1 00:00:10,000 --> 00:00:18,000 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:18,024 --> 00:00:26,024 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:26,048 --> 00:00:34,048 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 4 00:00:34,072 --> 00:00:42,072 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 5 00:01:04,399 --> 00:01:07,694 بابی ؛ بابی 6 00:01:24,335 --> 00:01:25,420 چیزی نیست 7 00:01:33,803 --> 00:01:35,805 بچه ها 8 00:01:35,888 --> 00:01:39,142 ما بچه هامون رو از دست دادیم 9 00:03:08,231 --> 00:03:11,442 گرفتمت سلام بابی 10 00:03:11,526 --> 00:03:12,860 برق قطع شده 11 00:03:12,967 --> 00:03:14,051 واقعا؟ 12 00:03:14,112 --> 00:03:16,447 درسته ؛ ما میریم درستش می کنیم 13 00:03:16,531 --> 00:03:17,699 آماده ای شهردار؟ 14 00:03:24,664 --> 00:03:26,541 سلام سلام 15 00:03:26,624 --> 00:03:28,459 حالت چطوره عشقم؟ 16 00:03:28,543 --> 00:03:30,378 خوبه 17 00:03:51,733 --> 00:03:53,651 فکر می کردم میخوای ترک کنی 18 00:03:55,629 --> 00:03:57,089 بیخیال ؛‌امروز نه دکتر 19 00:03:58,573 --> 00:04:03,453 میدونی بابی ؛‌ اگه بابی عارضه ای داشت 20 00:04:03,536 --> 00:04:05,496 فقط یادت باشه که اونا واقعا رایج هستند 21 00:04:08,750 --> 00:04:10,626 منظورم این نیست که کار رو آسونتر می کنه 22 00:04:12,295 --> 00:04:14,756 اون بچه شو از دست داده بو 23 00:05:05,097 --> 00:05:07,642 پسرا میگند که گیر دوباره سبکه 24 00:05:07,724 --> 00:05:10,310 سرزمین های اصلی اونجاست روز و شب اونجا می چرخند 25 00:05:12,313 --> 00:05:14,690 و حالا تمام قایق های اونا پر زباله شده 26 00:05:16,150 --> 00:05:17,902 فقط یک طوفان کوچیکه 27 00:05:17,985 --> 00:05:20,071 چیزی نیست که نتونیم برش گردونیم 28 00:05:21,781 --> 00:05:24,575 آره ؛ تو رو متعجب می کنه 29 00:05:24,659 --> 00:05:27,078 کاری که ما هنوز اینجا انجام میدیم 30 00:05:31,040 --> 00:05:33,334 نمی دونستم قراره کاری بکنیم 31 00:05:51,686 --> 00:05:53,104 صداش رو می شنوی؟ 32 00:05:58,025 --> 00:05:59,151 اون چیه؟ 33 00:06:58,085 --> 00:06:59,295 اون چیه؟ 34 00:06:59,378 --> 00:07:01,213 من میرم تو 35 00:08:38,978 --> 00:08:41,605 ...باشه بزار ببینم یک تی پیدا کردم 36 00:08:41,689 --> 00:08:43,774 ...بیا دوباره انجامش بدیم ؛ میتونیم یک حرف جیه 37 00:08:43,858 --> 00:08:46,485 اونا هردو نشون دهنده کلمه جونیور هستند 38 00:09:36,619 --> 00:09:38,621 سنجاب دور تنه درخت میدوه 39 00:09:38,704 --> 00:09:41,332 سعی می کنه نگاهی احتمالی به دمش بندازه 40 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 گراز اونو از بالای درخت تماشا کرد و فکر کرد 41 00:09:43,501 --> 00:09:46,712 فقط اون سنجاب میتونست ببینه که در یک دایره میچرخه 42 00:09:48,881 --> 00:09:51,759 و نهنگ اونقدر دماغش رو فرو کرد تا امواج رو بشکنه 43 00:09:51,842 --> 00:09:54,678 و با تعجب پرسید :‌همه اینجا چیکار می کنند؟ 44 00:09:54,762 --> 00:09:58,182 تو آسمون ؛‌ابرها گراز و سنجاب رو تماشا می کردند 45 00:09:58,272 --> 00:10:00,942 و تعجب کردند که چرا با هم بازی نمی کنند 46 00:10:01,018 --> 00:10:04,021 شارلوت ؛ نوبت توئه 47 00:10:08,776 --> 00:10:10,903 خیلی ازت ممنونم ایسلا 48 00:10:10,986 --> 00:10:12,196 ممنون 49 00:10:14,740 --> 00:10:16,784 چه بچه زیبایی 50 00:10:16,867 --> 00:10:17,952 و خیلی باهوش 51 00:10:19,161 --> 00:10:21,914 فکر می کنم بعد از اون میتونی استراحت کنی ؛ باشه؟ 52 00:10:28,337 --> 00:10:30,714 ممنونم فی خوشحالم 53 00:10:31,632 --> 00:10:33,926 آقای هلند 54 00:10:34,009 --> 00:10:37,054 خدای من ؛‌دیشب یکم مشروب خوردم ؛‌درسته؟ 55 00:10:37,138 --> 00:10:38,973 هرگز اونو تو خواب نمی بینم 56 00:10:47,648 --> 00:10:49,108 ایسلا؟ 57 00:10:51,068 --> 00:10:53,445 گریس، ایسلا کجاست؟ 58 00:10:53,529 --> 00:10:55,030 فکر می کردم با تو باشه 59 00:10:56,240 --> 00:10:58,117 کجا میتونه باشه؟ 60 00:10:58,200 --> 00:11:00,077 باید همین جاها باشه 61 00:11:00,995 --> 00:11:03,664 ایسلا ؛ میدونم که اینجایی 62 00:11:06,834 --> 00:11:07,834 بو 63 00:11:14,508 --> 00:11:15,718 عالیه ؛ بیا اینجا 64 00:11:21,807 --> 00:11:23,642 از سنگ تا نیزه که یکیه 65 00:11:23,726 --> 00:11:25,895 و بنابراین تمام جزیره باقی میمونه 66 00:11:25,978 --> 00:11:27,646 ماهی پایین پربرکت تره 67 00:11:27,730 --> 00:11:29,940 و بنابراین جزیره باقی میمونه 68 00:11:30,024 --> 00:11:31,734 برای استقبال از جزر و مد و طلوع خورشید 69 00:11:31,817 --> 00:11:34,069 و بنابراین جزیره باقی میمونه 70 00:11:34,153 --> 00:11:36,197 قایق های در حال حرکت به پرسه زدن پایان میدند 71 00:11:36,280 --> 00:11:38,490 و بنابراین جزیره باقی میمونه 72 00:11:38,574 --> 00:11:40,201 قوم انتخاب شده برای محافظت و نگه داشتن 73 00:11:40,284 --> 00:11:42,411 و بنابراین جزیره باقی میمونه 74 00:11:42,494 --> 00:11:44,205 پس ساحل رو ببوس ؛ چون ما در خونه هستیم 75 00:11:44,288 --> 00:11:46,999 و بنابراین جزیره باقی میمونه 76 00:11:47,082 --> 00:11:48,459 آفرین، فیلیپ 77 00:11:48,542 --> 00:11:49,960 ممنون خانم فای 78 00:11:50,044 --> 00:11:51,295 باشه حالا 79 00:11:51,378 --> 00:11:54,965 از دیروز درس رو ادامه میدیم 80 00:11:55,049 --> 00:11:57,676 کی میتونه این صدا رو تشخیص بده؟ 81 00:12:02,890 --> 00:12:04,225 ایسلا ویلو پتارمیگان 82 00:12:04,308 --> 00:12:07,186 درسته ؛ حالا بیاید بشنویم ؛ امتحانش کن 83 00:12:08,646 --> 00:12:09,980 چی ؟ 84 00:12:10,064 --> 00:12:11,482 بیخیال 85 00:12:12,691 --> 00:12:14,109 کی دوست داره امتحانش کنه؟ 86 00:12:14,216 --> 00:12:16,885 یادتون باشه شجاعت محدودیت سنی نداره 87 00:12:17,404 --> 00:12:19,323 جونیور 88 00:12:29,124 --> 00:12:30,501 این خوبه 89 00:12:30,584 --> 00:12:32,127 تو شجاعت داری 90 00:12:32,211 --> 00:12:33,587 خیلی از ایسلا ممنونم 91 00:12:33,671 --> 00:12:35,297 خیلی ازت ممنونم ایسلا 92 00:12:36,423 --> 00:12:39,426 می بینمت نان خیلی ازت ممنونم ایسلا 93 00:13:06,078 --> 00:13:07,371 هیچ نهنگی نیست؟ 94 00:13:07,454 --> 00:13:09,290 نمی تونم نهنگی رو ببینم 95 00:13:12,618 --> 00:13:13,619 نگاه کن 96 00:13:18,215 --> 00:13:19,717 فکر می کنی باید به کسی خبر بدیم؟ 97 00:13:22,469 --> 00:13:25,139 نه ؛ خیلی دوره 98 00:13:26,390 --> 00:13:29,059 واقعا تا حالا یک سرزمین اصلی رو دیدی؟ 99 00:13:29,143 --> 00:13:32,229 نه درباره اونا شنیدم وقتی تو بندر رادیو داشتیم 100 00:13:32,304 --> 00:13:34,014 چه صدایی داشتند؟ 101 00:13:34,039 --> 00:13:35,582 فکر کنم مثل ما بودند 102 00:13:36,692 --> 00:13:38,694 فقط پشت بلندگو یکم مبهم بود 103 00:13:39,987 --> 00:13:42,406 پس رادیو چی شد؟ 104 00:13:43,657 --> 00:13:46,118 بابا گفت وقتی خودمون رو جابجا کردیم از شرشون خلاص شدیم 105 00:13:47,995 --> 00:13:49,663 جهنم از اینجا رد میشه ای سرزمین اصلی 106 00:13:51,123 --> 00:13:52,583 آره برو از اینجا 107 00:14:59,525 --> 00:15:02,486 ایسلا ؛‌ ایسلا ؛ ایسلا ؛ کمک 108 00:15:02,569 --> 00:15:04,488 ایسلا 109 00:15:37,896 --> 00:15:39,606 تو خوبی؟ 110 00:15:39,690 --> 00:15:41,233 آره ؛ تو چطور؟ 111 00:15:45,737 --> 00:15:48,282 به کسی درباره این موضوع نگو ؛ باشه؟ 112 00:15:50,451 --> 00:15:51,577 جونیور قول میدی؟ 113 00:15:51,660 --> 00:15:52,953 باشه ؛ نمیگم 114 00:16:51,670 --> 00:16:53,255 بجنب دیلن 115 00:16:54,848 --> 00:16:57,309 بیا، بیا و بازی کن 116 00:16:58,393 --> 00:16:59,811 شروع می کنیم 117 00:16:59,895 --> 00:17:01,104 بزن بریم پسرا 118 00:17:05,234 --> 00:17:07,569 آره 119 00:17:10,364 --> 00:17:13,909 کافیه ؛ کافیه ؛ کافیه 120 00:17:13,992 --> 00:17:16,537 خیلی خب ؛ من دیلن رو تو شش سالگی آوردم 121 00:17:16,620 --> 00:17:18,163 بیو، مارلون چی داری؟ 122 00:17:19,873 --> 00:17:21,124 بیو 123 00:17:23,252 --> 00:17:24,586 بیو 124 00:17:28,382 --> 00:17:30,467 یالا بابی بیو 125 00:17:32,135 --> 00:17:34,012 امتیاز دیلن چیه؟ 