1 00:00:00,422 --> 00:00:03,725 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,757 --> 00:00:06,160 استعفاءنامه؟ دوربین مخفیه؟ 3 00:00:06,193 --> 00:00:07,303 .شوهرم به کمک‌تون نیاز داره 4 00:00:10,698 --> 00:00:12,140 فکر می‌کنم مدرک محکمی از 5 00:00:12,165 --> 00:00:14,136 .برخورد نزدیک نوع سوم پیدا کردیم 6 00:00:14,161 --> 00:00:15,462 تو که دیگه اصلاً اینجا کار نمی‌کنی 7 00:00:15,495 --> 00:00:17,264 !بهت اجازه نمی‌دم تحقیقاتم رو بگیری 8 00:00:17,315 --> 00:00:18,598 اصلاً می‌دونی من چندبار 9 00:00:18,631 --> 00:00:20,182 نزدیک بود به‌خاطر تو اخراج شم؟ 10 00:00:20,207 --> 00:00:21,285 ...اگه درمورد اون اتفاق دروغ نمی‌گفتم 11 00:00:21,318 --> 00:00:23,411 ،اگه دروغ نگفته بودی !تو هم می‌شدی به بدیِ بقیه‌شون 12 00:00:23,436 --> 00:00:24,989 !دیگه چه‌قدر مدرک می‌خوای؟ 13 00:00:25,939 --> 00:00:27,174 تو راهن؟ 14 00:00:27,206 --> 00:00:29,458 .نه. رسیدن 15 00:00:30,142 --> 00:00:31,945 .حالا دفاع از خود محسوب می‌شه 16 00:00:33,580 --> 00:00:34,682 ...تو اصلاً اینا رو باور 17 00:00:34,707 --> 00:00:36,471 .مهم نیست من به چی باور دارم 18 00:00:36,504 --> 00:00:38,206 .باید برم خارج شهر، واشنگتن 19 00:00:38,240 --> 00:00:39,746 .باید همین امشب از اینجا بری 20 00:00:45,848 --> 00:00:55,848 ‫رسانۀ بزرگ نایت مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 21 00:00:56,000 --> 00:01:05,000 « ترجمه و زیرنویس: امیرعلی و ســروش » « SuRouSH AbG & illusion » 22 00:01:05,983 --> 00:01:09,264 ‫[ 19 ژوئیه، سال 1952 ] 23 00:01:09,335 --> 00:01:12,607 [ واشنگتن دی‌سی ] 24 00:01:21,283 --> 00:01:24,253 !خواهش می‌کنم تندتر برو - .تندتر از این نمی‌تونم - 25 00:01:24,286 --> 00:01:26,188 به‌نظر الکساندر همیلتون که می‌تونی [ از بنیان‌گذاران آمریکا که چهره‌ش روی اسکناس دلار چاپ شده ] 26 00:01:29,557 --> 00:01:30,625 !وای خدا 27 00:01:32,426 --> 00:01:34,028 دکی؟ 28 00:01:34,061 --> 00:01:35,730 .وقت نداشتم از فرودگاه زنگ بزنم 29 00:01:35,763 --> 00:01:37,598 اینجا اومدی چی کار؟ 30 00:01:38,176 --> 00:01:39,645 .هنوز مطمئنِ مطمئن نیستم 31 00:01:39,670 --> 00:01:41,269 فقط در این حد می‌دونم .که به کمکت نیاز دارم 32 00:01:41,302 --> 00:01:42,856 .تاکسی پایین منتظره .تو راه توضیح می‌دم 33 00:01:42,881 --> 00:01:44,412 .توی پنتاگون با ژنرال‌ها جلسه دارم 34 00:01:44,437 --> 00:01:46,661 ،آره، اگرم حق با من باشه یازده دقیقه و 6 ثانیۀ دیگه 35 00:01:46,686 --> 00:01:49,411 .اون جلسه رو باهات کنسل می‌کنن 36 00:01:49,444 --> 00:01:51,513 یالا! چرا لباس تنت نیست؟ 37 00:01:51,545 --> 00:01:54,449 ".طلوعی تازه" .جداً این حرف رو زد 38 00:01:54,483 --> 00:01:56,318 متوجهی که این چه‌قدر مسخره بنظر می‌رسه 39 00:01:56,343 --> 00:01:57,759 حتی اسم این یارو رو هم نمی‌دونی 40 00:01:57,786 --> 00:01:59,588 یه بلیت می‌ده دستت ،و می‌گه سوار هواپیما بشی 41 00:01:59,620 --> 00:02:01,089 .تو هم... هیچ سؤالی نپرسیدی 42 00:02:01,123 --> 00:02:02,189 معلومه که سؤال کردم 43 00:02:02,214 --> 00:02:03,572 گفت اینجا به جواب سؤالاتم می‌رسم 44 00:02:03,597 --> 00:02:05,265 یعنی می‌گی به تو هم نباید می‌گفتم؟ 45 00:02:05,290 --> 00:02:07,236 ،تا جایی که به من گفتن .ما دیگه همکار نبودیم 46 00:02:09,530 --> 00:02:11,232 چه‌قدر مونده؟ 47 00:02:11,266 --> 00:02:14,003 ،خب، درست همون‌جاست ...ولی این ترافیک 48 00:02:14,035 --> 00:02:15,256 !هی 49 00:02:17,014 --> 00:02:18,741 .بقیه‌ش بمونه 50 00:02:18,773 --> 00:02:20,074 !دکی 51 00:02:22,711 --> 00:02:24,046 !دکی 52 00:02:27,114 --> 00:02:28,483 !دکی 53 00:02:32,686 --> 00:02:34,055 .رسیدیم 54 00:02:38,827 --> 00:02:40,429 .ده ثانیه 55 00:02:43,731 --> 00:02:45,733 ...پنج 56 00:02:45,990 --> 00:02:47,703 ...چهار 57 00:02:48,084 --> 00:02:49,772 ...سه 58 00:02:50,271 --> 00:02:52,307 ...دو 59 00:03:00,515 --> 00:03:02,083 گفت میاد دقیقاً همین‌جا؟ 60 00:03:02,117 --> 00:03:03,597 کی؟ 61 00:03:04,753 --> 00:03:07,655 ،همون... همون مرد کلاه‌دار .هر کی که هست 62 00:03:07,689 --> 00:03:09,825 .نه، واسه ملاقات اون نیومدیم اینجا 63 00:03:09,857 --> 00:03:11,593 خب پس واسه چی داریم عینِ چی می‌دوئیم؟ 64 00:03:18,992 --> 00:03:21,746 [ پایگاه نیروی هوایی اندروز ] 65 00:03:26,241 --> 00:03:29,590 کپیتال 902"، الان می‌تونی" .از باند "2-5" تیک‌آف کنی 66 00:03:30,257 --> 00:03:33,027 .کپیتال 902 از باند 2-5 .دریافت شد 67 00:03:34,548 --> 00:03:36,117 برج مراقبت؟ 68 00:03:36,150 --> 00:03:38,326 برج مراقبت، دریافت می‌کنی؟ 69 00:03:39,313 --> 00:03:41,515 می‌تونی چک کنی ببینی نویز افتاده یا نه؟ 70 00:03:45,660 --> 00:03:48,263 ...برج مراقبت، ما 71 00:03:48,380 --> 00:03:50,316 .یه‌چیزی اونجاست 72 00:03:50,341 --> 00:03:52,174 .خدای من 73 00:03:52,200 --> 00:03:53,644 .نیوکاسل"، از پایگاه اندروز هستم" 74 00:03:53,669 --> 00:03:55,604 چندتا هواپیمای ناشناس .توی آسمان پایتخت می‌بینم 75 00:03:55,636 --> 00:03:56,804 شما هم می‌بینید؟ 76 00:03:56,838 --> 00:03:58,406 .بله. متعدد و سرعتی 77 00:03:58,440 --> 00:04:00,409 دارن تو ارتفاع و با سرعت زیاد دور می‌زنن. چی هستن؟ 78 00:04:02,635 --> 00:04:05,153 باورم نمی‌شه تا اونجا دنبالت اومدم 79 00:04:05,846 --> 00:04:07,116 .ببخشید 80 00:04:09,350 --> 00:04:11,352 .باید با ژنرال‌ها تماس بگیرم 81 00:04:14,555 --> 00:04:16,225 حالا مثلاً باید چی می‌دیدیم؟ 82 00:04:19,828 --> 00:04:22,164 ببین، می‌دونی اسم اون چیه؟ 83 00:04:25,766 --> 00:04:27,302 .نمی‌دونم 84 00:04:27,335 --> 00:04:28,571 .ببینم می‌شه یه عکس گرفت 85 00:04:31,338 --> 00:04:34,275 .اونجا! اوناهاش - !دیدمش - 86 00:04:34,309 --> 00:04:36,345 عزیزم، یه لحظه بیا این طرف 87 00:04:43,951 --> 00:04:45,453 .چیزی نیست، عزیزم 88 00:05:34,869 --> 00:05:36,109 .بهت گفت که این تو راهه 89 00:05:36,133 --> 00:05:38,685 ،طوری که شهر رو دور زدن .