00 00:00:25,000 --> 00:00:30,123 Subtitulado "DAHEIM" 0 00:00:40,500 --> 00:00:45,000 El JUEGO "Basada en hechos reales" 1 00:01:03,605 --> 00:01:04,690 Cuidado, Nagy! 2 00:01:06,191 --> 00:01:07,818 Retrocede a la defensa, David! 3 00:01:41,101 --> 00:01:42,39 Cual es el problema? 4 00:01:42,519 --> 00:01:43,854 Estoy terrible, Abuelo. 5 00:01:45,189 --> 00:01:46,231 Si, lo estas. 6 00:01:47,065 --> 00:01:48,817 Gracias por el aliento. 7 00:01:49,693 --> 00:01:50,694 Veni. 8 00:02:00,954 --> 00:02:02,331 Si jugar al football 9 00:02:02,414 --> 00:02:04,333 significa hacer tu mismo culaquier cosa 10 00:02:04,750 --> 00:02:05,876 seras el mejor. 11 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 Seguramente, quieres meter el gol del triunfo 12 00:02:09,003 --> 00:02:10,172 y ser el gran heroe. 13 00:02:10,422 --> 00:02:12,382 Todo el mundo quiere hacer esto mismo. 14 00:02:13,217 --> 00:02:15,010 Pero no puedes ser el heroe 15 00:02:15,093 --> 00:02:16,720 siempre estas jugando football. 16 00:02:17,679 --> 00:02:19,556 Tal vez deberias jugar tennis. 17 00:02:19,765 --> 00:02:21,058 No! Yo amo el football. 18 00:02:22,935 --> 00:02:24,186 Por supuesto que si. 19 00:02:25,854 --> 00:02:28,649 Es un amor para siempre. 20 00:02:29,942 --> 00:02:31,401 Un amor que no puedes traicionar. 21 00:02:32,277 --> 00:02:33,445 Desde cuando lo sabes? 22 00:02:34,029 --> 00:02:35,656 Lo mucho que amo al football? 23 00:02:37,783 --> 00:02:40,953 Bien, tendria unos pocos años menos que tu. 24 00:02:42,412 --> 00:02:44,206 Mi padre me llevo a ver un partido. 25 00:02:45,541 --> 00:02:47,251 El no me dijo adonde estabamos llendo. 26 00:02:48,210 --> 00:02:50,003 Se suponia que era una sorpresa. 27 00:02:50,629 --> 00:02:52,089 Y que sorpresa. 28 00:02:53,799 --> 00:02:55,175 Nunca olvidare 29 00:02:55,425 --> 00:02:57,219 subiendo los escalones 30 00:02:58,929 --> 00:03:01,932 y en un suspiro, vi enfrente a mi 31 00:03:02,724 --> 00:03:06,97 ese inmenso, campo de brillante verde. 32 00:03:12,067 --> 00:03:16,196 Lo juro, nunca vi un verde tan brillante en mi vida. 33 00:03:18,365 --> 00:03:22,202 A mi edad, olvide muchas cosas. 34 00:03:23,078 --> 00:03:24,246 Y muchas que recordare. 35 00:03:24,913 --> 00:03:26,790 Pero nunca olvidare ese dia... 36 00:03:27,708 --> 00:03:29,835 la forma que el campo se veia... 37 00:03:30,419 --> 00:03:32,171 y la manera de como olia. 38 00:03:33,213 --> 00:03:35,674 Algunos recuerdos se quedan con uno. 39 00:03:36,967 --> 00:03:37,885 Nunca se olvidan. 40 00:03:38,552 --> 00:03:39,678 Son demasiado importantes. 41 00:03:41,513 --> 00:03:43,182 Que es lo diferente? 42 00:03:44,766 --> 00:03:46,101 Todo fue diferente. 43 00:03:49,521 --> 00:03:51,607 Cuántos balones tienes en casa ahora? 44 00:03:52,941 --> 00:03:54,401 Creo que diez. 45 00:03:54,735 --> 00:03:55,861 Diez. 46 00:03:57,154 --> 00:03:58,405 Yo tengo solo dos. 47 00:03:58,697 --> 00:04:01,241 Y son dos más que todos mis otros amigos. 48 00:04:02,784 --> 00:04:06,872 Tu bisabuelo tenía un buen restaurante 49 00:04:07,039 --> 00:04:09,875 adonde todos los jugadores locales iban y celebraban. 50 00:04:10,167 --> 00:04:13,837 Asi que, como regalo, aveces les daban balones. 51 00:04:14,505 --> 00:04:16,548 Le rogaba a mi padre día y noche 52 00:04:17,173 --> 00:04:19,510 para que me dejara ir afuera a jugar con un balon. 53 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 De ninguna manera. 54 00:04:21,595 --> 00:04:22,679 Ninguna chance. 55 00:04:24,389 --> 00:04:27,184 Eran demasiado raros y preciosos. 56 00:04:29,269 --> 00:04:32,064 Poseer una pelota significaba ser un privilegiado 57 00:04:32,231 --> 00:04:35,025 y mi padre no quería que los otros chicos 58 00:04:35,108 --> 00:04:36,401 se pusieran celosos de mí. 59 00:04:38,487 --> 00:04:40,822 Yo sabia que queria hacer todo por mi cuenta 60 00:04:40,906 --> 00:04:42,991 pero eso era porque yo pensaba que podia. 61 00:04:43,784 --> 00:04:45,160 Sacrificio, David. 62 00:04:46,954 --> 00:04:48,664 Un equipo solo puede ganar 63 00:04:48,997 --> 00:04:50,916 cuando dejas de lado tu ego 64 00:04:51,458 --> 00:04:52,751 y trabajas para todos. 65 00:04:53,293 --> 00:04:55,087 El futbol es el unico deporte 66 00:04:55,379 --> 00:04:58,090 donde un equipo que no tiene chance de ganar 67 00:04:58,966 --> 00:05:00,300 puede sorprender al mundo. 68 00:05:01,677 --> 00:05:04,221 Si solamente hacen que? 69 00:05:05,264 --> 00:05:06,139 Jugar como un equipo. 70 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 Exactamente eso. 71 00:05:07,599 --> 00:05:08,767 Hoy estuvimos mejor. 72 00:05:08,851 --> 00:05:11,186 Si, lo estuvieron, pero perdieron. 73 00:05:11,854 --> 00:05:13,522 El mejor equipo no siempre gana. 74 00:05:23,532 --> 00:05:24,741 Y deberias saber. 75 00:05:26,952 --> 00:05:28,161 Saber que, Abuelo? 76 00:05:30,664 --> 00:05:33,876 Hay una historia que nunca se la conte a nadie. 77 00:05:35,419 --> 00:05:37,004 Ni siquiera tu padre la sabe. 78 00:05:38,380 --> 00:05:40,924 Tiene que ver con el fútbol? 79 00:05:43,010 --> 00:05:44,303 Si, asi es. 80 00:05:45,095 --> 00:05:46,638 Por esto es que to quiero que lo oigas. 81 00:05:48,473 --> 00:05:49,474 Es la hora. 82 00:06:11,246 --> 00:06:16,585 Diez, nueve, ocho, siete, seis 83 00:06:17,085 --> 00:06:22,007 cinco, custro, tres, dos, uno! 84 00:06:22,299 --> 00:06:24,676 Feliz Año Nuevo! 85 00:07:04,925 --> 00:07:05,843 Branko. 86 00:07:16,937 --> 00:07:17,938 Si, señor. 87 00:07:18,021 --> 00:07:19,398 Sabes quien es este? 88 00:07:20,023 --> 00:07:21,733 Si, señor. Es Laszlo Horvath 89 00:07:21,817 --> 00:07:23,193 del equipo que vencio a los Nazis... 90 00:07:23,277 --> 00:07:24,945 Shh! Si, si. Asi es. 91 00:07:25,404 --> 00:07:28,782 Ahora, su único deber hoy sera asegurarse 92 00:07:29,199 --> 00:07:31,410 que sus vasos nunca esten vacios. 93 00:07:32,119 --> 00:07:33,245 Si, señor. 94 00:07:33,328 --> 00:07:34,413 Aqui. Ya vamos. 95 00:07:41,670 --> 00:07:44,923 Cortesia del maître, Mr Horvath. 96 00:07:45,215 --> 00:07:48,302 No sos demasiado joven para estar sirviendo alcohol? 97 00:07:48,635 --> 00:07:51,263 Si, señor. Pero solo lo estoy sirviendo, no bebiendolo. 98 00:07:51,346 --> 00:07:53,223 Muy pronto, sabrás porque haces todo 99 00:07:53,307 --> 00:07:54,433 y todos se divertiran mucho mas. 100 00:07:54,516 --> 00:07:56,351 No creas nadade lo que está tratando de decirte. 101 00:07:56,435 --> 00:07:58,187 O está mintiendo o tratando de corromperte. 102 00:07:59,730 --> 00:08:02,191 Solamente le decia al muchacho que es muy joven para estar sirviendo alcohol. 103 00:08:02,274 --> 00:08:04,443 Bien, en un minuto, te ofrecerá un trago. 104 00:08:04,526 --> 00:08:06,403 Así que lárgate, chico si quieres salvarte. 105 00:08:06,486 --> 00:08:07,821 - Lo hare, señor. - No, no, no. 106 00:08:07,905 --> 00:08:08,906 Espera un segundo. 107 00:08:09,907 --> 00:08:11,283 Ven, ven mas cerca. 108 00:08:11,366 --> 00:08:12,534 Um... Estoy... 109 00:08:12,659 --> 00:08:13,994 Ven, ven. Para ti. 110 00:08:14,661 --> 00:08:16,538 - Lo siento, Mr Horvath. - Laszlo. 111 00:08:16,788 --> 00:08:21,126 Mr Laszlo, no creo que mi padre lo apruebe. 112 00:08:22,252 --> 00:08:23,295 Tu sabes... 113 00:08:26,465 --> 00:08:27,549 te lo mereces. 114 00:08:32,554 --> 00:08:33,764 - Salud. - Salud. 115 00:08:33,931 --> 00:08:37,017 Salud! Feliz año nuevo! 116 00:08:42,981 --> 00:08:43,899 Veo lo que me gusta. 117 00:08:50,405 --> 00:08:51,448 Deseame suerte. 118 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 Lo hare, como siempre. 119 00:09:04,920 --> 00:09:06,547 Yo soy Laszlo Horvath. 120 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 Encantado de conocerte. 121 00:09:18,475 --> 00:09:20,018 Nunca fuistes timido. 122 00:09:20,102 --> 00:09:22,396 Un hombre nunca puede tener lo suficiente de dos cosas en la vida. 123 00:09:22,479 --> 00:09:23,814 De ti, de todas las personas, 124 00:09:24,022 --> 00:09:25,649 siempre pensé que te limites a ti mismo 125 00:09:25,732 --> 00:09:27,067 a sólo dos cosas es un pecado. 126 00:09:27,442 --> 00:09:28,443 Ademas... 127 00:09:28,527 --> 00:09:31,238 la hermosa vista de este lugar 128 00:09:31,363 --> 00:09:34,116 claramente te ha gustado. 129 00:09:38,245 --> 00:09:40,455 Por el contrario, el lado opuesto parece ser 130 00:09:40,831 --> 00:09:43,292 que estan prestando una atención aún más cercana a cada uno de tus movimientos. 131 00:09:43,625 --> 00:09:45,294 Pienso decirle a mi madre que no venga aqui. 132 00:09:45,377 --> 00:09:46,545 Los Nazis... 133 00:09:47,087 --> 00:09:49,923 Tienen tu completa atencion. 134 00:09:50,716 --> 00:09:51,592 Bien hecho. 135 00:09:53,969 --> 00:09:56,430 Y que? No me importa mucho mirar hacia atras. 136 00:09:57,014 --> 00:09:59,183 Estas tratando deliveradamente de provocarlos? 137 00:09:59,600 --> 00:10:02,269 Tu sabes que pasara a los que miran al diablo? 138 00:10:02,769 --> 00:10:05,522 Incluso este diablo no es nada es solo carne y hueso. 139 00:10:06,940 --> 00:10:08,275 Ellos no piensan que lo son. 140 00:10:08,358 --> 00:10:10,110 Bien, ese es su talon de Aquiles, no el mio. 141 00:10:10,194 --> 00:10:11,236 Lo tuyo es vanidad. 142 00:10:11,528 --> 00:10:12,654 Solo ten cuidado. 143 00:10:13,030 --> 00:10:14,948 Hay una cantidad de ellos aqui y alla afuera. 144 00:10:15,949 --> 00:10:17,826 Por favor. Te lo ruego. 145 00:10:18,327 --> 00:10:19,328 Hazme el favor. 146 00:10:19,745 --> 00:10:20,704 Terminala. 147 00:10:22,456 --> 00:10:23,498 Por favor. 148 00:10:26,543 --> 00:10:28,712 Usted es un hombre famoso, Mr... 149 00:10:29,338 --> 00:10:30,506 Laszlo. 150 00:10:30,923 --> 00:10:31,924 Ese es el nombre. 151 00:10:33,008 --> 00:10:34,384 Laszlo Horvath. 152 00:10:35,761 --> 00:10:36,803 Todos teníamos una apuesta 153 00:10:37,095 --> 00:10:38,555 si usted fuera realmente el famoso jugador 154 00:10:38,639 --> 00:10:39,640 Todos lo recuerdan. 155 00:10:40,182 --> 00:10:41,642 Gano usted la apuesta? 156 00:10:43,268 --> 00:10:44,603 - Si, efectivamente. - Bien. 157 00:10:45,020 --> 00:10:46,480 Porque solo unos pocos años antes 158 00:10:46,605 --> 00:10:48,190 a ustedes no les fue tan bien. 159 00:10:49,775 --> 00:10:50,776 Por favor... 160 00:10:51,276 --> 00:10:52,319 no me lo recuerde. 161 00:10:52,444 --> 00:10:54,321 Tu y tus hombres fueron afortunados 162 00:10:54,613 --> 00:10:56,198 de ganar al equipo Nazi por tres a dos. 163 00:10:56,698 --> 00:10:58,909 Pero esto paso hace siete largos años atras. 164 00:11:00,827 --> 00:11:01,870 Somos muchos mejores ahora. 165 00:11:01,995 --> 00:11:02,996 Lo puedo ver. 166 00:11:04,414 --> 00:11:07,167 Muy pronto, toda Europa sera Nazi 167 00:11:07,751 --> 00:11:09,962 entonces podran jugar entre ustedes mismos, lo cual sera grandioso. 168 00:11:10,546 --> 00:11:14,383 De esa manera ustedes mismos pueden prevenir de perder otra vez. 169 00:11:17,845 --> 00:11:19,388 Puedo sugerir una pequeña apuesta? 170 00:11:20,973 --> 00:11:23,183 Mis compañeros y yo tenemos una proposicion para ustedes. 171 00:11:23,600 --> 00:11:26,395 Considerando que ustedes son una parte del equipo que venció a los nazis... 172 00:11:27,646 --> 00:11:30,524 nos gustaria una pequeña oportunidad de volver a tener... 173 00:11:30,941 --> 00:11:32,067 como decirlo... 174 00:11:33,277 --> 00:11:34,236 orgullo. 175 00:11:35,112 --> 00:11:37,030 Quienquiera que se las arregle para rebotar la pelota en el aire, 176 00:11:37,114 --> 00:11:38,991 el mas tiempo posible, entre dos personas 177 00:11:39,283 --> 00:11:41,577 sin tocar el suelo,gana. 178 00:11:42,619 --> 00:11:45,372 Los perdedores pagan la comida, las bebidas, todo 179 00:11:45,747 --> 00:11:46,832 por toda la noche. 180 00:11:48,625 --> 00:11:50,294 Insisto, Mr Laszlo. 181 00:11:51,712 --> 00:11:52,713 Sabes que? 182 00:11:53,380 --> 00:11:54,756 Estoy un poco confundido. 183 00:11:55,090 --> 00:11:57,259 Piensas que el orgullo es lo que estabas haciendo? 184 00:12:01,054 --> 00:12:02,014 Muy bien. 185 00:12:03,932 --> 00:12:05,893 Tu ganas, y nosotros pagaremos 186 00:12:05,976 --> 00:12:08,562 todo lo que tu y tus hombres deseen consumir 187 00:12:09,438 --> 00:12:13,025 pero si ganamos nosotros, el orgullo es lo que ganaremos. 188 00:12:13,233 --> 00:12:14,193 El orgullo no estara ganado. 189 00:12:15,235 --> 00:12:16,195 Estara merecido. 190 00:12:17,321 --> 00:12:19,531 Y ademas, eso no es lo mas importante de la apuesta 191 00:12:20,824 --> 00:12:22,910 ya que todo esta en nuestra mesa, como puedes ver 192 00:12:23,535 --> 00:12:24,745 todo esta listo en la casa. 193 00:12:25,746 --> 00:12:27,706 Quizas tu tienes otra sugestion, finalmente? 194 00:12:27,956 --> 00:12:29,166 De hecho si, la tengo. 