1 00:00:04,317 --> 00:00:33,317 تمت ألترجمة بواسطة "أمين" 00:04:16,317 --> 00:04:18,317 أوقات سيئة في "الرويال" 2 00:05:41,589 --> 00:05:43,658 هل أنتَ تائه, ياأبتاه 3 00:05:47,762 --> 00:05:50,163 اسف؟ 4 00:05:50,165 --> 00:05:51,664 هل أنتَ تائه 5 00:05:51,666 --> 00:05:53,298 لا. 6 00:05:53,300 --> 00:05:55,370 من المفترض لا. 7 00:05:56,805 --> 00:06:00,343 على حسب هذه أنا في نافادا 8 00:06:03,778 --> 00:06:07,846 أنا لم أكُن في نافادا من قبل كيف تبدو 10 00:06:07,848 --> 00:06:10,185 أنها ليست بسيئة 11 00:06:11,286 --> 00:06:13,189 يبدو انها سوف تُمطر 12 00:06:14,757 --> 00:06:16,990 كيف تبدو (كالفورنيا) هذه الأيام 13 00:06:16,992 --> 00:06:17,994 حسناً... 14 00:06:21,362 --> 00:06:23,529 لاتزال مُشمسة 15 00:06:23,531 --> 00:06:25,332 هل يمكنني مساعدتك؟ 16 00:06:25,334 --> 00:06:27,067 هذا لطفٌ مِنكَ 17 00:06:27,069 --> 00:06:28,170 شكراً 19 00:07:00,569 --> 00:07:02,038 من فضلك. 20 00:07:10,012 --> 00:07:12,247 كيف حالكِ الى الأن هل تستمتعين؟ 21 00:07:13,482 --> 00:07:15,214 إلى الان, جيد جداً 22 00:07:15,216 --> 00:07:17,550 هذه معداتي. 23 00:07:19,654 --> 00:07:21,253 هُناك مقابل المكتب الأمامي 24 00:07:21,255 --> 00:07:23,957 هذه حقائبي 25 00:07:23,959 --> 00:07:25,425 وهذه قبعتي 26 00:07:25,427 --> 00:07:27,159 وأريد أن أسئلكم ياأصدقاء... 27 00:07:27,161 --> 00:07:28,594 لأحترام أدعائي 28 00:07:28,596 --> 00:07:32,231 عندما يتعلق الأمر بُغرفي 29 00:07:32,233 --> 00:07:35,000 ولاكن عندما لايخمنه أحد 30 00:07:35,002 --> 00:07:38,437 وايضاً من كثرة رنيني لهذا الجرس اللعين حتى يدي تعبت 31 00:07:38,439 --> 00:07:39,906 وأذناي تؤلمانني 32 00:07:39,908 --> 00:07:41,507 ومزاجي يحتاج قهوة 33 00:07:41,509 --> 00:07:43,913 لهذا كُنتُ أعبث هناك 34 00:07:44,879 --> 00:07:49,185 لقد وجدت البعض.. لاكن لايمكنني ضمان الجودة 36 00:07:50,819 --> 00:07:53,086 لارمي سيمور سلفن 37 00:07:53,088 --> 00:07:55,923 مدير المبيعات، أجهزة كالهون. 38 00:07:55,925 --> 00:07:59,892 يمكن أن يكون أسمي ليس مثيراً.. لاكن هذا لايعني أننا لسنا بعائلة ذات أعمال 40 00:07:59,894 --> 00:08:01,226 - آنستي - مرحباً 41 00:08:01,228 --> 00:08:03,195 وماذا يمكنني مناداتك, ياأبتاه؟ 42 00:08:03,197 --> 00:08:05,899 دانيال فلن. سررتُ بلقائك 43 00:08:05,901 --> 00:08:08,567 الأب فلن هذا سهل التذكر 44 00:08:08,569 --> 00:08:10,637 أنه متجانس. 45 00:08:10,639 --> 00:08:12,339 من أين أنتَ من الكنسة الرعية؟ 46 00:08:12,341 --> 00:08:15,811 القلب الطاهر لمريم في بلومنجتون ، في إنديانا. 47 00:08:16,911 --> 00:08:18,377 حسناً, دعني أقول هذا لنفسي 48 00:08:18,379 --> 00:08:20,079 و الأشخاص الطيبين من شرق بيلوكسي المعمدانيه 49 00:08:20,081 --> 00:08:22,115 قد يكون لدينا اختلافاتنا مع الأب الخاص بك. 50 00:08:22,117 --> 00:08:26,219 لكنّي أّمن اننا ننشر ألوهية يسوع المسيح في قلوبنا 52 00:08:26,221 --> 00:08:28,790 وهذا يجعلُنا إخوة الى حد أهتمامي 53 00:08:30,125 --> 00:08:31,490 أنت أكثر من مرحب بِكَ لأعطاء هذا الجرس ضغطة 54 00:08:31,492 --> 00:08:32,825 أذا أردت ذالك 55 00:08:32,827 --> 00:08:35,429 يمكن أن يكون لك حظ أكثر مما لدي 56 00:08:35,431 --> 00:08:37,030 أذاً ماذا عنكِ ياعزيزتي؟ 57 00:08:37,032 --> 00:08:38,998 هل أنتي في مجال الأستضافة 58 00:08:39,000 --> 00:08:41,834 أنا لا أعمل في مجال الأستضافة 59 00:08:41,836 --> 00:08:44,970 حسناً, سأعطيك بطاقة على كل حال. 60 00:08:44,972 --> 00:08:48,843 أراهنك انكي تعرفين بعضاً من الفتات الواتي يحتجنَ مكنسة كهربائية 61 00:09:05,793 --> 00:09:07,761 أول مرة لك في (ألرويال)؟ 63 00:09:09,130 --> 00:09:11,131 حسناً, لم يكن الأمر هكذا دائماً 64 00:09:11,133 --> 00:09:14,468 ولا أعني فقط أنه يمكنك ايجاد موظف لتسجيل الوصول 66 00:09:14,470 --> 00:09:16,069 لا, لا, لا 67 00:09:16,071 --> 00:09:19,906 هذا المكان كان مُعتاد على حشود الناس والضغط 68 00:09:19,908 --> 00:09:21,941 تاهو, أفضل إبقاء الأسرار 69 00:09:21,943 --> 00:09:23,608 وأقصد بهذا دائماً أنه دائماً يوجد بعض الأبداع 70 00:09:23,610 --> 00:09:25,011 نعم, بالطبع 71 00:09:25,013 --> 00:09:26,680 لاكن هُناك تجديد في المعرض 72 00:09:26,682 --> 00:09:29,415 وهُناك تجديد في حصان قديم 73 00:09:29,417 --> 00:09:34,188 وأنا أّمن اننا جميعنا عائلة في تشكيلة الحصن القديمة 74 00:09:34,190 --> 00:09:38,892 نعم سيدي, في 1966 كان هذا المكان لديه تغير مفاجىء 75 00:09:38,894 --> 00:09:43,662 تباً, حتى أنا لم أكن أعتقد بامكاني الحصول على غرفة هُنا في النزل الرئيس أذا حاولت 77 00:09:43,664 --> 00:09:49,536 كان هُناك مخبأ للزائدين, تعلم؟ 78 00:09:49,538 --> 00:09:52,372 حتى (دين مارتن) المُسن غنى أغنية عنه 79 00:09:52,374 --> 00:09:54,607 "نصف كالفورنيا مع جودي" 80 00:09:54,609 --> 00:09:55,941 لا؟ 81 00:09:55,943 --> 00:09:58,078 حسناً, لم تكن من أفضل أغانيه, قهوة؟ 82 00:09:58,080 --> 00:09:59,579 - لا, شكراً - هيا يافتات 83 00:09:59,581 --> 00:10:02,815 لقد علمتُ وعاءاً كاملاً خسارة أن أهدره 84 00:10:02,817 --> 00:10:04,283 ها أنتي ذا. 86 00:10:05,352 --> 00:10:07,453 سأجعل الموظف يعطيك زاراً 87 00:10:07,455 --> 00:10:09,890 أذا ظهر مرة أخرى. 88 00:10:09,892 --> 00:10:11,424 لاكن الأمر إننا دائماً نخرج 89 00:10:11,426 --> 00:10:13,026 لأن هذا المكان خَسرَ رُخصة المقامرة 90 00:10:13,028 --> 00:10:15,627 قبل عام تقريباً. 91 00:10:15,629 --> 00:10:18,065 شيئاً له علاقة بالعمولة أو هكذا 92 00:10:18,067 --> 00:10:21,066 لهذا كل الناس ذهبوا الى مكاناً أخر 93 00:10:21,068 --> 00:10:23,203 الآن النزل الأساسي هوَ الوحيد الذي بقى مفتوح 94 00:10:23,205 --> 00:10:25,571 المسبح إمتلأ بالبط 95 00:10:25,573 --> 00:10:28,874 وحتى سيأجروا لك غرفة في الساعة اذا أردت هدوء جميل 97 00:10:28,876 --> 00:10:30,844 - ها أنتَ ذا, ياأبتاه - شكراً لكَ 99 00:10:32,413 --> 00:10:35,315 وغالباً هذا السبب الوحيد ل.., قس, وبائع مكانس كهربائية, وزنجية, 101 00:10:35,317 --> 00:10:37,917 يمكنهم تحمل حقائبهم هُنا, هل أنا على حق؟ 102 00:10:37,919 --> 00:10:39,319 أنا فقط أمزح. 103 00:10:39,321 --> 00:10:42,354 ألحقيقة تُقال, معيشتي في أجهزة كالهون 104 00:10:42,356 --> 00:10:45,090 ولهذا أختيار الغرف مُهم بنسبة لي 105 00:10:45,092 --> 00:10:47,792 ولهذا اطلب منكم أحترام معداتي 106 00:10:47,794 --> 00:10:49,595 كوكيل لنفسي 107 00:10:49,597 --> 00:10:52,632 أنا اتعمد بأهمال نفسي 108 00:10:52,634 --> 00:10:55,068 أنا دائماً أردت أن أبقى في بدلة شعر العسل. 109 00:10:55,070 --> 00:10:57,907 على رغم من أنني لست حالياً بشهر العسل 110 00:11:10,684 --> 00:11:12,853 المرأة لديها يد أقسى من التي ليدنا, ياأبتاه. 112 00:11:18,527 --> 00:11:22,628 أنا أسف جداً لجعلكم تنتظرون 113 00:11:24,264 --> 00:11:26,166 أللعنة يافتى أينَ كُنتَ 114 00:11:26,168 --> 00:11:28,401 نتنظر في هذا الردهة لمدة طويلة. 115 00:11:28,403 --> 00:11:30,371 - ما خطبك؟ - انا اسف جداً. 116 00:11:35,375 --> 00:11:37,078 ما الذي تفعلهُ هُنا, ياأبتاه 117 00:11:40,315 --> 00:11:42,815 هل أعرف, يابُني؟ 118 00:11:42,817 --> 00:11:48,820 لا. لاكن عني أن هذا المكان ليس لقس, ياأبتاه 119 00:11:48,822 --> 00:11:50,489 ليس من المفترض أن تكون هُنا. 120 00:11:50,491 --> 00:11:53,559 ربما نحتاجح أن تعمل على مجادلاتك, يابُني 121 00:11:53,561 --> 00:11:56,662 "الرويال , لامكان لقس." 122 00:11:56,664 --> 00:11:59,199 هُناك, فنادق أخرى , ياأبتاه 123 00:11:59,201 --> 00:12:02,035 ربما أقرب لتاهو. يمكنني مساعدتك لأيجاد واحدة 124 00:12:02,037 --> 00:12:03,969 انا متأكد ستكون أسعد هُناك 125 00:12:03,971 --> 00:12:05,671 - أسمك, مايلز. 126 00:12:05,673 --> 00:12:09,108 أذا هذا المكان ليس لقس, يامايلز 127 00:12:09,110 --> 00:12:12,278 أذا هُنا بالتحديد الرب يريدني. 128 00:12:12,280 --> 00:12:15,180 حسناً, الرب لايريدك في بدلة شهر العسل 129 00:12:15,182 --> 00:12:16,415 يمكنني أن أعدك في هذا 130 00:12:16,417 --> 00:12:19,151 مايلز, هُناك هي مُعداتي 131 00:12:19,153 --> 00:12:21,387 والصق أدعائاتي كما هيَ 132 00:12:21,389 --> 00:12:24,560 لاكن يمكنك الذهاب أولاً والتحقق منها أنا لا أمانع 134 00:12:25,326 --> 00:12:27,594 أن الأمر على مايرام, يابُني 135 00:12:27,596 --> 00:12:28,728 هيا , يافتى 136 00:12:28,730 --> 00:12:30,530 أعطه الحديث 137 00:12:30,532 --> 00:12:33,769 الرويال و.... 138 00:12:44,946 --> 00:12:48,748 الرويال مؤسسة ثنائية. 139 00:12:48,750 --> 00:12:50,150 لديك الخيار للبقاء 140 00:12:50,152 --> 00:12:53,152 أما في ولاية كالفورنيا العظيمة 141 00:12:53,154 --> 00:12:56,321 أو ولاية نافادا العظيمة 142 00:12:56,323 --> 00:12:59,191 دفىء وشروق الشمس من الغرب 143 00:12:59,193 --> 00:13:03,365 أو الأمل والفرص في الشرق 144 00:13:04,799 --> 00:13:06,534 من الذي تفضل؟ 145 00:13:07,668 --> 00:13:10,102 ما الأختلافات؟ 146 00:13:10,104 --> 00:13:12,906 بين كالفورنيا و نافادا 147 00:13:12,908 --> 00:13:14,576 بين الغرف. 148 00:13:15,243 --> 00:13:16,608 حسناً, للمبتدئين 149 00:13:16,610 --> 00:13:18,444 الغرف في كالفورنيا تُكلف دولار أو أكثر 150 00:13:18,446 --> 00:13:20,579 حقاً متى هذا حصل؟ 151 00:13:20,581 --> 00:13:22,350 مالذي يجعله مُكلفاً؟ 152 00:13:23,418 --> 00:13:26,151 انهم في كالفورنيا. 153 00:13:26,153 --> 00:13:28,787 وهذا يستحق دولار؟ 154 00:13:28,789 --> 00:13:30,355 بعض الناس يعتقدون هذا. 155 00:13:30,357 --> 00:13:32,157 هل لديك أرقم لأي من هؤلاء الناس 156 00:13:32,159 --> 00:13:35,264 لأنني يعجبني بيع واحدة من هذه المكانس الكهربائية. 158 00:13:36,097 --> 00:13:37,430 بالحديث عن هذا الموضوع 159 00:13:37,432 --> 00:13:39,100 من الذي مُتكفل بالتضييف هُنا في الفندق؟ 160 00:13:40,302 --> 00:13:42,736 حالياً, هذا أيضاً أنا 161 00:13:42,738 --> 00:13:44,273 حسناً.. 162 00:13:45,005 --> 00:13:46,339 سحقاً. 163 00:13:46,341 --> 00:13:47,674 سنقلق بشأن هذا الأمر لاحقاً 164 00:13:47,676 --> 00:13:50,776 هل يمكنني رؤي خريطة الفندق رجاءاً؟ 166 00:13:56,217 --> 00:13:59,752 فقط النزل الرئيسي متوفر 167 00:13:59,754 --> 00:14:02,088 مازال بأستطاعتك استعمال وسائل الراحة في كالفورنيا. 168 00:14:02,090 --> 00:14:04,690 أو أذا أردت البقاء في نافادا 169 00:14:04,692 --> 00:14:07,227 ماهي بالضبط وسائل راحة كالفورنيا؟ 170 00:14:07,229 --> 00:14:11,030 على سبيل المثال لايمكننا بيع الخمور في نافادا 172 00:14:11,032 --> 00:14:13,932 أذاً, أذا أردنا الشرب يجب علينا فعل هذا خارج الغرفة 174 00:14:13,934 --> 00:14:15,801 هذا صحيح, ياسيدي 175 00:14:15,803 --> 00:14:19,372 وأيضاً القهوة بسعر 25 سنت للكوب. 