00
00:00:25,000 --> 00:00:30,123
Subtitulado
"DAHEIM"
0
00:00:40,500 --> 00:00:45,000
El JUEGO
"Basada en hechos reales"
1
00:01:03,605 --> 00:01:04,690
Cuidado, Nagy!
2
00:01:06,191 --> 00:01:07,818
Retrocede a la defensa, David!
3
00:01:41,101 --> 00:01:42,39
Cual es el problema?
4
00:01:42,519 --> 00:01:43,854
Estoy terrible, Abuelo.
5
00:01:45,189 --> 00:01:46,231
Si, lo estas.
6
00:01:47,065 --> 00:01:48,817
Gracias por el aliento.
7
00:01:49,693 --> 00:01:50,694
Veni.
8
00:02:00,954 --> 00:02:02,331
Si jugar al football
9
00:02:02,414 --> 00:02:04,333
significa hacer tu mismo culaquier cosa
10
00:02:04,750 --> 00:02:05,876
seras el mejor.
11
00:02:06,710 --> 00:02:08,586
Seguramente, quieres meter el gol
del triunfo
12
00:02:09,003 --> 00:02:10,172
y ser el gran heroe.
13
00:02:10,422 --> 00:02:12,382
Todo el mundo quiere
hacer esto mismo.
14
00:02:13,217 --> 00:02:15,010
Pero no puedes ser el heroe
15
00:02:15,093 --> 00:02:16,720
siempre
estas jugando football.
16
00:02:17,679 --> 00:02:19,556
Tal vez deberias jugar tennis.
17
00:02:19,765 --> 00:02:21,058
No! Yo amo el football.
18
00:02:22,935 --> 00:02:24,186
Por supuesto que si.
19
00:02:25,854 --> 00:02:28,649
Es un amor para siempre.
20
00:02:29,942 --> 00:02:31,401
Un amor que no puedes traicionar.
21
00:02:32,277 --> 00:02:33,445
Desde cuando lo sabes?
22
00:02:34,029 --> 00:02:35,656
Lo mucho que amo al football?
23
00:02:37,783 --> 00:02:40,953
Bien, tendria unos pocos años
menos que tu.
24
00:02:42,412 --> 00:02:44,206
Mi padre me llevo a ver
un partido.
25
00:02:45,541 --> 00:02:47,251
El no me dijo adonde estabamos llendo.
26
00:02:48,210 --> 00:02:50,003
Se suponia que era una sorpresa.
27
00:02:50,629 --> 00:02:52,089
Y que sorpresa.
28
00:02:53,799 --> 00:02:55,175
Nunca olvidare
29
00:02:55,425 --> 00:02:57,219
subiendo los escalones
30
00:02:58,929 --> 00:03:01,932
y en un suspiro,
vi enfrente a mi
31
00:03:02,724 --> 00:03:06,97
ese inmenso,
campo de brillante verde.
32
00:03:12,067 --> 00:03:16,196
Lo juro, nunca vi
un verde tan brillante en mi vida.
33
00:03:18,365 --> 00:03:22,202
A mi edad,
olvide muchas cosas.
34
00:03:23,078 --> 00:03:24,246
Y muchas que recordare.
35
00:03:24,913 --> 00:03:26,790
Pero nunca olvidare ese dia...
36
00:03:27,708 --> 00:03:29,835
la forma que el campo se veia...
37
00:03:30,419 --> 00:03:32,171
y la manera de como olia.
38
00:03:33,213 --> 00:03:35,674
Algunos recuerdos se quedan con uno.
39
00:03:36,967 --> 00:03:37,885
Nunca se olvidan.
40
00:03:38,552 --> 00:03:39,678
Son demasiado importantes.
41
00:03:41,513 --> 00:03:43,182
Que es lo diferente?
42
00:03:44,766 --> 00:03:46,101
Todo fue diferente.
43
00:03:49,521 --> 00:03:51,607
Cuántos balones tienes en casa ahora?
44
00:03:52,941 --> 00:03:54,401
Creo que diez.
45
00:03:54,735 --> 00:03:55,861
Diez.
46
00:03:57,154 --> 00:03:58,405
Yo tengo solo dos.
47
00:03:58,697 --> 00:04:01,241
Y son dos más que todos mis otros amigos.
48
00:04:02,784 --> 00:04:06,872
Tu bisabuelo tenía un buen restaurante
49
00:04:07,039 --> 00:04:09,875
adonde todos los jugadores locales
iban y celebraban.
50
00:04:10,167 --> 00:04:13,837
Asi que, como regalo, aveces
les daban balones.
51
00:04:14,505 --> 00:04:16,548
Le rogaba a mi padre día y noche
52
00:04:17,173 --> 00:04:19,510
para que me dejara ir afuera
a jugar con un balon.
53
00:04:19,718 --> 00:04:20,761
De ninguna manera.
54
00:04:21,595 --> 00:04:22,679
Ninguna chance.
55
00:04:24,389 --> 00:04:27,184
Eran demasiado raros y preciosos.
56
00:04:29,269 --> 00:04:32,064
Poseer una pelota significaba ser
un privilegiado
57
00:04:32,231 --> 00:04:35,025
y mi padre no quería que los otros chicos
58
00:04:35,108 --> 00:04:36,401
se pusieran celosos de mí.
59
00:04:38,487 --> 00:04:40,822
Yo sabia que queria hacer todo
por mi cuenta
60
00:04:40,906 --> 00:04:42,991
pero eso era porque
yo pensaba que podia.
61
00:04:43,784 --> 00:04:45,160
Sacrificio, David.
62
00:04:46,954 --> 00:04:48,664
Un equipo solo puede ganar
63
00:04:48,997 --> 00:04:50,916
cuando dejas de lado tu ego
64
00:04:51,458 --> 00:04:52,751
y trabajas para todos.
65
00:04:53,293 --> 00:04:55,087
El futbol es el unico deporte
66
00:04:55,379 --> 00:04:58,090
donde un equipo
que no tiene chance de ganar
67
00:04:58,966 --> 00:05:00,300
puede sorprender al mundo.
68
00:05:01,677 --> 00:05:04,221
Si solamente hacen que?
69
00:05:05,264 --> 00:05:06,139
Jugar como un equipo.
70
00:05:06,223 --> 00:05:07,224
Exactamente eso.
71
00:05:07,599 --> 00:05:08,767
Hoy estuvimos mejor.
72
00:05:08,851 --> 00:05:11,186
Si, lo estuvieron, pero perdieron.
73
00:05:11,854 --> 00:05:13,522
El mejor equipo no siempre gana.
74
00:05:23,532 --> 00:05:24,741
Y deberias saber.
75
00:05:26,952 --> 00:05:28,161
Saber que, Abuelo?
76
00:05:30,664 --> 00:05:33,876
Hay una historia que nunca
se la conte a nadie.
77
00:05:35,419 --> 00:05:37,004
Ni siquiera tu padre la sabe.
78
00:05:38,380 --> 00:05:40,924
Tiene que ver con el fútbol?
79
00:05:43,010 --> 00:05:44,303
Si, asi es.
80
00:05:45,095 --> 00:05:46,638
Por esto es que to quiero
que lo oigas.
81
00:05:48,473 --> 00:05:49,474
Es la hora.
82
00:06:11,246 --> 00:06:16,585
Diez, nueve, ocho, siete, seis
83
00:06:17,085 --> 00:06:22,007
cinco, custro, tres, dos, uno!
84
00:06:22,299 --> 00:06:24,676
Feliz Año Nuevo!
85
00:07:04,925 --> 00:07:05,843
Branko.
86
00:07:16,937 --> 00:07:17,938
Si, señor.
87
00:07:18,021 --> 00:07:19,398
Sabes quien es este?
88
00:07:20,023 --> 00:07:21,733
Si, señor. Es Laszlo Horvath
89
00:07:21,817 --> 00:07:23,193
del equipo
que vencio a los Nazis...
90
00:07:23,277 --> 00:07:24,945
Shh! Si, si. Asi es.
91
00:07:25,404 --> 00:07:28,782
Ahora, su único deber hoy sera asegurarse
92
00:07:29,199 --> 00:07:31,410
que sus vasos nunca
esten vacios.
93
00:07:32,119 --> 00:07:33,245
Si, señor.
94
00:07:33,328 --> 00:07:34,413
Aqui. Ya vamos.
95
00:07:41,670 --> 00:07:44,923
Cortesia del
maître, Mr Horvath.
96
00:07:45,215 --> 00:07:48,302
No sos demasiado joven
para estar sirviendo alcohol?
97
00:07:48,635 --> 00:07:51,263
Si, señor. Pero solo lo estoy
sirviendo, no bebiendolo.
98
00:07:51,346 --> 00:07:53,223
Muy pronto, sabrás porque haces todo
99
00:07:53,307 --> 00:07:54,433
y todos se divertiran mucho mas.
100
00:07:54,516 --> 00:07:56,351
No creas nadade lo que está tratando de decirte.
101
00:07:56,435 --> 00:07:58,187
O está mintiendo o tratando de corromperte.
102
00:07:59,730 --> 00:08:02,191
Solamente le decia al muchacho que es muy
joven para estar sirviendo alcohol.
103
00:08:02,274 --> 00:08:04,443
Bien, en un minuto,
te ofrecerá un trago.
104
00:08:04,526 --> 00:08:06,403
Así que lárgate, chico si quieres salvarte.
105
00:08:06,486 --> 00:08:07,821
- Lo hare, señor.
- No, no, no.
106
00:08:07,905 --> 00:08:08,906
Espera un segundo.
107
00:08:09,907 --> 00:08:11,283
Ven, ven mas cerca.
108
00:08:11,366 --> 00:08:12,534
Um... Estoy...
109
00:08:12,659 --> 00:08:13,994
Ven, ven. Para ti.
110
00:08:14,661 --> 00:08:16,538
- Lo siento, Mr Horvath.
- Laszlo.
111
00:08:16,788 --> 00:08:21,126
Mr Laszlo, no creo que mi
padre lo apruebe.
112
00:08:22,252 --> 00:08:23,295
Tu sabes...
113
00:08:26,465 --> 00:08:27,549
te lo mereces.
114
00:08:32,554 --> 00:08:33,764
- Salud.
- Salud.
115
00:08:33,931 --> 00:08:37,017
Salud! Feliz año nuevo!
116
00:08:42,981 --> 00:08:43,899
Veo lo que me gusta.
117
00:08:50,405 --> 00:08:51,448
Deseame suerte.
118
00:08:52,199 --> 00:08:53,367
Lo hare, como siempre.
119
00:09:04,920 --> 00:09:06,547
Yo soy Laszlo Horvath.
120
00:09:07,422 --> 00:09:08,423
Encantado de conocerte.
121
00:09:18,475 --> 00:09:20,018
Nunca fuistes timido.
122
00:09:20,102 --> 00:09:22,396
Un hombre nunca puede tener lo suficiente
de dos cosas en la vida.
123
00:09:22,479 --> 00:09:23,814
De ti, de todas las personas,
124
00:09:24,022 --> 00:09:25,649
siempre pensé que
te limites a ti mismo
125
00:09:25,732 --> 00:09:27,067
a sólo dos cosas es un pecado.
126
00:09:27,442 --> 00:09:28,443
Ademas...
127
00:09:28,527 --> 00:09:31,238
la hermosa vista de este lugar
128
00:09:31,363 --> 00:09:34,116
claramente te ha gustado.
129
00:09:38,245 --> 00:09:40,455
Por el contrario,
el lado opuesto parece ser
130
00:09:40,831 --> 00:09:43,292
que estan prestando una atención aún más
cercana a cada uno de tus movimientos.
131
00:09:43,625 --> 00:09:45,294
Pienso decirle a mi
madre que no venga aqui.
132
00:09:45,377 --> 00:09:46,545
Los Nazis...
133
00:09:47,087 --> 00:09:49,923
Tienen tu completa atencion.
134
00:09:50,716 --> 00:09:51,592
Bien hecho.
135
00:09:53,969 --> 00:09:56,430
Y que? No me importa mucho
mirar hacia atras.
136
00:09:57,014 --> 00:09:59,183
Estas tratando deliveradamente
de provocarlos?
137
00:09:59,600 --> 00:10:02,269
Tu sabes que pasara a
los que miran al diablo?
138
00:10:02,769 --> 00:10:05,522
Incluso este diablo no es nada
es solo carne y hueso.
139
00:10:06,940 --> 00:10:08,275
Ellos no piensan que lo son.
140
00:10:08,358 --> 00:10:10,110
Bien, ese es su talon
de Aquiles, no el mio.
141
00:10:10,194 --> 00:10:11,236
Lo tuyo es vanidad.
142
00:10:11,528 --> 00:10:12,654
Solo ten cuidado.
143
00:10:13,030 --> 00:10:14,948
Hay una cantidad de ellos
aqui y alla afuera.
144
00:10:15,949 --> 00:10:17,826
Por favor. Te lo ruego.
145
00:10:18,327 --> 00:10:19,328
Hazme el favor.
146
00:10:19,745 --> 00:10:20,704
Terminala.
147
00:10:22,456 --> 00:10:23,498
Por favor.
148
00:10:26,543 --> 00:10:28,712
Usted es un hombre famoso, Mr...
149
00:10:29,338 --> 00:10:30,506
Laszlo.
150
00:10:30,923 --> 00:10:31,924
Ese es el nombre.
151
00:10:33,008 --> 00:10:34,384
Laszlo Horvath.
152
00:10:35,761 --> 00:10:36,803
Todos teníamos una apuesta
153
00:10:37,095 --> 00:10:38,555
si usted fuera realmente
el famoso jugador
154
00:10:38,639 --> 00:10:39,640
Todos lo recuerdan.
155
00:10:40,182 --> 00:10:41,642
Gano usted la apuesta?
156
00:10:43,268 --> 00:10:44,603
- Si, efectivamente.
- Bien.
157
00:10:45,020 --> 00:10:46,480
Porque solo unos pocos años antes
158
00:10:46,605 --> 00:10:48,190
a ustedes no les fue tan bien.
159
00:10:49,775 --> 00:10:50,776
Por favor...
160
00:10:51,276 --> 00:10:52,319
no me lo recuerde.
161
00:10:52,444 --> 00:10:54,321
Tu y tus hombres
fueron afortunados
162
00:10:54,613 --> 00:10:56,198
de ganar al equipo Nazi por
tres a dos.
163
00:10:56,698 --> 00:10:58,909
Pero esto paso hace siete
largos años atras.
164
00:11:00,827 --> 00:11:01,870
Somos muchos mejores ahora.
165
00:11:01,995 --> 00:11:02,996
Lo puedo ver.
166
00:11:04,414 --> 00:11:07,167
Muy pronto,
toda Europa sera Nazi
167
00:11:07,751 --> 00:11:09,962
entonces podran jugar entre ustedes mismos,
lo cual sera grandioso.
168
00:11:10,546 --> 00:11:14,383
De esa manera ustedes mismos pueden prevenir
de perder otra vez.
169
00:11:17,845 --> 00:11:19,388
Puedo sugerir una pequeña apuesta?
170
00:11:20,973 --> 00:11:23,183
Mis compañeros y yo tenemos
una proposicion para ustedes.
171
00:11:23,600 --> 00:11:26,395
Considerando que ustedes son una parte
del equipo que venció a los nazis...
172
00:11:27,646 --> 00:11:30,524
nos gustaria una pequeña
oportunidad de volver a tener...
173
00:11:30,941 --> 00:11:32,067
como decirlo...
174
00:11:33,277 --> 00:11:34,236
orgullo.
175
00:11:35,112 --> 00:11:37,030
Quienquiera que se las arregle
para rebotar la pelota en el aire,
176
00:11:37,114 --> 00:11:38,991
el mas tiempo posible, entre dos personas
177
00:11:39,283 --> 00:11:41,577
sin tocar el suelo,gana.
178
00:11:42,619 --> 00:11:45,372
Los perdedores pagan la comida,
las bebidas, todo
179
00:11:45,747 --> 00:11:46,832
por toda la noche.
180
00:11:48,625 --> 00:11:50,294
Insisto, Mr Laszlo.
181
00:11:51,712 --> 00:11:52,713
Sabes que?
182
00:11:53,380 --> 00:11:54,756
Estoy un poco confundido.
183
00:11:55,090 --> 00:11:57,259
Piensas que el orgullo es
lo que estabas haciendo?
184
00:12:01,054 --> 00:12:02,014
Muy bien.
185
00:12:03,932 --> 00:12:05,893
Tu ganas, y nosotros pagaremos
186
00:12:05,976 --> 00:12:08,562
todo lo que tu y tus hombres
deseen consumir
187
00:12:09,438 --> 00:12:13,025
pero si ganamos nosotros,
el orgullo es lo que ganaremos.
188
00:12:13,233 --> 00:12:14,193
El orgullo no estara ganado.
189
00:12:15,235 --> 00:12:16,195
Estara merecido.
190
00:12:17,321 --> 00:12:19,531
Y ademas,
eso no es lo mas importante de la apuesta
191
00:12:20,824 --> 00:12:22,910
ya que todo esta en nuestra mesa,
como puedes ver
192
00:12:23,535 --> 00:12:24,745
todo esta listo en la casa.