195 00:12:30,459 --> 00:12:31,418 Tu... 196 00:12:31,835 --> 00:12:33,879 tus compañeros, tu ejército... 197 00:12:34,213 --> 00:12:35,130 todos ustedes... 198 00:12:35,547 --> 00:12:36,924 dejen Budapest esta noche. 199 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 Y no regresen, nunca mas. 200 00:12:44,348 --> 00:12:45,224 Mr Laszlo 201 00:12:45,599 --> 00:12:46,975 incluso si ganaran 202 00:12:48,894 --> 00:12:51,897 No estoy seguro que quisieran que esto pasara. 203 00:12:58,153 --> 00:12:59,446 Que valga la pena intentarlo. 204 00:13:01,865 --> 00:13:02,783 Insisto. 205 00:13:13,335 --> 00:13:15,546 Si puedo tener su atencion, damas y caballeros. 206 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Gracias. 207 00:13:24,263 --> 00:13:27,391 El famoso Laszlo Horvath y yo 208 00:13:28,058 --> 00:13:30,602 hemos llegado a un acuerdo con una apuesta algo divertida. 209 00:13:31,436 --> 00:13:33,897 Las unica cosa que necesitamos para completar esta apuesta... 210 00:13:35,315 --> 00:13:36,191 es una pelota. 211 00:13:37,234 --> 00:13:39,486 Alguno de los de aqui sabe donde encontrar una? 212 00:13:44,366 --> 00:13:45,701 No puedo recordar 213 00:13:45,784 --> 00:13:47,286 que me hizo levantar la mano. 214 00:13:48,120 --> 00:13:49,454 Estaba muy asustado. 215 00:13:51,915 --> 00:13:53,458 Si no hubiera levantado la mano 216 00:13:53,792 --> 00:13:56,378 y hubiese ido al sotano, esa vispera de Año Nuevo 217 00:13:57,129 --> 00:13:58,630 las cosas habrían sido diferentes. 218 00:13:59,631 --> 00:14:00,674 Muy diferentes. 219 00:14:03,886 --> 00:14:05,053 Pero mi Dios... 220 00:14:06,763 --> 00:14:09,396 deben haber rebotado esa pelota entre ellos 221 00:14:10,267 --> 00:14:11,685 durante cinco minutos. 222 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 Estaba asombrado. 223 00:14:46,762 --> 00:14:48,222 Todos estaban asombrados. 224 00:15:16,124 --> 00:15:17,584 Felicitaciones, Mr Laszlo. 225 00:15:18,126 --> 00:15:19,878 Afortunado, como en el 36. 226 00:15:24,925 --> 00:15:27,719 La fortuna pasa a segundo lugar cuando tienes a esos dos hombres 227 00:15:27,970 --> 00:15:29,012 Caballeros, por favor. 228 00:15:34,017 --> 00:15:35,727 Despues de mi, probablemente los dos mejores jugadores 229 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 que sus ojos jamas veran. 230 00:15:37,104 --> 00:15:39,064 Y dejenme decirles un pequeño secreto. 231 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Y aun borrachos 232 00:15:41,692 --> 00:15:43,485 son aún los mejores que cualquier hombre 233 00:15:43,735 --> 00:15:44,820 que pongas contra ellos. 234 00:15:46,196 --> 00:15:47,114 Salud. 235 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 Otro brindis. 236 00:15:54,830 --> 00:15:56,290 - Listos? - Un trago mas. 237 00:15:56,623 --> 00:15:58,125 Insisto, Mr Laszlo. 238 00:15:59,251 --> 00:16:00,586 Por el Tercer Reich. 239 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 Por el imperio. 240 00:16:05,340 --> 00:16:07,593 Desde los Romanos en el 476 241 00:16:07,676 --> 00:16:09,595 hasta los Otomanos 242 00:16:10,846 --> 00:16:12,097 en el 1924. 243 00:16:12,931 --> 00:16:14,766 Usted conoce su historia, Mr Laszlo. 244 00:16:14,850 --> 00:16:17,686 Usted conoce lo que tenian en comun todos esos imperios? 245 00:16:17,936 --> 00:16:18,979 Por favor cuenteme. 246 00:16:19,730 --> 00:16:20,689 Nuestra historia. 247 00:16:21,231 --> 00:16:23,233 La historia que estamos a punto de hacer 248 00:16:23,609 --> 00:16:27,196 sera escrita por los ganadores que viven en esta epoca. 249 00:16:27,446 --> 00:16:29,031 - Vamos, andando. - He oido que es muy frio 250 00:16:29,114 --> 00:16:30,324 ahi en Rusia. 251 00:16:30,407 --> 00:16:33,035 Te sugiero que empaques ropa abrigada. 252 00:16:33,619 --> 00:16:36,622 Caballeros, creo que mejor deberiamos irnos a dormir. 253 00:16:53,555 --> 00:16:54,598 Apurense. 254 00:17:00,687 --> 00:17:02,731 Ustedes eran grandes jugadores de football. 255 00:17:04,023 --> 00:17:05,483 Nadie sabe eso mejor que yo. 256 00:17:08,654 --> 00:17:11,406 Las cosas han cambiado. Aceptenlo. 257 00:17:41,770 --> 00:17:43,188 Branko! Branko! 258 00:17:44,022 --> 00:17:45,816 Pero, señor! Ese hombre! Esta lastimado! 259 00:17:59,371 --> 00:18:00,664 Lo volvistes a ver? 260 00:18:01,456 --> 00:18:02,541 Sr. Laszlo? 261 00:18:03,917 --> 00:18:04,835 Si. 262 00:18:05,544 --> 00:18:08,255 No hay un dia en el que no piense en el. 263 00:18:09,631 --> 00:18:11,341 Él era y sigue siendo 264 00:18:11,466 --> 00:18:13,886 la razon por la que estoy aqui, contandote esta historia. 265 00:18:16,805 --> 00:18:18,932 Sr. Laszlo. 266 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 No he dicho su nombre así desde entonces. 267 00:18:40,412 --> 00:18:43,624 Horvath! Si no salis en menos de diez segundos 268 00:18:43,749 --> 00:18:45,250 te sacarán a la fuerza. 269 00:18:48,045 --> 00:18:50,130 Este no es el tiempo o lugar para ser desafiante. 270 00:18:51,965 --> 00:18:52,883 Ven afuera. 271 00:18:54,343 --> 00:18:55,385 Inmediatamente. 272 00:19:05,479 --> 00:19:06,980 Eso no sería un movimiento sabio. 273 00:19:07,481 --> 00:19:08,815 Tienes cinco segundos para alinearte 274 00:19:08,899 --> 00:19:10,400 con el resto de tus amigos aqui. 275 00:19:11,902 --> 00:19:12,945 Cinco... 276 00:19:14,154 --> 00:19:15,072 cuatro... 277 00:19:16,657 --> 00:19:17,616 tres... 278 00:19:20,285 --> 00:19:21,203 dos... 279 00:19:22,871 --> 00:19:24,122 y... uno. 280 00:19:35,592 --> 00:19:37,678 Ustedes aqui son los previlegiados 281 00:19:38,053 --> 00:19:40,389 pero nunca olviden que todos son desechables. 282 00:19:41,139 --> 00:19:43,725 Depende de todos y cada uno de ustedes decidir su destino. 283 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Ahora, al trabajo. 284 00:19:58,532 --> 00:19:59,575 Dame una mano. 285 00:20:09,126 --> 00:20:10,169 Ahora te reconoci. 286 00:20:12,754 --> 00:20:14,506 Tu no me recuerdas, pero yo si te recuerdo. 287 00:20:15,090 --> 00:20:16,717 JUgue contigo en el '42 288 00:20:18,051 --> 00:20:19,928 cuando era miembro del equipo regional. 289 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 Mi nombre Karolyi. Karolyi Faraco. 290 00:20:25,475 --> 00:20:26,977 Era defensa del medio campo. 291 00:20:27,227 --> 00:20:28,896 Hicieron cuatro goles en ese juego. 292 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 Los tantos los hicieron en la segunda mitad. 293 00:20:33,483 --> 00:20:35,569 No puedo recordar volver a ver a alguien hacer desde entonces. 294 00:20:36,320 --> 00:20:37,571 Eras un artista allá afuera. 295 00:20:38,405 --> 00:20:40,365 Combinacion de un artista y un mago. 296 00:20:40,741 --> 00:20:42,242 El estilo de Michelangelo 297 00:20:42,326 --> 00:20:43,911 y los nervios de acero de Houdini. 298 00:20:46,538 --> 00:20:48,916 Nuestra Hungría, dejó de ser un país hace un tiempo. 299 00:20:49,958 --> 00:20:52,252 Incluso el gobierno es solo un titere de los Nazis. 300 00:20:54,338 --> 00:20:56,757 Tanto que ahora estan arrestando a cualquiera que consideren un traidor. 301 00:20:56,965 --> 00:20:58,091 Intelectuales. 302 00:20:58,467 --> 00:21:01,887 Indeseables. Supuestamente "disidentes" como yo. 303 00:21:02,846 --> 00:21:04,306 Por alguna razón, ahora tú. 304 00:21:05,891 --> 00:21:07,434 Trabajemos duro todos los días 305 00:21:07,726 --> 00:21:09,770 hasta que incluso nuestras almas comiencen a sentirse cansadas. 306 00:21:10,896 --> 00:21:12,189 Porque estas quejandote? 307 00:21:13,440 --> 00:21:15,025 No somos los "privilegiados"? 308 00:21:15,817 --> 00:21:16,860 Al menos estamos vivos. 309 00:21:17,653 --> 00:21:19,363 Lo suficientemente vivo para trabajar hasta la muerte. 310 00:21:19,446 --> 00:21:20,531 Habla por ti mismo. 311 00:21:21,031 --> 00:21:23,116 Pero no arrastres a otros a ese abismo contigo. 312 00:21:23,408 --> 00:21:25,619 Hemos oido historias, de lo que sucede en otros campos. 313 00:21:25,702 --> 00:21:27,371 Así que si incluso tengamos que trabajar hasta la muerte 314 00:21:27,454 --> 00:21:29,331 lo aceptaria antes que morir en una camara de gas. 315 00:21:36,755 --> 00:21:38,674 Quien sabe que es lo que hace a un hombre asi? 316 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 Siempre lo has visto jugar, Jakob? 317 00:21:41,093 --> 00:21:43,303 Verlo? Estaba en la tribuna cuando anoto el gol 318 00:21:43,387 --> 00:21:44,263 que vencio a los Nazis. 319 00:21:44,346 --> 00:21:45,848 Un gran jugador en el campo. 320 00:21:47,266 --> 00:21:48,642 Bueno en los deportes, malo en la vida. 321 00:21:48,892 --> 00:21:50,060 Prefiero ser bueno en la vida 322 00:21:50,143 --> 00:21:51,770 que un campeon mundial en cualquier deporte. 323 00:21:51,979 --> 00:21:52,938 Ah. 324 00:21:53,605 --> 00:21:54,523 Tibor. 325 00:21:55,107 --> 00:21:56,066 Alguna noticia? 326 00:21:56,567 --> 00:21:58,527 Oi un rumor que los Nazis estan perdiendo terreno 327 00:21:58,777 --> 00:22:00,612 en el Este. Los rumores deben ser verdaderos. 328 00:22:01,071 --> 00:22:04,741 Mi padre siempre me dijo que una bestia es mas peligrosa 329 00:22:04,825 --> 00:22:05,742 cuando esta herida. 330 00:22:05,951 --> 00:22:07,953 Y tu padre, esta a salvo? 331 00:22:09,997 --> 00:22:11,081 Nos separaron. 332 00:22:12,249 --> 00:22:15,335 Mi esposa, hijo, madre, padre, hermana. 333 00:22:17,337 --> 00:22:18,714 Tenemos una linda panaderia, sabes. 334 00:22:18,797 --> 00:22:19,882 La mejor de la ciudad. 335 00:22:20,382 --> 00:22:21,842 Cuando todo comenzo, se vino muy rapido. 336 00:22:21,925 --> 00:22:24,011 Toda la gente que solían venir a nuestra tienda 337 00:22:24,094 --> 00:22:25,679 no querian ayudarnos. 338 00:22:27,556 --> 00:22:29,516 Cuando tu necesitas ayuda la mayoria, te desiluciona. 339 00:22:30,058 --> 00:22:31,268 Es la ley del sobreviviente. 340 00:22:31,476 --> 00:22:32,561 No! 341 00:22:33,520 --> 00:22:36,231 Es la ley del egoismo, de no preocuparse. 342 00:22:36,315 --> 00:22:37,524 Piensas que les importas? 343 00:22:39,776 --> 00:22:41,987 Por lo que parece, creo que dejó de importarle 344 00:22:42,070 --> 00:22:43,113 desde hace mucho. 345 00:22:44,489 --> 00:22:47,034 Mis primeros dias aqui fueron insoportables. 346 00:22:47,826 --> 00:22:49,036 El tiempo se estiro 347 00:22:49,119 --> 00:22:52,080 donde no sabia ni que dia o mes eran. 348 00:22:53,415 --> 00:22:56,668 Tu sabes, piensas que pasarás esta vida aprendiendo 349 00:22:56,960 --> 00:22:58,462 leyendo, amando. 350 00:22:58,545 --> 00:23:00,547 Y ahora, cada momento aqui 351 00:23:00,631 --> 00:23:03,592 se pasa solo sobreviviendo por el bien de la supervivencia. 352 00:23:03,884 --> 00:23:06,345 Y te preguntaras, "Para que estoy sobreviviendo?" 353 00:23:06,845 --> 00:23:08,430 Lo que quedará allá afuera del mundo 354 00:23:08,514 --> 00:23:10,849 es esta locura que nunca terminara? 355 00:23:11,058 --> 00:23:13,310 Incluso cuando estaba supervisando la construccion en Gyor 356 00:23:14,061 --> 00:23:15,771 nunca trabaje con un equipo tan dificil. 357 00:23:16,563 --> 00:23:17,731 Querian que nos muriesemos. 358 00:23:20,609 --> 00:23:21,652 Las manos de un panadero. 359 00:23:23,570 --> 00:23:25,197 Deberian estar cubiertas en azucar y harina 360 00:23:25,280 --> 00:23:26,823 y no fuertes, con horribles ampollas. 361 00:23:28,075 --> 00:23:30,953 Un buen panadero debe ser capaz de sentir la masa con los dedos. 362 00:23:38,460 --> 00:23:39,545 Su nombre es Tomasz. 363 00:23:39,920 --> 00:23:41,171 Eso es todo lo que sabemos. 364 00:23:41,380 --> 00:23:43,674 Ni siquiera los otros gitanos saben nada de él. 365 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 El no habla. 366 00:23:45,884 --> 00:23:48,011 Los Nazis, solo por maldad 367 00:23:48,971 --> 00:23:50,639 le dan a el mas alimentos que al resto de nosotros. 368 00:23:50,931 --> 00:23:53,183 Pienso que es porque ellos quieren mantenernos nerviosos. 369 00:23:55,477 --> 00:23:56,478 Yo soy Yanko. 370 00:23:59,273 --> 00:24:00,732 Realmente piensas que le daran cualquier uso 371 00:24:01,066 --> 00:24:02,818 a las cosas que estamos construyendo para ellos? 372 00:24:02,943 --> 00:24:05,320 Por supuesto. Una cosa es que no son estupidos. 373 00:24:05,988 --> 00:24:08,365 Deben considerarse todas las cosas, nosotros aqui, somos los suertudos. 374 00:24:09,157 --> 00:24:11,368 Algunos estan siendo enviados al campo de batalla cerca del frente. 375 00:24:12,578 --> 00:24:13,912 Hemos escuchado historias de como los usan 376 00:24:13,996 --> 00:24:15,289 para limpiar los campos minados 377 00:24:15,372 --> 00:24:16,790 haciéndolos marchar a través. 