مسیر حرکتی‌شون با حساب‌کتاب بود 90 00:05:38,719 --> 00:05:40,030 حتی ساعت دقیقش رو هم بهت گفت؟ - !سرعت‌شون - 91 00:05:40,054 --> 00:05:41,570 !واقعاً شگفت‌انگیز بود 92 00:05:41,571 --> 00:05:43,919 .این عمل یک حمله بوده .حمله به پایتخت‌مون 93 00:05:43,944 --> 00:05:45,915 .نه، هنوز نمی‌دونیم که این چی بوده 94 00:05:45,940 --> 00:05:48,159 .و تو هم از قبل می‌دونستی - .ما" از قبل می‌دونستیم" - 95 00:05:48,184 --> 00:05:50,452 .باید سریع بریم پنتاگون .الان یه تاکسی می‌گیرم 96 00:05:54,456 --> 00:05:55,790 چی دیدی، آلن؟ 97 00:05:58,466 --> 00:06:00,597 می‌خوام که حتماً بری پناهگاه رو .پر آذوقه و مایحتاج کنی 98 00:06:00,622 --> 00:06:01,696 جول کجاست؟ 99 00:06:01,730 --> 00:06:03,532 ،داره تلویزیون نگاه می‌کنه ولی آخه چی شد؟ 100 00:06:03,564 --> 00:06:05,665 .من... این ماجرا هنوز تموم نشده 101 00:06:05,690 --> 00:06:06,835 ...آلن، من 102 00:06:06,860 --> 00:06:08,396 ...کجایی؟ من 103 00:06:08,436 --> 00:06:10,706 می‌می، صدام رو داری؟ 104 00:06:10,739 --> 00:06:12,110 .حالا خطوط ارتباطی هم مختل شدن 105 00:06:12,135 --> 00:06:13,475 در امانیم؟ 106 00:06:14,419 --> 00:06:15,577 کِی میای خونه؟ 107 00:06:15,602 --> 00:06:18,339 ...من باید... باید .سروان کویین... پنتاگون 108 00:06:18,379 --> 00:06:19,814 ...آلن، من 109 00:06:19,848 --> 00:06:20,915 الو؟ 110 00:06:21,982 --> 00:06:23,492 .بریم! تاکسی گرفتم 111 00:06:23,517 --> 00:06:25,305 !می‌می !می‌می 112 00:06:25,330 --> 00:06:27,383 آلن؟ - .دکی، بدو. باید بریم - 113 00:06:27,408 --> 00:06:29,617 !می‌می 114 00:07:00,588 --> 00:07:03,558 مامان؟ بابا الان واشنگتن‌‍ه؟ 115 00:07:03,590 --> 00:07:05,633 .آخه الان اخبار یه چیزی گفت 116 00:07:05,658 --> 00:07:08,797 .جول، تو فقط... خاموشش کن 117 00:07:08,830 --> 00:07:10,971 !همه‌چیز رو خاموش کن 118 00:07:11,306 --> 00:07:12,971 ،حتماً کار روس‌هاست 119 00:07:12,996 --> 00:07:14,931 .که این رو یک حرکت جنگی می‌کنه 120 00:07:14,956 --> 00:07:18,259 می‌خوام جت‌هامون آسمون موسکو رو پر کنن .و نیروهای زمینی‌مونم بریزن توی کشورشون 121 00:07:18,284 --> 00:07:20,683 رادارهامون توی پایگاه اندروز سرعت اون هواپیماها رو 122 00:07:20,708 --> 00:07:23,089 .هفت هزار مایل بر ساعت برآورد کردن 123 00:07:23,121 --> 00:07:25,608 روس‌ها که تجهیزاتی ندارن .که همچین توانایی‌هایی داشته باشه 124 00:07:25,633 --> 00:07:28,648 .تا جایی که ما خبر داریم دیگه ممکنه کار کی باشه؟ 125 00:07:29,288 --> 00:07:31,781 .خودت خوب می‌دونی کی 126 00:07:31,814 --> 00:07:34,484 واقعاً می‌خوای این حدس رو به رئیس‌جمهور بگی؟ 127 00:07:34,516 --> 00:07:36,718 ترجیح می‌دی بهش توضیح بدم که چطور یک حملۀ خارجی 128 00:07:36,752 --> 00:07:38,844 به کاخ سفید از چشم دو تا از ژنرال‌های ارشدش به‌دور موند؟ 129 00:07:38,869 --> 00:07:41,557 رسانه‌ها همین‌الانشم دارن .احتمال حملۀ آدم‌فضایی‌ها رو پوشش میدن 130 00:07:41,591 --> 00:07:43,927 .توی اون جبهه هم داریم می‌جنگیم 131 00:07:43,959 --> 00:07:46,353 بیاید بقیه چیزا رو روی حداقل نگه داریم، خب؟ 132 00:07:46,378 --> 00:07:48,297 این حرکات با الگوی قبلی هم‌خونی نداره 133 00:07:48,331 --> 00:07:50,962 ،طبیعت این پدیده ،همون‌طور که جفت‌تون می‌دونید 134 00:07:50,987 --> 00:07:54,270 .اینه که مخفی می‌شه... در حاشیه‌ها 135 00:07:54,302 --> 00:07:55,838 این پدیده‌ای که مشاهده شده با هیچ‌کدوم از چیزهایی 136 00:07:55,870 --> 00:07:57,706 .که از رفتارش می‌دونیم مطابقت نداره 137 00:07:57,740 --> 00:08:01,343 پس رسانه‌ها رو می‌ذاریم به عهدۀ پروژۀ بلو بوک 138 00:08:01,377 --> 00:08:04,447 .تا خودمون آماده‌ی ضد حمله بشیم 139 00:08:04,487 --> 00:08:06,814 .شما این چیزا رو به عین دیدید دیگه 140 00:08:06,839 --> 00:08:08,441 .بله، قربان 141 00:08:08,475 --> 00:08:10,578 خب؟ 142 00:08:10,941 --> 00:08:12,977 نمی... نمی‌دونم والا .چطوری شرحش بدم 143 00:08:13,002 --> 00:08:14,339 .همچین چیزی به عمرم ندیده بودم 144 00:08:14,380 --> 00:08:15,782 الان داری از جایگاه یک خلبان صحبت می‌کنی 145 00:08:15,815 --> 00:08:17,601 یا یکی از اعضای پروژۀ بلو بوک، سروان؟ 146 00:08:17,626 --> 00:08:19,887 .هر دوش - افراد توی این اتاق چی فکر می‌کنن؟ - 147 00:08:19,920 --> 00:08:21,561 اون دیگه مسئله‌ی امنیت ملی‌‍ه 148 00:08:21,586 --> 00:08:22,790 .که به شما مربوط نمی‌شه 149 00:08:22,822 --> 00:08:25,558 مسئله‌ی مهم‌تر چیزیه .که مردم فکر می‌کنن 150 00:08:25,591 --> 00:08:28,962 و الان نباید ترس عمومی .بین مردم چو بیفته 151 00:08:28,995 --> 00:08:30,930 ازمون می‌خواید که چی کار کنیم؟ 152 00:08:30,964 --> 00:08:32,667 .کاری که همیشه کرده‌ید 153 00:08:32,700 --> 00:08:35,703 می‌خوام که یه توجیه علمی و منطقی 154 00:08:35,735 --> 00:08:38,972 ،برای این رخداد پیدا کنید .و بعد روی صفحات اول روزنامه چاپش کنید 155 00:08:39,005 --> 00:08:41,201 منظورتون اینه که دروغ بگیم 156 00:08:41,226 --> 00:08:44,512 .ما عیناً خودمون دیدیمش .اونا هواپیما نبودن 157 00:08:44,544 --> 00:08:46,079 تو از کجا می‌دونی روسیه 158 00:08:46,112 --> 00:08:47,647 چه‌جور هواپیماهایی داره یا نداره؟ 159 00:08:47,681 --> 00:08:49,317 .این قضیه هیچ ربطی به روسیه نداره 160 00:08:49,350 --> 00:08:51,085 درست نمی‌گم؟ 161 00:08:51,118 --> 00:08:54,522 الان چیزی که درسته .چیزیه که برامون جواب بده 162 00:08:54,554 --> 00:08:56,623 .مطبوعات و خبرنگارها منتظرن 163 00:08:56,657 --> 00:08:58,678 برید اونجا و یه خبری بدید .که فعلاً مشغولش بشن 164 00:08:58,703 --> 00:08:59,772 .بله، قربان 165 00:09:01,370 --> 00:09:03,840 از شما دو تا هم .یه جواب درست‌حسابی می‌خوام 166 00:09:03,897 --> 00:09:06,303 .ترومن" با حس درونی با کشوری وارد جنگ نمی‌شه" 167 00:09:09,122 --> 00:09:10,691 .فیرچاید می‌دونه 168 00:09:10,716 --> 00:09:12,373 .ژنرال‌ها هم می‌دونن .ولی عمراً چیزی به ما نگن 169 00:09:12,405 --> 00:09:13,873 شرط می‌بندم از اول .حقیقت رو ازمون پنهون کرده بودن 170 00:09:13,898 --> 00:09:16,968 چی دیدیم ما اون بیرون؟ .اون وسیله‌ها، طرز پروازشون 171 00:09:17,009 --> 00:09:19,013 نکنه ما شاهد حمله‌ای از بیگانگان بودیم؟ 172 00:09:19,038 --> 00:09:20,109 خب، با اطمینان خاطر 173 00:09:20,134 --> 00:09:21,693 .که نمی‌تونم این رو تأیید کنم - ولی؟ - 174 00:09:21,718 --> 00:09:23,187 ،علم فیزیک پشت حرکات‌شون ...سرعت‌شون 175 00:09:23,212 --> 00:09:25,226 توضیح علمی دیگه‌ای .براش به ذهنم نمی‌رسه 176 00:09:25,251 --> 00:09:28,434 .همون "طلوعی تازه"‍ست .حرفی که اون رفیق اسرارآمیزت زد 177 00:09:28,459 --> 00:09:30,091 آره، که یعنی چیزی که دیدیم .تازه اول ماجراست 178 00:09:30,115 --> 00:09:31,390 خدایی این مَرده کی هست؟ 179 00:09:31,391 --> 00:09:33,168 از کجا می‌دونست چه اتفاقی قراره بیفته؟ - !دیگه نمی‌تونم در این مورد دروغ بگم - 180 00:09:33,193 --> 00:09:34,595 ...بزرگترین ارتش دنیا هم نمی‌دونست 181 00:09:34,620 --> 00:09:35,723 .چه اتفاقی قرار بود بیفته - .نمی‌تونم به رسانه‌ها تو این وضع دروغ بگم - 182 00:09:35,748 --> 00:09:36,797 بعد این یارو می‌دونست؟ - .حرکت خودخواهانه‌ایه - 183 00:09:36,822 --> 00:09:39,066 !باید حقیقت رو به مردم بگیم - !کیه این یارو؟ - 184 00:09:44,471 --> 00:09:46,974 خطوط تلفنی ادارات پلیس .مملوء از تماس مردم وحشت‌زده شده 185 00:09:46,999 --> 00:09:49,143 چو افتاده که کُل شهر رو .حکومت‌نظامی اعلام کنن 186 00:09:49,176 --> 00:09:51,445 اصلاً ارتش همچین هواپیماهایی داره؟ 187 00:09:51,477 --> 00:09:53,046 .اگر هم باشه محرمانه‌ست 188 00:09:53,080 --> 00:09:55,516 پس کار روس‌هاست؟ 189 00:09:55,548 --> 00:09:57,384 به کشورمون حمله شده؟ 190 00:09:57,418 --> 00:09:58,586 در شرف جنگ قرار داریم؟ 191 00:10:03,157 --> 00:10:05,126 .خیر 192 00:10:05,158 --> 00:10:07,394 .بهمون حمله نشده 193 00:10:13,558 --> 00:10:15,378 ...اتفاقی که امروز افتاد به‌علت 194 00:10:21,840 --> 00:10:23,660 ...به علت 195 00:10:27,118 --> 00:10:29,488 اتفاقی که امروز افتاد ممکنه که به علت 196 00:10:29,513 --> 00:10:32,162 .یک پدیدۀ طبیعی اتفاق افتاده باشه 197 00:10:33,193 --> 00:10:35,489 .وارونگی دما بوده 198 00:10:35,514 --> 00:10:36,793 .اینور. بسه. صبر کن 199 00:10:36,818 --> 00:10:39,592 جواب درستی به سؤال من ندادین 200 00:10:39,625 --> 00:10:44,263 وارونگی هوا موقعی اتفاق میفته که لایه‌ی مرطوب و گرمی از هوا 201 00:10:44,288 --> 00:10:45,432 در طبقۀ جو فوقانی 202 00:10:45,457 --> 00:10:49,494 بر روی یک لایه‌ی سرد و خشک از هوا .که به زمین نزدیک‌تره قرار می‌گیره 203 00:10:49,542 --> 00:10:53,889 و این شرایط می‌تونه باعث خراب‌شدن... سیگنال‌های رادارها 204 00:10:53,914 --> 00:10:55,710 .و دادن بازده غلط بشه 205 00:10:55,735 --> 00:10:57,977 .سه رادار متفاوت این نورها رو پیدا کردن 206 00:10:58,002 --> 00:11:01,172 یعنی می‌گید همه‌شون هوا رو با اشیاء فلزی جامد اشتباه گرفتن؟ 207 00:11:01,197 --> 00:11:05,301 وارونگی دما البته باعث توفان‌های شدید می‌شه 208 00:11:05,326 --> 00:11:07,840 ...که می‌تونه صاعقه‌ای تولید کنه که 209 00:11:07,865 --> 00:11:10,059 کسی گزارشات اولیه از "نورهای لابوک" یا 210 00:11:10,084 --> 00:11:12,160 هیولاهای فلت‌وودز" رو یادش میاد؟" 211 00:11:12,193 --> 00:11:14,892 ،در هر دو مورد چندین شاهد عینی داشتیم 212 00:11:14,917 --> 00:11:17,065 .که ادعا می‌کردن وقایع اخروی دیدن 213 00:11:17,104 --> 00:11:18,425 ...البته، تا موقعی که علم توضیح داد 214 00:11:18,450 --> 00:11:20,417 این‌ها دستگاه‌هایی نیستن که ایالات‌متحده ساخته یا 215 00:11:20,442 --> 00:11:21,376 در حال ساخت‌شونه؟ 216 00:11:21,401 --> 00:11:22,822 آیا توی روسیه و یا 217 00:11:22,847 --> 00:11:24,161 هیچ‌کدوم از کشورهای تابعش هم این وسایل گزارش شدن؟ 218 00:11:24,186 --> 00:11:25,435 .فعلاً اطلاعات دیگه‌ای در دسترس نیست 219 00:11:25,460 --> 00:11:27,607 به محض این‌که اطلاعات بیشتری .کسب کردیم بهتون خبر می‌دیم 220 00:11:27,646 --> 00:11:29,038 .ممنونم 221 00:11:29,063 --> 00:11:31,908 .باید سریع بریم - !کویین! کویین! بدو - 222 00:11:36,479 --> 00:11:37,849 .ببخشید. مرسی 223 00:11:37,882 --> 00:11:39,117 .ببخشید 224 00:11:42,585 --> 00:11:44,479 .یک... یک سؤال دیگه. خواهش می‌کنم 225 00:11:44,504 --> 00:11:45,862 .نظر دیگه‌ای در این باره ندارم 226 00:11:45,887 --> 00:11:48,624 .در جریان اخبار دیگه قرارتون می‌دیم 227 00:11:48,721 --> 00:11:51,362 ...واقعاً فکر می‌کنید که این وارونگی 228 00:11:53,964 --> 00:11:55,498 .واقعاً عالی پیش رفت 229 00:12:02,127 --> 00:12:03,827 [ باید همدیگه رو ببینیم، خیابان ناپیر 12976 ] 230 00:12:04,008 --> 00:12:06,076 .یالا. باید عجله کنیم 231 00:12:07,797 --> 00:12:10,114 واقعاً می‌تونی این ایدۀ وارونگی دما رو بهشون بقبولونی 232 00:12:10,147 --> 00:12:11,482 اگه یه کنفرانس مطبوعاتی دیگه بذاریم؟ 233 00:12:11,507 --> 00:12:12,938 ،اولویت داره، درسته 234 00:12:12,963 --> 00:12:14,444 ،ولی شاهد عینی که نمی‌شه 235 00:12:14,469 --> 00:12:16,086 .و صددرصد چیزی که ما دیدیم هم نیست 236 00:12:16,111 --> 00:12:18,164 لااقل اینُ فهمیدی که باید .یه خالی‌ای برای ملت ببندیم 237 00:12:18,189 --> 00:12:20,858 .آره، فعلاً .ولی ببین، باید جدا شیم 238 00:12:21,157 --> 00:12:22,928 تو برو با تکنسین‌های رادار صحبت کن 239 00:12:22,953 --> 00:12:24,058 "،منم برمی‌گردم به "مال 240 00:12:24,059 --> 00:12:25,968 ببینم می‌تونم چیزی برای .اثبات نظریه‌م پیدا کنم 241 00:12:26,083 --> 00:12:28,953 بعد می‌تونیم دوباره توی هتل همدیگه رو ببینیم 242 00:12:29,166 --> 00:12:31,102 .باشه. برو به کارت برس 243 00:12:31,134 --> 00:12:33,236 .منم می‌رم پیش تکنسین‌های رادار 244 00:12:33,269 --> 00:12:36,106 .کار تیمی‌مون خیلی خوب بود اون‌تو 245 00:12:36,139 --> 00:12:37,407 پس یعنی هنوزم تیم هستیم؟ 