193
00:12:25,746 --> 00:12:27,706
Quizas tu tienes
otra sugestion, finalmente?
194
00:12:27,956 --> 00:12:29,166
De hecho si, la tengo.
195
00:12:30,459 --> 00:12:31,418
Tu...
196
00:12:31,835 --> 00:12:33,879
tus compañeros, tu ejército...
197
00:12:34,213 --> 00:12:35,130
todos ustedes...
198
00:12:35,547 --> 00:12:36,924
dejen Budapest esta noche.
199
00:12:38,091 --> 00:12:39,885
Y no regresen, nunca mas.
200
00:12:44,348 --> 00:12:45,224
Mr Laszlo
201
00:12:45,599 --> 00:12:46,975
incluso si ganaran
202
00:12:48,894 --> 00:12:51,897
No estoy seguro
que quisieran que esto pasara.
203
00:12:58,153 --> 00:12:59,446
Que valga la pena intentarlo.
204
00:13:01,865 --> 00:13:02,783
Insisto.
205
00:13:13,335 --> 00:13:15,546
Si puedo tener su atencion,
damas y caballeros.
206
00:13:18,674 --> 00:13:19,675
Gracias.
207
00:13:24,263 --> 00:13:27,391
El famoso Laszlo Horvath y yo
208
00:13:28,058 --> 00:13:30,602
hemos llegado a un acuerdo con
una apuesta algo divertida.
209
00:13:31,436 --> 00:13:33,897
Las unica cosa que necesitamos para
completar esta apuesta...
210
00:13:35,315 --> 00:13:36,191
es una pelota.
211
00:13:37,234 --> 00:13:39,486
Alguno de los de aqui sabe
donde encontrar una?
212
00:13:44,366 --> 00:13:45,701
No puedo recordar
213
00:13:45,784 --> 00:13:47,286
que me hizo levantar la mano.
214
00:13:48,120 --> 00:13:49,454
Estaba muy asustado.
215
00:13:51,915 --> 00:13:53,458
Si no hubiera levantado la mano
216
00:13:53,792 --> 00:13:56,378
y hubiese ido al sotano,
esa vispera de Año Nuevo
217
00:13:57,129 --> 00:13:58,630
las cosas habrían sido diferentes.
218
00:13:59,631 --> 00:14:00,674
Muy diferentes.
219
00:14:03,886 --> 00:14:05,053
Pero mi Dios...
220
00:14:06,763 --> 00:14:09,396
deben haber rebotado
esa pelota entre ellos
221
00:14:10,267 --> 00:14:11,685
durante cinco minutos.
222
00:14:43,091 --> 00:14:44,343
Estaba asombrado.
223
00:14:46,762 --> 00:14:48,222
Todos estaban asombrados.
224
00:15:16,124 --> 00:15:17,584
Felicitaciones, Mr Laszlo.
225
00:15:18,126 --> 00:15:19,878
Afortunado, como en el 36.
226
00:15:24,925 --> 00:15:27,719
La fortuna pasa a segundo lugar cuando
tienes a esos dos hombres
227
00:15:27,970 --> 00:15:29,012
Caballeros, por favor.
228
00:15:34,017 --> 00:15:35,727
Despues de mi,
probablemente los dos mejores jugadores
229
00:15:35,811 --> 00:15:36,979
que sus ojos jamas veran.
230
00:15:37,104 --> 00:15:39,064
Y dejenme decirles un
pequeño secreto.
231
00:15:40,566 --> 00:15:41,567
Y aun borrachos
232
00:15:41,692 --> 00:15:43,485
son aún los mejores que cualquier hombre
233
00:15:43,735 --> 00:15:44,820
que pongas contra ellos.
234
00:15:46,196 --> 00:15:47,114
Salud.
235
00:15:53,078 --> 00:15:54,204
Otro brindis.
236
00:15:54,830 --> 00:15:56,290
- Listos?
- Un trago mas.
237
00:15:56,623 --> 00:15:58,125
Insisto, Mr Laszlo.
238
00:15:59,251 --> 00:16:00,586
Por el Tercer Reich.
239
00:16:04,089 --> 00:16:05,090
Por el imperio.
240
00:16:05,340 --> 00:16:07,593
Desde los Romanos en el 476
241
00:16:07,676 --> 00:16:09,595
hasta los Otomanos
242
00:16:10,846 --> 00:16:12,097
en el 1924.
243
00:16:12,931 --> 00:16:14,766
Usted conoce su historia,
Mr Laszlo.
244
00:16:14,850 --> 00:16:17,686
Usted conoce lo que tenian en comun
todos esos imperios?
245
00:16:17,936 --> 00:16:18,979
Por favor cuenteme.
246
00:16:19,730 --> 00:16:20,689
Nuestra historia.
247
00:16:21,231 --> 00:16:23,233
La historia que estamos a punto de hacer
248
00:16:23,609 --> 00:16:27,196
sera escrita por los ganadores
que viven en esta epoca.
249
00:16:27,446 --> 00:16:29,031
- Vamos, andando.
- He oido que es muy frio
250
00:16:29,114 --> 00:16:30,324
ahi en Rusia.
251
00:16:30,407 --> 00:16:33,035
Te sugiero que empaques ropa abrigada.
252
00:16:33,619 --> 00:16:36,622
Caballeros, creo que mejor deberiamos
irnos a dormir.
253
00:16:53,555 --> 00:16:54,598
Apurense.
254
00:17:00,687 --> 00:17:02,731
Ustedes eran
grandes jugadores de football.
255
00:17:04,023 --> 00:17:05,483
Nadie sabe eso
mejor que yo.
256
00:17:08,654 --> 00:17:11,406
Las cosas han cambiado. Aceptenlo.
257
00:17:41,770 --> 00:17:43,188
Branko! Branko!
258
00:17:44,022 --> 00:17:45,816
Pero, señor! Ese hombre! Esta lastimado!
259
00:17:59,371 --> 00:18:00,664
Lo volvistes a ver?
260
00:18:01,456 --> 00:18:02,541
Sr. Laszlo?
261
00:18:03,917 --> 00:18:04,835
Si.
262
00:18:05,544 --> 00:18:08,255
No hay un dia en el que
no piense en el.
263
00:18:09,631 --> 00:18:11,341
Él era y sigue siendo
264
00:18:11,466 --> 00:18:13,886
la razon por la que estoy aqui,
contandote esta historia.
265
00:18:16,805 --> 00:18:18,932
Sr. Laszlo.
266
00:18:22,394 --> 00:18:24,730
No he dicho su nombre
así desde entonces.
267
00:18:40,412 --> 00:18:43,624
Horvath! Si no salis en menos
de diez segundos
268
00:18:43,749 --> 00:18:45,250
te sacarán a la fuerza.
269
00:18:48,045 --> 00:18:50,130
Este no es el tiempo o lugar
para ser desafiante.
270
00:18:51,965 --> 00:18:52,883
Ven afuera.
271
00:18:54,343 --> 00:18:55,385
Inmediatamente.
272
00:19:05,479 --> 00:19:06,980
Eso no sería un movimiento sabio.
273
00:19:07,481 --> 00:19:08,815
Tienes cinco segundos para alinearte
274
00:19:08,899 --> 00:19:10,400
con el resto de
tus amigos aqui.
275
00:19:11,902 --> 00:19:12,945
Cinco...
276
00:19:14,154 --> 00:19:15,072
cuatro...
277
00:19:16,657 --> 00:19:17,616
tres...
278
00:19:20,285 --> 00:19:21,203
dos...
279
00:19:22,871 --> 00:19:24,122
y... uno.
280
00:19:35,592 --> 00:19:37,678
Ustedes aqui son los previlegiados
281
00:19:38,053 --> 00:19:40,389
pero nunca olviden
que todos son desechables.
282
00:19:41,139 --> 00:19:43,725
Depende de todos y cada uno de
ustedes decidir su destino.
283
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
Ahora, al trabajo.
284
00:19:58,532 --> 00:19:59,575
Dame una mano.
285
00:20:09,126 --> 00:20:10,169
Ahora te reconoci.
286
00:20:12,754 --> 00:20:14,506
Tu no me recuerdas,
pero yo si te recuerdo.
287
00:20:15,090 --> 00:20:16,717
JUgue contigo en el '42
288
00:20:18,051 --> 00:20:19,928
cuando era miembro
del equipo regional.
289
00:20:20,804 --> 00:20:23,432
Mi nombre Karolyi. Karolyi Faraco.
290
00:20:25,475 --> 00:20:26,977
Era defensa del medio campo.
291
00:20:27,227 --> 00:20:28,896
Hicieron cuatro goles
en ese juego.
292
00:20:30,606 --> 00:20:32,983
Los tantos los hicieron
en la segunda mitad.
293
00:20:33,483 --> 00:20:35,569
No puedo recordar volver a ver
a alguien hacer desde entonces.
294
00:20:36,320 --> 00:20:37,571
Eras un artista allá afuera.
295
00:20:38,405 --> 00:20:40,365
Combinacion de un artista
y un mago.
296
00:20:40,741 --> 00:20:42,242
El estilo de Michelangelo
297
00:20:42,326 --> 00:20:43,911
y los nervios de acero
de Houdini.
298
00:20:46,538 --> 00:20:48,916
Nuestra Hungría, dejó de ser
un país hace un tiempo.
299
00:20:49,958 --> 00:20:52,252
Incluso el gobierno
es solo un titere de los Nazis.
300
00:20:54,338 --> 00:20:56,757
Tanto que ahora estan arrestando a
cualquiera que consideren un traidor.
301
00:20:56,965 --> 00:20:58,091
Intelectuales.
302
00:20:58,467 --> 00:21:01,887
Indeseables.
Supuestamente "disidentes" como yo.
303
00:21:02,846 --> 00:21:04,306
Por alguna razón, ahora tú.
304
00:21:05,891 --> 00:21:07,434
Trabajemos duro todos los días
305
00:21:07,726 --> 00:21:09,770
hasta que incluso nuestras almas
comiencen a sentirse cansadas.
306
00:21:10,896 --> 00:21:12,189
Porque estas quejandote?
307
00:21:13,440 --> 00:21:15,025
No somos los "privilegiados"?
308
00:21:15,817 --> 00:21:16,860
Al menos estamos vivos.
309
00:21:17,653 --> 00:21:19,363
Lo suficientemente vivo
para trabajar hasta la muerte.
310
00:21:19,446 --> 00:21:20,531
Habla por ti mismo.
311
00:21:21,031 --> 00:21:23,116
Pero no arrastres a otros
a ese abismo contigo.
312
00:21:23,408 --> 00:21:25,619
Hemos oido historias,
de lo que sucede en otros campos.
313
00:21:25,702 --> 00:21:27,371
Así que si incluso tengamos
que trabajar hasta la muerte
314
00:21:27,454 --> 00:21:29,331
lo aceptaria antes que
morir en una camara de gas.
315
00:21:36,755 --> 00:21:38,674
Quien sabe
que es lo que hace a un hombre asi?
316
00:21:39,716 --> 00:21:41,009
Siempre lo has visto jugar, Jakob?
317
00:21:41,093 --> 00:21:43,303
Verlo? Estaba en la tribuna
cuando anoto el gol
318
00:21:43,387 --> 00:21:44,263
que vencio a los Nazis.
319
00:21:44,346 --> 00:21:45,848
Un gran jugador en el campo.
320
00:21:47,266 --> 00:21:48,642
Bueno en los deportes, malo en la vida.
321
00:21:48,892 --> 00:21:50,060
Prefiero ser bueno en la vida
322
00:21:50,143 --> 00:21:51,770
que un campeon mundial
en cualquier deporte.
323
00:21:51,979 --> 00:21:52,938
Ah.
324
00:21:53,605 --> 00:21:54,523
Tibor.
325
00:21:55,107 --> 00:21:56,066
Alguna noticia?
326
00:21:56,567 --> 00:21:58,527
Oi un rumor
que los Nazis estan perdiendo terreno
327
00:21:58,777 --> 00:22:00,612
en el Este.
Los rumores deben ser verdaderos.
328
00:22:01,071 --> 00:22:04,741
Mi padre siempre me dijo
que una bestia es mas peligrosa
329
00:22:04,825 --> 00:22:05,742
cuando esta herida.
330
00:22:05,951 --> 00:22:07,953
Y tu padre, esta a salvo?
331
00:22:09,997 --> 00:22:11,081
Nos separaron.
332
00:22:12,249 --> 00:22:15,335
Mi esposa, hijo,
madre, padre, hermana.
333
00:22:17,337 --> 00:22:18,714
Tenemos una linda panaderia, sabes.
334
00:22:18,797 --> 00:22:19,882
La mejor de la ciudad.
335
00:22:20,382 --> 00:22:21,842
Cuando todo comenzo,
se vino muy rapido.
336
00:22:21,925 --> 00:22:24,011
Toda la gente
que solían venir a nuestra tienda
337
00:22:24,094 --> 00:22:25,679
no querian ayudarnos.
338
00:22:27,556 --> 00:22:29,516
Cuando tu necesitas ayuda
la mayoria, te desiluciona.
339
00:22:30,058 --> 00:22:31,268
Es la ley del sobreviviente.
340
00:22:31,476 --> 00:22:32,561
No!
341
00:22:33,520 --> 00:22:36,231
Es la ley del
egoismo, de no preocuparse.
342
00:22:36,315 --> 00:22:37,524
Piensas que les importas?
343
00:22:39,776 --> 00:22:41,987
Por lo que parece,
creo que dejó de importarle
344
00:22:42,070 --> 00:22:43,113
desde hace mucho.
345
00:22:44,489 --> 00:22:47,034
Mis primeros dias aqui
fueron insoportables.
346
00:22:47,826 --> 00:22:49,036
El tiempo se estiro
347
00:22:49,119 --> 00:22:52,080
donde no sabia ni
que dia o mes eran.
348
00:22:53,415 --> 00:22:56,668
Tu sabes, piensas que
pasarás esta vida aprendiendo
349
00:22:56,960 --> 00:22:58,462
leyendo, amando.
350
00:22:58,545 --> 00:23:00,547
Y ahora, cada momento aqui
351
00:23:00,631 --> 00:23:03,592
se pasa solo sobreviviendo
por el bien de la supervivencia.
352
00:23:03,884 --> 00:23:06,345
Y te preguntaras,
"Para que estoy sobreviviendo?"
353
00:23:06,845 --> 00:23:08,430
Lo que quedará allá afuera del mundo
354
00:23:08,514 --> 00:23:10,849
es esta locura que nunca terminara?
355
00:23:11,058 --> 00:23:13,310
Incluso cuando estaba supervisando
la construccion en Gyor
356
00:23:14,061 --> 00:23:15,771
nunca trabaje con un equipo tan dificil.
357
00:23:16,563 --> 00:23:17,731
Querian que nos muriesemos.
358
00:23:20,609 --> 00:23:21,652
Las manos de un panadero.
359
00:23:23,570 --> 00:23:25,197
Deberian estar cubiertas
en azucar y harina
360
00:23:25,280 --> 00:23:26,823
y no fuertes, con horribles ampollas.
361
00:23:28,075 --> 00:23:30,953
Un buen panadero debe ser capaz de sentir
la masa con los dedos.
362
00:23:38,460 --> 00:23:39,545
Su nombre es Tomasz.
363
00:23:39,920 --> 00:23:41,171
Eso es todo lo que sabemos.
364
00:23:41,380 --> 00:23:43,674
Ni siquiera los otros gitanos
saben nada de él.
365
00:23:44,508 --> 00:23:45,634
El no habla.
366
00:23:45,884 --> 00:23:48,011
Los Nazis, solo por maldad
367
00:23:48,971 --> 00:23:50,639
le dan a el mas alimentos
que al resto de nosotros.
368
00:23:50,931 --> 00:23:53,183
Pienso que es porque ellos quieren
mantenernos nerviosos.
369
00:23:55,477 --> 00:23:56,478
Yo soy Yanko.
370
00:23:59,273 --> 00:24:00,732
Realmente piensas que
le daran cualquier uso
371
00:24:01,066 --> 00:24:02,818
a las cosas que
estamos construyendo para ellos?
372
00:24:02,943 --> 00:24:05,320
Por supuesto.
Una cosa es que no son estupidos.
373
00:24:05,988 --> 00:24:08,365
Deben considerarse todas las cosas,
nosotros aqui, somos los suertudos.
374
00:24:09,157 --> 00:24:11,368
Algunos estan siendo enviados al
campo de batalla cerca del frente.
375
00:24:12,578 --> 00:24:13,912
Hemos escuchado historias
de como los usan
376
00:24:13,996 --> 00:24:15,289
para limpiar los campos minados
377
00:24:15,372 --> 00:24:16,790
haciéndolos marchar a través.
378
00:24:20,919 --> 00:24:22,087
Yo se porque estamos aqui.
379
00:24:23,130 --> 00:24:24,965
Porque un famoso Hungaro
como tu
380
00:24:25,674 --> 00:24:27,342
ha sido enviado a este miserable lugar?