126 00:17:34,096 --> 00:17:35,806 من اونو تو شش سالگی آوردم 127 00:17:36,515 --> 00:17:38,267 حدس میزنم دیلن اونو قبول می کنه 128 00:17:38,350 --> 00:17:40,477 دهنت سرویس بیو تو اصلا نگاه نمی کردی 129 00:17:40,561 --> 00:17:43,063 فکر میکردم میخوای ناک اوت کنی 130 00:17:43,146 --> 00:17:44,314 آهای شهردار 131 00:17:44,398 --> 00:17:46,191 اگه علاقه داری ؛ برات شرط بندی کردم 132 00:17:46,275 --> 00:17:48,402 علاقه ای داری؟ 133 00:17:50,404 --> 00:17:53,156 ما میریم ؛ بجنب دیلن 134 00:17:53,240 --> 00:17:55,075 همیشه نسبت به شرط بندی جزئی بوده 135 00:17:56,493 --> 00:17:57,703 چی گیرت اومد؟ 136 00:17:57,786 --> 00:17:59,538 ما هنوز از نظر ماهی کم داریم 137 00:17:59,621 --> 00:18:01,623 شرط بندی خیلی ساده است 138 00:18:01,707 --> 00:18:05,460 من برنده شدم ؛ ما برای آخرین بار ایسلا رو با خودمون میبریم 139 00:18:05,544 --> 00:18:08,005 بیخیال دیلن ؛‌نمی تونی از یک پدر بخوای 140 00:18:08,088 --> 00:18:09,631 با دختر خودش قمار کنه 141 00:18:09,715 --> 00:18:12,843 برنامه به دلایلی درسته ؛ باشه پسرا؟ 142 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 چند هفته رو برای من و پسرا سخت می کنی 143 00:18:15,429 --> 00:18:18,932 و بعد از ظهر دلپذیری رو با ایسلا روی آب میگذرونی 144 00:18:24,605 --> 00:18:27,190 بابی بی خیال تصمیم بگیر 145 00:18:27,274 --> 00:18:28,274 خیلی خب ؛ یک دور 146 00:18:39,119 --> 00:18:40,454 باید برم جلو 147 00:18:48,337 --> 00:18:49,379 سلام 148 00:18:49,463 --> 00:18:52,132 ویسکی رو سریع تر از چیزی که درست می کنی مینوشی 149 00:18:53,800 --> 00:18:55,886 ایسلا کجاست؟ اون طبقه بالاست 150 00:18:55,969 --> 00:18:57,638 روی پاهات وایسا 151 00:18:58,805 --> 00:19:01,558 ممنونم گریس ؛ خدانگهدار شهردار خدانگهدار رفیق 152 00:19:01,642 --> 00:19:04,394 چی شده؟ بجنب ؛ پاهات رو حرکت بده 153 00:19:04,478 --> 00:19:06,647 ایسلا طبقه بالا تو اتاقش خوابیده 154 00:19:06,730 --> 00:19:08,482 خودش میدونه ؛ اینجا زندگی می کنه 155 00:19:10,192 --> 00:19:11,652 به صورتت نگاه کن 156 00:19:12,611 --> 00:19:14,321 صورت خودتو دیدی ؟ 157 00:19:23,246 --> 00:19:24,873 من میرم ایسلا رو برای ماهیگیری ببرم 158 00:19:24,956 --> 00:19:28,085 چی؟ کی؟ 159 00:19:28,168 --> 00:19:31,630 پنجشنبه ؛‌پسرا اون پایین منتظر هستند 160 00:19:31,713 --> 00:19:32,839 چیزی نیست 161 00:19:32,863 --> 00:19:38,863 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 162 00:19:38,887 --> 00:19:44,887 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 163 00:19:44,911 --> 00:19:52,911 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 164 00:20:42,075 --> 00:20:44,453 باشه نوبت توئه 165 00:20:50,125 --> 00:20:51,835 خیلی خب ؛ بزن بریم 166 00:20:56,262 --> 00:20:58,622 خب تو امتحان کن ؛‌باشه 167 00:21:06,391 --> 00:21:09,519 سنجاب دور تنه درخت دوید 168 00:21:09,603 --> 00:21:11,897 سعی می کنه نگاهی اجمالی به دمش بندازه 169 00:21:12,939 --> 00:21:16,193 گراز از بالای درخت اونو دید و با خودش فکر کرد 170 00:21:16,276 --> 00:21:18,945 کاش اون سنجاب میتونست ببینه که داره دور سر خودش میچرخه 171 00:21:28,872 --> 00:21:32,626 اولین بار تو پاریس فرانسه منتشر شد 172 00:21:34,711 --> 00:21:35,712 بیو؟ 173 00:21:37,631 --> 00:21:39,424 فرانسه چیه؟ 174 00:21:39,500 --> 00:21:40,959 سرزمین اصلی؟ 175 00:21:41,051 --> 00:21:42,344 ...آره ؛‌اون 176 00:21:42,427 --> 00:21:45,388 میدونی ؛ افراد مختلف زیادی داره 177 00:21:45,472 --> 00:21:49,267 این فقط یک مکان ساختگی برای داستانه عزیزم 178 00:21:49,351 --> 00:21:51,144 یالا بیو 179 00:21:51,228 --> 00:21:53,396 نوبت توئه فهمیدم ؛ فهمیدم 180 00:21:58,151 --> 00:21:59,653 ممنونم بیوکوپ ؛ ایسلا 181 00:22:33,478 --> 00:22:35,063 صبح بخیر 182 00:22:35,146 --> 00:22:36,731 صبح بخیر شهردار 183 00:22:37,774 --> 00:22:39,317 سلام ایسلا صبح بخیر 184 00:22:39,401 --> 00:22:41,152 امروز چطوری؟ خیلی خوبم 185 00:22:41,236 --> 00:22:42,279 خوبه ؛ خوبه 186 00:22:44,072 --> 00:22:47,033 باشه رفیق، یک، دو، سه 187 00:23:14,519 --> 00:23:15,145 باشه آره 188 00:23:15,228 --> 00:23:17,689 آره آماده است 189 00:23:37,000 --> 00:23:38,627 آماده ای؟ 190 00:23:38,710 --> 00:23:39,711 باشه 191 00:24:10,408 --> 00:24:11,743 باشه خواهر کوچولو 192 00:24:11,826 --> 00:24:13,411 ۱۵دقیقه وقت داری که اونا رو بخوری 193 00:24:13,495 --> 00:24:15,163 قبل از اینکه سم واردش بشه 194 00:24:17,749 --> 00:24:18,875 مطمئنی این کار می کنه؟ 195 00:24:18,959 --> 00:24:20,043 آره هفته گذشته این کار رو انجام دادیم 196 00:24:20,126 --> 00:24:22,754 ناراحت نباش ؛ خونه ایسلا همونجاست 197 00:24:23,838 --> 00:24:25,465 دارم بهت میگم سوزان ؛ کار می کنه 198 00:24:26,967 --> 00:24:28,677 ما تو رو مستقیما پیش ایسلا میبریم 199 00:24:30,387 --> 00:24:32,305 مجبور نیستی انجامش بدی 200 00:24:42,732 --> 00:24:44,526 باشه ؛ من انجامش میدم ؛ اونا رو بده 201 00:25:57,432 --> 00:25:58,933 بجنب ؛‌عجله کن 202 00:26:10,487 --> 00:26:11,529 اونو احساس می کنی؟ 203 00:26:13,740 --> 00:26:15,075 کار می کنه؟ 204 00:26:15,158 --> 00:26:16,659 فیلیپ فیلیپ 205 00:26:16,743 --> 00:26:17,744 نه 206 00:26:20,697 --> 00:26:21,239 لعنتی چیه؟ 207 00:26:21,331 --> 00:26:23,166 اونجا نیست 208 00:26:23,249 --> 00:26:25,001 منظورت چیه؟ اون همیشه اینجاست 209 00:26:25,085 --> 00:26:26,419 اون الان نیست 210 00:26:29,047 --> 00:26:30,715 آهای بچه ها ؛ همه چیز مرتبه؟ 211 00:26:30,799 --> 00:26:32,550 سلام خانم بنتام ؛ ایسلا میتونه بیاد بازی کنه؟ 212 00:26:32,634 --> 00:26:35,011 ببخشید اون با باباش رفته بیرون 213 00:26:37,138 --> 00:26:38,848 بابا زود بیا 214 00:26:38,923 --> 00:26:39,673 فیلیپه 215 00:26:39,766 --> 00:26:42,852 ایسلا کجاست؟ نمی دونم 216 00:26:42,936 --> 00:26:44,496 اون قرار بود خونه باشه لعنتی 217 00:26:44,521 --> 00:26:45,271 اون با کاد بیرونه 218 00:26:45,355 --> 00:26:46,856 اول ماه نیست 219 00:26:46,940 --> 00:26:49,651 به هر حال شما بچه ها بازی های احمقانه ای دارید ؛‌برو 220 00:26:53,738 --> 00:26:56,950 مامان ؛ مامان ؛ کمک کن مامان 221 00:26:58,159 --> 00:26:59,828 خدای من ؛‌چی شده؟ 222 00:27:04,124 --> 00:27:05,583 شارلوت؟ ما دنبال ایسلا میگردیم 223 00:27:05,667 --> 00:27:07,877 اون پایین پیش شاگرد تلره ؛‌برو 224 00:27:10,588 --> 00:27:12,215 شما بچه ها اینجا بمونید 225 00:27:12,298 --> 00:27:14,968 اونو روی میز به پهلو بخوابون 226 00:27:19,597 --> 00:27:22,642 باشه دهنش رو پاک کن 227 00:27:22,725 --> 00:27:24,310 برو بیرون نانسی ؛‌حالا 228 00:27:25,562 --> 00:27:27,564 تمیزه اونو به پشت بخوابون 229 00:27:27,647 --> 00:27:28,940 گردن بالا 230 00:27:31,276 --> 00:27:32,902 باشه اینو بزار تو دهنش 231 00:27:34,821 --> 00:27:38,992 باشه ؛‌باشه 232 00:27:39,075 --> 00:27:41,452 خیلی خب ؛ شروع می کنیم 233 00:27:41,536 --> 00:27:42,704 فشار ملایم 234 00:27:42,787 --> 00:27:43,913 باشه 235 00:27:45,331 --> 00:27:47,083 برو ؛ برو ؛ برو ؛ برو 236 00:27:49,586 --> 00:27:51,045 باشه، فیل 237 00:27:52,255 --> 00:27:55,592 باشه بیو ؛ اون نفس نمی کشه 238 00:27:55,675 --> 00:27:57,135 بیو ؛‌ اون نفس نمی کشه 239 00:27:57,218 --> 00:27:58,404 خیلی خب بیو 240 00:27:58,428 --> 00:27:59,846 بکش، بکش، بکش 241 00:27:59,929 --> 00:28:01,764 بکش 242 00:28:01,848 --> 00:28:02,849 زود باش 243 00:28:04,517 --> 00:28:05,894 بجنب مرد کوچولو 244 00:28:09,730 --> 00:28:11,273 آره 245 00:28:25,038 --> 00:28:28,291 بابی ؛ بابی 246 00:28:28,374 --> 00:28:31,377 ایسلا رو به کلینیک بیار فیلیپ واقعا مریضه 247 00:28:32,795 --> 00:28:35,381 چی؟ عجله کن ؛ عجله کن 248 00:28:50,563 --> 00:28:51,648 چی شد عزیزم؟ 249 00:28:51,731 --> 00:28:54,150 چه اتفاقی افتاد؟ 250 00:29:01,282 --> 00:29:02,742 نه نه نه 251 00:29:55,128 --> 00:29:56,772 نه ؛‌ اونو برگردون لطفا 252 00:29:56,796 --> 00:29:59,173 خواهش می کنم ایسلا لطفا 253 00:31:59,585 --> 00:32:00,837 حالت چطوره؟ 254 00:32:02,630 --> 00:32:03,631 خوبه 255 00:32:05,508 --> 00:32:06,735 مطمئنی نمیخوای با من یا مامان حرف بزنی؟ 256 00:32:06,760 --> 00:32:09,763 درباره اتفاقی که افتاد؟ 257 00:32:09,846 --> 00:32:13,349 پس فیلیپ برای همیشه رفته؟ 258 00:32:14,684 --> 00:32:16,185 آره 259 00:32:20,440 --> 00:32:24,152 این احساسی که داری کاملا طبیعیه 260 00:33:50,488 --> 00:33:54,492 من میدونم مدت زیادیه که یکی از اینا رو نداشتم 261 00:33:54,575 --> 00:33:57,578 اما چند اطلاعیه داشتم که میخواستم بیانش کنم 262 00:33:57,662 --> 00:34:01,040 اول از همه ؛ بیو میخواد کلینیک رو افتتاح کنه 263 00:34:01,123 --> 00:34:03,417 اون خودش رو در دسترس جامعه قرار میده 264 00:34:03,501 --> 00:34:07,505 من ساعت های معمولی قدیمی خودم رو حفظ می کنم 265 00:34:07,588 --> 00:34:11,133 در صورت لزوم مراجعه کنید چرا؟ چرا؟ 266 00:34:11,217 --> 00:34:13,928 ما حدود نه....ده سال به بیو احتیاجی نداشتیم؟ 267 00:34:14,011 --> 00:34:15,864 تو یاد گرفتی که بشماری حالا این قابل توجهه 268 00:34:15,888 --> 00:34:18,808 خنده داره این درباره چیه شهردار؟ 269 00:34:20,851 --> 00:34:23,354 خدای من ؛ چی شده؟ 270 00:34:23,437 --> 00:34:24,522 چه بلایی سرش اومده؟ 271 00:34:28,109 --> 00:34:29,151 شاید هیچی 272 00:34:31,112 --> 00:34:32,655 مثل همه ما 273 00:34:32,738 --> 00:34:35,866 ایسلا یک رویداد بسیار آسیب زا رو تجربه کرده 274 00:34:35,950 --> 00:34:38,160 شاهد چیزی بوده که قبلا هرگز دیده نشده 275 00:34:38,244 --> 00:34:40,097 چی میگی؟ آره ؛ چی میگی؟ 276 00:34:40,121 --> 00:34:41,765 تو میگی موهبت اون از بین رفته؟ 277 00:34:41,789 --> 00:34:44,542 واقعیت اینه که اون خسته است 278 00:34:46,252 --> 00:34:48,462 پس بخاطر اون 279 00:34:48,546 --> 00:34:49,922 ما همه بازدیدها رو به حالت تعلیق درمیاریم 280 00:34:50,006 --> 00:34:50,840 چی؟ نه 281 00:34:50,923 --> 00:34:53,384 این فقط موقتیه 282 00:34:53,467 --> 00:34:56,012 نباید روی حفظ بقیه چیزها تمرکز کنیم؟ 283 00:34:56,095 --> 00:34:58,556 که تا حد ممکن برای اون دختر عادی باشه؟ 284 00:34:58,639 --> 00:35:00,683 آره ؛ داد و بیداد فقط باعث ترسش میشه شهردار 285 00:35:00,766 --> 00:35:03,686 بازدیدها بخشی از کل زندگی ایسلا بوده 286 00:35:03,769 --> 00:35:05,563 و اون به اندازه ما ازش بهره میبره 287 00:35:05,646 --> 00:35:07,481 درسته ؛ درسته آره 288 00:35:07,565 --> 00:35:09,859 قدرت شفابخشی اون از بین رفته 289 00:35:09,942 --> 00:35:12,737 یا داره وانمود می کنه تا به کسی کمک نکنه 290 00:35:12,820 --> 00:35:14,196 اون به استراحت نیاز داره 291 00:35:14,280 --> 00:35:16,866 به ایسلا نشون میدیم که چطور اونو دوست داریم و ازش قدردانی می کنیم 292 00:35:16,949 --> 00:35:18,492 اون تظاهر نمی کنه بابی 293 00:35:18,576 --> 00:35:20,411 ایسلا چیزهای زیادی بهمون داده 294 00:35:20,494 --> 00:35:22,538 به همه افراد این اتاق 295 00:35:22,622 --> 00:35:25,833 سلامتی ما سال به سال بازدهی بهتری داره 296 00:35:25,915 --> 00:35:28,543 و استقلال ما از سرزمین اصلی 297 00:35:28,628 --> 00:35:30,796 استراحت دادن به اون بچه درخواست زیادی نیست 298 00:35:30,880 --> 00:35:35,635 برای تو ؛‌ شهردار یا گریس چیز زیادی نیست 299 00:35:35,718 --> 00:35:37,261 شارلوت ؛ ما پدر و مادرش هستیم 300 00:35:37,345 --> 00:35:38,697 و هرکسی که نصف مغزش سالم باشه میتونه ببینه که 301 00:35:38,721 --> 00:35:40,931 هردوی شما همین یک روز خیلی پیر شدید 302 00:35:41,015 --> 00:35:43,976 آره ؛ هیچکس بیشتر از تو سود نمیبره 303 00:35:44,060 --> 00:35:46,812 همه ما از موهبت ایسلا بهره زیادی بردیم 304 00:35:47,813 --> 00:35:50,733 حالا دوباره امیدوارم این موقتی باشه 305 00:35:50,816 --> 00:35:52,360 ممنون که اومدید 306 00:35:52,443 --> 00:35:55,780 نه که کسی نظرم رو پرسیده باشه 307 00:35:55,863 --> 00:35:56,947 اما سابقه طولانی وجود داره 308 00:35:57,031 --> 00:35:59,659 رای گیری شهر ما درباره موضوعات مهمه 309 00:35:59,742 --> 00:36:01,744 درسته حالا بابی 310 00:36:01,827 --> 00:36:05,247 تو و دخترم کار بزرگی برای تربیت ایسلا انجام دادید 311 00:36:05,331 --> 00:36:07,249 اما این احساس درستی نداره 312 00:36:07,333 --> 00:36:09,126 برای اینکه همه ما اینجا حرفی برای گفتن نداشته باشیم 313 00:36:12,046 --> 00:36:13,422 اون دختر منه فی 314 00:36:13,506 --> 00:36:14,816 این برای رای جامعه نیست 315 00:36:14,840 --> 00:36:15,901 تنها دلیلی که شما پدر و مادر اون هستید 316 00:36:15,925 --> 00:36:17,718 برای اینه که همه ما باید بهش رای بدیم 317 00:36:17,802 --> 00:36:18,802 آره 318 00:36:18,844 --> 00:36:21,055 خب ؛ بیاید دست بلند کنیم 319 00:36:21,138 --> 00:36:22,515 بیاید دست بلند کنیم 320 00:36:22,598 --> 00:36:25,893 چند نفر راضی هستند که ایسلا استراحت کنه؟ 321 00:36:26,852 --> 00:36:29,063 یالا 322 00:36:29,146 --> 00:36:32,441 و چند نفر فکر می کنند که ما باید به بازدید ادامه بدیم؟ 323 00:36:32,525 --> 00:36:35,111 همین جا، همین جا 324 00:36:35,194 --> 00:36:37,238 اکثریت همینه 325 00:36:37,321 --> 00:36:38,698 اینم از رای گیری 326 00:36:56,924 --> 00:36:58,467 سلام ایسلا 327 00:37:08,728 --> 00:37:10,563 چندتا دوست برات پیدا کردم 328 00:37:12,565 --> 00:37:14,692 مینو و گوپی 329 00:37:18,404 --> 00:37:20,197 تنها کاری که باید انجام بدی اینه که بهشون غذا بدی 330 00:37:20,281 --> 00:37:21,866 هر روز بهشون غذا بده 331 00:37:21,949 --> 00:37:24,034 ممنونم کاپیتان قابلت رو نداشت 332 00:37:25,453 --> 00:37:27,213 فکر کردم از قبل به اندازه کافی عروسک اینجا داری 333 00:37:29,540 --> 00:37:31,180 بهترین ماهیگیر جزیره چطوره؟ 334 00:37:35,087 --> 00:37:37,298 خوبه 335 00:37:37,381 --> 00:37:38,382 ...اما 336 00:37:39,550 --> 00:37:41,510 من نمی تونم کاری بکنم که امروز حس بهتری داشته باشی 337 00:37:41,594 --> 00:37:42,511 اشکال نداره 338 00:37:42,595 --> 00:37:44,847 واقعا متاسفم آره ؛ اشکالی نداره 339 00:37:44,930 --> 00:37:46,515 من نگران این نیستم 340 00:37:46,590 --> 00:37:49,718 فقط میخوام مطمئن بشم که حواست هست هنوز چطور لبخند بزنی 341 00:37:55,524 --> 00:37:56,567 بیا داخل 342 00:38:01,572 --> 00:38:03,616 سلام شهردار 343 00:38:03,699 --> 00:38:04,617 بیو 344 00:38:04,700 --> 00:38:06,452 ما فکر کردیم اگه وقت داری بیایم پیشت 345 00:38:08,120 --> 00:38:09,872 آره آره 346 00:38:09,955 --> 00:38:11,040 باشه 347 00:38:11,123 --> 00:38:13,000 می بینمت فرانک منم همینطور بیو 348 00:38:13,083 --> 00:38:15,169 یک صندلی بردار 349 00:38:15,252 --> 00:38:16,295 من خوبم 350 00:38:20,591 --> 00:38:22,676 بچه ها چیکار میتونم بکنم؟ 351 00:38:22,760 --> 00:38:24,887 خب ؛ جریان سوزانه 352 00:38:24,970 --> 00:38:28,849 بابی ؛ اون خیلی خوب نیست 353 00:38:28,933 --> 00:38:30,827 میدونی ؛‌اون داره همه چیز رو سخت میگیره 354 00:38:30,851 --> 00:38:32,561 ...و ما هستیم 355 00:38:33,771 --> 00:38:36,148 ما دیگه فکرامون ته کشیده ما ترسیدیم بابی 356 00:38:37,858 --> 00:38:40,194 ما میخوایم سوزان رو به سرزمین اصلی ببریم 357 00:38:40,277 --> 00:38:42,571 ازش کمک بگیر 358 00:38:42,655 --> 00:38:45,074 تا کسی رو ببینه‌ ؛ چیزی رو 359 00:38:45,157 --> 00:38:48,077 ما حتی یک کلمه هم درباره ایسلا به کسی نمیگیم 360 00:38:48,160 --> 00:38:49,870 در این مورد میتونی بهمون اعتماد کنی 361 00:38:49,954 --> 00:38:51,163 نمی تونم تصور کنم 362 00:38:51,247 --> 00:38:53,415 چقدر این زمان برای هردوی شما سخت گذشته 363 00:38:54,667 --> 00:38:57,002 ...