246 00:12:44,333 --> 00:12:47,405 .اینُ توی تلفن آلن پیدا کردم 247 00:12:47,438 --> 00:12:49,707 چی هست؟ 248 00:12:49,747 --> 00:12:53,284 خب، به‌نظر خودت چیه؟ 249 00:12:53,309 --> 00:12:54,574 .نمی‌دونم 250 00:12:55,975 --> 00:12:59,245 فکر کنم یه راهی برای .مانیتور کردنِ تماس‌هامونه 251 00:12:59,395 --> 00:13:01,058 فکر کنم توی خونه‌مون شنود کار گذاشتن 252 00:13:04,954 --> 00:13:07,223 .بهت نمی‌خوره غافلگیر شده باشی 253 00:13:07,256 --> 00:13:09,827 ...چرا، شدم. فقط 254 00:13:09,860 --> 00:13:11,521 .والا نمی‌دونم چی بگم 255 00:13:11,546 --> 00:13:13,963 چرا اینُ آوردی نشون من میدی؟ 256 00:13:14,123 --> 00:13:15,892 ،خب، آلن که خارج از شهره 257 00:13:15,917 --> 00:13:18,235 و تو تنها کسی هستی .که الان بهش اعتماد دارم 258 00:13:18,267 --> 00:13:19,870 ،یعنی می‌گم، به خدا قسم 259 00:13:19,895 --> 00:13:22,065 از اون موقعی که آلن ،شروع به کار روی پروژۀ بلو بوک کرد 260 00:13:22,090 --> 00:13:24,323 یه... یه نویز عجیب‌غریبی روی خط تلفن افتاده 261 00:13:24,348 --> 00:13:26,684 .هر موقع که گوشی رو بر می‌دارم 262 00:13:26,709 --> 00:13:29,946 فکر می‌کنم که دولت .از همون اولش تو خونه‌مون شنود گذاشته 263 00:13:32,126 --> 00:13:34,195 .قشنگ با عقل جور در میاد 264 00:13:34,220 --> 00:13:37,177 ...اشکالی نداره که من 265 00:13:37,744 --> 00:13:41,781 که من چند وقتی پیش تو بمونم؟ 266 00:13:41,924 --> 00:13:44,895 .جول رو فرستادم خونۀ دوستش .نمی‌خوام باخبر بشه 267 00:13:44,928 --> 00:13:47,933 ،الان جایی ندارم که بتونم برم 268 00:13:47,958 --> 00:13:51,829 و با این اتفاقی هم که ...توی واشنگتن افتاد، والا 269 00:13:51,854 --> 00:13:53,856 توی واشنگتن چی شد؟ 270 00:13:53,937 --> 00:13:56,582 نشنیدی؟ 271 00:13:56,607 --> 00:13:59,075 حق انتخاب‌هام به جواب‌هایی .که گرفتم بستگی دارن 272 00:13:59,108 --> 00:14:01,377 .و تا الان، تقریباً هیچ جوابی نگرفتم 273 00:14:01,410 --> 00:14:04,003 ،همین‌الان داشتم با کرملین صحبت می‌کردم 274 00:14:04,050 --> 00:14:07,083 و به تمام مقدسات‌شون .قسم خوردن که کار اونا نبوده 275 00:14:07,117 --> 00:14:10,253 خدا به دادم برسه که .منم حرف‌شونُ باور می‌کنم 276 00:14:10,286 --> 00:14:14,791 حالا مگه این‌که اینجا کسی ،بتونه خلافش رو بهم ثابت کنه 277 00:14:14,824 --> 00:14:18,929 اصلاً حوصله‌ش رو ندارم که امروز .جنگ جهانی سوم رو راه بندازم 278 00:14:18,962 --> 00:14:22,433 خب پس اون وسیله‌ها چی بودن؟ 279 00:14:22,466 --> 00:14:24,068 .الان می‌تونی صحبت کنی 280 00:14:24,101 --> 00:14:27,665 ،آقای رئیس‌جمهور، از نظر من قربان 281 00:14:27,698 --> 00:14:30,515 .اونا کلاً یه چیز دیگه بودن 282 00:14:30,540 --> 00:14:33,410 .مدرکی برای اثبات این موضوع نداریم - .بذار حرفم تموم شه - 283 00:14:33,451 --> 00:14:36,129 رادارها و شاهدین عینی ...همگی یک چیز رو تأیید می‌کنن 284 00:14:36,154 --> 00:14:40,004 که اون وسایل‌نقلیه هر چی که بودن شکل، اندازه، و مهارت‌شون 285 00:14:40,029 --> 00:14:42,759 مثل هیچ‌کدوم از چیزهایی نبوده .که سازمان اطلاعات‌مون تا حالا بهش برخورده باشه 286 00:14:42,784 --> 00:14:45,456 خب، اگه نمی‌دونیم چی هستن چطوری باهاشون مبارزه کنیم؟ 287 00:14:45,488 --> 00:14:49,993 ،با کمال احترام، قربان .فکر می‌کنم که بدونیم چی هستن 288 00:14:50,026 --> 00:14:51,561 هنوزم فکر می‌کنی کار روس‌هاست؟ 289 00:14:51,594 --> 00:14:53,463 .با تک‌تک ذرات وجودم 290 00:14:55,998 --> 00:14:57,468 .پس برام مدرک جور کن 291 00:15:01,438 --> 00:15:02,819 تا به این حروم‌زاده‌ها نشون بدم 292 00:15:02,850 --> 00:15:04,440 .حملۀ هوایی واقعی یعنی چی 293 00:15:21,190 --> 00:15:23,218 .می‌تونی همین‌جا بزنی کنار 294 00:15:23,243 --> 00:15:24,561 .فاصله‌ش خوبه 295 00:15:58,962 --> 00:16:01,131 .دکتر هاینک 296 00:16:01,164 --> 00:16:03,534 .می‌بینم که پیغامم به دست‌تون رسید 297 00:16:03,567 --> 00:16:05,870 .چندتا جواب بهم بدهکاری 298 00:16:05,902 --> 00:16:08,938 ...در واقع، دکی 299 00:16:08,972 --> 00:16:10,279 .فکر کنم جفت‌تون بدهکار باشید 300 00:16:18,582 --> 00:16:20,780 .من دشمن نیستم 301 00:16:20,805 --> 00:16:23,122 معمولاً، وقتی کسی به سمت ،یکی دیگه تفنگ نشونه میره 302 00:16:23,147 --> 00:16:24,487 خود طرفه که می‌تونه .دشمن‌بودن دیگری رو مشخص کنه 303 00:16:24,521 --> 00:16:26,184 .سروان - .هنوز نوبت تو نشده - 304 00:16:26,209 --> 00:16:28,280 .ساکت باش 305 00:16:29,025 --> 00:16:31,336 آشنا می‌خوری. اسمت چیه؟ 306 00:16:35,232 --> 00:16:37,233 .عیبی نداره .به‌زودی می‌فهمیم 307 00:16:37,266 --> 00:16:39,936 می‌شه اول به حرفی که می‌خواد بزنه گوش بدیم؟ 308 00:16:39,961 --> 00:16:42,849 حتماً. وقتی رفتیم پایگاه .و انداختیمش بازداشتگاه 309 00:16:42,874 --> 00:16:44,208 .پروسه رو رسمی‌ش می‌کنیم 310 00:16:44,241 --> 00:16:46,443 آخه چرا من بازداشت بشم؟ 311 00:16:46,476 --> 00:16:48,302 .خب، بذار ببینم 312 00:16:48,327 --> 00:16:51,281 این همکار بنده می‌گه که جنابعالی هرازگاهی پیدات می‌شه 313 00:16:51,314 --> 00:16:54,385 و اطلاعات رمزی بهش می‌دی .و بعدم غیبت می‌زنه 314 00:16:54,425 --> 00:16:56,903 بعد دیشب تو بهش اطلاعات خوبی از 315 00:16:56,928 --> 00:16:59,290 .حملۀ هوایی‌ای به پایتخت کشورمون دادی 316 00:16:59,323 --> 00:17:02,326 ،هشدار نبوده .بلکه یک دعوت‌نامه بوده 317 00:17:02,358 --> 00:17:04,160 فقط موندم چه‌جور آدمی .همچین کاری می‌کنه 318 00:17:04,193 --> 00:17:05,242 که دنبال چیه؟ 319 00:17:05,267 --> 00:17:06,997 داری از من می‌پرسی؟ 320 00:17:07,029 --> 00:17:09,465 به‌نظر من برای یه جاسوس روس خیلی سودمنده که 321 00:17:09,490 --> 00:17:11,679 یک فرد غیر نظامی با اطلاعات فوق‌محرمانه 322 00:17:11,704 --> 00:17:14,929 مثل این همکار من رو متقاعد کنه .که کارهای والاتری توی تقدیرش نوشته‌شده 323 00:17:15,205 --> 00:17:18,108 فکر می‌کنی من مأمور روسام؟ 324 00:17:18,141 --> 00:17:20,044 .مجابم کن که نیستی 325 00:17:20,076 --> 00:17:22,979 این قضیه هیچ ربطی به روس‌ها نداره 326 00:17:23,013 --> 00:17:24,682 .یا اصلاً به آمریکا 327 00:17:24,707 --> 00:17:26,542 واسه کی کار می‌کنی؟ 328 00:17:26,583 --> 00:17:29,085 یه‌جورایی، همون آدمایی .که تو براشون کار می‌کنی 329 00:17:29,119 --> 00:17:32,453 .تعریف کن ببینم موضوع چیه 330 00:17:32,478 --> 00:17:34,057 می‌خوام چیزی که دیدم رو درک کنم 331 00:17:53,142 --> 00:17:54,545 .چیزی نیست 332 00:17:57,080 --> 00:17:59,650 مگه نه؟ .دشواری نداریم 333 00:18:10,928 --> 00:18:15,834 چیزی که لازمه از من بدونید .اینه که همه یک چیز رو می‌خوایم 334 00:18:15,859 --> 00:18:19,770 ولی حتی وقتی حقیقت ،درست بالای سرتون پرواز می‌کنه 335 00:18:20,536 --> 00:18:23,140 .هنوز باورش غیرممکنه 336 00:18:23,172 --> 00:18:24,607 .پس واقعی هستن 337 00:18:24,641 --> 00:18:26,343 مدرک داری؟ 338 00:18:26,383 --> 00:18:29,320 چیزی که توی این صندوق هست کمک‌تون می‌کنه 339 00:18:29,345 --> 00:18:31,681 ،افراد بیشتری رو قانع کنید .افراد درستی رو 340 00:18:31,715 --> 00:18:34,118 واسه همین از دوست خودم دکتر هاینک خواستم 341 00:18:34,150 --> 00:18:35,318 .امشب به این‌جا بیاد 342 00:18:35,352 --> 00:18:37,187 ولی چرا به من نیاز داری؟ 343 00:18:37,219 --> 00:18:38,788 .آسونه 344 00:18:38,822 --> 00:18:40,457 .من وجود خارجی ندارم 345 00:18:56,672 --> 00:18:59,509 .حالا بیشتر گیج شدم 346 00:19:17,627 --> 00:19:19,839 ".عملیات آیوی" 347 00:19:20,308 --> 00:19:22,691 چه کوفتی هست؟ 348 00:19:25,201 --> 00:19:26,447 !این شگفت‌انگیزه 349 00:19:26,479 --> 00:19:27,854 .آره، ببین چقدر بزرگ و جاداره 350 00:19:27,879 --> 00:19:29,970 شرط می‌بندم بتونی یه طرف کامل .گوشت رو اون‌جا آویزون کنی 351 00:19:29,995 --> 00:19:31,540 شوخیت گرفته؟ ...باهات شرط می‌بندم 352 00:19:36,679 --> 00:19:38,849 .یخ زدن تا حد مرگ خنده‌دار نیست 353 00:19:38,881 --> 00:19:41,785 !لوسی 354 00:19:41,975 --> 00:19:44,011 .فکر نمی‌کنم تو خطر واقعی‌ای باشه 355 00:19:46,223 --> 00:19:48,358 می‌دونی چی این رو حتی بانمک‌تر می‌کنه؟ 356 00:19:48,391 --> 00:19:49,793 357 00:19:49,825 --> 00:19:50,900 .ودکا 358 00:19:55,233 --> 00:20:00,205 ممنون که... اجازه میدی .امشب این‌جا بمونم 359 00:20:00,269 --> 00:20:02,105 .خواهش می‌کنم 360 00:20:02,139 --> 00:20:03,741 .تو هوام رو داشتی 361 00:20:08,344 --> 00:20:10,081 میشه حرف بزنیم؟ 362 00:20:15,458 --> 00:20:18,164 .فکر می‌کردم به این‌جا برسیم 363 00:20:19,288 --> 00:20:24,260 ،دوستیت برام اهمیت داره .بیشتر از چیزی که بتونم بگم 364 00:20:24,294 --> 00:20:28,364 .هرگز دوستی مثل تو نداشتم 365 00:20:28,398 --> 00:20:30,301 .منم همین حس رو دارم 366 00:20:32,835 --> 00:20:35,506 .و متأسفم میشه فقط اول این رو بگم؟ 367 00:20:35,538 --> 00:20:37,607 .فقط... باید این رو بریزم بیرون 368 00:20:40,270 --> 00:20:42,874 ...من عاشق شوهرم هستم 369 00:20:43,212 --> 00:20:45,482 ...و خانواده‌ام، و 370 00:20:47,750 --> 00:20:53,189 ،اتفاق اون شب، بوسه... .نباید دیگه اتفاق بیوفته 371 00:20:53,223 --> 00:20:55,359 .نمی‌افته 372 00:20:55,391 --> 00:20:57,693 .درک می‌کنم 373 00:20:57,797 --> 00:20:59,865 ولی معنیش این نیست که باید همه چیز رو خراب کنه، درسته؟ 374 00:20:59,890 --> 00:21:00,936 ...فقط 375 00:21:02,932 --> 00:21:06,569 ...حس کردم انگار ...یهویی پیش اومد، و 376 00:21:10,506 --> 00:21:11,842 .حالا تموم شده... 377 00:21:16,300 --> 00:21:19,454 .تمومه - .باشه - 378 00:21:19,516 --> 00:21:21,899 .باشه 379 00:21:21,951 --> 00:21:24,547 ...من 380 00:21:25,455 --> 00:21:27,256 .باید برم به جول سر بزنم 381 00:21:27,289 --> 00:21:29,989 می‌تونم از تلفنت استفاده کنم؟ - .البته. همون داخله - 382 00:21:31,760 --> 00:21:33,058 .قول دادم زنگ می‌زنم 383 00:22:20,442 --> 00:22:22,578 این رو از کجا آوردید؟ 384 00:22:22,612 --> 00:22:24,247 .توضیحش الان یکم سخته 385 00:22:24,281 --> 00:22:27,251 عملیات آیوی چیه، قربان؟ 386 00:22:27,284 --> 00:22:30,420 فکر می‌کنم لازمه بهم بگید .این رو از کجا پیدا کردید 387 00:22:30,452 --> 00:22:32,653 ،قربان، با تمام احترام ،اگه نمی‌دونید 388 00:22:32,678 --> 00:22:34,045 پس الان ما باید 389 00:22:34,070 --> 00:22:36,568 .سؤالات رو بپرسیم، نه شما 390 00:22:36,593 --> 00:22:39,723 خصوصاً از جایی که یه کپی تکثیر شده از این وجود داره 391 00:22:39,748 --> 00:22:41,193 که راه خودش رو به مطبوعات پیدا می‌کنه 392 00:22:41,218 --> 00:22:43,533 .اگه بلایی سر ما بیاد 393 00:22:43,565 --> 00:22:45,216 فکر نمی‌کنم تو موقعیتی باشیم 394 00:22:45,241 --> 00:22:47,404 .که وزیر دفاع رو تهدید کنیم 395 00:22:47,437 --> 00:22:49,039 .تهدید نیست 396 00:22:49,212 --> 00:22:51,515 .حقیقت به هر شکلی بر ملا خواهد شد 397 00:22:51,540 --> 00:22:53,297 مگه واقعاً همین رو نمی‌خواید؟ 398 00:22:55,017 --> 00:22:57,227 آیوی اسم رمز یه آزمایش سلاح‌های 399 00:22:57,252 --> 00:23:00,289 هسته‌ای حرارتی فوق سرّیه .در اقیانوس آرام جنوبی 400 00:23:01,042 --> 00:23:04,920 .دو موفقیت و یه شکست داشتیم 401 00:23:04,954 --> 00:23:06,990 .حالا دلیلش رو می‌دونیم 402 00:23:07,023 --> 00:23:08,331 یه جسم پرنده‌ی ناشناس؟ 403 00:23:08,356 --> 00:23:11,395 ،خب، هر چی که هستن .فکر می‌کنم یه پیغامه 404 00:23:11,428 --> 00:23:13,997 می‌خوان بدونیم اون‌ها ،رئیس آسمان‌ها هستن 405 00:23:14,029 --> 00:23:16,399 .و مراقب‌مون هستن 406 00:23:16,432 --> 00:23:18,405 .صبرکن، یه لحظه وایسا 407 00:23:18,438 --> 00:23:21,134 مطمئناً، باید بدیم امتحانش کنن قبل از این‌که شروع کنیم به اعتبار دادن به بیگانگان 408 00:23:21,159 --> 00:23:23,390 برای منهدم کردن قدرتمندترین سلاحی .که برای انسان شناخته شده 409 00:23:27,643 --> 00:23:29,645 می‌خوام رئیس جمهور این رو ببینه 410 00:23:29,679 --> 00:23:32,382 قبل از این‌که رئسای مشترک .کاری کنن اشتباه افتضاحی بکنه 411 00:23:36,018 --> 00:23:37,520 .ولی به پشتیبانی نیاز خواهم داشت 412 00:23:57,039 --> 00:24:00,255 واسه نوشتن این خیلی‌ها .باهامون بد میشن، دکی 413 00:24:00,280 --> 00:24:01,711 .تصور می‌کنم بشن 414 00:24:17,627 --> 00:24:19,346 .مناظره ارتشی 415 00:24:21,096 --> 00:24:23,799 ،برای یک نظریه‌ی جدید ...فرضیه نه، بلکه 416 00:24:23,833 --> 00:24:25,435 .ارزیابی وضعیت 417 00:24:33,509 --> 00:24:35,746 .هی، دکی 418 00:24:35,778 --> 00:24:38,814 .متوجهی که چرا امروز بهت شک کردم 419 00:25:01,180 --> 00:25:02,982 .این قراره همه چیز رو تغییر بده 420 00:25:10,546 --> 00:25:12,582 .شاید همه چیز نیاز داره تغییر کنه 421 00:25:32,743 --> 00:25:35,572 سلام. اومدیم دیدن ژنرال‌ها هاردینگ و ولنتاین 422 00:25:35,597 --> 00:25:37,140 .و وزیر فیرچایلد 423 00:25:37,172 --> 00:25:38,909 خانوم، حال‌تون خوبه؟ 424 00:25:41,143 --> 00:25:42,545 پسرها؟ 425 00:25:58,928 --> 00:26:00,425 .خدای من 426 00:26:05,767 --> 00:26:07,212 .لابد داناست .زودباش 427 00:26:15,150 --> 00:26:17,019 .خانوم‌ها، می‌خوام از این‌جا برید 428 00:26:17,045 --> 00:26:18,180 چی‌شده؟ 429 00:26:18,214 --> 00:26:19,983 دانا حالش خوبه؟ برگشته؟ 430 00:26:20,016 --> 00:26:21,323 .خانوم، دوباره ازتون درخواست نمی‌کنم 431 00:26:21,348 --> 00:26:23,653 .حق دارم بدونم این‌جا چه خبره 432 00:26:23,686 --> 00:26:26,156 هاینک؟ - .بله. می‌می هاینک - 433 00:26:28,919 --> 00:26:30,621 شوهرتون هستش؟ 434 00:26:30,646 --> 00:26:33,516 .نه، رفته واشنگتن چه خبره؟ 435 00:26:33,541 --> 00:26:36,410 دفترمون سرنخی ناشناس درباره‌ی .همسایه‌هاتون دریافت کرده 436 00:26:36,435 --> 00:26:37,998 داریم ارتباطات شوهره رو 437 00:26:38,023 --> 00:26:39,240 .به یه حزب کمونیست بررسی می‌کنیم 438 00:26:40,969 --> 00:26:42,568 جک؟ 439 00:26:42,593 --> 00:26:44,673 متوجه چیز عجیبی از همسایه‌تون نشدید؟ 440 00:26:44,707 --> 00:26:47,210 ،مردمی تو ساعات نامتعارف بیان رفتار غیرعادی؟ 441 00:26:48,745 --> 00:26:49,946 .نه 442 00:26:49,971 --> 00:26:51,279 .باعث تعجبم نیست 443 00:26:51,304 --> 00:26:52,404 ،خیلی از این هوادارن 444 00:26:52,429 --> 00:26:54,217 .در دید واضح مخفی شدن وارد هستن 445 00:26:54,249 --> 00:26:55,665 !اشتباهی گرفتید 446 00:26:55,690 --> 00:26:57,186 !حتی نمی‌دونم چطوری اومده این‌جا 447 00:26:57,219 --> 00:26:59,256 !می‌می !می‌می، بهشون بگو 448 00:26:59,288 --> 00:27:00,923 !می‌می، بهشون بگو 449 00:27:02,824 --> 00:27:05,862 .ببخشید دارن چی رو می‌برن؟ 450 00:27:05,894 --> 00:27:07,730 .تجهیزات نظارتی 451 00:27:07,764 --> 00:27:09,266 .تو زیرزمینش پیدا کردیم 452 00:27:11,633 --> 00:27:13,937 .می‌می، اون دستگاه توی تلفنت 453 00:27:13,969 --> 00:27:17,140 .لابد کار اون بوده 454 00:27:21,811 --> 00:27:23,213 .یه چیزی درست نیست 455 00:27:25,884 --> 00:27:28,058 وزیر مُرده؟ 456 00:27:28,083 --> 00:27:30,719 .داستان رسمی حریق موتوره 457 00:27:30,753 --> 00:27:31,922 داستان رسمی؟ 458 00:27:31,955 --> 00:27:33,056 .یه ترور روسی بوده 459 00:27:34,289 --> 00:27:36,191 به قدر کافی بده که ،کنار پایتخت‌مون پرواز کردن 460 00:27:36,216 --> 00:27:37,347 ولی این اقدام جنگه 461 00:27:37,372 --> 00:27:39,862 .که روی منطقه‌ی تحت تسلط ما انجام شده 462 00:27:41,534 --> 00:27:43,680 .می‌خوام رئیس جمهور این رو ببینه 463 00:27:43,705 --> 00:27:46,102 دارید میگید مدرک قطعی ازش دارید؟ 464 00:27:46,134 --> 00:27:48,237 ،می‌دونی، پروفسور 465 00:27:48,278 --> 00:27:50,871 .با مزخرفات تو خیلی کنار اومدم 466 00:27:50,896 --> 00:27:52,942 ولی چطوره از سروان کوئین بپرسی چه بلایی سر 467 00:27:52,976 --> 00:27:54,878 سربازهایی میاد که در موقع جنگ از دستورات سرپیچی می‌کنن؟ 468 00:27:54,903 --> 00:27:56,052 .عذر می‌خوام، ژنرال 469 00:27:56,077 --> 00:27:58,357 نمی‌دونستم در جنگ هستیم یا .داشتید دستور می‌دادید 470 00:27:58,382 --> 00:27:59,834 ،در هر شکل .من سرباز نیستم 471 00:27:59,884 --> 00:28:01,733 .شما دوتا گفتید باید ما رو ببینید 472 00:28:01,758 --> 00:28:03,647 .گفتید ضروریه 473 00:28:03,679 --> 00:28:05,146 حالا، چرا اومدید؟ 474 00:28:14,295 --> 00:28:16,397 .ژنرال‌ها، تلفن 475 00:28:20,663 --> 00:28:21,765 بله؟ 476 00:28:27,904 --> 00:28:30,073 .حروم‌زاده 477 00:28:30,106 --> 00:28:31,641 .برگشتن 478 00:28:58,200 --> 00:29:00,084 رئیس جمهور داره اِف-94 جمع می‌کنه 479 00:29:00,109 --> 00:29:01,871 .با دستور حمله در صورت نیاز 480 00:29:01,904 --> 00:29:04,073 .مایلم برم تو آسمون، قربان 481 00:29:04,106 --> 00:29:06,743 تو این مرحله هیچکس .بهتر از من شایسته نیست 482 00:29:06,776 --> 00:29:09,249 .باشه. بیا دنبالم 483 00:29:11,148 --> 00:29:12,949 مراقب باش، باشه؟ 484 00:29:12,983 --> 00:29:15,953 .باید از نزدیک این چیزها رو ببینم 485 00:29:15,986 --> 00:29:18,188 .پس برگرد پایین و بهم بگو 486 00:29:18,220 --> 00:29:19,993 مشکلی برات پیش نمیاد؟ 487 00:29:20,018 --> 00:29:21,859 .آره، نگران من نباش 488 00:29:21,891 --> 00:29:23,593 .دست خودم نیست، دکی 489 00:29:23,627 --> 00:29:26,297 ،علی‌رغم تمام تلاشم .یه جورایی ازم خوشت اومده 490 00:29:26,330 --> 00:29:27,865 .مثل یه سرخاب 491 00:29:35,973 --> 00:29:38,242 چی‌کار کردی؟ - قربان؟ - 492 00:29:38,275 --> 00:29:40,143 .رئیس جمهور داره میاد 493 00:29:40,177 --> 00:29:42,146 .گفت می‌خواد باهات حرف بزنه 494 00:29:42,179 --> 00:29:44,471 می‌دونی چرا می‌خواد این‌کار رو بکنه؟ 495 00:29:44,495 --> 00:29:46,495 496 00:29:48,495 --> 00:29:50,495 [ پایگاه هوایی اَندروز ] 497 00:30:20,316 --> 00:30:23,186 برج مراقبت، آلفا-29 هستم .آماده‌ی پرواز میشم 498 00:30:23,219 --> 00:30:25,409 ،آلفا-29 .اجازه‌ی پرواز دارید 499 00:30:25,434 --> 00:30:27,910 .بریم ستاره‌ها رو لمس کنیم 500 00:30:40,269 --> 00:30:41,671 .آقای رئیس جمهور 501 00:30:43,866 --> 00:30:46,535 ،آقای رئیس جمهور، قربان .ایشون دکتر آلن هاینک هستن 502 00:30:46,560 --> 00:30:48,945 .آقای رئیس جمهور .دیدن‌تون باعث افتخاره 503 00:30:49,001 --> 00:30:50,707 .روز خوبی نیست 504 00:30:50,732 --> 00:30:53,016 .تازه یه دوست خوب رو از دست دادم 505 00:30:53,050 --> 00:30:55,251 .این ملت وزیر دفاعش رو از دست داده 506 00:30:55,276 --> 00:30:57,220 .بله. خیلی متأسفم 507 00:30:57,254 --> 00:30:59,080 بیل فیرچایلد یه بار بهم گفت 508 00:30:59,105 --> 00:31:01,025 .تو مردی هستی که تمام جواب‌ها رو داره 509 00:31:01,057 --> 00:31:04,193 خب، چطوره با این شروع کنیم که بهم بگی 510 00:31:04,679 --> 00:31:07,158 اون بالا داره چه اتفاقی می‌افته؟ 511 00:31:09,526 --> 00:31:11,174 .خلبان‌ها، حواس‌ها جمع 512 00:31:12,502 --> 00:31:13,903 !یا مسیح مقدس 513 00:31:17,410 --> 00:31:18,546 514 00:31:20,110 --> 00:31:21,646 .خلبان‌ها، شکل بگیرید 515 00:31:25,684 --> 00:31:28,214 ".ارزیابی وضعیت" 516 00:31:32,825 --> 00:31:37,093 .بیل گفت بهت اعتماد داشته - .بله، قربان - 517 00:31:37,127 --> 00:31:41,165 ،از الان به بعد .منم ممکنه بهت اعتماد کنم 518 00:31:41,198 --> 00:31:42,800 .آقای رئیس جمهور 519 00:31:42,833 --> 00:31:44,819 .اشیاء دارن به کنگره نزدیک میشن 520 00:31:44,844 --> 00:31:46,169 .به دستورات‌تون نیاز داریم 521 00:31:46,202 --> 00:31:50,006 ،آقای رئیس جمهور، اون اشیاء .روسیه‌ای‌ها نیستن 522 00:31:50,039 --> 00:31:51,441 نیستن؟ 523 00:31:51,475 --> 00:31:54,211 ،خب، پس ،پروفسور آلن هاینک 524 00:31:54,876 --> 00:31:57,046 کدوم خری هستن؟ 525 00:31:58,448 --> 00:32:00,556 .دستورات‌مون رو داریم، دوستان .کنار هم بمونید 526 00:32:00,581 --> 00:32:02,196 .دریافت شد، 29 527 00:32:11,294 --> 00:32:13,337 !اِی‌پی‌جی-40 آفلاینه 528 00:32:13,362 --> 00:32:15,332 .لعنتی، صدمه دیدم !کاری ازم بر نمیاد 529 00:32:15,364 --> 00:32:17,112 .خلبان‌ها، دستورات‌مون رو داریم 530 00:32:21,103 --> 00:32:23,215 .ژنرال‌ها، دارم وارد حمله میشم 531 00:32:45,428 --> 00:32:46,897 .دارم دید رو از دست میدم 532 00:32:49,200 --> 00:32:50,472 !لعنتی 533 00:32:51,802 --> 00:32:53,237 !نمی‌تونم ادامه بدم 534 00:32:59,000 --> 00:33:00,522 !خدایا 535 00:33:00,547 --> 00:33:03,179 !داره کنترل رو به دست می‌گیره 536 00:33:03,234 --> 00:33:05,014 !داره یه چیزی میشه 537 00:33:09,819 --> 00:33:11,321 !زودباش 538 00:33:19,763 --> 00:33:20,980 ،خب، بعدش 539 00:33:21,005 --> 00:33:22,832 .داشتم یکی‌شون رو دنبال می‌کردم 540 00:33:23,510 --> 00:33:25,869 ،سعی کردم نزدیک‌تر بشم ،ولی هر چی سریع‌تر تعقیبش می‌کردم 541 00:33:25,894 --> 00:33:30,407 .این گوی، بیشتر دور می‌شد 542 00:33:30,439 --> 00:33:33,110 ،می‌دونست من هستم .می‌دونست دنبالشم 543 00:33:35,245 --> 00:33:38,916 ،دستور شلیک رو داشتم ،پس با سلاح‌هام درگیر شدم 544 00:33:38,948 --> 00:33:42,486 ...و اون موقع بود که .یه صدای زنگی رو شنیدم 545 00:33:42,518 --> 00:33:46,088 .اون... سرگیجه گرفتم 546 00:33:46,121 --> 00:33:47,561 ،می‌دونم دیوانه‌وار به نظر میاد 547 00:33:47,586 --> 00:33:49,226 ،ولی انگار داخل سرم بود 548 00:33:49,258 --> 00:33:54,030 ...یه جوری ادراکم رو تغییر می‌داد .عمداً 549 00:33:56,493 --> 00:33:59,597 سروان، بعد از این‌که با این شیء پرنده‌ی 550 00:33:59,622 --> 00:34:02,339 ناشناس درگیر شدید چی‌شد؟ 551 00:34:02,371 --> 00:34:06,310 ،روش قفل کردم، شلیک کردم .چند بار زدمش 552 00:34:06,342 --> 00:34:09,512 .فقط روشن‌تر شد 553 00:34:09,546 --> 00:34:13,217 .و یه گرمای قوی‌ای رو حس کردم 554 00:34:13,249 --> 00:34:14,617 .بعد رفت 555 00:34:14,643 --> 00:34:16,890 ،سروان کوئین ،در ارزیابی شما 556 00:34:16,915 --> 00:34:22,092 باور دارید چیزی که باهاش درگیر شدید یه هواپیمای روسی بود؟ 557 00:34:35,338 --> 00:34:37,600 ...به نظر من 558 00:34:38,232 --> 00:34:39,709 .نه 559 00:34:40,428 --> 00:34:45,314 ،یه هواپیما بود .ولی نمی‌دونم چجوریش 560 00:34:45,339 --> 00:34:49,644 دکتر هاینک، به درک من شما فرصت مطالعه‌ی 561 00:34:49,686 --> 00:34:53,356 این پرونده رو به طور دقیق همراه با .سروان کوئین داشتید 562 00:34:53,389 --> 00:34:55,274 .درست می‌فرمایید 563 00:34:55,299 --> 00:34:58,528 همچنین موقعیت مطالعه‌ی چنین پرونده‌هایی رو برای 564 00:34:58,561 --> 00:35:00,801 .نیروی هوایی در سال گذشته داشتید 565 00:35:00,826 --> 00:35:03,400 .پروژه‌ی بلو بوک درسته؟ 566 00:35:03,432 --> 00:35:04,601 .بله، قربان 567 00:35:04,633 --> 00:35:07,637 ،خب ،به نظر تخصصی‌تون 568 00:35:07,671 --> 00:35:11,174 ،با توجه به هر چیزی که دیدین ،هر چیزی که مطالعه کردید 569 00:35:11,206 --> 00:35:13,387 می‌خواید نتیجه‌گیری‌تون رو در مورد 570 00:35:13,412 --> 00:35:16,331 این‌که این رویداد توضیح داده نشده در آسمان 571 00:35:16,356 --> 00:35:17,996 کشورمون چی بوده رو ارائه بدید؟ 572 00:35:21,550 --> 00:35:26,155 بله، می‌خوام، و مجدداً ارزیابی علمی اولیه‌ام رو بیان می‌کنم 573 00:35:26,193 --> 00:35:28,157 ...که این‌ها 574 00:35:28,378 --> 00:35:30,584 .وارونگی دمایی بودن 575 00:35:31,727 --> 00:35:35,322 خب، ارزیابی سروان کوئین رو چطوری توضیح می‌دید؟ 576 00:35:36,119 --> 00:35:40,345 معتقدم سروان کوئین داستان خودش رو باور داره 577 00:35:40,436 --> 00:35:43,810 و امروز داره حقیقت رو .بهتون میگه... حقیقت خودش رو 578 00:35:43,841 --> 00:35:47,207 ،اما گیجی توضیح داده شده ،گم گشتگی 579 00:35:47,232 --> 00:35:49,313 به نظر بیشتر شبیه زوال اُکسیژن میاد 580 00:35:49,345 --> 00:35:53,182 ،که به خاطر تغییر ارتفاع .سرعت و کمبود اُکسیژن پیش میاد 581 00:35:53,215 --> 00:35:56,552 ،بخوایم علمی بگیم ،به نظر من 582 00:35:56,586 --> 00:36:00,357 ،سروان کوئین، هر چند سهواً 583 00:36:00,382 --> 00:36:05,494 داشته فقط یه سراب جوی رو .دنبال می‌کرده 584 00:36:05,528 --> 00:36:07,410 .ممنون، دکتر 585 00:36:07,441 --> 00:36:11,668 سروان، کمیته تمام این بیانات رو .در نظر می‌گیره 586 00:36:11,700 --> 00:36:13,767 و می‌خوام یاد همه بندازم 587 00:36:13,792 --> 00:36:17,740 .شهادت امروز مهر و موم و محرمانه است 588 00:36:17,773 --> 00:36:20,430 این جلسه‌ی پشت .درهای بسته به پایان می‌رسه 589 00:36:34,698 --> 00:36:37,501 ،بعد از تمام چیزهایی که دیدیم .من رو فروختی 590 00:36:37,526 --> 00:36:40,946 .نه .در واقع، برعکسش رو انجام دادم 591 00:36:41,548 --> 00:36:45,525 .کاری که کردم آزاد کردن‌مون بود 592 00:36:46,135 --> 00:36:49,054 چیزی که فهمیدم اینه که تنها راهی 593 00:36:49,101 --> 00:36:50,943 که... واقعاً به حقیقت برسیم 594 00:36:50,968 --> 00:36:53,577 اینه که اون‌ها رو قانع کنیم .ما باور نداریم 595 00:36:53,610 --> 00:36:56,740 ،چون اگه باور نداشته باشیم .بعد تهدید محسوب نمیشیم 596 00:36:56,765 --> 00:36:58,273 ...و اگه تهدید نباشیم، بعد 597 00:36:58,298 --> 00:37:00,067 .شغل‌هامون رو حفظ می‌کنیم 598 00:37:00,092 --> 00:37:03,362 شغل‌هایی که بهمون به پرونده‌های .بیشتر و اطلاعات بیشتر دسترسی میدن 599 00:37:03,387 --> 00:37:04,727 شغل‌هایی که بهمون اجازه میدن 600 00:37:04,752 --> 00:37:07,332 تحقیق‌مون به دنبال حقیقت رو .ادامه بدیم 601 00:37:12,570 --> 00:37:16,867 باید بگم، پروفسور، یه حروم‌زاده‌ی .حقه‌باز هستی 602 00:37:16,892 --> 00:37:18,581 چطوری این‌طوری شد؟ 603 00:37:18,606 --> 00:37:22,862 بذار فقط بگیم نصیحت یه سرکرده رو .جدی گرفتم 604 00:37:26,418 --> 00:37:29,655 چیز جدیدی تو این دنیا نیست" 605 00:37:29,688 --> 00:37:32,291 ".به جز تاریخی که نمی‌دونی 606 00:37:35,594 --> 00:37:38,864 ،حالا وظیفه‌ی ماست، سروان .که اون تاریخ رو کشف کنیم 607 00:37:38,896 --> 00:37:41,232 فکر می‌کنی تعداد بیشتری ازشون میاد؟ 608 00:37:41,266 --> 00:37:43,402 .بله 609 00:37:43,434 --> 00:37:46,841 ،و هر بار که میان ،هرچقدر غیرممکن 610 00:37:46,866 --> 00:37:49,641 ولی اومدن‌شون .یک سؤال رو ایجاد می‌کنه 611 00:37:49,673 --> 00:37:51,500 چه سؤالی؟ 612 00:37:51,525 --> 00:37:54,094 ،دنبال صلح اومدن 613 00:37:54,172 --> 00:37:56,118 یا جنگ؟ 614 00:38:16,456 --> 00:38:17,806 .به سرتیترها رسیده... 615 00:38:17,831 --> 00:38:20,945 یک فرانسوی جوان از این بشقاب‌پرنده ،عکس گرفته، واقعیت داشتنش بماند 616 00:38:20,970 --> 00:38:23,931 .از یه دامنه‌ی کوه در فرانسه‌ی مرکزی 617 00:38:24,708 --> 00:38:27,151 ،مقامات ارتشی مظنون شدن که شیء 618 00:38:27,176 --> 00:38:28,713 ...یه بالن هواسنجی بوده - !آلن - 619 00:38:28,778 --> 00:38:30,659 .که به پرواز در اومده و ازش عکس گرفتن... 620 00:38:30,684 --> 00:38:32,011 !بابا، برگشتی 621 00:38:32,036 --> 00:38:33,818 ،در واشنگتن اشیایی همانند شبح 622 00:38:33,843 --> 00:38:35,353 در صفحه‌ی رادار 623 00:38:35,378 --> 00:38:38,117 مرکز کنترل ترافیک سی‌اِی‌اِی در فرودگاه ملی به مدت چندین ساعت 624 00:38:38,142 --> 00:38:39,267 ،وجود داشتن 625 00:38:39,292 --> 00:38:41,261 .با سرعت بیش از 100 مایل بر ساعت 626 00:38:41,286 --> 00:38:44,416 جنگنده‌های جت نیروی هوایی ...چندین ساعت صرف تعقیب اشیاء کردن 627 00:38:47,097 --> 00:38:48,733 .ممنونم 628 00:38:56,324 --> 00:38:59,828 به گمونم باید یه حرف .عاقل اندر صحیفانه درباره‌ی تنها نوشیدن بگم 629 00:39:04,027 --> 00:39:07,231 .سوزی میلر .دوست می‌می هاینک 630 00:39:12,924 --> 00:39:15,326 و حال... آقای میلر چطوره؟ 631 00:39:18,949 --> 00:39:20,552 .دیگه نیستش 632 00:39:23,612 --> 00:39:25,102 .دائماً 633 00:39:25,806 --> 00:39:27,015 .فهمیدم 634 00:39:30,689 --> 00:39:32,032 می‌تونم یه نوشیدنی مهمونت کنم؟ 635 00:39:32,087 --> 00:39:33,460 .بله 636 00:39:43,113 --> 00:39:46,035 خب، حرکت بعدی ترومن چیه؟ 637 00:39:46,579 --> 00:39:48,580 .ترومن یه روحه 638 00:39:48,707 --> 00:39:51,845 ،شش ماه دیگه .یه فرمانده‌ی قوای واقعی گیر میاریم 639 00:39:51,877 --> 00:39:54,913 .و آیزنهاور می‌دونه چه چیزهایی تو خطره 640 00:39:54,946 --> 00:39:57,316 .پس احتیاط به خرج میدیم 641 00:39:57,341 --> 00:39:59,010 خطرات دیگه‌ای اون بیرون هستن 642 00:39:59,051 --> 00:40:00,926 .که حتی کم‌تر درباره‌شون می‌دونیم 643 00:40:02,681 --> 00:40:04,782 .روسیه‌ای‌ها، هیو 644 00:40:04,823 --> 00:40:07,426 .متمرکز بمون 645 00:41:00,576 --> 00:41:02,631 ...دکتر هاینک" 646 00:41:04,186 --> 00:41:06,591 من و افرادم از وقتی شغل بلو بوک رو پذیرفتی 647 00:41:06,648 --> 00:41:09,030 ،در حال ردیابیت بودیم 648 00:41:09,093 --> 00:41:11,325 .و کار بزرگی برامون کردی 649 00:41:14,001 --> 00:41:16,508 بالا گرفتن رویدادها این آخر هفته در دی‌سی 650 00:41:16,587 --> 00:41:19,623 مدرک بیشتری بر این بود .که ما تنها نیستیم 651 00:41:19,726 --> 00:41:22,808 اما همون‌طور که با مرگز ،وزیر فیرچایلد ملاحظه کردی 652 00:41:22,878 --> 00:41:25,332 افرادی هستن که دست به هر کاری می‌زنن 653 00:41:25,418 --> 00:41:27,129 .تا حقیقیت رو مخفی نگه دارن 654 00:41:28,012 --> 00:41:30,637 اتفاق بعدی خیلی خطرناک‌تره 655 00:41:30,709 --> 00:41:33,444 .که تو رو درگیر قضایا نگه داریم 656 00:41:33,523 --> 00:41:37,819 پس اصرار می‌کنم حالا .به زندگی قدیمیت برگردی، دکتر 657 00:41:38,510 --> 00:41:41,717 .دیگه نمی‌تونم ازت محافظت کنم 658 00:41:42,616 --> 00:41:46,792 ولی خیالت راحت باشه ".مأموریت‌مون ادامه پیدا خواهد کرد 659 00:42:11,687 --> 00:42:13,421 .پروژه‌ی بلو بوک 660 00:42:13,486 --> 00:42:15,952 سروان، اگه بهت بگم 661 00:42:16,015 --> 00:42:18,857 قراره ارتباط واقعی برقرار کنیم چی میگی؟ 662 00:42:19,343 --> 00:42:21,347 .و محلش رو هم می‌دونم 663 00:42:21,371 --> 00:42:23,371 [ پـایـان فـصـل اول ] 664 00:42:23,942 --> 00:42:29,942 « ترجمه و زیرنویس: امیـرعـلی و ســروش » « SuRouSH AbG & illusion » 665 00:42:30,012 --> 00:42:36,012 ‫مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co