381
00:25:50,884 --> 00:25:52,261
...y el Coronel Franz Woerns,
382
00:25:52,386 --> 00:25:54,388
el Nazi Comandante Regional
de todos los campos,
383
00:25:54,471 --> 00:25:57,099
nos ha honrado haciendo
nuestro campo su cuartel.
384
00:25:58,183 --> 00:26:00,310
Para tu informacion,
el Coronel Woerns se reporta directamente
385
00:26:00,394 --> 00:26:01,478
al General Ziege
386
00:26:01,603 --> 00:26:03,438
el comandante Nazi
de toda la region.
387
00:26:12,239 --> 00:26:13,240
Continue.
388
00:26:14,241 --> 00:26:15,868
- Como va la cuenta?
- Veintinueve, señor.
389
00:26:17,369 --> 00:26:18,996
- Cuantos?
- Veintinueve, señor.
390
00:26:23,959 --> 00:26:25,335
Trae a ese tonto afuera.
Ahora.
391
00:26:26,378 --> 00:26:27,379
Ahora!
392
00:26:27,671 --> 00:26:28,672
Quizas Dios lo ayude.
393
00:26:41,018 --> 00:26:42,978
Todo el mundo consigue
seguir las reglas.
394
00:26:43,187 --> 00:26:44,479
Sin embargo tu eliges
ser el unico
395
00:26:44,605 --> 00:26:46,315
que pone
a todos los otros hombres en riesgo
396
00:26:46,398 --> 00:26:47,524
por ser desobediente.
397
00:26:49,818 --> 00:26:51,320
No es suficientemente malo tu comportamiento
398
00:26:51,403 --> 00:26:53,488
esta es la razon por la cual Andreas
esta en el hospital? Eh?
399
00:26:59,161 --> 00:27:01,163
Levantate! Al instante!
400
00:27:02,164 --> 00:27:03,999
Henkel. Suficiente, ya.
401
00:27:04,458 --> 00:27:06,502
No te has dado cuenta
quien es este hombre que golpeas?
402
00:27:07,544 --> 00:27:09,421
Este es Horvath el Grande.
403
00:27:09,838 --> 00:27:12,633
El mejor jugador Hungaro de
football.
404
00:27:13,258 --> 00:27:14,635
Es bueno
verte nuevamente, Laszlo.
405
00:27:15,802 --> 00:27:17,721
Aún recuerdo ese tiro libre.
406
00:27:18,222 --> 00:27:20,432
El unico que gano
la medalla de oro jugando contra nosotros.
407
00:27:20,641 --> 00:27:24,019
Eso fue justo despues que te obstrui
en el mediocampo, recuerdas?
408
00:27:24,353 --> 00:27:27,105
Solo recuerdo esa derrota Nazi.
409
00:27:27,898 --> 00:27:29,858
Tu y yo debemos hablar.
Trainganlo a mi oficina.
410
00:27:31,151 --> 00:27:34,196
Pero Coronel, yo no creo que
eso sea una buena idea.
411
00:27:34,571 --> 00:27:36,823
Aunque el sea
un famoso jugador de football.
412
00:27:37,574 --> 00:27:38,825
Eso no significa que
el tenga el derecho
413
00:27:38,951 --> 00:27:41,620
de desafiar nuestra autoridad
una y otra vez.
414
00:27:43,789 --> 00:27:47,000
Voy a ver a este hombre
en mi oficina.
415
00:27:55,008 --> 00:27:56,426
Laszlo esta muy loco
416
00:27:56,510 --> 00:27:57,928
para vivir una vida ordinaria.
417
00:27:58,220 --> 00:28:00,514
El juega en la vida
de la forma que nosotros jugamos football.
418
00:28:01,181 --> 00:28:03,475
Rapido, implacable, sin miedo.
419
00:28:05,686 --> 00:28:07,688
El peleara con cualquiera
en cualquier momento
420
00:28:07,938 --> 00:28:09,106
sin pensarlo dos veces.
421
00:28:10,315 --> 00:28:11,775
Si ve que se viene un tornado
422
00:28:12,484 --> 00:28:13,986
el ira a traves de el
423
00:28:14,278 --> 00:28:16,446
y gritara
"Dame tu mejor tiro".
424
00:28:20,200 --> 00:28:21,952
Algunas personas viven para sobrevivir
425
00:28:23,078 --> 00:28:24,079
pero no Laszlo.
426
00:28:25,539 --> 00:28:29,126
El vive a su manera por el tiempo
que la vida le permita.
427
00:28:30,419 --> 00:28:32,838
Si la vida fuera un juego de football
428
00:28:33,714 --> 00:28:36,592
Laszlo jugaria cada uno
de los noventa minutos
429
00:28:37,467 --> 00:28:39,678
como si fueran
sus primeros y sus ultimos.
430
00:28:45,851 --> 00:28:49,521
Tu siempre has sido diferente,
Horvath.
431
00:28:52,649 --> 00:28:54,359
Todos te miran a ti
cuando tu juegas
432
00:28:54,484 --> 00:28:56,195
miedosos de perder
el proximo gran movimiento
433
00:28:56,278 --> 00:28:57,571
que estas por hacer.
434
00:28:59,990 --> 00:29:01,992
Tengo que admitirte
que nosotros, como los Nazis
435
00:29:02,868 --> 00:29:04,870
siempre estamos bastantes celosos.
436
00:29:06,330 --> 00:29:08,040
Pero no compartamos
eso con nadie.
437
00:29:28,894 --> 00:29:31,104
Teniente Henkel seguramente lo
habría matado ahí si fuera hoy
438
00:29:31,188 --> 00:29:32,481
y si no hubiera intervenido.
439
00:29:33,524 --> 00:29:35,734
Puedes golpear tu pecho
440
00:29:35,817 --> 00:29:37,236
como un gorila en la jungla
441
00:29:37,861 --> 00:29:39,988
pero hasta tú podrías temblar
442
00:29:40,531 --> 00:29:43,033
si de repente el cañon de una pistola
apuntara a tu cara.
443
00:29:43,367 --> 00:29:44,868
Ustedes no harían eso.
444
00:29:45,494 --> 00:29:46,495
Estas seguro?
445
00:29:46,787 --> 00:29:49,248
Si, me dispararias en la sien.
446
00:29:50,624 --> 00:29:52,376
Para que no pudiera ver
lo que se vendria.
447
00:29:52,459 --> 00:29:55,379
El factor sorpresa,
por supuesto.
448
00:29:57,548 --> 00:29:58,924
Para ti, quizas sea sorpresa.
449
00:29:59,842 --> 00:30:01,009
Para mi, seria un...
450
00:30:02,052 --> 00:30:03,512
desesperado acto de cobardia.
451
00:30:04,680 --> 00:30:06,306
Siempre fuiste tan divertido.
452
00:30:07,432 --> 00:30:08,433
Ahora...
453
00:30:09,226 --> 00:30:10,269
viendote hoy
454
00:30:11,728 --> 00:30:14,690
me estas dando una
idea extraordinaria.
455
00:30:17,192 --> 00:30:20,112
Asi que, en menos de dos meses,
es el cumpleaños del Führer.
456
00:30:20,529 --> 00:30:21,822
El 20 de Abril, para ser exactos.
457
00:30:22,865 --> 00:30:25,659
Me gustaria arreglar un partido.
458
00:30:29,121 --> 00:30:30,831
Un partido de football entre tu y
459
00:30:31,123 --> 00:30:32,958
los hombres del campo
contra el equipo de los Nazis.
460
00:30:33,041 --> 00:30:35,252
Para comemorar una
ocasion tan importante.
461
00:30:35,752 --> 00:30:36,795
Puedes ser serio.
462
00:30:37,754 --> 00:30:40,132
No soy como tu Laszlo,
No hago bromas.
463
00:30:40,340 --> 00:30:41,884
Esta es una oportunidad para
todos nosotros.
464
00:30:42,384 --> 00:30:43,427
Nosotros?
465
00:30:44,595 --> 00:30:47,222
- Quienes somos "nosotros"?
- Tu, yo, los hombres del acmpo.
466
00:30:47,306 --> 00:30:50,017
A los hombres en este campo
apenas les dan algo para comer.
467
00:30:51,351 --> 00:30:52,853
No estan en condiciones de jugar.
468
00:30:53,145 --> 00:30:55,606
Esta es una oportunidad.
469
00:30:57,399 --> 00:30:59,943
Una real chance de jugar
un juego que amas
470
00:31:00,652 --> 00:31:02,571
y en el cual verdaderamente
sos uno delos mejores.
471
00:31:02,988 --> 00:31:04,948
Deberas ser un ganador
solo jugando, Laszlo.
472
00:31:05,616 --> 00:31:08,869
Podrías pensarlo como
un amistoso partido de exhibición.
473
00:31:09,703 --> 00:31:11,496
Mostrarías tus habilidades.
474
00:31:12,956 --> 00:31:14,791
Un tributo
al buen juego...
475
00:31:16,043 --> 00:31:18,378
y algo especial
para los hombres en el campo.
476
00:31:19,922 --> 00:31:21,715
En cierta manera algo
especial para mí también.
477
00:31:22,341 --> 00:31:24,593
Me recuerda a un viejo dicho...
478
00:31:27,304 --> 00:31:29,681
"Cuidado con el lobo con piel de oveja."
479
00:31:30,182 --> 00:31:31,183
Laszlo...
480
00:31:31,767 --> 00:31:33,936
Estoy conversando con
alguien que quiere ayudarte.
481
00:31:35,938 --> 00:31:37,356
Un lobo puede prescindir de una oveja
482
00:31:37,439 --> 00:31:39,233
si su apetito ha sido satisfecho.
483
00:31:39,816 --> 00:31:41,068
He estado bajo la suposición
484
00:31:41,151 --> 00:31:43,153
que hay un apetito interminable
para todo
485
00:31:43,278 --> 00:31:44,571
todo, cualquiera...
486
00:31:45,572 --> 00:31:47,324
es la marca registrada
de el Tercer Reich.
487
00:31:54,289 --> 00:31:55,499
Estoy hablando en serio.
488
00:31:58,210 --> 00:32:00,546
No depende solo de mi.
Estas pidiendo mucho.
489
00:32:00,629 --> 00:32:02,297
Por supuesto, lo estoy.
490
00:32:02,506 --> 00:32:04,842
Pero también te estoy ofreciendo
algo que pocos dan.
491
00:32:06,969 --> 00:32:09,346
Debere informar al
General Ziege, por supuesto.
492
00:32:10,222 --> 00:32:11,098
El ama el football.
493
00:32:11,181 --> 00:32:13,141
Estoy seguro que con mi bendicion
el lo aprobaria.
494
00:32:24,444 --> 00:32:25,445
Oh, hay un, uh...
495
00:32:26,363 --> 00:32:27,406
un ultimo pequeño detalle.
496
00:32:28,866 --> 00:32:30,242
Tus pies te pueden hacer un heroe
497
00:32:30,325 --> 00:32:31,410
ante tus compatriotas
498
00:32:31,493 --> 00:32:33,203
pero tu boca
puede hacer que te maten.
499
00:32:36,164 --> 00:32:38,292
La proxima vez, la fortuna podria no
no estar de tu lado
500
00:32:38,667 --> 00:32:41,295
esta mañana estuve salvandote
de ti mismo.
501
00:32:43,422 --> 00:32:44,798
No contarías con
esa buena fortuna
502
00:32:44,882 --> 00:32:46,049
si fueras a decirme "no" a mi.
503
00:32:48,594 --> 00:32:49,803
Y mi sugerencia es ...
504
00:32:50,762 --> 00:32:54,308
que aceptes mi oferta como
un regalo.
505
00:32:55,559 --> 00:32:56,643
Eso sera todo.
506
00:33:03,859 --> 00:33:05,485
Tuvimos una conversacion interesante.
507
00:33:06,445 --> 00:33:07,404
Conversacion?
508
00:33:08,155 --> 00:33:10,991
Los Nazis no hablan. Ellos toman.
Ellos ordenan. Ellos asesinan.
509
00:33:12,075 --> 00:33:14,536
La unica cosa acerca de los Nazis
510
00:33:15,621 --> 00:33:18,624
Es que su memoria
de una perdida nunca se desvanece.
511
00:33:19,708 --> 00:33:21,293
Así que sólo hablabas de eso?
512
00:33:21,502 --> 00:33:22,753
Cómo les ganaste una vez?
513
00:33:23,337 --> 00:33:25,005
No, no del todo.
514
00:33:27,508 --> 00:33:28,717
Él quiere que juguemos.
515
00:33:29,259 --> 00:33:30,302
Un juego.
516
00:33:30,594 --> 00:33:32,721
Un juego? Que clase de juego?
517
00:33:33,055 --> 00:33:35,474
Un partido.Un partido de Football.
518
00:33:35,849 --> 00:33:36,808
Contra quien?
519
00:33:37,851 --> 00:33:39,728
Contra el equipo Nazi.
520
00:33:40,312 --> 00:33:41,480
El dia del cumpleaños de Hitler.
521
00:33:44,024 --> 00:33:45,609
Es esto una especie
de broma cruel?
522
00:33:45,817 --> 00:33:46,818
Franz fue serio.
523
00:33:47,569 --> 00:33:48,487
Yo tambien.
524
00:33:48,862 --> 00:33:50,489
Pero como podremos jugar
un partido de football?
525
00:33:50,781 --> 00:33:52,741
Si todos intentáramos correr
por cinco minutos
526
00:33:52,824 --> 00:33:54,326
nos desmayaremos, y no llegaremos a cinco.
527
00:33:54,493 --> 00:33:57,120
Estas en lo cierto. No tenemos
la fuerza y la resistencia.
528
00:34:03,502 --> 00:34:04,920
Quizas esta sea nustra unica chance.
529
00:34:06,630 --> 00:34:08,257
No se olviden,
cada chance de fracaso
530
00:34:08,340 --> 00:34:10,300
también presenta una oportunidad para
tener éxito.
531
00:34:11,385 --> 00:34:13,846
Sin embargo, cualquier inacción
resultante del miedo
532
00:34:14,221 --> 00:34:15,304
garantiza el fracaso.
533
00:34:17,599 --> 00:34:19,393
Si todos ustedes piensan
que debemos jugar
534
00:34:20,768 --> 00:34:22,103
eso es lo que haremos.
535
00:34:22,896 --> 00:34:26,942
Ningun equipo puede ganar
si no es un equipo unido.
536
00:34:32,072 --> 00:34:33,114
Ahora, quien desea jugar?
537
00:34:45,002 --> 00:34:46,295
Deben cumplirse unas condiciones.
538
00:34:48,755 --> 00:34:49,882
Necesitamos alimentarnos mejor.
539
00:34:50,632 --> 00:34:52,551
Tiempo para entrenar,
construir un equipo de verdad.
540
00:34:53,217 --> 00:34:54,136
Muy bien.
541
00:34:54,469 --> 00:34:56,388
Entonces tú y yo pediremos estas condiciones.
542
00:34:57,264 --> 00:34:58,891
"Tu y yo",
que significa "Tu y yo"?
543
00:34:59,057 --> 00:35:00,976
Desde que tu y Andreas son
miembros formales
544
00:35:01,059 --> 00:35:02,144
del equipo regional
545
00:35:02,227 --> 00:35:03,729
y Andreas no esta disponible
546
00:35:04,605 --> 00:35:06,732
eso hace que tu seas el capitan.
547
00:35:06,815 --> 00:35:07,858
Bienvenido abordo.
548
00:35:09,693 --> 00:35:10,861
...veintiseis...
549
00:35:11,695 --> 00:35:12,696
veintisiete...
550
00:35:13,864 --> 00:35:14,948
veintiocho...
551
00:35:15,616 --> 00:35:16,575
veintinueve...
552
00:35:17,409 --> 00:35:18,327
treinta.
553
00:35:18,785 --> 00:35:20,204
Que bueno verlo, Sr Horvath.
554
00:35:21,288 --> 00:35:22,372
Muy puntual.
555
00:35:23,582 --> 00:35:24,499
Como yo creo
556
00:35:24,583 --> 00:35:26,585
el Coronel Franz lo estaba esperando
esta mañana.
557
00:35:30,881 --> 00:35:32,591
Por favor entienda
que no le dare una mierda
558
00:35:32,674 --> 00:35:34,593
no importa quién eres
o lo que solias ser
559
00:35:37,346 --> 00:35:39,014
Karolyi, vamosnos.
560
00:35:44,019 --> 00:35:47,814
"Cello Suite No. 1 en
G Mayor, Preludio" por J. S. Bach
561
00:36:02,913 --> 00:36:03,914
Entra.
562
00:36:08,502 --> 00:36:10,254
Ah, Laszlo.
563
00:36:11,338 --> 00:36:12,631
Que bueno verte otra vez.
564
00:36:14,174 --> 00:36:15,259
Bienvenido.
565
00:36:17,469 --> 00:36:18,804
Y entonces, quien es ese?
566
00:36:19,012 --> 00:36:20,889
Ese es Karolyi Faraco.
567
00:36:21,849 --> 00:36:23,809
El representa a los hombres en este campo.
568
00:36:24,059 --> 00:36:24,977
Por favor, sientate.
