094 Das wäre richtig, Kommandant. 750 00:47:14,219 --> 00:47:15,596 - Darf ich fragen warum? - Wir brauchen ihn. 751 00:47:17,181 --> 00:47:19,016 Für was? Geige spielen? 752 00:47:20,392 --> 00:47:22,102 Nein, um Fußball zu spielen. 753 00:47:22,728 --> 00:47:23,812 Hmm. 754 00:47:24,438 --> 00:47:27,983 Geigenspieler spielen doch keinen Fußball, oder? 755 00:47:28,192 --> 00:47:29,151 Suchen. 756 00:47:30,360 --> 00:47:31,361 Legen Sie den Fall ab. 757 00:47:37,743 --> 00:47:39,578 Ja. Wir haben einen Torhüter. 758 00:47:40,078 --> 00:47:40,996 Tolle Reflexe. 759 00:47:41,205 --> 00:47:43,165 [GÄNSE HUPEN] 760 00:47:44,166 --> 00:47:45,083 Gib es zurück. 761 00:47:50,672 --> 00:47:52,424 Spielst du... Spielst du Fußball? 762 00:47:54,426 --> 00:47:55,469 Das dachte ich mir. 763 00:47:57,387 --> 00:47:58,847 Dann wieder, wenn Sie nicht spielen 764 00:47:59,473 --> 00:48:01,767 damit würde unser geliebtes Drittes Reich gewinnen können. 765 00:48:02,768 --> 00:48:03,936 Ja, nimm ihn auf jeden Fall. 766 00:48:05,479 --> 00:48:06,563 Aber geh. 767 00:48:07,397 --> 00:48:09,107 Kann mir jemand sagen was das alles soll? 768 00:48:09,399 --> 00:48:12,194 Ich bin Laszlo. Das ist Karolyi. Willkommen in unserem Team. 769 00:48:12,611 --> 00:48:14,154 [BRANKO]: Ein Mann, der ein Lager mit einem 770 00:48:14,321 --> 00:48:17,449 Fußball betrat, bedeutete, dass es Hoffnung gab. 771 00:48:19,618 --> 00:48:24,456 Und Laszlo wurde diese Hoffnung für alle, die ihn sahen. 772 00:48:25,791 --> 00:48:26,917 Mich eingeschlossen. 773 00:48:27,835 --> 00:48:31,296 Und ich war der Letzte, der damit gerechnet hat. 774 00:48:37,719 --> 00:48:39,221 Was habe ich dir gesagt, Branko? 775 00:48:43,183 --> 00:48:44,560 Ich sagte "Lass sie niemals gehen". 776 00:48:47,771 --> 00:48:49,231 [COMMANDER ATMET AUS] 777 00:48:51,066 --> 00:48:52,150 Was mache ich jetzt? 778 00:48:53,694 --> 00:48:56,363 Es tut mir so leid, mein Herr. Es wird nie wieder passieren. 779 00:48:57,447 --> 00:48:58,699 Aber wer holt sie zurück? 780 00:48:59,116 --> 00:49:00,534 - Ich werde. - [KOMMANDANT]: Wie? 781 00:49:06,373 --> 00:49:07,332 Komm schon. 782 00:49:08,834 --> 00:49:10,169 [BRANKO]: Ich weiß nicht, was es war. 783 00:49:10,252 --> 00:49:13,797 Nennen Sie es Schicksal, Zufall, Schicksal, einen Würfelwurf. 784 00:49:14,089 --> 00:49:16,550 Ich habe unzählige Male darüber nachgedacht. 785 00:49:17,092 --> 00:49:19,428 Warum war er genau in diesem Moment da? 786 00:49:20,095 --> 00:49:21,597 Geh in den Truck, warte auf mich. 787 00:49:22,681 --> 00:49:25,893 Ein paar Sekunden später und er hätte mich nicht gesehen. 788 00:49:27,102 --> 00:49:28,353 Du widersprichst mir immer. 789 00:49:30,063 --> 00:49:31,064 Es ist nicht akzeptabel. 790 00:49:33,025 --> 00:49:34,026 Wohin sind sie gegangen? 791 00:49:38,280 --> 00:49:40,407 Was? Schau mich nicht an, als wäre ich dumm. 792 00:49:41,825 --> 00:49:43,202 Als wäre ich eine Art Abschaum. 793 00:49:44,161 --> 00:49:45,287 Du bist der Abschaum! 794 00:49:45,621 --> 00:49:47,706 Lass uns gehen. Wir haben, was Sie wollten. 795 00:49:48,332 --> 00:49:50,542 Stück Scheiße! Du dummer kleiner... 796 00:49:52,085 --> 00:49:53,587 Aufstehen! Aufstehen! 797 00:49:55,547 --> 00:49:56,840 Das ist nicht unser Kampf. 798 00:49:57,132 --> 00:49:59,301 Du kannst nicht alle retten. Lass uns gehen, Laszlo. 799 00:50:00,677 --> 00:50:02,221 Entschuldigung, Kommandant. 800 00:50:02,513 --> 00:50:03,889 [COMMANDER]: Ihnen wurde gesagt, dass Sie gehen sollen. 801 00:50:03,972 --> 00:50:05,599 - Sie haben Ihre Männer. Jetzt geh. - Ja, aber dieser Junge. 802 00:50:05,682 --> 00:50:07,809 Was ist mit dem Jungen? Er ist Staatseigentum. Was geht dich das an? 803 00:50:07,893 --> 00:50:09,770 General Ziege und Oberst Woerns übertreffen Sie. 804 00:50:10,062 --> 00:50:12,940 Habe ich recht? Also in gewisser Weise, wenn ich mit ihrer Autorität hier bin 805 00:50:13,190 --> 00:50:14,233 Ich bin dir überlegen. 806 00:50:15,943 --> 00:50:17,945 Glaubst du, das hält mich davon ab, dich zu erschießen? 807 00:50:18,028 --> 00:50:20,030 Natürlich nicht. Nein, nein. Aber deine Logik tut es. 808 00:50:20,364 --> 00:50:22,074 Wenn Sie mich erschießen würden, müssten Sie 809 00:50:22,157 --> 00:50:23,408 es dem General und dem Kommandanten erklären 810 00:50:23,617 --> 00:50:25,202 warum ihr persönliches Geburtstagsgeschenk 811 00:50:25,285 --> 00:50:26,745 an Führer nicht mehr möglich ist. 812 00:50:26,912 --> 00:50:29,706 Denken Sie darüber nach, es ist für niemanden gut. 813 00:50:35,087 --> 00:50:36,046 Geh raus. 814 00:50:38,841 --> 00:50:39,800 Geh raus. 815 00:50:44,429 --> 00:50:45,514 [DAVID]: Wow, Opa 816 00:50:45,764 --> 00:50:47,808 Sie müssen sehr gut gewesen sein, wenn er Sie ausgesucht hat. 817 00:50:49,142 --> 00:50:50,143 Ich war es nicht. 818 00:50:51,019 --> 00:50:53,397 Außerdem war ich zu jung für ihn, um mich auszuwählen 819 00:50:54,398 --> 00:50:56,191 auch wenn ich so gut war wie du jetzt bist. 820 00:50:56,692 --> 00:50:58,610 Warum hat er dich ausgesucht? 821 00:51:04,074 --> 00:51:05,075 Opa? 822 00:51:07,077 --> 00:51:10,205 Ich war ein Junge, der nie sah, wie er ein Mann wird. 823 00:51:37,983 --> 00:51:40,485 Wir haben also einen Geige spielenden Torwart 824 00:51:40,569 --> 00:51:42,154 und ein Kind als Ersatz. 825 00:51:42,446 --> 00:51:43,488 Gute Arbeit, Trainer. 826 00:51:45,324 --> 00:51:47,367 Bei diesem Spiel geht es um mehr als reine Geschicklichkeit. 827 00:51:47,951 --> 00:51:48,994 Kind ist Nummer vierzehn. 828 00:51:49,620 --> 00:51:51,038 Der Colonel wird Sie ihn niemals behalten lassen. 829 00:51:51,622 --> 00:51:52,539 Wir werden sehen. 830 00:52:21,568 --> 00:52:22,736 Sag ihnen, sie sollen herunterkommen. 831 00:52:22,986 --> 00:52:24,696 Gefangene, komm her. Jetzt! 832 00:52:52,558 --> 00:52:53,642 Herzliche Glückwünsche. 833 00:52:55,477 --> 00:52:57,479 Sie scheinen ein beeindruckendes Team zusammengestellt zu haben. 834 00:52:58,730 --> 00:53:02,985 Aber korrigieren Sie mich, wenn ich falsch liege, ich zähle 13 Männer und ein Kind. 835 00:53:03,569 --> 00:53:05,445 Versuchen Sie, die Regeln anzupassen, indem Sie eine 836 00:53:05,529 --> 00:53:07,406 zusätzliche Person auf das Spielfeld schleichen? 837 00:53:07,489 --> 00:53:08,949 wegen seiner kleinen Statur? 838 00:53:09,283 --> 00:53:10,993 - Nein, ich... Ja... - Dreizehn. 839 00:53:11,118 --> 00:53:12,786 Sie halten sich an das, was vereinbart wurde. 840 00:53:13,412 --> 00:53:14,454 Henkel, nimm das Kind. 841 00:53:14,705 --> 00:53:16,331 Nein, nein. Warten. Warten. 842 00:53:17,291 --> 00:53:19,543 Warten! Wer, glaubst du, wird nach uns aufräumen? 843 00:53:19,877 --> 00:53:21,336 Den Ball bekommen, wenn er ins Aus geht? 844 00:53:21,461 --> 00:53:22,629 Uns mit Wasser versorgen? 845 00:53:22,796 --> 00:53:24,673 Eine Sache an Kindern ist, dass sie viel Energie haben. 846 00:53:25,549 --> 00:53:26,758 Du hältst mich für einen Narren? 847 00:53:27,426 --> 00:53:28,385 Nein. 848 00:53:30,596 --> 00:53:33,432 Es ist immer etwas mit dir Laszlo. 849 00:53:36,602 --> 00:53:37,561 Aber gut. 850 00:53:39,855 --> 00:53:42,399 Sie haben ein zusätzliches Paar Füße, um für Sie zu laufen. 851 00:53:42,482 --> 00:53:43,483 Du willst das? 852 00:53:44,318 --> 00:53:45,527 - Ja. - Das heißt, Sie haben 853 00:53:45,611 --> 00:53:46,820 mehr Energie übrig. 854 00:53:49,281 --> 00:53:52,201 Also... für die nächsten zwei Tage 855 00:53:53,660 --> 00:53:57,122 Sie und Ihr Team bekommen Urlaub... 