اما ما باید کنار هم بمونیم ؛ به عنوان 364 00:38:57,086 --> 00:38:59,255 سوزان میگه اونا قبلا این کار رو انجام دادند 365 00:38:59,338 --> 00:39:00,714 میدونم برای سرگرمی 366 00:39:00,798 --> 00:39:02,383 این جوونا زمانه رو نمیشناسند 367 00:39:02,466 --> 00:39:04,677 جایی که اونا میتونند بیمار بشند یا صدمه ببینند 368 00:39:04,760 --> 00:39:05,760 هیچی 369 00:39:05,803 --> 00:39:08,430 حق با توئه فرانک ؛ حق با توئه 370 00:39:08,514 --> 00:39:09,932 و با هم باید کار کنیم 371 00:39:10,015 --> 00:39:11,809 برای اطمینان از تحصیل این بچه ها 372 00:39:11,892 --> 00:39:13,811 میترسم لازم باشه ما بهترین کار رو انجام بدیم 373 00:39:13,894 --> 00:39:15,896 برای خانواده خودمون شهردار 374 00:39:19,723 --> 00:39:21,641 همه ما با این موافق بودیم فرانک 375 00:39:23,362 --> 00:39:25,489 ما برای همین کار ثبت نام کردیم 376 00:39:25,573 --> 00:39:27,241 تو نمی تونی ما رو اینجا نگه داری 377 00:39:31,120 --> 00:39:33,289 متاسفم لعنت بهت بابی 378 00:39:34,999 --> 00:39:37,918 تو یک ترسو هستی ؛ بیا 379 00:39:48,345 --> 00:39:50,514 دیلن هنوز درها رو شب ها بسته نگه میداره؟ 380 00:39:52,600 --> 00:39:54,226 آره 381 00:39:54,310 --> 00:39:55,311 خوبه 382 00:39:57,605 --> 00:39:59,815 میدونی بابی ؛ شاید ایده بدی نباشه 383 00:39:59,899 --> 00:40:03,986 که ایسلا رو پیش پزشک های خوبی ...در سرزمین اصلی ببریم 384 00:40:04,069 --> 00:40:05,821 بیو 385 00:40:05,905 --> 00:40:08,115 هردوی ما میدونیم اگه به اونجا بره چه اتفاقی میفته 386 00:40:10,117 --> 00:40:11,827 اون نمی تونه جزیره رو ترک کنه 387 00:40:16,415 --> 00:40:18,083 کی میخواد شروع کنه؟ 388 00:40:23,589 --> 00:40:25,049 شارلوت 389 00:40:25,132 --> 00:40:26,508 ممنون 390 00:40:30,604 --> 00:40:35,192 خب من اینجام چون نگرانم 391 00:40:37,519 --> 00:40:38,562 ...و 392 00:40:39,939 --> 00:40:42,024 ...برای من ؛‌من 393 00:40:42,107 --> 00:40:46,278 من خیلی به مادرم فکر کردم 394 00:40:46,362 --> 00:40:47,446 ...و 395 00:40:49,990 --> 00:40:54,119 به یاد همه چیزهایی که اون از سر گذرونده 396 00:40:54,203 --> 00:40:56,664 ...و 397 00:40:56,747 --> 00:40:59,667 همه اون چیزهایی که در اون زمان ...اتفاق افتاده و من 398 00:41:03,295 --> 00:41:06,006 من ماهی دوباره برای پرش چکش می کنم 399 00:41:06,090 --> 00:41:08,384 ...و 400 00:41:08,467 --> 00:41:12,763 و حالا یادم نمیاد آخرین بار کی بهش سر زدم 401 00:41:16,016 --> 00:41:19,603 مادر و نان هردو در ۴۱ سالگی تشخیص داده شدند 402 00:41:21,105 --> 00:41:23,857 ...من هفته آینده ۶۰ ساله میشم ؛ پس فقط 403 00:41:25,651 --> 00:41:27,611 این چیز شگفت انگیزیه 404 00:41:29,655 --> 00:41:30,990 نه اینکه با ترس زندگی کنی 405 00:41:33,575 --> 00:41:35,202 ممنونم شارلوت 406 00:41:38,122 --> 00:41:41,417 میدونی ؛ الان بیشتر از همیشه فکر می کنم 407 00:41:41,500 --> 00:41:42,940 برای ما مهمه که یک مکان داشته باشیم 408 00:41:43,002 --> 00:41:46,046 جایی که بتونیم صادقانه صحبت کنیم 409 00:41:47,631 --> 00:41:50,551 و من به جای همه شما صحبت نمی کنم 410 00:41:50,634 --> 00:41:53,095 اما من از تظاهر کردن خسته شدم 411 00:41:56,765 --> 00:42:00,602 ایسلا فقط یک بچه با استعداد نیست 412 00:42:00,686 --> 00:42:05,399 اون یک ورزشکار ماهر یا ستاره برتر نیست 413 00:42:07,151 --> 00:42:08,944 اون خیلی بزرگتر از اوناست 414 00:42:10,946 --> 00:42:13,490 اون از ستاره ها و دریاست 415 00:42:14,992 --> 00:42:17,786 اون تو این جزیره به ما تحویل داده شده 416 00:42:17,870 --> 00:42:20,497 در آستانه جزر و مد پادشاه 417 00:42:23,167 --> 00:42:25,961 و اون سرزمین های اصلی 418 00:42:26,045 --> 00:42:27,337 اونا نمی تونند ما رو اونجا لمس کنند 419 00:42:50,486 --> 00:42:51,486 ...اونا 420 00:42:54,073 --> 00:42:55,115 ...اونا 421 00:43:13,425 --> 00:43:16,220 صبح بخیر نان 422 00:43:16,303 --> 00:43:17,596 صبح بخیر عشقم 423 00:43:32,319 --> 00:43:33,319 تو خوبی؟ 424 00:43:36,782 --> 00:43:38,242 من اینجا چیکار می کنم؟ 425 00:43:40,536 --> 00:43:41,912 ...تو 426 00:43:41,995 --> 00:43:43,497 تو خواب داشتی حرف میزدی 427 00:43:44,581 --> 00:43:46,875 شبیه رویاهای بد بود 428 00:43:50,170 --> 00:43:52,131 امیدوارم غافلگیرت نکرده باشم 429 00:43:56,009 --> 00:43:57,636 نان 430 00:44:00,055 --> 00:44:01,723 متاسفم که نمی تونم تو رو درمان کنم 431 00:44:03,642 --> 00:44:05,727 متاسف نباش عزیزم 432 00:44:07,479 --> 00:44:11,191 قبل از اینکه تو وارد این خونه بشی من اینطوری نبودم 433 00:44:13,310 --> 00:44:15,729 تو منو برگردوندی 434 00:44:18,699 --> 00:44:20,409 چه حسی داشت؟ 435 00:44:20,492 --> 00:44:22,035 چی؟ 436 00:44:22,119 --> 00:44:23,412 شفا گرفتن 437 00:44:33,005 --> 00:44:34,173 اینطوری بود 438 00:44:51,523 --> 00:44:52,691 میخوای چیکار کنی؟ 439 00:44:52,774 --> 00:44:54,359 میخوام برم ببینم جونیور چیکار کرده 440 00:44:54,443 --> 00:44:55,444 باشه 441 00:45:04,328 --> 00:45:06,288 فی ؛ میخوای درباره اون شب صحبت کنیم؟ 442 00:45:09,707 --> 00:45:11,827 خیلی خوب بود که از حمایت تو در تالار شهر بهره می بردم 443 00:45:12,669 --> 00:45:14,213 از نوه خودت حمایت کن 444 00:45:17,549 --> 00:45:20,469 هردوی شما چیزهای زیادی برای افتخار کردن دارید 445 00:45:20,552 --> 00:45:22,512 به عنوان والدین 446 00:45:22,596 --> 00:45:25,974 اما اگه تو هم میخوای شهردار بشی 447 00:45:26,058 --> 00:45:29,228 ازم ممنون میشی که به زور رای گرفتم 448 00:45:42,532 --> 00:45:43,992 با تشکر زیاد از ایسلا 449 00:45:46,286 --> 00:45:47,829 میتونستم برم 450 00:45:47,913 --> 00:45:48,789 آره آره 451 00:45:48,872 --> 00:45:50,058 باشه ایسلا 452 00:45:50,082 --> 00:45:53,293 حالا من میتونم تو رو سر جات ببرم 453 00:45:55,212 --> 00:45:56,380 ...حالا 454 00:45:56,463 --> 00:45:58,715 سلام 455 00:45:58,799 --> 00:46:00,884 کی میخواد یکم جادو ببینه؟ 456 00:46:30,122 --> 00:46:31,039 فقط امتحانش کن 457 00:46:31,123 --> 00:46:33,750 خیلی چیزها اینجا متفاوته 458 00:46:33,834 --> 00:46:36,628 خب ؛‌اول از همه ماهی میگیرم بل 459 00:46:40,973 --> 00:46:45,394 حالا شما بچه ها باید قول بدید که این راز رو نگه دارید 460 00:46:45,470 --> 00:46:46,680 باشه؟ 461 00:46:46,763 --> 00:46:49,099 باشه ؛ خیلی فضولی 462 00:46:49,182 --> 00:46:51,435 تو رو دقیقا توی ماهیتابه میندازم 463 00:46:54,438 --> 00:46:56,481 چیه؟ 464 00:46:59,700 --> 00:47:00,909 شگفت انگیزه 465 00:47:02,154 --> 00:47:03,071 همه چیز بیرون قشنگ و زیباست 466 00:47:03,155 --> 00:47:06,408 و هیچ چیز مهمی داخل نیست که به حساب بیاد 467 00:47:54,790 --> 00:47:57,084 بابی 468 00:48:33,370 --> 00:48:35,080 کجا میری؟ 469 00:48:35,163 --> 00:48:37,207 من میخوام مامانم رو ببینم قبل از اینکه یک قسمت دیگه رو ببینه 470 00:48:37,290 --> 00:48:38,726 ببین فقط تا فردا صبر کنیم 471 00:48:38,750 --> 00:48:40,019 برای اینه که اون خوابه بابی 472 00:48:40,044 --> 00:48:42,004 الان باید برم از کجا میدونی؟ 473 00:48:42,087 --> 00:48:43,731 ما تمام روز باهاش بودیم و هیچ اتفاقی نیفتاد 474 00:48:43,755 --> 00:48:44,798 به دستت نگاه کن 475 00:48:44,881 --> 00:48:46,425 هنوز فکر می کنم ایده بدیه 476 00:48:46,508 --> 00:48:48,677 اون به یک دلیل اومد اینجا بابی 477 00:48:48,760 --> 00:48:50,804 منظورت چیه؟ اون روز صبح 478 00:48:50,887 --> 00:48:52,264 من دعا کردم و من هرگز دعا نمی کنم 479 00:48:52,347 --> 00:48:54,409 و بعدش به سمت آب رفتی و ایسلا رو پیدا کردی 480 00:48:54,433 --> 00:48:56,268 بنظرت این فقط یک تصادفه؟ 481 00:48:56,351 --> 00:48:58,037 فقط برای اینه که اتفاقی میفته که ما نمی فهمیم 482 00:48:58,061 --> 00:49:00,397 به این معنی نیست که به دلیلی اتفاق افتاده 483 00:49:00,480 --> 00:49:02,500 تنها چیزی که میدونم اینه که اگه مامانت این موضوع رو بفهمه 484 00:49:02,524 --> 00:49:04,710 تمام گروه پشتیبانی قراره به این جزیره بیان 485 00:49:04,734 --> 00:49:06,695 ...