569
00:36:30,566 --> 00:36:34,945
Asi que caballeros,
tengo noticias excelentes.
570
00:36:35,112 --> 00:36:38,198
El General Ziege esta muy entusiasmado
con la idea del partido.
571
00:36:38,365 --> 00:36:40,200
Y de hecho,
ha pedido personalmente
572
00:36:40,284 --> 00:36:41,994
que le demos avances de reportes.
573
00:36:42,953 --> 00:36:45,247
Tambien estamos muy entusiasmados, pero...
574
00:36:47,374 --> 00:36:49,960
esto depende de ciertas cosas
que necesitaríamos.
575
00:36:52,462 --> 00:36:53,589
Asi como?
576
00:36:54,173 --> 00:36:56,258
Alimentos. Alimentos reales.
577
00:36:56,800 --> 00:36:58,927
Grandes porciones
para cada hombre de este campo.
578
00:37:03,932 --> 00:37:04,933
Continuemos.
579
00:37:05,559 --> 00:37:06,560
Al propio equipo.
580
00:37:07,936 --> 00:37:09,771
Necesito buscar
otros campos cercanos.
581
00:37:10,022 --> 00:37:11,481
Dudo que encuentres alguno.
582
00:37:11,815 --> 00:37:13,483
Si se te permite elegir a
quien quieras
583
00:37:13,567 --> 00:37:14,776
en todo el Tercer Reich
584
00:37:14,860 --> 00:37:17,112
entonces se me debería permitir elegir
585
00:37:17,196 --> 00:37:19,239
los mejores jugadores que disponen
los campos cercanos.
586
00:37:20,324 --> 00:37:21,283
Hmm.
587
00:37:22,618 --> 00:37:23,577
Que mas?
588
00:37:24,745 --> 00:37:27,831
No podemos entrenar y trabajar
al mismo tiempo.
589
00:37:27,915 --> 00:37:29,166
Espero que entiendas esto.
590
00:37:30,083 --> 00:37:32,085
Para que nosotros parezcamos
un equipo
591
00:37:32,169 --> 00:37:33,837
debemos entrenar como uno
592
00:37:33,921 --> 00:37:35,881
hasta que el partido se juegue
593
00:37:36,965 --> 00:37:37,841
no trabajaremos.
594
00:37:38,592 --> 00:37:39,510
Entrenaremos.
595
00:37:42,012 --> 00:37:42,888
Eso es todo?
596
00:37:45,015 --> 00:37:45,891
Karolyi?
597
00:37:50,103 --> 00:37:51,980
Una hora cada tres semanas
598
00:37:52,814 --> 00:37:54,691
para escribir cartas
a nuestros seres queridos.
599
00:37:54,900 --> 00:37:58,529
Y que nos entreguen el correo
dos veces por semana.
600
00:38:05,661 --> 00:38:07,746
Lamentablemente tengo que informarle
601
00:38:07,829 --> 00:38:10,832
que todas sus peticiones
no se pueden conceder.
602
00:38:13,669 --> 00:38:16,463
La situacion de los alimentos se
pueden mejorar, quizas.
603
00:38:17,297 --> 00:38:19,466
Consideraré el asunto del correo.
604
00:38:21,218 --> 00:38:24,304
Pero todavía son prisioneros dentro
de este campo de trabajo
605
00:38:24,388 --> 00:38:26,473
y por definicion, deben trabajar
y conseguir un equipo
606
00:38:26,557 --> 00:38:27,850
con los hombres que hay aqui.
607
00:38:29,768 --> 00:38:31,353
- Es esto concreto?
- Absolutamente.
608
00:38:32,688 --> 00:38:34,815
Entonces por favor informe al General Ziege
609
00:38:35,399 --> 00:38:36,525
que no jugaremos este partido.
610
00:38:37,693 --> 00:38:38,819
Karolyi, vamosnos.
611
00:38:50,664 --> 00:38:52,249
Acabas de abandonar
a un coronel Nazi.
612
00:38:52,332 --> 00:38:54,585
- Alto!
- Confia en mi. Conozco a los Nazis.
613
00:38:55,169 --> 00:38:58,630
El quiere jugar un juego
antes que el real juego? Que asi sea.
614
00:38:59,464 --> 00:39:01,300
Este juego se llama
quien dispara primero?
615
00:39:01,633 --> 00:39:02,843
Si es asi,
por favor no me metas.
616
00:39:02,926 --> 00:39:05,637
Alto! El coronel
ordeno a ambos que paren!
617
00:39:24,364 --> 00:39:25,490
El juega un juego.
618
00:39:26,825 --> 00:39:27,993
Está jugando un juego.
619
00:39:32,372 --> 00:39:33,498
Caballeros...
620
00:39:34,416 --> 00:39:36,877
nuestra charla no ha terminado aun.
621
00:39:38,003 --> 00:39:40,130
Por favor asegúrate de
seguirme adentro.
622
00:39:43,800 --> 00:39:44,885
Vamos!
623
00:39:46,678 --> 00:39:47,596
Ahora!
624
00:39:49,431 --> 00:39:53,268
Por favor dime que tu sabes
que el iba a fallar
625
00:40:04,613 --> 00:40:07,282
tengamos una conclusión
mutuamente satisfactoria
626
00:40:07,366 --> 00:40:08,492
en nuestra reunion. Si?
627
00:40:12,120 --> 00:40:13,956
He reconsiderado
sus peticiones
628
00:40:14,665 --> 00:40:16,416
y estoy dispuesto a aumentar
la calidad
629
00:40:16,625 --> 00:40:18,001
y doble porcion de alimentos.
630
00:40:18,544 --> 00:40:19,586
Y en cuanto al trabajo
631
00:40:19,753 --> 00:40:21,463
los hombres deberan trabajar
en las mañanas
632
00:40:21,797 --> 00:40:23,841
y entrenar en las tardes.
633
00:40:24,132 --> 00:40:25,801
Las cartas. Insistimos.
634
00:40:25,884 --> 00:40:26,844
Si.
635
00:40:27,928 --> 00:40:30,556
Los prisioneros tendran suficiente
tiempo paar escribir y recibir cartas.
636
00:40:31,181 --> 00:40:32,724
-Usted puede visitar tres campos...
- Cinco.
637
00:40:32,808 --> 00:40:33,851
Cuatro.
638
00:40:34,017 --> 00:40:35,727
Voy a legir los mejores quince jugadores.
639
00:40:35,811 --> 00:40:38,063
Un partido se juega
con once hombres en el campo
640
00:40:38,146 --> 00:40:39,481
la ultima vez que los conte.
641
00:40:39,565 --> 00:40:41,900
Estoy siendo generoso
cuando solicito quince
642
00:40:42,776 --> 00:40:45,028
como estos hombres apenas pueden caminar,
y mucho menos correr.
643
00:40:45,779 --> 00:40:47,030
Debo de tener reservas.
644
00:40:47,114 --> 00:40:49,658
Y si alguien se lesiona,
como Andreas?
645
00:40:50,409 --> 00:40:52,244
Esto es suficiente.
646
00:40:53,203 --> 00:40:56,081
Trece jugadores,
no contando a Andreas.
647
00:40:56,915 --> 00:40:59,001
Me encargaré de eso
lo que acordamos hoy
648
00:40:59,459 --> 00:41:00,419
lo pondre por escrito.
649
00:41:01,962 --> 00:41:03,088
Pero recuerde...
650
00:41:04,381 --> 00:41:07,426
usted, y usted solo,
es reponsable
651
00:41:07,509 --> 00:41:10,304
si algo sale mal con
cualquier hombre del equipo que elija.
652
00:41:11,430 --> 00:41:14,391
El partido sera exactamente
dentro de 36 dias.
653
00:41:16,560 --> 00:41:18,604
Esto le dará un montón de tiempo para prepararse.
654
00:41:20,981 --> 00:41:23,400
Oh, Laszlo. Una ultima cosa.
655
00:41:27,404 --> 00:41:28,405
Buena suerte.
656
00:41:34,995 --> 00:41:35,954
Como lo sabes?
657
00:41:36,955 --> 00:41:39,541
En el momento que dijo
General Ziege se notaba emocionado.
658
00:41:39,625 --> 00:41:41,126
Sabía que no podía echarse atrás.
659
00:41:42,878 --> 00:41:44,213
Es el cumpleaños de Hitler
660
00:41:44,296 --> 00:41:46,089
y si todo sale bien
y facil para el
661
00:41:46,173 --> 00:41:47,299
luego sera ascendido.
662
00:41:47,841 --> 00:41:49,009
Vamos a buscar a nuestro equipo.
663
00:41:55,849 --> 00:41:58,769
Solo puedo elegir
11 hombres para el equipo.
664
00:42:00,312 --> 00:42:03,023
Quienquiera que juegue conseguirá
días laborales más cortos
665
00:42:03,607 --> 00:42:05,442
pero el entrenamiento sera intenso.
666
00:42:06,652 --> 00:42:08,987
Necesito que seas
completamente honesto.
667
00:42:09,780 --> 00:42:11,782
Quien de aqui puede jugar football?
668
00:42:19,331 --> 00:42:20,499
Se honesto.
669
00:42:32,594 --> 00:42:34,847
Esta bien. Jakob.
670
00:43:00,497 --> 00:43:02,916
Bien. Estoy impresionado.
671
00:43:03,625 --> 00:43:05,419
Tibor, tu eres el proximo.
672
00:43:46,752 --> 00:43:48,337
Hay desesperanza a nuestro alrededor
673
00:43:48,462 --> 00:43:51,423
pero aqui, esta noche,
hay esperanza por Hungria.
674
00:43:54,176 --> 00:43:56,136
Mañana, encontraremos
al resto del equipo.
675
00:43:56,887 --> 00:43:58,472
Y empezaremos a
trabajar de inmediato.
676
00:44:00,307 --> 00:44:02,476
No parecen aun como un equipo.
677
00:44:03,018 --> 00:44:03,936
Quien podria?
678
00:44:04,394 --> 00:44:05,938
Las condiciones son terribles.
679
00:44:06,396 --> 00:44:08,190
Nadie esta pensando en el
football.
680
00:44:08,690 --> 00:44:11,109
El football es un medio de
supervivencia.
681
00:44:25,040 --> 00:44:26,416
Se corrió la voz a otros campos
682
00:44:26,500 --> 00:44:28,961
que quien tuvo la suerte
para ser elegido
683
00:44:29,127 --> 00:44:31,171
podra ser enviado a un campo
con mejores condiciones.
684
00:44:35,384 --> 00:44:36,343
Todos!
685
00:44:37,719 --> 00:44:39,054
Quien aqui puede jugar football?
686
00:44:40,138 --> 00:44:41,223
Naturalmente
687
00:44:41,431 --> 00:44:43,308
todos se convertiran en
un jugador de football.
688
00:44:55,070 --> 00:44:56,613
Algunos de ellos seran muy buenos.
689
00:44:59,950 --> 00:45:00,993
Algunos otros...
690
00:45:03,328 --> 00:45:05,080
bien, daran lo mejor.
691
00:45:25,475 --> 00:45:26,935
Vamos, Laszlo, vamos.
692
00:45:30,522 --> 00:45:33,317
Tu sabes que les pasa
a los que miran al diablo?
693
00:45:33,483 --> 00:45:36,612
Incluso este diablo no es nada
solo carne y hueso.
694
00:45:38,238 --> 00:45:39,531
No creen que lo sean.
695
00:46:32,626 --> 00:46:33,919
Quiien es ese hombre de ahi?
696
00:46:36,672 --> 00:46:38,173
El profesor de violin
de los prisioneros
697
00:46:38,257 --> 00:46:39,675
al comandante del campo.
698
00:46:40,008 --> 00:46:41,760
Puedes invitar a ese prisonero
que venga?
699
00:46:42,094 --> 00:46:43,679
No creo que eso sea posible.
700
00:46:44,054 --> 00:46:46,098
No se debe de interrumpir a
las lecciones del comandante.
701
00:46:47,432 --> 00:46:49,476
Luego por favor informa al comandante
702
00:46:50,102 --> 00:46:51,520
que la interrupcion de su leccion
703
00:46:51,603 --> 00:46:53,480
es una peticion
del General Ziege.
704
00:47:02,030 --> 00:47:03,574
Laszlo, eso es todo.
705
00:47:03,907 --> 00:47:04,867
Es el ultimo campo.
706
00:47:05,534 --> 00:47:07,703
Sólo nos queda un puesto para llenar.
Que estas haciendo?
707
00:47:07,786 --> 00:47:09,162
Necesitamos jugadores! De los buenos.
708
00:47:09,246 --> 00:47:11,623
Porque estas perdiendo tiempo
de nuestra eleccion en un hombre que...
709
00:47:11,707 --> 00:47:12,958
toca el violin?
710
00:47:13,417 --> 00:47:14,626
Vamos, consigue una pelota.
711
00:47:20,382 --> 00:47:22,009
Pidió ver a ese prisionero?
712
00:47:22,843 --> 00:47:24,094
Es eso correcto,
Comandante.
713
00:47:24,219 --> 00:47:25,596
- Puedo preguntar porque?
- Lo necesitamos.
714
00:47:27,181 --> 00:47:29,016
Para que? Para tocar el violin?
715
00:47:30,392 --> 00:47:32,102
No, para jugar football.
716
00:47:32,728 --> 00:47:33,812
Hmm.
717
00:47:34,438 --> 00:47:37,983
Los que tocan el violin no
juegan al football, verdad?
718
00:47:38,192 --> 00:47:39,151
Mira.
719
00:47:40,360 --> 00:47:41,361
Deja el maletín en el suelo.
720
00:47:47,743 --> 00:47:49,578
Si. Tenemos a un arquero.
721
00:47:50,078 --> 00:47:50,996
Grandes reflejos.
722
00:47:54,166 --> 00:47:55,083
Devuelvelo.
723
00:48:00,672 --> 00:48:02,424
Usted... Usted juega football?
724
00:48:04,426 --> 00:48:05,469
Eso es lo que pense.
725
00:48:07,387 --> 00:48:08,847
Por otra parte, si usted no jugara
726
00:48:09,473 --> 00:48:11,767
permitiría que
nuestro querido Tercer Reich ganara.
727
00:48:12,768 --> 00:48:13,936
Si, tomelo, por todos los medios.
728
00:48:15,479 --> 00:48:16,563
Pero ya.
729
00:48:17,397 --> 00:48:19,107
Puede alguien decirme de
qué se trata todo esto?
730
00:48:19,399 --> 00:48:22,194
Yo soy Laszlo. Este es Karolyi.
Bienvenido a nuestro equipo.
731
00:48:22,611 --> 00:48:24,154
Un hombre entrando en un campo
732
00:48:24,321 --> 00:48:27,449
sosteniendo un balón
significaba que había esperanza.
733
00:48:29,618 --> 00:48:34,456
Y Laszlo se convirtió en una esperanza
para todos los que lo vieron.
734
00:48:35,791 --> 00:48:36,917
Incluyendome a mi.
735
00:48:37,835 --> 00:48:41,296
Y yo era el ultimo
en esperarlo.
736
00:48:47,719 --> 00:48:49,221
Que fue lo que te dije, Branko?
737
00:48:53,183 --> 00:48:54,560
Te dije "Nunca lo dejes ir".
738
00:49:01,066 --> 00:49:02,150
Que hago ahora?
739
00:49:03,694 --> 00:49:06,363
Lo lamento mucho, señor.
No pasara otra vez.
740
00:49:07,447 --> 00:49:08,699
Pero quién lo recuperará?
741
00:49:09,116 --> 00:49:10,534
- Yo lo hare.
- Como?
742
00:49:16,373 --> 00:49:17,332
Vamos.
743
00:49:18,834 --> 00:49:20,169
No se lo que era.
744
00:49:20,252 --> 00:49:23,797
Llamemoslo destino, chance, suerte,
una suerte de dados.
745
00:49:24,089 --> 00:49:26,550
He pensado en ello muchas veces.
746
00:49:27,092 --> 00:49:29,428
Porque estaba ahi,
en ese momento exacto?
747
00:49:30,095 --> 00:49:31,597
Subete al camion, esperame.
748
00:49:32,681 --> 00:49:35,893
Unos segundos después
y no me habrían visto.
749
00:49:37,102 --> 00:49:38,353
Siempre me desafias.
750
00:49:40,063 --> 00:49:41,064
Es inaceptable.
751
00:49:43,025 --> 00:49:44,026
Donde han ido?
752
00:49:48,280 --> 00:49:50,407
Que? No me mires como
si fuera un estupido.
753
00:49:51,825 --> 00:49:53,202
Como si fuera una escoria.
754
00:49:54,161 --> 00:49:55,287
Tu eres la escoria!
755
00:49:55,621 --> 00:49:57,706
Vamosnos.
Tenemos lo que querias.
756
00:49:58,332 --> 00:50:00,542
Pedazo de mierda!
Pequeño estupido...
757
00:50:02,085 --> 00:50:03,587
Levantate! Levantate!
758
00:50:05,547 --> 00:50:06,840
No es nuestra pelea.
759
00:50:07,132 --> 00:50:09,301
No puedes salvar a todos.