856 00:53:59,708 --> 00:54:00,834 von allen Speisen. 857 00:54:05,631 --> 00:54:08,258 Sie können Ihre Meinung natürlich sofort ändern, wenn Sie möchten. 858 00:54:12,137 --> 00:54:13,138 Nein. 859 00:54:15,933 --> 00:54:16,934 Gut. 860 00:54:29,363 --> 00:54:31,448 [BRANKO]: Er hätte mich nie auswählen sollen. 861 00:54:31,823 --> 00:54:33,116 Es machte keinen Sinn. 862 00:54:34,076 --> 00:54:37,412 Ich war nur ein Junge, den er einmal gesehen und an den er sich erinnert hat. 863 00:54:38,872 --> 00:54:42,209 Ein kleiner Junge hatte keinen Platz unter Männern 864 00:54:42,751 --> 00:54:46,630 deren Kinder verloren gegangen sind, oder in anderen Lagern. 865 00:54:47,381 --> 00:54:48,340 Noch... 866 00:54:50,133 --> 00:54:51,802 er stand an meiner seite. 867 00:54:52,970 --> 00:54:54,429 [HUND BELLT] 868 00:54:57,057 --> 00:54:58,100 Kann nicht schlafen? 869 00:54:59,017 --> 00:55:00,060 Nein. 870 00:55:01,186 --> 00:55:02,771 Alle sind sauer auf mich. 871 00:55:03,021 --> 00:55:05,899 Wenn man ein paar Tage lang nichts zu essen hat, wird das den Menschen antun. 872 00:55:07,109 --> 00:55:08,735 Aber keine Sorge, sie werden darüber hinwegkommen. 873 00:55:11,613 --> 00:55:12,698 Du kennst mich... 874 00:55:13,240 --> 00:55:15,033 Ich habe viele Fehler in meinem Leben gemacht 875 00:55:15,576 --> 00:55:17,244 aber diesmal habe ich das Richtige getan. 876 00:55:19,663 --> 00:55:20,664 Geh jetzt schlafen. 877 00:55:21,206 --> 00:55:22,457 Sie werden es für morgen brauchen. 878 00:55:23,500 --> 00:55:26,044 Das werde ich, Herr Laszlo. Danke. 879 00:55:31,508 --> 00:55:34,344 [FRANZ]: In den Tagen vor unserem glorreichen Spiel 880 00:55:35,012 --> 00:55:36,680 Du denkst vielleicht, du bist etwas Besonderes... 881 00:55:36,972 --> 00:55:38,724 aber du bist nichts dergleichen. 882 00:55:40,058 --> 00:55:42,352 Jegliche Vorzugsbehandlung 883 00:55:42,769 --> 00:55:44,146 vielleicht gewöhnt man sich daran... 884 00:55:46,231 --> 00:55:47,232 nicht. 885 00:55:49,026 --> 00:55:50,944 Ihr seid alle noch Gefangene 886 00:55:51,653 --> 00:55:53,030 und werden auch so behandelt. 887 00:55:54,573 --> 00:55:56,825 Wer seinen Arbeitsauftrag nicht erfüllt 888 00:55:58,577 --> 00:56:00,579 wird mit schnellem Handeln bestraft. 889 00:56:02,414 --> 00:56:04,708 Jeder Fluchtversuch wird erschossen. 890 00:56:05,542 --> 00:56:07,336 Und dazu gehört auch... 891 00:56:09,713 --> 00:56:10,964 das jüngste Teammitglied. 892 00:56:12,925 --> 00:56:15,594 Ich hoffe, keiner von euch wird verletzt. 893 00:56:16,720 --> 00:56:19,765 Ich würde es hassen, wenn Laszlo ein Spiel mit 894 00:56:19,848 --> 00:56:23,143 zehn Männern und diesem kleinen Jungen spielt. 895 00:56:24,019 --> 00:56:25,312 Wenn der Schlusspfiff ertönt 896 00:56:26,313 --> 00:56:28,649 Jeder wird zu dem zurückkehren, was er vorher getan hat. 897 00:56:29,691 --> 00:56:34,071 Gänse hüten inklusive. 898 00:56:34,613 --> 00:56:35,697 Würde ich richtig liegen? 899 00:56:44,790 --> 00:56:47,918 Der Kommandant erwartet gespannt Ihre Rückkehr 900 00:56:48,794 --> 00:56:52,130 und so sind alle Gänse, die du loslässt. 901 00:56:53,006 --> 00:56:54,466 Ein kleiner Junge 902 00:56:54,716 --> 00:56:58,053 muss jeden einzelnen von ihnen fangen. 903 00:57:10,357 --> 00:57:11,650 [AUTO STARTET] 904 00:57:18,282 --> 00:57:19,658 Lass ihn nicht an dich ran, Kleiner. 905 00:57:21,076 --> 00:57:22,077 Ich werde nicht. 906 00:57:22,160 --> 00:57:23,495 Aber es ist in Ordnung, Angst zu haben. 907 00:57:24,288 --> 00:57:26,331 Aber du hast 13 Rücken, die über dich wachen. 908 00:57:27,416 --> 00:57:28,458 Habe ich recht, Karolyi? 909 00:57:29,084 --> 00:57:30,210 Ja, Kapitän, mein Kapitän. 910 00:57:38,719 --> 00:57:40,262 Ärgern wir uns über das Essen? 911 00:57:44,600 --> 00:57:46,435 Sind wir sauer auf Andreas? 912 00:57:47,060 --> 00:57:48,103 [Alles ja. 913 00:57:48,312 --> 00:57:49,563 [LASZLO]: Sie sollten wütend sein. 914 00:57:49,646 --> 00:57:50,522 Ich bin wütend. 915 00:57:51,773 --> 00:57:52,941 Also müssen wir es nutzen. 916 00:57:54,776 --> 00:57:57,571 Jedes Mal, wenn Sie sehen, wie Nazis über das Feld 917 00:57:57,654 --> 00:57:59,781 stürmen, denken Sie daran, wie hungrig sie sind 918 00:57:59,865 --> 00:58:02,534 Erinnere dich daran, wie wütend du in diesem Moment warst. 919 00:58:04,661 --> 00:58:06,830 Wut verschwendet an der falschen Adresse 920 00:58:07,372 --> 00:58:08,874 ist Wut, die anhält. 921 00:58:09,541 --> 00:58:11,418 Schicken Sie es also auf den Weg der Nazis 922 00:58:11,627 --> 00:58:14,379 und du wirst keinen einzigen Atemzug verschwenden. 923 00:58:16,381 --> 00:58:17,674 Sind wir wütend? 924 00:58:17,925 --> 00:58:18,842 [Alles ja! 925 00:58:21,553 --> 00:58:22,638 [LASZLO]: Sind wir wütend? 926 00:58:22,888 --> 00:58:23,847 [Alles ja! 927 00:58:24,389 --> 00:58:25,891 [GEFANGENE JUBELN] 928 00:58:26,016 --> 00:58:27,434 [GEFANGENE APPLAUDIEREN] 929 00:58:39,321 --> 00:58:40,656 [GEFANGENE PLATZIEREN] 930 00:58:43,825 --> 00:58:45,285 [ZIEGE]: Guten Morgen, meine Herren. 931 00:58:46,411 --> 00:58:47,871 General Ziege. Herzlich willkommen. 932 00:58:48,163 --> 00:58:49,706 Wie sieht Team Laszlo heute aus? 933 00:58:50,165 --> 00:58:52,209 Ich sehe sie nicht als Gefahr für unser Team. 934 00:58:52,543 --> 00:58:54,002 Ich prognostiziere einen komfortablen Sieg. 935 00:58:54,837 --> 00:58:57,297 - Der Führer hat es verdient. - Wer ist der Mann mit dem Ball? 936 00:58:57,840 --> 00:58:59,424 Das ist Sandor Stekely 937 00:58:59,925 --> 00:59:01,343 ein regionaler Spieler aus Bakháza. 938 00:59:02,594 --> 00:59:03,512 ich würde sagen 939 00:59:03,887 --> 00:59:05,889 hinter Laszlo Horvath und Karolyi Faraco ist 940 00:59:05,973 --> 00:59:07,891 er wahrscheinlich ihr drittbester Spieler. 941 00:59:07,975 --> 00:59:08,934 [GEFANGENE APPLAUDIEREN] 942 00:59:09,226 --> 00:59:11,812 Laszlo entdeckte ihn in einem anderen Lager. Er ist ein echter Fund. 943 00:59:12,479 --> 00:59:13,814 Sandor Stekely von Bakháza? 944 00:59:13,897 --> 00:59:16,441 Irgendeine Beziehung zu Magda Stekely, der berühmten Opernsängerin? 945 00:59:16,984 --> 00:59:18,443 Ja, ich glaube, das ist seine Frau. 946 00:59:21,947 --> 00:59:22,906 Wie interessant. 947 00:59:33,166 --> 00:59:34,168 Wie geht es deiner Familie? 948 00:59:34,710 --> 00:59:36,086 Wissen Sie, wo sie sind? 949 00:59:37,296 --> 00:59:39,006 Nein Sir. Ich tu nicht. 950 00:59:40,215 --> 00:59:42,134 Mein Vater half einer jüdischen Frau. 951 00:59:43,677 --> 00:59:45,053 Unsere Familien waren Freunde. 952 00:59:46,930 --> 00:59:47,973 Sie half in der Küche 953 00:59:48,265 --> 00:59:51,810 und einer der Kellner sagte den Nazis, sie sollten sich retten... 954 00:59:53,770 --> 00:59:54,771 und das ist alles. 955 00:59:55,647 --> 00:59:57,649 Sie haben uns sofort getrennt... 956 00:59:58,901 --> 01:00:00,152 brannte das Restaurant ab... 957 01:00:01,236 --> 01:00:02,529 und es war nichts mehr übrig. 958 01:00:03,739 --> 01:00:05,282 [BRANKO]: Ich war wütend und wütend 959 01:00:06,200 --> 01:00:08,493 weil ich dachte, ich hätte es nicht verdient, gerettet zu werden. 960 01:00:09,494 --> 01:00:11,455 Da ist eine Schuld, die du in dir trägst... 961 01:00:12,206 --> 01:00:13,582 [ER ATMET SCHWER] 962 01:00:14,208 --> 01:00:16,502 weil du der Einzige bist, der überlebt. 963 01:00:19,046 --> 01:00:20,005 Warum ich? 964 01:00:20,631 --> 01:00:21,715 Warum nicht sie? 965 01:00:22,341 --> 01:00:23,467 Warum nicht wir alle? 966 01:00:25,511 --> 01:00:27,095 [KAROLYI]: Und was ist mit dir, Laszlo? 967 01:00:28,472 --> 01:00:29,348 Kinder? 968 01:00:29,765 --> 01:00:30,641 Ehefrau? 969 01:00:31,433 --> 01:00:33,393 Ich nahm mir Zeit, um das richtige Mädchen auszuwählen. 970 01:00:34,436 --> 01:00:35,312 Und? 971 01:00:35,646 --> 01:00:38,774 Und... es gab zu viele, aus denen man auswählen konnte 972 01:00:38,857 --> 01:00:39,816 [LASZLO LACHT] 973 01:00:39,900 --> 01:00:41,276 so konnte ich mich nicht entscheiden. 974 01:00:41,902 --> 01:00:43,111 Ich weiß nicht, ich habe nur... 975 01:00:45,155 --> 01:00:47,074 Ich wartete und wartete und... 976 01:00:48,408 --> 01:00:49,618 dann beginnt der krieg... 977 01:00:50,744 --> 01:00:54,081 und plötzlich interessiert es niemanden mehr, sich zu verlieben. 978 01:00:56,959 --> 01:00:59,670 Ich denke, du liebst Fußball so sehr, dass niemand 979 01:00:59,753 --> 01:01:01,505 sonst, nicht einmal eine Frau, eine Chance hatte. 980 01:01:02,172 --> 01:01:03,632 - Das könnte wahr sein. - [KAROLYI LACHT] 981 01:01:03,715 --> 01:01:05,384 Fußball war immer meine erste Liebe. 982 01:01:06,635 --> 01:01:08,345 und wann immer ich jemand anderen 983 01:01:08,428 --> 01:01:10,264 liebte, wurde Fußball so etwas wie mein... 984 01:01:11,181 --> 01:01:12,099 Herrin. 985 01:01:13,392 --> 01:01:14,852 Sie würden sich alle fragen, wo ich war, 986 01:01:14,935 --> 01:01:18,063 was ich tat, und dachten, ich sei untreu. 987 01:01:18,146 --> 01:01:21,066 Aber nein, bei jeder Gelegenheit, die ich hatte, war ich... 988 01:01:22,734 --> 01:01:23,902 Ich war auf diesem Feld. 989 01:01:25,112 --> 01:01:26,029 Ich war dort. 990 01:01:28,156 --> 01:01:31,910 Der Duft von frisch gemähtem Gras... 991 01:01:33,120 --> 01:01:35,622 der Moment, wenn du auf deinen Stollen rutschst... 992 01:01:37,541 --> 01:01:38,917 und der moment, wenn dieser 993 01:01:39,001 --> 01:01:40,460 fußball sanft deinen fuß berührt... 994 01:01:41,545 --> 01:01:44,131 es ist eine Liebesaffäre epischen Ausmaßes. 995 01:01:45,174 --> 01:01:46,175 Sie spielen... 996 01:01:48,135 --> 01:01:50,512 für und aus Liebe... 997 01:01:51,805 --> 01:01:53,182 und an einem sehr guten Tag 998 01:01:53,640 --> 01:01:54,975 wenn das Wild dich zurückliebt und du trotz 999 01:01:55,058 --> 01:01:57,561 aller Widrigkeiten den Sieg schmeckst... 1000 01:01:59,062 --> 01:02:01,106 Das ist der Tag, für den es sich lohnt zu leben. 1001 01:02:02,065 --> 01:02:03,108 Ja. 1002 01:02:03,233 --> 01:02:04,234 [ER KLOPFT AN DEN TISCH] 1003 01:02:04,693 --> 01:02:05,777 Noch zwei Wochen. 1004 01:02:07,029 --> 01:02:09,615 Dann finden wir heraus, ob David Goliath stürzen kann. 1005 01:02:10,824 --> 01:02:11,950 Wir sind nicht David. 1006 01:02:12,451 --> 01:02:14,328 Wir sind eine Ameise unter Davids Fuß. 1007 01:02:15,204 --> 01:02:16,163 Gut. 1008 01:02:16,622 --> 01:02:18,081 Wenn sie uns für eine Ameise halten 1009 01:02:18,332 --> 01:02:19,917 - [JUNGER BRANKO LACHT] -...wir können gewinnen. 1010 01:02:25,839 --> 01:02:27,090 Sandor Stekely, richtig? 1011 01:02:28,342 --> 01:02:29,968 [ER RÄUSERT] Richtig, Sir. 1012 01:02:31,136 --> 01:02:33,263 Der Colonel möchte Sie in seinem Büro sehen. 1013 01:02:34,306 --> 01:02:35,349 Jetzt. 1014 01:02:39,686 --> 01:02:44,399 [OPERNMUSIK SPIELT] 1015 01:02:55,786 --> 01:03:00,165 [OPERSÄNGERIN SINGT] 1016 01:03:34,533 --> 01:03:36,743 Was für eine Stimme deine Frau hat. 1017 01:03:40,914 --> 01:03:42,875 Anscheinend ist mein Vorgesetzter, General 1018 01:03:42,958 --> 01:03:44,251 Ziege, ein großer Bewunderer von ihr. 1019 01:03:44,501 --> 01:03:46,712 Er ist kein Mann, der sich leicht beeindrucken lässt. 1020 01:03:47,087 --> 01:03:48,338 Was hat meine Frau... 1021 01:03:48,422 --> 01:03:50,007 [FRANZ]: Auf seine Einladung 1022 01:03:50,132 --> 01:03:53,177 wird Ihre Frau heute abend auftreten 1023 01:03:53,427 --> 01:03:55,387 im Konzerthaus in Karlovac. 1024 01:03:56,889 --> 01:03:58,932 Und Ihre Frau hat den General gefragt 1025 01:03:59,766 --> 01:04:01,226 wenn er dafür sorgen könnte, dass Ihnen 1026 01:04:01,310 --> 01:04:04,688 dieser Brief persönlich zugestellt wird. 1027 01:04:05,189 --> 01:04:07,816 [OPERMUSIK GEHT WEITER] 1028 01:04:40,390 --> 01:04:41,642 Ich habe natürlich 1029 01:04:43,310 --> 01:04:45,562 Ihre Freigabegenehmigung vorbereitet. 1030 01:05:29,523 --> 01:05:30,482 Danke. 1031 01:05:42,536 --> 01:05:45,080 [GEFANGENE SCHREIEN] 1032 01:05:47,875 --> 01:05:48,750 Sandor! 1033 01:05:50,169 --> 01:05:51,211 [LASZLO]: Sandor. 1034 01:05:52,254 --> 01:05:53,755 In Ordnung? Komm schon! 1035 01:05:55,465 --> 01:05:57,134 Los Los. OK? Lass uns gehen! 1036 01:05:57,843 --> 01:05:58,886 Sandor! 1037 01:06:18,989 --> 01:06:20,490 Ich denke, du solltest mit ihm reden. 1038 01:06:21,450 --> 01:06:22,451 Sandor. 1039 01:06:25,495 --> 01:06:26,496 Begleiten Sie uns. 1040 01:06:44,515 --> 01:06:45,516 Bist du in Ordnung? 1041 01:06:50,312 --> 01:06:51,271 Ja. 1042 01:06:54,942 --> 01:06:55,859 Meine Frau... 1043 01:07:02,991 --> 01:07:04,326 Ich glaube, sie will mir helfen. 1044 01:07:05,285 --> 01:07:06,828 Dir helfen? Wie? 1045 01:07:17,464 --> 01:07:19,258 [ER FLÜSTERT]: Ich habe heute einen Brief bekommen. 1046 01:07:22,845 --> 01:07:24,763 Es gibt einen Weg für uns, wieder zusammen zu sein. 1047 01:07:24,847 --> 01:07:27,140 Nein, nein, falle nicht auf ihren Trick rein. 1048 01:07:27,307 --> 01:07:28,475 Sie versuchen, Ihnen eine Geschichte zu verkaufen. 1049 01:07:28,684 --> 01:07:29,685 Was ist, wenn es wahr ist? 1050 01:07:30,310 --> 01:07:31,979 Ich kenne ihre Handschrift. Sie war es. 1051 01:07:32,062 --> 01:07:33,772 Karolyi, gib mir deinen Brief. 1052 01:07:35,357 --> 01:07:36,400 Gib mir deinen Brief. 1053 01:07:40,320 --> 01:07:41,488 Es wurde zurückgeklebt. 1054 01:07:42,030 --> 01:07:44,658 Unterschätze niemals die Nazis. 1055 01:07:44,867 --> 01:07:46,243 Ja, aber das ist anders. 1056 01:07:47,786 --> 01:07:48,954 Uns wurde ein Deal angeboten. 1057 01:07:49,037 --> 01:07:50,747 Siehst du nicht, was sie tun? 1058 01:07:51,832 --> 01:07:54,001 Sandor, es ist deine Frau. 1059 01:07:57,838 --> 01:07:58,797 Bußgeld. 1060 01:07:59,381 --> 01:08:00,340 San... 1061 01:08:07,389 --> 01:08:08,515 Glaubst du, es ist wahr? 1062 01:08:10,392 --> 01:08:12,853 - Über ihr Angebot? - Egal, was ich denke. 1063 01:08:14,062 --> 01:08:16,564 Das Spiel hat noch nicht einmal begonnen und sie sind bereits vorne. 1064 01:08:31,705 --> 01:08:32,663 Ich habe meine Meinung geändert. 1065 01:08:33,957 --> 01:08:35,501 Ich kann das Angebot nicht annehmen. 1066 01:08:36,251 --> 01:08:38,127 Bitte, ich muss mit dem Colonel sprechen. 1067 01:08:44,635 --> 01:08:46,511 Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 1068 01:08:47,888 --> 01:08:50,265 Bitte, ich flehe dich an. 1069 01:08:53,268 --> 01:08:55,020 Ich kann meine Frau das nicht durchmachen lassen. 1070 01:08:59,858 --> 01:09:01,443 Zurück an die Arbeit, Gefangener Stekely. 1071 01:09:04,738 --> 01:09:05,781 Bitte, Henkel. 1072 01:09:06,990 --> 01:09:07,950 Bitte. 1073 01:09:09,201 --> 01:09:10,243 Sandor, hör auf! 1074 01:09:32,057 --> 01:09:34,142 [LASZLO]: Hey! Sandor! 1075 01:10:05,382 --> 01:10:08,510 Tomasz, ich muss heute Abend meine Frau sehen. 1076 01:10:11,180 --> 01:10:13,599 Bitte, ich weiß, was ich tue. 1077 01:10:14,558 --> 01:10:16,059 Ich werde morgen früh zurück sein. 1078 01:10:22,816 --> 01:10:25,694 [MAGDA SINGT EINE ARIA] 1079 01:10:37,998 --> 01:10:38,999 [HUND BELLT] 1080 01:10:53,430 --> 01:10:55,474 [DAS BELLEN WIRD VERSTÄRKT] 1081 01:11:23,836 --> 01:11:24,711 [WACHE]: Halt! 1082 01:11:27,130 --> 01:11:28,131 Halt! 1083 01:11:28,215 --> 01:11:29,216 [SCHÜSSE] 1084 01:11:45,649 --> 01:11:50,153 [SIE SINGT WEITER] 1085 01:12:04,376 --> 01:12:06,837 [MENGE APPLAUDIERT] 1086 01:12:08,005 --> 01:12:09,214 Brava! 1087 01:12:10,340 --> 01:12:11,258 Brava! 1088 01:12:13,802 --> 01:12:14,678 Brava! 1089 01:12:26,148 --> 01:12:28,734 War mir nicht klar, dass jemand, der versucht 1090 01:12:28,817 --> 01:12:30,611 zu fliehen, eine schwere Strafe erhalten würde? 1091 01:12:30,694 --> 01:12:31,737 Sie und Ziege haben das getan. 1092 01:12:32,029 --> 01:12:33,780 Nein! Das hast du dir selbst angetan! 1093 01:12:33,947 --> 01:12:36,116 Sie haben diese Männer ausgewählt! Du wolltest andere Camps sehen! 1094 01:12:36,200 --> 01:12:37,492 Sandor war Ihre Wahl! 1095 01:12:37,701 --> 01:12:38,619 Er war ein schwacher Mann, der einen 1096 01:12:38,702 --> 01:12:40,078 dummen und fatalen Fehler gemacht hat! 1097 01:12:40,162 --> 01:12:41,747 - Ich muss jemand anderen finden... - Nein! 1098 01:12:41,830 --> 01:12:44,750 - Er war einer unserer besten Spieler! - Sie haben 11 Männer 1099 01:12:44,917 --> 01:12:46,793 und natürlich dein Geigenspieler und der kleine Junge. 1100 01:12:46,877 --> 01:12:48,587 Und wenn sich jemand verletzt, spielt man mit zehn Mann! 1101 01:12:48,670 --> 01:12:49,546 Das ist mir egal! 1102 01:12:50,631 --> 01:12:51,632 Sie werden Ihr Team darüber informieren, dass 1103 01:12:51,715 --> 01:12:53,383 alle Ihre Privilegien zurückgenommen wurden. 1104 01:12:53,592 --> 01:12:54,718 Sie erhalten begrenzte Lebensmittel 1105 01:12:54,801 --> 01:12:56,637 und es wird keine Post mehr zugestellt 1106 01:12:56,720 --> 01:12:58,096 bis das Match gespielt wird. 1107 01:12:58,347 --> 01:12:59,848 Das haben wir nicht vereinbart. 1108 01:13:01,058 --> 01:13:03,477 Dein Teamkollege hat das Versprechen gebrochen, das du mir gegeben hast. 1109 01:13:03,810 --> 01:13:05,145 Wir sind hier fertig. Guten Tag. 1110 01:13:05,521 --> 01:13:06,563 Henkel. 1111 01:13:09,816 --> 01:13:11,693 Dass ich spiele, kannst du nicht ernst meinen? 1112 01:13:12,486 --> 01:13:13,612 [LASZLO]: Das war ich vorher nicht. 1113 01:13:14,404 --> 01:13:16,532 Aber jetzt habe ich keine Wahl, du musst bereit sein. 1114 01:13:17,074 --> 01:13:18,784 Aber kann man überhaupt keinen Ball kicken? 1115 01:13:20,619 --> 01:13:21,620 Nun ja. 1116 01:13:22,538 --> 01:13:25,415 Wenn du spielen musst, spielst du Verteidigung. 1117 01:13:26,583 --> 01:13:27,543 Das ist verrückt. 1118 01:13:28,460 --> 01:13:29,378 Wir sind Tage entfernt und du musst 1119 01:13:29,461 --> 01:13:31,463 ihm beibringen, wie man einen Ball kickt? 1120 01:13:32,422 --> 01:13:33,799 Wir wären nicht in dieser Situation, wenn Sie 1121 01:13:33,882 --> 01:13:35,342 sich keinen Geigenspieler ausgesucht hätten 1122 01:13:35,425 --> 01:13:37,636 mit zwei linken Füßen und einem kleinen Jungen. 1123 01:13:38,220 --> 01:13:40,013 Wie könnte ich diesen Jungen verleugnen 1124 01:13:40,264 --> 01:13:42,224 seine Chance, erwachsen und alt zu werden? 1125 01:13:45,269 --> 01:13:46,395 Also, ähm... 1126 01:13:46,728 --> 01:13:47,771 wie ist der Plan? 1127 01:13:48,021 --> 01:13:52,150 Wir bunkern uns alle in unser Tor und warten auf unsere Chance. 1128 01:13:54,278 --> 01:13:55,237 Hört sich richtig an. 1129 01:13:55,946 --> 01:13:59,116 Immer wenn du einen Gegner hast, der eindeutig besser ist als du 1130 01:14:00,284 --> 01:14:02,703 Sie können nicht auf sie losgehen, die Waffen lodern. 1131 01:14:03,495 --> 01:14:05,414 Also lassen wir sie sich aus der Munition schießen 1132 01:14:06,373 --> 01:14:07,583 und dann warten wir 1133 01:14:08,041 --> 01:14:09,668 für einen Riss in ihrer Rüstung. 1134 01:14:10,169 --> 01:14:12,462 In dem Moment, in dem die Pfeife ertönt, kommen sie auf uns zu. 1135 01:14:13,630 --> 01:14:15,507 Geduld ist nicht etwas, wofür sie bekannt sind 1136 01:14:16,258 --> 01:14:18,051 und sie werden es nicht gegen uns praktizieren, weil 1137 01:14:18,135 --> 01:14:21,180 sie erwarten, dass wir verlieren, und zwar schwer. 1138 01:14:22,181 --> 01:14:24,099 Je länger wir es schaffen, sie zurückzuhalten 1139 01:14:24,850 --> 01:14:26,268 desto nervöser werden sie. 1140 01:14:26,643 --> 01:14:28,395 Und wenn Gewissheit durch Panik ersetzt wird... 1141 01:14:29,229 --> 01:14:30,856 [ER KLICKT MIT SEINEN FINGERN]... wir schlagen zu. 1142 01:14:33,358 --> 01:14:34,818 - [SIE SCHREIEN] - [KAROLYI]: Ja! 1143 01:14:34,985 --> 01:14:36,528 [SIE APPLAUDIEREN] 1144 01:14:37,112 --> 01:14:38,697 [YANKO]: Wenn wir uns nur verteidigen 1145 01:14:38,906 --> 01:14:39,948 Wie punkten wir? 1146 01:14:41,325 --> 01:14:42,659 Wofür haben wir trainiert? 1147 01:14:43,452 --> 01:14:44,536 Anscheinend zu verteidigen. 1148 01:14:44,620 --> 01:14:46,705 Unsere Chance ergibt sich aus einem Konter. 1149 01:14:48,373 --> 01:14:50,375 Wenn sie einen Besitz verlieren, was sie tun werden 1150 01:14:51,668 --> 01:14:53,879 Ich werde dafür sorgen, dass ich den Ball zu einem von euch bringe. 1151 01:14:54,171 --> 01:14:55,255 Das ist also der Plan? 1152 01:14:55,506 --> 01:14:57,382 Wir warten darauf, dass sie den Besitz verlieren? 1153 01:14:58,217 --> 01:14:59,801 Falls sie jemals einen verlieren. 1154 01:15:04,556 --> 01:15:05,516 [LASZLO]: Bist du in Ordnung? 1155 01:15:05,724 --> 01:15:06,725 Ja. 1156 01:15:08,602 --> 01:15:10,729 Aron, was machst du im Zweifel? 1157 01:15:11,271 --> 01:15:13,023 Ich trete den Ball so fest ich kann. 1158 01:15:13,774 --> 01:15:14,733 Guter Mann. 1159 01:15:16,777 --> 01:15:18,820 Es gibt so viel, wozu du fähig bist. 1160 01:15:20,364 --> 01:15:21,532 Wir haben einen Bäcker 1161 01:15:22,449 --> 01:15:25,327 wir haben einen Floristen, wir haben einen Buchladenbesitzer, 1162 01:15:25,410 --> 01:15:27,746 wir haben einen Mann, der noch kein Wort gesprochen hat. 1163 01:15:29,748 --> 01:15:31,208 Wir haben Väter und Söhne 1164 01:15:31,291 --> 01:15:32,960 und wir haben Stolz und Würde 1165 01:15:33,085 --> 01:15:35,671 und wir haben noch so viel mehr. 1166 01:15:37,714 --> 01:15:42,803 Wenn wir auf der Geburtstagsparade ihres Führers regnen 1167 01:15:43,220 --> 01:15:45,138 es wird nicht sein, was ich tun kann. 1168 01:15:47,808 --> 01:15:50,227 Es wird darum gehen, was jeder von euch tun kann. 1169 01:15:54,523 --> 01:15:57,276 [BRANKO]: Irgendwie kamen wir als Team zusammen. 1170 01:15:58,318 --> 01:16:01,321 Sie haben versucht, uns zu brechen, aber es hat nicht funktioniert. 1171 01:16:03,115 --> 01:16:05,951 Was auch immer sie taten, am Ende fühlten wir uns nahe. 1172 01:16:07,035 --> 01:16:09,913 Und was Laszlo angeht, als es noch schlimmer wurde 1173 01:16:10,372 --> 01:16:12,249 desto mehr schürte es seine Wut. 1174 01:16:13,333 --> 01:16:15,669 Und er hat alle an den Rand gedrängt und gedrängt. 1175 01:16:16,712 --> 01:16:20,424 Wir sahen ihm zu, wie er rannte und rannte, und wenn er jemals müde war 1176 01:16:21,216 --> 01:16:22,634 er würde es kaum zeigen. 1177 01:16:22,759 --> 01:16:25,554 [ER SPIELT ENERGETISCHE TON] 1178 01:16:25,846 --> 01:16:29,016 Wenn er nicht aufhörte, traute sich auch niemand aufzuhören. 1179 01:16:31,935 --> 01:16:35,022 Jeder von uns hatte einen anderen Hunger 1180 01:16:35,272 --> 01:16:36,899 als nur ein Mangel an Nahrung. 1181 01:17:10,891 --> 01:17:12,601 [LASZLO]: Was machen wir immer? 1182 01:17:12,893 --> 01:17:13,852 [ALLE]: Bleibt zusammen! 1183 01:17:14,061 --> 01:17:15,604 Ich werde "Franz" rufen. 1184 01:17:15,979 --> 01:17:17,231 [SIE LACHEN] 1185 01:17:17,731 --> 01:17:19,066 Der Code lautet "Franz". 1186 01:17:19,483 --> 01:17:21,443 Wenn du das hörst, lauf nach vorne. 1187 01:17:22,361 --> 01:17:23,695 - In Ordnung? - Ja. 1188 01:17:24,279 --> 01:17:28,283 Morgen, nun ja, ich muss dir nicht sagen, was morgen ist. 1189 01:17:28,867 --> 01:17:29,910 Also ruh dich aus 1190 01:17:30,202 --> 01:17:32,704 und denken Sie nicht an das Spiel, bis das Spiel beginnt. 1191 01:17:35,541 --> 01:17:37,000 Was tun wir zu jeder Zeit? 1192 01:17:37,543 --> 01:17:38,752 [ALLE]: Bleibt zusammen! 1193 01:17:38,836 --> 01:17:39,878 [SIE JUBELN] 1194 01:17:49,471 --> 01:17:51,139 Glaubst du, er weiß, was er tut? 1195 01:17:51,223 --> 01:17:53,517 Er sollte es wissen. Er spielt das Spiel sein ganzes Leben lang. 1196 01:17:55,352 --> 01:17:56,770 Glaubst du, wir haben eine Chance? 1197 01:17:57,062 --> 01:17:58,105 Was tun, gewinnen? 1198 01:17:58,939 --> 01:17:59,857 Natürlich. 1199 01:18:00,566 --> 01:18:02,192 Ich will nur noch einen Tag überleben. 1200 01:18:03,193 --> 01:18:05,696 Laszlo sagte, man solle nicht mehr an Fußball denken. 1201 01:18:05,863 --> 01:18:06,822 Also nicht. 1202 01:18:07,239 --> 01:18:08,198 Gute Nacht. 1203 01:18:09,867 --> 01:18:10,784 Gute Nacht. 1204 01:18:32,890 --> 01:18:34,057 Warum hast du mich gerettet? 1205 01:18:40,981 --> 01:18:44,151 Hast du jemals ein Mädchen so sehr gemocht... 1206 01:18:46,862 --> 01:18:50,073 dass Sie hier oben Ihr Herz schlagen spüren 1207 01:18:51,325 --> 01:18:52,242 in der nähe deines halses? 1208 01:18:54,953 --> 01:18:55,954 Nein. 1209 01:18:59,917 --> 01:19:01,043 Hast du jemals ein Mädchen geküsst? 1210 01:19:07,007 --> 01:19:07,925 Nein. 1211 01:19:09,343 --> 01:19:10,385 Da ist deine Antwort. 1212 01:19:12,304 --> 01:19:14,890 Ohne Liebe und einen Kuss ist das Leben 1213 01:19:14,973 --> 01:19:17,434 nichts als ein großes altes Buch voller Seiten 1214 01:19:17,518 --> 01:19:19,102 das hat nichts zu sagen. 1215 01:19:22,356 --> 01:19:23,732 Da war dieses eine Mädchen. 1216 01:19:24,399 --> 01:19:27,361 Auf dem Heimweg ging ich immer an ihrem Haus vorbei. 1217 01:19:28,153 --> 01:19:29,196 Hast du gelächelt? 1218 01:19:30,447 --> 01:19:31,573 Jedes Mal, wenn du sie gesehen hast? 1219 01:19:34,576 --> 01:19:35,494 Ja. 1220 01:19:36,495 --> 01:19:37,454 Hat sie? 1221 01:19:39,373 --> 01:19:40,374 Manchmal. 1222 01:19:41,375 --> 01:19:42,584 Das ist schön, oder? 1223 01:19:43,252 --> 01:19:44,586 Ja ist es. 1224 01:19:47,756 --> 01:19:49,800 Du wirst eines Tages herausfinden, wie es ist... 1225 01:19:51,593 --> 01:19:54,096 wenn aus „nett“ außergewöhnlich wird. 1226 01:19:55,305 --> 01:19:56,682 Gute Nacht, Herr Laszlo. 1227 01:19:59,268 --> 01:20:01,436 [LASZLO]: Gute Nacht, Herr Branko. 1228 01:20:27,629 --> 01:20:30,132 Andreas, was machst du hier? 1229 01:20:30,841 --> 01:20:32,509 Das Krankenhaus hat mich gestern entlassen und 1230 01:20:32,593 --> 01:20:34,761 mir befohlen, mich wieder im Lager zu melden. 1231 01:20:35,304 --> 01:20:36,388 Wie fühlst du dich? 1232 01:20:36,555 --> 01:20:39,683 Ich bin bereit, unserem Team zu helfen, das Spiel zu gewinnen. 1233 01:20:40,309 --> 01:20:41,518 Schade, dass du nicht spielen kannst. 1234 01:20:42,311 --> 01:20:43,937 Alle Stellen sind besetzt. 1235 01:20:44,813 --> 01:20:45,814 Du hast mir dein Wort gegeben. 1236 01:20:47,524 --> 01:20:50,110 Andreas ist in der Endauszählung nicht enthalten. 1237 01:20:50,777 --> 01:20:51,987 Wir haben eine schriftliche Vereinbarung. 1238 01:20:58,327 --> 01:20:59,745 Ja, er kann in den Truck einsteigen. 1239 01:21:24,770 --> 01:21:30,400 [ARON SPIELT „KOL NIDREI“ VON MAX BRUCH] 1240 01:21:38,116 --> 01:21:41,495 [ER SPRICHT EIN STILLES GEBET] 1241 01:21:47,835 --> 01:21:52,172 [ARON SPIELT WEITER] 1242 01:22:03,433 --> 01:22:05,936 Das hast du noch nie gespielt. Es ist schön. 1243 01:22:06,937 --> 01:22:08,814 - Was ist es? - Es heißt "Kol Nidrei". 1244 01:22:09,940 --> 01:22:12,484 Es wird am Vorabend von Jom Kippur in vielen Synagogen gespielt 1245 01:22:14,111 --> 01:22:16,196 der heiligste jüdische Feiertag. 1246 01:22:17,239 --> 01:22:19,950 Das hast du an dem Tag gespielt, als ich dich traf. 1247 01:22:20,576 --> 01:22:22,327 Laszlo, du hast ein gutes Gedächtnis. 1248 01:22:22,995 --> 01:22:23,912 Nein... 1249 01:22:25,414 --> 01:22:26,832 Sagen Sie mir nicht, Sie hätten einem Nazi-Offizier 1250 01:22:26,915 --> 01:22:29,209 beigebracht, wie man eine jüdische Melodie spielt? 1251 01:22:29,293 --> 01:22:30,335 [SIE LACHEN] 1252 01:22:31,587 --> 01:22:32,754 Das Risiko war es wert. 1253 01:22:34,339 --> 01:22:35,966 Komm, spiel weiter. 1254 01:22:37,301 --> 01:22:38,302 Wir alle brauchen es. 1255 01:22:40,888 --> 01:22:43,307 [ER SPIELT WEITER "KOL NIDREI"] 1256 01:23:03,744 --> 01:23:06,788 [FLUGZEUGMOTOREN BRÜLLEN] 1257 01:23:53,168 --> 01:23:54,920 [BRANKO]: Es war das erste Mal seit Ewigkeiten 1258 01:23:55,504 --> 01:23:57,840 wir hatten alle etwas Sauberes und Frisches gesehen. 1259 01:23:59,675 --> 01:24:00,634 [SPIELER]: Seife! 1260 01:24:01,093 --> 01:24:02,845 [BRANKO]: Etwas, das neu roch. 1261 01:24:02,928 --> 01:24:03,929 [SPIELER]: Seifen! 1262 01:24:05,305 --> 01:24:06,265 Echte Seife! 1263 01:24:07,558 --> 01:24:09,351 [BRANKO]: Ich denke, das war das einzige Mal 1264 01:24:09,476 --> 01:24:11,228 Ich habe gesehen, wie sie sich in meinem Alter benommen haben. 1265 01:24:16,400 --> 01:24:17,526 [SPIELER]: Branko. 1266 01:24:18,235 --> 01:24:19,319 Branko. 1267 01:24:22,990 --> 01:24:24,408 So sauber, so schön. 1268 01:24:24,491 --> 01:24:26,994 [ALLE]: Oh! 1269 01:24:27,327 --> 01:24:28,287 Neun. 1270 01:24:51,059 --> 01:24:52,394 Wow! 1271 01:24:55,147 --> 01:24:57,357 [BRANKO]: Kleine Dinge werden schnell groß, wenn einem 1272 01:24:57,482 --> 01:25:00,903 das genommen wird, was man für selbstverständlich hält. 1273 01:25:08,035 --> 01:25:09,203 Aaron... 1274 01:25:10,662 --> 01:25:12,748 wird die Rolle unseres Trainers spielen. 1275 01:25:13,248 --> 01:25:14,917 - Du stehst einfach auf dem... - [TÜR ÖFFNET] 1276 01:25:17,169 --> 01:25:18,879 Ich hoffe, ich störe nicht, meine Herren. 1277 01:25:19,755 --> 01:25:20,881 Gefallen dir die Uniformen? 1278 01:25:22,216 --> 01:25:23,759 Bitte, bitte, nehmen Sie Platz. 1279 01:25:28,138 --> 01:25:30,766 Ich glaube, Sie genießen auch die Handtücher und die Seife. 1280 01:25:31,767 --> 01:25:34,269 An einem großen Spieltag muss man immer frische Handtücher haben. 1281 01:25:34,436 --> 01:25:35,354 Nö? 1282 01:25:42,819 --> 01:25:44,863 Wenn Sie mich jetzt entschuldigen würden, Colonel 1283 01:25:45,656 --> 01:25:47,366 Ich bin dabei, diese Männer aufzuklären 1284 01:25:47,699 --> 01:25:49,076 mit meiner supergeheimen Strategie 1285 01:25:49,159 --> 01:25:50,577 dass ich nicht möchte, dass du es hörst, es sei 1286 01:25:50,661 --> 01:25:52,287 denn, du bist hier, um mich auszuspionieren? 1287 01:25:52,913 --> 01:25:53,956 Keinen Bedarf. 1288 01:25:54,248 --> 01:25:56,542 Wir wollen einen gerechten und fairen Kampf auf dem Feld. 1289 01:25:57,334 --> 01:26:00,212 Und die Männer in diesem Raum stehen für Fairness und Gerechtigkeit. 1290 01:26:00,712 --> 01:26:02,798 Sicherlich. Ich lasse Sie mit Ihrem Team zurück. 1291 01:26:04,049 --> 01:26:05,717 Ach, noch was. 1292 01:26:05,801 --> 01:26:07,553 Sie müssen Ihre Armbänder heute nicht tragen. 1293 01:26:08,428 --> 01:26:09,763 Es ist nicht nötig, bei einem so großen 1294 01:26:09,888 --> 01:26:11,431 Anlass Politik und Sport zu vermischen. 1295 01:26:11,849 --> 01:26:13,600 [LASZLO]: Was für eine gute Idee, Colonel. 1296 01:26:13,851 --> 01:26:17,271 Dieses Spiel hat in der Tat nichts mit Politik zu tun. 1297 01:26:18,397 --> 01:26:20,274 Wir sind alle hier, um eine tolle Zeit zu haben. 1298 01:26:21,441 --> 01:26:23,652 Ja. Viel Glück. 1299 01:26:32,035 --> 01:26:32,953 Komm näher. 1300 01:26:36,164 --> 01:26:37,165 Mein Team. 1301 01:26:51,180 --> 01:26:55,184 Lasst uns einfach zusammen spielen und diesen Nazis zeigen, 1302 01:26:55,309 --> 01:26:58,770 dass Fußball kein Spiel ist, bei dem sie immer gewinnen. 1303 01:26:58,979 --> 01:27:00,522 Denn was ich vor mir sehe 1304 01:27:00,981 --> 01:27:02,441 es ist nicht nur eine Gruppe von Männern. 1305 01:27:03,400 --> 01:27:04,443 Ich sehe ein Team. 1306 01:27:04,860 --> 01:27:06,862 Ein Team, das jeden schlagen kann! 1307 01:27:06,945 --> 01:27:08,113 [KLOPFEN AN DER TÜR] 1308 01:27:08,405 --> 01:27:09,281 Lass uns jetzt gehen! 1309 01:27:09,573 --> 01:27:12,659 Zeigen wir ihnen, wie es sich anfühlt zu bluten. 1310 01:27:12,826 --> 01:27:13,785 Ja. 1311 01:27:14,661 --> 01:27:15,704 Zum Sieg! 1312 01:27:16,371 --> 01:27:18,040 Heute und immer! 1313 01:27:18,749 --> 01:27:22,377 [ALLE SCHREIEN]: Zum Sieg! 1314 01:27:31,970 --> 01:27:34,223 [BRANKO]: Jahrelang konnte ich mir kein Spiel ansehen. 1315 01:27:35,390 --> 01:27:39,144 Die Geräusche, die ich an diesem Tag hörte, hörten nicht auf. 1316 01:27:41,063 --> 01:27:42,564 [NAZIS-JER] 1317 01:27:42,731 --> 01:27:44,358 [NAZIS-PFEIFE] 1318 01:27:45,275 --> 01:27:46,860 [NAZIS BOO] 1319 01:27:47,236 --> 01:27:48,904 [BRANKO]: Der Hass, den sie für uns hatten... 1320 01:27:49,112 --> 01:27:50,155 es war konstant. 1321 01:27:50,572 --> 01:27:52,491 Wie ein Schrei, der immer wieder kam... 1322 01:27:53,158 --> 01:27:54,785 kommen und kommen. 1323 01:27:57,496 --> 01:27:59,164 Es hallt immer noch. 1324 01:28:01,208 --> 01:28:03,460 [NAZIS BOO] 1325 01:28:05,921 --> 01:28:08,632 Opa, hat dich jemand angefeuert? 1326 01:28:09,299 --> 01:28:12,469 Um die Show komplett zu machen, durften einige eintreten. 1327 01:28:13,554 --> 01:28:17,099 Wir konnten sie sehen, aber wir konnten sie nicht gut hören. 1328 01:28:17,766 --> 01:28:20,435 [UNGARN JUBELN] 1329 01:28:20,519 --> 01:28:24,565 Es war der einzige Moment, in dem sich unsere Leute erheben konnten 1330 01:28:24,773 --> 01:28:26,692 selbst die geringste, gegen den Feind. 1331 01:28:45,127 --> 01:28:46,879 General Ziege, willkommen. 1332 01:28:47,337 --> 01:28:49,548 Sie haben eine ziemliche Veranstaltung auf die Beine gestellt, Woerns. 1333 01:28:49,673 --> 01:28:50,883 - Danke mein Herr. - Beeindruckend. 1334 01:28:51,300 --> 01:28:53,260 Sehr beeindruckend, sehr beeindruckend. 1335 01:28:53,343 --> 01:28:54,678 [FRANZ]: Sehr gut. Danke. 1336 01:29:04,229 --> 01:29:06,481 [NAZIS JUBELN] 1337 01:29:10,903 --> 01:29:12,905 [NAZIS APPLAUDIEREN] 1338 01:29:15,407 --> 01:29:16,617 Hattest du Angst? 1339 01:29:17,659 --> 01:29:18,660 Nein. 1340 01:29:19,036 --> 01:29:19,995 Nicht an diesem Tag. 1341 01:29:20,579 --> 01:29:23,957 Ich war schon oft verängstigt und dem Tode nahe gewesen. 1342 01:29:25,501 --> 01:29:30,172 Aber an diesem Frühlingsnachmittag war Angst keine Option. 1343 01:29:31,215 --> 01:29:33,509 Wir wollten den Sieg. Für uns. 1344 01:29:35,052 --> 01:29:38,180 Und für diejenigen, die keine Angst hatten, aufzustehen. 1345 01:29:40,891 --> 01:29:42,643 Wir wollten es unseren Leuten zeigen 1346 01:29:43,560 --> 01:29:45,979 dass, selbst wenn dies ein Fußballspiel war 1347 01:29:46,939 --> 01:29:48,357 es bedeutete etwas anderes. 1348 01:29:49,983 --> 01:29:51,151 Genug war genug. 1349 01:29:51,360 --> 01:29:54,154 [FLUGZEUGMOTOREN JAMMEN] 1350 01:29:54,238 --> 01:29:55,155 [NAZIS]: Sieg heil! 1351 01:29:55,322 --> 01:29:56,448 Heil! 1352 01:29:57,074 --> 01:29:58,909 Heil! 1353 01:29:59,117 --> 01:30:00,619 Heil! 1354 01:30:00,953 --> 01:30:02,079 Heil! 1355 01:30:05,165 --> 01:30:06,917 [NAZIS APPLAUDIEREN] 1356 01:30:07,000 --> 01:30:08,627 [NAZIS JUBELN] 1357 01:30:27,563 --> 01:30:29,064 Das ungarische Team. 1358 01:30:30,858 --> 01:30:32,025 Sie sehen nicht nach viel aus. 1359 01:30:35,195 --> 01:30:36,780 Sie haben geübt, Sir. 1360 01:30:37,489 --> 01:30:39,950 Wir haben ihnen viele Privilegien gegeben, damit sie sich auf heute vorbereiten können. 1361 01:30:42,452 --> 01:30:44,204 Ich weiß, dass das Reich siegen wird. 1362 01:30:45,080 --> 01:30:47,124 Aber wir müssen eine gute Leistung bringen. 1363 01:30:48,208 --> 01:30:49,418 Ein glaubwürdiger. 1364 01:30:49,501 --> 01:30:51,170 - Wenn du weißt, was ich meine. - Natürlich. 1365 01:30:51,253 --> 01:30:52,254 [SIE LACHEN] 1366 01:30:52,713 --> 01:30:55,215 Ich möchte, dass die Anwesenden, die uns nicht unterstützen, 1367 01:30:55,299 --> 01:30:57,676 sich über die Fähigkeiten ihrer Männer wohlfühlen... 1368 01:30:58,886 --> 01:31:00,554 Trotz der finalen Niederlage. 1369 01:31:01,388 --> 01:31:02,514 Natürlich. Ich auch, mein Herr. 1370 01:31:03,515 --> 01:31:04,808 Aber lassen Sie sich nicht von ihrem Aussehen täuschen. 1371 01:31:04,892 --> 01:31:06,185 Sie sind ein aufgeweckter Haufen. 1372 01:31:07,686 --> 01:31:10,147 Wie ein lästiges Tier 1373 01:31:10,981 --> 01:31:12,858 immer auf der Suche nach einem Ausweg. 1374 01:31:14,026 --> 01:31:15,194 Sie werden sich wehren. 1375 01:31:20,449 --> 01:31:21,533 Gut. 1376 01:31:52,731 --> 01:31:54,024 [BRANKO]: Sie kamen auf uns zu 1377 01:31:54,316 --> 01:31:55,359 Blut wollen. 1378 01:32:00,030 --> 01:32:01,031 [PFEIFEN] 1379 01:32:13,418 --> 01:32:16,421 [MENGENGESÄNGE] 1380 01:32:32,521 --> 01:32:34,523 - Ach! Es ist okay. - Bist du in Ordnung? 1381 01:32:34,648 --> 01:32:36,066 Und Laszlo hatte recht. 1382 01:32:36,692 --> 01:32:38,652 Sie kamen unaufhörlich. 1383 01:32:39,069 --> 01:32:40,445 Links und rechts. 1384 01:32:49,580 --> 01:32:50,914 [MENGE]: Oh! 1385 01:32:51,373 --> 01:32:53,083 [UNHÖRBARER DIALOG] 1386 01:32:53,208 --> 01:32:55,419 [BRANKO]: Die Nazi-Mannschaft muss 1387 01:32:55,502 --> 01:32:57,504 die ganze Halbzeit Ballbesitz gehabt haben. 1388 01:32:59,006 --> 01:33:00,424 Wir wichen Kugeln aus 1389 01:33:00,799 --> 01:33:02,509 und irgendwie funktionierte es. 1390 01:33:06,555 --> 01:33:08,557 Und wie Laszlo vorausgesagt hatte 1391 01:33:09,183 --> 01:33:11,435 Sie versuchten, ihr Bodenspiel zu überspringen 1392 01:33:11,518 --> 01:33:13,187 und zu einem Luftspiel zu wechseln. 1393 01:33:14,771 --> 01:33:15,898 [MENGE]: Oh! 1394 01:33:17,482 --> 01:33:18,942 [UNHÖRBARER DIALOG] 1395 01:33:20,319 --> 01:33:22,571 Und als sie versuchten, durch die Luft zu gehen 1396 01:33:23,864 --> 01:33:25,449 Wir wussten, dass wir sie in Panik versetzt hatten. 1397 01:33:30,537 --> 01:33:32,748 Ich habe noch nie eine Mannschaft gesehen, die sich so sehr bemüht hat 1398 01:33:33,207 --> 01:33:34,416 und so wenig erreichen. 1399 01:33:36,335 --> 01:33:37,503 Je mehr sie schossen... 1400 01:33:38,253 --> 01:33:39,463 desto mehr verpassten sie. 1401 01:33:42,466 --> 01:33:43,509 Je mehr sie vermissten... 1402 01:33:43,967 --> 01:33:46,678 desto mehr die Saat des Zweifels, die wir zu säen hofften 1403 01:33:46,887 --> 01:33:49,389 begann zu wachsen und sich auszubreiten. 1404 01:33:56,271 --> 01:33:58,232 Wir haben uns nur verteidigt 1405 01:33:58,607 --> 01:34:00,234 verteidigen, verteidigen. 1406 01:34:00,484 --> 01:34:02,694 Aber Laszlo sagte zu warten. 1407 01:34:03,487 --> 01:34:05,364 Also warteten und warteten wir 1408 01:34:05,697 --> 01:34:06,823 für den kleinen Riss. 1409 01:34:11,787 --> 01:34:13,330 Und kurz vor der Hälfte... 1410 01:34:15,958 --> 01:34:17,000 Franz! 1411 01:34:41,233 --> 01:34:43,986 Bam! Ein Blitzschlag. 1412 01:34:44,778 --> 01:34:46,363 [UNGARN JUBELN] 1413 01:34:51,827 --> 01:34:54,496 [BRANKO]: Und Junge, waren sie fassungslos. 1414 01:34:58,375 --> 01:34:59,877 [PFEIFEN] 1415 01:35:08,302 --> 01:35:10,345 Dieser Gang zur Umkleidekabine wird 1416 01:35:10,512 --> 01:35:12,723 mich bis zu meinem Todestag begleiten. 1417 01:35:14,558 --> 01:35:16,935 Wenn ich mich an unser Team erinnere, für einen Moment dort 1418 01:35:17,311 --> 01:35:18,604 Sie waren genau wie ich. 1419 01:35:19,271 --> 01:35:21,857 Wie ein kleines Kind mit der Art von Lächeln, das man bekommt 1420 01:35:22,107 --> 01:35:24,067 wenn du furchtlos glücklich bist. 1421 01:35:27,821 --> 01:35:30,199 Gehört das zur Feier, Herr Woerns? 1422 01:35:34,244 --> 01:35:36,163 Ich frage mich, ob Sie diese Gefangenen gefüttert haben 1423 01:35:36,455 --> 01:35:38,457 besser als wir unsere eigenen Spieler haben. 1424 01:35:41,418 --> 01:35:44,630 Vielleicht sollte ich in Betracht ziehen, Sie 1425 01:35:44,713 --> 01:35:46,465 einzustellen, wenn unser Team das nächste Mal trainiert 1426 01:35:46,590 --> 01:35:49,176 für einen viel ernsteren Wettbewerb. 1427 01:35:52,596 --> 01:35:54,890 Noch einen Monat und Sie hätten diese 1428 01:35:54,973 --> 01:35:56,558 Gefangenen zu Weltmeistern machen können. 1429 01:35:56,642 --> 01:35:59,603 Ich versichere Ihnen, das ist nur Glück. Das ist alles. 1430 01:36:00,938 --> 01:36:03,023 Nichts weniger als ein glorreicher Sieg am 1431 01:36:03,106 --> 01:36:04,650 Geburtstag des Führers werden wir sehen. 1432 01:36:04,983 --> 01:36:06,068 Ich hoffe es. 1433 01:36:07,694 --> 01:36:10,781 Wir sind nicht gekommen, um zu sehen, wie sich '36 wiederholt. 1434 01:36:11,281 --> 01:36:14,117 Absolut nicht. Wenn Sie mich entschuldigen würden. 1435 01:36:22,167 --> 01:36:25,170 [SIE JUBELN] 1436 01:36:26,129 --> 01:36:27,005 Was passiert jetzt? 1437 01:36:27,172 --> 01:36:28,215 Karolyi, wie geht's deinem Knöchel? 1438 01:36:28,590 --> 01:36:30,050 Ich fühle mich gut. Ich werde durchziehen. 1439 01:36:30,133 --> 01:36:31,969 Gut. Was habe ich dir gesagt? 1440 01:36:32,261 --> 01:36:33,762 Was zählt, sind die Tore! 1441 01:36:33,971 --> 01:36:36,056 Und wenn ich auf die Anzeigetafel schaue. Wir sind voraus. 1442 01:36:36,390 --> 01:36:38,517 - Ich liebe es! - [SIE JUBELN] 1443 01:36:39,935 --> 01:36:43,564 Glaubst du, sie werden uns etwas anbieten, wenn wir verlieren? 1444 01:36:43,730 --> 01:36:45,816 Warte eine Sekunde. Was verlieren? 1445 01:36:46,066 --> 01:36:49,152 Aber glauben Sie nicht, dass wir jetzt etwas zu verhandeln haben? 1446 01:36:50,320 --> 01:36:52,072 Nazis verhandeln nicht. 1447 01:36:52,322 --> 01:36:53,240 Sie nehmen. 1448 01:36:59,204 --> 01:37:00,289 So... 1449 01:37:00,664 --> 01:37:05,836 Ich muss Ihnen zu einem außergewöhnlichen gratulieren 1450 01:37:06,545 --> 01:37:08,505 sondern auch eine sehr glückliche Leistung. 1451 01:37:09,464 --> 01:37:11,466 Es ist kein Glück. Es ist Können. 1452 01:37:13,093 --> 01:37:14,303 Ich hoffe, Sie Männer haben nichts dagegen 1453 01:37:15,012 --> 01:37:17,681 aber ich muss Ihren Kapitän für einen kurzen Moment ausleihen. 1454 01:37:17,848 --> 01:37:19,099 Wir sind zu zweit. 1455 01:37:19,850 --> 01:37:21,101 Ich werde nur mit dir sprechen, Laszlo. 1456 01:37:21,185 --> 01:37:22,436 [KAROLYI]: Es tut mir leid, Oberst 1457 01:37:22,728 --> 01:37:23,645 wohin auch immer Laszlo geht... 1458 01:37:23,896 --> 01:37:25,355 Lassen Sie sich von diesem Fußballtrikot 1459 01:37:25,439 --> 01:37:26,899 kein Anspruchsdenken einreden! 1460 01:37:27,191 --> 01:37:28,901 Ist das verstanden? Das ist ein Befehl! 1461 01:37:29,526 --> 01:37:30,485 Ja. 1462 01:37:33,780 --> 01:37:34,990 Laszlo. Jetzt draussen. 1463 01:37:46,335 --> 01:37:47,794 Laszlo der Große... 1464 01:37:48,253 --> 01:37:49,421 versucht mich in Verlegenheit zu bringen. 1465 01:37:50,172 --> 01:37:52,466 Herzlichen Glückwunsch, Sie machen einen großartigen Job. 1466 01:37:52,591 --> 01:37:53,550 Du wolltest ein Streichholz. 1467 01:37:53,884 --> 01:37:56,261 Du wolltest Drama und Wettbewerb, also... 1468 01:37:56,595 --> 01:37:58,222 Was willst du? Sag mir. 1469 01:37:58,889 --> 01:38:00,682 Du hättest nicht ohne Plan hierher kommen können? 1470 01:38:00,766 --> 01:38:01,725 Das ist genug! 1471 01:38:03,644 --> 01:38:04,853 Keine Spiele mehr. 1472 01:38:07,356 --> 01:38:12,444 Ich möchte, dass jedem Mitglied meines Teams seine Freiheit gewährt wird. 1473 01:38:14,363 --> 01:38:15,364 Freiheit. 1474 01:38:16,573 --> 01:38:17,616 Erinnerst du dich an dieses Wort? 1475 01:38:18,450 --> 01:38:21,119 Keiner der Männer in diesem Raum hat es schon lange gekostet. 1476 01:38:21,203 --> 01:38:22,829 Du kannst es nicht haben. 1477 01:38:25,832 --> 01:38:26,708 In Ordnung. 1478 01:38:27,709 --> 01:38:29,628 Ich für ihre Freiheit. 1479 01:38:30,045 --> 01:38:30,963 Das ist was ich will. 1480 01:38:34,508 --> 01:38:38,220 Ich könnte Sie jederzeit erledigen, wenn ich es für richtig halte. 1481 01:38:38,512 --> 01:38:41,139 Sie könnten, bevor dieses Spiel begann. 1482 01:38:42,140 --> 01:38:44,393 Aber jetzt, von dem, was ich sehen kann 1483 01:38:44,935 --> 01:38:46,311 du steckst etwas in der Klemme. 1484 01:38:46,854 --> 01:38:48,272 Genau wie Ihr Nazi-Team. 1485 01:38:48,355 --> 01:38:52,276 Das ist alles nur ein Spektakel für dich. 1486 01:38:52,401 --> 01:38:54,736 Freiheit für sie. 1487 01:38:55,904 --> 01:38:57,281 Ihnen liegt Europa zu Füßen. 1488 01:38:57,364 --> 01:38:59,074 Was ist Freiheit für ein paar Männer für dich? 1489 01:39:04,496 --> 01:39:06,415 Das kann ich dir nicht geben. 1490 01:39:11,587 --> 01:39:13,088 Kehr mir nicht den Rücken zu! 1491 01:39:23,640 --> 01:39:25,142 Was wirst du tun? Verlieren riskieren? 1492 01:39:25,517 --> 01:39:29,104 Ich könnte dir nichts versprechen und wir könnten uns trotzdem durchsetzen. 1493 01:39:30,189 --> 01:39:31,356 Du könntest dich durchsetzen. 1494 01:39:32,441 --> 01:39:33,609 Aber ist es das Risiko wert? 1495 01:39:34,193 --> 01:39:36,862 Die Füße Ihrer Männer müssen von all den Fehlschüssen schmerzen. 1496 01:39:36,945 --> 01:39:39,448 Und vergiss nicht, ich werde dort warten. 1497 01:39:40,199 --> 01:39:42,701 Ich warte auf einen weiteren Fehler Ihres hübschen 1498 01:39:42,784 --> 01:39:45,412 Teams, so wie ich vor ein paar Minuten gewartet habe. 1499 01:39:49,833 --> 01:39:50,792 In Ordnung. 1500 01:39:54,087 --> 01:39:56,381 Ihr Team kann seine Freiheit nur gewinnen, wenn es verliert. 1501 01:40:09,019 --> 01:40:11,396 Ich werde meinem Team sagen, dass ich das Spiel verloren habe 1502 01:40:12,064 --> 01:40:13,315 wird ihnen ihre Freiheit verschaffen. 1503 01:40:34,002 --> 01:40:35,254 Wenn wir gegen sie verlieren 1504 01:40:36,922 --> 01:40:37,798 du darfst laufen. 1505 01:40:39,049 --> 01:40:40,300 Ja. Du bekommst deine Freiheit. 1506 01:40:41,134 --> 01:40:42,052 Wir alle? 1507 01:40:42,636 --> 01:40:44,012 Nein. Ich bleibe zurück. 1508 01:40:44,721 --> 01:40:46,807 Nein nein Nein. Das kann nicht passieren. Wir sind ein Team. 1509 01:40:46,974 --> 01:40:49,643 Müssen wir daran erinnert werden, dass die Nazis 1510 01:40:49,726 --> 01:40:52,980 uns nie etwas gegeben haben, außer der Freiheit 1511 01:40:53,313 --> 01:40:55,774 ist ihr Wort, dass uns nichts "Schlimmes" passieren wird. 1512 01:40:56,066 --> 01:40:58,068 Alle unsere Familien sind ein Beispiel dafür. 1513 01:40:59,236 --> 01:41:01,196 Was ist die Garantie, dass sie ihr Wort halten? 1514 01:41:01,446 --> 01:41:02,406 Es gibt keinen. 1515 01:41:02,990 --> 01:41:04,533 Es liegt an jedem von Ihnen zu entscheiden. 1516 01:41:05,701 --> 01:41:06,702 Ein Spiel verlieren... 1517 01:41:08,287 --> 01:41:09,204 Freiheit gewinnen. 1518 01:41:09,830 --> 01:41:12,499 Hört sich richtig an. Ich würde sagen, es ist ein fairer Deal. 1519 01:41:16,044 --> 01:41:17,462 Ich kann dir nicht sagen, was du tun sollst. 1520 01:41:19,298 --> 01:41:21,216 Hier geht es nicht nur um Fußball. 1521 01:41:23,385 --> 01:41:24,344 So ist das leben. 1522 01:41:27,472 --> 01:41:28,682 [WACHE]: Lass uns jetzt gehen! 1523 01:41:47,701 --> 01:41:48,827 Was auch immer passiert, wenn wir 1524 01:41:48,911 --> 01:41:51,496 gewinnen, wenn die Uhr da oben "60" anzeigt 1525 01:41:51,747 --> 01:41:53,332 Ich will dich nicht an der Seitenlinie sehen. 1526 01:41:53,582 --> 01:41:54,625 Warum, Herr Laszlo? ICH... 1527 01:41:54,875 --> 01:41:57,002 Egal was. Du musst es mir versprechen! 1528 01:41:57,461 --> 01:41:58,670 Finde einen Ort und verstecke dich dort. 1529 01:41:58,795 --> 01:42:00,339 Bleiben Sie dort, bis alle gegangen sind 1530 01:42:00,631 --> 01:42:02,674 Weil sie kommen und dich suchen werden. 1531 01:42:04,343 --> 01:42:05,802 Ich verspreche. Ja. 1532 01:42:06,762 --> 01:42:08,305 [TIBOR]: Laszlo, komm, lass uns gehen. 1533 01:42:08,430 --> 01:42:09,306 Gut. 1534 01:42:21,944 --> 01:42:24,029 Ich wusste nicht, warum er wollte, dass ich mich verstecke. 1535 01:42:25,072 --> 01:42:26,615 Ich war verwirrt und wütend 1536 01:42:27,491 --> 01:42:29,034 denn wenn wir gewinnen 1537 01:42:29,785 --> 01:42:31,912 Ich wollte mit ihnen feiern. 1538 01:42:34,206 --> 01:42:36,500 Sie waren mein Team. Meine Familie. 1539 01:42:54,393 --> 01:42:56,061 [PFEIFEN] 1540 01:43:10,158 --> 01:43:11,785 [NAZIS JUBELN] 1541 01:43:22,379 --> 01:43:24,756 [NAZIS JUBELN] 1542 01:43:32,556 --> 01:43:34,391 [SIE APPLAUDIEREN] 1543 01:43:45,027 --> 01:43:46,028 [PFEIFEN] 1544 01:44:00,292 --> 01:44:01,210 [LASZLO STÖHNT] 1545 01:44:02,294 --> 01:44:03,295 [MENGE]: Oh! 1546 01:44:03,378 --> 01:44:05,714 [BRANKO]: Laszlo war der seltenste Mann. 1547 01:44:06,131 --> 01:44:07,925 Du könntest ihm das Spiel stehlen. 1548 01:44:08,675 --> 01:44:11,386 Sie könnten ihn zum Bluten bringen und versuchen, ihn zu brechen. 1549 01:44:12,012 --> 01:44:13,555 Sie könnten ihm die Freiheit nehmen. 1550 01:44:14,264 --> 01:44:16,600 Aber sein Siegeswille? Niemals. 1551 01:44:20,395 --> 01:44:22,689 Was andere Männer an diesem Tag in seinen Augen sahen 1552 01:44:23,649 --> 01:44:26,944 brachte sie dazu, etwas zu tun, was niemand für möglich gehalten hatte. 1553 01:44:49,842 --> 01:44:51,343 [UNGARN JUBELN] 1554 01:44:55,138 --> 01:44:56,390 [PFEIFEN] 1555 01:44:56,473 --> 01:44:59,601 Diese kleine Ameise unter Davids Fuß 1556 01:45:00,686 --> 01:45:02,145 hatte ein Gebrüll ausgestoßen 1557 01:45:02,729 --> 01:45:05,482 das könnte sogar einen Löwen vor Angst davonlaufen lassen. 1558 01:45:10,404 --> 01:45:11,864 [NAZIS BOO] 1559 01:45:18,829 --> 01:45:20,747 Ich komme wieder, versprochen. 1560 01:46:21,808 --> 01:46:23,435 [PFEIFEN] 1561 01:46:32,736 --> 01:46:34,488 Benötigen Sie eine Strafe? 1562 01:46:35,155 --> 01:46:38,242 Es ist nicht das Siegesrezept des Reiches, Herr Wörns. 1563 01:47:06,395 --> 01:47:07,437 [PFEIFEN] 1564 01:47:13,527 --> 01:47:14,862 [NAZIS JUBELN] 1565 01:47:15,696 --> 01:47:16,613 Ja! 1566 01:47:34,965 --> 01:47:36,341 [BRANKO]: Meine natürliche Neugier 1567 01:47:36,425 --> 01:47:38,051 hat mich an diesem Tag überwältigt. 1568 01:47:39,052 --> 01:47:40,721 Ich weiß, dass ich Laszlo versprochen hatte 1569 01:47:41,555 --> 01:47:42,514 und ich tat... 1570 01:47:44,308 --> 01:47:46,143 aber ich musste mein Team noch einmal sehen. 1571 01:47:46,977 --> 01:47:48,061 Ich musste. 1572 01:47:48,896 --> 01:47:50,022 Was auch immer es kostet. 1573 01:48:10,125 --> 01:48:11,835 [ISTVAN SCHREIT] 1574 01:48:16,048 --> 01:48:17,007 Istvan ist fertig. 1575 01:48:17,132 --> 01:48:18,717 Aber wir haben nur noch ein paar Minuten. 1576 01:48:18,884 --> 01:48:19,760 Er kann nicht spielen. 1577 01:48:20,135 --> 01:48:23,430 Tomasz, Tomasz! Warst du schon einmal am Tor? 1578 01:48:24,389 --> 01:48:25,432 Gut, jetzt ist deine Chance. 1579 01:48:25,933 --> 01:48:27,184 Wer spielt jetzt Abwehr? 1580 01:48:27,935 --> 01:48:29,311 Aron. Aron! 1581 01:48:30,312 --> 01:48:31,772 - Erinnern Sie sich, was wir geübt haben? - Ja. 1582 01:48:31,855 --> 01:48:33,815 Treten Sie den Ball im Zweifelsfall einfach so hart wie möglich. 1583 01:48:33,899 --> 01:48:35,108 - Aber weit weg von unserer Seite. - Ja. 1584 01:48:35,317 --> 01:48:36,235 Komm schon. 1585 01:48:38,779 --> 01:48:39,696 [PFEIFEN] 1586 01:50:11,496 --> 01:50:13,749 [UNGARN JUBELN] 1587 01:50:21,673 --> 01:50:23,383 [SIE SCHREIEN] 1588 01:50:38,398 --> 01:50:40,150 [SIE SCHREIEN] 1589 01:50:56,917 --> 01:50:59,586 Das war das letzte Mal, dass ich sie gesehen habe. 1590 01:51:01,797 --> 01:51:03,507 Laszlo hat mich kein einziges Mal gerettet. 1591 01:51:04,675 --> 01:51:05,843 Er hat mich zweimal gerettet. 1592 01:51:11,932 --> 01:51:13,767 [SCHÜSSE] 1593 01:51:21,942 --> 01:51:24,611 [FOOTSTEPS ANSATZ] 1594 01:52:08,906 --> 01:52:09,990 Was ist passiert, Opa? 1595 01:52:11,491 --> 01:52:12,618 Was ist mit Ihnen passiert? 1596 01:53:07,840 --> 01:53:09,550 [BRANKO]: Dreizehn Männer starben an diesem Tag 1597 01:53:09,883 --> 01:53:11,134 weil sie sich gewehrt haben. 1598 01:53:11,635 --> 01:53:13,512 Sie starben, weil sie "genug" sagten 1599 01:53:13,637 --> 01:53:16,098 zu einem Übel, das die Welt noch nie zuvor gesehen hatte. 1600 01:53:17,724 --> 01:53:21,228 Die Schönheit des Fußballs war ihnen an diesem Tag wohlgesonnen. 1601 01:53:23,313 --> 01:53:25,691 Die Hässlichkeit der sie umgebenden Welt... 1602 01:53:26,441 --> 01:53:27,442 war nicht. 1603 01:53:28,694 --> 01:53:30,863 Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an das Glück 1604 01:53:30,946 --> 01:53:33,031 denke, das ich in ihren Gesichtern gesehen habe. 1605 01:53:38,704 --> 01:53:39,705 Fußball... 1606 01:53:40,789 --> 01:53:42,583 ähnelt manchmal dem Leben. 1607 01:53:44,209 --> 01:53:46,336 Der Kampf, die Disziplin... 1608 01:53:47,462 --> 01:53:49,047 das Opfer, das es fordert. 1609 01:53:53,844 --> 01:53:55,429 Denken Sie daran, David. 1610 01:53:56,597 --> 01:53:57,723 Jedes Mal, wenn Sie spielen. 1611 01:53:59,016 --> 01:54:02,102 Und manchmal rettet es ein Leben. 1612 01:54:03,687 --> 01:54:04,730 So wie bei mir. 1613 01:54:06,982 --> 01:54:10,903 Also jedes Mal, wenn du rausgehst und spielst 1614 01:54:12,029 --> 01:54:13,363 gib immer dein bestes. 1615 01:54:14,740 --> 01:54:16,033 Das bist du dem Spiel schuldig 1616 01:54:16,950 --> 01:54:18,327 und wofür es steht. 1617 01:54:21,163 --> 01:54:23,749 Laszlo war unser bester Spieler 1618 01:54:25,125 --> 01:54:27,711 aber wenn er versuchte, alles selbst zu machen? 1619 01:54:28,045 --> 01:54:29,087 Du hättest nicht gewonnen. 1620 01:54:29,171 --> 01:54:30,130 [ER LACHT] 1621 01:54:30,214 --> 01:54:32,132 Ich hätte es selbst nicht besser sagen können. 1622 01:54:35,260 --> 01:54:36,303 Herkommen. 1623 01:54:48,190 --> 01:54:49,233 Es wird spät. 1624 01:54:49,858 --> 01:54:50,984 Wir gehen besser. 1625 01:54:51,443 --> 01:54:53,028 Ich möchte nicht, dass sich deine Mutter Sorgen macht.