378 00:24:20,919 --> 00:24:22,087 Yo se porque estamos aqui. 379 00:24:23,130 --> 00:24:24,965 Porque un famoso Hungaro como tu 380 00:24:25,674 --> 00:24:27,342 ha sido enviado a este miserable lugar? 381 00:25:50,884 --> 00:25:52,261 ...y el Coronel Franz Woerns, 382 00:25:52,386 --> 00:25:54,388 el Nazi Comandante Regional de todos los campos, 383 00:25:54,471 --> 00:25:57,099 nos ha honrado haciendo nuestro campo su cuartel. 384 00:25:58,183 --> 00:26:00,310 Para tu informacion, el Coronel Woerns se reporta directamente 385 00:26:00,394 --> 00:26:01,478 al General Ziege 386 00:26:01,603 --> 00:26:03,438 el comandante Nazi de toda la region. 387 00:26:12,239 --> 00:26:13,240 Continue. 388 00:26:14,241 --> 00:26:15,868 - Como va la cuenta? - Veintinueve, señor. 389 00:26:17,369 --> 00:26:18,996 - Cuantos? - Veintinueve, señor. 390 00:26:23,959 --> 00:26:25,335 Trae a ese tonto afuera. Ahora. 391 00:26:26,378 --> 00:26:27,379 Ahora! 392 00:26:27,671 --> 00:26:28,672 Quizas Dios lo ayude. 393 00:26:41,018 --> 00:26:42,978 Todo el mundo consigue seguir las reglas. 394 00:26:43,187 --> 00:26:44,479 Sin embargo tu eliges ser el unico 395 00:26:44,605 --> 00:26:46,315 que pone a todos los otros hombres en riesgo 396 00:26:46,398 --> 00:26:47,524 por ser desobediente. 397 00:26:49,818 --> 00:26:51,320 No es suficientemente malo tu comportamiento 398 00:26:51,403 --> 00:26:53,488 esta es la razon por la cual Andreas esta en el hospital? Eh? 399 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 Levantate! Al instante! 400 00:27:02,164 --> 00:27:03,999 Henkel. Suficiente, ya. 401 00:27:04,458 --> 00:27:06,502 No te has dado cuenta quien es este hombre que golpeas? 402 00:27:07,544 --> 00:27:09,421 Este es Horvath el Grande. 403 00:27:09,838 --> 00:27:12,633 El mejor jugador Hungaro de football. 404 00:27:13,258 --> 00:27:14,635 Es bueno verte nuevamente, Laszlo. 405 00:27:15,802 --> 00:27:17,721 Aún recuerdo ese tiro libre. 406 00:27:18,222 --> 00:27:20,432 El unico que gano la medalla de oro jugando contra nosotros. 407 00:27:20,641 --> 00:27:24,019 Eso fue justo despues que te obstrui en el mediocampo, recuerdas? 408 00:27:24,353 --> 00:27:27,105 Solo recuerdo esa derrota Nazi. 409 00:27:27,898 --> 00:27:29,858 Tu y yo debemos hablar. Trainganlo a mi oficina. 410 00:27:31,151 --> 00:27:34,196 Pero Coronel, yo no creo que eso sea una buena idea. 411 00:27:34,571 --> 00:27:36,823 Aunque el sea un famoso jugador de football. 412 00:27:37,574 --> 00:27:38,825 Eso no significa que el tenga el derecho 413 00:27:38,951 --> 00:27:41,620 de desafiar nuestra autoridad una y otra vez. 414 00:27:43,789 --> 00:27:47,000 Voy a ver a este hombre en mi oficina. 415 00:27:55,008 --> 00:27:56,426 Laszlo esta muy loco 416 00:27:56,510 --> 00:27:57,928 para vivir una vida ordinaria. 417 00:27:58,220 --> 00:28:00,514 El juega en la vida de la forma que nosotros jugamos football. 418 00:28:01,181 --> 00:28:03,475 Rapido, implacable, sin miedo. 419 00:28:05,686 --> 00:28:07,688 El peleara con cualquiera en cualquier momento 420 00:28:07,938 --> 00:28:09,106 sin pensarlo dos veces. 421 00:28:10,315 --> 00:28:11,775 Si ve que se viene un tornado 422 00:28:12,484 --> 00:28:13,986 el ira a traves de el 423 00:28:14,278 --> 00:28:16,446 y gritara "Dame tu mejor tiro". 424 00:28:20,200 --> 00:28:21,952 Algunas personas viven para sobrevivir 425 00:28:23,078 --> 00:28:24,079 pero no Laszlo. 426 00:28:25,539 --> 00:28:29,126 El vive a su manera por el tiempo que la vida le permita. 427 00:28:30,419 --> 00:28:32,838 Si la vida fuera un juego de football 428 00:28:33,714 --> 00:28:36,592 Laszlo jugaria cada uno de los noventa minutos 429 00:28:37,467 --> 00:28:39,678 como si fueran sus primeros y sus ultimos. 430 00:28:45,851 --> 00:28:49,521 Tu siempre has sido diferente, Horvath. 431 00:28:52,649 --> 00:28:54,359 Todos te miran a ti cuando tu juegas 432 00:28:54,484 --> 00:28:56,195 miedosos de perder el proximo gran movimiento 433 00:28:56,278 --> 00:28:57,571 que estas por hacer. 434 00:28:59,990 --> 00:29:01,992 Tengo que admitirte que nosotros, como los Nazis 435 00:29:02,868 --> 00:29:04,870 siempre estamos bastantes celosos. 436 00:29:06,330 --> 00:29:08,040 Pero no compartamos eso con nadie. 437 00:29:28,894 --> 00:29:31,104 Teniente Henkel seguramente lo habría matado ahí si fuera hoy 438 00:29:31,188 --> 00:29:32,481 y si no hubiera intervenido. 439 00:29:33,524 --> 00:29:35,734 Puedes golpear tu pecho 440 00:29:35,817 --> 00:29:37,236 como un gorila en la jungla 441 00:29:37,861 --> 00:29:39,988 pero hasta tú podrías temblar 442 00:29:40,531 --> 00:29:43,033 si de repente el cañon de una pistola apuntara a tu cara. 443 00:29:43,367 --> 00:29:44,868 Ustedes no harían eso. 444 00:29:45,494 --> 00:29:46,495 Estas seguro? 445 00:29:46,787 --> 00:29:49,248 Si, me dispararias en la sien. 446 00:29:50,624 --> 00:29:52,376 Para que no pudiera ver lo que se vendria. 447 00:29:52,459 --> 00:29:55,379 El factor sorpresa, por supuesto. 448 00:29:57,548 --> 00:29:58,924 Para ti, quizas sea sorpresa. 449 00:29:59,842 --> 00:30:01,009 Para mi, seria un... 450 00:30:02,052 --> 00:30:03,512 desesperado acto de cobardia. 451 00:30:04,680 --> 00:30:06,306 Siempre fuiste tan divertido. 452 00:30:07,432 --> 00:30:08,433 Ahora... 453 00:30:09,226 --> 00:30:10,269 viendote hoy 454 00:30:11,728 --> 00:30:14,690 me estas dando una idea extraordinaria. 455 00:30:17,192 --> 00:30:20,112 Asi que, en menos de dos meses, es el cumpleaños del Führer. 456 00:30:20,529 --> 00:30:21,822 El 20 de Abril, para ser exactos. 457 00:30:22,865 --> 00:30:25,659 Me gustaria arreglar un partido. 458 00:30:29,121 --> 00:30:30,831 Un partido de football entre tu y 459 00:30:31,123 --> 00:30:32,958 los hombres del campo contra el equipo de los Nazis. 460 00:30:33,041 --> 00:30:35,252 Para comemorar una ocasion tan importante. 461 00:30:35,752 --> 00:30:36,795 Puedes ser serio. 462 00:30:37,754 --> 00:30:40,132 No soy como tu Laszlo, No hago bromas. 463 00:30:40,340 --> 00:30:41,884 Esta es una oportunidad para todos nosotros. 464 00:30:42,384 --> 00:30:43,427 Nosotros? 465 00:30:44,595 --> 00:30:47,222 - Quienes somos "nosotros"? - Tu, yo, los hombres del acmpo. 466 00:30:47,306 --> 00:30:50,017 A los hombres en este campo apenas les dan algo para comer. 467 00:30:51,351 --> 00:30:52,853 No estan en condiciones de jugar. 468 00:30:53,145 --> 00:30:55,606 Esta es una oportunidad. 469 00:30:57,399 --> 00:30:59,943 Una real chance de jugar un juego que amas 470 00:31:00,652 --> 00:31:02,571 y en el cual verdaderamente sos uno delos mejores. 471 00:31:02,988 --> 00:31:04,948 Deberas ser un ganador solo jugando, Laszlo. 472 00:31:05,616 --> 00:31:08,869 Podrías pensarlo como un amistoso partido de exhibición. 473 00:31:09,703 --> 00:31:11,496 Mostrarías tus habilidades. 474 00:31:12,956 --> 00:31:14,791 Un tributo al buen juego... 475 00:31:16,043 --> 00:31:18,378 y algo especial para los hombres en el campo. 476 00:31:19,922 --> 00:31:21,715 En cierta manera algo especial para mí también. 477 00:31:22,341 --> 00:31:24,593 Me recuerda a un viejo dicho... 478 00:31:27,304 --> 00:31:29,681 "Cuidado con el lobo con piel de oveja." 479 00:31:30,182 --> 00:31:31,183 Laszlo... 480 00:31:31,767 --> 00:31:33,936 Estoy conversando con alguien que quiere ayudarte. 481 00:31:35,938 --> 00:31:37,356 Un lobo puede prescindir de una oveja 482 00:31:37,439 --> 00:31:39,233 si su apetito ha sido satisfecho. 483 00:31:39,816 --> 00:31:41,068 He estado bajo la suposición 484 00:31:41,151 --> 00:31:43,153 que hay un apetito interminable para todo 485 00:31:43,278 --> 00:31:44,571 todo, cualquiera... 486 00:31:45,572 --> 00:31:47,324 es la marca registrada de el Tercer Reich. 487 00:31:54,289 --> 00:31:55,499 Estoy hablando en serio. 488 00:31:58,210 --> 00:32:00,546 No depende solo de mi. Estas pidiendo mucho. 489 00:32:00,629 --> 00:32:02,297 Por supuesto, lo estoy. 490 00:32:02,506 --> 00:32:04,842 Pero también te estoy ofreciendo algo que pocos dan. 491 00:32:06,969 --> 00:32:09,346 Debere informar al General Ziege, por supuesto. 492 00:32:10,222 --> 00:32:11,098 El ama el football. 493 00:32:11,181 --> 00:32:13,141 Estoy seguro que con mi bendicion el lo aprobaria. 494 00:32:24,444 --> 00:32:25,445 Oh, hay un, uh... 495 00:32:26,363 --> 00:32:27,406 un ultimo pequeño detalle. 496 00:32:28,866 --> 00:32:30,242 Tus pies te pueden hacer un heroe 497 00:32:30,325 --> 00:32:31,410 ante tus compatriotas 498 00:32:31,493 --> 00:32:33,203 pero tu boca puede hacer que te maten. 499 00:32:36,164 --> 00:32:38,292 La proxima vez, la fortuna podria no no estar de tu lado 500 00:32:38,667 --> 00:32:41,295 esta mañana estuve salvandote de ti mismo. 501 00:32:43,422 --> 00:32:44,798 No contarías con esa buena fortuna 502 00:32:44,882 --> 00:32:46,049 si fueras a decirme "no" a mi. 503 00:32:48,594 --> 00:32:49,803 Y mi sugerencia es ... 504 00:32:50,762 --> 00:32:54,308 que aceptes mi oferta como un regalo. 505 00:32:55,559 --> 00:32:56,643 Eso sera todo. 506 00:33:03,859 --> 00:33:05,485 Tuvimos una conversacion interesante. 507 00:33:06,445 --> 00:33:07,404 Conversacion? 508 00:33:08,155 --> 00:33:10,991 Los Nazis no hablan. Ellos toman. Ellos ordenan. Ellos asesinan. 509 00:33:12,075 --> 00:33:14,536 La unica cosa acerca de los Nazis 510 00:33:15,621 --> 00:33:18,624 Es que su memoria de una perdida nunca se desvanece. 511 00:33:19,708 --> 00:33:21,293 Así que sólo hablabas de eso? 512 00:33:21,502 --> 00:33:22,753 Cómo les ganaste una vez? 513 00:33:23,337 --> 00:33:25,005 No, no del todo. 514 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 Él quiere que juguemos. 515 00:33:29,259 --> 00:33:30,302 Un juego. 516 00:33:30,594 --> 00:33:32,721 Un juego? Que clase de juego? 517 00:33:33,055 --> 00:33:35,474 Un partido.Un partido de Football. 518 00:33:35,849 --> 00:33:36,808 Contra quien? 519 00:33:37,851 --> 00:33:39,728 Contra el equipo Nazi. 520 00:33:40,312 --> 00:33:41,480 El dia del cumpleaños de Hitler. 521 00:33:44,024 --> 00:33:45,609 Es esto una especie de broma cruel? 522 00:33:45,817 --> 00:33:46,818 Franz fue serio. 523 00:33:47,569 --> 00:33:48,487 Yo tambien. 524 00:33:48,862 --> 00:33:50,489 Pero como podremos jugar un partido de football? 525 00:33:50,781 --> 00:33:52,741 Si todos intentáramos correr por cinco minutos 526 00:33:52,824 --> 00:33:54,326 nos desmayaremos, y no llegaremos a cinco. 527 00:33:54,493 --> 00:33:57,120 Estas en lo cierto. No tenemos la fuerza y la resistencia. 528 00:34:03,502 --> 00:34:04,920 Quizas esta sea nustra unica chance. 529 00:34:06,630 --> 00:34:08,257 No se olviden, cada chance de fracaso 530 00:34:08,340 --> 00:34:10,300 también presenta una oportunidad para tener éxito. 531 00:34:11,385 --> 00:34:13,846 Sin embargo, cualquier inacción resultante del miedo 532 00:34:14,221 --> 00:34:15,304 garantiza el fracaso. 533 00:34:17,599 --> 00:34:19,393 Si todos ustedes piensan que debemos jugar 534 00:34:20,768 --> 00:34:22,103 eso es lo que haremos. 535 00:34:22,896 --> 00:34:26,942 Ningun equipo puede ganar si no es un equipo unido. 536 00:34:32,072 --> 00:34:33,114 Ahora, quien desea jugar? 537 00:34:45,002 --> 00:34:46,295 Deben cumplirse unas condiciones. 538 00:34:48,755 --> 00:34:49,882 Necesitamos alimentarnos mejor. 539 00:34:50,632 --> 00:34:52,551 Tiempo para entrenar, construir un equipo de verdad. 540 00:34:53,217 --> 00:34:54,136 Muy bien. 541 00:34:54,469 --> 00:34:56,388 Entonces tú y yo pediremos estas condiciones. 542 00:34:57,264 --> 00:34:58,891 "Tu y yo", que significa "Tu y yo"? 543 00:34:59,057 --> 00:35:00,976 Desde que tu y Andreas son miembros formales 544 00:35:01,059 --> 00:35:02,144 del equipo regional 545 00:35:02,227 --> 00:35:03,729 y Andreas no esta disponible 546 00:35:04,605 --> 00:35:06,732 eso hace que tu seas el capitan. 547 00:35:06,815 --> 00:35:07,858 Bienvenido abordo. 548 00:35:09,693 --> 00:35:10,861 ...veintiseis... 549 00:35:11,695 --> 00:35:12,696 veintisiete... 550 00:35:13,864 --> 00:35:14,948 veintiocho... 551 00:35:15,616 --> 00:35:16,575 veintinueve... 552 00:35:17,409 --> 00:35:18,327 treinta. 553 00:35:18,785 --> 00:35:20,204 Que bueno verlo, Sr Horvath. 554 00:35:21,288 --> 00:35:22,372 Muy puntual. 555 00:35:23,582 --> 00:35:24,499 Como yo creo 556 00:35:24,583 --> 00:35:26,585 el Coronel Franz lo estaba esperando esta mañana. 557 00:35:30,881 --> 00:35:32,591 Por favor entienda que no le dare una mierda 558 00:35:32,674 --> 00:35:34,593 no importa quién eres o lo que solias ser 559 00:35:37,346 --> 00:35:39,014 Karolyi, vamosnos. 560 00:35:44,019 --> 00:35:47,814 "Cello Suite No. 1 en G Mayor, Preludio" por J. S. Bach 561 00:36:02,913 --> 00:36:03,914 Entra. 562 00:36:08,502 --> 00:36:10,254 Ah, Laszlo. 