Vamosnos, Laszlo.
760
00:50:10,677 --> 00:50:12,221
Disculpeme, Comandante.
761
00:50:12,513 --> 00:50:13,889
Te dijeron que te fueras.
762
00:50:13,972 --> 00:50:15,599
- Tienes a tus hombres. Ahora, vete.
- Si, pero este muchacho.
763
00:50:15,682 --> 00:50:17,809
Que pasa con ese muchacho? Es propiedad del Estado.
¿A ti qué te importa?
764
00:50:17,893 --> 00:50:19,770
El General Ziege y el Coronel Woerns
te superan en el rango.
765
00:50:20,062 --> 00:50:22,940
No tengo razon? Así que en cierto modo,
si estoy aquí es con su autoridad.
766
00:50:23,320 --> 00:50:24,533
Yo te supero en rango.
767
00:50:25,943 --> 00:50:27,945
Crees que eso va a evitar que te dispare?
768
00:50:28,028 --> 00:50:30,030
Por supuesto que no. No, no.
Pero tu logica si.
769
00:50:30,364 --> 00:50:32,074
Si me fueras a disparar
tendrias que explicarles
770
00:50:32,157 --> 00:50:33,408
al general y al
comandante
771
00:50:33,617 --> 00:50:35,202
por qué el regalo de cumpleaños personal
772
00:50:35,285 --> 00:50:36,745
al Führer ya no es posible.
773
00:50:36,912 --> 00:50:39,706
Piensa acerca de esto,
no es bueno para nadie.
774
00:50:45,087 --> 00:50:46,046
Vete.
775
00:50:48,841 --> 00:50:49,800
Vete.
776
00:50:54,429 --> 00:50:55,514
Grandioso, Abuelo
777
00:50:55,764 --> 00:50:57,808
debes haber sido muy bueno si te eligió.
778
00:50:59,142 --> 00:51:00,143
Lo era.
779
00:51:01,019 --> 00:51:03,397
Y de todas formas, era muy joven
para que me eligiera
780
00:51:04,398 --> 00:51:06,191
incluso si fuera tan bueno
como lo soy ahora.
781
00:51:06,692 --> 00:51:08,610
Entonces porque te eligio?
782
00:51:14,074 --> 00:51:15,075
Abuelo?
783
00:51:17,077 --> 00:51:20,205
Era un muchacho que nunca se vio
convertirse en un hombre.
784
00:51:47,983 --> 00:51:50,485
Así que tenemos un portero tocando el violín
785
00:51:50,569 --> 00:51:52,154
y un muchacho como nuestro substituto.
786
00:51:52,446 --> 00:51:53,488
Buen trabajo, entrenador.
787
00:51:55,324 --> 00:51:57,367
Hay mas en este juego que la pura habilidad.
788
00:51:57,951 --> 00:51:58,994
El muchacho es el numero catorce.
789
00:51:59,620 --> 00:52:01,038
El coronel nunca dejara que te lo quedes.
790
00:52:01,622 --> 00:52:02,539
Ya veremos.
791
00:52:31,568 --> 00:52:32,736
Diles que se vengan.
792
00:52:32,986 --> 00:52:34,696
Prisioneros, vengan aqui. Ahora!
793
00:53:02,558 --> 00:53:03,642
Felicitaciones.
794
00:53:05,477 --> 00:53:07,479
Parece que has formado un equipo formidable.
795
00:53:08,730 --> 00:53:12,985
Pero corrigeme si estoy equivocado,
conte trece hombres y un chico.
796
00:53:13,569 --> 00:53:15,445
Tratas de cambiar las reglas
797
00:53:15,529 --> 00:53:17,406
colando una persona extra en el campo
798
00:53:17,489 --> 00:53:18,949
debido a su pequeña estatura?
799
00:53:19,283 --> 00:53:20,993
- No, Yo... Si...
- Trece.
800
00:53:21,118 --> 00:53:22,786
Te mantendrás a lo que se acordó.
801
00:53:23,412 --> 00:53:24,454
Henkel, llevate a este muchacho.
802
00:53:24,705 --> 00:53:26,331
No, no. Espera. Espera.
803
00:53:27,291 --> 00:53:29,543
Espera! Quién crees que limpiará
todo después?
804
00:53:29,877 --> 00:53:31,336
Quien traera la pelota
cuando se sale de los limites?
805
00:53:31,461 --> 00:53:32,629
Quien nos suministrara el agua?
806
00:53:32,796 --> 00:53:34,673
Una cosa de los muchachos es que
tienen un montón de energía.
807
00:53:35,549 --> 00:53:36,758
Piensas que soy un tonto?
808
00:53:37,426 --> 00:53:38,385
No.
809
00:53:40,596 --> 00:53:43,432
Siempre hay algo contigo Laszlo.
810
00:53:46,602 --> 00:53:47,561
Pero esta bien.
811
00:53:49,855 --> 00:53:52,399
Necesitaras un par extra de piernas
para que corran para ti.
812
00:53:52,482 --> 00:53:53,483
Quieres eso?
813
00:53:54,318 --> 00:53:55,527
- Si.
- Eso significa que tendras
814
00:53:55,611 --> 00:53:56,820
mas energia de sobra.
815
00:53:59,281 --> 00:54:02,201
Entonces... para los proximos dos dias
816
00:54:03,660 --> 00:54:07,122
tu y tu equipo recibiran
unas vacaciones...
817
00:54:09,708 --> 00:54:10,834
de todos los alimentos.
818
00:54:15,631 --> 00:54:18,258
Tu puedes, por supuesto, cambiar tu
mente ahora mismo si lo quieres.
819
00:54:22,137 --> 00:54:23,138
No.
820
00:54:25,933 --> 00:54:26,934
Bien.
821
00:54:39,363 --> 00:54:41,448
El nunca debería haberme elegido.
822
00:54:41,823 --> 00:54:43,116
No tenia ningun sentido.
823
00:54:44,076 --> 00:54:47,412
Yo era solo un muchacho
que una vez vio y recordó.
824
00:54:48,872 --> 00:54:52,209
Un pequeño muchacho no tiene un lugar
entre los hombres.
825
00:54:52,751 --> 00:54:56,630
Cuyos hijos se perdieron,
o estan en otros campos.
826
00:54:57,381 --> 00:54:58,340
Todavia...
827
00:55:00,133 --> 00:55:01,802
estaba a mi lado.
828
00:55:07,057 --> 00:55:08,100
Pudistes dormir?
829
00:55:09,017 --> 00:55:10,060
No.
830
00:55:11,186 --> 00:55:12,771
Todos estan enojados conmigo.
831
00:55:13,021 --> 00:55:15,899
No teniendo alimentos por unos dias
que le hara eso a la gente.
832
00:55:17,109 --> 00:55:18,735
Pero no te preocupes,
lo superaran.
833
00:55:21,613 --> 00:55:22,698
Tu sabes, yo...
834
00:55:23,240 --> 00:55:25,033
cometi muchos errores en mi vida
835
00:55:25,576 --> 00:55:27,244
pero esta vez,
hare lo correcto.
836
00:55:29,663 --> 00:55:30,664
Ve a dormir ahora.
837
00:55:31,206 --> 00:55:32,457
Lo necesitarás para mañana.
838
00:55:33,500 --> 00:55:36,044
Lo hare, Mr Laszlo. Gracias.
839
00:55:41,508 --> 00:55:44,344
En los dias que llevamos a nuestro
glorioso partido
840
00:55:45,012 --> 00:55:46,680
habras pensado que eras especial...
841
00:55:46,972 --> 00:55:48,724
pero no eras nada de eso.
842
00:55:50,058 --> 00:55:52,352
Cualquiera y todo trato preferencial
843
00:55:52,769 --> 00:55:54,146
tal vez te acostumbres a...
844
00:55:56,231 --> 00:55:57,232
no.
845
00:55:59,026 --> 00:56:00,944
Todos ustedes siguen siendo prisioneros
846
00:56:01,653 --> 00:56:03,030
y seran tratados como tales.
847
00:56:04,573 --> 00:56:06,825
Cualquiera que no cumpla su tarea
848
00:56:08,577 --> 00:56:10,579
será castigado con una acción rápida.
849
00:56:12,414 --> 00:56:14,708
Cualquiera que intente escapar
sera disparado.
850
00:56:15,542 --> 00:56:17,336
Y esto incluye tambien...
851
00:56:19,713 --> 00:56:20,964
a los mas jovenes miembros del equipo.
852
00:56:22,925 --> 00:56:25,594
Espero
que ninguno de ustedes sea lastimado.
853
00:56:26,720 --> 00:56:29,765
Odiaría ver a Laszlo jugar un partido
854
00:56:29,848 --> 00:56:33,143
con diez jugadores
y este muchachito.
855
00:56:34,019 --> 00:56:35,312
Cuando al final el pito suene
856
00:56:36,313 --> 00:56:38,649
todos volveremos a lo que
estabamos haciendo antes.
857
00:56:39,691 --> 00:56:44,071
Incluyendo vigilar a los gansos.
858
00:56:44,613 --> 00:56:45,697
Estoy en lo cierto?
859
00:56:54,790 --> 00:56:57,918
El Comandante esta
ansioso esperando tu regreso
860
00:56:58,794 --> 00:57:02,130
y tambien todos los gansos
que han soltado.
861
00:57:03,006 --> 00:57:04,466
Un muchachito
862
00:57:04,716 --> 00:57:08,053
tendrá que atrapar a cada uno de ellos.
863
00:57:28,282 --> 00:57:29,658
No dejes que te afecte, muchacho.
864
00:57:31,076 --> 00:57:32,077
No me afectara.
865
00:57:32,160 --> 00:57:33,495
Pero está bien sentir miedo.
866
00:57:34,288 --> 00:57:36,331
Pero tienes 13 defensas para cuidarte.
867
00:57:37,416 --> 00:57:38,458
Estoy en lo cierto, Karolyi?
868
00:57:39,084 --> 00:57:40,210
Aye, capitan, mi capitan.
869
00:57:48,719 --> 00:57:50,262
Estamos enojados acerca de la comida?
870
00:57:54,600 --> 00:57:56,435
Estamos enojados acerca de Andreas?
871
00:57:57,060 --> 00:57:58,103
Si.
872
00:57:58,312 --> 00:57:59,563
Usted debe estar enojado.
873
00:57:59,646 --> 00:58:00,522
Estoy furioso.
874
00:58:01,773 --> 00:58:02,941
Así que tenemos que usarlo.
875
00:58:04,776 --> 00:58:07,571
Cada vez que veas un Nazi
que venga atacando por el campo
876
00:58:07,654 --> 00:58:09,781
recuerda lo hambriento
877
00:58:09,865 --> 00:58:12,534
recuerda lo hambriento que
estas en ese momento.
878
00:58:14,661 --> 00:58:16,830
Ira desperdiciada en la dirección equivocada
879
00:58:17,372 --> 00:58:18,874
es la ira que persiste.
880
00:58:19,541 --> 00:58:21,418
Así que envíalo por el camino
de los Nazis
881
00:58:21,627 --> 00:58:24,379
y no desperdiciarás un solo aliento.
882
00:58:26,381 --> 00:58:27,674
Estamos enojados?
883
00:58:27,925 --> 00:58:28,842
Si!
884
00:58:31,553 --> 00:58:32,638
Estamos enojados?
885
00:58:32,888 --> 00:58:33,847
Si!
886
00:58:53,825 --> 00:58:55,285
Buenos dias, caballeros.
887
00:58:56,411 --> 00:58:57,871
General Ziege. Bienvenido.
888
00:58:58,163 --> 00:58:59,706
Cómo se ve el equipo de Laszlo hoy?
889
00:59:00,165 --> 00:59:02,209
No veo que sean una amenaza para
nuestro equipo.
890
00:59:02,543 --> 00:59:04,002
Auguro una victoria comfortable.
891
00:59:04,837 --> 00:59:07,297
- El Führer se lo merece.
- Quien es ese hombre con la pelota?
892
00:59:07,840 --> 00:59:09,424
Ese es Sandor Stekely
893
00:59:09,925 --> 00:59:11,343
un jugador regional de Bakháza.
894
00:59:12,594 --> 00:59:13,512
Yo diria
895
00:59:13,887 --> 00:59:15,889
detras de Laszlo Horvath
y de Karolyi Faraco
896
00:59:15,973 --> 00:59:17,891
es probable que sea
su tercer mejor jugador.
897
00:59:19,226 --> 00:59:21,812
Laszlo lo descubrio en
otro campo.Es un verdadero hallazgo.
898
00:59:22,479 --> 00:59:23,814
Sandor Stekely de Bakháza?
899
00:59:23,897 --> 00:59:26,441
Alguna relacion con Magda Stekely,
la famosa cantante de opera?
900
00:59:26,984 --> 00:59:28,443
Si, creo que es su esposa.
901
00:59:31,947 --> 00:59:32,906
Que interesante.
902
00:59:43,166 --> 00:59:44,168
Como esta su familia?
903
00:59:44,710 --> 00:59:46,086
Sabe donde se encuentran?
904
00:59:47,296 --> 00:59:49,006
No, señor. No lo se.
905
00:59:50,215 --> 00:59:52,134
Mi padre ayudo a una dama Judia.
906
00:59:53,677 --> 00:59:55,053
Nuestras familas son amigas.
907
00:59:56,930 --> 00:59:57,973
Ella ayudaba en la cocina
908
00:59:58,265 --> 01:00:01,810
y uno de los meseros conto
a los Nazis para salvarse...
909
01:00:03,770 --> 01:00:04,771
y eso es todo.
910
01:00:05,647 --> 01:00:07,649
Nos separaron de inmediato...
911
01:00:08,901 --> 01:00:10,152
nos quemaron el restaurant...
912
01:00:11,236 --> 01:00:12,529
y no quedo nada.
913
01:00:13,739 --> 01:00:15,282
Yo estaba enojado y furioso
914
01:00:16,200 --> 01:00:18,493
porque nunca pense
que merecia ser salvado.
915
01:00:19,494 --> 01:00:21,455
Hay una culpa que llevas dentro...
916
01:00:24,208 --> 01:00:26,502
porque fui
el unico que sobrevivio.
917
01:00:29,046 --> 01:00:30,005
Porque yo?
918
01:00:30,631 --> 01:00:31,715
Porque no ellos?
919
01:00:32,341 --> 01:00:33,467
Porque no todos nosotros?
920
01:00:35,511 --> 01:00:37,095
Que acerca de ti, Laszlo?
921
01:00:38,472 --> 01:00:39,348
Niños?
922
01:00:39,765 --> 01:00:40,641
Esposa?
923
01:00:41,433 --> 01:00:43,393
Me tomé mi tiempo para
elegir a la chica adecuada.
924
01:00:44,436 --> 01:00:45,312
Y?
925
01:00:45,646 --> 01:00:48,774
Y... había demasiadas muchas para elegir
926
01:00:49,900 --> 01:00:51,276
asi que no pude decidirme.
927
01:00:51,902 --> 01:00:53,111
No lo se, yo solo...
928
01:00:55,155 --> 01:00:57,074
segui esperando
y esperando, y...
929
01:00:58,408 --> 01:00:59,618
luego la guerra comenzo...
930
01:01:00,744 --> 01:01:04,081
y de repente a nadie le importa
tanto eso acerca de enamorarse.
931
01:01:06,959 --> 01:01:09,670
Yo creo que amas el football
tanto que más que nada
932
01:01:09,753 --> 01:01:11,505
y ni siquiera una mujer,
tenía una oportunidad.
933
01:01:12,172 --> 01:01:13,632
Eso debe ser la verdad.
934
01:01:13,715 --> 01:01:15,384
El football fue siempre mi
primer amor
935
01:01:16,635 --> 01:01:18,345
y siempre que
yo amaba a alguien más
936
01:01:18,428 --> 01:01:20,264
el football se convirtió en
una especie de mi...
937
01:01:21,181 --> 01:01:22,099
amante.
938
01:01:23,392 --> 01:01:24,852
Todos se preguntarían dónde estaba
939
01:01:24,935 --> 01:01:28,063
que estaba haciendo,
pensando que era infiel.
940
01:01:28,146 --> 01:01:31,066
Pero no, cada chance que
tenia, yo estaba...
941
01:01:32,734 --> 01:01:33,902
Yo estaba en ese campo.
942
01:01:35,112 --> 01:01:36,029
Estaba ahi.
943
01:01:38,156 --> 01:01:41,910
El perfume fresco
del pasto recien cortado...
944
01:01:43,120 --> 01:01:45,622
el momento cuando te
deslizas en tus tacos...
945
01:01:47,541 --> 01:01:48,917
y el momento
cuando esa pelota
946
01:01:49,001 --> 01:01:50,460
suavemente toca tu pie...
947
01:01:51,545 --> 01:01:54,131
es un romance de amor de
proporciones épicas.
948
01:01:55,174 --> 01:01:56,175
Tu juegas...
949
01:01:58,135 --> 01:02:00,512
por, y falta , de amor...