176 00:14:19,374 --> 00:14:23,108 دعني أخمن أنت أيضاً عامل البار. 177 00:14:23,110 --> 00:14:24,544 هذا صحيح, ياسيدي 178 00:14:24,546 --> 00:14:26,448 حسناً... 179 00:14:28,381 --> 00:14:31,517 أشعر بالحرية اذا أردت قلبها لكي تقرر, يا أبتاه 181 00:14:31,519 --> 00:14:33,552 بدء الأمر يُكلفني مالاً بالأنتظار حول هذا المكان. 183 00:14:51,105 --> 00:14:54,006 أربعة, ساخذ غرفة رقم أربعة 184 00:14:54,008 --> 00:14:57,676 سأحتاج 9 دولارات مقدماً لليلة الواحدة 185 00:14:57,678 --> 00:15:00,149 وأنها 25 سنت للقهوة 186 00:15:07,855 --> 00:15:10,225 الرجاء التسجيل في دفتر الحسابات 187 00:15:22,336 --> 00:15:24,206 من التالي؟ 188 00:15:27,774 --> 00:15:30,278 هل يمكنني الحصول على غرفة في نافادا, يامايلز 189 00:15:38,186 --> 00:15:39,888 غرفة رقم 5 190 00:15:41,523 --> 00:15:43,388 هل هُناك غرفة اخرى متوفرة؟ 191 00:15:43,390 --> 00:15:44,924 ربما أبعد قليلاً 192 00:15:44,926 --> 00:15:48,094 تلك الغرف غير ملائمة وبلا خدمات 193 00:15:48,096 --> 00:15:50,930 أنه أيضاً يفعل التدبير المنزلي, تذكر؟ 194 00:15:50,932 --> 00:15:53,833 هُناك غرف متوفرة في كالفورنيا, ياآنسة. 195 00:15:53,835 --> 00:15:56,368 مايلزو أنها لاتريد أن تكون بقرب القس. 196 00:15:56,370 --> 00:16:01,040 الأمر ليس كما لو أننا لم نراها تسير هنا مع لفات السرير تحت ذراعيها. 198 00:16:01,042 --> 00:16:04,511 ليس حكماً عليكي ياعزيزتي. 199 00:16:04,513 --> 00:16:07,847 ربما يمكنكي التكلم مع الأب هُنا... 200 00:16:07,849 --> 00:16:11,386 حول.. مريم المجدلية والغفران وغيرها 201 00:16:13,587 --> 00:16:15,021 غرفة 5 ستكون جيدة 202 00:16:34,341 --> 00:16:35,843 الرجاء التسجيل في دفتر الحسابات 203 00:16:37,211 --> 00:16:39,514 وأنها 25 سنت للقهوة 204 00:16:46,821 --> 00:16:49,591 حسناً, بالطبع 205 00:16:56,697 --> 00:16:57,932 شكراً لك. 206 00:17:06,040 --> 00:17:08,173 هل يمكنني مساعدتك للوصول لغرفتك 207 00:17:08,175 --> 00:17:09,610 لا. 208 00:17:14,315 --> 00:17:16,082 آسف, يا أبتاه 209 00:17:16,084 --> 00:17:19,054 هذا لطفٌ مِنكَ لاكن يمكنني تدبر أمري من هُنا 210 00:17:26,327 --> 00:17:27,528 آنستي 211 00:17:28,963 --> 00:17:30,963 مساء الخير 212 00:17:30,965 --> 00:17:32,733 من التالي؟ 213 00:17:35,603 --> 00:17:37,839 أرجوكي, كوني ضيفتي اللعينة 214 00:17:41,976 --> 00:17:43,712 أريد غرفة. 215 00:17:53,988 --> 00:17:56,855 الرويال مؤسسة ثنائية. 216 00:17:56,857 --> 00:17:59,225 لديك الخيار للبقاء أما في الولاية العظيمة... 217 00:17:59,227 --> 00:18:00,961 سوف أّخذ هذه 219 00:18:05,366 --> 00:18:06,835 لاتخبرني 220 00:18:09,304 --> 00:18:10,436 سوف أّخذ غرفة رقم واحد. 221 00:18:10,438 --> 00:18:12,270 لايمكنكي أخذ غرفة رقم واحد 222 00:18:12,272 --> 00:18:14,840 الأى ترين هذا الذي مباشراً تحت قدمك 223 00:18:14,842 --> 00:18:16,442 هل حقاً على شرح هذا 224 00:18:16,444 --> 00:18:18,643 فكرة المطالب الملسوقة 225 00:18:18,645 --> 00:18:20,145 لذُ الأشخاص الشعر الطويل اللعناء 226 00:18:20,147 --> 00:18:22,448 أذاً أعطني شيئاً على هذا الحائط 227 00:18:22,450 --> 00:18:24,949 الغرف المتوفرة على هذا الحائط لم تُنظف بعد و... 229 00:18:24,951 --> 00:18:26,951 وأنا لا أهتم كم السعر. 230 00:18:26,953 --> 00:18:28,187 9 دولارات 231 00:18:35,396 --> 00:18:37,432 الرجاء التسجيل في دفتر الحسابات 232 00:18:51,913 --> 00:18:54,516 أستمتعي بيومك ياآنستي. 233 00:19:02,390 --> 00:19:03,892 جميل. 234 00:19:17,438 --> 00:19:19,608 سوف أّخذ غرفة رقم واحد 00:19:05,438 --> 00:19:06,608 اللعنة عليك 00:19:21,438 --> 00:19:24,608 غرفة رقم واحد 235 00:20:53,367 --> 00:20:55,971 مرحباً ياحبيبتي أنا آسف 236 00:20:56,604 --> 00:20:58,071 أنا أعلم. 237 00:20:58,073 --> 00:21:00,506 التسجيل أخذ أكثر مِما توقعته 238 00:21:00,508 --> 00:21:02,210 هل هي مازالت مُستيقظة؟ 239 00:21:03,577 --> 00:21:05,212 جيد. 240 00:21:08,214 --> 00:21:10,050 مرحباً, ياأرنبتي 241 00:21:11,419 --> 00:21:12,884 نعم. 242 00:21:12,886 --> 00:21:15,319 الساعة صحيحة وابيك خطأ 243 00:21:15,321 --> 00:21:17,591 انا آسف, لقد تأخرت 244 00:21:20,095 --> 00:21:21,796 أنا جاهز 245 00:21:23,797 --> 00:21:26,601 نعم أنا على رُكبي. 246 00:21:27,868 --> 00:21:30,304 الآن أطرحيني الى النوم 247 00:21:31,939 --> 00:21:36,042 صلي للرب لكي يبقي روحي 248 00:21:36,044 --> 00:21:39,848 اذا كان ينبغي علي الموت قبل أن أستيقظ. 249 00:21:43,718 --> 00:21:46,187 لم نعد نقول هذا الجزء بعد الأن 250 00:21:49,657 --> 00:21:52,159 من أين سمعتي هذه الكلمة"مريض"? 251 00:21:53,827 --> 00:21:57,065 حسناً, ماذا كانت تريد أُمنا أن تقول؟ 252 00:21:58,333 --> 00:22:00,999 "عندما أستيقظ في نور الصباح؟", حسناً. 253 00:22:01,001 --> 00:22:03,337 عندما أسيقظ في ... 254 00:22:04,505 --> 00:22:06,241 من البداية؟ 255 00:22:07,407 --> 00:22:08,873 حسناً 256 00:22:08,875 --> 00:22:12,009 الأن أطرحني الى النوم 257 00:22:12,011 --> 00:22:16,884 أصلي للرب ليبقي روحي 258 00:22:19,653 --> 00:22:23,090 وعندما أستيقظ في نور الصباح... 259 00:22:26,627 --> 00:22:29,263 علميني لأفعلها بشكل صحيح 260 00:22:30,365 --> 00:22:31,732 آمين. 261 00:22:34,868 --> 00:22:36,736 حسناً, ياأرنبتي أبيك يجب أن يذهب 262 00:22:36,738 --> 00:22:38,069 هلا تخبري أمكي أني أحبها؟ 263 00:22:38,071 --> 00:22:41,175 وأحبكي أيضاً, نامي بعمق 281 00:26:05,346 --> 00:26:08,814 هذه القناة 7 , تقرير خاص. 282 00:26:08,816 --> 00:26:10,716 الشرطة تبحث عن مشتبهين بهم 283 00:26:10,718 --> 00:26:12,117 بحوادث قتل مروعة.. 284 00:26:12,119 --> 00:26:14,353 حيث يوجد في مقاطعة ماليبو طبيب اطفال 285 00:26:14,355 --> 00:26:17,122 بينارد ويبر وزوجته, إثلين. 286 00:26:17,124 --> 00:26:18,856 الثنائي وجدا مطعونين حتى الموت 287 00:26:18,858 --> 00:26:21,228 باكرا في هذا الصباح في منزلهم على شاطئ البحر. 288 00:34:10,130 --> 00:34:13,731 مكتب المدير. قضية 246673. 289 00:34:18,072 --> 00:34:20,304 المدير هوفر أنه العميل برودبيك. 290 00:34:20,306 --> 00:34:22,642 أنا هُنا في الرويال 291 00:34:23,943 --> 00:34:25,746 سيدي, لدينا مُشكلة 00:34:32,943 --> 00:34:35,746 غرفة رقم خمسة 292 00:34:35,088 --> 00:34:38,155 صباح الخير جميعا. دعونا نسمع 293 00:35:45,257 --> 00:35:46,826 أقطع. اقطع. 294 00:35:47,494 --> 00:35:49,094 أقطع 295 00:35:49,096 --> 00:35:53,764 حسناً, لنأخذ أستراحة 296 00:35:53,766 --> 00:35:57,404 ودارلين, كلمة من فضلك. 297 00:36:02,342 --> 00:36:03,877 دارلين.. 298 00:36:05,077 --> 00:36:07,514 هل تعلمين كم وقتي يستحق 299 00:36:08,114 --> 00:36:09,582 لا, سيدي 300 00:36:10,583 --> 00:36:11,782 سيد سندي 301 00:36:11,784 --> 00:36:15,787 حسناً, تسجيلات كولومبيا, تعلم 302 00:36:15,789 --> 00:36:20,490 تسجيلات كولومبيا حالياً تقدر وقتي 303 00:36:20,492 --> 00:36:23,762 ب $200 في الساعة 304 00:36:23,764 --> 00:36:26,630 هل أنتي حالياً بمركز حيث يمكنك رفض, 306 00:36:26,632 --> 00:36:30,467 أثنين, أربع, $600 عندما تُقدم لكي? 307 00:36:30,469 --> 00:36:32,170 لا. 309 00:36:34,407 --> 00:36:36,008 $600 من وقتي... 310 00:36:36,010 --> 00:36:40,010 ومازلتي تقولين ماذا كانت؟ 311 00:36:40,012 --> 00:36:41,246 "منعش." 312 00:36:41,248 --> 00:36:43,414 وعلى مايبدو يعني شيء فاشل على المقدمة 313 00:36:43,416 --> 00:36:44,851 وحاد على التجانس 314 00:36:47,454 --> 00:36:51,021 سأفعلها بشكل صحيح المرة القادمة, ياسيد سندي, أعدك 315 00:36:51,023 --> 00:36:52,159 نعم. 316 00:36:56,929 --> 00:37:00,967 هل تعلمين كم يستحق وقتك, يادارلين؟ 317 00:37:01,568 --> 00:37:04,501 $12 للموسم 318 00:37:04,503 --> 00:37:07,938 لايهم كم مدة الموسم. 319 00:37:07,940 --> 00:37:12,780 وبالتالي هذا يعني أني كلما ابقيك معي أكثر سيكون وقتك أقل سعراً 321 00:37:14,914 --> 00:37:16,483 صحيح؟ 322 00:37:28,596 --> 00:37:30,130 دارلين.. 323 00:37:31,731 --> 00:37:34,798 أعتقد ان ليدك خيار هُنا 324 00:37:34,800 --> 00:37:37,668 أعطني سنة من وقتك 325 00:37:37,670 --> 00:37:39,807 ويمكنني جعلك نجمة 326 00:37:40,739 --> 00:37:42,773 ستغنين كقائدة 327 00:37:42,775 --> 00:37:45,211 وتتصدرين الريفييرا. 328 00:37:46,547 --> 00:37:48,048 أو... 329 00:37:50,016 --> 00:37:53,485 أو الأكمال بمعاملة وقتي هكذا 330 00:37:53,487 --> 00:37:58,259 واستمري في التسويف مقابل $12 حتى تُفلسي 331 00:38:00,860 --> 00:38:06,798 وبعد خمس سنوات من الأن, سَتستيقظين, تجدين نفسك تُعانين بين الفنادق السيئة 333 00:38:06,800 --> 00:38:11,702 تتوسلين من أجل العمل 334 00:38:11,704 --> 00:38:13,740 في رينو (مدينة تقع في غرب نافادا) 335 00:38:19,478 --> 00:38:21,080 دارلين 336 00:38:24,550 --> 00:38:26,586 هل فهِمنا 337 00:38:29,623 --> 00:38:31,722 جيد. 338 00:38:31,724 --> 00:38:34,094 حسناً أذا. 339 00:39:15,835 --> 00:39:17,735 نعم؟ 340 00:39:17,737 --> 00:39:18,970 مرحباً, دارلين 341 00:39:18,972 --> 00:39:21,240 أنه الأب فلن. 342 00:39:33,418 --> 00:39:36,720 أنا آسفة جداً. لقد كُنت أصدر الكثير من الضوضاء, أليس كذالك؟ 343 00:39:36,722 --> 00:39:38,655 لا, لا, على الأطلاق 344 00:39:38,657 --> 00:39:41,958 يجب علي أن أتمرن وكنت أحاول أن أجعله هادءً, لاكن... 346 00:39:41,960 --> 00:39:43,927 أنا آسفة, لن أزعجك مجدداً 347 00:39:43,929 --> 00:39:45,329 لا, لم يكن أزعاجاً 348 00:39:45,331 --> 00:39:47,266 بالعكس تماماً, أنها جميلة 349 00:39:49,235 --> 00:39:50,901 شكراً 350 00:39:50,903 --> 00:39:52,470 هذه الأغنية التي كُنتي تُغنيها 351 00:39:52,472 --> 00:39:54,039 هل كتبتِها؟ 352 00:39:54,041 --> 00:39:56,807 لا أنها من أخوة أيسلي 353 00:39:56,809 --> 00:39:58,142 أخوانك كتبوا هذه؟ 354 00:39:58,144 --> 00:40:00,711 لا, أنها أغنية مشهورة 355 00:40:00,713 --> 00:40:02,179 أنها كانت على الراديو 356 00:40:02,181 --> 00:40:06,016 أنا لا أعلم عن الراديو كثيراً هذه الأيام 357 00:40:06,018 --> 00:40:09,787 كُنت أريد أن أذهب الى الصالة لأجد بعض الطعام 358 00:40:09,789 --> 00:40:12,055 وقُلت أذا أردتي الأنضمام لي. 359 00:40:12,057 --> 00:40:15,059 في هذا المكان, على الأغلب يوجد قوة في الأرقام 360 00:40:15,061 --> 00:40:16,760 لا, انا جيدة 361 00:40:16,762 --> 00:40:19,396 أنتي مُتأكد أنها على حسابي. 362 00:40:19,398 --> 00:40:25,369 أعتبريها دُفعت للسماح لي بالأصغاء لأغنيتك 364 00:40:27,907 --> 00:40:30,210 هذا شيء لطيف لقوله. 365 00:40:46,492 --> 00:40:49,728 لما أصلاً لديهم جرس 366 00:40:49,730 --> 00:40:51,762 أتوقع أننا وحدنا 367 00:40:51,764 --> 00:40:55,266 أنا أتولى الطعام وأنتي تولي المتعة؟ 368 00:40:55,268 --> 00:40:56,703 أتفقنا. 369 00:40:59,206 --> 00:41:00,972 لقد قُلنا أن الزوج والزوجة 370 00:41:00,974 --> 00:41:02,474 عانوا من طعنات متعددة... 371 00:41:02,476 --> 00:41:04,409 ولقد كانوا ميتين عندما وصلت الشرطة. 372 00:41:04,411 --> 00:41:07,445 برنارد ويبر ومعروف في مجتمع ماليبو... 373 00:41:07,447 --> 00:41:10,715 وكان نشيط في الأعمال الخيرية... 374 00:41:10,717 --> 00:41:13,052 خصوصاً حول الأطفال المشردين 375 00:41:16,123 --> 00:41:18,657 هل حقاً لم تسمع ب أخوة أيسلي؟ 376 00:41:19,793 --> 00:41:21,394 ليدنا عملاً للقيام به 377 00:41:47,920 --> 00:41:50,022 مالذي تصنعه هُنا؟ 378 00:41:55,762 --> 00:41:59,767 أنتي بالطبع أفضل في عملك, أفضل مني 380 00:42:01,768 --> 00:42:04,271 كم تشعرين بحظك الليلة؟ 381 00:42:06,005 --> 00:42:08,405 بالطبع لن آكل هذا الشطيرة 382 00:42:10,677 --> 00:42:12,776 فطيرة؟ 383 00:42:12,778 --> 00:42:14,782 الفطيرة جيدة. 384 00:42:20,786 --> 00:42:25,523 ليدنا...حسناً ,لا. الآن سمعت أنك تغني 386 00:42:25,525 --> 00:42:28,793 لدينا فرقة جيد جداً من قلب مريم العذراء 387 00:42:28,795 --> 00:42:31,262 هذا بالضبط كيف بدأت 388 00:42:31,264 --> 00:42:32,530 فرقة كنيسة 389 00:42:32,532 --> 00:42:35,599 سانت بول الانجيليه في ديكاتور. 390 00:42:35,601 --> 00:42:38,903 اللوثري. لاكن ليس علينا التعمق في هذا 391 00:42:38,905 --> 00:42:40,972 أنتي مسامحَ. 392 00:42:40,974 --> 00:42:44,474 أنا متأكدة أنه يجب علينا غناء بعضاً من هذا الأشياء 393 00:42:44,476 --> 00:42:48,746 هل تعرف.. أقرب إلهي إليك؟ 395 00:42:49,815 --> 00:42:53,019 و الله أكبر! غنِ إلى يسوع؟ 397 00:42:55,221 --> 00:43:00,090 ماذا عن امسك بي في ذراعيك ، ارفعني على ارتفاع؟ 398 00:43:00,092 --> 00:43:01,928 هذا كانَ اول عمل فردي لي 399 00:43:02,695 --> 00:43:04,298 وتُغنى... 400 00:43:13,873 --> 00:43:15,072 هل عرِفتها 401 00:43:16,476 --> 00:43:24,715 لأكون صريح معك ذاكرتي... ليست جيدة كما كانت من قبل 403 00:43:24,717 --> 00:43:26,086 حسناً 404 00:43:30,222 --> 00:43:32,990 أعتقد أنني سوف اخذ خمرٌ 405 00:43:32,992 --> 00:43:34,458 هل تريدين؟ 406 00:43:34,460 --> 00:43:35,592 لا, أنا جيدة. 407 00:43:35,594 --> 00:43:37,095 هل أنت متأكدة 408 00:43:37,097 --> 00:43:39,597 لاشيء مثل نبيذ دافء في ليلة بارد 409 00:43:39,599 --> 00:43:41,434 أنا جيدة, شكراً لك 410 00:44:10,096 --> 00:44:12,162 اذاً, ما الذي تفعلينه هُنا 411 00:44:12,164 --> 00:44:13,565 أنا أعيش في بيكرسفيلد الآن 412 00:44:13,567 --> 00:44:15,867 لاكن حصلت على عمل كمغنية في (رينو) 413 00:44:15,869 --> 00:44:17,501 هذا مثير للأهتمام 414 00:44:17,503 --> 00:44:19,970 هذه ليست بالضبط الكلمة التي أعتدت أن أقولها 415 00:44:19,972 --> 00:44:22,472 لأصف فترة عمل في الساعة 6:00 في صالة كينو 416 00:44:24,177 --> 00:44:25,909 لاكن, انه عمل 417 00:44:25,911 --> 00:44:27,244 لما أنتي هُنا؟ 418 00:44:27,246 --> 00:44:29,146 أنه ليس بعملً جيد 419 00:44:29,148 --> 00:44:31,215 لا تدفع شيئا. 420 00:44:31,217 --> 00:44:35,151 لاكن أذا بقيت في رينو اللأقة سأكون واقعة في حُفرة 421 00:44:35,153 --> 00:44:37,523 أطراف المدن رخيصة 422 00:44:38,557 --> 00:44:40,393 لماذا تفعلي ذلك أصلاً؟ 423 00:44:43,030 --> 00:44:46,199 تعلم أنا اسأل نفسي نفس السؤال 425 00:44:51,170 --> 00:44:53,005 الغناء هوَ الغناء 426 00:45:00,213 --> 00:45:02,545 ماذا عنك؟ 427 00:45:02,547 --> 00:45:04,949 كيف إنتهى بك الأمر في الرويال 428 00:45:04,951 --> 00:45:07,485 كنت أُريد أن أزور أخي في أوكلاند 429 00:45:07,487 --> 00:45:10,521 وكان علي أن أخرج من الطريق قبل ان تُظلم 430 00:45:10,523 --> 00:45:14,691 حسناً, عيناي ليست جيدتان في الليل 431 00:45:14,693 --> 00:45:17,260 و فندق ريتز كارلتون كان مُمتلىء 432 00:45:17,262 --> 00:45:19,929 و ها نحنُ ذا 433 00:45:19,931 --> 00:45:22,833 أتوقع أن الكنيسة تدفع بقدر ما تدفع صالة كينو? 435 00:45:24,137 --> 00:45:26,804 نعم, تقريباً. 436 00:45:26,806 --> 00:45:28,972 ماذا عن أخيك؟ 437 00:45:28,974 --> 00:45:31,008 أنت وهوَ مغلقين عن بعض؟ 438 00:45:31,010 --> 00:45:32,713 أعتدنا على ذالك 439 00:45:35,315 --> 00:45:38,318 أعتدنا على ذالك نعم 440 00:45:41,554 --> 00:45:43,554 دارلين... 441 00:45:43,556 --> 00:45:46,289 أريد أن أعترف لكي بشيء. 442 00:45:46,291 --> 00:45:50,528 عندما قُلت أن ذاكرتي ليس كما كانت من قبل.. 443 00:45:50,530 --> 00:45:55,300 أعتقد أنني ربما كنت أفهم الأشياء قليلاً. 444 00:45:55,302 --> 00:46:00,304 آخر كم سنة, ذاكرتي... 445 00:46:00,306 --> 00:46:02,639 حسناً, كُنت أواجه بعض المشكال معها 446 00:46:02,641 --> 00:46:06,811 و لا أعتقد أنه فقط عمري 447 00:46:06,813 --> 00:46:10,617 أنا متأكد أنه ليس فقط عمري 448 00:46:12,585 --> 00:46:15,789 في بعضاً من الأيام استيقظ.. 449 00:46:19,391 --> 00:46:23,295 ولايمكنني تذكر من أنا 450 00:46:27,432 --> 00:46:30,467 لدي لحظات عندما أخسر الوقت 451 00:46:30,469 --> 00:46:34,204 تذكرين عندما رأيتني اليوم في الكراج 452 00:46:34,206 --> 00:46:37,643 فالحقيقة, أنا نسيت بشكل كامل, اين كُنت , وماذا أفعل. 454 00:46:40,612 --> 00:46:51,091 أغرب شعور عندما تنظر حولك وأنتي شخصاً آخر ولاتعلم من كان هذا. 457 00:46:58,364 --> 00:47:01,132 هل يمكنني قول شيئاً, ياأبتاه 458 00:47:01,134 --> 00:47:03,400 تفضلي 459 00:47:03,402 --> 00:47:05,802 أعتقد أنه يجب عليك الذهاب لطبيب 460 00:47:05,804 --> 00:47:09,307 نعم, لقد ذهبت , وهوَ وافقني على تقديري 461 00:47:09,309 --> 00:47:11,678 ان هذا ليس فقط بالعمر 462 00:47:14,914 --> 00:47:16,079 انا آسفة 463 00:47:16,081 --> 00:47:18,883 أنا لا أبحث على عطف 464 00:47:18,885 --> 00:47:20,220 عطف. 465 00:47:24,856 --> 00:47:26,190 أنا فقط أجعلك تعلمين 466 00:47:26,192 --> 00:47:28,492 في حالة أذا بدوت مبعثراً... 467 00:47:28,494 --> 00:47:30,193 لا أقصد الأهانة, يا آنستي 468 00:47:30,195 --> 00:47:31,662 لا 469 00:47:31,664 --> 00:47:33,099 لا شيء يؤخذ. 470 00:47:35,101 --> 00:47:37,168 يمكن أن تكون للأفضل 471 00:47:37,170 --> 00:47:41,474 هُناك أجزاء من حياتي لاتستحق الذكر 472 00:47:44,344 --> 00:47:46,378 لدي أولئك أيضاً. 473 00:48:08,034 --> 00:48:10,233 يمكنني شرب مرة أخرى 474 00:48:11,403 --> 00:48:13,202 هل أنتي متأكد أنه لايمكنني جذبك؟ 475 00:48:13,204 --> 00:48:14,639 لا, أنا جيدة. 476 00:48:14,641 --> 00:48:15,706 هل أنتي متأكدة؟ 477 00:48:15,708 --> 00:48:17,608 يمكن لدي ذاكرة متقطعة ... 478 00:48:17,610 --> 00:48:21,845 لاكن اعلم أنها خطيئة لجعل قس مُسن يشرب لوحده 479 00:48:21,847 --> 00:48:23,815 حسناً, فقط مرة واحدة. 480 00:48:23,817 --> 00:48:25,184 عظيم. 481 00:48:36,429 --> 00:48:44,534 ربما يمكنني جذبك لتنعمينني بأغنية أخرى في وقتاً لاحق. 483 00:48:44,536 --> 00:48:46,670 لا تدفع حظك, ياأبتاه 484 00:48:46,672 --> 00:48:48,972 لاكن أذا حصل وكنت في رينو غداً 485 00:48:48,974 --> 00:48:50,677 سأذهب في 6:00. 486 00:48:53,746 --> 00:48:55,848 يعجبني هذا 487 00:49:06,992 --> 00:49:08,761 يعجبني هذا 488 00:49:13,298 --> 00:49:14,768 لكن حتى ذلك الحين... 00:49:24,298 --> 00:49:26,768 واشنطن 489 00:49:30,684 --> 00:49:32,048 في سياق استعادة معداتنا 491 00:49:33,318 --> 00:49:34,751 لقد أكتشفت أجهزة تصنت أخرى 492 00:49:34,753 --> 00:49:36,619 مع مايكروفونات عديدة أخرى. 493 00:49:36,621 --> 00:49:39,023 هل تعرفت على المعدات؟ 494 00:49:39,025 --> 00:49:41,191 لا أصدق انها كانت مُلكنا. 495 00:49:41,193 --> 00:49:42,659 وبالأضافة أكتشفت 496 00:49:42,661 --> 00:49:46,162 أن غرف فيها مرآة ثنائية الاتجاه. 497 00:49:46,164 --> 00:49:50,568 وأيضاً وجدت غرف عديدة فيها نفس الشيء مع ممر مراقبة 499 00:49:50,570 --> 00:49:53,003 أيضاً وجدت كاميرا. 500 00:49:53,005 --> 00:49:54,604 هل وجدت فلماً؟ 501 00:49:54,606 --> 00:49:57,474 لا, أتصلت في أسرع وقت ممكن عندما وجدت الكاميرا. 502 00:49:57,476 --> 00:49:58,909 يجب أن نفترض 503 00:49:58,911 --> 00:50:00,677 أن عمليتنا تمت تسويتها. 504 00:50:00,679 --> 00:50:02,646 لا أحد يترك ذالك المكان, ياعميل بوردبيك... 505 00:50:02,648 --> 00:50:07,150 حتى تجد جميع اجهزة المراقبة التي في حوزتك 507 00:50:07,152 --> 00:50:08,587 عُلم ياسيدي. 508 00:50:32,945 --> 00:50:36,715 سيدي, هُناك شيئاً آخر. 509 00:50:40,119 --> 00:50:42,887 أثناء التحقيق في ممر المراقبة... 510 00:50:42,889 --> 00:50:47,258 لقد رأيت كما يبدو عملية خطف يتم أجرائها. 511 00:50:47,260 --> 00:50:48,925 إمرأة شابة , قوقازية, 512 00:50:48,927 --> 00:50:52,028 يبدو إنها تحمل إمرأة شابة أخرى كرهينة. 513 00:50:52,030 --> 00:50:53,863 أيضاً قوقازية. 514 00:50:53,865 --> 00:50:56,099 الأولوية هيَ أجهزة المراقبة, 515 00:50:56,101 --> 00:50:57,568 ايها العمل بوردبيك. 516 00:50:57,570 --> 00:50:59,637 ألمسائل الطَرفية ليست همنا. 517 00:50:59,639 --> 00:51:01,304 سيدي... 518 00:51:01,306 --> 00:51:02,639 أنا لست في حالة لأعيد لنفسي, 519 00:51:02,641 --> 00:51:04,106 أيها العميل بوردبيك... 520 00:51:04,108 --> 00:51:07,813 لكنني سأفعل ذلك لضمان عدم وجود اختلاط. 00:51:11,108 --> 00:51:13,100 لا تتدخل 00:51:20,108 --> 00:51:23,813 غرفة رقم سبعة 521 00:52:08,407 --> 00:52:09,708 مرحباً 522 00:52:16,148 --> 00:52:17,684 مرحباً 523 00:52:19,085 --> 00:52:20,720 يعجبني أحذيتك 524 00:52:21,653 --> 00:52:23,454 أنها خاصة بأبي 525 00:52:23,456 --> 00:52:26,092 حسناً, لايبدوان لأبيك بعد الان 526 00:52:27,492 --> 00:52:29,561 ألهاذا أنتي حزينة؟ 527 00:52:32,831 --> 00:52:35,999 لانحصل على الفتيات كثيراً هُنا بأحذية 528 00:52:36,001 --> 00:52:38,471 يبدو أنكي أتيتي مباشراً من المحطة ؟ 529 00:52:41,840 --> 00:52:44,708 حسناً, ياحذاء لا يجب عليك قول شيء. 530 00:52:44,710 --> 00:52:47,679 سأجد الحل في ثلاث تخمينات, شاهدي. 531 00:52:48,447 --> 00:52:49,648 تينيسي؟ 532 00:52:51,050 --> 00:52:54,751 لا, هذا سهل جداً 533 00:52:54,753 --> 00:52:58,389 أنتي لست فتاة من تيكساس, يمكنني معرفة هذا بالطبع 534 00:52:58,391 --> 00:53:00,423 غرب فرجينيا؟ 535 00:53:00,425 --> 00:53:02,059 لا, بالطبع لا 536 00:53:02,061 --> 00:53:05,396 لاتهين الفتاة, يابيلي لي 537 00:53:05,398 --> 00:53:07,331 أنا فقط أعبث معك. 538 00:53:07,333 --> 00:53:11,034 عرفت الحل من البداية عندما رأيت هذه الأحذية مبطوعة في الشاطىء. 540 00:53:11,036 --> 00:53:14,606 أنتي فتاة من اللاباما 541 00:53:15,306 --> 00:53:17,374 ترين؟ 542 00:53:17,376 --> 00:53:19,876 قلت لكي يمكنني فعلها بثلاث محاولات 543 00:53:19,878 --> 00:53:22,449 الآن يجب عليكي السباحة معي 544 00:53:23,516 --> 00:53:25,282 هذا لم يكن الأتفاق 545 00:53:25,284 --> 00:53:27,517 بالطبع كان 546 00:53:27,519 --> 00:53:30,222 أنتي عرفتي اللعبة بأول ما بدأنا اللعب 547 00:53:34,927 --> 00:53:38,530 هيا , يا أحذية, ليس لديك سبب للبكاء مجدداً 548 00:53:39,731 --> 00:53:42,135 أنتي في كالفورنيا الأن 549 00:53:53,579 --> 00:53:54,913 روز 550 00:53:58,483 --> 00:54:00,217 روزي. 551 00:54:00,219 --> 00:54:02,188 روز, لابأس 552 00:54:03,588 --> 00:54:05,054 لا بأس 553 00:54:05,056 --> 00:54:07,493 أنتي بمأمن. أنتي معي. 554 00:54:11,130 --> 00:54:13,863 لابأس. 555 00:54:13,865 --> 00:54:16,432 روز, لايمكنني فك حبلك 556 00:54:16,434 --> 00:54:18,036 توقفي. 557 00:54:23,942 --> 00:54:26,275 أنا أتوقع أنكي غاضبة مني 558 00:54:26,277 --> 00:54:29,146 وإلى حد ما كنتي على حق في أن تكوني... 559 00:54:29,148 --> 00:54:31,684 لاكن يجب عليك أن تنتظري 560 00:54:34,385 --> 00:54:35,920 سأخلصك... 561 00:54:35,922 --> 00:54:38,157 وبعدها يمكننا الخروج 562 00:54:47,934 --> 00:54:51,170 ويجب أن نبتعد عنه بأكثر قدر ممكن 563 00:54:54,840 --> 00:54:57,610 أنه سيء بكل نوع 564 00:54:59,110 --> 00:55:01,547 لايهم مالذي فعلته, ياروز 565 00:55:04,315 --> 00:55:06,184 سوف أخلصك.. 566 00:55:07,219 --> 00:55:10,253 وبعدها نبدأ من جديد 567 00:55:12,157 --> 00:55:13,757 آنستي 568 00:55:13,759 --> 00:55:16,028 مرحباً. أنا آسف على مضايقتك. 569 00:55:32,811 --> 00:55:34,311 ما الذي تريده؟ 570 00:55:34,313 --> 00:55:38,148 نعم, يا آنستي أنه لارمي سلمن 571 00:55:38,150 --> 00:55:40,251 لقد تقابلنا مسبقاً في ردهة الفندق. 572 00:55:40,253 --> 00:55:43,287 الاتمانعين في فتح الباب؟ 573 00:55:43,289 --> 00:55:46,624 لا, لن أفعل هذا. 574 00:55:46,626 --> 00:55:49,325 أنا بالتأكيد أفهم هذا, نعم. 576 00:55:49,327 --> 00:55:50,594 من الجيد أن تكوني حذرة 577 00:55:50,596 --> 00:55:52,496 يمكننا التحدث عبر الباب اذا أحببتي هذا. 578 00:55:52,498 --> 00:55:54,298 ماذا تريد؟ 579 00:55:54,300 --> 00:55:58,101 حسناً, يا آسنتي العاصفة فقط تحطم جميع الأشياء الفندق 581 00:55:58,103 --> 00:56:00,871 والناس ليدها ادعائات عن خسارتهم لقواهم وغيرها 582 00:56:00,873 --> 00:56:06,409 والفتى طلب مني أن أّتي وأتحقق من سلامة النساء 584 00:56:06,411 --> 00:56:07,878 أنا جيدة. 585 00:56:07,880 --> 00:56:09,880 حسناً. هذا من الجيد سماعه. 586 00:56:09,882 --> 00:56:11,481 أسمعي أذا لاتمانعي. 587 00:56:11,483 --> 00:56:13,820 أذهب من هُنا 588 00:56:21,425 --> 00:56:24,561 أنا أسف جداً لأخافتك, ياآنستي 589 00:56:24,563 --> 00:56:26,231 لديك لليلة آمنة 590 00:56:40,746 --> 00:56:42,711 أنظري الي! 591 00:56:42,713 --> 00:56:44,615 سيكون الأمر على مايرام لابأس. 592 00:56:44,617 --> 00:56:46,185 لابأس. 593 00:56:46,885 --> 00:56:48,550 أنتي بمأمن الان 594 00:56:48,552 --> 00:56:50,086 لنفك قيدك 595 00:56:50,088 --> 00:56:51,289 لاتلمسيها. 596 00:56:52,757 --> 00:56:54,590 دعيها تنزف 597 00:56:54,592 --> 00:56:56,726 في المرة القادمة أذا اردتي ان تكوني ذكية 598 00:56:56,728 --> 00:56:59,396 أنظري للأسفل على جميع هذا الأحمر وفكري مرتين 599 00:57:04,302 --> 00:57:05,771 أين روزي 600 00:57:08,641 --> 00:57:10,276 روزي, روزي 601 00:57:15,780 --> 00:57:17,213 لاتخرجي,حسناً 602 00:57:17,215 --> 00:57:19,416 اياً كان ما تسمعين, أبقي في مكانك 603 00:57:19,418 --> 00:57:21,318 أين روزي؟ 604 00:57:21,320 --> 00:57:23,756 اياً كان ما تسمعين, لاتصدري اي صوت. 605 00:57:30,862 --> 00:57:33,264 حسناً, أنصتي الي 606 00:57:33,266 --> 00:57:35,434 لايتوجب عليك الخوف بعد الآن 607 00:57:36,835 --> 00:57:38,737 حسناً, جيد. 608 00:57:39,538 --> 00:57:40,806 روزي. 609 00:57:43,675 --> 00:57:45,411 أبتعدي عن الطريق. 610 00:57:55,688 --> 00:57:56,889 أنصتي. 614 00:59:30,648 --> 00:59:32,451 ايها الأب فلن 615 00:59:33,786 --> 00:59:36,923 لاتحاول الحركة يا أبتاه 616 00:59:38,090 --> 00:59:39,959 أنا لست أبيك. 617 00:59:43,161 --> 00:59:45,795 على مهلك. 618 00:59:45,797 --> 00:59:47,896 ما الذي حدث. 619 00:59:47,898 --> 00:59:50,068 ما هذه الأغنية 620 00:59:53,072 --> 00:59:56,375 ياأبتاه, هل تعلم أين أنتَ 621 00:59:58,876 --> 01:00:00,010 ما الذي حدث؟ 622 01:00:00,012 --> 01:00:01,811 هاذا الذي أسئلك عليه. 623 01:00:01,813 --> 01:00:04,082 أنا فقط وجدتك هكذا على الأرض 624 01:00:05,650 --> 01:00:07,485 ليدك زجاج في رأسك 625 01:00:15,594 --> 01:00:17,327 أين..؟ 626 01:00:17,329 --> 01:00:19,362 هل كُنت بمفردي؟ 627 01:00:19,364 --> 01:00:21,867 نعم, لماذا؟ هل كُنت مع شخصاً آخر؟ 628 01:00:23,201 --> 01:00:24,369 لا. 629 01:00:25,304 --> 01:00:26,472 لا. 630 01:00:28,773 --> 01:00:30,708 يافتى, ما أسمك مرة أخرى؟ 631 01:00:30,710 --> 01:00:31,840 مايلز 632 01:00:31,842 --> 01:00:35,010 مايلز, أريد مشروباً 633 01:00:35,012 --> 01:00:37,213 أعد لي شراباً 634 01:00:37,215 --> 01:00:40,851 أنا لست متأكد أنها فكرة جيدة 635 01:00:40,853 --> 01:00:43,420 فقط مشروب واحد لتصفية ذهني 636 01:00:43,422 --> 01:00:45,625 يمكنني أن أّخذه بنفسي لاكن أنظر ما حصل 637 01:00:50,996 --> 01:00:53,065 مايلز, لقد سقطت 638 01:00:53,565 --> 01:00:55,164 أنا كبير 639 01:00:55,166 --> 01:00:57,936 الحوادث تحدث. أحظر لي النبيذ 640 01:01:08,713 --> 01:01:10,579 ياأبتاه 641 01:01:10,581 --> 01:01:12,284 كنت آمل 642 01:01:13,985 --> 01:01:16,622 كُنت آمل أن أطلب مساعدتك 643 01:01:18,023 --> 01:01:24,362 لم أذهب للكنيسة لفترة 645 01:01:28,367 --> 01:01:31,070 لاكني كُنت متدين طول حياتي 646 01:01:32,202 --> 01:01:34,604 مُطهر روحياً, تم التأكيد... 647 01:01:34,606 --> 01:01:38,043 لم أفوت (الأحد) حتى أترك انديانا 648 01:01:39,244 --> 01:01:41,811 لقد ولدت في أنديانا 649 01:01:41,813 --> 01:01:43,380 حقاً؟ بلا مزاح؟ 650 01:01:43,382 --> 01:01:45,117 قرب أي مكان 651 01:01:47,385 --> 01:01:48,586 حسناً 652 01:01:50,121 --> 01:01:53,091 ياأبتاه, كُنت آمل, أرى... 653 01:01:55,193 --> 01:01:57,563 لدي أشياء أريد أن أعترف بها. 654 01:02:00,532 --> 01:02:01,831 ليس الآن يافتى 655 01:02:01,833 --> 01:02:03,469 حسناً, صح 656 01:02:04,103 --> 01:02:05,637 بالطبع 657 01:02:08,541 --> 01:02:10,340 أنها فقط... 658 01:02:10,342 --> 01:02:12,644 أنا تائب, ياأبتاه 659 01:02:14,213 --> 01:02:17,048 أعدك أني تائب 660 01:02:19,451 --> 01:02:22,221 وأنا خائف من روحي 661 01:02:24,755 --> 01:02:27,125 لقد فعلت أشياء فضيعة 662 01:02:31,195 --> 01:02:34,299 أذاً؟ مثل الجميع. 663 01:02:35,967 --> 01:02:37,635 ستكون على مايرام 664 01:02:42,474 --> 01:02:45,742 هل لديك كل المفاتيح لهذا المكان؟ 665 01:02:45,744 --> 01:02:48,347 هل حبست نفسك خارج غرفتك؟ 666 01:02:49,914 --> 01:02:52,717 كما قلت يافتى أني مُسن 667 01:02:55,788 --> 01:02:57,556 أنا مُسن 668 01:03:01,425 --> 01:03:03,496 من المفترض أنه هُنا؟ 669 01:03:20,945 --> 01:03:22,347 يا أبتاه... 670 01:03:23,983 --> 01:03:25,785 أين المفتاح؟ 671 01:03:32,757 --> 01:03:34,393 مايلز. 672 01:03:37,295 --> 01:03:39,362 لقد أخبرتك 673 01:03:39,364 --> 01:03:41,766 هذا ليس مكان جيد ياأبتاه 674 01:04:10,661 --> 01:04:12,362 هل تشاهدني؟ 675 01:04:12,364 --> 01:04:13,796 ماذا رأيت؟ 676 01:04:13,798 --> 01:04:16,266 لم أرى شيءً.. 677 01:04:16,268 --> 01:04:18,934 فقط شاهدت ما أرادوني أن أشاهد. 678 01:04:18,936 --> 01:04:20,170 من "هم"؟ 679 01:04:20,172 --> 01:04:21,838 الأدارة 680 01:04:21,840 --> 01:04:23,572 لقد وردتني مكالمة 681 01:04:23,574 --> 01:04:26,377 "وهكذا ، يتم تسجيل الدخول وإعداد الكاميرا." 682 01:04:27,579 --> 01:04:30,316 ان هذا لن يحدث كثير منذ الأنتخابات 683 01:04:33,918 --> 01:04:38,320 خصوصاً أنهم فقط يريدون الناس أن يخفقوا 684 01:04:38,322 --> 01:04:41,157 ما الذي تفعله بالفيلم. 685 01:04:41,159 --> 01:04:43,391 تطويره في واحدة من الكبائن الخلفية 686 01:04:43,393 --> 01:04:45,130 وأرساله للأدارة 687 01:04:46,463 --> 01:04:48,867 صندوق في بنسلفينيا 688 01:04:51,101 --> 01:04:53,672 هل أحتفظت بأي فلم؟ 689 01:04:56,175 --> 01:04:58,510 هل أحتفظت بواحداً مِنها ؟ 690 01:05:00,945 --> 01:05:02,480 مايلز؟ 691 01:05:05,215 --> 01:05:07,816 العام الماضي. الأحتفال الكبير. 692 01:05:07,818 --> 01:05:08,952 رجل بقى معنى 693 01:05:08,954 --> 01:05:12,521 كان أمراً مهماً 694 01:05:12,523 --> 01:05:17,226 الأدارة أرادته. حقاً ارادته. 695 01:05:17,228 --> 01:05:19,465 لاكن كانَ لطيفاً معي 696 01:05:21,132 --> 01:05:23,833 ولا أحد كان لطيفاً معي.. 697 01:05:23,835 --> 01:05:27,239 لذا قلت لهم أنه لاتوجد إمرئة في غرفته 698 01:05:30,375 --> 01:05:33,478 أذاَ أنت تحتفظ به, الفلم؟ 699 01:05:41,152 --> 01:05:45,757 ياأبتاه, هذا حتى ليس بما كنت أحاول الأعتراف به 700 01:05:48,559 --> 01:05:51,963 لقد فقعلت أشياء أسوء بكثير من هذه 701 01:05:55,266 --> 01:05:56,668 من هذه 702 01:05:59,237 --> 01:06:00,905 ياإلهي 704 01:06:05,677 --> 01:06:07,947 لابأس. 705 01:06:08,813 --> 01:06:10,847 لابأس. 706 01:06:10,849 --> 01:06:13,016 أنتي بمأمن. 707 01:06:13,018 --> 01:06:15,353 أنتي معي. 708 01:06:16,420 --> 01:06:17,787 يجيب أن نساعدها. 709 01:06:17,789 --> 01:06:20,526 يجيب أن نساعدها, ياأبتاه 710 01:06:21,793 --> 01:06:23,626 يجب أن نفعل شيئاً يجيب أن نساعدها. 711 01:06:23,628 --> 01:06:25,994 مايلز, أنصت ألي, مايلز 712 01:06:25,996 --> 01:06:27,496 أنصت الي 713 01:06:27,498 --> 01:06:33,371 الرب يريدك أن تقول لي أين الفلم 714 01:06:51,389 --> 01:06:54,425 أنه سيء بكل نوع. 715 01:07:00,132 --> 01:07:01,463 أيها الأب فلن 716 01:07:01,465 --> 01:07:03,566 ياآنستي, مرحباً 717 01:07:03,568 --> 01:07:05,737 آسف على أزعاجك. 718 01:07:08,172 --> 01:07:09,805 ماذا تريد? 719 01:07:09,807 --> 01:07:12,208 ياآنسة أنه لامري سلمن. 720 01:07:12,210 --> 01:07:13,412 أيها الأب فلن 721 01:07:17,514 --> 01:07:18,884 أيها الأب فلن 722 01:07:21,485 --> 01:07:22,918 أيها الأب فلن أنزل الى هُنا 723 01:07:22,920 --> 01:07:24,753 هذا رجل المكانس لتوه أقتحم غرفتها... 724 01:07:24,755 --> 01:07:26,655 ولقد ضرب هذه الفتاة الأخرى, وهوَ لديه سلاح 725 01:07:26,657 --> 01:07:28,258 أبتعد عن النافذة يافتى 726 01:07:46,978 --> 01:07:48,646 ساعدني 727 01:07:55,721 --> 01:07:56,855 ساعدني 728 01:07:58,121 --> 01:07:59,324 تباً ما هذا؟ 729 01:08:07,097 --> 01:08:08,933 اللعنة! 730 01:08:15,572 --> 01:08:17,607 لاتدفع حظك, ياأبتاه 731 01:08:17,609 --> 01:08:19,642 لاكن أذا حدث وذهبت الى رينو 732 01:08:19,644 --> 01:08:21,613 سأذهب في 6:00. 733 01:08:25,216 --> 01:08:26,818 يعجبني هذا 734 01:08:28,252 --> 01:08:29,554 ولكن حتى ذلك الحين 735 01:09:52,871 --> 01:09:54,637 هيا 736 01:09:54,639 --> 01:09:57,072 هيا 737 01:10:03,381 --> 01:10:04,946 أيها الرب... 738 01:10:09,587 --> 01:10:11,023 أيها الرب... 739 01:10:13,858 --> 01:10:15,828 أريد أرشادك 740 01:10:17,229 --> 01:10:20,164 أنا في ظلمة وأحتاج نورك 741 01:11:04,676 --> 01:11:06,612 روزي, أبتعدي عن الطريق 742 01:11:26,965 --> 01:11:29,134 اللعنة! 743 01:11:35,673 --> 01:11:37,473 روزي 744 01:11:37,475 --> 01:11:39,111 أنتي أبقي هُنا 745 01:11:53,925 --> 01:11:55,825 - أرجوكِ لاتقتليني... - هيا 746 01:11:55,827 --> 01:11:58,130 أبقي يداك حيث يمكنني رؤيتهما 747 01:12:05,802 --> 01:12:07,370 مالذي تفعله 748 01:12:21,420 --> 01:12:23,221 مرحباً, انها أنا 749 01:12:25,323 --> 01:12:27,257 لا أعلم 750 01:12:27,259 --> 01:12:29,191 أما مع (إم) 751 01:12:29,193 --> 01:12:33,230 لقد قيدتني بالكامل وأعتقد أنها أطلقت على شرطي. 752 01:12:35,833 --> 01:12:37,970 نحن في الفندق 753 01:12:39,136 --> 01:12:40,838 لا أعلم 754 01:12:44,309 --> 01:12:45,844 ستفعل؟ 755 01:12:48,079 --> 01:12:49,812 حسناً 756 01:12:49,814 --> 01:12:51,882 دعني أرى 757 01:12:56,654 --> 01:12:59,455 أسمه "الرويال" 758 01:12:59,457 --> 01:13:01,324 روزي 759 01:13:01,326 --> 01:13:02,791 روزي تعالي الى هُنا. 760 01:13:02,793 --> 01:13:04,363 عَليَ الذهاب. 761 01:13:06,331 --> 01:13:09,001 حسناً, أرك قريباً 762 01:13:11,569 --> 01:13:13,171 روزي! 763 01:14:00,284 --> 01:14:02,688 هيا 764 01:14:08,159 --> 01:14:09,659 لا, لا, لا 765 01:14:12,296 --> 01:14:13,297 أيها الرب 766 01:14:17,969 --> 01:14:20,072 فقط أريد التحدث 767 01:14:20,971 --> 01:14:23,175 أنزلي النافذة 768 01:14:24,876 --> 01:14:28,076 فقط أريد الحديث هل يمكنني الدخول ؟ 769 01:14:28,078 --> 01:14:31,312 سأطلق النار في وجهك صدقني 771 01:14:31,314 --> 01:14:32,917 أصدقكِ 772 01:14:51,101 --> 01:14:55,006 حسناً, نحنُ الأن نوعاً ما في ورطة هُنا. 773 01:15:02,145 --> 01:15:06,447 أنا آسف على محاولتي لتخديرك هُناك في الردهة 774 01:15:06,449 --> 01:15:09,351 لم أكن أحاول أبتزازك أو أي شيء 775 01:15:09,353 --> 01:15:12,621 فقط أردت أن أقتحم غُرفتكِ 776 01:15:12,623 --> 01:15:14,024 والم أكن أريد أذيتك 777 01:15:14,958 --> 01:15:17,496 أي أكثر من اللازم, أقصد. 778 01:15:20,931 --> 01:15:23,132 ولا مشاعر سيئة لضربكِ لرأسي 779 01:15:23,134 --> 01:15:24,336 هو ما أقوله. 780 01:15:29,506 --> 01:15:33,544 أنا متأكد أنه تلك الفتيات قتلن شرطي 781 01:15:34,511 --> 01:15:35,780 لقد فعلن هذا. 782 01:15:37,548 --> 01:15:38,550 لقد رأيتهم. 783 01:15:39,783 --> 01:15:41,018 نعم. 784 01:15:42,520 --> 01:15:44,419 هذا مسدسها 786 01:15:47,859 --> 01:15:50,095 هذا ليس جيداً لنا 787 01:15:52,396 --> 01:15:54,964 أنا لست قس حقيقي. 788 01:15:54,966 --> 01:15:57,469 نعم, بالطبع 01:16:04,966 --> 01:16:08,469 غرفة رقم أربعة. 789 01:16:28,332 --> 01:16:30,331 - هل ماتا؟ - لا, سيعيشان 790 01:16:30,333 --> 01:16:31,666 من أين تعلم القيادة؟ 791 01:16:31,668 --> 01:16:33,169 لقد أنحرفو 792 01:16:33,171 --> 01:16:34,736 نعم, تعمدوا لفعل هذا عندما صندوقك جرفهما 793 01:16:34,738 --> 01:16:37,039 لقد اردتهم ان يخافوا 794 01:16:37,041 --> 01:16:39,107 "خائف," ليس في غيبوبة. 795 01:16:40,712 --> 01:16:41,744 - ها نحن ذا - هل ماتا؟ 796 01:16:41,746 --> 01:16:42,879 حسناً 797 01:16:42,881 --> 01:16:43,879 من أين تعلمت القيادة؟ 798 01:16:43,881 --> 01:16:44,979 لقد مررنا بهذا! 799 01:16:44,981 --> 01:16:47,018 أصمت وأحمل النقود 800 01:16:47,784 --> 01:16:49,184 لم يموتا 801 01:16:49,186 --> 01:16:51,189 سبحوا للرب. 802 01:16:52,556 --> 01:16:54,590 حسناً, لايمكننا ترك هذه هُنا 803 01:16:54,592 --> 01:16:55,594 نعم. 804 01:17:05,737 --> 01:17:07,305 هل ستعمل؟ 805 01:17:08,840 --> 01:17:11,340 لنقل نعم. 806 01:17:11,342 --> 01:17:14,242 هل تعتقد أن الرجل الجديد مُصمم أم غبي؟ 807 01:17:14,244 --> 01:17:17,312 سأذهب مع غبي, لاكن لايمكنني أن أكون مقتنع 808 01:17:24,921 --> 01:17:26,991 ماذا سنفعله, داك؟ 809 01:17:34,131 --> 01:17:35,500 أخرج من السيارة 810 01:17:36,199 --> 01:17:37,599 أخرج من السيارة, يافيلكس 811 01:17:37,601 --> 01:17:39,170 خُذ 812 01:17:45,775 --> 01:17:47,241 خُذ الفتى 813 01:17:47,243 --> 01:17:50,245 في خندق الشيفي في روكلين. ثم أفترقى. 814 01:17:50,247 --> 01:17:51,546 سأخذهم جنوباً, 815 01:17:51,548 --> 01:17:53,014 سأحرق هذه عندما أتخلص منهم 816 01:17:53,016 --> 01:17:55,686 وسنلتقي في الرويال 817 01:17:56,554 --> 01:17:59,054 فيلكس 818 01:17:59,056 --> 01:18:02,693 ألعبها بقرب مع هؤلاء الحثالة, حسناً؟ 819 01:18:09,766 --> 01:18:11,266 هل أنتَ متأكد حيال هذا, ياداك؟ 820 01:18:11,268 --> 01:18:14,102 يمكننا على هذا يافيلكس, أنها قطعة من الكعك. 821 01:18:14,104 --> 01:18:16,539 أنها تحت سيطرتي 822 01:18:16,541 --> 01:18:18,076 الكل ينهض. 823 01:18:23,046 --> 01:18:24,546 دونالد او كيلي 824 01:18:24,548 --> 01:18:26,447 مُتهم بسرقة كُبرى 825 01:18:26,449 --> 01:18:28,383 ومتآمر لأرتكاب السرقة 826 01:18:28,385 --> 01:18:31,489 أحكم عليكَ 15 عاماً في السجن الفيدرالي 827 01:18:34,158 --> 01:18:35,357 ماذا؟ اين؟ 828 01:18:35,359 --> 01:18:36,991 - داك. - أين أنا؟ 829 01:18:36,993 --> 01:18:39,160 داك... 830 01:18:39,162 --> 01:18:41,563 لابأس 831 01:18:41,565 --> 01:18:43,331 اين أنا؟ 832 01:18:43,333 --> 01:18:46,235 نفس المكان الذي كُنت به منذ عشر أعوام. 833 01:18:46,237 --> 01:18:48,306 ستكون على مايرام, يارجل. 834 01:18:50,707 --> 01:18:53,041 ياإلهي, داك 835 01:18:53,043 --> 01:18:55,313 يجب أن نفعل شيء حيال هذا 836 01:19:00,016 --> 01:19:01,385 ماذا تعتقد؟ 837 01:19:05,689 --> 01:19:07,589 أعتقد يجب عليك أن تتوقف عن القتال 838 01:19:07,591 --> 01:19:09,191 مع الزنوج 839 01:19:09,193 --> 01:19:12,197 .. 840 01:19:13,596 --> 01:19:14,729 المكسيكين 841 01:19:14,731 --> 01:19:16,768 نعم. 842 01:19:17,969 --> 01:19:20,736 وأنا لم أفعل شيئاً 843 01:19:20,738 --> 01:19:23,238 من المكروه رؤية شيء عندما تراه يحدث 844 01:19:23,240 --> 01:19:24,772 حسناً 845 01:19:24,774 --> 01:19:26,575 أخبرني أن هذا الفتى الذي فصالة لن يمشي مجدداً 846 01:19:26,577 --> 01:19:27,875 لقد قفز علي 847 01:19:27,877 --> 01:19:29,613 نعم, بالطبع. 848 01:19:37,220 --> 01:19:39,256 أن الأمر ليس متعلق بالقتال 849 01:19:40,658 --> 01:19:42,357 لا. 850 01:19:42,359 --> 01:19:44,595 ليس متعلق بالقتال. 851 01:19:47,965 --> 01:19:50,301 أخبرني عن عائلتك 852 01:19:52,168 --> 01:19:56,240 أي تاريخ؟ مرض عقلي؟ مرض الزهايمر؟ 853 01:20:02,779 --> 01:20:04,314 أمي. 854 01:20:06,251 --> 01:20:08,453 أبيها 855 01:20:15,192 --> 01:20:17,295 كم من الزمن بقى لي؟؟ 856 01:20:19,162 --> 01:20:21,129 عندما تصل إلى الإفراج المشروط؟ 857 01:20:21,131 --> 01:20:22,833 ستة أشهر. 858 01:20:26,170 --> 01:20:28,440 يجب أن تجعلها حتى ذلك الحين. 859 01:20:34,979 --> 01:20:37,479 فيلكس, أخي, وأنا.. 860 01:20:37,481 --> 01:20:40,848 لقد سرِقنا سيارة مدرعة, خارج ستوكتون. 861 01:20:40,850 --> 01:20:42,451 المهمة ذهبت بشكل خطأ 862 01:20:42,453 --> 01:20:44,986 أعتقد أننا أُحرِقنا من قبل طاقمنا 863 01:20:44,988 --> 01:20:47,388 فيلكس قُتل قبل ان نلتقي 864 01:20:47,390 --> 01:20:50,526 وبالتالي هوَ كان هُنا في "الرويال" 865 01:20:50,528 --> 01:20:54,162 كان لدينا خُطة أذا الأمور ذهبت للجنوب 866 01:20:54,164 --> 01:20:57,135 ندفن المال في أرضية الغرفة 867 01:20:58,836 --> 01:21:01,536 لم يسعني تذكر في أي غرفة قُلنا 868 01:21:01,538 --> 01:21:05,141 كانت أما أربعة أو خمس 869 01:21:05,143 --> 01:21:11,746 ان الأمر صحيح عندما قلت لكي هذا أن عقلي ليس كما كان 871 01:21:11,748 --> 01:21:13,617 لقد خمنت بشكل خاطىء 872 01:21:16,252 --> 01:21:19,657 لذا أعتقد انه يوجد مجموعة من المال مدفونة في غرفتك, يادارلين 874 01:21:21,259 --> 01:21:23,795 وأحتاج مساعدتك لأخراجها 875 01:21:31,167 --> 01:21:33,501 هل تتوقعني أن أصدق كُل هذا ؟ 876 01:21:33,503 --> 01:21:36,673 حسناً, أنها الحقيقة 877 01:21:40,744 --> 01:21:44,915 هذه الحقيقة, لاكن لا, لا فهمتها 879 01:21:49,319 --> 01:21:52,457 كيف عرفتِ انني لم أكن صالحاً منذ البداية؟ 881 01:21:53,858 --> 01:21:56,828 أذا أقضيت حياتك في التعرض على الخداع ستتعلم كيف تمسك بالمحتال 883 01:21:58,328 --> 01:22:00,228 أهذه كانت من الأغنية؟ 884 01:22:00,230 --> 01:22:01,863 لا. 885 01:22:01,865 --> 01:22:04,465 أذا كنتِ مخطأة 886 01:22:04,467 --> 01:22:07,436 لكنتي ضربتي كاهن على وجهه بدون سبب 887 01:22:07,438 --> 01:22:09,972 سأجد طريقة لأغفر لنفسي 888 01:22:09,974 --> 01:22:14,409 نعم, لكنت أنا فعلت نفس الشيء في حالتك 890 01:22:14,411 --> 01:22:16,512 و الآن؟ 891 01:22:16,514 --> 01:22:18,783 ماذا ستفعل أذا كُنت أنتَ انا 892 01:22:21,717 --> 01:22:25,553 حسناً, أول شيء سأفعله سأطلق النار على الرجل المُسن في وجهه 894 01:22:25,555 --> 01:22:27,223 وأتخلص منه. 895 01:22:27,225 --> 01:22:28,523 هذا صحيح. 896 01:22:28,525 --> 01:22:30,392 لا سأفكر في الأمر أولاً 897 01:22:30,394 --> 01:22:32,193 تعلمين, السيار لاتعمل 898 01:22:32,195 --> 01:22:34,062 العاصفة لاتتوقف 899 01:22:34,064 --> 01:22:37,232 الناس سوف يأتون ويبحثوا عن هذا الشرطي الميت في نهاية المطاف 901 01:22:37,234 --> 01:22:42,239 ولاأريد ان أكون إمرئة سوداء في الليل وفي الغابات مع سلاح 903 01:22:45,743 --> 01:22:49,544 اذاً سأبدء بتفكير بالخيار الثاني. 904 01:22:49,546 --> 01:22:55,616 أعتقد أن يمكنني أن أرجع هُناك واخذ فرصتي مع هؤلاء الفتية 906 01:22:55,618 --> 01:22:58,152 أعدك اني لا أفكر في هذا 907 01:22:58,154 --> 01:23:01,625 وبالتالي يقودني للخيار الثالث 908 01:23:03,226 --> 01:23:08,563 ربما أن الرجل المُسن يتكلم الحقيقة 909 01:23:08,565 --> 01:23:12,502 ربما أن حقاً يوجد مال مدفون في غرفتي. 910 01:23:13,403 --> 01:23:15,870 ربما الرجل المُسن... 911 01:23:15,872 --> 01:23:18,740 لايملك وقت كافي 912 01:23:18,742 --> 01:23:24,847 هوَ راضي ب 50% ممايجده في هذه الارضية 913 01:23:24,849 --> 01:23:27,952 أذا كُنت مخطأة يمكنني الأطلاق عليه لاحقاً؟ 914 01:23:29,353 --> 01:23:32,021 لاكن اذا كُنت محقة 915 01:23:32,023 --> 01:23:34,792 يمكنني العيش الليلة 916 01:23:36,960 --> 01:23:39,527 أذا كُنت مُحقة 917 01:23:39,529 --> 01:23:43,868 يمكنني الخروج من هُنا بمال يكفيني لتغيير حياتي للأبد 919 01:23:55,479 --> 01:23:58,283 كم مبلغ المال الذي نتكلم عنه بالتحديد؟ 920 01:24:37,087 --> 01:24:38,355 أذاً 921 01:24:40,457 --> 01:24:42,593 ماذا هذا, هل هذا نوعاً من الفنادق المنحرِفة؟ 923 01:24:45,996 --> 01:24:47,332 لا 924 01:24:48,231 --> 01:24:49,296 نعم... 925 01:24:49,298 --> 01:24:51,500 لاأعلم 926 01:24:53,671 --> 01:24:55,736 لتوكِ أطلقت النار على وجهي 927 01:24:55,738 --> 01:25:06,749 حسناً لنوضح هذا لقد اطلقت النار على رجل وبالصدفة أنت تقف ورائة كالغريب 930 01:25:06,751 --> 01:25:10,355 وحصلت على وجه مليء بالشظايا بسبب متاعبك 931 01:25:12,221 --> 01:25:14,356 أنتظر, اثبت لثانية 932 01:25:14,358 --> 01:25:17,828 يوجد زجاج في رأسك 933 01:25:26,970 --> 01:25:28,839 كيف يبدو؟ 934 01:25:33,711 --> 01:25:37,111 لأكون صريحة أني لا أتذكر وجهك قبل أن يصبح هكذا 936 01:25:37,113 --> 01:25:42,052 لاكن أعتقد انه يجب عليك التعود على التغيرات. 938 01:25:47,090 --> 01:25:48,659 سوف تقتلينني؟ 939 01:25:51,927 --> 01:25:55,296 كيف لا, بعد ما رأيت 940 01:25:55,298 --> 01:25:58,133 لقد رأيت أسوء 941 01:25:58,135 --> 01:25:59,468 ولم اقل شيئاً 942 01:25:59,470 --> 01:26:04,373 لقد رأيت أسوء من رجل يطلق النار عليه ببندقية؟ 944 01:26:04,375 --> 01:26:06,743 لقد رأيت كل أنواه السيء 945 01:26:08,412 --> 01:26:10,946 لقد رأيت... 946 01:26:10,948 --> 01:26:15,150 عضو من مجلس الشيوخ يضرب عاهرة بشكل سيء جداً. 947 01:26:15,152 --> 01:26:22,124 لقد كان عليها وضع جواربها في مكان أسنانها لكي تمنع فمها من النزيف 950 01:26:22,126 --> 01:26:24,992 لقدر رأيت... 951 01:26:24,994 --> 01:26:29,397 طلاء على الحائط مكتوب "آسف" من خلال قاذوراته 952 01:26:29,399 --> 01:26:35,640 مثل هذا سيجعل الأمر أكثر سهولة عندما نضفت كل القاذورات من جسمه البارد 954 01:26:40,644 --> 01:26:44,015 رأيت رجلا ينام مع ذئب مرة . 955 01:26:46,449 --> 01:26:49,584 رجل يسحب , ذئب كامل النمو ووحشي 956 01:26:49,586 --> 01:26:53,220 على سلسلة الخنق الى غرفته 957 01:26:53,222 --> 01:26:55,493 وريطبه في سريره 958 01:26:58,561 --> 01:27:01,896 وينزع ملابسه... 959 01:27:01,898 --> 01:27:05,536 وينام بجانبه, ويمسك بالحيوان 960 01:27:06,938 --> 01:27:08,605 طوال الليل 961 01:27:11,841 --> 01:27:14,211 أن الأمر ليس جنسياً 962 01:27:15,578 --> 01:27:18,546 لاكنه لم يكن ليس جنسياً أيضاً. 963 01:27:20,850 --> 01:27:26,490 والرجل كان يبكي ويصرخ "ساعدوني" وهوَ يمسك بالحيوان 965 01:27:27,990 --> 01:27:29,827 الليل كله. 966 01:27:33,095 --> 01:27:36,031 لم أخبر أحد عن كُل هذا 968 01:27:37,835 --> 01:27:41,870 أنا لست متأكد انه كان عليك أخباري كُل هذا 970 01:27:49,779 --> 01:27:52,813 ليس علكي قتلي. 971 01:27:52,815 --> 01:27:54,516 ماذا أصلاً يمكنني قوله عنكِ 972 01:27:54,518 --> 01:27:58,053 "بعضاً من الفتيات أطلقا النار على رجل الذي كاد أن يطلق عَلهُنَ"؟ 973 01:27:58,055 --> 01:28:00,088 أنا حتى لاأعرف أسمايكنَ 974 01:28:00,090 --> 01:28:01,223 أنا روز 975 01:28:01,225 --> 01:28:02,624 لا تقولي... 976 01:28:02,626 --> 01:28:04,025 روز سمرسبرينغ. 977 01:28:04,027 --> 01:28:06,297 - هذه أختي, ايملي 978 01:28:28,284 --> 01:28:29,886 ما أسمك؟ 979 01:28:32,021 --> 01:28:33,623 مايلز 980 01:28:37,060 --> 01:28:38,293 مايلز ميلر 981 01:28:38,295 --> 01:28:40,998 حسناً, سُعدت بالقائك يامايلز 982 01:28:47,438 --> 01:28:49,707 أين البقية؟ 983 01:34:23,372 --> 01:34:25,907 روز هذا أسمك, صح؟ 984 01:34:25,909 --> 01:34:29,212 أرجوك, روز أرجوك لاتقتليني 985 01:34:31,180 --> 01:34:33,917 أن الأمر ليس عائد لي بشكل كامل 986 01:34:37,854 --> 01:34:39,586 يمكنك التحدث معها 987 01:34:39,588 --> 01:34:43,159 أنها أختك, يمكنها الأنصات لك 988 01:34:43,993 --> 01:34:46,527 وليس الأمر عائد لها أيضاً 989 01:34:46,529 --> 01:34:48,532 حسناًص, الى من عائد 990 01:35:06,181 --> 01:35:08,482 أين القس؟ 991 01:35:11,787 --> 01:35:13,120 مايلز... 992 01:35:13,122 --> 01:35:15,624 لا أعلم 993 01:35:15,626 --> 01:35:18,195 لكنك تعلم شيئاً, صحيح؟ 994 01:35:27,036 --> 01:35:28,572 أهذا مُلكك 995 01:35:32,810 --> 01:35:34,745 هل تُريده ؟ 996 01:35:41,150 --> 01:35:42,983 أين القس؟ 997 01:35:42,985 --> 01:35:44,318 لا أعلم 998 01:35:46,422 --> 01:35:47,821 أعدك 999 01:35:47,823 --> 01:35:49,359 أنا أريد أن أجده ايضاً 1000 01:35:50,025 --> 01:35:51,892 أرجوك 1001 01:35:51,894 --> 01:35:54,131 سأفعل ما تشائين 1002 01:35:56,298 --> 01:36:00,170 فقط دعيني أتكلم مع القس عندما تجديه 1003 01:36:03,372 --> 01:36:06,676 فقط دعيني أتكلم معه قبل أن تقتلينني 1004 01:36:08,345 --> 01:36:11,247 لقد كُنت أحاول أن أقول لهُ أنه يمكن لانحتاج ان نقتله 1006 01:36:13,181 --> 01:36:15,251 لاكن الأمر ليس عائد لنا 1007 01:36:17,453 --> 01:36:19,655 الى من عائد, ياروز؟ 1008 01:36:23,426 --> 01:36:25,696 روز, ماذا فعلتِ؟ 01:37:14,426 --> 01:3:16,696 بيلي لي 1009 01:37:09,006 --> 01:37:10,541 مرحباً 1010 01:37:57,520 --> 01:38:00,388 أذاً كم تفكرين بالبقاء معنا 1011 01:38:00,390 --> 01:38:03,825 أيً كانت المدة ألتي ستبقى بها أختي, أتوقع 1012 01:38:03,827 --> 01:38:06,760 لا, لن تكوني جزءاً من العائلة فقط لأنك ذات قربى 1014 01:38:06,762 --> 01:38:08,662 لماذا تريدين ان تكوني هُنا 1015 01:38:08,664 --> 01:38:11,635 روز تقول أنك تعاملها بشكل جميل جداً 1016 01:38:13,136 --> 01:38:15,172 أنا أقدر هذا 1017 01:38:18,507 --> 01:38:21,411 ما يعني الإله لكَ 1018 01:38:22,712 --> 01:38:25,079 ماذا يعني الإله لجميعكم 1019 01:38:25,081 --> 01:38:27,848 هل أنه في السماء؟ 1020 01:38:27,850 --> 01:38:29,416 وتصلي له في المساء؟ 1021 01:38:29,418 --> 01:38:31,320 وتطلب منه أن يحميكَ؟ 1022 01:38:32,354 --> 01:38:35,089 هل هوَ معنا الآن؟ 1023 01:38:35,091 --> 01:38:37,959 او ربما لايوجد إله, صح؟ 1024 01:38:37,961 --> 01:38:39,663 ربما أنها كُلها أكاذيب 1025 01:38:41,497 --> 01:38:43,696 أنسطوا, أن لم أقلُ أني حللت الأمر كله 1026 01:38:43,698 --> 01:38:47,201 أنا لست كذالك. لاكني أرى اللعبة 1027 01:38:47,203 --> 01:38:51,940 أنهم يعرفوا الصح والخطأ, وبعدها يجعلونك تختار 1028 01:38:51,942 --> 01:38:54,141 وهكذا يبدء كل شيء, يأخيار بسيط. 1029 01:38:54,143 --> 01:38:55,675 الى أي جانت أنت؟ 1030 01:38:55,677 --> 01:38:59,313 أعلى, أسفل؟ خير, شر؟, صح, خطأ؟ 1031 01:38:59,315 --> 01:39:02,450 إله, أو لا إله أنها بسيطة, فقط أختر 1032 01:39:02,452 --> 01:39:05,786 (بوتس) بسرعة اختاري هل أنتي سيئة أم جيدة؟ 1033 01:39:05,788 --> 01:39:07,220 انا ولا واحدة 1034 01:39:08,792 --> 01:39:11,425 الآن, انها تغش لأنها تعلم أي أجابة أنا أبحث عنها 1036 01:39:11,427 --> 01:39:14,195 بوتس, أنا أعطي خطاب حُر هُنا أمام كل هذه الناس فلا تخربيها عليها. 1038 01:39:16,099 --> 01:39:17,333 سوف أجعلكم تختارون 1039 01:39:17,868 --> 01:39:19,000 شاهدوا 1040 01:39:19,002 --> 01:39:22,367 سأفعلها الآن مع تلميذتي النجمة 1042 01:39:23,273 --> 01:39:24,738 بوتس, لما لاتأتي هُنا 1043 01:39:24,740 --> 01:39:27,107 وتساعدينا لثانية 1044 01:39:27,109 --> 01:39:28,476 وماذا عَن... 1045 01:39:28,478 --> 01:39:30,143 ميللي, لما لاتأتي وتضمي ألينا أيضاً 1046 01:39:30,145 --> 01:39:32,282 هيا. 1047 01:39:33,615 --> 01:39:35,886 سوف نحصل الليل على صراع 1048 01:39:37,921 --> 01:39:39,719 لقد مرت فترة على أخر مرة خُضنا صراع, صح؟ 1049 01:39:39,721 --> 01:39:42,156 لاكن انتظروا لحظة روز لاتريد أن تتصارع؟ 1050 01:39:42,158 --> 01:39:45,393 أنها ذكية بما فيه الكفاية أذا كانت لاتريد ان تلعب اللعبة, صح؟ 1051 01:39:45,395 --> 01:39:47,495 لاكن هكذا حصلت عليها. 1052 01:39:47,497 --> 01:39:49,930 لقد أرخيت شيئاً هيَ حقاً تريده 1053 01:39:49,932 --> 01:39:53,567 أتما الأن سوف تتصارعان صراع ملائم الليلة 1054 01:39:53,569 --> 01:39:55,335 والفائز.... 1055 01:39:55,337 --> 01:39:59,307 حسناً, الفائز يحصل على النوم معي في البيت الكبير الليلة, كيف هذا يبدو؟ 1057 01:39:59,309 --> 01:40:00,808 ترون؟ 1058 01:40:00,810 --> 01:40:04,411 الأن حصلنا على أساس اللعبة, كما يقولون 1059 01:40:04,413 --> 01:40:06,880 أذا ماذا تعتقدين , يابوتس, هل تريدي اللعب؟ 1060 01:40:06,882 --> 01:40:08,215 نعم. 1061 01:40:08,217 --> 01:40:09,583 أذا , اختار جانباً 1062 01:40:09,585 --> 01:40:11,488 أذاً تريدين أن تكوني الصح؟ أو تريدين أن تكوني ألخطأ؟ 1063 01:40:13,222 --> 01:40:14,354 أريد ان أكون الخطأ 1064 01:40:14,356 --> 01:40:15,790 أنها تريد أن تكون الصح 1065 01:40:15,792 --> 01:40:17,558 حسنا, ميللي أذاً اعتقد هذا يجعلك الخطأ 1066 01:40:17,560 --> 01:40:19,893 لنحصل لأنفسنا مُتعة. 1067 01:40:23,932 --> 01:40:25,633 حسناً, أحصلي عليها 1068 01:40:29,573 --> 01:40:31,071 على مهلك, ياأملي 1069 01:40:31,073 --> 01:40:33,476 أنها فتاة كبير يمكنها تدبر نفسها 1070 01:40:38,514 --> 01:40:40,748 الان , هذا اهم جزء 1071 01:40:40,750 --> 01:40:43,017 في حين هُن يتقاتلن, ما الذي أفعله أنا؟ 1072 01:40:43,019 --> 01:40:45,352 لاني بالطبع لا أتقاتل, ما الذي أفعله أذاً؟ 1073 01:40:45,354 --> 01:40:46,888 أنا أشهدهما 1074 01:40:46,890 --> 01:40:48,755 أنا أتراجع عن ذالك ثم آتي هُنا.. 1075 01:40:48,757 --> 01:40:50,791 واخذ الأشياء الخاصة بهم 1076 01:40:50,793 --> 01:40:52,425 وحتى أنهنَ لايعلمن 1077 01:40:52,427 --> 01:40:55,332 لانهما مُنشغلتين في لعب لُعبتي. 1078 01:40:57,899 --> 01:41:00,168 حسنا, حسنا. 1079 01:41:00,170 --> 01:41:01,969 روزي 1080 01:41:01,971 --> 01:41:03,871 هيا, لابأس 1081 01:41:03,873 --> 01:41:06,840 حسناً, حسناً المصارعة إنتهت, حسناً؟ 1082 01:41:06,842 --> 01:41:08,509 المصارعة إنتهت 1083 01:41:08,511 --> 01:41:10,710 روزي, روزي 1084 01:41:10,712 --> 01:41:13,280 المصارعة إنتهت 1085 01:41:13,282 --> 01:41:15,319 حبا بعضيكما 1086 01:41:18,220 --> 01:41:19,486 حسناً 1087 01:41:19,488 --> 01:41:22,391 لقد ابليتي حسناً, كلاكما أبلا حسناً. 1088 01:41:27,564 --> 01:41:30,164 أذاً, ما الذي تعلمنا؟ 