تو فقط ازمون انتظار داری تا زمانی که 486 00:49:06,778 --> 00:49:10,532 مردم می میرند گریس 487 00:49:12,159 --> 00:49:13,160 یادته؟ 488 00:49:16,163 --> 00:49:18,874 ما باید اینو مخفی نگه داریم 489 00:49:18,957 --> 00:49:25,957 اگه قراره از دخترمون محافظت کنیم تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 490 00:49:27,424 --> 00:49:30,552 باشه ؛ باشه آره 491 00:49:30,635 --> 00:49:31,636 باشه 492 00:50:20,227 --> 00:50:22,938 داشتم این رویاها رو می دیدم 493 00:50:23,021 --> 00:50:25,732 غرق شدن ایسلا در اقیانوس 494 00:50:25,815 --> 00:50:27,359 درست مثل زمانی که ما پیداش کردیم 495 00:50:30,403 --> 00:50:32,030 من همونجا هستم تا نجاتش بدم 496 00:50:33,690 --> 00:50:35,359 ...اما هربار 497 00:50:39,246 --> 00:50:41,957 ببخشید ؛ حرفتون رو قطع کردم؟ 498 00:50:42,040 --> 00:50:44,376 مارلون داره باهامون حرف میزنه 499 00:50:44,459 --> 00:50:46,002 اشکال نداره من هم بشینم؟ 500 00:50:47,712 --> 00:50:49,631 ممنونم بشین 501 00:50:55,554 --> 00:50:56,972 متاسفم 502 00:50:57,055 --> 00:50:58,390 ادامه بده 503 00:51:04,229 --> 00:51:05,814 به هر حال حس خوبی نیست 504 00:51:09,067 --> 00:51:10,485 شاید کاری باشه که باید ما انجام بدیم 505 00:51:12,487 --> 00:51:13,947 اون همه پتانسیل 506 00:51:15,407 --> 00:51:18,827 باورش سخته که اینطور از بین بره 507 00:51:22,914 --> 00:51:25,041 میخواستی به ما چیزی بگی بیو؟ 508 00:51:28,044 --> 00:51:31,131 میدونی ؛ من درواقع بدم نمیاد 509 00:51:31,214 --> 00:51:32,632 ممنونم 510 00:51:38,221 --> 00:51:40,432 ما فقط ازت میخوایم صادق باشی 511 00:51:42,559 --> 00:51:45,395 صادق باشم ؛ باشه 512 00:51:47,314 --> 00:51:50,150 من مارلون رو بخاطر دارم که اینجا بود 513 00:51:50,233 --> 00:51:52,611 حدود ۱۵ سال پیش وارد کلینیک شد 514 00:51:52,694 --> 00:51:55,488 اون یک طناب کیف رو به تنهایی می کشید 515 00:51:55,572 --> 00:51:57,657 و شونه هاش رو پاره کرد و بقیه ماجرا 516 00:51:57,741 --> 00:51:59,534 ...به جون تو قسم میخورم همین الان که اینجا نشستم 517 00:52:00,952 --> 00:52:04,581 اون نمی تونست دستاش رو بالای کمرش ببره 518 00:52:04,664 --> 00:52:06,875 شبیه پنگوئن بود 519 00:52:06,958 --> 00:52:09,294 یادت میاد؟ 520 00:52:09,377 --> 00:52:11,796 اون هنوز در غبار دشت پوشیده شده بود 521 00:52:11,880 --> 00:52:13,632 راه امواج رو بهم یاد بده 522 00:52:16,176 --> 00:52:18,053 ...آره ؛ چندتا جفت بود ؛‌ اما 523 00:52:19,179 --> 00:52:20,221 پسرا 524 00:52:20,305 --> 00:52:22,223 این باعث نشد که اونا برات ویسکی بخرند 525 00:52:22,307 --> 00:52:23,892 تمام ماه‌ ؛ درسته؟ 526 00:52:25,977 --> 00:52:29,564 هرگز مردی رو ندیده بودم که به سختی کاری که انجام میده افتخار کنه 527 00:52:30,857 --> 00:52:32,776 حالا اون جامعه است 528 00:52:32,859 --> 00:52:34,986 این پتانسیل واقعیه 529 00:52:38,782 --> 00:52:42,577 اما حالا قوی ترین مرد شهر 530 00:52:42,661 --> 00:52:45,080 گریه می کنه چون یک بچه ده ساله نمی تونه اونو درمان کنه 531 00:52:45,163 --> 00:52:46,956 بخاطر خماری مسخره خودش 532 00:52:50,001 --> 00:52:51,836 تو مستی بیو 533 00:52:53,672 --> 00:52:57,467 ...پیشنهاد می کنم یکم راه بری نگران نباش ؛ من میمونم 534 00:52:59,344 --> 00:53:01,680 اما من فقط از همه شما میخوام که یادتون باشه 535 00:53:01,763 --> 00:53:05,058 قبل از شروع همه اینا زندگی چه معنایی داشت 536 00:53:05,141 --> 00:53:08,978 یادتون باشه چه چیزی باعث شد افتخار جزیره نشینی رو بدست بیارید 537 00:53:10,689 --> 00:53:12,774 من قبلا تک تک شما رو دوست داشتم 538 00:53:14,067 --> 00:53:16,569 و حالا شما عقل لعنتیتونو از دست دادید 539 00:53:16,653 --> 00:53:18,363 بیو ؛ این قراره فضای امنی باشه 540 00:53:18,446 --> 00:53:19,072 بیخیال 541 00:53:19,155 --> 00:53:22,158 فضای امن؟ چه مزخرفیه 542 00:53:23,201 --> 00:53:24,994 من میرم میمون بزرگ 543 00:53:30,709 --> 00:53:31,751 بعدی کیه؟ 544 00:53:58,153 --> 00:53:59,904 فرانک 545 00:53:59,988 --> 00:54:01,197 ملیسا؟ 546 00:54:08,663 --> 00:54:09,789 فرانک؟ 547 00:54:36,858 --> 00:54:38,735 آروم باش ؛‌آروم باش فرانک 548 00:54:38,818 --> 00:54:40,570 فرانک ؛‌من بیو هستم ...فرانک 549 00:54:40,653 --> 00:54:42,030 فرانک ؛ من فقط میخوام صحبت کنم 550 00:54:58,588 --> 00:55:02,509 امیدوار بودم بتونم بهت کمک کنم تا یک قایق بدزدی 551 00:55:06,971 --> 00:55:08,681 چرا میخوای این کار رو بکنی؟ 552 00:55:13,144 --> 00:55:15,897 چون من و جونیور میخوایم باهات بریم 553 00:56:13,079 --> 00:56:16,249 این بخشی از خونه توئه فرانک 554 00:56:16,332 --> 00:56:17,667 این طبقه تو بود؟ 555 00:56:27,552 --> 00:56:29,178 احتمالا میتونیم دو نفر دیگه رو جا بدیم 556 00:56:38,187 --> 00:56:39,314 کی میریم؟ 557 00:56:46,571 --> 00:56:49,449 مامان، مامان، حالت خوبه؟ 558 00:56:53,244 --> 00:56:54,244 چای 559 00:56:55,997 --> 00:56:57,290 روز یکشنبه 560 00:56:59,751 --> 00:57:01,628 بابی کجاست؟ 561 00:57:01,711 --> 00:57:04,339 اون طبقه بالا خوابیده 562 00:57:04,422 --> 00:57:05,798 خب بهتره بیدارش کنی 563 00:57:05,882 --> 00:57:08,927 پدرت همیشه برای شام میاد 564 00:57:19,812 --> 00:57:21,105 قضیه چیه؟ 565 00:57:24,192 --> 00:57:25,360 هیچی 566 00:57:28,071 --> 00:57:29,781 مامان 567 00:57:31,157 --> 00:57:32,867 میتونم چیزی نشونت بدم؟ 568 00:58:30,008 --> 00:58:32,260 ما توافق کردیم که این مساله رو مخفی نگه داریم 569 00:58:34,512 --> 00:58:36,014 اون مادرمه 570 00:59:26,814 --> 00:59:29,025 بابی ؛ گریس 571 00:59:29,108 --> 00:59:30,568 ممنون که اومدید 572 00:59:37,742 --> 00:59:40,495 همونطور که میدونی ؛ ما تمام کیفمون رو گم کردیم 573 00:59:40,578 --> 00:59:43,164 روز تصادف فیلیپ 574 00:59:43,247 --> 00:59:45,750 پس ما از اون زمان فقط دنبالش می گردیم 575 00:59:45,833 --> 00:59:46,959 اما بنظر میرسه 576 00:59:47,043 --> 00:59:48,479 اصلا کد کافی نداریم 577 00:59:48,503 --> 00:59:49,712 تا از زمستون عبور کنیم 578 00:59:53,633 --> 00:59:55,319 پس اینجا چیکار می کنی؟ چرا اون بیرون روی آب نیستی؟ 579 00:59:55,343 --> 00:59:57,678 بودیم 580 00:59:57,762 --> 00:59:59,180 سخت پیش رفتیم 581 00:59:59,263 --> 01:00:01,015 تمام علایم و همه چیز رو روشن کردم 582 01:00:01,099 --> 01:00:04,811 موضوع این نیست ؛ هیچ ماهی تو اقیانوس نیست 583 01:00:04,894 --> 01:00:07,522 تو اون تراول ها رو روز و شب اونجا میدیدی 584 01:00:07,605 --> 01:00:09,690 مطمئنم متوجه شدی 585 01:00:09,774 --> 01:00:11,025 سرزمین های اصلی 586 01:00:11,109 --> 01:00:13,277 تا وقتی که چیزی نمونده خوشحال نمیشی 587 01:00:15,947 --> 01:00:17,323 چیز دیگه ای هم هست؟ 588 01:00:21,244 --> 01:00:22,971 تو شهردار ما هستی فکر کردم خوبه بهت خبر بدم 589 01:00:22,995 --> 01:00:24,914 که همه ما قراره از گرسنگی بمیریم 590 01:00:26,707 --> 01:00:28,835 ...حقیقت اینه که 591 01:00:28,918 --> 01:00:31,504 همه ما به نوعی فکر می کردیم که ایسلا تا حالا به حالت عادیش برگرده 592 01:01:16,966 --> 01:01:18,509 سلام؟ 593 01:01:22,847 --> 01:01:23,848 سلام 594 01:01:24,849 --> 01:01:25,850 سلام 595 01:01:28,895 --> 01:01:30,938 مزاحم شدم؟ 596 01:01:31,022 --> 01:01:32,022 نه 597 01:01:34,275 --> 01:01:36,903 داشتم به این فکر می کردم که چه خبره 598 01:01:38,196 --> 01:01:39,655 و من یک فکری دارم 599 01:01:41,699 --> 01:01:42,950 میخوای اونو بشنوی؟ 600 01:01:45,286 --> 01:01:47,121 باید ذهن بازی داشته باشی 601 01:01:49,916 --> 01:01:54,086 ایسلا وقتی خواب بود منو شفا داد 602 01:01:54,170 --> 01:01:55,630 اون تو رو هم شفا داد 603 01:01:57,089 --> 01:01:58,966 و تو، گریس 604 01:02:03,221 --> 01:02:06,224 بیو چند سال پیش اینا رو بهم داد 605 01:02:06,307 --> 01:02:08,226 وقتی مشکلات خودم رو داشتم 606 01:02:14,649 --> 01:02:16,567 دقیقا پیشنهادت چیه فی؟ 