950
01:02:01,805 --> 01:02:03,182
y en un buen dia
951
01:02:03,640 --> 01:02:04,975
cuando el juego te ama
952
01:02:05,058 --> 01:02:07,561
y saboreas la victoria, a pesar
de las probabilidades...
953
01:02:09,062 --> 01:02:11,106
ese es el día para el que vives.
954
01:02:12,065 --> 01:02:13,108
Si.
955
01:02:14,693 --> 01:02:15,777
Dos semana mas.
956
01:02:17,029 --> 01:02:19,615
Luego nos enteramos si David
puede derrocar a Goliat.
957
01:02:20,824 --> 01:02:21,950
No somos David.
958
01:02:22,451 --> 01:02:24,328
Somos una hormiga debajo
del pìe de David.
959
01:02:25,204 --> 01:02:26,163
Bien.
960
01:02:26,622 --> 01:02:28,081
Si ellos piensan que somos una hormiga
961
01:02:28,332 --> 01:02:29,917
...podemos ganarles.
962
01:02:35,839 --> 01:02:37,090
Sandor Stekely, correcto?
963
01:02:38,342 --> 01:02:39,968
Correcto, señor.
964
01:02:41,136 --> 01:02:43,263
Al coronel le gustaria
verlo en su oficina.
965
01:02:44,306 --> 01:02:45,349
Ahora.
966
01:03:44,533 --> 01:03:46,743
Qué voz tiene su esposa.
967
01:03:50,914 --> 01:03:52,875
Parece que mi superior,
el General Ziege
968
01:03:52,958 --> 01:03:54,251
es un gran admirador de ella.
969
01:03:54,501 --> 01:03:56,712
El no es un hombre
que se impresione facilmente.
970
01:03:57,087 --> 01:03:58,338
Qué tiene mi esposa...
971
01:03:58,422 --> 01:04:00,007
Por invitacion suya
972
01:04:00,132 --> 01:04:03,177
su esposa esta noche estara
dando una actuacion
973
01:04:03,427 --> 01:04:05,387
en la casa de conciertos
en Karlovac.
974
01:04:06,889 --> 01:04:08,932
Y su esposa pregunto
al general
975
01:04:09,766 --> 01:04:11,226
si el pudiera darle
esta carta para
976
01:04:11,310 --> 01:04:14,688
ser entregada personalmente a usted.
977
01:04:50,390 --> 01:04:51,642
Yo tengo, por supuesto
978
01:04:53,310 --> 01:04:55,562
preparada la autorizacion.
979
01:05:39,523 --> 01:05:40,482
Gracias.
980
01:05:57,875 --> 01:05:58,750
Sandor!
981
01:06:00,169 --> 01:06:01,211
Sandor.
982
01:06:02,254 --> 01:06:03,755
Todo bien? Vamos!
983
01:06:05,465 --> 01:06:07,134
Vamos, vamos. OK? Vamosnos!
984
01:06:07,843 --> 01:06:08,886
Sandor!
985
01:06:28,989 --> 01:06:30,490
Pienso que deberia hablar con el.
986
01:06:31,450 --> 01:06:32,451
Sandor.
987
01:06:35,495 --> 01:06:36,496
Unete a nosotros.
988
01:06:54,515 --> 01:06:55,516
Estas bien?
989
01:07:00,312 --> 01:07:01,271
Si.
990
01:07:04,942 --> 01:07:05,859
Mi esposa...
991
01:07:12,991 --> 01:07:14,326
Pienso que quiere ayudarme.
992
01:07:15,285 --> 01:07:16,828
Ayudarte? Como?
993
01:07:27,464 --> 01:07:29,258
Recibi una carta hoy.
994
01:07:32,845 --> 01:07:34,763
Hay una manera para nosotros de
volver a estar juntos.
995
01:07:34,847 --> 01:07:37,140
No, no,
no caigas en su truco.
996
01:07:37,307 --> 01:07:38,475
Estan tratando de venderte
una historia.
997
01:07:38,684 --> 01:07:39,685
Y si es verdad?
998
01:07:40,310 --> 01:07:41,979
Conozco su letra.
Es de ella.
999
01:07:42,062 --> 01:07:43,772
Karolyi, dame tu carta.
1000
01:07:45,357 --> 01:07:46,400
Dame tu carta.
1001
01:07:50,320 --> 01:07:51,488
Ha sido vuelta a pegar atras.
1002
01:07:52,030 --> 01:07:54,658
Nunca subestimes a los Nazis.
1003
01:07:54,867 --> 01:07:56,243
Si, pero esto es diferente.
1004
01:07:57,786 --> 01:07:58,954
Nos ofrecieron un trato.
1005
01:07:59,037 --> 01:08:00,747
No ves lo que estan haciendo?
1006
01:08:01,832 --> 01:08:04,001
Sandor, es tu esposa.
1007
01:08:07,838 --> 01:08:08,797
Bien.
1008
01:08:09,381 --> 01:08:10,340
San...
1009
01:08:17,389 --> 01:08:18,515
Piensas que es verdad?
1010
01:08:20,392 --> 01:08:22,853
- Acerca de la oferta?
- No importa lo que yo piense.
1011
01:08:24,062 --> 01:08:26,564
El juego ni siquiera ha comenzado
y ya están por delante.
1012
01:08:41,705 --> 01:08:42,663
Cambie de idea.
1013
01:08:43,957 --> 01:08:45,501
No puedo ir con la oferta.
1014
01:08:46,251 --> 01:08:48,127
Por favor, debo hablar con el coronel.
1015
01:08:54,635 --> 01:08:56,511
No se acerca de que estas hablando.
1016
01:08:57,888 --> 01:09:00,265
Por favor, te lo ruego.
1017
01:09:03,268 --> 01:09:05,020
No puedo hacer pasar a mi esposa por eso.
1018
01:09:09,858 --> 01:09:11,443
Vuelva al trabajo, prisionero Stekely.
1019
01:09:14,738 --> 01:09:15,781
Por favor, Henkel.
1020
01:09:16,990 --> 01:09:17,950
Por favor.
1021
01:09:19,201 --> 01:09:20,243
Sandor, alto!
1022
01:09:42,057 --> 01:09:44,142
Oye! Sandor!
1023
01:10:15,382 --> 01:10:18,510
Tomasz,
debo ver a mi esposa esta noche.
1024
01:10:21,180 --> 01:10:23,599
Por favor, se lo que estoy haciendo.
1025
01:10:24,558 --> 01:10:26,059
Volvere en la mañana.
1026
01:11:33,836 --> 01:11:34,711
Alto!
1027
01:11:37,130 --> 01:11:38,131
Alto!
1028
01:12:18,005 --> 01:12:19,214
Brava!
1029
01:12:20,340 --> 01:12:21,258
Brava!
1030
01:12:23,802 --> 01:12:24,678
Brava!
1031
01:12:36,148 --> 01:12:38,734
No estaba claro que si alguien
trató de escapar
1032
01:12:38,817 --> 01:12:40,611
tendrian una pena severa?
1033
01:12:40,694 --> 01:12:41,737
Tu y Ziege hicieron eso.
1034
01:12:42,029 --> 01:12:43,780
No! Te hiciste esto a ti mismo!
1035
01:12:43,947 --> 01:12:46,116
Tu elegistes a estos hombres!
Quisistes ver en otros campos!
1036
01:12:46,200 --> 01:12:47,492
Sandor fue tu opcion!
1037
01:12:47,701 --> 01:12:48,619
Era un hombre débil
1038
01:12:48,702 --> 01:12:50,078
que hizo un estupido
y fatal error!
1039
01:12:50,162 --> 01:12:51,747
- Tengo que encontrar a alguien mas...
- No!
1040
01:12:51,830 --> 01:12:54,750
- Era uno de nuestros mejores jugadores!
- Tu tienes once hombres
1041
01:12:54,917 --> 01:12:56,793
y, por supuesto, tu jugador violin
y al muchachito.
1042
01:12:56,877 --> 01:12:58,587
Y si alguno se lesiona,
jugaras con diez hombres!
1043
01:12:58,670 --> 01:12:59,546
No me importa!
1044
01:13:00,631 --> 01:13:01,632
Usted informará a su equipo
1045
01:13:01,715 --> 01:13:03,383
que todos sus previlegios
se les sacaran.
1046
01:13:03,592 --> 01:13:04,718
Recibiran comida limitada
1047
01:13:04,801 --> 01:13:06,637
y no habran mas entregas de correos
1048
01:13:06,720 --> 01:13:08,096
hasta que el partido se haya jugado.
1049
01:13:08,347 --> 01:13:09,848
Esto no es lo acordado.
1050
01:13:11,058 --> 01:13:13,477
Su equipo rompio la
promesa que me hizo a mi.
1051
01:13:13,810 --> 01:13:15,145
Terminamos aqui. Buenos dias.
1052
01:13:15,521 --> 01:13:16,563
Henkel.
1053
01:13:19,816 --> 01:13:21,693
No puedes hablar en serio
sobre mí juego?
1054
01:13:22,486 --> 01:13:23,612
Nunca lo hice.
1055
01:13:24,404 --> 01:13:26,532
Pero ahora no tienes opcion,
tienes que estar listo.
1056
01:13:27,074 --> 01:13:28,784
Pero no puedes patear una pelota?
1057
01:13:30,619 --> 01:13:31,620
Bien, si.
1058
01:13:32,538 --> 01:13:35,415
Si tienes que jugar,
juega a la defensa.
1059
01:13:36,583 --> 01:13:37,543
Eso es demente.
1060
01:13:38,460 --> 01:13:39,378
Estamos a pocos dias
1061
01:13:39,461 --> 01:13:41,463
y tienes que enseñarles como
patear una pelota?
1062
01:13:42,422 --> 01:13:43,799
No estariamos en esta situacion
1063
01:13:43,882 --> 01:13:45,342
si no hubieras elegido
un jugador violin
1064
01:13:45,425 --> 01:13:47,636
con dos pies izquierdos
y un muchachito.
1065
01:13:48,220 --> 01:13:50,013
Como podria negar a este chico
1066
01:13:50,264 --> 01:13:52,224
su chance de crecer
y volverse viejo?
1067
01:13:55,269 --> 01:13:56,395
Asi que, um...
1068
01:13:56,728 --> 01:13:57,771
cual es el plan?
1069
01:13:58,021 --> 01:14:02,150
Todos nos refugiamos en nuestro objetivo
y esperamos nuestra oportunidad.
1070
01:14:04,278 --> 01:14:05,237
Suena bastante bien.
1071
01:14:05,946 --> 01:14:09,116
Cuando tengas un oponente
que es claramente mejor que tu
1072
01:14:10,284 --> 01:14:12,703
no puedes ir por ellos,
con armas ardientes.
1073
01:14:13,495 --> 01:14:15,414
Asi que los dejamos disparar
su municion
1074
01:14:16,373 --> 01:14:17,583
y luego esperamos
1075
01:14:18,041 --> 01:14:19,668
por una grieta en su armadura.
1076
01:14:20,169 --> 01:14:22,462
En el momento que suene el pito,
vendran por nosotros.
1077
01:14:23,630 --> 01:14:25,507
Por la paciencia no es algo
que son conocidos
1078
01:14:26,258 --> 01:14:28,051
y no estarán practicando
contra nosotros
1079
01:14:28,135 --> 01:14:31,180
porque ellos esperan que perdamos,
y que perdamos por mucho.
1080
01:14:32,181 --> 01:14:34,099
Cuanto más nos las arreglemos
para contenerlos
1081
01:14:34,850 --> 01:14:36,268
mas nerviosos se pondran.
1082
01:14:36,643 --> 01:14:38,395
Y cuando la certeza es reemplazada
por el pánico...
1083
01:14:39,229 --> 01:14:40,856
...atacaremos.
1084
01:14:43,358 --> 01:14:44,818
Si!
1085
01:14:47,112 --> 01:14:48,697
Si todo lo que haremos es defendernos
1086
01:14:48,906 --> 01:14:49,948
como lo conseguiremos?
1087
01:14:51,325 --> 01:14:52,659
Para qué hemos estado entrenando?
1088
01:14:53,452 --> 01:14:54,536
Para defendernos, aparentemente.
1089
01:14:54,620 --> 01:14:56,705
Nuestra chance vendra
con un contrataque.
1090
01:14:58,373 --> 01:15:00,375
Cuando ellos pierdan una posesion,
que lo haran
1091
01:15:01,668 --> 01:15:03,879
me aseguraré de darle la pelota
a uno de ustedes.
1092
01:15:04,171 --> 01:15:05,255
Entonces ese es el plan?
1093
01:15:05,506 --> 01:15:07,382
Esperaremos
por ellos que pierdan la posesion?
1094
01:15:08,217 --> 01:15:09,801
Si es que alguna vez pierdan una.
1095
01:15:14,556 --> 01:15:15,516
Estas bien?
1096
01:15:15,724 --> 01:15:16,725
Si.
1097
01:15:18,602 --> 01:15:20,729
Aron, cuando estes en duda,
que haras?
1098
01:15:21,271 --> 01:15:23,023
Pateare la pelota
tan lejos como pueda.
1099
01:15:23,774 --> 01:15:24,733
Buen hombre.
1100
01:15:26,777 --> 01:15:28,820
Hay tanto de lo que eres
capaz de hacer.
1101
01:15:30,364 --> 01:15:31,532
Tenemos un pastelero,
1102
01:15:32,449 --> 01:15:35,327
tenemos un florista,
tenemos un dueño de una libreria
1103
01:15:35,410 --> 01:15:37,746
tenemos un hombre
que aún no ha dicho una palabra.
1104
01:15:39,748 --> 01:15:41,208
Tenemos padres e hijos
1105
01:15:41,291 --> 01:15:42,960
y tenemos orgullo y dignidad
1106
01:15:43,085 --> 01:15:45,671
y tenemos mucho mas que eso.
1107
01:15:47,714 --> 01:15:52,803
Si va a llover en el desfile del
cumpleaños del Führer
1108
01:15:53,220 --> 01:15:55,138
esto no va a ser
con lo que pueda hacer.
1109
01:15:57,808 --> 01:16:00,227
Va a ser con lo que cada uno
de ustedes puede hacer.
1110
01:16:04,523 --> 01:16:07,276
De alguna manera, estábamos
uniéndonos como un equipo.
1111
01:16:08,318 --> 01:16:11,321
Trataron de quebrarnos,
pero no funcionó.
1112
01:16:13,115 --> 01:16:15,951
Lo que sea que hayan hecho,
terminamos sintiéndonos cercanos.
1113
01:16:17,035 --> 01:16:19,913
Y en cuanto a Laszlo,
las cosas se pusieron peor
1114
01:16:20,372 --> 01:16:22,249
cuanto se encendió su ira.
1115
01:16:23,333 --> 01:16:25,669
Y empujó y empujó a todos al limite.
1116
01:16:26,712 --> 01:16:30,424
Lo vemos correr y correr,
y nunca esta cansado
1117
01:16:31,216 --> 01:16:32,634
casi ni se nota.
1118
01:16:35,846 --> 01:16:39,016
Si no se detiene, nadie se
atreve a parar tampoco.
1119
01:16:41,935 --> 01:16:45,022
Cada uno de nosotros tiene un hambre
que es diferente
1120
01:16:45,272 --> 01:16:46,899
a la falta de comida.
1121
01:17:20,891 --> 01:17:22,601
En todo momento, qué hacemos?
1122
01:17:22,893 --> 01:17:23,852
Mantengamosnos juntos!
1123
01:17:24,061 --> 01:17:25,604
Gritare "Franz".
1124
01:17:27,731 --> 01:17:29,066
El codigo sera "Franz".
1125
01:17:29,483 --> 01:17:31,443
Cuando oigan eso,
corran todos al frente.
1126
01:17:32,361 --> 01:17:33,695
- De acuerdo?
- Si.
1127
01:17:34,279 --> 01:17:38,283
Mañana, bien, no tengo que
decirles lo que es mañana.
1128
01:17:38,867 --> 01:17:39,910
Asi que descansen
1129
01:17:40,202 --> 01:17:42,704
y no piensen acerca del partido
antes que este comience.
1130
01:17:45,541 --> 01:17:47,000
En todo momento, qué hacemos?
1131
01:17:47,543 --> 01:17:48,752
Mantengamosnos juntos!
1132
01:17:59,471 --> 01:18:01,139
Piensas que el sabe
lo que esta haciendo?
1133
01:18:01,223 --> 01:18:03,517
El sabe bien. Jugara el partido
de su vida.
1134
01:18:05,352 --> 01:18:06,770
Piensas que tendremos una chance?
1135
01:18:07,062 --> 01:18:08,105
Para que, ganar?
1136
01:18:08,939 --> 01:18:09,857
Por supuesto.
1137
01:18:10,566 --> 01:18:12,192
I just wanna survive
another day.
1138
01:18:13,193 --> 01:18:15,696
Laszlo dijo de no pensar mas acerca
del football.
1139
01:18:15,863 --> 01:18:16,822
Asi que no.
1140
01:18:17,239 --> 01:18:18,198
Buenas noches.
1141
01:18:19,867 --> 01:18:20,784
Buenas noches.
1142
01:18:42,890 --> 01:18:44,057
Porque me salvastes?