1089 01:41:30,166 --> 01:41:33,970 ربما لن نلعب ألعابهم مجدداً 1090 01:41:35,738 --> 01:41:38,507 ربما لن ننسط لأكاذيبهم 1091 01:41:39,909 --> 01:41:43,843 ربما أن الحقيقة الوحيدة في العالم هيَ هُنا. 1092 01:41:43,845 --> 01:41:46,280 و هُنا 1093 01:41:46,282 --> 01:41:47,481 وهنا... 1094 01:41:47,483 --> 01:41:49,116 وهُنا , وهُنا... 1095 01:41:49,118 --> 01:41:51,087 فقط نحن 1096 01:41:55,091 --> 01:41:59,492 وربما لليلة سنكون آلهتنا الخاصة بنا. 1098 01:42:55,350 --> 01:42:56,750 يا أبتاه فلن 1099 01:42:56,752 --> 01:42:58,986 باركني, ياأبتاه, لأنني أخطأت 1100 01:42:58,988 --> 01:43:00,287 أرجوك ياأبتاه 1101 01:43:00,289 --> 01:43:02,891 يافتى اذا لم تسكت سأقيد لك فمك لتسكت. 1102 01:43:02,893 --> 01:43:06,059 ياأبتاه, أرجوك سامحني لأخطاء حياتي 1103 01:43:06,061 --> 01:43:08,062 أرجوك, ياأبتاه 1104 01:43:08,064 --> 01:43:09,065 لا, لا, لا 1106 01:43:34,690 --> 01:43:37,058 أذاً, أخمن أنكَ الأب فلم 1107 01:43:37,060 --> 01:43:40,128 وبالتالي يجعل الرجل الميت لارمي سيمور سلفن 1108 01:43:40,130 --> 01:43:45,433 وأنت ياآنستي يجب تكوني دارلين سويت,صح؟ 1109 01:43:45,435 --> 01:43:48,769 حسناً, أفترض يمكنك ان تكوني اللعنة عليك... 1110 01:43:48,771 --> 01:43:50,873 لاكن شيئاً ما يقول لي أن (إملي) خاصتي هُنا 1111 01:43:51,841 --> 01:43:54,275 أي أناس آخرين في الفندق؟ 1113 01:43:57,246 --> 01:43:58,711 ويد, انبيل.. 1114 01:43:58,713 --> 01:44:00,013 قفوا خلف هؤلاء الأربع 1115 01:44:00,015 --> 01:44:02,950 واذا حاولوا الخروج الكرسي فقط أطلق عليه في مؤخرة الرأس 1117 01:44:02,952 --> 01:44:04,818 فليكر, رومان, تعاليا هُنا 1118 01:44:04,820 --> 01:44:07,521 أذهبا الى الغرفة رقم سبعة وأحضرا الرجل الميت. 1119 01:44:07,523 --> 01:44:10,458 وضعوا جميع أغراضه وجثته في صندوع السيارة 1121 01:44:10,460 --> 01:44:12,427 وبعدها أذهبا من غرفة الى غرفة أذا كان يوجد شخصاً آخر 1122 01:44:12,429 --> 01:44:14,161 وأذا أستطعتما أجلباه هُنا 1123 01:44:14,163 --> 01:44:15,728 ماذا عنهم؟ 1124 01:44:15,730 --> 01:44:18,132 حسناً, اولاً لدي اسئلة تحتاج الأجابة 1126 01:44:18,134 --> 01:44:19,735 لاكن اتركى بعض الغرف في صندوق السيارة. 1127 01:44:26,074 --> 01:44:27,676 مرحباً 1128 01:44:28,944 --> 01:44:29,979 بيلي لي 1129 01:44:30,813 --> 01:44:32,282 تعلمين... 1130 01:44:33,649 --> 01:44:36,152 لقد رحلتي بدون القول "وداعاً". 1131 01:44:39,823 --> 01:44:43,656 ماذا تعتقدين, لن اخذه على محمل الإهانة؟ 1132 01:44:43,658 --> 01:44:46,061 لا, لقد حسِبتها 1133 01:44:46,895 --> 01:44:48,931 لاكن سأكون جاهزة عندما تكون انت جاهز 1134 01:44:50,166 --> 01:44:51,735 لاتبدين جاهزة؟ 1135 01:44:54,737 --> 01:44:59,676 - لقد أمسكت بي في ليلة سيئة - اليس هذا حظاً؟ 1137 01:45:01,577 --> 01:45:03,747 هل أخبرتهم بما فعلته؟ 1138 01:45:08,051 --> 01:45:10,854 هل أخبرتهم بما فعلته؟ 1139 01:45:12,622 --> 01:45:14,222 ماذا فعلت؟ 1140 01:45:22,530 --> 01:45:24,033 صحيح 1141 01:45:25,634 --> 01:45:27,203 آسف على كل هذا 1142 01:45:30,273 --> 01:45:31,641 أنها آسفة 1143 01:45:34,810 --> 01:45:36,610 لابأس,يابوتس سنتعامل مع هذا 1144 01:45:36,612 --> 01:45:38,245 عندما نعود الى كالفورنيا 1145 01:45:38,247 --> 01:45:41,748 الان نحن في مشاكل نافادا 1146 01:45:41,750 --> 01:45:44,317 أذاً مايلز 1147 01:45:44,319 --> 01:45:46,956 ما هذا نوعاً من الفنادق المُنحرفة؟ 1148 01:45:48,024 --> 01:45:49,557 الفتى لايمكنه جوابك. 1149 01:45:49,559 --> 01:45:51,692 لقد قيدت فمه 1150 01:45:51,694 --> 01:45:54,094 حسناً, لما لا أسئلك اذاً 1151 01:45:54,096 --> 01:45:58,134 لما لا أسأل القس الذي كان يمشي خارج الفندق بحقيبة مملوئة بالمال؟ 1153 01:45:59,301 --> 01:46:00,704 حسناً 1154 01:46:02,337 --> 01:46:06,273 نعم, اعتقده أنه فندق منحرف من نوعاً ما 1156 01:46:07,476 --> 01:46:10,977 ألفتى أخبرني, انه يصور الناس وهم يفعلون أشياءً مُختلفة 1157 01:46:10,979 --> 01:46:13,082 ويرسلها لمُدرائه 1158 01:46:15,451 --> 01:46:17,183 من مُدرائه 1159 01:46:17,185 --> 01:46:21,254 الناس الذين يمتلكون الفندق, لا أعلم. 1160 01:46:21,256 --> 01:46:23,025 هل حقاً هذا مُهم؟ 1161 01:46:23,993 --> 01:46:26,559 ربما؟ 1162 01:46:26,561 --> 01:46:31,001 وماذا, هل هوَ حاول أن يعرض عليك كُل هذا 1163 01:46:33,770 --> 01:46:36,306 أعتقد ان كان يحاول الأعتراف 1165 01:46:38,873 --> 01:46:41,275 أعتقد أنه كان ثقلاً عليه 1166 01:46:41,277 --> 01:46:44,678 أعتقد أن يحاول الأعتراف الان.. 1167 01:46:44,680 --> 01:46:47,349 لان يعلم أن هذا سيذهب.. 1168 01:46:48,717 --> 01:46:51,085 وهوَ يخاف على روحه 1169 01:46:55,457 --> 01:46:57,857 مرحباً, ياصاح. 1170 01:46:57,859 --> 01:47:00,327 أنصط, أذا كُنت قلقاً على روحك. 1171 01:47:00,329 --> 01:47:04,333 ربما لم يكن عليك فعل كل هذا الأشياء السيء منذ البدية. 1173 01:47:18,079 --> 01:47:19,916 هل هذا هوَ ما أعتقده؟ 1174 01:47:20,682 --> 01:47:22,085 أرد أن أرى. 1175 01:47:23,786 --> 01:47:25,922 الان, انتظري لحظة 1176 01:47:26,988 --> 01:47:30,590 أي رجل دين مثلك يحتفظ بهذه في معطفه؟ 1178 01:47:30,592 --> 01:47:31,924 أنهم فقط أناس يمارسون الجنس 1179 01:47:31,926 --> 01:47:34,897 لا, خذي نظرة أقرب 1180 01:47:36,332 --> 01:47:38,768 أنتظر أنا أعرفه 1181 01:47:39,768 --> 01:47:41,169 أنا ميت 1182 01:47:41,171 --> 01:47:42,769 ها هوَ ذا 1183 01:47:42,771 --> 01:47:45,007 ها هوَ ذا 1184 01:47:47,309 --> 01:47:48,811 حسناً 1185 01:47:50,145 --> 01:47:52,513 من أين أتى المال؟ 1186 01:47:52,515 --> 01:47:53,947 حسناً هذا المال 1187 01:47:53,949 --> 01:47:56,885 أنا لا أسألك الان يا أبتاه 1188 01:47:59,354 --> 01:48:03,223 آنسة دارلين سويت من أين اتى هذا المال؟ 1189 01:48:03,225 --> 01:48:04,657 أنه مُلكي 1190 01:48:04,659 --> 01:48:07,428 أنه مُلكك 1191 01:48:07,430 --> 01:48:08,465 حقاً؟ 1192 01:48:09,664 --> 01:48:13,869 منذ متى فتاة مثلك تحصل على كل هذا المال؟ 1194 01:48:15,404 --> 01:48:16,972 لقد كسبته.. 1195 01:48:17,405 --> 01:48:18,572 من الغناء 1196 01:48:21,010 --> 01:48:23,480 حسناً, أذاً يجب على صوتك أن يكون خلاب 1197 01:48:24,180 --> 01:48:25,347 أنا كذالك 1198 01:48:30,953 --> 01:48:33,653 حسناً, دورك 1199 01:48:33,655 --> 01:48:35,656 من اين المال أتى؟ 1200 01:48:35,658 --> 01:48:38,224 انها تقول لكَ الحقيقة 1201 01:48:38,226 --> 01:48:40,928 أنه مالها كسبته من غنائها 1202 01:48:40,930 --> 01:48:44,598 نعم, وأنت رجل المعطف 1203 01:48:44,600 --> 01:48:46,433 أنا كذالك 1204 01:48:46,435 --> 01:48:48,071 تعلم, لقد نسيت أن اذكر 1205 01:48:53,942 --> 01:48:56,279 أني أكره الكهنة 1206 01:48:58,881 --> 01:49:01,084 هل تريد تغيير قصتك؟ 1207 01:49:09,257 --> 01:49:10,559 لا. 1208 01:49:13,496 --> 01:49:15,164 حسناً اذاً. 1209 01:49:17,265 --> 01:49:21,335 بوتس, لما لاتَجدي لي شيئاً لنستمع له في جهاز الموسيقى 1211 01:49:21,337 --> 01:49:23,570 أنها هادئة جداً هُنا , اللاتعتقدون هذا؟ 1212 01:49:23,572 --> 01:49:25,542 أعطني الوليز. 1213 01:49:57,472 --> 01:49:59,108 ما هذه الأغنية؟ 1215 01:50:04,179 --> 01:50:05,949 أنها ديب بيربل, أتوقع. 1217 01:50:09,952 --> 01:50:12,088 أنها ليست لأجلي 1218 01:50:36,211 --> 01:50:40,781 الان, أريدكما أنتما الأثنان للأنتباه لما سيحصل بعد قليل, حسناً؟ 1220 01:50:40,783 --> 01:50:43,549 وأبقيها أمام عقلك 1221 01:50:43,551 --> 01:50:47,987 عندما أسأل أسئلة أنا أبحث عن أجوبة صادقة, حسناً؟ 1223 01:50:47,989 --> 01:50:49,290 حسناً. 1224 01:50:49,292 --> 01:50:50,293 إملي 1225 01:50:52,060 --> 01:50:54,394 أختاري لوناً 1226 01:50:54,396 --> 01:50:56,498 أحمر أو أسود؟ 1227 01:50:57,632 --> 01:50:58,967 لا 1228 01:50:59,702 --> 01:51:01,102 لا؟ 1229 01:51:01,104 --> 01:51:04,370 حسناً, هذا ليس لطيفاً 1230 01:51:04,372 --> 01:51:06,941 أنا أعطيك فرصة هُنا 1231 01:51:06,943 --> 01:51:10,076 على حساب حقيقة أنكِ عملياً جزء من العائلة, صحيح؟ 1233 01:51:10,078 --> 01:51:13,179 وهذا بصراحة ,عمل خيري من قبلي مع مراعاة... 1235 01:51:13,181 --> 01:51:15,050 بوتس, تسمعين أختك ماذا تفعل؟ 1236 01:51:16,085 --> 01:51:21,523 إم, إذا (بيلي لي) يعرض عليكِ فرصة أعتقد أنه يجب عليكِ أخذها. 1238 01:51:33,801 --> 01:51:35,803 هل تعتقدين أنه يمكنك أخذ ماهوَ مُلكي 1239 01:51:35,805 --> 01:51:37,771 وأنا لم آتي للأصطياد 1240 01:51:41,609 --> 01:51:43,809 أنها ليست مُلكك 1241 01:51:43,811 --> 01:51:45,581 روزي, هل انتي مُلكي 1242 01:51:46,548 --> 01:51:48,184 بالطبع 1243 01:51:50,152 --> 01:51:52,121 بالطبع 1244 01:51:53,456 --> 01:51:56,690 لم يكن هُناك عنف حتى أتيت 1245 01:51:56,692 --> 01:51:58,293 نعم, ربما 1246 01:52:00,162 --> 01:52:01,631 ربما لا. 1247 01:52:03,998 --> 01:52:06,501 لاكن هُناك الأن, صح؟ 1248 01:52:29,591 --> 01:52:32,095 أختاري لوناً, يا إم لن أطلب مرة أخرى 1249 01:52:38,766 --> 01:52:40,403 أختاري لوناً 1250 01:52:41,770 --> 01:52:43,339 أختاري لوناً 1251 01:52:45,341 --> 01:52:47,176 أحمر 1252 01:52:50,311 --> 01:52:52,347 أعتقد أن هذا يجعلك أسود, يافتى 1253 01:52:53,414 --> 01:52:55,415 ماذا؟, لا, لا, لا 1254 01:52:55,417 --> 01:52:57,785 هيا؟ أذا لديك صلوات الان يمكنك قولهم الان 1255 01:52:57,787 --> 01:52:59,352 أغرف لي, ياأبتاه لقد اخطأت 1256 01:52:59,354 --> 01:53:01,021 لقد فعلت أشياء أسوء بكثير من التي تعرفها.. 1257 01:53:01,023 --> 01:53:02,423 يافتى.. 1258 01:53:02,425 --> 01:53:04,558 ايها الأب فلن, لقد أخطأت و أنا نادم 1259 01:53:04,560 --> 01:53:06,160 أغفر لي , يا أبتاه 1260 01:53:06,162 --> 01:53:07,960 لقد أخطأت وأنا... 1261 01:53:07,962 --> 01:53:09,463 ايها الأب فلن, أرجوك.. 1262 01:53:09,465 --> 01:53:11,232 هل تريد ان تخبره أو تريدني أن أفعلها؟ 1263 01:53:11,234 --> 01:53:12,398 أنا أخطأت وانا نادم 1264 01:53:12,400 --> 01:53:13,700 - مايلز... - أرجوك 1265 01:53:13,702 --> 01:53:14,701 أغفر لي, ياأبتاه 1266 01:53:14,703 --> 01:53:17,937 أنه ليس كاهن لعين, يافتى 1267 01:53:25,881 --> 01:53:29,318 حسناً, يبدو أن الرب لم يتخلى عنك الى الآن. 1268 01:53:29,985 --> 01:53:31,186 لا 1269 01:54:48,497 --> 01:54:50,566 حسناً من الذي يريد اللعب تالياً؟ 1270 01:54:51,868 --> 01:54:53,534 وايد, انابيل. 1271 01:54:53,536 --> 01:54:56,402 أبقوا عينيكم عليهم. أذا كان أحدهم حاول الهرب 1273 01:54:56,404 --> 01:54:57,840 أنهم يعرفوا الحصص. 1274 01:54:59,274 --> 01:55:00,676 هل أنتما الأثنان ستكونا صريحان؟ 1275 01:55:03,212 --> 01:55:04,480 بالتأكيد 1276 01:55:06,881 --> 01:55:08,717 هل يمكنني أن أحصل على بعض النبيذ 1277 01:55:11,052 --> 01:55:12,951 نعم, بالطبع, لما لا. 1278 01:55:12,953 --> 01:55:16,259 بوتس, هلا تصبي كوباً للكاهن؟ 1279 01:55:27,536 --> 01:55:29,672 لايمكنني فعلها بعد الان 1280 01:55:32,574 --> 01:55:34,040 - لايمكنني - يافتى 1281 01:55:34,042 --> 01:55:36,712 أذا لم تصمت سأجعلك تلعب اللعبة مرة أخرى. 1283 01:55:43,385 --> 01:55:46,454 أذاً, لنجرب هذ مجدداً 1284 01:55:47,523 --> 01:55:48,958 من أين المال أتى 1285 01:55:49,925 --> 01:55:51,124 لقد سرقته... 1286 01:55:51,126 --> 01:55:53,527 قبل عشر سنوات. 1287 01:55:53,529 --> 01:55:56,129 لقد خبأته هُنا لبعضاً من الوقت... 1288 01:55:56,131 --> 01:55:58,330 لقد خرجت قبل كم يوم 1289 01:55:58,332 --> 01:56:02,402 وعدت هُنا الليلة لأسترجعه 1290 01:56:02,404 --> 01:56:04,207 لما تلبس كالكاهن, أذاً؟ 1291 01:56:06,341 --> 01:56:08,775 لم أرد اسألة كثيرة 1292 01:56:08,777 --> 01:56:12,480 الناس يتجهون الى الطريق الآخر عندما تلبس طوق (طوق الكاهن) 1294 01:56:14,882 --> 01:56:15,984 وأنتي. 1296 01:56:17,920 --> 01:56:19,952 فقط مغنية 1297 01:56:19,954 --> 01:56:22,455 المال حصل وخُبأ في غرفتي 1298 01:56:22,457 --> 01:56:26,425 قال أنه سوف يقسمه أذا ساعدته في أسترجاعه. 1300 01:56:26,427 --> 01:56:29,929 بالطبع يفعل. 1301 01:56:29,931 --> 01:56:31,130 نعم. 1302 01:56:31,132 --> 01:56:32,965 لان هذا اصلاً ليست النتيجة صحيحة 1303 01:56:32,967 --> 01:56:34,133 صحيح, أيها الكاهن. 1304 01:56:34,135 --> 01:56:35,602 لانك وجدت هذا 1305 01:56:35,604 --> 01:56:37,737 أراهنكِ أنه لم يخبرك حول هذا 1306 01:56:37,739 --> 01:56:40,342 الا تريدين من فيه. 1307 01:56:41,909 --> 01:56:43,809 لا. 1308 01:56:43,811 --> 01:56:44,878 لا يهم 1309 01:56:44,880 --> 01:56:47,682 أذاً دارلين, أنتي لاتعلمين ما في هذا الفلم 1311 01:56:49,350 --> 01:56:51,184 دعني أخمن 1313 01:56:53,188 --> 01:56:55,591 أنه رجلٌ ما 1314 01:56:56,792 --> 01:57:00,596 يتكلم كثيراً 1316 01:57:02,163 --> 01:57:03,830 أنه يتحدث كثيراً 1317 01:57:03,832 --> 01:57:07,369 لدرجة أنه يعتقد يؤمن بشيء 1318 01:57:08,503 --> 01:57:14,907 وبالحقيقة هوَ يريد أن يضاجع من يريد أن يضاجعه 1320 01:57:14,909 --> 01:57:16,843 لقد رأيته بشكل كافي 1321 01:57:16,845 --> 01:57:19,781 أنا حتى لست غاضبة من أحد 1322 01:57:21,382 --> 01:57:26,588 أنا فقط مُتعبة 1324 01:57:29,057 --> 01:57:31,027 أنا فقط مللت 1325 01:57:32,994 --> 01:57:34,930 من رجال مثلك 1326 01:57:40,202 --> 01:57:43,905 هل حقاً تعتقد أني لا اراك بمظهرك الحقيقي؟ 1327 01:57:45,608 --> 01:57:48,474 رجل ضعيف صغير 1328 01:57:48,476 --> 01:57:52,480 يصلي على الضعف والضياع 1329 01:57:58,020 --> 01:57:59,622 - حسناً, اذا.... - لقد سمعتها 1330 01:58:01,023 --> 01:58:03,458 وأنا لست مُهتمة 1331 01:58:05,461 --> 01:58:08,431 وأفضل أن أجلس هُنا وأستمع للمطر 1332 01:58:28,015 --> 01:58:29,851 وأنت أخبرني 1333 01:58:35,190 --> 01:58:37,891 لما لم تذهب عندما كان ليدك الفلم؟ 1335 01:58:37,893 --> 01:58:41,160 أن قيمتها أكثر بكثير من حقيبة بها مال. 1336 01:58:41,162 --> 01:58:44,563 لقد صرفت وقتاً من أجل هذا المال 1337 01:58:44,565 --> 01:58:47,601 أخي مات من أجل هذا المال, وأن هذا المال مُلكي 1338 01:58:47,603 --> 01:58:48,871 هذا المال مُلكنا 1339 01:58:50,204 --> 01:58:51,571 هذا المال مُلكنا 1340 01:58:51,573 --> 01:58:54,708 لما أصلاً هذا الفلم ذو قيمة 1341 01:58:54,710 --> 01:58:56,709 رجال يموتوا, من يهتم. 1342 01:58:56,711 --> 01:59:01,080 حسناً يا بوتس بعض الأحيان ذكرى الرجل تكون أهم من الرجل نفسه 1345 01:59:01,082 --> 01:59:03,485 اليس هذا صحيحاً, أيها الكاهن 1346 01:59:05,453 --> 01:59:07,622 نعم. 1347 01:59:12,860 --> 01:59:15,497 من سوف يأتي للبحث عن المال 1348 01:59:16,030 --> 01:59:17,130 لا أحد 1349 01:59:17,132 --> 01:59:18,764 دائماً بعض الأشخاص يبحثون على المال 1350 01:59:18,766 --> 01:59:20,970 لا, كلهم ذهبوا ما عداي 1351 01:59:23,238 --> 01:59:25,906 ومن أنتَ بالضبط 1352 01:59:25,908 --> 01:59:27,674 لنقول أني فقط أريد أن أتحقق من هذه القصة 1353 01:59:27,676 --> 01:59:29,712 ما هوَ أسمك الحقيقي يا أبتاه 1354 01:59:53,002 --> 01:59:54,470 أنه... 1355 02:00:01,710 --> 02:00:04,012 هل أخبرتك بأسمي الحقيقي؟ 1356 02:00:06,215 --> 02:00:08,080 لم تفعل, لا. 1357 02:00:08,082 --> 02:00:09,982 حقاً؟ 1358 02:00:09,984 --> 02:00:13,152 الان تريد لعب بعض الالعاب مجدداً؟ 1360 02:00:13,154 --> 02:00:14,689 لايمكنه التذكر. 1361 02:00:15,856 --> 02:00:17,690 أن عقله ليس كُله هُناك 1362 02:00:17,692 --> 02:00:19,462 هذا ما قاله لكي 1363 02:00:20,194 --> 02:00:21,495 نعم. 1364 02:00:21,497 --> 02:00:23,666 وأنتي تصدقين كُل شيء يقوله هذا المحتال المُسن؟ 1365 02:00:24,431 --> 02:00:27,469 أصدق بهذا القدر, نعم. 1366 02:00:29,704 --> 02:00:31,137 حسناً, حسناً 1367 02:00:31,139 --> 02:00:33,339 لنرى أذا لم نتمكن من أسترجاع ذاكرته, دارلين, 1368 02:00:33,341 --> 02:00:34,773 أختاري لوناً 1369 02:00:48,622 --> 02:00:51,125 الان انها هادءة مجدداً 1370 02:00:53,293 --> 02:00:55,762 ان الوضع لايعجبني 1371 02:00:55,764 --> 02:00:58,132 لا, حتى أنا لايعجبني. 1372 02:01:02,069 --> 02:01:04,370 اليس من المفترض أن تكوني مغنية 1373 02:01:04,372 --> 02:01:07,473 لما لا تغني شيئاً لنا, يادارلين. 1374 02:01:07,475 --> 02:01:08,741 لا, شكراً. 1375 02:01:08,743 --> 02:01:12,711 حسناً سأخبرك بشيء أنه أذا غنيتي لنا وظهرتي جيدة كما تقولين 1378 02:01:12,713 --> 02:01:13,979 لن اجعلكم تلعبون اللعبة 1379 02:01:13,981 --> 02:01:15,618 لا تفعليها 1380 02:01:17,252 --> 02:01:19,119 أنه سيفعلها في النهاية 1381 02:01:19,121 --> 02:01:21,690 لاكنه لا يستحق سماعكِ تغنين 1382 02:01:26,261 --> 02:01:28,163 أحموا أنفسكم 1383 02:01:29,931 --> 02:01:31,000 أنتظر 1384 02:02:52,480 --> 02:02:53,681 لقد سمعت أفضل 1385 02:03:20,542 --> 02:03:23,712 لا, ستصيب بيلي لي 1386 02:03:28,483 --> 02:03:29,848 لاو لاينكنني فعلها 1387 02:03:29,850 --> 02:03:31,817 لايمكنني فعلها بعد الان 1388 02:03:31,819 --> 02:03:33,253 - لايمكنني. لايمكنني فعلها - مايلز. 1389 02:03:33,255 --> 02:03:36,125 - لايمكنني قتل المزيد من الناس - مايلز 1390 02:03:36,625 --> 02:03:37,926 ساعدنا 1391 02:03:39,594 --> 02:03:42,030 لايمكنني قتل المزيد من الناس 1392 02:03:44,164 --> 02:03:46,668 كم عدد الناس الذين قتلتهم يامايلز 1393 02:03:51,773 --> 02:03:53,876 123. 02:03:56,773 --> 02:03:57,876 خزانة الصيانة. 1394 02:04:06,720 --> 02:04:10,490 يالسمائي, جنر, أنظري لما يفعل أبنك 1395 02:04:10,492 --> 02:04:13,660 ملر لما توقفت عن الأطلاق؟? 1396 02:06:01,103 --> 02:06:02,304 مايلز. 1397 02:06:03,404 --> 02:06:04,903 لايمكنني فعلها 1398 02:06:04,905 --> 02:06:06,606 لايمكنني قتل المزيد من الناس 1399 02:06:06,608 --> 02:06:08,010 مايلز 1400 02:06:11,479 --> 02:06:13,912 لابأس 1401 02:06:13,914 --> 02:06:16,118 ليس عليك قتل المزيد من الناس 1402 02:06:36,170 --> 02:06:38,340 ابن الساقطة! 1403 02:06:54,322 --> 02:06:56,089 دعنى نرى أذا كُنت ستتذكر هذه 1404 02:07:04,733 --> 02:07:06,766 أهدء يافتى... 1405 02:07:18,011 --> 02:07:19,280 خذ السلاح 1406 02:08:37,057 --> 02:08:38,527 أنا آسف 1407 02:08:51,538 --> 02:08:54,041 آنا آسف جداً 1408 02:09:08,856 --> 02:09:10,425 لا 1409 02:09:35,682 --> 02:09:36,816 ساعده 1410 02:09:45,793 --> 02:09:47,295 لايمكنني 1411 02:09:51,198 --> 02:09:53,665 لا, ياإلهي, ارجوك 1412 02:09:53,667 --> 02:09:55,770 ساعده 1413 02:10:01,074 --> 02:10:02,741 أرجوك , ياإلهي 1414 02:10:02,743 --> 02:10:04,779 لا أريد ان.... 1415 02:10:08,649 --> 02:10:10,351 أعترف 1416 02:10:12,819 --> 02:10:15,090 يابني, أعترف 1417 02:10:21,595 --> 02:10:24,028 أنت لستَ... 1418 02:10:24,030 --> 02:10:26,065 أنت لستَ كاهن 1419 02:10:26,067 --> 02:10:27,536 بالطبع أنا كاهن 1420 02:10:29,337 --> 02:10:33,606 مايلز ملر, اسمي هوَ "الأب دانيال فلن" 1421 02:10:33,608 --> 02:10:37,078 وأنا هُنا لأغفر لكل خطاياك 1422 02:10:47,255 --> 02:10:49,921 باركني, ياأبتاه لقد اخطأت 1423 02:10:49,923 --> 02:10:51,259 نعم. 1424 02:10:52,694 --> 02:10:54,559 لقد أخطأت. 1425 02:10:54,561 --> 02:10:57,298 لقد أخطأت كثيراً حتى أنني لايمكنني عدها 1426 02:10:59,199 --> 02:11:01,433 لقد قتلت 1427 02:11:01,435 --> 02:11:03,438 لقد قتلت الكثير من الناس. 1428 02:11:04,738 --> 02:11:06,804 أنا آسف جداً, ياأبتاه 1429 02:11:06,806 --> 02:11:08,139 لا بأس 1430 02:11:08,141 --> 02:11:10,276 لا, أنه ليس كذالك 1431 02:11:10,278 --> 02:11:12,481 لقد فعلت أشياء سيئة كثيرة 1432 02:11:14,582 --> 02:11:17,349 لقد كذبت, لقد سرقت 1433 02:11:17,351 --> 02:11:19,585 لقد أذيت الناس 1434 02:11:19,587 --> 02:11:23,955 لقد فعلتها مع الرغم انني كُنت أعلم أنها خاطئة 1435 02:11:23,957 --> 02:11:26,393 أنا آسف ياأبتاه 1436 02:11:27,895 --> 02:11:30,865 هل تبحث عن الغفران لخطاياك 1437 02:11:34,167 --> 02:11:35,867 نعم, أنا أفعل 1438 02:11:35,869 --> 02:11:40,071 هل تعطي نفسك لرحمة الرب؟ 1439 02:11:40,073 --> 02:11:41,275 نعم. 1440 02:11:46,648 --> 02:11:50,152 هل ستعطيه الوقت الذي تبقى لك؟ 1441 02:11:54,255 --> 02:11:55,722 أنا متأخر جداً 1442 02:11:55,724 --> 02:11:57,423 لا. 1443 02:11:57,425 --> 02:11:59,895 انها أبداً لم تكن متأخراً 1444 02:12:01,127 --> 02:12:04,198 نعم, سوف أحاول 1445 02:12:05,198 --> 02:12:07,933 سأحاول لأكون أفضل 1446 02:12:07,935 --> 02:12:10,404 سأحول لأكون رجل أفضل 1447 02:12:12,672 --> 02:12:14,275 أنا نادم 1448 02:12:15,342 --> 02:12:17,444 أيها الأب فلم, اني نادم. 1449 02:12:18,747 --> 02:12:20,815 أنت مُسامح 1450 02:12:24,752 --> 02:12:26,518 ملر مايلز 1451 02:12:26,520 --> 02:12:29,254 بأسم الأب 1452 02:12:29,256 --> 02:12:32,892 الأبن, والروح المقدسة 1453 02:12:32,894 --> 02:12:34,663 انتَ مُسامح 02:14:13,894 --> 02:14:17,663 رينو 1455 02:14:49,029 --> 02:14:52,531 و 47. 1456 02:14:52,533 --> 02:14:56,335 لدينا تعامل خاص معكم الليلة. 1457 02:14:56,337 --> 02:14:59,838 قادمة لكم من لوس انجلس, وكالفورنيا الجميلتان 1459 02:14:59,840 --> 02:15:05,910 سيداتي و سادتي لنرحب ب دارلين سويت. 1461 02:15:15,055 --> 02:15:18,322 شكراً لكم جميعاً لقدومك الليلة للأستماع لي 02:15:42,103 --> 02:18:30,770 تمت ألترجمة بواسطة "أمين" 1462 02:15:18,324 --> 02:15:20,894 أنه يعني الكثير بنسبة لي 1463 02:18:32,085 --> 02:18:35,253 شكراً, شكراً جزيلاً. 1464 02:18:35,255 --> 02:18:37,123 هذا لطف منكم, شكراً. 1465 02:18:37,125 --> 02:18:39,657 أدخلوا, هناك غرف كافية لكم. 1466 02:18:39,659 --> 02:18:40,929 أدخلوا. 1467 02:18:42,729 --> 02:18:45,764 الان, أذا كنتم لاتمانعون... 1468 02:18:45,766 --> 02:18:48,770 نحب أن نغني لكم المزيد