607 01:02:16,651 --> 01:02:18,819 حالا میخوام بشنوم که میخوای بدونی پیشنهاد می کنم 608 01:02:18,903 --> 01:02:20,404 با نوه تو چیکار کنیم؟ 609 01:02:20,488 --> 01:02:21,781 بهم طعنه نزن 610 01:02:21,864 --> 01:02:24,784 برای اینکه ایستگاهی که انتخاب کردی مال آقای شهردار بود 611 01:02:24,867 --> 01:02:28,162 تو نمی خوای مردمت تو این زمستون از گرسنگی بمیرند 612 01:02:31,207 --> 01:02:35,169 پدرت هم باید تصمیمات سخت زیادی می گرفت 613 01:02:38,464 --> 01:02:41,092 دهکده بهت اعتماد داره بابی 614 01:02:42,969 --> 01:02:45,012 مامان بس کن 615 01:02:45,096 --> 01:02:46,222 یک دقیقه بهمون فرصت بده 616 01:02:59,819 --> 01:03:01,237 بهت گفتم 617 01:03:01,320 --> 01:03:03,240 دیگه تو شهرداری تصمیم گیری نمیشه 618 01:03:03,322 --> 01:03:04,883 اونا در اون گروه پشتیبانی تصمیم می گیرند 619 01:03:04,907 --> 01:03:06,409 ما اینو نمی دونیم ما میدونیم 620 01:03:06,492 --> 01:03:07,868 درباره چی صحبت می کنی گریس؟ 621 01:03:07,952 --> 01:03:10,288 به بچه هامون مواد مخدر تزریق کنیم؟ راه حلت اینه؟ 622 01:03:10,379 --> 01:03:12,381 بابی ؛‌خیلیا قرص خواب مصرف می کنند 623 01:03:12,456 --> 01:03:14,917 همیشه بچه ها اینطور نیستند گریس 624 01:03:15,001 --> 01:03:16,144 وقتی تصمیم گرفتیم والدین اون باشیم 625 01:03:16,168 --> 01:03:17,712 برای این بود که اون به یک 626 01:03:17,795 --> 01:03:18,795 آزمایش علمی تبدیل نشه 627 01:03:18,838 --> 01:03:20,715 این دقیقا همون کاریه که ما انجام میدیم 628 01:03:22,842 --> 01:03:24,611 درست مثلا ملاقاتی هاییه که وقتی بچه بود میومدند 629 01:03:24,635 --> 01:03:27,305 اون یادش نمیاد 630 01:03:31,851 --> 01:03:33,185 من فکر می کنم ما به شدت نیاز داریم که 631 01:03:33,276 --> 01:03:35,320 ترک کردن این جزیره رو در نظر بگیریم 632 01:03:43,362 --> 01:03:44,864 نه 633 01:03:44,947 --> 01:03:46,532 نه، نه 634 01:03:52,455 --> 01:03:54,373 همه چیز به حالت قبل برمیگرده 635 01:03:55,666 --> 01:03:57,460 فقط باید صبور باشیم 636 01:04:03,549 --> 01:04:05,634 درست انگار اون خوابیده 637 01:04:46,175 --> 01:04:48,094 پس ساحل رو ببوس چون شب فرارسیده 638 01:04:48,177 --> 01:04:50,805 پس جزیره باقی میمونه 639 01:04:50,888 --> 01:04:52,223 شب بخیر 640 01:04:52,306 --> 01:04:53,700 دوستت دارم دوستت دارم 641 01:04:53,724 --> 01:04:55,768 شب بخیر بابا شب بخیر 642 01:05:42,523 --> 01:05:45,109 میخوام ازتون تشکر کنم که امشب اومدید 643 01:05:47,236 --> 01:05:49,113 تا عشقتونو به این جزیره نشون بدید 644 01:05:51,198 --> 01:05:52,825 و شهردار بزرگ ما 645 01:05:56,620 --> 01:05:59,373 و من بیشتر میخوام از شما تشکر کنم 646 01:05:59,457 --> 01:06:01,792 برای داشتن ذهنی باز 647 01:06:01,876 --> 01:06:03,669 برای درک 648 01:06:03,752 --> 01:06:07,423 اینکه چیزی بزرگتر از خودمون وجود داره 649 01:06:07,506 --> 01:06:10,509 اینجا تو این جزیره اتفاق میفته 650 01:06:13,137 --> 01:06:14,930 به ما بستگی داره 651 01:06:15,014 --> 01:06:18,934 مثل همیشه با هم جلو میریم 652 01:06:19,018 --> 01:06:20,311 به عنوان یک روستا 653 01:06:21,854 --> 01:06:23,689 در همبستگی 654 01:06:49,840 --> 01:06:53,511 از آسمون تا دریا 655 01:06:53,594 --> 01:06:55,638 جزیره باقی میمونه 656 01:06:59,016 --> 01:07:01,143 مثل همیشه 657 01:07:01,227 --> 01:07:03,395 استوار و قوی 658 01:07:08,192 --> 01:07:10,611 با تشکر فراوان از ایسلا 659 01:07:12,196 --> 01:07:14,823 با تشکر فراوان از ایسلا 660 01:07:32,383 --> 01:07:34,802 با تشکر فراوان از ایسلا 661 01:07:34,885 --> 01:07:37,388 با تشرک فراوان از ایسلا 662 01:07:43,060 --> 01:07:44,770 خیلی بهت افتخار می کنم 663 01:08:29,106 --> 01:08:30,983 من سریع برمیگردم 664 01:08:31,066 --> 01:08:32,484 بیو 665 01:08:33,694 --> 01:08:35,821 مدتی میشه ماهی تازه پیدا می کنیم 666 01:08:38,782 --> 01:08:40,743 چه اتفاقی داره میفته بابی؟ 667 01:08:41,827 --> 01:08:44,496 چطور ؛ چطور؟ اونا بهش مواد مخدر تزریق کردند 668 01:08:44,580 --> 01:08:45,706 چی؟ 669 01:08:46,624 --> 01:08:48,751 چندتا از نسخه های قدیمی فیه 670 01:08:54,965 --> 01:08:56,592 اجازه دادی این اتفاق بیفته؟ 671 01:08:58,344 --> 01:08:59,720 فکر می کنی من میخواستم این اتفاق بیفته؟ 672 01:08:59,803 --> 01:09:01,180 خودت بهم بگو 673 01:09:03,898 --> 01:09:05,316 من شکستش دادم بیو 674 01:09:08,604 --> 01:09:10,189 من باید اونو از اینجا بیرون ببرم 675 01:09:11,774 --> 01:09:14,401 من باید اونو از این صخره دور کنم 676 01:09:28,582 --> 01:09:31,835 فرانک و ملیسا امشب میرند 677 01:09:33,128 --> 01:09:35,506 درست بعد از غروب خودت رو برسون به خونه اونا 678 01:09:36,965 --> 01:09:39,593 اما اونا فقط برای دو نفر جا دارند 679 01:10:43,782 --> 01:10:45,909 کاپیتان ؛ من تو خونه هستم 680 01:10:47,578 --> 01:10:48,578 کاپیتان؟ 681 01:10:52,166 --> 01:10:55,169 کار جونیور تو بنتام به پایان رسید 682 01:10:56,503 --> 01:10:59,965 امیدوارم ناراحت نشی یکم برات چایی درست کنم 683 01:11:02,426 --> 01:11:03,844 نه اصلا 684 01:11:11,602 --> 01:11:14,354 وقتی زودتر به اینجا اومدم 685 01:11:14,438 --> 01:11:17,316 جونیور طبقه بالا مشغول دیدن تلویزیون بود 686 01:11:18,525 --> 01:11:20,444 ...خب 687 01:11:20,527 --> 01:11:23,739 تو نمی تونی منو بخاطر داشتن چندتا سوغاتی سرزنش کنی ؛‌درسته؟ 688 01:11:24,865 --> 01:11:26,241 از دیدنت خوشحال شدم 689 01:11:30,162 --> 01:11:33,207 خب باید اعتراف کنم 690 01:11:33,290 --> 01:11:35,793 دلم برای تماشای داستان هام تنگ شده بود 691 01:11:35,876 --> 01:11:38,962 میتونم چیزی قوی تر برات درست کنم؟ 692 01:11:39,046 --> 01:11:41,423 امشب نه ؛ فردا باید برم مدرسه 693 01:11:47,971 --> 01:11:50,140 بیو ، چیکار می کنی؟ 694 01:11:52,142 --> 01:11:54,102 دیدم که با بابی صحبت می کنی 695 01:11:55,604 --> 01:11:58,482 فکر می کنم کار مهمی به ما محول شده 696 01:11:58,565 --> 01:12:01,401 تا یک زندگی عادی به اون دختر عزیز بدیم 697 01:12:01,485 --> 01:12:02,736 و ما داریم خرابش می کنیم 698 01:12:02,796 --> 01:12:03,916 اگه چیزی نمی دونستم 699 01:12:03,987 --> 01:12:06,281 فکر می کردم داری جایی میری 700 01:12:06,365 --> 01:12:08,700 ایسلا الان بیشتر از همه به من نیاز داره 701 01:12:09,910 --> 01:12:11,453 من هرگز اونو اینجا رها نمی کنم 702 01:12:13,705 --> 01:12:15,415 این چیزیه که منو میترسونه 703 01:12:18,460 --> 01:12:22,047 فی ؛ چند وقته که 704 01:12:22,130 --> 01:12:25,259 خانواده های ما اینجا تو جزیره زندگی می کنند؟ 705 01:12:27,302 --> 01:12:29,638 خیلی وقته آره 706 01:12:30,722 --> 01:12:32,474 نسل هاست 707 01:12:32,558 --> 01:12:34,518 ...بقیه اومدند و رفتند ؛ اما 708 01:12:38,105 --> 01:12:41,441 اما این جزیره مثل خون و استخوان ماست 709 01:12:43,068 --> 01:12:46,113 ما اختلافات خودمون رو داشتیم اما همیشه حل شد 710 01:12:47,573 --> 01:12:49,157 خانواده های ما موندند 711 01:12:50,367 --> 01:12:51,785 با هم کار کردند 712 01:12:51,869 --> 01:12:54,121 از طریق همه چیز و من حاضرم کار کنم 713 01:12:54,204 --> 01:12:56,456 به سمت مصالحه ؛ اگه مایل باشی 714 01:13:00,294 --> 01:13:03,797 فی ؛ اون یک دخترکوچولوئه 715 01:13:05,799 --> 01:13:08,969 و ما نمی تونیم اونو با ترس خودمون مسموم کنیم 716 01:13:11,054 --> 01:13:13,515 حالا قول میدم 717 01:13:13,599 --> 01:13:16,310 من هر کاری از دستم بربیاد انجام میدم ...تا شما رو کنار هم نگه دارم 718 01:13:16,393 --> 01:13:18,186 من به اونجا برنمیگردم 719 01:13:22,524 --> 01:13:24,192 من برای تو اینجام 720 01:13:49,927 --> 01:13:52,179 میخوای برات شام درست کنم؟ 