1143
01:18:50,981 --> 01:18:54,151
Alguna vez te ha gustado tanto una chica...
1144
01:18:56,862 --> 01:19:00,073
con la que puedas sentir
a tu corazon latiendo fuerte justo
1145
01:19:01,325 --> 01:19:02,242
cerca de tu garganta?
1146
01:19:04,953 --> 01:19:05,954
No.
1147
01:19:09,917 --> 01:19:11,043
Nunca has besado una chica?
1148
01:19:17,007 --> 01:19:17,925
No.
1149
01:19:19,343 --> 01:19:20,385
Vaya pregunta.
1150
01:19:22,304 --> 01:19:24,890
Sin amor y un beso,
la vida no es nada
1151
01:19:24,973 --> 01:19:27,434
pero un gran libro viejo
lleno de paginas
1152
01:19:27,518 --> 01:19:29,102
no tiene nada que decir.
1153
01:19:32,356 --> 01:19:33,732
Había una sola chica.
1154
01:19:34,399 --> 01:19:37,361
Siempre que caminaba pasaba por su casa
en mi camino a casa.
1155
01:19:38,153 --> 01:19:39,196
Le sonreias?
1156
01:19:40,447 --> 01:19:41,573
Cada vez que la veias?
1157
01:19:44,576 --> 01:19:45,494
Si.
1158
01:19:46,495 --> 01:19:47,454
Y ella?
1159
01:19:49,373 --> 01:19:50,374
Algunas veces.
1160
01:19:51,375 --> 01:19:52,584
Eso es bonito, verdad?
1161
01:19:53,252 --> 01:19:54,586
Si, lo es.
1162
01:19:57,756 --> 01:19:59,800
Descubriras, algun dia,
como sera...
1163
01:20:01,593 --> 01:20:04,096
cuando ese "bonito"
se convierte en extraordinario.
1164
01:20:05,305 --> 01:20:06,682
Buenas noches, Sr. Laszlo.
1165
01:20:09,268 --> 01:20:11,436
Buenas noches, Sr Branko.
1166
01:20:37,629 --> 01:20:40,132
Andreas,
que estas haciendo aqui?
1167
01:20:40,841 --> 01:20:42,509
El hospital me dio de baja ayer
1168
01:20:42,593 --> 01:20:44,761
y me ordenaron reportarme
de vuelta al campo.
1169
01:20:45,304 --> 01:20:46,388
Como te sientes?
1170
01:20:46,555 --> 01:20:49,683
Estoy listo para ayudar a
nuestro equipo que gane el partido.
1171
01:20:50,309 --> 01:20:51,518
Lastima que no puedas jugar.
1172
01:20:52,311 --> 01:20:53,937
Todas las posiciones
estan ocupadas.
1173
01:20:54,813 --> 01:20:55,814
Me distes tu palabra.
1174
01:20:57,524 --> 01:21:00,110
Andreas no esta incluido
en la cuenta final.
1175
01:21:00,777 --> 01:21:01,987
Tenemos un acuerdo por escrito.
1176
01:21:08,327 --> 01:21:09,745
Si, puede subir al camión.
1177
01:22:13,433 --> 01:22:15,936
Tu nunca has jugado a esto antes.
Es hermoso.
1178
01:22:16,937 --> 01:22:18,814
- Que es eso?
- Es llamado "Kol Nidrei."
1179
01:22:19,940 --> 01:22:22,484
Se juega en muchas sinagogas
durante la vispera de Yom Kippur
1180
01:22:24,111 --> 01:22:26,196
lo mas sagrado de las vacaciones Judias.
1181
01:22:27,239 --> 01:22:29,950
Eso era lo que jugaban el dia
que te vi.
1182
01:22:30,576 --> 01:22:32,327
Laszlo, tiene muy buena memoria.
1183
01:22:32,995 --> 01:22:33,912
No...
1184
01:22:35,414 --> 01:22:36,832
no me digas
que estas enseñando
1185
01:22:36,915 --> 01:22:39,209
a un oficial Nazi
como jugar una melodia Judia?
1186
01:22:41,587 --> 01:22:42,754
El riesgo valia la pena.
1187
01:22:44,339 --> 01:22:45,966
Vamos, sigamos jugando.
1188
01:22:47,301 --> 01:22:48,302
Todos lo necesitamos.
1189
01:24:03,168 --> 01:24:04,920
Es la primera vez en años
1190
01:24:05,504 --> 01:24:07,840
que todos habiamos visto
algo limpio y fresco.
1191
01:24:09,675 --> 01:24:10,634
Sopas!
1192
01:24:11,093 --> 01:24:12,845
Algo que huele a nuevo.
1193
01:24:12,928 --> 01:24:13,929
Sopas!
1194
01:24:15,305 --> 01:24:16,265
Sopa real!
1195
01:24:17,558 --> 01:24:19,351
Pienso que fue la unica vez
1196
01:24:19,476 --> 01:24:21,228
que los vi a ellos comportarse
con mi edad.
1197
01:24:26,400 --> 01:24:27,526
Branko.
1198
01:24:28,235 --> 01:24:29,319
Branko.
1199
01:24:32,990 --> 01:24:34,408
Muy limpio, muy lindo.
1200
01:24:34,491 --> 01:24:36,994
Ooh!
1201
01:24:37,327 --> 01:24:38,287
Nueve.
1202
01:25:01,059 --> 01:25:02,394
Guau!
1203
01:25:05,147 --> 01:25:07,357
Las pequeñas cosas se vuelven
grandes rapidamente
1204
01:25:07,482 --> 01:25:10,903
si lo que das por sentado
te es quitado.
1205
01:25:18,035 --> 01:25:19,203
Aron...
1206
01:25:20,662 --> 01:25:22,748
va a jugar el papel de nuestro entrenador.
1207
01:25:23,248 --> 01:25:24,917
Tu solo parate en el...
1208
01:25:27,169 --> 01:25:28,879
Espero no entrometerme,
caballeros.
1209
01:25:29,755 --> 01:25:30,881
Te gustan los uniformes?
1210
01:25:32,216 --> 01:25:33,759
Por favor, por favor, toma asiento.
1211
01:25:38,138 --> 01:25:40,766
Supongo que tambien estaran disfrutando
las toallas y el jabon.
1212
01:25:41,767 --> 01:25:44,269
Uno siempre debe tener toallas
limpias en un gran día de partido.
1213
01:25:44,436 --> 01:25:45,354
Nee?
1214
01:25:52,819 --> 01:25:54,863
Ahora, si me excusa,
Coronel
1215
01:25:55,656 --> 01:25:57,366
Estoy a punto de iluminar a estos hombres
1216
01:25:57,699 --> 01:25:59,076
con mi estrategia super secreta
1217
01:25:59,159 --> 01:26:00,577
que no me gustaría que escucharas
1218
01:26:00,661 --> 01:26:02,287
a menos que estés aquí para espiarme?
1219
01:26:02,913 --> 01:26:03,956
No necesito de eso.
1220
01:26:04,248 --> 01:26:06,542
Queremos una justa y limpia en
el campo.
1221
01:26:07,334 --> 01:26:10,212
Y los hombres de esta habitacion
representan igualdad y justicia.
1222
01:26:10,712 --> 01:26:12,798
Ciertamente. Los dejare con
su equipo.
1223
01:26:14,049 --> 01:26:15,717
Oh, una cosa mas.
1224
01:26:15,801 --> 01:26:17,553
No necesitaran usar
sus brazaletes hoy.
1225
01:26:18,428 --> 01:26:19,763
No necesitaran mezclar la politica
1226
01:26:19,888 --> 01:26:21,431
y el deporte
en esta gran ocasion.
1227
01:26:21,849 --> 01:26:23,600
Que buena idea, Coronel.
1228
01:26:23,851 --> 01:26:27,271
Este partido de hecho no tiene
nada que ver con la politica.
1229
01:26:28,397 --> 01:26:30,274
Estamos todos aqui
para tener un buen momento.
1230
01:26:31,441 --> 01:26:33,652
Si. La mejor de las suertes.
1231
01:26:42,035 --> 01:26:42,953
Acerquense.
1232
01:26:46,164 --> 01:26:47,165
Mi equipo.
1233
01:27:01,180 --> 01:27:05,184
Vamos a jugar juntos
y muestremos a estos Nazis
1234
01:27:05,309 --> 01:27:08,770
que el football no es un juego
en el cual ellos siempre ganan.
1235
01:27:08,979 --> 01:27:10,522
Porque lo que veo
enfrente a mi
1236
01:27:10,981 --> 01:27:12,441
no es solo un grupo de hombres.
1237
01:27:13,400 --> 01:27:14,443
Veo un equipo.
1238
01:27:14,860 --> 01:27:16,862
Un equipo
que le puede ganar a cualquiera!
1239
01:27:18,405 --> 01:27:19,281
Vamos ahora!
1240
01:27:19,573 --> 01:27:22,659
Mostremosles
lo que se siente al sangrar.
1241
01:27:22,826 --> 01:27:23,785
Si.
1242
01:27:24,661 --> 01:27:25,704
A la victoria!
1243
01:27:26,371 --> 01:27:28,040
Hoy y siempre!
1244
01:27:28,749 --> 01:27:32,377
A la victoria!
1245
01:27:41,970 --> 01:27:44,223
Por años, no pude ir
a ver un partido.
1246
01:27:45,390 --> 01:27:49,144
Los sonidos que escuche
ese dia no pueden parar.
1247
01:27:57,236 --> 01:27:58,904
El odio que tenían por nosotros...
1248
01:27:59,112 --> 01:28:00,155
fue constante.
1249
01:28:00,572 --> 01:28:02,491
Como un grito
que no paraba...
1250
01:28:03,158 --> 01:28:04,785
viniendo y viniendo.
1251
01:28:07,496 --> 01:28:09,164
Igual que ecos.
1252
01:28:15,921 --> 01:28:18,632
Abuelo alguien te apoyaba?
1253
01:28:19,299 --> 01:28:22,469
Para completar el espectáculo,
a unos pocos se les permitió entrar.
1254
01:28:23,554 --> 01:28:27,099
Los pudimos ver,
pero no los pudimos oir bien.
1255
01:28:30,519 --> 01:28:34,565
Este fue el unico momento
que nuestra gente pudo levantarse
1256
01:28:34,773 --> 01:28:36,692
apenas un poco,
contra el enemigo.
1257
01:28:55,127 --> 01:28:56,879
General Ziege, bienvenido.
1258
01:28:57,337 --> 01:28:59,548
Has organizado.Un buen evento, Woerns.
1259
01:28:59,673 --> 01:29:00,883
- Gracias, señor.
- Impresionante.
1260
01:29:01,300 --> 01:29:03,260
Muy impresionante.
Muy impresionante.
1261
01:29:03,343 --> 01:29:04,678
Muy bueno. Gracias.
1262
01:29:25,407 --> 01:29:26,617
Tuvistes miedo?
1263
01:29:27,659 --> 01:29:28,660
No.
1264
01:29:29,036 --> 01:29:29,995
No en este dia.
1265
01:29:30,579 --> 01:29:33,957
Estuve con miedo y cerca
de la muerte muchas veces antes.
1266
01:29:35,501 --> 01:29:40,172
Pero en esta tarde de primavera,
estar asustado no es una opcion.
1267
01:29:41,215 --> 01:29:43,509
Buscamos la victoria. Para nosotros.
1268
01:29:45,052 --> 01:29:48,180
Y para aquellos que no
tenían miedo de levantarse.
1269
01:29:50,891 --> 01:29:52,643
Queremos mostrarles a nuestra gente
1270
01:29:53,560 --> 01:29:55,979
que incluso si esto
fuera un partido de football
1271
01:29:56,939 --> 01:29:58,357
significa algo mas.
1272
01:29:59,983 --> 01:30:01,151
Ya era suficiente.
1273
01:30:04,238 --> 01:30:05,155
Sieg heil!
1274
01:30:05,322 --> 01:30:06,448
Heil!
1275
01:30:07,074 --> 01:30:08,909
Heil!
1276
01:30:09,117 --> 01:30:10,619
Heil!
1277
01:30:10,953 --> 01:30:12,079
Heil!
1278
01:30:37,563 --> 01:30:39,064
El equipo Hungaro.
1279
01:30:40,858 --> 01:30:42,025
No parecen gran cosa.
1280
01:30:45,195 --> 01:30:46,780
Han estado practicando, señor.
1281
01:30:47,489 --> 01:30:49,950
Les hemos dado muchos previlegios
para que se prepararan paar hoy.
1282
01:30:52,452 --> 01:30:54,204
Se que el Reich prevalecera.
1283
01:30:55,080 --> 01:30:57,124
Pero debemos darles
una buena performance.
1284
01:30:58,208 --> 01:30:59,418
Una creible.
1285
01:30:59,501 --> 01:31:01,170
- Tu sabes a lo que me refiero.
- Por supuesto.
1286
01:31:02,713 --> 01:31:05,215
Quiero que los asistentes que
no nos están apoyando a nosotros
1287
01:31:05,299 --> 01:31:07,676
se sientan bien acerca de la
capacidad de sus hombres...
1288
01:31:08,886 --> 01:31:10,554
a pesar de la derrota final.
1289
01:31:11,388 --> 01:31:12,514
por supuesto. Asi lo hare, señor.
1290
01:31:13,515 --> 01:31:14,808
Pero no dejes que sus miradas te engañen.
1291
01:31:14,892 --> 01:31:16,185
Son un grupo de luchadores.
1292
01:31:17,686 --> 01:31:20,147
Como un maldito animal
1293
01:31:20,981 --> 01:31:22,858
siempre buscando por una salida.
1294
01:31:24,026 --> 01:31:25,194
Van a dar pelea.
1295
01:31:30,449 --> 01:31:31,533
Bien.
1296
01:32:02,731 --> 01:32:04,024
Elloos vienen por nosotros
1297
01:32:04,316 --> 01:32:05,359
buscando sangre.
1298
01:32:42,521 --> 01:32:44,523
- Ah! Esta todo bien.
- Estas bien?
1299
01:32:44,648 --> 01:32:46,066
Y Laszlo esta bien.
1300
01:32:46,692 --> 01:32:48,652
Ellos estan viniendo sin descanso.
1301
01:32:49,069 --> 01:32:50,445
Izquierda y derecha.
1302
01:32:59,580 --> 01:33:00,914
Ooh!
1303
01:33:03,208 --> 01:33:05,419
El equipo Nazi
deben de tener la pelota
1304
01:33:05,502 --> 01:33:07,504
en su posesion
la mitad del tiempo entero.
1305
01:33:09,006 --> 01:33:10,424
Estábamos esquivando las balas
1306
01:33:10,799 --> 01:33:12,509
y de alguna manera, estaba funcionando.
1307
01:33:16,555 --> 01:33:18,557
Y como Laszlo ha predecido
1308
01:33:19,183 --> 01:33:21,435
ellos intentan dejar
su juego terrestre
1309
01:33:21,518 --> 01:33:23,187
cambiandolo por
juego aerio.
1310
01:33:24,771 --> 01:33:25,898
Ooh!
1311
01:33:30,319 --> 01:33:32,571
Y cuando ellos intentan
ir con juego aereo
1312
01:33:33,864 --> 01:33:35,449
nosotros sabemos que los
tendremos en panico.
1313
01:33:40,537 --> 01:33:42,748
Nunca he visto un equipo que
se esfuerze tanto
1314
01:33:43,207 --> 01:33:44,416
y logre tan poco.
1315
01:33:46,335 --> 01:33:47,503
Cuanto mas disparan...
1316
01:33:48,253 --> 01:33:49,463
mas le erran.
1317
01:33:52,466 --> 01:33:53,509
Mas le erran...
1318
01:33:53,967 --> 01:33:56,678
más que la semilla de la duda
esperábamos plantar
1319
01:33:56,887 --> 01:33:59,389
y comenzar a crecer y extendernos.
1320
01:34:06,271 --> 01:34:08,232
Todo lo que hicimos fue defendernos
1321
01:34:08,607 --> 01:34:10,234
defendernos, defendernos.
1322
01:34:10,484 --> 01:34:12,694
Pero Laszlo dice de esperar.
1323
01:34:13,487 --> 01:34:15,364
Asi que esperamos y esperamos
1324
01:34:15,697 --> 01:34:16,823
por la pequeña grieta.
1325
01:34:21,787 --> 01:34:23,330
Y justo antes de la mitad...
1326
01:34:25,958 --> 01:34:27,000
Franz!
1327
01:34:51,233 --> 01:34:53,986
Bam! Un rayo de luz.
1328
01:35:01,827 --> 01:35:04,496
Y chico, estaban aturdidos.
1329
01:35:18,302 --> 01:35:20,345
Esa caminata a los vestuarios
1330
01:35:20,512 --> 01:35:22,723
la recordare hasta el día que muera.
1331
01:35:24,558 --> 01:35:26,935
Cuando recuerde a nuestro equipo,
por un momento
1332
01:35:27,311 --> 01:35:28,604
ellos son igual a mi.
1333
01:35:29,271 --> 01:35:31,857
Como un pequeño muchacho
con el tipo de sonrisa que tiene
1334
01:35:32,107 --> 01:35:34,067
cuando es valientemente feliz.
1335
01:35:37,821 --> 01:35:40,199
Es esta parte de la
celebration, Señor Woerns?
1336
01:35:44,244 --> 01:35:46,163
Me pregunto si ha estado
alimentando a estos prisioneros
1337
01:35:46,455 --> 01:35:48,457
que tenemos mejor
que a nuestros propios jugadores.
1338
01:35:51,418 --> 01:35:54,630
Quizas deba considerarlo
para ser contratado
1339
01:35:54,713 --> 01:35:56,465
la proxima vez que nuestros equipos entrenen
1340
01:35:56,590 --> 01:35:59,176
para una competicion mucho mas seria.
1341
01:36:02,596 --> 01:36:04,890
Otro mes mas y podras hacer
de estos prisioneros
1342
01:36:04,973 --> 01:36:06,558
entre los campiones del mundo.
1343
01:36:06,642 --> 01:36:09,603
Te lo aseguro,
esto es solo suerte. Eso es todo.
1344
01:36:10,938 --> 01:36:13,023
Nada es mas corto
que una victoria gloriosa
1345
01:36:13,106 --> 01:36:14,650
en el cumpleaños del Führer
es lo que veremos.
1346
01:36:14,983 --> 01:36:16,068
Asi lo espero.
1347
01:36:17,694 --> 01:36:20,781
No hemos venido a ver la
repeticion del 36.
1348
01:36:21,281 --> 01:36:24,117
Absolutamente no.
Si me disculpan.
1349
01:36:36,129 --> 01:36:37,005
Que pasa ahora?
1350
01:36:37,172 --> 01:36:38,215
Karolyi, como esta tu tobillo?
1351
01:36:38,590 --> 01:36:40,050
Lo siento bien. Saldre de esta.
1352
01:36:40,133 --> 01:36:41,969
Bien. Que te he dicho yo?
1353
01:36:42,261 --> 01:36:43,762
Que los goles son los que cuentan!
1354
01:36:43,971 --> 01:36:46,056
Y cuando miro al marcador.
Estamos ganando.
1355
01:36:46,390 --> 01:36:48,517
Lo amo!
1356
01:36:49,935 --> 01:36:53,564
Piensas que ellos nos ofreceran
algo a cambio de perder?
1357
01:36:53,730 --> 01:36:55,816
Espera un segundo. Perdiendo que?
1358
01:36:56,066 --> 01:36:59,152
Pero tu no piensas que tenemos algo
que negociar ahora?
1359
01:37:00,320 --> 01:37:02,072
Los Nazis, no negocian.
1360
01:37:02,322 --> 01:37:03,240
Ellos toman.
1361
01:37:09,204 --> 01:37:10,289
Entonces...
1362
01:37:10,664 --> 01:37:15,836
Debo felicitarte por una extraordinaria
1363
01:37:16,545 --> 01:37:18,505
pero tambien por una
performance de mucha suerte.
1364
01:37:19,464 --> 01:37:21,466
Eso no es suerte. Es habilidad.
1365
01:37:23,093 --> 01:37:24,303
Espero que a ustedes no les importe
1366
01:37:25,012 --> 01:37:27,681
pero necesito pedir pretado a
su capitan por un breve momento.
1367
01:37:27,848 --> 01:37:29,099
Pero somos dos.
1368
01:37:29,850 --> 01:37:31,101
Debo hablar solamente
contigo, Laszlo.
1369
01:37:31,185 --> 01:37:32,436
Lo lamento, Coronel
1370
01:37:32,728 --> 01:37:33,645
dondequiera que Laszlo vaya...
1371
01:37:33,896 --> 01:37:35,355
Que no deja
ese uniforme de football
1372
01:37:35,439 --> 01:37:36,899
le da algún sentido de titularidad!
1373
01:37:37,191 --> 01:37:38,901
Esta esto entendido?
Esta es una orden!
1374
01:37:39,526 --> 01:37:40,485
Si.
1375
01:37:43,780 --> 01:37:44,990
Laszlo. Fuera, ahora.
1376
01:37:56,335 --> 01:37:57,794
Laszlo el Grande...
1377
01:37:58,253 --> 01:37:59,421
tratando de avergonzarme.
1378
01:38:00,172 --> 01:38:02,466
Felicitaciones,
ustedes estan haciendo un gran trabajo.
1379
01:38:02,591 --> 01:38:03,550
Tu querias un partido.
1380
01:38:03,884 --> 01:38:06,261
Tu querias drama
y competicion, entonces...
1381
01:38:06,595 --> 01:38:08,222
Que es lo que querias? Dimelo.
1382
01:38:08,889 --> 01:38:10,682
No podías haber venido
aquí sin un plan?
1383
01:38:10,766 --> 01:38:11,725
Esto es todo!
1384
01:38:13,644 --> 01:38:14,853
No mas partidos.
1385
01:38:17,356 --> 01:38:22,444
Quiero que a cada miembro de mi equipo
se le garantice su libertad.
1386
01:38:24,363 --> 01:38:25,364
Libertad.
1387
01:38:26,573 --> 01:38:27,616
Recuerdas esa palabra?
1388
01:38:28,450 --> 01:38:31,119
Ninguno de los hombres en esta
habitacion la han saboreado
por un largo rato.
1389
01:38:31,203 --> 01:38:32,829
No puedes tenerla.
1390
01:38:35,832 --> 01:38:36,708
Esta bien.
1391
01:38:37,709 --> 01:38:39,628
Yo por su libertad.
1392
01:38:40,045 --> 01:38:40,963
Eso es lo que quiero.
1393
01:38:44,508 --> 01:38:48,220
Podría acabar contigo en el momento
que lo crea conveniente.
1394
01:38:48,512 --> 01:38:51,139
Podrias,antes que este
partido comience.
1395
01:38:52,140 --> 01:38:54,393
Pero ahora, por lo que puedo ver
1396
01:38:54,935 --> 01:38:56,311
estás en un aprieto.
1397
01:38:56,854 --> 01:38:58,272
Igual que tu equipo Nazi.
1398
01:38:58,355 --> 01:39:02,276
Esto es solo
un espectaculo para ti.
1399
01:39:02,401 --> 01:39:04,736
Libertad para ellos.
1400
01:39:05,904 --> 01:39:07,281
Tienes a Europa tus pies.
1401
01:39:07,364 --> 01:39:09,074
Qué es la libertad de algunos hombres para ti?
1402
01:39:14,496 --> 01:39:16,415
No te puedo dar eso.
1403
01:39:21,587 --> 01:39:23,088
No me des la espalda!
1404
01:39:33,640 --> 01:39:35,142
Que haras?
Riesgo de perder?
1405
01:39:35,517 --> 01:39:39,104
No te puedo prometer nada
y podriamos aun prevalecer .
1406
01:39:40,189 --> 01:39:41,356
Puedes prevalecer.
1407
01:39:42,441 --> 01:39:43,609
Pero vale la pena el riesgo?
1408
01:39:44,193 --> 01:39:46,862
Los pies de tus hombres deben estar doloridos
por todos los disparos perdidos.
1409
01:39:46,945 --> 01:39:49,448
Y no te olvides,
ahi estare esperando.
1410
01:39:50,199 --> 01:39:52,701
Esperando por un error
de tu guapo equipo
1411
01:39:52,784 --> 01:39:55,412
justo cuando comenzaba hace unos minutos
1412
01:39:59,833 --> 01:40:00,792
Esta bien.
1413
01:40:04,087 --> 01:40:06,381
Tu equipo solo puede ganar
su libertatd si ellos pierden.
1414
01:40:19,019 --> 01:40:21,396
Les dire a mi equipo
que perdiendo el partido
1415
01:40:22,064 --> 01:40:23,315
conseguiran su libertad.
1416
01:40:44,002 --> 01:40:45,254
Si perdemos contra ellos
1417
01:40:46,922 --> 01:40:47,798
podras huir.
1418
01:40:49,049 --> 01:40:50,300
Si. Conseguiras tu libertad.
1419
01:40:51,134 --> 01:40:52,052
Todos nosotros?
1420
01:40:52,636 --> 01:40:54,012
No. No yo me quedare atras.
1421
01:40:54,721 --> 01:40:56,807
No, no, no.
Eso no puede pasar. Somos un equipo.
1422
01:40:56,974 --> 01:40:59,643
Debemos recordar
que la unica cosa
1423
01:40:59,726 --> 01:41:02,980
que los Nazis tienen
nunca nos la han dado, además de la libertad
1424
01:41:03,313 --> 01:41:05,774
Es su palabra que
nada "malo" nos va a pasar.
1425
01:41:06,066 --> 01:41:08,068
Todas nuestras familas
aso un ejemplo de esto.
1426
01:41:09,236 --> 01:41:11,196
Cual es la garantia
ellos mantendran su palabra?
1427
01:41:11,446 --> 01:41:12,406
NO hay ninguna.
1428
01:41:12,990 --> 01:41:14,533
Depende de cada uno de ustedes decidir.
1429
01:41:15,701 --> 01:41:16,702
Perder un partido...
1430
01:41:18,287 --> 01:41:19,204
ganar la libertad.
1431
01:41:19,830 --> 01:41:22,499
Suena bien. Yo diría que es un trato justo.
1432
01:41:26,044 --> 01:41:27,462
No puedo decirte qué hacer.
1433
01:41:29,298 --> 01:41:31,216
No se trata sólo de fútbol.
1434
01:41:33,385 --> 01:41:34,344
Es la vida.
1435
01:41:37,472 --> 01:41:38,682
Vamos ahora!
1436
01:41:57,701 --> 01:41:58,827
Pase lo que pase
1437
01:41:58,911 --> 01:42:01,496
si ganamos cuando ese reloj
de ahí arriba muestra "60"
1438
01:42:01,747 --> 01:42:03,332
No quiero verte por laterales.
1439
01:42:03,582 --> 01:42:04,625
Porque, señor Laszlo? Yo...
1440
01:42:04,875 --> 01:42:07,002
Pase lo que pase.
Me lo tienes que prometer!
1441
01:42:07,461 --> 01:42:08,670
Encuentra un lugar y escondete ahi.
1442
01:42:08,795 --> 01:42:10,339
Quedate alli,
Hasta que todos se marchen.
1443
01:42:10,631 --> 01:42:12,674
Porque ellos volveran
y te buscaran.
1444
01:42:14,343 --> 01:42:15,802
Lo prometo. Si.
1445
01:42:16,762 --> 01:42:18,305
Laszlo, vamos, vamosnos.
1446
01:42:18,430 --> 01:42:19,306
Bien.
1447
01:42:31,944 --> 01:42:34,029
No lo se porque
el quiere que me esconda.
1448
01:42:35,072 --> 01:42:36,615
Estaba confundido y enojado
1449
01:42:37,491 --> 01:42:39,034
porque si ganabamos
1450
01:42:39,785 --> 01:42:41,912
Me gustaria ir con ellos
para celebrarlo.
1451
01:42:44,206 --> 01:42:46,500
aaellos son mi equipo. Mi familia.
1452
01:44:12,294 --> 01:44:13,295
Ooh!
1453
01:44:13,378 --> 01:44:15,714
Laszlo era el más raro de los hombres.
1454
01:44:16,131 --> 01:44:17,925
Podrías robarle el juego a él.
1455
01:44:18,675 --> 01:44:21,386
Podrías hacerlo sangrar
y tratar de quebrarlo.
1456
01:44:22,012 --> 01:44:23,555
POdrias quitarle su libertad.
1457
01:44:24,264 --> 01:44:26,600
Pero su voluntad de ganar?
Nunca.
1458
01:44:30,395 --> 01:44:32,689
que otros hombres vieron
en sus ojos ese dia algo,
1459
01:44:33,649 --> 01:44:36,944
les hizo hacer, que
nadie pensó que fuera posible.
1460
01:45:06,473 --> 01:45:09,601
Esa pequeña hormiga
debajo del pie de David
1461
01:45:10,686 --> 01:45:12,145
había soltado un rugido
1462
01:45:12,729 --> 01:45:15,482
que podria haber hecho
que hasta un leon disparara con miedo.
1463
01:45:28,829 --> 01:45:30,747
Volvere, prometi.
1464
01:46:42,736 --> 01:46:44,488
Necesitamos un penal?
1465
01:46:45,155 --> 01:46:48,242
No es la receta del Reich para
la victoria, Herr Woerns.
1466
01:47:25,696 --> 01:47:26,613
Ja!
1467
01:47:44,965 --> 01:47:46,341
Mi curiosidad natural
1468
01:47:46,425 --> 01:47:48,051
consiguió lo mejor de mí ese día.
1469
01:47:49,052 --> 01:47:50,721
Yo se que le prometi a Laszlo
1470
01:47:51,555 --> 01:47:52,514
y lo hice...
1471
01:47:54,308 --> 01:47:56,143
pero tengo que ver a mi equipo otra vez.
1472
01:47:56,977 --> 01:47:58,061
Yo tambien.
1473
01:47:58,896 --> 01:48:00,022
No importa el costo.
1474
01:48:26,048 --> 01:48:27,007
Istvan se hace.
1475
01:48:27,132 --> 01:48:28,717
Pero solo tenemos
unos pocos minutos mas.
1476
01:48:28,884 --> 01:48:29,760
El no puede jugar.
1477
01:48:30,135 --> 01:48:33,430
Tomasz, Tomasz!
Has estado en la portería?
1478
01:48:34,389 --> 01:48:35,432
Bien, ahora es tu turno.
1479
01:48:35,933 --> 01:48:37,184
Quien jugara como defensor ahora?
1480
01:48:37,935 --> 01:48:39,311
Aron. Aron!
1481
01:48:40,312 --> 01:48:41,772
- Recuerda lo que hemos practicado?
- Si.
1482
01:48:41,855 --> 01:48:43,815
Si dudas, solo patea la pelota
tan fuerte como puedas.
1483
01:48:43,899 --> 01:48:45,108
- Pero lejos de nuestro lado.
- Si.
1484
01:48:45,317 --> 01:48:46,235
Vamos.
1485
01:51:06,917 --> 01:51:09,586
Esa fue la última vez que los vi.
1486
01:51:11,797 --> 01:51:13,507
Laszlo no me salvó una vez.
1487
01:51:14,675 --> 01:51:15,843
Me salvo dos veces.
1488
01:52:18,906 --> 01:52:19,990
Que paso, Abuelo?
1489
01:52:21,491 --> 01:52:22,618
Que les paso a ellos?
1490
01:53:17,840 --> 01:53:19,550
Trece hombres murieron ese dia
1491
01:53:19,883 --> 01:53:21,134
Porque se defendieron.
1492
01:53:21,635 --> 01:53:23,512
Murieron
porque dijeron "Basta"
1493
01:53:23,637 --> 01:53:26,098
a un diablo que el mundo nunca
habia visto antes.
1494
01:53:27,724 --> 01:53:31,228
La belleza del football
fue amable con ellos ese día.
1495
01:53:33,313 --> 01:53:35,691
La fealdad del mundo que los rodea...
1496
01:53:36,441 --> 01:53:37,442
no lo fue.
1497
01:53:38,694 --> 01:53:40,863
No pasa un día sin que yo piense
1498
01:53:40,946 --> 01:53:43,031
de la felicidad que vi en sus caras.
1499
01:53:48,704 --> 01:53:49,705
El football...
1500
01:53:50,789 --> 01:53:52,583
se asemaja a la vida.
1501
01:53:54,209 --> 01:53:56,336
La lucha, la disciplina...
1502
01:53:57,462 --> 01:53:59,047
el sacrificio que demanda.
1503
01:54:03,844 --> 01:54:05,429
Recuerda eso, David.
1504
01:54:06,597 --> 01:54:07,723
Cada vez que juegues.
1505
01:54:09,016 --> 01:54:12,102
Y algunas veces salva la vida.
1506
01:54:13,687 --> 01:54:14,730
Como me paso a mi.
1507
01:54:16,982 --> 01:54:20,903
Así que cada vez que vas por ahí a jugar
1508
01:54:22,029 --> 01:54:23,363
siempre da lo maximo.
1509
01:54:24,740 --> 01:54:26,033
Se lo debes al juego
1510
01:54:26,950 --> 01:54:28,327
y a lo que el representa.
1511
01:54:31,163 --> 01:54:33,749
Laszlo fue nuestro mejor jugador,
1512
01:54:35,125 --> 01:54:37,711
que intento hacer
todo el mismo?
1513
01:54:38,045 --> 01:54:39,087
Tú no habrías ganado.
1514
01:54:40,214 --> 01:54:42,132
No lo podria haber dicho mejor
yo mismo.
1515
01:54:45,260 --> 01:54:46,303
Ven aqui.
1516
01:54:58,190 --> 01:54:59,233
Se esta haciendo tarde.
1517
01:54:59,858 --> 01:55:00,984
Mejor vamosnos.
1518
01:55:01,443 --> 01:55:03,028
NO quiero que tu madre se preocupe.
1519
01:55:04,000 --> 01:55:10,100
SUBTITULOS: "DAHEIM"
Punta del Este -URUGUAY