563 00:36:11,338 --> 00:36:12,631 Que bueno verte otra vez. 564 00:36:14,174 --> 00:36:15,259 Bienvenido. 565 00:36:17,469 --> 00:36:18,804 Y entonces, quien es ese? 566 00:36:19,012 --> 00:36:20,889 Ese es Karolyi Faraco. 567 00:36:21,849 --> 00:36:23,809 El representa a los hombres en este campo. 568 00:36:24,059 --> 00:36:24,977 Por favor, sientate. 569 00:36:30,566 --> 00:36:34,945 Asi que caballeros, tengo noticias excelentes. 570 00:36:35,112 --> 00:36:38,198 El General Ziege esta muy entusiasmado con la idea del partido. 571 00:36:38,365 --> 00:36:40,200 Y de hecho, ha pedido personalmente 572 00:36:40,284 --> 00:36:41,994 que le demos avances de reportes. 573 00:36:42,953 --> 00:36:45,247 Tambien estamos muy entusiasmados, pero... 574 00:36:47,374 --> 00:36:49,960 esto depende de ciertas cosas que necesitaríamos. 575 00:36:52,462 --> 00:36:53,589 Asi como? 576 00:36:54,173 --> 00:36:56,258 Alimentos. Alimentos reales. 577 00:36:56,800 --> 00:36:58,927 Grandes porciones para cada hombre de este campo. 578 00:37:03,932 --> 00:37:04,933 Continuemos. 579 00:37:05,559 --> 00:37:06,560 Al propio equipo. 580 00:37:07,936 --> 00:37:09,771 Necesito buscar otros campos cercanos. 581 00:37:10,022 --> 00:37:11,481 Dudo que encuentres alguno. 582 00:37:11,815 --> 00:37:13,483 Si se te permite elegir a quien quieras 583 00:37:13,567 --> 00:37:14,776 en todo el Tercer Reich 584 00:37:14,860 --> 00:37:17,112 entonces se me debería permitir elegir 585 00:37:17,196 --> 00:37:19,239 los mejores jugadores que disponen los campos cercanos. 586 00:37:20,324 --> 00:37:21,283 Hmm. 587 00:37:22,618 --> 00:37:23,577 Que mas? 588 00:37:24,745 --> 00:37:27,831 No podemos entrenar y trabajar al mismo tiempo. 589 00:37:27,915 --> 00:37:29,166 Espero que entiendas esto. 590 00:37:30,083 --> 00:37:32,085 Para que nosotros parezcamos un equipo 591 00:37:32,169 --> 00:37:33,837 debemos entrenar como uno 592 00:37:33,921 --> 00:37:35,881 hasta que el partido se juegue 593 00:37:36,965 --> 00:37:37,841 no trabajaremos. 594 00:37:38,592 --> 00:37:39,510 Entrenaremos. 595 00:37:42,012 --> 00:37:42,888 Eso es todo? 596 00:37:45,015 --> 00:37:45,891 Karolyi? 597 00:37:50,103 --> 00:37:51,980 Una hora cada tres semanas 598 00:37:52,814 --> 00:37:54,691 para escribir cartas a nuestros seres queridos. 599 00:37:54,900 --> 00:37:58,529 Y que nos entreguen el correo dos veces por semana. 600 00:38:05,661 --> 00:38:07,746 Lamentablemente tengo que informarle 601 00:38:07,829 --> 00:38:10,832 que todas sus peticiones no se pueden conceder. 602 00:38:13,669 --> 00:38:16,463 La situacion de los alimentos se pueden mejorar, quizas. 603 00:38:17,297 --> 00:38:19,466 Consideraré el asunto del correo. 604 00:38:21,218 --> 00:38:24,304 Pero todavía son prisioneros dentro de este campo de trabajo 605 00:38:24,388 --> 00:38:26,473 y por definicion, deben trabajar y conseguir un equipo 606 00:38:26,557 --> 00:38:27,850 con los hombres que hay aqui. 607 00:38:29,768 --> 00:38:31,353 - Es esto concreto? - Absolutamente. 608 00:38:32,688 --> 00:38:34,815 Entonces por favor informe al General Ziege 609 00:38:35,399 --> 00:38:36,525 que no jugaremos este partido. 610 00:38:37,693 --> 00:38:38,819 Karolyi, vamosnos. 611 00:38:50,664 --> 00:38:52,249 Acabas de abandonar a un coronel Nazi. 612 00:38:52,332 --> 00:38:54,585 - Alto! - Confia en mi. Conozco a los Nazis. 613 00:38:55,169 --> 00:38:58,630 El quiere jugar un juego antes que el real juego? Que asi sea. 614 00:38:59,464 --> 00:39:01,300 Este juego se llama quien dispara primero? 615 00:39:01,633 --> 00:39:02,843 Si es asi, por favor no me metas. 616 00:39:02,926 --> 00:39:05,637 Alto! El coronel ordeno a ambos que paren! 617 00:39:24,364 --> 00:39:25,490 El juega un juego. 618 00:39:26,825 --> 00:39:27,993 Está jugando un juego. 619 00:39:32,372 --> 00:39:33,498 Caballeros... 620 00:39:34,416 --> 00:39:36,877 nuestra charla no ha terminado aun. 621 00:39:38,003 --> 00:39:40,130 Por favor asegúrate de seguirme adentro. 622 00:39:43,800 --> 00:39:44,885 Vamos! 623 00:39:46,678 --> 00:39:47,596 Ahora! 624 00:39:49,431 --> 00:39:53,268 Por favor dime que tu sabes que el iba a fallar 625 00:40:04,613 --> 00:40:07,282 tengamos una conclusión mutuamente satisfactoria 626 00:40:07,366 --> 00:40:08,492 en nuestra reunion. Si? 627 00:40:12,120 --> 00:40:13,956 He reconsiderado sus peticiones 628 00:40:14,665 --> 00:40:16,416 y estoy dispuesto a aumentar la calidad 629 00:40:16,625 --> 00:40:18,001 y doble porcion de alimentos. 630 00:40:18,544 --> 00:40:19,586 Y en cuanto al trabajo 631 00:40:19,753 --> 00:40:21,463 los hombres deberan trabajar en las mañanas 632 00:40:21,797 --> 00:40:23,841 y entrenar en las tardes. 633 00:40:24,132 --> 00:40:25,801 Las cartas. Insistimos. 634 00:40:25,884 --> 00:40:26,844 Si. 635 00:40:27,928 --> 00:40:30,556 Los prisioneros tendran suficiente tiempo paar escribir y recibir cartas. 636 00:40:31,181 --> 00:40:32,724 -Usted puede visitar tres campos... - Cinco. 637 00:40:32,808 --> 00:40:33,851 Cuatro. 638 00:40:34,017 --> 00:40:35,727 Voy a legir los mejores quince jugadores. 639 00:40:35,811 --> 00:40:38,063 Un partido se juega con once hombres en el campo 640 00:40:38,146 --> 00:40:39,481 la ultima vez que los conte. 641 00:40:39,565 --> 00:40:41,900 Estoy siendo generoso cuando solicito quince 642 00:40:42,776 --> 00:40:45,028 como estos hombres apenas pueden caminar, y mucho menos correr. 643 00:40:45,779 --> 00:40:47,030 Debo de tener reservas. 644 00:40:47,114 --> 00:40:49,658 Y si alguien se lesiona, como Andreas? 645 00:40:50,409 --> 00:40:52,244 Esto es suficiente. 646 00:40:53,203 --> 00:40:56,081 Trece jugadores, no contando a Andreas. 647 00:40:56,915 --> 00:40:59,001 Me encargaré de eso lo que acordamos hoy 648 00:40:59,459 --> 00:41:00,419 lo pondre por escrito. 649 00:41:01,962 --> 00:41:03,088 Pero recuerde... 650 00:41:04,381 --> 00:41:07,426 usted, y usted solo, es reponsable 651 00:41:07,509 --> 00:41:10,304 si algo sale mal con cualquier hombre del equipo que elija. 652 00:41:11,430 --> 00:41:14,391 El partido sera exactamente dentro de 36 dias. 653 00:41:16,560 --> 00:41:18,604 Esto le dará un montón de tiempo para prepararse. 654 00:41:20,981 --> 00:41:23,400 Oh, Laszlo. Una ultima cosa. 655 00:41:27,404 --> 00:41:28,405 Buena suerte. 656 00:41:34,995 --> 00:41:35,954 Como lo sabes? 657 00:41:36,955 --> 00:41:39,541 En el momento que dijo General Ziege se notaba emocionado. 658 00:41:39,625 --> 00:41:41,126 Sabía que no podía echarse atrás. 659 00:41:42,878 --> 00:41:44,213 Es el cumpleaños de Hitler 660 00:41:44,296 --> 00:41:46,089 y si todo sale bien y facil para el 661 00:41:46,173 --> 00:41:47,299 luego sera ascendido. 662 00:41:47,841 --> 00:41:49,009 Vamos a buscar a nuestro equipo. 663 00:41:55,849 --> 00:41:58,769 Solo puedo elegir 11 hombres para el equipo. 664 00:42:00,312 --> 00:42:03,023 Quienquiera que juegue conseguirá días laborales más cortos 665 00:42:03,607 --> 00:42:05,442 pero el entrenamiento sera intenso. 666 00:42:06,652 --> 00:42:08,987 Necesito que seas completamente honesto. 667 00:42:09,780 --> 00:42:11,782 Quien de aqui puede jugar football? 668 00:42:19,331 --> 00:42:20,499 Se honesto. 669 00:42:32,594 --> 00:42:34,847 Esta bien. Jakob. 670 00:43:00,497 --> 00:43:02,916 Bien. Estoy impresionado. 671 00:43:03,625 --> 00:43:05,419 Tibor, tu eres el proximo. 672 00:43:46,752 --> 00:43:48,337 Hay desesperanza a nuestro alrededor 673 00:43:48,462 --> 00:43:51,423 pero aqui, esta noche, hay esperanza por Hungria. 674 00:43:54,176 --> 00:43:56,136 Mañana, encontraremos al resto del equipo. 675 00:43:56,887 --> 00:43:58,472 Y empezaremos a trabajar de inmediato. 676 00:44:00,307 --> 00:44:02,476 No parecen aun como un equipo. 677 00:44:03,018 --> 00:44:03,936 Quien podria? 678 00:44:04,394 --> 00:44:05,938 Las condiciones son terribles. 679 00:44:06,396 --> 00:44:08,190 Nadie esta pensando en el football. 680 00:44:08,690 --> 00:44:11,109 El football es un medio de supervivencia. 681 00:44:25,040 --> 00:44:26,416 Se corrió la voz a otros campos 682 00:44:26,500 --> 00:44:28,961 que quien tuvo la suerte para ser elegido 683 00:44:29,127 --> 00:44:31,171 podra ser enviado a un campo con mejores condiciones. 684 00:44:35,384 --> 00:44:36,343 Todos! 685 00:44:37,719 --> 00:44:39,054 Quien aqui puede jugar football? 686 00:44:40,138 --> 00:44:41,223 Naturalmente 687 00:44:41,431 --> 00:44:43,308 todos se convertiran en un jugador de football. 688 00:44:55,070 --> 00:44:56,613 Algunos de ellos seran muy buenos. 689 00:44:59,950 --> 00:45:00,993 Algunos otros... 690 00:45:03,328 --> 00:45:05,080 bien, daran lo mejor. 691 00:45:25,475 --> 00:45:26,935 Vamos, Laszlo, vamos. 692 00:45:30,522 --> 00:45:33,317 Tu sabes que les pasa a los que miran al diablo? 693 00:45:33,483 --> 00:45:36,612 Incluso este diablo no es nada solo carne y hueso. 694 00:45:38,238 --> 00:45:39,531 No creen que lo sean. 695 00:46:32,626 --> 00:46:33,919 Quiien es ese hombre de ahi? 696 00:46:36,672 --> 00:46:38,173 El profesor de violin de los prisioneros 697 00:46:38,257 --> 00:46:39,675 al comandante del campo. 698 00:46:40,008 --> 00:46:41,760 Puedes invitar a ese prisonero que venga? 699 00:46:42,094 --> 00:46:43,679 No creo que eso sea posible. 700 00:46:44,054 --> 00:46:46,098 No se debe de interrumpir a las lecciones del comandante. 701 00:46:47,432 --> 00:46:49,476 Luego por favor informa al comandante 702 00:46:50,102 --> 00:46:51,520 que la interrupcion de su leccion 703 00:46:51,603 --> 00:46:53,480 es una peticion del General Ziege. 704 00:47:02,030 --> 00:47:03,574 Laszlo, eso es todo. 705 00:47:03,907 --> 00:47:04,867 Es el ultimo campo. 706 00:47:05,534 --> 00:47:07,703 Sólo nos queda un puesto para llenar. Que estas haciendo? 707 00:47:07,786 --> 00:47:09,162 Necesitamos jugadores! De los buenos. 708 00:47:09,246 --> 00:47:11,623 Porque estas perdiendo tiempo de nuestra eleccion en un hombre que... 709 00:47:11,707 --> 00:47:12,958 toca el violin? 710 00:47:13,417 --> 00:47:14,626 Vamos, consigue una pelota. 711 00:47:20,382 --> 00:47:22,009 Pidió ver a ese prisionero? 712 00:47:22,843 --> 00:47:24,094 Es eso correcto, Comandante. 713 00:47:24,219 --> 00:47:25,596 - Puedo preguntar porque? - Lo necesitamos. 714 00:47:27,181 --> 00:47:29,016 Para que? Para tocar el violin? 715 00:47:30,392 --> 00:47:32,102 No, para jugar football. 716 00:47:32,728 --> 00:47:33,812 Hmm. 717 00:47:34,438 --> 00:47:37,983 Los que tocan el violin no juegan al football, verdad? 718 00:47:38,192 --> 00:47:39,151 Mira. 719 00:47:40,360 --> 00:47:41,361 Deja el maletín en el suelo. 720 00:47:47,743 --> 00:47:49,578 Si. Tenemos a un arquero. 721 00:47:50,078 --> 00:47:50,996 Grandes reflejos. 722 00:47:54,166 --> 00:47:55,083 Devuelvelo. 723 00:48:00,672 --> 00:48:02,424 Usted... Usted juega football? 724 00:48:04,426 --> 00:48:05,469 Eso es lo que pense. 725 00:48:07,387 --> 00:48:08,847 Por otra parte, si usted no jugara 726 00:48:09,473 --> 00:48:11,767 permitiría que nuestro querido Tercer Reich ganara. 727 00:48:12,768 --> 00:48:13,936 Si, tomelo, por todos los medios. 728 00:48:15,479 --> 00:48:16,563 Pero ya. 729 00:48:17,397 --> 00:48:19,107 Puede alguien decirme de qué se trata todo esto? 730 00:48:19,399 --> 00:48:22,194 Yo soy Laszlo. Este es Karolyi. Bienvenido a nuestro equipo. 731 00:48:22,611 --> 00:48:24,154 Un hombre entrando en un campo 732 00:48:24,321 --> 00:48:27,449 sosteniendo un balón significaba que había esperanza. 733 00:48:29,618 --> 00:48:34,456 Y Laszlo se convirtió en una esperanza para todos los que lo vieron. 734 00:48:35,791 --> 00:48:36,917 Incluyendome a mi. 735 00:48:37,835 --> 00:48:41,296 Y yo era el ultimo en esperarlo. 736 00:48:47,719 --> 00:48:49,221 Que fue lo que te dije, Branko? 737 00:48:53,183 --> 00:48:54,560 Te dije "Nunca lo dejes ir". 738 00:49:01,066 --> 00:49:02,150 Que hago ahora? 739 00:49:03,694 --> 00:49:06,363 Lo lamento mucho, señor. No pasara otra vez. 740 00:49:07,447 --> 00:49:08,699 Pero quién lo recuperará? 741 00:49:09,116 --> 00:49:10,534 - Yo lo hare. - Como? 742 00:49:16,373 --> 00:49:17,332 Vamos. 743 00:49:18,834 --> 00:49:20,169 No se lo que era. 744 00:49:20,252 --> 00:49:23,797 Llamemoslo destino, chance, suerte, una suerte de dados. 745 00:49:24,089 --> 00:49:26,550 He pensado en ello muchas veces. 746 00:49:27,092 --> 00:49:29,428 Porque estaba ahi, en ese momento exacto? 747 00:49:30,095 --> 00:49:31,597 Subete al camion, esperame. 748 00:49:32,681 --> 00:49:35,893 Unos segundos después y no me habrían visto. 749 00:49:37,102 --> 00:49:38,353 Siempre me desafias. 750 00:49:40,063 --> 00:49:41,064 Es inaceptable. 751 00:49:43,025 --> 00:49:44,026 Donde han ido? 752 00:49:48,280 --> 00:49:50,407 Que? No me mires como si fuera un estupido. 753 00:49:51,825 --> 00:49:53,202 Como si fuera una escoria. 754 00:49:54,161 --> 00:49:55,287 Tu eres la escoria! 755 00:49:55,621 --> 00:49:57,706 Vamosnos. Tenemos lo que querias. 756 00:49:58,332 --> 00:50:00,542 Pedazo de mierda! Pequeño estupido... 757 00:50:02,085 --> 00:50:03,587 Levantate! Levantate! 758 00:50:05,547 --> 00:50:06,840 No es nuestra pelea. 759 00:50:07,132 --> 00:50:09,301 No puedes salvar a todos. Vamosnos, Laszlo. 760 00:50:10,677 --> 00:50:12,221 Disculpeme, Comandante. 761 00:50:12,513 --> 00:50:13,889 Te dijeron que te fueras. 762 00:50:13,972 --> 00:50:15,599 - Tienes a tus hombres. Ahora, vete. - Si, pero este muchacho. 763 00:50:15,682 --> 00:50:17,809 Que pasa con ese muchacho? Es propiedad del Estado. ¿A ti qué te importa? 764 00:50:17,893 --> 00:50:19,770 El General Ziege y el Coronel Woerns te superan en el rango. 765 00:50:20,062 --> 00:50:22,940 No tengo razon? Así que en cierto modo, si estoy aquí es con su autoridad. 766 00:50:23,320 --> 00:50:24,533 Yo te supero en rango. 767 00:50:25,943 --> 00:50:27,945 Crees que eso va a evitar que te dispare? 768 00:50:28,028 --> 00:50:30,030 Por supuesto que no. No, no. Pero tu logica si. 769 00:50:30,364 --> 00:50:32,074 Si me fueras a disparar tendrias que explicarles 770 00:50:32,157 --> 00:50:33,408 al general y al comandante 771 00:50:33,617 --> 00:50:35,202 por qué el regalo de cumpleaños personal 772 00:50:35,285 --> 00:50:36,745 al Führer ya no es posible. 773 00:50:36,912 --> 00:50:39,706 Piensa acerca de esto, no es bueno para nadie. 774 00:50:45,087 --> 00:50:46,046 Vete. 775 00:50:48,841 --> 00:50:49,800 Vete. 776 00:50:54,429 --> 00:50:55,514 Grandioso, Abuelo 777 00:50:55,764 --> 00:50:57,808 debes haber sido muy bueno si te eligió. 778 00:50:59,142 --> 00:51:00,143 Lo era. 779 00:51:01,019 --> 00:51:03,397 Y de todas formas, era muy joven para que me eligiera 780 00:51:04,398 --> 00:51:06,191 incluso si fuera tan bueno como lo soy ahora. 781 00:51:06,692 --> 00:51:08,610 Entonces porque te eligio? 782 00:51:14,074 --> 00:51:15,075 Abuelo? 783 00:51:17,077 --> 00:51:20,205 Era un muchacho que nunca se vio convertirse en un hombre. 784 00:51:47,983 --> 00:51:50,485 Así que tenemos un portero tocando el violín 785 00:51:50,569 --> 00:51:52,154 y un muchacho como nuestro substituto. 786 00:51:52,446 --> 00:51:53,488 Buen trabajo, entrenador. 787 00:51:55,324 --> 00:51:57,367 Hay mas en este juego que la pura habilidad. 788 00:51:57,951 --> 00:51:58,994 El muchacho es el numero catorce. 789 00:51:59,620 --> 00:52:01,038 El coronel nunca dejara que te lo quedes. 790 00:52:01,622 --> 00:52:02,539 Ya veremos. 791 00:52:31,568 --> 00:52:32,736 Diles que se vengan. 792 00:52:32,986 --> 00:52:34,696 Prisioneros, vengan aqui. Ahora! 793 00:53:02,558 --> 00:53:03,642 Felicitaciones. 794 00:53:05,477 --> 00:53:07,479 Parece que has formado un equipo formidable. 795 00:53:08,730 --> 00:53:12,985 Pero corrigeme si estoy equivocado, conte trece hombres y un chico. 796 00:53:13,569 --> 00:53:15,445 Tratas de cambiar las reglas 797 00:53:15,529 --> 00:53:17,406 colando una persona extra en el campo 798 00:53:17,489 --> 00:53:18,949 debido a su pequeña estatura? 799 00:53:19,283 --> 00:53:20,993 - No, Yo... Si... - Trece. 800 00:53:21,118 --> 00:53:22,786 Te mantendrás a lo que se acordó. 801 00:53:23,412 --> 00:53:24,454 Henkel, llevate a este muchacho. 802 00:53:24,705 --> 00:53:26,331 No, no. Espera. Espera. 803 00:53:27,291 --> 00:53:29,543 Espera! Quién crees que limpiará todo después? 804 00:53:29,877 --> 00:53:31,336 Quien traera la pelota cuando se sale de los limites? 805 00:53:31,461 --> 00:53:32,629 Quien nos suministrara el agua? 806 00:53:32,796 --> 00:53:34,673 Una cosa de los muchachos es que tienen un montón de energía. 807 00:53:35,549 --> 00:53:36,758 Piensas que soy un tonto? 808 00:53:37,426 --> 00:53:38,385 No. 809 00:53:40,596 --> 00:53:43,432 Siempre hay algo contigo Laszlo. 810 00:53:46,602 --> 00:53:47,561 Pero esta bien. 811 00:53:49,855 --> 00:53:52,399 Necesitaras un par extra de piernas para que corran para ti. 812 00:53:52,482 --> 00:53:53,483 Quieres eso? 813 00:53:54,318 --> 00:53:55,527 - Si. - Eso significa que tendras 814 00:53:55,611 --> 00:53:56,820 mas energia de sobra. 815 00:53:59,281 --> 00:54:02,201 Entonces... para los proximos dos dias 816 00:54:03,660 --> 00:54:07,122 tu y tu equipo recibiran unas vacaciones... 817 00:54:09,708 --> 00:54:10,834 de todos los alimentos. 818 00:54:15,631 --> 00:54:18,258 Tu puedes, por supuesto, cambiar tu mente ahora mismo si lo quieres. 819 00:54:22,137 --> 00:54:23,138 No. 820 00:54:25,933 --> 00:54:26,934 Bien. 821 00:54:39,363 --> 00:54:41,448 El nunca debería haberme elegido. 822 00:54:41,823 --> 00:54:43,116 No tenia ningun sentido. 823 00:54:44,076 --> 00:54:47,412 Yo era solo un muchacho que una vez vio y recordó. 824 00:54:48,872 --> 00:54:52,209 Un pequeño muchacho no tiene un lugar entre los hombres. 825 00:54:52,751 --> 00:54:56,630 Cuyos hijos se perdieron, o estan en otros campos. 826 00:54:57,381 --> 00:54:58,340 Todavia... 827 00:55:00,133 --> 00:55:01,802 estaba a mi lado. 828 00:55:07,057 --> 00:55:08,100 Pudistes dormir? 829 00:55:09,017 --> 00:55:10,060 No. 830 00:55:11,186 --> 00:55:12,771 Todos estan enojados conmigo. 831 00:55:13,021 --> 00:55:15,899 No teniendo alimentos por unos dias que le hara eso a la gente. 832 00:55:17,109 --> 00:55:18,735 Pero no te preocupes, lo superaran. 833 00:55:21,613 --> 00:55:22,698 Tu sabes, yo... 834 00:55:23,240 --> 00:55:25,033 cometi muchos errores en mi vida 835 00:55:25,576 --> 00:55:27,244 pero esta vez, hare lo correcto. 836 00:55:29,663 --> 00:55:30,664 Ve a dormir ahora. 837 00:55:31,206 --> 00:55:32,457 Lo necesitarás para mañana. 838 00:55:33,500 --> 00:55:36,044 Lo hare, Mr Laszlo. Gracias. 839 00:55:41,508 --> 00:55:44,344 En los dias que llevamos a nuestro glorioso partido 840 00:55:45,012 --> 00:55:46,680 habras pensado que eras especial... 841 00:55:46,972 --> 00:55:48,724 pero no eras nada de eso. 842 00:55:50,058 --> 00:55:52,352 Cualquiera y todo trato preferencial 843 00:55:52,769 --> 00:55:54,146 tal vez te acostumbres a... 844 00:55:56,231 --> 00:55:57,232 no. 845 00:55:59,026 --> 00:56:00,944 Todos ustedes siguen siendo prisioneros 846 00:56:01,653 --> 00:56:03,030 y seran tratados como tales. 847 00:56:04,573 --> 00:56:06,825 Cualquiera que no cumpla su tarea 848 00:56:08,577 --> 00:56:10,579 será castigado con una acción rápida. 849 00:56:12,414 --> 00:56:14,708 Cualquiera que intente escapar sera disparado. 850 00:56:15,542 --> 00:56:17,336 Y esto incluye tambien... 851 00:56:19,713 --> 00:56:20,964 a los mas jovenes miembros del equipo. 852 00:56:22,925 --> 00:56:25,594 Espero que ninguno de ustedes sea lastimado. 853 00:56:26,720 --> 00:56:29,765 Odiaría ver a Laszlo jugar un partido 854 00:56:29,848 --> 00:56:33,143 con diez jugadores y este muchachito. 855 00:56:34,019 --> 00:56:35,312 Cuando al final el pito suene 856 00:56:36,313 --> 00:56:38,649 todos volveremos a lo que estabamos haciendo antes. 857 00:56:39,691 --> 00:56:44,071 Incluyendo vigilar a los gansos. 858 00:56:44,613 --> 00:56:45,697 Estoy en lo cierto? 859 00:56:54,790 --> 00:56:57,918 El Comandante esta ansioso esperando tu regreso 860 00:56:58,794 --> 00:57:02,130 y tambien todos los gansos que han soltado. 861 00:57:03,006 --> 00:57:04,466 Un muchachito 862 00:57:04,716 --> 00:57:08,053 tendrá que atrapar a cada uno de ellos. 863 00:57:28,282 --> 00:57:29,658 No dejes que te afecte, muchacho. 864 00:57:31,076 --> 00:57:32,077 No me afectara. 865 00:57:32,160 --> 00:57:33,495 Pero está bien sentir miedo. 866 00:57:34,288 --> 00:57:36,331 Pero tienes 13 defensas para cuidarte. 867 00:57:37,416 --> 00:57:38,458 Estoy en lo cierto, Karolyi? 868 00:57:39,084 --> 00:57:40,210 Aye, capitan, mi capitan. 869 00:57:48,719 --> 00:57:50,262 Estamos enojados acerca de la comida? 870 00:57:54,600 --> 00:57:56,435 Estamos enojados acerca de Andreas? 871 00:57:57,060 --> 00:57:58,103 Si. 872 00:57:58,312 --> 00:57:59,563 Usted debe estar enojado. 873 00:57:59,646 --> 00:58:00,522 Estoy furioso. 874 00:58:01,773 --> 00:58:02,941 Así que tenemos que usarlo. 875 00:58:04,776 --> 00:58:07,571 Cada vez que veas un Nazi que venga atacando por el campo 876 00:58:07,654 --> 00:58:09,781 recuerda lo hambriento 877 00:58:09,865 --> 00:58:12,534 recuerda lo hambriento que estas en ese momento. 878 00:58:14,661 --> 00:58:16,830 Ira desperdiciada en la dirección equivocada 879 00:58:17,372 --> 00:58:18,874 es la ira que persiste. 880 00:58:19,541 --> 00:58:21,418 Así que envíalo por el camino de los Nazis 881 00:58:21,627 --> 00:58:24,379 y no desperdiciarás un solo aliento. 882 00:58:26,381 --> 00:58:27,674 Estamos enojados? 883 00:58:27,925 --> 00:58:28,842 Si! 884 00:58:31,553 --> 00:58:32,638 Estamos enojados? 885 00:58:32,888 --> 00:58:33,847 Si! 886 00:58:53,825 --> 00:58:55,285 Buenos dias, caballeros. 887 00:58:56,411 --> 00:58:57,871 General Ziege. Bienvenido. 888 00:58:58,163 --> 00:58:59,706 Cómo se ve el equipo de Laszlo hoy? 889 00:59:00,165 --> 00:59:02,209 No veo que sean una amenaza para nuestro equipo. 890 00:59:02,543 --> 00:59:04,002 Auguro una victoria comfortable. 891 00:59:04,837 --> 00:59:07,297 - El Führer se lo merece. - Quien es ese hombre con la pelota? 892 00:59:07,840 --> 00:59:09,424 Ese es Sandor Stekely 893 00:59:09,925 --> 00:59:11,343 un jugador regional de Bakháza. 894 00:59:12,594 --> 00:59:13,512 Yo diria 895 00:59:13,887 --> 00:59:15,889 detras de Laszlo Horvath y de Karolyi Faraco 896 00:59:15,973 --> 00:59:17,891 es probable que sea su tercer mejor jugador. 897 00:59:19,226 --> 00:59:21,812 Laszlo lo descubrio en otro campo.Es un verdadero hallazgo. 898 00:59:22,479 --> 00:59:23,814 Sandor Stekely de Bakháza? 899 00:59:23,897 --> 00:59:26,441 Alguna relacion con Magda Stekely, la famosa cantante de opera? 900 00:59:26,984 --> 00:59:28,443 Si, creo que es su esposa. 901 00:59:31,947 --> 00:59:32,906 Que interesante. 902 00:59:43,166 --> 00:59:44,168 Como esta su familia? 903 00:59:44,710 --> 00:59:46,086 Sabe donde se encuentran? 904 00:59:47,296 --> 00:59:49,006 No, señor. No lo se. 905 00:59:50,215 --> 00:59:52,134 Mi padre ayudo a una dama Judia. 906 00:59:53,677 --> 00:59:55,053 Nuestras familas son amigas. 907 00:59:56,930 --> 00:59:57,973 Ella ayudaba en la cocina 908 00:59:58,265 --> 01:00:01,810 y uno de los meseros conto a los Nazis para salvarse... 909 01:00:03,770 --> 01:00:04,771 y eso es todo. 910 01:00:05,647 --> 01:00:07,649 Nos separaron de inmediato... 911 01:00:08,901 --> 01:00:10,152 nos quemaron el restaurant... 912 01:00:11,236 --> 01:00:12,529 y no quedo nada. 913 01:00:13,739 --> 01:00:15,282 Yo estaba enojado y furioso 914 01:00:16,200 --> 01:00:18,493 porque nunca pense que merecia ser salvado. 915 01:00:19,494 --> 01:00:21,455 Hay una culpa que llevas dentro... 916 01:00:24,208 --> 01:00:26,502 porque fui el unico que sobrevivio. 917 01:00:29,046 --> 01:00:30,005 Porque yo? 918 01:00:30,631 --> 01:00:31,715 Porque no ellos? 919 01:00:32,341 --> 01:00:33,467 Porque no todos nosotros? 920 01:00:35,511 --> 01:00:37,095 Que acerca de ti, Laszlo? 921 01:00:38,472 --> 01:00:39,348 Niños? 922 01:00:39,765 --> 01:00:40,641 Esposa? 923 01:00:41,433 --> 01:00:43,393 Me tomé mi tiempo para elegir a la chica adecuada. 924 01:00:44,436 --> 01:00:45,312 Y? 925 01:00:45,646 --> 01:00:48,774 Y... había demasiadas muchas para elegir 926 01:00:49,900 --> 01:00:51,276 asi que no pude decidirme. 927 01:00:51,902 --> 01:00:53,111 No lo se, yo solo... 928 01:00:55,155 --> 01:00:57,074 segui esperando y esperando, y... 929 01:00:58,408 --> 01:00:59,618 luego la guerra comenzo... 930 01:01:00,744 --> 01:01:04,081 y de repente a nadie le importa tanto eso acerca de enamorarse. 931 01:01:06,959 --> 01:01:09,670 Yo creo que amas el football tanto que más que nada 932 01:01:09,753 --> 01:01:11,505 y ni siquiera una mujer, tenía una oportunidad. 933 01:01:12,172 --> 01:01:13,632 Eso debe ser la verdad. 934 01:01:13,715 --> 01:01:15,384 El football fue siempre mi primer amor 935 01:01:16,635 --> 01:01:18,345 y siempre que yo amaba a alguien más 936 01:01:18,428 --> 01:01:20,264 el football se convirtió en una especie de mi... 937 01:01:21,181 --> 01:01:22,099 amante. 938 01:01:23,392 --> 01:01:24,852 Todos se preguntarían dónde estaba 939 01:01:24,935 --> 01:01:28,063 que estaba haciendo, pensando que era infiel. 940 01:01:28,146 --> 01:01:31,066 Pero no, cada chance que tenia, yo estaba... 941 01:01:32,734 --> 01:01:33,902 Yo estaba en ese campo. 942 01:01:35,112 --> 01:01:36,029 Estaba ahi. 943 01:01:38,156 --> 01:01:41,910 El perfume fresco del pasto recien cortado... 944 01:01:43,120 --> 01:01:45,622 el momento cuando te deslizas en tus tacos... 945 01:01:47,541 --> 01:01:48,917 y el momento cuando esa pelota 946 01:01:49,001 --> 01:01:50,460 suavemente toca tu pie... 947 01:01:51,545 --> 01:01:54,131 es un romance de amor de proporciones épicas. 948 01:01:55,174 --> 01:01:56,175 Tu juegas... 949 01:01:58,135 --> 01:02:00,512 por, y falta , de amor... 950 01:02:01,805 --> 01:02:03,182 y en un buen dia 951 01:02:03,640 --> 01:02:04,975 cuando el juego te ama 952 01:02:05,058 --> 01:02:07,561 y saboreas la victoria, a pesar de las probabilidades... 953 01:02:09,062 --> 01:02:11,106 ese es el día para el que vives. 954 01:02:12,065 --> 01:02:13,108 Si. 955 01:02:14,693 --> 01:02:15,777 Dos semana mas. 956 01:02:17,029 --> 01:02:19,615 Luego nos enteramos si David puede derrocar a Goliat. 957 01:02:20,824 --> 01:02:21,950 No somos David. 958 01:02:22,451 --> 01:02:24,328 Somos una hormiga debajo del pìe de David. 959 01:02:25,204 --> 01:02:26,163 Bien. 960 01:02:26,622 --> 01:02:28,081 Si ellos piensan que somos una hormiga 961 01:02:28,332 --> 01:02:29,917 ...podemos ganarles. 962 01:02:35,839 --> 01:02:37,090 Sandor Stekely, correcto? 963 01:02:38,342 --> 01:02:39,968 Correcto, señor. 964 01:02:41,136 --> 01:02:43,263 Al coronel le gustaria verlo en su oficina. 965 01:02:44,306 --> 01:02:45,349 Ahora. 966 01:03:44,533 --> 01:03:46,743 Qué voz tiene su esposa. 967 01:03:50,914 --> 01:03:52,875 Parece que mi superior, el General Ziege 968 01:03:52,958 --> 01:03:54,251 es un gran admirador de ella. 969 01:03:54,501 --> 01:03:56,712 El no es un hombre que se impresione facilmente. 970 01:03:57,087 --> 01:03:58,338 Qué tiene mi esposa... 971 01:03:58,422 --> 01:04:00,007 Por invitacion suya 972 01:04:00,132 --> 01:04:03,177 su esposa esta noche estara dando una actuacion 973 01:04:03,427 --> 01:04:05,387 en la casa de conciertos en Karlovac. 974 01:04:06,889 --> 01:04:08,932 Y su esposa pregunto al general 975 01:04:09,766 --> 01:04:11,226 si el pudiera darle esta carta para 976 01:04:11,310 --> 01:04:14,688 ser entregada personalmente a usted. 977 01:04:50,390 --> 01:04:51,642 Yo tengo, por supuesto 978 01:04:53,310 --> 01:04:55,562 preparada la autorizacion. 979 01:05:39,523 --> 01:05:40,482 Gracias. 980 01:05:57,875 --> 01:05:58,750 Sandor! 981 01:06:00,169 --> 01:06:01,211 Sandor. 982 01:06:02,254 --> 01:06:03,755 Todo bien? Vamos! 983 01:06:05,465 --> 01:06:07,134 Vamos, vamos. OK? Vamosnos! 984 01:06:07,843 --> 01:06:08,886 Sandor! 985 01:06:28,989 --> 01:06:30,490 Pienso que deberia hablar con el. 986 01:06:31,450 --> 01:06:32,451 Sandor. 987 01:06:35,495 --> 01:06:36,496 Unete a nosotros. 988 01:06:54,515 --> 01:06:55,516 Estas bien? 989 01:07:00,312 --> 01:07:01,271 Si. 990 01:07:04,942 --> 01:07:05,859 Mi esposa... 991 01:07:12,991 --> 01:07:14,326 Pienso que quiere ayudarme. 992 01:07:15,285 --> 01:07:16,828 Ayudarte? Como? 993 01:07:27,464 --> 01:07:29,258 Recibi una carta hoy. 994 01:07:32,845 --> 01:07:34,763 Hay una manera para nosotros de volver a estar juntos. 995 01:07:34,847 --> 01:07:37,140 No, no, no caigas en su truco. 996 01:07:37,307 --> 01:07:38,475 Estan tratando de venderte una historia. 997 01:07:38,684 --> 01:07:39,685 Y si es verdad? 998 01:07:40,310 --> 01:07:41,979 Conozco su letra. Es de ella. 999 01:07:42,062 --> 01:07:43,772 Karolyi, dame tu carta. 1000 01:07:45,357 --> 01:07:46,400 Dame tu carta. 1001 01:07:50,320 --> 01:07:51,488 Ha sido vuelta a pegar atras. 1002 01:07:52,030 --> 01:07:54,658 Nunca subestimes a los Nazis. 1003 01:07:54,867 --> 01:07:56,243 Si, pero esto es diferente. 1004 01:07:57,786 --> 01:07:58,954 Nos ofrecieron un trato. 1005 01:07:59,037 --> 01:08:00,747 No ves lo que estan haciendo? 1006 01:08:01,832 --> 01:08:04,001 Sandor, es tu esposa. 1007 01:08:07,838 --> 01:08:08,797 Bien. 1008 01:08:09,381 --> 01:08:10,340 San... 1009 01:08:17,389 --> 01:08:18,515 Piensas que es verdad? 1010 01:08:20,392 --> 01:08:22,853 - Acerca de la oferta? - No importa lo que yo piense. 1011 01:08:24,062 --> 01:08:26,564 El juego ni siquiera ha comenzado y ya están por delante. 1012 01:08:41,705 --> 01:08:42,663 Cambie de idea. 1013 01:08:43,957 --> 01:08:45,501 No puedo ir con la oferta. 1014 01:08:46,251 --> 01:08:48,127 Por favor, debo hablar con el coronel. 1015 01:08:54,635 --> 01:08:56,511 No se acerca de que estas hablando. 1016 01:08:57,888 --> 01:09:00,265 Por favor, te lo ruego. 1017 01:09:03,268 --> 01:09:05,020 No puedo hacer pasar a mi esposa por eso. 1018 01:09:09,858 --> 01:09:11,443 Vuelva al trabajo, prisionero Stekely. 1019 01:09:14,738 --> 01:09:15,781 Por favor, Henkel. 1020 01:09:16,990 --> 01:09:17,950 Por favor. 1021 01:09:19,201 --> 01:09:20,243 Sandor, alto! 1022 01:09:42,057 --> 01:09:44,142 Oye! Sandor! 1023 01:10:15,382 --> 01:10:18,510 Tomasz, debo ver a mi esposa esta noche. 1024 01:10:21,180 --> 01:10:23,599 Por favor, se lo que estoy haciendo. 1025 01:10:24,558 --> 01:10:26,059 Volvere en la mañana. 1026 01:11:33,836 --> 01:11:34,711 Alto! 1027 01:11:37,130 --> 01:11:38,131 Alto! 1028 01:12:18,005 --> 01:12:19,214 Brava! 1029 01:12:20,340 --> 01:12:21,258 Brava! 1030 01:12:23,802 --> 01:12:24,678 Brava! 1031 01:12:36,148 --> 01:12:38,734 No estaba claro que si alguien trató de escapar 1032 01:12:38,817 --> 01:12:40,611 tendrian una pena severa? 1033 01:12:40,694 --> 01:12:41,737 Tu y Ziege hicieron eso. 1034 01:12:42,029 --> 01:12:43,780 No! Te hiciste esto a ti mismo! 1035 01:12:43,947 --> 01:12:46,116 Tu elegistes a estos hombres! Quisistes ver en otros campos! 1036 01:12:46,200 --> 01:12:47,492 Sandor fue tu opcion! 1037 01:12:47,701 --> 01:12:48,619 Era un hombre débil 1038 01:12:48,702 --> 01:12:50,078 que hizo un estupido y fatal error! 1039 01:12:50,162 --> 01:12:51,747 - Tengo que encontrar a alguien mas... - No! 1040 01:12:51,830 --> 01:12:54,750 - Era uno de nuestros mejores jugadores! - Tu tienes once hombres 1041 01:12:54,917 --> 01:12:56,793 y, por supuesto, tu jugador violin y al muchachito. 1042 01:12:56,877 --> 01:12:58,587 Y si alguno se lesiona, jugaras con diez hombres! 1043 01:12:58,670 --> 01:12:59,546 No me importa! 1044 01:13:00,631 --> 01:13:01,632 Usted informará a su equipo 1045 01:13:01,715 --> 01:13:03,383 que todos sus previlegios se les sacaran. 1046 01:13:03,592 --> 01:13:04,718 Recibiran comida limitada 1047 01:13:04,801 --> 01:13:06,637 y no habran mas entregas de correos 1048 01:13:06,720 --> 01:13:08,096 hasta que el partido se haya jugado. 1049 01:13:08,347 --> 01:13:09,848 Esto no es lo acordado. 1050 01:13:11,058 --> 01:13:13,477 Su equipo rompio la promesa que me hizo a mi. 1051 01:13:13,810 --> 01:13:15,145 Terminamos aqui. Buenos dias. 1052 01:13:15,521 --> 01:13:16,563 Henkel. 1053 01:13:19,816 --> 01:13:21,693 No puedes hablar en serio sobre mí juego? 1054 01:13:22,486 --> 01:13:23,612 Nunca lo hice. 1055 01:13:24,404 --> 01:13:26,532 Pero ahora no tienes opcion, tienes que estar listo. 1056 01:13:27,074 --> 01:13:28,784 Pero no puedes patear una pelota? 1057 01:13:30,619 --> 01:13:31,620 Bien, si. 1058 01:13:32,538 --> 01:13:35,415 Si tienes que jugar, juega a la defensa. 1059 01:13:36,583 --> 01:13:37,543 Eso es demente. 1060 01:13:38,460 --> 01:13:39,378 Estamos a pocos dias 1061 01:13:39,461 --> 01:13:41,463 y tienes que enseñarles como patear una pelota? 1062 01:13:42,422 --> 01:13:43,799 No estariamos en esta situacion 1063 01:13:43,882 --> 01:13:45,342 si no hubieras elegido un jugador violin 1064 01:13:45,425 --> 01:13:47,636 con dos pies izquierdos y un muchachito. 1065 01:13:48,220 --> 01:13:50,013 Como podria negar a este chico 1066 01:13:50,264 --> 01:13:52,224 su chance de crecer y volverse viejo? 1067 01:13:55,269 --> 01:13:56,395 Asi que, um... 1068 01:13:56,728 --> 01:13:57,771 cual es el plan? 1069 01:13:58,021 --> 01:14:02,150 Todos nos refugiamos en nuestro objetivo y esperamos nuestra oportunidad. 1070 01:14:04,278 --> 01:14:05,237 Suena bastante bien. 1071 01:14:05,946 --> 01:14:09,116 Cuando tengas un oponente que es claramente mejor que tu 1072 01:14:10,284 --> 01:14:12,703 no puedes ir por ellos, con armas ardientes. 1073 01:14:13,495 --> 01:14:15,414 Asi que los dejamos disparar su municion 1074 01:14:16,373 --> 01:14:17,583 y luego esperamos 1075 01:14:18,041 --> 01:14:19,668 por una grieta en su armadura. 1076 01:14:20,169 --> 01:14:22,462 En el momento que suene el pito, vendran por nosotros. 1077 01:14:23,630 --> 01:14:25,507 Por la paciencia no es algo que son conocidos 1078 01:14:26,258 --> 01:14:28,051 y no estarán practicando contra nosotros 1079 01:14:28,135 --> 01:14:31,180 porque ellos esperan que perdamos, y que perdamos por mucho. 1080 01:14:32,181 --> 01:14:34,099 Cuanto más nos las arreglemos para contenerlos 1081 01:14:34,850 --> 01:14:36,268 mas nerviosos se pondran. 1082 01:14:36,643 --> 01:14:38,395 Y cuando la certeza es reemplazada por el pánico... 1083 01:14:39,229 --> 01:14:40,856 ...atacaremos. 1084 01:14:43,358 --> 01:14:44,818 Si! 1085 01:14:47,112 --> 01:14:48,697 Si todo lo que haremos es defendernos 1086 01:14:48,906 --> 01:14:49,948 como lo conseguiremos? 1087 01:14:51,325 --> 01:14:52,659 Para qué hemos estado entrenando? 1088 01:14:53,452 --> 01:14:54,536 Para defendernos, aparentemente. 1089 01:14:54,620 --> 01:14:56,705 Nuestra chance vendra con un contrataque. 1090 01:14:58,373 --> 01:15:00,375 Cuando ellos pierdan una posesion, que lo haran 1091 01:15:01,668 --> 01:15:03,879 me aseguraré de darle la pelota a uno de ustedes. 1092 01:15:04,171 --> 01:15:05,255 Entonces ese es el plan? 1093 01:15:05,506 --> 01:15:07,382 Esperaremos por ellos que pierdan la posesion? 1094 01:15:08,217 --> 01:15:09,801 Si es que alguna vez pierdan una. 1095 01:15:14,556 --> 01:15:15,516 Estas bien? 1096 01:15:15,724 --> 01:15:16,725 Si. 1097 01:15:18,602 --> 01:15:20,729 Aron, cuando estes en duda, que haras? 1098 01:15:21,271 --> 01:15:23,023 Pateare la pelota tan lejos como pueda. 1099 01:15:23,774 --> 01:15:24,733 Buen hombre. 1100 01:15:26,777 --> 01:15:28,820 Hay tanto de lo que eres capaz de hacer. 1101 01:15:30,364 --> 01:15:31,532 Tenemos un pastelero, 1102 01:15:32,449 --> 01:15:35,327 tenemos un florista, tenemos un dueño de una libreria 1103 01:15:35,410 --> 01:15:37,746 tenemos un hombre que aún no ha dicho una palabra. 1104 01:15:39,748 --> 01:15:41,208 Tenemos padres e hijos 1105 01:15:41,291 --> 01:15:42,960 y tenemos orgullo y dignidad 1106 01:15:43,085 --> 01:15:45,671 y tenemos mucho mas que eso. 1107 01:15:47,714 --> 01:15:52,803 Si va a llover en el desfile del cumpleaños del Führer 1108 01:15:53,220 --> 01:15:55,138 esto no va a ser con lo que pueda hacer. 1109 01:15:57,808 --> 01:16:00,227 Va a ser con lo que cada uno de ustedes puede hacer. 1110 01:16:04,523 --> 01:16:07,276 De alguna manera, estábamos uniéndonos como un equipo. 1111 01:16:08,318 --> 01:16:11,321 Trataron de quebrarnos, pero no funcionó. 1112 01:16:13,115 --> 01:16:15,951 Lo que sea que hayan hecho, terminamos sintiéndonos cercanos. 1113 01:16:17,035 --> 01:16:19,913 Y en cuanto a Laszlo, las cosas se pusieron peor 1114 01:16:20,372 --> 01:16:22,249 cuanto se encendió su ira. 1115 01:16:23,333 --> 01:16:25,669 Y empujó y empujó a todos al limite. 1116 01:16:26,712 --> 01:16:30,424 Lo vemos correr y correr, y nunca esta cansado 1117 01:16:31,216 --> 01:16:32,634 casi ni se nota. 1118 01:16:35,846 --> 01:16:39,016 Si no se detiene, nadie se atreve a parar tampoco. 1119 01:16:41,935 --> 01:16:45,022 Cada uno de nosotros tiene un hambre que es diferente 1120 01:16:45,272 --> 01:16:46,899 a la falta de comida. 1121 01:17:20,891 --> 01:17:22,601 En todo momento, qué hacemos? 1122 01:17:22,893 --> 01:17:23,852 Mantengamosnos juntos! 1123 01:17:24,061 --> 01:17:25,604 Gritare "Franz". 1124 01:17:27,731 --> 01:17:29,066 El codigo sera "Franz". 1125 01:17:29,483 --> 01:17:31,443 Cuando oigan eso, corran todos al frente. 1126 01:17:32,361 --> 01:17:33,695 - De acuerdo? - Si. 1127 01:17:34,279 --> 01:17:38,283 Mañana, bien, no tengo que decirles lo que es mañana. 1128 01:17:38,867 --> 01:17:39,910 Asi que descansen 1129 01:17:40,202 --> 01:17:42,704 y no piensen acerca del partido antes que este comience. 1130 01:17:45,541 --> 01:17:47,000 En todo momento, qué hacemos? 1131 01:17:47,543 --> 01:17:48,752 Mantengamosnos juntos! 1132 01:17:59,471 --> 01:18:01,139 Piensas que el sabe lo que esta haciendo? 1133 01:18:01,223 --> 01:18:03,517 El sabe bien. Jugara el partido de su vida. 1134 01:18:05,352 --> 01:18:06,770 Piensas que tendremos una chance? 1135 01:18:07,062 --> 01:18:08,105 Para que, ganar? 1136 01:18:08,939 --> 01:18:09,857 Por supuesto. 1137 01:18:10,566 --> 01:18:12,192 I just wanna survive another day. 1138 01:18:13,193 --> 01:18:15,696 Laszlo dijo de no pensar mas acerca del football. 1139 01:18:15,863 --> 01:18:16,822 Asi que no. 1140 01:18:17,239 --> 01:18:18,198 Buenas noches. 1141 01:18:19,867 --> 01:18:20,784 Buenas noches. 1142 01:18:42,890 --> 01:18:44,057 Porque me salvastes? 1143 01:18:50,981 --> 01:18:54,151 Alguna vez te ha gustado tanto una chica... 1144 01:18:56,862 --> 01:19:00,073 con la que puedas sentir a tu corazon latiendo fuerte justo 1145 01:19:01,325 --> 01:19:02,242 cerca de tu garganta? 1146 01:19:04,953 --> 01:19:05,954 No. 1147 01:19:09,917 --> 01:19:11,043 Nunca has besado una chica? 1148 01:19:17,007 --> 01:19:17,925 No. 1149 01:19:19,343 --> 01:19:20,385 Vaya pregunta. 1150 01:19:22,304 --> 01:19:24,890 Sin amor y un beso, la vida no es nada 1151 01:19:24,973 --> 01:19:27,434 pero un gran libro viejo lleno de paginas 1152 01:19:27,518 --> 01:19:29,102 no tiene nada que decir. 1153 01:19:32,356 --> 01:19:33,732 Había una sola chica. 1154 01:19:34,399 --> 01:19:37,361 Siempre que caminaba pasaba por su casa en mi camino a casa. 1155 01:19:38,153 --> 01:19:39,196 Le sonreias? 1156 01:19:40,447 --> 01:19:41,573 Cada vez que la veias? 1157 01:19:44,576 --> 01:19:45,494 Si. 1158 01:19:46,495 --> 01:19:47,454 Y ella? 1159 01:19:49,373 --> 01:19:50,374 Algunas veces. 1160 01:19:51,375 --> 01:19:52,584 Eso es bonito, verdad? 1161 01:19:53,252 --> 01:19:54,586 Si, lo es. 1162 01:19:57,756 --> 01:19:59,800 Descubriras, algun dia, como sera... 1163 01:20:01,593 --> 01:20:04,096 cuando ese "bonito" se convierte en extraordinario. 1164 01:20:05,305 --> 01:20:06,682 Buenas noches, Sr. Laszlo. 1165 01:20:09,268 --> 01:20:11,436 Buenas noches, Sr Branko. 1166 01:20:37,629 --> 01:20:40,132 Andreas, que estas haciendo aqui? 1167 01:20:40,841 --> 01:20:42,509 El hospital me dio de baja ayer 1168 01:20:42,593 --> 01:20:44,761 y me ordenaron reportarme de vuelta al campo. 1169 01:20:45,304 --> 01:20:46,388 Como te sientes? 1170 01:20:46,555 --> 01:20:49,683 Estoy listo para ayudar a nuestro equipo que gane el partido. 1171 01:20:50,309 --> 01:20:51,518 Lastima que no puedas jugar. 1172 01:20:52,311 --> 01:20:53,937 Todas las posiciones estan ocupadas. 1173 01:20:54,813 --> 01:20:55,814 Me distes tu palabra. 1174 01:20:57,524 --> 01:21:00,110 Andreas no esta incluido en la cuenta final. 1175 01:21:00,777 --> 01:21:01,987 Tenemos un acuerdo por escrito. 1176 01:21:08,327 --> 01:21:09,745 Si, puede subir al camión. 1177 01:22:13,433 --> 01:22:15,936 Tu nunca has jugado a esto antes. Es hermoso. 1178 01:22:16,937 --> 01:22:18,814 - Que es eso? - Es llamado "Kol Nidrei." 1179 01:22:19,940 --> 01:22:22,484 Se juega en muchas sinagogas durante la vispera de Yom Kippur 1180 01:22:24,111 --> 01:22:26,196 lo mas sagrado de las vacaciones Judias. 1181 01:22:27,239 --> 01:22:29,950 Eso era lo que jugaban el dia que te vi. 1182 01:22:30,576 --> 01:22:32,327 Laszlo, tiene muy buena memoria. 1183 01:22:32,995 --> 01:22:33,912 No... 1184 01:22:35,414 --> 01:22:36,832 no me digas que estas enseñando 1185 01:22:36,915 --> 01:22:39,209 a un oficial Nazi como jugar una melodia Judia? 1186 01:22:41,587 --> 01:22:42,754 El riesgo valia la pena. 1187 01:22:44,339 --> 01:22:45,966 Vamos, sigamos jugando. 1188 01:22:47,301 --> 01:22:48,302 Todos lo necesitamos. 1189 01:24:03,168 --> 01:24:04,920 Es la primera vez en años 1190 01:24:05,504 --> 01:24:07,840 que todos habiamos visto algo limpio y fresco. 1191 01:24:09,675 --> 01:24:10,634 Sopas! 1192 01:24:11,093 --> 01:24:12,845 Algo que huele a nuevo. 1193 01:24:12,928 --> 01:24:13,929 Sopas! 1194 01:24:15,305 --> 01:24:16,265 Sopa real! 1195 01:24:17,558 --> 01:24:19,351 Pienso que fue la unica vez 1196 01:24:19,476 --> 01:24:21,228 que los vi a ellos comportarse con mi edad. 1197 01:24:26,400 --> 01:24:27,526 Branko. 1198 01:24:28,235 --> 01:24:29,319 Branko. 1199 01:24:32,990 --> 01:24:34,408 Muy limpio, muy lindo. 1200 01:24:34,491 --> 01:24:36,994 Ooh! 1201 01:24:37,327 --> 01:24:38,287 Nueve. 1202 01:25:01,059 --> 01:25:02,394 Guau! 1203 01:25:05,147 --> 01:25:07,357 Las pequeñas cosas se vuelven grandes rapidamente 1204 01:25:07,482 --> 01:25:10,903 si lo que das por sentado te es quitado. 1205 01:25:18,035 --> 01:25:19,203 Aron... 1206 01:25:20,662 --> 01:25:22,748 va a jugar el papel de nuestro entrenador. 1207 01:25:23,248 --> 01:25:24,917 Tu solo parate en el... 1208 01:25:27,169 --> 01:25:28,879 Espero no entrometerme, caballeros. 1209 01:25:29,755 --> 01:25:30,881 Te gustan los uniformes? 1210 01:25:32,216 --> 01:25:33,759 Por favor, por favor, toma asiento. 1211 01:25:38,138 --> 01:25:40,766 Supongo que tambien estaran disfrutando las toallas y el jabon. 1212 01:25:41,767 --> 01:25:44,269 Uno siempre debe tener toallas limpias en un gran día de partido. 1213 01:25:44,436 --> 01:25:45,354 Nee? 1214 01:25:52,819 --> 01:25:54,863 Ahora, si me excusa, Coronel 1215 01:25:55,656 --> 01:25:57,366 Estoy a punto de iluminar a estos hombres 1216 01:25:57,699 --> 01:25:59,076 con mi estrategia super secreta 1217 01:25:59,159 --> 01:26:00,577 que no me gustaría que escucharas 1218 01:26:00,661 --> 01:26:02,287 a menos que estés aquí para espiarme? 1219 01:26:02,913 --> 01:26:03,956 No necesito de eso. 1220 01:26:04,248 --> 01:26:06,542 Queremos una justa y limpia en el campo. 1221 01:26:07,334 --> 01:26:10,212 Y los hombres de esta habitacion representan igualdad y justicia. 1222 01:26:10,712 --> 01:26:12,798 Ciertamente. Los dejare con su equipo. 1223 01:26:14,049 --> 01:26:15,717 Oh, una cosa mas. 1224 01:26:15,801 --> 01:26:17,553 No necesitaran usar sus brazaletes hoy. 1225 01:26:18,428 --> 01:26:19,763 No necesitaran mezclar la politica 1226 01:26:19,888 --> 01:26:21,431 y el deporte en esta gran ocasion. 1227 01:26:21,849 --> 01:26:23,600 Que buena idea, Coronel. 1228 01:26:23,851 --> 01:26:27,271 Este partido de hecho no tiene nada que ver con la politica. 1229 01:26:28,397 --> 01:26:30,274 Estamos todos aqui para tener un buen momento. 1230 01:26:31,441 --> 01:26:33,652 Si. La mejor de las suertes. 1231 01:26:42,035 --> 01:26:42,953 Acerquense. 1232 01:26:46,164 --> 01:26:47,165 Mi equipo. 1233 01:27:01,180 --> 01:27:05,184 Vamos a jugar juntos y muestremos a estos Nazis 1234 01:27:05,309 --> 01:27:08,770 que el football no es un juego en el cual ellos siempre ganan. 1235 01:27:08,979 --> 01:27:10,522 Porque lo que veo enfrente a mi 1236 01:27:10,981 --> 01:27:12,441 no es solo un grupo de hombres. 1237 01:27:13,400 --> 01:27:14,443 Veo un equipo. 1238 01:27:14,860 --> 01:27:16,862 Un equipo que le puede ganar a cualquiera! 1239 01:27:18,405 --> 01:27:19,281 Vamos ahora! 1240 01:27:19,573 --> 01:27:22,659 Mostremosles lo que se siente al sangrar. 1241 01:27:22,826 --> 01:27:23,785 Si. 1242 01:27:24,661 --> 01:27:25,704 A la victoria! 1243 01:27:26,371 --> 01:27:28,040 Hoy y siempre! 1244 01:27:28,749 --> 01:27:32,377 A la victoria! 1245 01:27:41,970 --> 01:27:44,223 Por años, no pude ir a ver un partido. 1246 01:27:45,390 --> 01:27:49,144 Los sonidos que escuche ese dia no pueden parar. 1247 01:27:57,236 --> 01:27:58,904 El odio que tenían por nosotros... 1248 01:27:59,112 --> 01:28:00,155 fue constante. 1249 01:28:00,572 --> 01:28:02,491 Como un grito que no paraba... 1250 01:28:03,158 --> 01:28:04,785 viniendo y viniendo. 1251 01:28:07,496 --> 01:28:09,164 Igual que ecos. 1252 01:28:15,921 --> 01:28:18,632 Abuelo alguien te apoyaba? 1253 01:28:19,299 --> 01:28:22,469 Para completar el espectáculo, a unos pocos se les permitió entrar. 1254 01:28:23,554 --> 01:28:27,099 Los pudimos ver, pero no los pudimos oir bien. 1255 01:28:30,519 --> 01:28:34,565 Este fue el unico momento que nuestra gente pudo levantarse 1256 01:28:34,773 --> 01:28:36,692 apenas un poco, contra el enemigo. 1257 01:28:55,127 --> 01:28:56,879 General Ziege, bienvenido. 1258 01:28:57,337 --> 01:28:59,548 Has organizado.Un buen evento, Woerns. 1259 01:28:59,673 --> 01:29:00,883 - Gracias, señor. - Impresionante. 1260 01:29:01,300 --> 01:29:03,260 Muy impresionante. Muy impresionante. 1261 01:29:03,343 --> 01:29:04,678 Muy bueno. Gracias. 1262 01:29:25,407 --> 01:29:26,617 Tuvistes miedo? 1263 01:29:27,659 --> 01:29:28,660 No. 1264 01:29:29,036 --> 01:29:29,995 No en este dia. 1265 01:29:30,579 --> 01:29:33,957 Estuve con miedo y cerca de la muerte muchas veces antes. 1266 01:29:35,501 --> 01:29:40,172 Pero en esta tarde de primavera, estar asustado no es una opcion. 1267 01:29:41,215 --> 01:29:43,509 Buscamos la victoria. Para nosotros. 1268 01:29:45,052 --> 01:29:48,180 Y para aquellos que no tenían miedo de levantarse. 1269 01:29:50,891 --> 01:29:52,643 Queremos mostrarles a nuestra gente 1270 01:29:53,560 --> 01:29:55,979 que incluso si esto fuera un partido de football 1271 01:29:56,939 --> 01:29:58,357 significa algo mas. 1272 01:29:59,983 --> 01:30:01,151 Ya era suficiente. 1273 01:30:04,238 --> 01:30:05,155 Sieg heil! 1274 01:30:05,322 --> 01:30:06,448 Heil! 1275 01:30:07,074 --> 01:30:08,909 Heil! 1276 01:30:09,117 --> 01:30:10,619 Heil! 1277 01:30:10,953 --> 01:30:12,079 Heil! 1278 01:30:37,563 --> 01:30:39,064 El equipo Hungaro. 1279 01:30:40,858 --> 01:30:42,025 No parecen gran cosa. 1280 01:30:45,195 --> 01:30:46,780 Han estado practicando, señor. 1281 01:30:47,489 --> 01:30:49,950 Les hemos dado muchos previlegios para que se prepararan paar hoy. 1282 01:30:52,452 --> 01:30:54,204 Se que el Reich prevalecera. 1283 01:30:55,080 --> 01:30:57,124 Pero debemos darles una buena performance. 1284 01:30:58,208 --> 01:30:59,418 Una creible. 1285 01:30:59,501 --> 01:31:01,170 - Tu sabes a lo que me refiero. - Por supuesto. 1286 01:31:02,713 --> 01:31:05,215 Quiero que los asistentes que no nos están apoyando a nosotros 1287 01:31:05,299 --> 01:31:07,676 se sientan bien acerca de la capacidad de sus hombres... 1288 01:31:08,886 --> 01:31:10,554 a pesar de la derrota final. 1289 01:31:11,388 --> 01:31:12,514 por supuesto. Asi lo hare, señor. 1290 01:31:13,515 --> 01:31:14,808 Pero no dejes que sus miradas te engañen. 1291 01:31:14,892 --> 01:31:16,185 Son un grupo de luchadores. 1292 01:31:17,686 --> 01:31:20,147 Como un maldito animal 1293 01:31:20,981 --> 01:31:22,858 siempre buscando por una salida. 1294 01:31:24,026 --> 01:31:25,194 Van a dar pelea. 1295 01:31:30,449 --> 01:31:31,533 Bien. 1296 01:32:02,731 --> 01:32:04,024 Elloos vienen por nosotros 1297 01:32:04,316 --> 01:32:05,359 buscando sangre. 1298 01:32:42,521 --> 01:32:44,523 - Ah! Esta todo bien. - Estas bien? 1299 01:32:44,648 --> 01:32:46,066 Y Laszlo esta bien. 1300 01:32:46,692 --> 01:32:48,652 Ellos estan viniendo sin descanso. 1301 01:32:49,069 --> 01:32:50,445 Izquierda y derecha. 1302 01:32:59,580 --> 01:33:00,914 Ooh! 1303 01:33:03,208 --> 01:33:05,419 El equipo Nazi deben de tener la pelota 1304 01:33:05,502 --> 01:33:07,504 en su posesion la mitad del tiempo entero. 1305 01:33:09,006 --> 01:33:10,424 Estábamos esquivando las balas 1306 01:33:10,799 --> 01:33:12,509 y de alguna manera, estaba funcionando. 1307 01:33:16,555 --> 01:33:18,557 Y como Laszlo ha predecido 1308 01:33:19,183 --> 01:33:21,435 ellos intentan dejar su juego terrestre 1309 01:33:21,518 --> 01:33:23,187 cambiandolo por juego aerio. 1310 01:33:24,771 --> 01:33:25,898 Ooh! 1311 01:33:30,319 --> 01:33:32,571 Y cuando ellos intentan ir con juego aereo 1312 01:33:33,864 --> 01:33:35,449 nosotros sabemos que los tendremos en panico. 1313 01:33:40,537 --> 01:33:42,748 Nunca he visto un equipo que se esfuerze tanto 1314 01:33:43,207 --> 01:33:44,416 y logre tan poco. 1315 01:33:46,335 --> 01:33:47,503 Cuanto mas disparan... 1316 01:33:48,253 --> 01:33:49,463 mas le erran. 1317 01:33:52,466 --> 01:33:53,509 Mas le erran... 1318 01:33:53,967 --> 01:33:56,678 más que la semilla de la duda esperábamos plantar 1319 01:33:56,887 --> 01:33:59,389 y comenzar a crecer y extendernos. 1320 01:34:06,271 --> 01:34:08,232 Todo lo que hicimos fue defendernos 1321 01:34:08,607 --> 01:34:10,234 defendernos, defendernos. 1322 01:34:10,484 --> 01:34:12,694 Pero Laszlo dice de esperar. 1323 01:34:13,487 --> 01:34:15,364 Asi que esperamos y esperamos 1324 01:34:15,697 --> 01:34:16,823 por la pequeña grieta. 1325 01:34:21,787 --> 01:34:23,330 Y justo antes de la mitad... 1326 01:34:25,958 --> 01:34:27,000 Franz! 1327 01:34:51,233 --> 01:34:53,986 Bam! Un rayo de luz. 1328 01:35:01,827 --> 01:35:04,496 Y chico, estaban aturdidos. 1329 01:35:18,302 --> 01:35:20,345 Esa caminata a los vestuarios 1330 01:35:20,512 --> 01:35:22,723 la recordare hasta el día que muera. 1331 01:35:24,558 --> 01:35:26,935 Cuando recuerde a nuestro equipo, por un momento 1332 01:35:27,311 --> 01:35:28,604 ellos son igual a mi. 1333 01:35:29,271 --> 01:35:31,857 Como un pequeño muchacho con el tipo de sonrisa que tiene 1334 01:35:32,107 --> 01:35:34,067 cuando es valientemente feliz. 1335 01:35:37,821 --> 01:35:40,199 Es esta parte de la celebration, Señor Woerns? 1336 01:35:44,244 --> 01:35:46,163 Me pregunto si ha estado alimentando a estos prisioneros 1337 01:35:46,455 --> 01:35:48,457 que tenemos mejor que a nuestros propios jugadores. 1338 01:35:51,418 --> 01:35:54,630 Quizas deba considerarlo para ser contratado 1339 01:35:54,713 --> 01:35:56,465 la proxima vez que nuestros equipos entrenen 1340 01:35:56,590 --> 01:35:59,176 para una competicion mucho mas seria. 1341 01:36:02,596 --> 01:36:04,890 Otro mes mas y podras hacer de estos prisioneros 1342 01:36:04,973 --> 01:36:06,558 entre los campiones del mundo. 1343 01:36:06,642 --> 01:36:09,603 Te lo aseguro, esto es solo suerte. Eso es todo. 1344 01:36:10,938 --> 01:36:13,023 Nada es mas corto que una victoria gloriosa 1345 01:36:13,106 --> 01:36:14,650 en el cumpleaños del Führer es lo que veremos. 1346 01:36:14,983 --> 01:36:16,068 Asi lo espero. 1347 01:36:17,694 --> 01:36:20,781 No hemos venido a ver la repeticion del 36. 1348 01:36:21,281 --> 01:36:24,117 Absolutamente no. Si me disculpan. 1349 01:36:36,129 --> 01:36:37,005 Que pasa ahora? 1350 01:36:37,172 --> 01:36:38,215 Karolyi, como esta tu tobillo? 1351 01:36:38,590 --> 01:36:40,050 Lo siento bien. Saldre de esta. 1352 01:36:40,133 --> 01:36:41,969 Bien. Que te he dicho yo? 1353 01:36:42,261 --> 01:36:43,762 Que los goles son los que cuentan! 1354 01:36:43,971 --> 01:36:46,056 Y cuando miro al marcador. Estamos ganando. 1355 01:36:46,390 --> 01:36:48,517 Lo amo! 1356 01:36:49,935 --> 01:36:53,564 Piensas que ellos nos ofreceran algo a cambio de perder? 1357 01:36:53,730 --> 01:36:55,816 Espera un segundo. Perdiendo que? 1358 01:36:56,066 --> 01:36:59,152 Pero tu no piensas que tenemos algo que negociar ahora? 1359 01:37:00,320 --> 01:37:02,072 Los Nazis, no negocian. 1360 01:37:02,322 --> 01:37:03,240 Ellos toman. 1361 01:37:09,204 --> 01:37:10,289 Entonces... 1362 01:37:10,664 --> 01:37:15,836 Debo felicitarte por una extraordinaria 1363 01:37:16,545 --> 01:37:18,505 pero tambien por una performance de mucha suerte. 1364 01:37:19,464 --> 01:37:21,466 Eso no es suerte. Es habilidad. 1365 01:37:23,093 --> 01:37:24,303 Espero que a ustedes no les importe 1366 01:37:25,012 --> 01:37:27,681 pero necesito pedir pretado a su capitan por un breve momento. 1367 01:37:27,848 --> 01:37:29,099 Pero somos dos. 1368 01:37:29,850 --> 01:37:31,101 Debo hablar solamente contigo, Laszlo. 1369 01:37:31,185 --> 01:37:32,436 Lo lamento, Coronel 1370 01:37:32,728 --> 01:37:33,645 dondequiera que Laszlo vaya... 1371 01:37:33,896 --> 01:37:35,355 Que no deja ese uniforme de football 1372 01:37:35,439 --> 01:37:36,899 le da algún sentido de titularidad! 1373 01:37:37,191 --> 01:37:38,901 Esta esto entendido? Esta es una orden! 1374 01:37:39,526 --> 01:37:40,485 Si. 1375 01:37:43,780 --> 01:37:44,990 Laszlo. Fuera, ahora. 1376 01:37:56,335 --> 01:37:57,794 Laszlo el Grande... 1377 01:37:58,253 --> 01:37:59,421 tratando de avergonzarme. 1378 01:38:00,172 --> 01:38:02,466 Felicitaciones, ustedes estan haciendo un gran trabajo. 1379 01:38:02,591 --> 01:38:03,550 Tu querias un partido. 1380 01:38:03,884 --> 01:38:06,261 Tu querias drama y competicion, entonces... 1381 01:38:06,595 --> 01:38:08,222 Que es lo que querias? Dimelo. 1382 01:38:08,889 --> 01:38:10,682 No podías haber venido aquí sin un plan? 1383 01:38:10,766 --> 01:38:11,725 Esto es todo! 1384 01:38:13,644 --> 01:38:14,853 No mas partidos. 1385 01:38:17,356 --> 01:38:22,444 Quiero que a cada miembro de mi equipo se le garantice su libertad. 1386 01:38:24,363 --> 01:38:25,364 Libertad. 1387 01:38:26,573 --> 01:38:27,616 Recuerdas esa palabra? 1388 01:38:28,450 --> 01:38:31,119 Ninguno de los hombres en esta habitacion la han saboreado por un largo rato. 1389 01:38:31,203 --> 01:38:32,829 No puedes tenerla. 1390 01:38:35,832 --> 01:38:36,708 Esta bien. 1391 01:38:37,709 --> 01:38:39,628 Yo por su libertad. 1392 01:38:40,045 --> 01:38:40,963 Eso es lo que quiero. 1393 01:38:44,508 --> 01:38:48,220 Podría acabar contigo en el momento que lo crea conveniente. 1394 01:38:48,512 --> 01:38:51,139 Podrias,antes que este partido comience. 1395 01:38:52,140 --> 01:38:54,393 Pero ahora, por lo que puedo ver 1396 01:38:54,935 --> 01:38:56,311 estás en un aprieto. 1397 01:38:56,854 --> 01:38:58,272 Igual que tu equipo Nazi. 1398 01:38:58,355 --> 01:39:02,276 Esto es solo un espectaculo para ti. 1399 01:39:02,401 --> 01:39:04,736 Libertad para ellos. 1400 01:39:05,904 --> 01:39:07,281 Tienes a Europa tus pies. 1401 01:39:07,364 --> 01:39:09,074 Qué es la libertad de algunos hombres para ti? 1402 01:39:14,496 --> 01:39:16,415 No te puedo dar eso. 1403 01:39:21,587 --> 01:39:23,088 No me des la espalda! 1404 01:39:33,640 --> 01:39:35,142 Que haras? Riesgo de perder? 1405 01:39:35,517 --> 01:39:39,104 No te puedo prometer nada y podriamos aun prevalecer . 1406 01:39:40,189 --> 01:39:41,356 Puedes prevalecer. 1407 01:39:42,441 --> 01:39:43,609 Pero vale la pena el riesgo? 1408 01:39:44,193 --> 01:39:46,862 Los pies de tus hombres deben estar doloridos por todos los disparos perdidos. 1409 01:39:46,945 --> 01:39:49,448 Y no te olvides, ahi estare esperando. 1410 01:39:50,199 --> 01:39:52,701 Esperando por un error de tu guapo equipo 1411 01:39:52,784 --> 01:39:55,412 justo cuando comenzaba hace unos minutos 1412 01:39:59,833 --> 01:40:00,792 Esta bien. 1413 01:40:04,087 --> 01:40:06,381 Tu equipo solo puede ganar su libertatd si ellos pierden. 1414 01:40:19,019 --> 01:40:21,396 Les dire a mi equipo que perdiendo el partido 1415 01:40:22,064 --> 01:40:23,315 conseguiran su libertad. 1416 01:40:44,002 --> 01:40:45,254 Si perdemos contra ellos 1417 01:40:46,922 --> 01:40:47,798 podras huir. 1418 01:40:49,049 --> 01:40:50,300 Si. Conseguiras tu libertad. 1419 01:40:51,134 --> 01:40:52,052 Todos nosotros? 1420 01:40:52,636 --> 01:40:54,012 No. No yo me quedare atras. 1421 01:40:54,721 --> 01:40:56,807 No, no, no. Eso no puede pasar. Somos un equipo. 1422 01:40:56,974 --> 01:40:59,643 Debemos recordar que la unica cosa 1423 01:40:59,726 --> 01:41:02,980 que los Nazis tienen nunca nos la han dado, además de la libertad 1424 01:41:03,313 --> 01:41:05,774 Es su palabra que nada "malo" nos va a pasar. 1425 01:41:06,066 --> 01:41:08,068 Todas nuestras familas aso un ejemplo de esto. 1426 01:41:09,236 --> 01:41:11,196 Cual es la garantia ellos mantendran su palabra? 1427 01:41:11,446 --> 01:41:12,406 NO hay ninguna. 1428 01:41:12,990 --> 01:41:14,533 Depende de cada uno de ustedes decidir. 1429 01:41:15,701 --> 01:41:16,702 Perder un partido... 1430 01:41:18,287 --> 01:41:19,204 ganar la libertad. 1431 01:41:19,830 --> 01:41:22,499 Suena bien. Yo diría que es un trato justo. 1432 01:41:26,044 --> 01:41:27,462 No puedo decirte qué hacer. 1433 01:41:29,298 --> 01:41:31,216 No se trata sólo de fútbol. 1434 01:41:33,385 --> 01:41:34,344 Es la vida. 1435 01:41:37,472 --> 01:41:38,682 Vamos ahora! 1436 01:41:57,701 --> 01:41:58,827 Pase lo que pase 1437 01:41:58,911 --> 01:42:01,496 si ganamos cuando ese reloj de ahí arriba muestra "60" 1438 01:42:01,747 --> 01:42:03,332 No quiero verte por laterales. 1439 01:42:03,582 --> 01:42:04,625 Porque, señor Laszlo? Yo... 1440 01:42:04,875 --> 01:42:07,002 Pase lo que pase. Me lo tienes que prometer! 1441 01:42:07,461 --> 01:42:08,670 Encuentra un lugar y escondete ahi. 1442 01:42:08,795 --> 01:42:10,339 Quedate alli, Hasta que todos se marchen. 1443 01:42:10,631 --> 01:42:12,674 Porque ellos volveran y te buscaran. 1444 01:42:14,343 --> 01:42:15,802 Lo prometo. Si. 1445 01:42:16,762 --> 01:42:18,305 Laszlo, vamos, vamosnos. 1446 01:42:18,430 --> 01:42:19,306 Bien. 1447 01:42:31,944 --> 01:42:34,029 No lo se porque el quiere que me esconda. 1448 01:42:35,072 --> 01:42:36,615 Estaba confundido y enojado 1449 01:42:37,491 --> 01:42:39,034 porque si ganabamos 1450 01:42:39,785 --> 01:42:41,912 Me gustaria ir con ellos para celebrarlo. 1451 01:42:44,206 --> 01:42:46,500 aaellos son mi equipo. Mi familia. 1452 01:44:12,294 --> 01:44:13,295 Ooh! 1453 01:44:13,378 --> 01:44:15,714 Laszlo era el más raro de los hombres. 1454 01:44:16,131 --> 01:44:17,925 Podrías robarle el juego a él. 1455 01:44:18,675 --> 01:44:21,386 Podrías hacerlo sangrar y tratar de quebrarlo. 1456 01:44:22,012 --> 01:44:23,555 POdrias quitarle su libertad. 1457 01:44:24,264 --> 01:44:26,600 Pero su voluntad de ganar? Nunca. 1458 01:44:30,395 --> 01:44:32,689 que otros hombres vieron en sus ojos ese dia algo, 1459 01:44:33,649 --> 01:44:36,944 les hizo hacer, que nadie pensó que fuera posible. 1460 01:45:06,473 --> 01:45:09,601 Esa pequeña hormiga debajo del pie de David 1461 01:45:10,686 --> 01:45:12,145 había soltado un rugido 1462 01:45:12,729 --> 01:45:15,482 que podria haber hecho que hasta un leon disparara con miedo. 1463 01:45:28,829 --> 01:45:30,747 Volvere, prometi. 1464 01:46:42,736 --> 01:46:44,488 Necesitamos un penal? 1465 01:46:45,155 --> 01:46:48,242 No es la receta del Reich para la victoria, Herr Woerns. 1466 01:47:25,696 --> 01:47:26,613 Ja! 1467 01:47:44,965 --> 01:47:46,341 Mi curiosidad natural 1468 01:47:46,425 --> 01:47:48,051 consiguió lo mejor de mí ese día. 1469 01:47:49,052 --> 01:47:50,721 Yo se que le prometi a Laszlo 1470 01:47:51,555 --> 01:47:52,514 y lo hice... 1471 01:47:54,308 --> 01:47:56,143 pero tengo que ver a mi equipo otra vez. 1472 01:47:56,977 --> 01:47:58,061 Yo tambien. 1473 01:47:58,896 --> 01:48:00,022 No importa el costo. 1474 01:48:26,048 --> 01:48:27,007 Istvan se hace. 1475 01:48:27,132 --> 01:48:28,717 Pero solo tenemos unos pocos minutos mas. 1476 01:48:28,884 --> 01:48:29,760 El no puede jugar. 1477 01:48:30,135 --> 01:48:33,430 Tomasz, Tomasz! Has estado en la portería? 1478 01:48:34,389 --> 01:48:35,432 Bien, ahora es tu turno. 1479 01:48:35,933 --> 01:48:37,184 Quien jugara como defensor ahora? 1480 01:48:37,935 --> 01:48:39,311 Aron. Aron! 1481 01:48:40,312 --> 01:48:41,772 - Recuerda lo que hemos practicado? - Si. 1482 01:48:41,855 --> 01:48:43,815 Si dudas, solo patea la pelota tan fuerte como puedas. 1483 01:48:43,899 --> 01:48:45,108 - Pero lejos de nuestro lado. - Si. 1484 01:48:45,317 --> 01:48:46,235 Vamos. 1485 01:51:06,917 --> 01:51:09,586 Esa fue la última vez que los vi. 1486 01:51:11,797 --> 01:51:13,507 Laszlo no me salvó una vez. 1487 01:51:14,675 --> 01:51:15,843 Me salvo dos veces. 1488 01:52:18,906 --> 01:52:19,990 Que paso, Abuelo? 1489 01:52:21,491 --> 01:52:22,618 Que les paso a ellos? 1490 01:53:17,840 --> 01:53:19,550 Trece hombres murieron ese dia 1491 01:53:19,883 --> 01:53:21,134 Porque se defendieron. 1492 01:53:21,635 --> 01:53:23,512 Murieron porque dijeron "Basta" 1493 01:53:23,637 --> 01:53:26,098 a un diablo que el mundo nunca habia visto antes. 1494 01:53:27,724 --> 01:53:31,228 La belleza del football fue amable con ellos ese día. 1495 01:53:33,313 --> 01:53:35,691 La fealdad del mundo que los rodea... 1496 01:53:36,441 --> 01:53:37,442 no lo fue. 1497 01:53:38,694 --> 01:53:40,863 No pasa un día sin que yo piense 1498 01:53:40,946 --> 01:53:43,031 de la felicidad que vi en sus caras. 1499 01:53:48,704 --> 01:53:49,705 El football... 1500 01:53:50,789 --> 01:53:52,583 se asemaja a la vida. 1501 01:53:54,209 --> 01:53:56,336 La lucha, la disciplina... 1502 01:53:57,462 --> 01:53:59,047 el sacrificio que demanda. 1503 01:54:03,844 --> 01:54:05,429 Recuerda eso, David. 1504 01:54:06,597 --> 01:54:07,723 Cada vez que juegues. 1505 01:54:09,016 --> 01:54:12,102 Y algunas veces salva la vida. 1506 01:54:13,687 --> 01:54:14,730 Como me paso a mi. 1507 01:54:16,982 --> 01:54:20,903 Así que cada vez que vas por ahí a jugar 1508 01:54:22,029 --> 01:54:23,363 siempre da lo maximo. 1509 01:54:24,740 --> 01:54:26,033 Se lo debes al juego 1510 01:54:26,950 --> 01:54:28,327 y a lo que el representa. 1511 01:54:31,163 --> 01:54:33,749 Laszlo fue nuestro mejor jugador, 1512 01:54:35,125 --> 01:54:37,711 que intento hacer todo el mismo? 1513 01:54:38,045 --> 01:54:39,087 Tú no habrías ganado. 1514 01:54:40,214 --> 01:54:42,132 No lo podria haber dicho mejor yo mismo. 1515 01:54:45,260 --> 01:54:46,303 Ven aqui. 1516 01:54:58,190 --> 01:54:59,233 Se esta haciendo tarde. 1517 01:54:59,858 --> 01:55:00,984 Mejor vamosnos. 1518 01:55:01,443 --> 01:55:03,028 NO quiero que tu madre se preocupe. 1519 01:55:04,000 --> 01:55:10,100 SUBTITULOS: "DAHEIM" Punta del Este -URUGUAY