721 01:13:52,262 --> 01:13:55,223 نه 722 01:13:55,307 --> 01:13:56,767 من گرسنه نیستم 723 01:16:07,230 --> 01:16:08,774 بابا چیکار میکنی؟ 724 01:16:08,873 --> 01:16:11,751 چیزی نیست ؛ چیزی نیست 725 01:16:24,456 --> 01:16:26,374 مامان ؛ بابا 726 01:16:26,458 --> 01:16:27,458 کلینیک 727 01:16:37,719 --> 01:16:39,471 همین حالا وسایلت رو بردار 728 01:16:39,554 --> 01:16:41,640 باشه، باشه برو 729 01:16:52,359 --> 01:16:54,694 بابی ؛ بابی 730 01:16:58,115 --> 01:16:59,115 بابا؟ 731 01:16:59,148 --> 01:17:01,692 نه 732 01:17:14,589 --> 01:17:15,590 فرانک؟ 733 01:17:19,136 --> 01:17:20,595 فرانک 734 01:17:20,679 --> 01:17:21,680 ملیسا 735 01:17:27,352 --> 01:17:28,478 بابا؟ 736 01:17:29,813 --> 01:17:30,814 بابا؟ 737 01:17:34,734 --> 01:17:35,819 نه 738 01:17:37,070 --> 01:17:38,238 بابا؟ 739 01:17:38,321 --> 01:17:39,739 بابا بیا اینجا 740 01:17:49,040 --> 01:17:50,375 بابی جونیور 741 01:17:51,334 --> 01:17:52,544 بجنب 742 01:17:58,967 --> 01:17:59,801 مامان 743 01:17:59,885 --> 01:18:01,178 ایسلا 744 01:18:02,429 --> 01:18:04,014 مامان ایسلا 745 01:18:05,015 --> 01:18:06,015 بابی 746 01:19:33,270 --> 01:19:34,354 من فی رو میارم 747 01:20:01,506 --> 01:20:03,216 چیزی نیست ؛‌چیزی نیست ؛ فقط برو خونه 748 01:20:03,300 --> 01:20:04,551 آره ؛ منتظر علامت باش 749 01:20:04,634 --> 01:20:06,052 سلام هیلدا 750 01:20:08,805 --> 01:20:10,223 چیزی نیست ؛ چیزی نیست ؛ چیزی نیست 751 01:20:10,307 --> 01:20:12,183 برگرد داخل اگه عصبی هستی فقط برو داخل 752 01:20:12,267 --> 01:20:15,729 اشکالی نداره ؛‌ما در اینباره صحبت کردیم ؛ درسته؟ 753 01:20:15,812 --> 01:20:18,356 فقط برو داخل و ساکت بمون 754 01:20:36,875 --> 01:20:38,793 بزار من این کار رو انجام بدم ؛ باشه؟ 755 01:20:41,629 --> 01:20:44,341 سلام دوستان سلام 756 01:20:44,424 --> 01:20:47,302 شهر مروارید ؛ شما بچه ها باختید؟ 757 01:20:47,385 --> 01:20:49,304 من لوسی هستم‌ ؛‌ این امیلیه 758 01:20:49,387 --> 01:20:51,222 من دیلن هستم سلام 759 01:20:52,349 --> 01:20:54,118 متوجه نشدم که این روستا هنوز اینجاست 760 01:20:54,142 --> 01:20:56,895 فکر می کردم این جزیره سالها پیش خالی از سکنه شده 761 01:20:59,522 --> 01:21:02,400 نه ؛ و ما به این موضوع افتخار می کنیم 762 01:21:02,484 --> 01:21:03,777 مطمئنم 763 01:21:03,860 --> 01:21:05,212 یادم نمیاد شما رو در مسیر حمل و نقل دیده باشم 764 01:21:05,236 --> 01:21:09,157 برای اینه که ما کاملا خودکفا هستیم 765 01:21:09,240 --> 01:21:11,385 خیلی سخت نیست تا وقتی که چیزهایی رو که نیاز داری برداری 766 01:21:11,409 --> 01:21:12,786 درسته؟ آره 767 01:21:12,869 --> 01:21:14,329 و چطور میتونید به سرزمین اصلی برسید؟ 768 01:21:14,412 --> 01:21:15,497 ما نمیرسیم 769 01:21:17,749 --> 01:21:19,959 خوب چطور میتونیم بهتون کمک کنیم؟ 770 01:21:20,043 --> 01:21:22,670 امروز صبح یک خانواده سوار قایق شدند 771 01:21:22,754 --> 01:21:24,923 و ما دلیلی داریم که نشون میده بچه ها مشکل رفاه 772 01:21:25,006 --> 01:21:26,549 در این جزیره دارند 773 01:21:26,633 --> 01:21:29,886 پس اگه میتونید ما رو به خونه ایسلا بنتام راهنمایی کنید 774 01:21:32,931 --> 01:21:34,265 خب اون دختر منه 775 01:21:34,349 --> 01:21:36,935 شاید بتونم به چندتا از سوالات شما جواب بدم 776 01:21:37,968 --> 01:21:39,053 نه ؛ اولین مرحله کار 777 01:21:39,145 --> 01:21:41,064 فقط حرف زدن با بچه است 778 01:21:41,138 --> 01:21:42,306 ممنون 779 01:21:43,650 --> 01:21:44,859 البته 780 01:22:29,946 --> 01:22:32,365 سلام گروه اعزام 781 01:22:32,449 --> 01:22:34,033 کسی هست؟ من به کمک نیاز دارم 782 01:22:34,117 --> 01:22:35,386 مکان فعلی تو کجاست؟ 783 01:22:35,410 --> 01:22:36,744 أدمای بیشتری بفرست 784 01:22:36,828 --> 01:22:39,122 لطفا ماهیت مشکل رو شرح بدید 785 01:22:39,205 --> 01:22:40,582 الو؟ 786 01:22:40,665 --> 01:22:41,958 بخش اعزام هستم لطفا توضیح بدید 787 01:22:42,041 --> 01:22:43,543 ماهیت مشکل رو توضیح بدید 788 01:22:49,841 --> 01:22:52,427 آقای بنتام ؛ کس دیگه ای هم تو خونه هست؟ 789 01:22:52,510 --> 01:22:54,053 بله ؛ همسرم گریس 790 01:22:59,893 --> 01:23:01,436 آقا لطفا برو تو خونه 791 01:23:01,519 --> 01:23:02,812 نیازی نیست اینجا باشی 792 01:23:09,819 --> 01:23:11,404 فقط عادی رفتار کن ؛ باشه؟ 793 01:23:11,488 --> 01:23:14,282 این امیلیه ؛‌از خدمات اجتماعی 794 01:23:14,365 --> 01:23:15,992 اون میخواد با ایسلا صحبت کنه 795 01:23:16,075 --> 01:23:19,579 ما گزارشی از خطر احتمالی دریافت کردیم که ممکنه بچه رو تهدید کنه 796 01:23:19,662 --> 01:23:22,248 و من باید ویژگی های رفاهی خانواده رو بررسی کنم 797 01:23:22,332 --> 01:23:24,125 اشکال نداره بیام داخل؟ 798 01:23:30,173 --> 01:23:32,300 پاهات رو تمیز کن 799 01:23:37,388 --> 01:23:38,556 اون طبقه بالاست 800 01:23:46,606 --> 01:23:48,233 میتونم برات چای یا چیزی بیارم؟ 801 01:23:48,316 --> 01:23:49,901 من راحتم ؛ ممنون 802 01:23:52,487 --> 01:23:55,615 ایلا عزیزم ؛ یک غریبه اینجاست 803 01:23:55,698 --> 01:23:57,867 و میخواد چندتا سوال ازت بپرسه 804 01:24:18,179 --> 01:24:19,305 ایسلا؟ 805 01:24:20,431 --> 01:24:21,474 اسم من امیلیه 806 01:24:21,558 --> 01:24:24,310 من یک مددکار اجتماعی از شهر مروارید هستم 807 01:24:24,386 --> 01:24:25,845 اشکالی نداره بیام داخل؟ 808 01:24:29,941 --> 01:24:31,067 میتونم بشینم؟ 809 01:24:34,195 --> 01:24:38,157 ایسلا ؛ وظیفه من اینه که از سلامت بچه ها اطمینان حاصل کنم 810 01:24:38,241 --> 01:24:39,659 به خصوص تو خونه 811 01:24:39,742 --> 01:24:41,220 پس چون میخوام مطمئن بشم که در امانی 812 01:24:41,244 --> 01:24:43,913 میخوام چندتا سوال ازت بپرسم 813 01:24:43,997 --> 01:24:45,373 اشکال نداره؟ 814 01:24:46,249 --> 01:24:48,793 آقا ؛ من بارها ازتون درخواست کردم 815 01:24:48,876 --> 01:24:50,670 که به خونه خودتون برگردید 816 01:24:50,753 --> 01:24:52,046 آقا لطفا 817 01:24:53,423 --> 01:24:57,635 دوستان ؛ همه آروم باشید ؛ ما حالمون خوبه 818 01:24:57,719 --> 01:24:59,178 فقط برگردید خونه 819 01:24:59,262 --> 01:25:01,472 ما فقط یکم نگرانیم بابی 820 01:25:01,556 --> 01:25:03,349 اونجا چه خبره؟ 821 01:25:04,559 --> 01:25:07,937 ایسلا ؛ امیدوار بودم بتونم ازت درباره پدر و مادرت بپرسم 822 01:25:09,731 --> 01:25:11,274 اونا با همدیگه دعوا می کنند؟ 823 01:25:13,401 --> 01:25:15,528 گاهی اوقات 824 01:25:15,612 --> 01:25:16,863 این طبیعیه 825 01:25:16,946 --> 01:25:18,364 کیه که دعوا نکنه؟ 826 01:25:18,448 --> 01:25:20,658 حتی با بهترین دوستش ؛ درسته؟ 827 01:25:21,367 --> 01:25:23,202 اما وقتی اونا دعوا می کنند 828 01:25:23,286 --> 01:25:27,165 کنجکاوم بدونم که اونا صدای خودشون رو بالا میبرند یا نه 829 01:25:27,248 --> 01:25:29,709 آقا ؛ لطفا برگرد 830 01:25:29,792 --> 01:25:31,294 من جایی نمیرم 831 01:25:31,377 --> 01:25:34,631 ایسلا ؛ من اینجام چون کسی نگرانت بود 832 01:25:34,714 --> 01:25:38,134 چرا کسی فکر می کنه ممکنه تو در خطر باشی؟ 833 01:25:44,807 --> 01:25:47,894 فقط آروم باشید ؛ لطفا 834 01:25:47,977 --> 01:25:49,896 همه چیز مرتبه دوستان 835 01:25:52,190 --> 01:25:56,110 ایسلا ؛ تا حالا احساس کردی که در خطر هستی؟ 836 01:25:59,322 --> 01:26:01,032 تو واقعا شبیه ما هستی 837 01:26:05,320 --> 01:26:08,281 مطمئنی حالت خوبه، ایسلا؟ 838 01:26:08,373 --> 01:26:09,624 خیلی مهمه 839 01:26:16,506 --> 01:26:17,590 مطمئنم 840 01:26:27,100 --> 01:26:28,726 قراره از من تشکر کنی 841 01:26:30,311 --> 01:26:31,646 ببخشید؟ 842 01:26:31,729 --> 01:26:33,064 وقتی از اتاق میری 843 01:26:33,147 --> 01:26:35,733 تو قراره بگی خیلی ازت ممنونم ایسلا 844 01:26:43,533 --> 01:26:44,575 ایسلا 845 01:26:47,203 --> 01:26:50,289 چیزی نیست ؛ چیزی نیست 846 01:26:50,373 --> 01:26:51,958 میخوام خانواده رو با خودم ببرم 847 01:26:52,041 --> 01:26:54,460 برای پرسش بیشتر دور از روستا 848 01:26:54,544 --> 01:26:55,837 نزدیکم بمون 849 01:26:57,505 --> 01:26:59,132 دوستان ؛ دلیلی برای نگرانی نیست 850 01:26:59,215 --> 01:27:00,550 اما ما میخوایم شما و ایسلا رو ببریم 851 01:27:00,633 --> 01:27:01,944 برای بازجویی بیشتر به ایستگاه پلیس ما میاید 852 01:27:01,968 --> 01:27:03,821 شما ما رو جایی نمی برید ببخشید خانم 853 01:27:03,845 --> 01:27:05,388 ما باید تا فردا برگردیم 854 01:27:05,471 --> 01:27:07,140 بابی شهردار ماست 855 01:27:07,223 --> 01:27:09,016 اون تو این جامعه محبوبه 856 01:27:09,100 --> 01:27:10,685 و من میتونم بهتون اطمینان بدم 857 01:27:10,768 --> 01:27:14,147 که این بچه مورد محبت و مراقبته 858 01:27:16,065 --> 01:27:18,276 ممنونم فی لطفا دنبالم بیان 859 01:27:18,359 --> 01:27:21,946 مامان ؛ مامان 860 01:27:22,029 --> 01:27:24,115 شما دارید این خانواده رو میدزدید 861 01:27:24,198 --> 01:27:25,950 از این طرف لطفا یک ساعت پیش 862 01:27:26,033 --> 01:27:28,119 تو حتی نمی دونستی که این جامعه وجود داره 863 01:27:28,202 --> 01:27:30,037 و حالا فکر می کنی میتونی بهمون بگی چیکار باید بکنیم؟ 864 01:27:30,121 --> 01:27:33,124 ما همه شکایات مربوط به خطر بچه ها رو جدی میگیریم 865 01:27:33,207 --> 01:27:35,668 حالا این یک مشکل برای بخش خدمات کودکه 866 01:27:35,752 --> 01:27:37,044 که به تو مربوط نیست 867 01:27:37,128 --> 01:27:38,897 تو با اون دختر این جزیره رو ترک نمی کنی 868 01:27:38,921 --> 01:27:40,590 این اتفاق نمیفته ؛‌ امروز نه 869 01:27:40,673 --> 01:27:43,384 آقا عقب وایسا ؛ دوباره ازت درخواست نمی کنم 870 01:27:43,968 --> 01:27:46,804 آقا ؛ لطفا 871 01:27:46,888 --> 01:27:48,514 دیلن شهردار ؛ به آدمات بگو که 872 01:27:48,598 --> 01:27:49,974 عقب وایسند دیلن 873 01:27:50,057 --> 01:27:52,059 شهردار 874 01:27:55,438 --> 01:27:57,690 برو بالا 875 01:27:57,774 --> 01:27:59,358 کاری نکن که راه برگشتی نداشته باشه 876 01:27:59,450 --> 01:28:01,410 اسلحه رو بزار زمین 877 01:28:01,486 --> 01:28:02,862 ما میدونیم تو این کار رو انجام میدی 878 01:28:02,945 --> 01:28:04,530 مارلون ؛ مارلون گوش کن 879 01:28:04,614 --> 01:28:05,448 بجنبید بچه ها 880 01:28:05,531 --> 01:28:06,759 اما تو این خانواده رو نمی بری 881 01:28:06,783 --> 01:28:08,868 لطفا همه آروم باشید ...ما برمیگردیم ؛ همه 882 01:28:08,951 --> 01:28:10,328 نه ؛ نه 883 01:28:24,967 --> 01:28:27,386 ولم کن 884 01:28:27,470 --> 01:28:29,055 بزار برم 885 01:28:29,138 --> 01:28:31,015 فقط نفس بکش 886 01:28:31,098 --> 01:28:33,142 تو خوب میشی 887 01:28:33,226 --> 01:28:36,437 خواهش می کنم بزار برم این کار رو نکن 888 01:28:39,065 --> 01:28:41,150 جی جی به کسی چیزی نمیگه 889 01:28:41,234 --> 01:28:43,319 چیکار می کنی؟ اشکالی نداره ؛ اشکالی نداره 890 01:28:43,402 --> 01:28:45,571 ازم فاصله بگیر چیزی نیست ؛ چیزی نیست 891 01:28:45,655 --> 01:28:47,281 بزار برم چیزی نیست 892 01:28:48,491 --> 01:28:49,700 ایسلا 893 01:28:52,286 --> 01:28:53,412 اون سروصدا چی بود؟ 894 01:28:55,164 --> 01:28:56,249 مامان ؛ بابا کجاست؟ 895 01:28:57,625 --> 01:28:58,626 مامان؟ 896 01:29:09,679 --> 01:29:11,138 نه، نه، نه، نه 897 01:29:11,222 --> 01:29:12,098 شالوت لطفا کمکم کن 898 01:29:12,181 --> 01:29:14,892 بابی، بابی 899 01:29:14,976 --> 01:29:17,436 بابی ؛ بهم گوش کن 900 01:29:17,520 --> 01:29:19,438 کاری که اون بیرون انجام دادی تحسین برانگیز بود 901 01:29:19,522 --> 01:29:21,274 لطفا ؛ برو پیش ایسلا 902 01:29:21,357 --> 01:29:22,525 بهم گوش کن لطفا ؛ خدایا 903 01:29:22,608 --> 01:29:24,902 دختر تو به بابا نیاز داره 904 01:29:24,986 --> 01:29:26,529 همسرت به شوهر نیاز داره 905 01:29:27,738 --> 01:29:28,948 قول بده باهامون بمونی 906 01:29:35,663 --> 01:29:36,663 بگو 907 01:29:36,706 --> 01:29:37,623 باشه 908 01:29:37,707 --> 01:29:39,750 بگو ؛‌ بگو 909 01:29:39,834 --> 01:29:41,627 برای همیشه ؛ بابی 910 01:29:41,711 --> 01:29:42,712 باشه 911 01:29:42,795 --> 01:29:45,047 من قول میدم ؛ فقط لطفا ایسلا رو بیار 912 01:29:45,131 --> 01:29:46,966 آره خواهش می کنم 913 01:29:52,096 --> 01:29:53,096 فقط نفس بکش 914 01:29:58,352 --> 01:30:00,021 مامان ؛ بابا کجاست؟ نه ؛ اون خوبه 915 01:30:00,104 --> 01:30:01,939 میخوام یک لحظه ببینمش میخوام بابا رو ببینم 916 01:30:02,023 --> 01:30:03,274 ایسلا ؛ ایسلا ؛ لطفا فقط بمون 917 01:30:03,357 --> 01:30:04,442 باید اینجا بمونی 918 01:30:04,525 --> 01:30:05,943 لطفا ؛ تو باید اینجا بمونی 919 01:30:06,027 --> 01:30:09,280 ایسلا ؛ ایسلا ؛ فقط بمون 920 01:30:11,741 --> 01:30:13,159 بابی تیر خورده 921 01:30:13,242 --> 01:30:15,494 اون زمان زیادی نداره 922 01:30:15,578 --> 01:30:17,914 گریس ؛ ما باید سریع حرکت کنیم 923 01:30:20,291 --> 01:30:23,753 ایسلا ؛ ایسلا ؛ عزیزم 924 01:30:23,843 --> 01:30:26,804 ازت میخوایم اینو بخوری چی شده؟ 925 01:30:26,881 --> 01:30:29,091 وقت توضیح دادن ندارم فقط لطفا بهم اعتماد کن 926 01:30:29,175 --> 01:30:29,842 چه خبره؟ 927 01:30:29,926 --> 01:30:31,594 ایسلا ؛ باید اینو بخوری 928 01:30:31,677 --> 01:30:33,179 چرا چیزی بهم نمیگی؟ 929 01:30:33,262 --> 01:30:35,014 ایسلا ؛ بابات صدمه دیده 930 01:30:35,097 --> 01:30:36,849 تو باید اینو بخوری این بهش کمک می کنه 931 01:30:36,933 --> 01:30:38,392 نه ؛ من میخوام ببینمش ایسلا 932 01:30:38,476 --> 01:30:40,019 ...ایسلا ؛ مامان اون کجاست؟ 933 01:30:40,102 --> 01:30:41,771 ایسلا 934 01:30:41,854 --> 01:30:43,648 چیکار می کنی؟ مامان 935 01:30:43,731 --> 01:30:45,191 چیکار می کنی؟ مامان ؛ نه 936 01:30:45,274 --> 01:30:47,401 باید دهنت رو باز کنی 937 01:30:47,485 --> 01:30:48,527 بیا عزیزم ایسلا 938 01:30:48,611 --> 01:30:50,488 دهنتو باز کن بازش کن 939 01:30:50,571 --> 01:30:53,115 ایسلا ؛ تمومش کن ایسلا 940 01:31:02,792 --> 01:31:05,211 ایسلا ؛ بس کن ایسلا 941 01:31:08,381 --> 01:31:09,741 لطفا بازش کن ایسلا 942 01:31:10,841 --> 01:31:13,636 بس کن ایسلا ؛‌ لطفا دهنت رو باز کن 943 01:31:13,719 --> 01:31:14,929 ایسلا مامان 944 01:31:15,012 --> 01:31:17,056 به حرف مادرت گوش کن ایسلا ؛ خواهش می کنم ؛ بخورش 945 01:31:17,139 --> 01:31:18,766 ازش دور شو 946 01:31:19,767 --> 01:31:20,851 ولش کن 947 01:31:24,647 --> 01:31:26,440 جونیور ؛ فقط اسلحه رو بزار زمین 948 01:31:26,524 --> 01:31:28,192 داشتی باهاش ​​چیکار میکردی؟ 949 01:31:28,275 --> 01:31:30,069 هیچی داره گریه می کنه 950 01:31:30,152 --> 01:31:33,739 جونیور ؛ ایسلا حالش خوبه فقط اسلحه رو بزار زمین 951 01:31:33,823 --> 01:31:36,492 بهش فکر کن جونیور 952 01:31:36,575 --> 01:31:38,869 با بابام چیکار کردی؟ 953 01:31:44,583 --> 01:31:46,377 پدرت بهترین دوست من بود 954 01:31:48,671 --> 01:31:50,381 ما خانواده هستیم 955 01:31:50,464 --> 01:31:53,175 تو اونو کشتی ؛ درسته؟ نه ؛ نه 956 01:31:54,385 --> 01:31:55,386 ...جونیور 957 01:31:55,469 --> 01:31:57,471 جونیور ؛ لطفا فقط بهم گوش کن 958 01:31:57,555 --> 01:31:58,764 حق با اونه 959 01:31:58,848 --> 01:31:59,724 ما خانواده هستیم 960 01:31:59,807 --> 01:32:01,308 و ما با هم از این ماجرا عبور می کنیم 961 01:32:01,392 --> 01:32:03,477 حالا اسلحه رو بزار زمین 962 01:32:05,813 --> 01:32:07,523 اینقدر دروغ نگو 963 01:32:08,524 --> 01:32:10,026 جونیور 964 01:32:10,050 --> 01:32:15,050 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 965 01:32:15,074 --> 01:32:20,074 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 966 01:32:57,156 --> 01:32:59,658 متاسفم ؛ نه 967 01:32:59,682 --> 01:33:05,682 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 968 01:33:24,100 --> 01:33:25,184 متاسفم 969 01:33:25,208 --> 01:33:33,208 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس