1 00:00:03,310 --> 00:00:06,655 Sal, who's on the phone? 2 00:00:06,655 --> 00:00:08,586 And what are you talking about? 3 00:00:08,586 --> 00:00:10,241 [Anika on phone] Is that Dottie? 4 00:00:10,241 --> 00:00:12,586 She cannot know that you know about her! 5 00:00:12,586 --> 00:00:14,172 Do something! Cover! Cover! 6 00:00:14,172 --> 00:00:16,827 Uh... it's a salesperson! 7 00:00:16,827 --> 00:00:18,275 Selling what? Say something. 8 00:00:18,275 --> 00:00:19,965 Say something, Sal. Say something! 9 00:00:19,965 --> 00:00:21,517 Say something! Spoons! 10 00:00:21,517 --> 00:00:22,827 What? 11 00:00:22,827 --> 00:00:25,482 Then why did you say my name? 12 00:00:25,482 --> 00:00:27,896 Uh... well, because I told them 13 00:00:27,896 --> 00:00:29,448 to talk to you. 14 00:00:29,448 --> 00:00:31,551 Because you're the person who makes all the... 15 00:00:31,551 --> 00:00:33,172 spoon decisions around here. 16 00:00:33,172 --> 00:00:36,827 Right. Hand them over. 17 00:00:36,827 --> 00:00:39,620 Uh, right, right. Uh, okay, uh... 18 00:00:39,620 --> 00:00:42,206 Mrs. Spoons Salesperson? 19 00:00:42,206 --> 00:00:44,689 I'm a what?! Warn Oliver! 20 00:00:44,689 --> 00:00:45,931 Dottie? 21 00:00:47,103 --> 00:00:48,206 Hello? 22 00:00:48,206 --> 00:00:50,655 [French accent] Hello. 23 00:00:50,655 --> 00:00:53,000 So, what kind of spoons do you sell? 24 00:00:53,000 --> 00:00:56,793 Uh, you know, ze-- normal kinds of spoons. 25 00:00:56,793 --> 00:00:58,482 No, name four. 26 00:01:00,206 --> 00:01:02,275 Uh, wait a moment, please. 27 00:01:02,275 --> 00:01:04,310 [nervous chuckle] 28 00:01:04,310 --> 00:01:07,448 Ze... ze wooden spoon. 29 00:01:07,448 --> 00:01:08,551 Uh... 30 00:01:08,551 --> 00:01:11,551 Ze... ladle. 31 00:01:11,551 --> 00:01:14,517 Uh... ze teaspoon. 32 00:01:14,517 --> 00:01:15,620 Uh... 33 00:01:15,620 --> 00:01:17,620 Ze spoo... 34 00:01:17,620 --> 00:01:20,137 Ze spoon-tula. 35 00:01:20,137 --> 00:01:21,862 Zat's a new thing. 36 00:01:21,862 --> 00:01:24,310 It's very French, n'est ce pas? 37 00:01:24,310 --> 00:01:28,068 Fine. Well, I do not need any spoons. 38 00:01:28,068 --> 00:01:29,241 So... 39 00:01:29,241 --> 00:01:31,517 Mom, are you ever coming back? 40 00:01:31,517 --> 00:01:33,310 I mean, I can't believe you walked out 41 00:01:33,310 --> 00:01:34,724 of the most important talk of our lives 42 00:01:34,724 --> 00:01:36,344 just because you heard the phone. 43 00:01:36,344 --> 00:01:38,344 Wait, wait. Don't go. 44 00:01:38,344 --> 00:01:40,551 Um, well, you want to sell me more spoons. 45 00:01:40,551 --> 00:01:42,517 Uh, tell me more, please. 46 00:01:42,517 --> 00:01:45,206 Uh, we only sell spoons. 47 00:01:45,206 --> 00:01:47,413 Spoons are very French. 48 00:01:47,413 --> 00:01:49,517 Leave it. There's something you really need to know. 49 00:01:54,482 --> 00:01:58,586 [Anika on phone] Uh, we have ze dinner spoons. 50 00:01:58,586 --> 00:02:01,068 Coffee spoons. 51 00:02:01,068 --> 00:02:03,448 Ze... uh...Just hang up. 52 00:02:03,448 --> 00:02:05,724 Oh, right. 53 00:02:05,724 --> 00:02:07,896 Uh, au revoir, madame. 54 00:02:07,896 --> 00:02:09,862 [sighs] I hate spoons. 55 00:02:11,275 --> 00:02:12,931 [Oliver] That's crazy. 56 00:02:12,931 --> 00:02:14,689 She got all this from a photo? 57 00:02:14,689 --> 00:02:16,068 [Sal] No, there's more. 58 00:02:16,068 --> 00:02:17,758 Because then Anika found someone who knew this... 59 00:02:17,758 --> 00:02:20,551 Dominique, and she told Anika 60 00:02:20,551 --> 00:02:21,689 that Dominique was your mom 61 00:02:21,689 --> 00:02:23,448 and that she died a couple weeks 62 00:02:23,448 --> 00:02:25,448 after you were born. 63 00:02:25,448 --> 00:02:27,655 Why are you saying these things? 64 00:02:27,655 --> 00:02:29,482 Dottie's my mom.No, she isn't. 65 00:02:29,482 --> 00:02:31,103 She's a... impostor. 66 00:02:31,103 --> 00:02:33,103 Yeah, and what else? Lyman's my sister? 67 00:02:33,103 --> 00:02:34,793 I'm sorry.No, don't be, 68 00:02:34,793 --> 00:02:35,862 because it's not true. 69 00:02:35,862 --> 00:02:37,655 Oliver, it is! 70 00:02:37,655 --> 00:02:38,862 Anika sounded really sure. 71 00:02:38,862 --> 00:02:40,931 Call her. She'll tell you the truth. 72 00:02:40,931 --> 00:02:42,689 I'm not gonna call Anika. 73 00:02:42,689 --> 00:02:45,000 I can't believe she'd say that about my mom. 74 00:02:45,000 --> 00:02:46,551 I can believe you would believe it. 75 00:02:46,551 --> 00:02:48,413 Oliver, wha... 76 00:02:48,413 --> 00:02:50,689 [sighs][footsteps stomping downstairs] 77 00:02:50,689 --> 00:02:51,793 That couldn't have gone any worse. 78 00:02:51,793 --> 00:02:53,241 [door slams] 79 00:02:54,344 --> 00:02:55,551 Then again, maybe it could. 80 00:02:55,551 --> 00:02:57,137 [train bell ringing] 81 00:03:04,310 --> 00:03:07,482 Hi, Rex. This is Kate. Kate Hunter. 82 00:03:07,482 --> 00:03:10,172 I'm just checking if the appeal turned up any leads. 83 00:03:10,172 --> 00:03:11,655 I've been trying to call your cell phone, 84 00:03:11,655 --> 00:03:13,689 but you seem out of range. 85 00:03:13,689 --> 00:03:15,482 Just call me, please. 86 00:03:15,482 --> 00:03:17,103 [phone vibrating][gasps] Oh... 87 00:03:17,103 --> 00:03:20,103 [sighs] It's my phone. 88 00:03:20,103 --> 00:03:24,379 It feels like a bumblebee in my pocket when it rings. 89 00:03:24,379 --> 00:03:26,344 I wonder who it is. 90 00:03:26,344 --> 00:03:27,517 Hello? 91 00:03:27,517 --> 00:03:28,965 Jasmyn? 92 00:03:28,965 --> 00:03:32,000 Oh... hi, Dad. 93 00:03:32,000 --> 00:03:33,275 To-do list-- 94 00:03:33,275 --> 00:03:35,482 teach Jasmyn how to put numbers in her phone. 95 00:03:35,482 --> 00:03:37,482 What were you thinking going off like that 96 00:03:37,482 --> 00:03:38,689 without telling me? 97 00:03:38,689 --> 00:03:43,862 So... on a scale of one to a billion, 98 00:03:43,862 --> 00:03:47,000 exactly how angry are you? 99 00:03:49,586 --> 00:03:51,586 Why is Lyman angry with Jasmyn? 100 00:03:51,586 --> 00:03:53,965 She may have come to Amsterdam 101 00:03:53,965 --> 00:03:56,551 without telling him, just a wild guess. 102 00:03:56,551 --> 00:03:57,965 Anika! 103 00:03:57,965 --> 00:04:00,206 [Lyman] I'm not angry with you, Jasmyn. 104 00:04:00,206 --> 00:04:03,103 I'm sorry, okay? 105 00:04:03,103 --> 00:04:06,482 You're... sorry? 106 00:04:06,482 --> 00:04:10,137 I'm sorry for destroying that phone mast. 107 00:04:10,137 --> 00:04:12,310 Dad, have you been near the trees 108 00:04:12,310 --> 00:04:13,862 with all the weird ants? 109 00:04:13,862 --> 00:04:17,344 No. No, I've not been infected 110 00:04:17,344 --> 00:04:19,689 with mind-altering ant fungus. I... 111 00:04:22,310 --> 00:04:24,103 I just realized I went too far. 112 00:04:24,103 --> 00:04:29,137 And that young people... 113 00:04:29,137 --> 00:04:31,379 really like their phones. 114 00:04:31,379 --> 00:04:34,551 And I'm sorry you felt like you had to run away. 115 00:04:34,551 --> 00:04:36,965 I wasn't running away, 116 00:04:36,965 --> 00:04:38,862 and it wasn't about the phone mast. 117 00:04:38,862 --> 00:04:41,862 I'm just saying I... 118 00:04:41,862 --> 00:04:43,068 I get it, okay? 119 00:04:43,068 --> 00:04:45,068 I miss you. 120 00:04:45,068 --> 00:04:47,068 And I'm worried about you. 121 00:04:47,068 --> 00:04:48,310 Of course. 122 00:04:48,310 --> 00:04:50,310 Sorry. 123 00:04:50,310 --> 00:04:52,206 I'll get on the bike right now. 124 00:04:52,206 --> 00:04:57,965 So... so you have Dottie's bike? 125 00:04:57,965 --> 00:05:01,000 Well, in... in that case, I recommend 126 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 bringing a large box of chocolate 127 00:05:03,000 --> 00:05:04,758 along with your huge apology. 128 00:05:04,758 --> 00:05:06,758 Okay. 129 00:05:06,758 --> 00:05:08,172 See you soon, Jas. 130 00:05:08,172 --> 00:05:09,379 Bye, Dad. 131 00:05:12,344 --> 00:05:13,586 Wow. 132 00:05:13,586 --> 00:05:15,931 That actually went... 133 00:05:15,931 --> 00:05:17,241 surprisingly well. 134 00:05:20,000 --> 00:05:21,965 And why did you not tell Lyman 135 00:05:21,965 --> 00:05:23,172 you were coming over here? 136 00:05:23,172 --> 00:05:25,172 Uh, we were in kind of a rush. 137 00:05:25,172 --> 00:05:27,827 And he wouldn't have let me come. 138 00:05:27,827 --> 00:05:30,517 Anyway, I'm going back there right now. 139 00:05:30,517 --> 00:05:32,379 No, you're not. 140 00:05:32,379 --> 00:05:33,896 I'm going to take you. 141 00:05:33,896 --> 00:05:35,344 Let me get changed 142 00:05:35,344 --> 00:05:37,206 and then we'll be...What-- what about Chrystal? 143 00:05:37,206 --> 00:05:39,724 Who's Chrystal? 144 00:05:39,724 --> 00:05:41,172 She won't fit in the car. 145 00:05:41,172 --> 00:05:42,655 [phone chiming] 146 00:05:42,655 --> 00:05:44,655 Oh, wait. Oh, this is the police. 147 00:05:44,655 --> 00:05:46,068 They might know something. 148 00:05:46,068 --> 00:05:48,827 Yes? Yes, this is Kate Hunter. 149 00:05:48,827 --> 00:05:50,689 Yes, uh-huh... 150 00:05:52,068 --> 00:05:54,448 Find out what your future is. 151 00:05:54,448 --> 00:05:55,517 [Anika]Sure. 152 00:05:55,517 --> 00:05:57,793 Pick a color.Red. 153 00:05:57,793 --> 00:06:01,103 R-E-D. 154 00:06:01,103 --> 00:06:02,137 How does it work? 155 00:06:02,137 --> 00:06:04,034 Now pick a number. 156 00:06:04,034 --> 00:06:05,137 Five. 157 00:06:05,137 --> 00:06:06,586 So you pick a number 158 00:06:06,586 --> 00:06:08,034 and then your fortune's under the flap. 159 00:06:08,034 --> 00:06:10,241 Mine is... 160 00:06:10,241 --> 00:06:13,551 "Peters Oliver." 161 00:06:13,551 --> 00:06:14,689 [Evie] Exciting! 162 00:06:14,689 --> 00:06:16,206 Wait, Oliver? 163 00:06:17,379 --> 00:06:18,448 I-I don't get it. 164 00:06:18,448 --> 00:06:21,068 Sometimes fortunes are a mystery. 165 00:06:21,068 --> 00:06:23,068 No, but this one's old.Hey! 166 00:06:23,068 --> 00:06:24,206 It's printed. 167 00:06:24,206 --> 00:06:25,206 It's important. Sorry. 168 00:06:29,896 --> 00:06:31,655 Oliver's official birth certificate. 169 00:06:31,655 --> 00:06:34,103 [both gasp] 170 00:06:34,103 --> 00:06:37,000 ♪♪ 171 00:06:56,034 --> 00:06:57,310 Where did you get this? 172 00:06:57,310 --> 00:07:00,517 Uh, in the game room? 173 00:07:00,517 --> 00:07:04,344 Oh, Dottie's papers! How could we forget? 174 00:07:04,344 --> 00:07:06,965 It's all been so crazy, you know, with the photo, 175 00:07:06,965 --> 00:07:10,517 the trip to the university.Nika! 176 00:07:10,517 --> 00:07:12,068 What does it say about Oliver's mom? 177 00:07:12,068 --> 00:07:14,827 Is it Dorothy or is it Dominique? 178 00:07:14,827 --> 00:07:17,793 "Baby's name... Oliver, surname Peters. 179 00:07:17,793 --> 00:07:18,862 "Mother's name... 180 00:07:20,517 --> 00:07:21,827 ...Dominique." 181 00:07:23,551 --> 00:07:25,379 Uh, girls, the police have to talk to me again. 182 00:07:25,379 --> 00:07:27,896 That means I will be taking you back this afternoon. 183 00:07:27,896 --> 00:07:29,000 Have you packed all the things you need 184 00:07:29,000 --> 00:07:30,103 for your sleepover party? 185 00:07:30,103 --> 00:07:31,551 Okay, come on then. 186 00:07:31,551 --> 00:07:33,758 I'll... take you on the way... 187 00:07:33,758 --> 00:07:35,551 after I've gotten changed. Come on. 188 00:07:38,379 --> 00:07:41,000 ♪♪ 189 00:07:41,000 --> 00:07:43,275 Won't Kate be mad at us for not waiting for her? 190 00:07:43,275 --> 00:07:46,137 [chuckles] Yeah, but we have to go. 191 00:07:46,137 --> 00:07:47,586 I have to talk to Oliver 192 00:07:47,586 --> 00:07:48,827 and show him his birth certificate. 193 00:07:48,827 --> 00:07:50,275 It can't wait. 194 00:07:50,275 --> 00:07:53,000 This is literally how I just got in trouble. 195 00:07:53,000 --> 00:07:55,206 No. It's totally different. 196 00:07:55,206 --> 00:07:56,310 I wrote a note. 197 00:07:56,310 --> 00:07:59,896 Right. So different. 198 00:07:59,896 --> 00:08:01,379 Yeah, but she'll catch up with us? 199 00:08:01,379 --> 00:08:03,241 She has to pick up Sal anyway. 200 00:08:03,241 --> 00:08:05,137 [birds chirping] 201 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Hey. 202 00:08:21,103 --> 00:08:22,620 Are you still not talking to me? 203 00:08:24,517 --> 00:08:26,241 What? Is that a "yes" as in 204 00:08:26,241 --> 00:08:27,965 "yes, I'm still not talking to you"? 205 00:08:27,965 --> 00:08:29,827 Or "yes, you are talking to me"? 206 00:08:33,241 --> 00:08:35,655 Hey, your mom let me borrow one of your shirts. 207 00:08:35,655 --> 00:08:36,827 Hope that's okay. 208 00:08:40,862 --> 00:08:43,034 Oh, well, I got a nod and a look. 209 00:08:43,034 --> 00:08:45,103 Okay, we're communicating. 210 00:08:46,551 --> 00:08:47,655 All right. 211 00:08:51,655 --> 00:08:54,620 [Anika] Oliver? Sal? 212 00:08:54,620 --> 00:08:56,103 [gasps] 213 00:08:56,103 --> 00:08:59,103 Why are there little shrunken heads on the table? 214 00:08:59,103 --> 00:09:02,275 I think they're turnips. 215 00:09:02,275 --> 00:09:04,275 That would make a bit more sense. 216 00:09:04,275 --> 00:09:05,275 Just a tiny bit. 217 00:09:06,413 --> 00:09:08,620 Hello, girls.[shrieks] 218 00:09:08,620 --> 00:09:09,758 [whispers] Careful. 219 00:09:11,241 --> 00:09:12,862 She cannot know that we know 220 00:09:12,862 --> 00:09:15,344 that she's a dangerous, child-snatching impostor. 221 00:09:16,758 --> 00:09:18,793 Hi, Dottie. [chuckles] 222 00:09:18,793 --> 00:09:20,758 These are so cute. 223 00:09:20,758 --> 00:09:21,931 Yeah, what are they? 224 00:09:23,586 --> 00:09:25,482 Turnip heads. 225 00:09:25,482 --> 00:09:27,517 Fascinating. 226 00:09:27,517 --> 00:09:28,827 What are they for? 227 00:09:28,827 --> 00:09:30,620 They're an old Forest tradition, 228 00:09:30,620 --> 00:09:33,206 meant to drive away bad luck and trouble. 229 00:09:33,206 --> 00:09:35,586 And I've not had the best of luck lately. 230 00:09:35,586 --> 00:09:36,931 My bike got stolen, for one thing. 231 00:09:36,931 --> 00:09:40,379 [whispers] We forgot the chocolates. 232 00:09:40,379 --> 00:09:42,758 [normal voice] Dottie, we're so sorry 233 00:09:42,758 --> 00:09:43,965 we took your bike. 234 00:09:43,965 --> 00:09:45,517 Really, we'll make it up to you. 235 00:09:45,517 --> 00:09:46,793 Anything you want. 236 00:09:46,793 --> 00:09:49,896 Well, I suppose you could go and see Oliver. 237 00:09:49,896 --> 00:09:51,931 See if you can cheer him up. 238 00:09:51,931 --> 00:09:54,000 He's in a very strange mood. 239 00:09:54,000 --> 00:09:55,344 On it! 240 00:09:55,344 --> 00:09:57,862 But no filling his head with any nonsense. 241 00:09:57,862 --> 00:09:59,482 Understood? 242 00:09:59,482 --> 00:10:02,172 Nonsense? Me? No. 243 00:10:02,172 --> 00:10:04,379 I'll just be filling his head with... 244 00:10:04,379 --> 00:10:07,068 you know, sensical things. 245 00:10:07,068 --> 00:10:08,137 Oliver? 246 00:10:08,137 --> 00:10:10,413 And as for you... 247 00:10:10,413 --> 00:10:13,103 I guess you could go and... weed the veg patch. 248 00:10:13,103 --> 00:10:16,758 Dottie... I am sorry 249 00:10:16,758 --> 00:10:19,758 and I will make it up to you, but... 250 00:10:19,758 --> 00:10:22,172 my dad is worried about me. 251 00:10:22,172 --> 00:10:24,206 I have to go home and see him first 252 00:10:24,206 --> 00:10:25,896 so he knows I'm okay. 253 00:10:27,137 --> 00:10:29,344 I suppose. 254 00:10:29,344 --> 00:10:31,931 Go on then.Thank you. 255 00:10:31,931 --> 00:10:33,724 But don't take my bike. 256 00:10:33,724 --> 00:10:36,000 I won't. I won't. 257 00:10:38,379 --> 00:10:40,758 [bells on door jingling] 258 00:10:40,758 --> 00:10:42,482 Hey, hey, Jasmyn. 259 00:10:42,482 --> 00:10:44,517 Are you heading to your house? 260 00:10:44,517 --> 00:10:45,862 I'll walk with you. 261 00:10:45,862 --> 00:10:47,620 Uh, everything okay? 262 00:10:47,620 --> 00:10:48,862 Not really. 263 00:10:51,931 --> 00:10:55,172 "Birth mother, Dominique Peters." 264 00:10:57,862 --> 00:11:00,586 This confirms what Mina told me at the university. 265 00:11:00,586 --> 00:11:03,275 Dominique was our mother. 266 00:11:03,275 --> 00:11:04,482 Not Dottie. 267 00:11:10,068 --> 00:11:11,310 I'm sorry. 268 00:11:14,068 --> 00:11:16,827 But I guess that means that Kate and Erik 269 00:11:16,827 --> 00:11:18,000 didn't kidnap you. 270 00:11:19,724 --> 00:11:22,172 But does that mean that... 271 00:11:22,172 --> 00:11:24,896 Dottie and Markus kidnapped me? 272 00:11:26,137 --> 00:11:27,896 I think maybe it does. 273 00:11:35,551 --> 00:11:39,724 Me and Sal developed this... photo 274 00:11:39,724 --> 00:11:41,034 from the old film we found. 275 00:11:53,068 --> 00:11:54,517 It's me and Markus... 276 00:11:54,517 --> 00:11:55,965 when I was little. 277 00:11:57,103 --> 00:11:58,448 Whoa. 278 00:11:58,448 --> 00:12:02,344 I thought that this meant that he was our dad. 279 00:12:04,517 --> 00:12:06,448 No way Markus is our dad. 280 00:12:06,448 --> 00:12:08,862 There is no way that our mom 281 00:12:08,862 --> 00:12:10,793 would hang out with such a criminal lowlife. 282 00:12:12,482 --> 00:12:15,862 Seriously! She was this super clever, 283 00:12:15,862 --> 00:12:17,379 fantastic explorer. 284 00:12:20,103 --> 00:12:21,862 I think this whole treasure hunt 285 00:12:21,862 --> 00:12:23,862 is Dominique's treasure hunt 286 00:12:23,862 --> 00:12:26,965 and that the butterfly sun theory is her theory... 287 00:12:26,965 --> 00:12:29,241 and that she's done all this for us. 288 00:12:29,241 --> 00:12:31,344 Really? 289 00:12:31,344 --> 00:12:33,000 Look at her. 290 00:12:33,000 --> 00:12:34,517 Look at the way she's looking down at us. 291 00:12:35,862 --> 00:12:37,172 She loved us, Ollie. 292 00:12:41,310 --> 00:12:44,103 So this is really our mom? 293 00:12:44,103 --> 00:12:46,000 I think that one's you. 294 00:12:46,000 --> 00:12:48,724 [Anika] I do, too. It's a smile. 295 00:12:48,724 --> 00:12:51,172 It's her smile.Yeah. 296 00:12:53,793 --> 00:12:56,103 Bye, Dad! See you later! 297 00:12:56,103 --> 00:12:58,689 Hey, sounds like your dad was fairly chill 298 00:12:58,689 --> 00:13:00,310 about you running away. 299 00:13:00,310 --> 00:13:03,000 Yeah. Still not convinced he wasn't under the influence 300 00:13:03,000 --> 00:13:06,137 of the ant fungus.Huh? 301 00:13:06,137 --> 00:13:08,586 It's this like zombie ant thing 302 00:13:08,586 --> 00:13:09,793 that controls your brain. 303 00:13:09,793 --> 00:13:11,586 Forget it. 304 00:13:11,586 --> 00:13:14,344 Forget a zombie ant thing? 305 00:13:14,344 --> 00:13:15,931 Sal, focus. 306 00:13:15,931 --> 00:13:17,517 You were saying about Markus? 307 00:13:17,517 --> 00:13:18,896 Oh, right, look. 308 00:13:18,896 --> 00:13:20,689 He took the riddle with him. Mm-hmm. 309 00:13:20,689 --> 00:13:22,896 So, even if he never finds the fourth set of objects, 310 00:13:22,896 --> 00:13:24,689 we have no way of finding them either. 311 00:13:24,689 --> 00:13:26,137 Just need to keep our fingers crossed 312 00:13:26,137 --> 00:13:27,517 so we don't need the fourth set of objects 313 00:13:27,517 --> 00:13:29,034 to find the treasure. 314 00:13:29,034 --> 00:13:30,862 [deep voice] Go no further! Go no further! 315 00:13:30,862 --> 00:13:32,793 Or you will be cursed forever. 316 00:13:37,793 --> 00:13:38,965 [deep voice] Give up the search 317 00:13:38,965 --> 00:13:40,793 for the Montezuma treasure! 318 00:13:40,793 --> 00:13:43,034 [laughing] 319 00:13:43,034 --> 00:13:46,448 Oh, you should've seen your faces. 320 00:13:46,448 --> 00:13:48,103 We knew it was you all along. 321 00:13:48,103 --> 00:13:49,724 Oh, yeah, right? Coulda fooled me. 322 00:13:49,724 --> 00:13:51,344 Rhhr! [laughs] 323 00:13:51,344 --> 00:13:54,034 [Anika] So, I saw Markus and Dottie 324 00:13:54,034 --> 00:13:56,413 talking about Oliver and about the curse. 325 00:13:56,413 --> 00:13:57,931 They said that they'd done something bad 326 00:13:57,931 --> 00:13:59,172 and that they could go to jail. 327 00:13:59,172 --> 00:14:02,448 So we think that the bad thing they did 328 00:14:02,448 --> 00:14:04,724 was stealing Oliver as a baby. 329 00:14:04,724 --> 00:14:06,482 I think my mom knew I would get a map one day 330 00:14:06,482 --> 00:14:08,137 that would say where to find the treasure 331 00:14:08,137 --> 00:14:09,517 and when to find it safely. 332 00:14:09,517 --> 00:14:11,862 But why just steal Oliver? 333 00:14:11,862 --> 00:14:13,724 Why not you, too? 334 00:14:13,724 --> 00:14:16,068 And isn't 14 years a really long wait 335 00:14:16,068 --> 00:14:17,793 for some old treasure? 336 00:14:17,793 --> 00:14:20,241 Yeah, and we know Dottie has spent a lot of time 337 00:14:20,241 --> 00:14:21,827 trying to protect Oliver. 338 00:14:21,827 --> 00:14:23,586 So it doesn't quite make sense that she would want-- 339 00:14:23,586 --> 00:14:26,620 No! Stop trying to make her look good. 340 00:14:26,620 --> 00:14:29,448 My mom-- Dottie-- stole me. 341 00:14:29,448 --> 00:14:31,758 She lied to me my whole life. 342 00:14:31,758 --> 00:14:34,965 And she probably helped Markus steal your museum artifacts, too. 343 00:14:34,965 --> 00:14:36,413 She's no good. 344 00:14:36,413 --> 00:14:38,344 And Markus has a pair of the objects. 345 00:14:38,344 --> 00:14:40,000 What?!We don't know that. 346 00:14:40,000 --> 00:14:41,827 But he might. 347 00:14:41,827 --> 00:14:44,275 So... what do we do now? 348 00:14:44,275 --> 00:14:46,862 We find the treasure and save the Hunter House. 349 00:14:46,862 --> 00:14:48,068 Huh? 350 00:14:48,068 --> 00:14:50,103 I've been thinking. We can do both. 351 00:14:50,103 --> 00:14:51,655 If we find the Montezuma treasure, 352 00:14:51,655 --> 00:14:53,068 then half of that's mine. 353 00:14:53,068 --> 00:14:55,310 And surely that's enough to keep the museum open. 354 00:14:55,310 --> 00:14:56,931 Good thinking, Nika. 355 00:14:56,931 --> 00:14:59,103 All right, how's this for a plan? 356 00:14:59,103 --> 00:15:00,931 You two track down Markus. 357 00:15:00,931 --> 00:15:03,172 One, see if he has any objects. 358 00:15:03,172 --> 00:15:05,448 And if not, then try to get the missing riddle off him. 359 00:15:05,448 --> 00:15:08,448 And two, find out what he and Dottie did and why. 360 00:15:08,448 --> 00:15:10,827 [Sal] Jasmyn and I are going to look for the next riddlestone. 361 00:15:10,827 --> 00:15:13,000 Agreed?[all] Agreed. 362 00:15:17,689 --> 00:15:19,551 Who designed this thing? 363 00:15:20,965 --> 00:15:23,793 Okay, um, which were the symbols that matched? 364 00:15:23,793 --> 00:15:25,517 Uh, that horse lizard there 365 00:15:25,517 --> 00:15:27,620 and that horse lizard... there. 366 00:15:27,620 --> 00:15:31,724 Okay. So that puts the whole, um... 367 00:15:31,724 --> 00:15:34,344 Okay, yeah. I know where this is. 368 00:15:34,344 --> 00:15:36,344 [chuckles] There's no way 369 00:15:36,344 --> 00:15:38,482 Markus could've gotten this one ahead of us. 370 00:15:38,482 --> 00:15:39,862 What? 371 00:15:39,862 --> 00:15:44,689 I said, there's no way Markus can be ahead of us. 372 00:15:44,689 --> 00:15:47,896 Because he was over-- like way somewhere... 373 00:15:47,896 --> 00:15:49,413 Whoa! [grunting] 374 00:15:49,413 --> 00:15:51,862 Ah, what? What's going on? Shh. 375 00:15:51,862 --> 00:15:55,034 I don't think Markus is ahead of us. 376 00:15:55,034 --> 00:15:56,896 I just said that. 377 00:15:56,896 --> 00:16:01,000 Because I think he's behind us. 378 00:16:01,000 --> 00:16:04,379 Huh? Uh... 379 00:16:04,379 --> 00:16:05,793 Oh! 380 00:16:05,793 --> 00:16:07,172 I think he's following us. 381 00:16:07,172 --> 00:16:08,448 I heard something. 382 00:16:14,172 --> 00:16:16,103 No. That's probably just Anika 383 00:16:16,103 --> 00:16:17,896 trying to scare us to death. 384 00:16:17,896 --> 00:16:19,310 No, they're not breaking twigs 385 00:16:19,310 --> 00:16:21,655 or disturbing birds. 386 00:16:21,655 --> 00:16:24,551 Whoever is behind us is a pro. 387 00:16:26,137 --> 00:16:27,758 [gasps] 388 00:16:27,758 --> 00:16:29,172 It is Markus! 389 00:16:36,172 --> 00:16:38,379 [stomping] 390 00:16:38,379 --> 00:16:39,551 What are you doing?! 391 00:16:39,551 --> 00:16:41,965 I'm laying a false trail. 392 00:16:41,965 --> 00:16:43,482 Fool him into going this way. 393 00:16:43,482 --> 00:16:44,620 Ah... 394 00:16:56,275 --> 00:16:58,965 Okay. What now? 395 00:16:58,965 --> 00:17:01,172 Shh. I think he's coming. 396 00:17:01,172 --> 00:17:02,517 Quiet. 397 00:17:02,517 --> 00:17:04,310 Oh, sorry. 398 00:17:04,310 --> 00:17:06,310 [Jasmyn panting] 399 00:17:06,310 --> 00:17:08,931 That false trail won't fool Markus for long. 400 00:17:08,931 --> 00:17:11,310 Once he realizes, he'll double back 401 00:17:11,310 --> 00:17:13,724 and he'll be on our tail again. 402 00:17:13,724 --> 00:17:15,655 Well... so are you worried about 403 00:17:15,655 --> 00:17:17,275 leading him to the stone? 404 00:17:17,275 --> 00:17:19,068 No. 405 00:17:19,068 --> 00:17:20,275 I'm thinking... 406 00:17:20,275 --> 00:17:22,689 maybe we should lead him to the stone. 407 00:17:22,689 --> 00:17:24,172 Huh? 408 00:17:24,172 --> 00:17:26,793 Yeah, we get there first and we set a trap for him. 409 00:17:26,793 --> 00:17:29,000 That sounds dangerous. 410 00:17:29,000 --> 00:17:30,689 I like it. 411 00:17:30,689 --> 00:17:32,758 Let's do it. 412 00:17:32,758 --> 00:17:34,551 Give him a taste of some medicine. 413 00:17:35,896 --> 00:17:38,827 ♪♪ 414 00:17:42,379 --> 00:17:44,793 [sighs] So what do we do now? 415 00:17:44,793 --> 00:17:47,758 Well, although Markus might not be my dad, 416 00:17:47,758 --> 00:17:51,827 him and Mo-- Dottie-- go way back, right? 417 00:17:51,827 --> 00:17:53,620 Right. 418 00:17:53,620 --> 00:17:55,413 She's got an old address book. 419 00:17:55,413 --> 00:17:57,206 There might be something in there. 420 00:17:57,206 --> 00:17:58,586 Maybe a telephone number 421 00:17:58,586 --> 00:18:00,793 or even an address.Ahh... 422 00:18:00,793 --> 00:18:03,103 So something we can use to track down Markus. 423 00:18:03,103 --> 00:18:05,137 Good thinking, Ollie. Where does she keep it? 424 00:18:05,137 --> 00:18:06,517 It's in her bag. 425 00:18:06,517 --> 00:18:08,344 So we need to get our hands on that bag, right? 426 00:18:08,344 --> 00:18:11,103 We? I'm not sure I can do this. 427 00:18:11,103 --> 00:18:12,275 It's okay. You can do this. 428 00:18:13,896 --> 00:18:14,931 Hey, Mom. 429 00:18:16,206 --> 00:18:17,827 Mom... 430 00:18:21,551 --> 00:18:23,379 Oliver, are you okay? 431 00:18:26,965 --> 00:18:28,827 Anika, what are you looking at? 432 00:18:30,724 --> 00:18:33,482 Uh, I just... [stammering] 433 00:18:33,482 --> 00:18:35,793 I... wanted to learn how to carve turnip heads. 434 00:18:35,793 --> 00:18:37,655 Oh, I'm sorry. 435 00:18:37,655 --> 00:18:39,310 I don't think that's possible. 436 00:18:39,310 --> 00:18:41,965 Sharp knives, very dangerous. 437 00:18:41,965 --> 00:18:44,931 Oh, but you could model for me if you like. 438 00:18:44,931 --> 00:18:46,689 I-I could sculpt you as a turnip. 439 00:18:46,689 --> 00:18:48,275 Would you?Mm-hmm. 440 00:18:48,275 --> 00:18:49,724 Okay, I'll cause a diversion. 441 00:18:49,724 --> 00:18:51,068 You search the back. 442 00:18:51,068 --> 00:18:52,724 [Dottie]Okay! 443 00:18:52,724 --> 00:18:55,000 All right. Sit still. 444 00:18:55,000 --> 00:18:56,344 That's good. 445 00:18:58,551 --> 00:19:00,103 Ow! Ow! Ow! 446 00:19:00,103 --> 00:19:02,000 [Anika feigns sobbing] 447 00:19:02,000 --> 00:19:03,206 What? 448 00:19:03,206 --> 00:19:05,620 I got a flying slice of turnip in my eye. 449 00:19:05,620 --> 00:19:08,034 It really hurts. I can't see! 450 00:19:08,034 --> 00:19:10,068 Oh, no. Let me help. 451 00:19:10,068 --> 00:19:11,206 [silent mouthing] 452 00:19:13,172 --> 00:19:16,137 Let me help.Ow. Ow! 453 00:19:16,137 --> 00:19:18,379 Ow, ow. Ow, ow... [sobbing] 454 00:19:20,517 --> 00:19:21,931 Ow! 455 00:19:21,931 --> 00:19:23,724 Hit by turnip, hairs you pluck, 456 00:19:23,724 --> 00:19:24,965 or all day long you'll have bad luck. 457 00:19:24,965 --> 00:19:27,896 What?Now, let me see your eye. 458 00:19:27,896 --> 00:19:31,068 Oh, you poor thing. We'll soon sort you out, okay? 459 00:19:31,068 --> 00:19:32,931 Shh... 460 00:19:35,310 --> 00:19:37,689 I'll get some drops.No! 461 00:19:37,689 --> 00:19:40,448 Hold me. Oh, the pain!Oh! 462 00:19:40,448 --> 00:19:43,103 Oh, okay. Shh, shh, shh... 463 00:19:43,103 --> 00:19:44,827 [Anika groans]It's okay. 464 00:19:44,827 --> 00:19:46,827 Sweetheart, why don't you just let me 465 00:19:46,827 --> 00:19:48,000 take another look? 466 00:19:52,206 --> 00:19:53,448 [Anika feigns sobbing] Oh, the pain! 467 00:19:53,448 --> 00:19:55,034 [Dottie] Oh, shh, shh, shh... 468 00:19:57,068 --> 00:19:59,034 [Dottie] Anika, I really can't move. 469 00:19:59,034 --> 00:20:00,310 You need to let me-- Oh! 470 00:20:00,310 --> 00:20:02,310 That's a very tight hug. 471 00:20:02,310 --> 00:20:04,862 [Dottie groaning] 472 00:20:07,310 --> 00:20:08,724 Anika? 473 00:20:08,724 --> 00:20:09,724 All right. 474 00:20:10,862 --> 00:20:12,758 [Dottie groans] Okay. 475 00:20:12,758 --> 00:20:13,827 Oh... 476 00:20:14,931 --> 00:20:16,310 What about your eye? 477 00:20:18,000 --> 00:20:20,172 Uh... I can see! 478 00:20:20,172 --> 00:20:22,241 It's a turnip-head miracle. 479 00:20:22,241 --> 00:20:23,758 Okay, bye. 480 00:20:27,241 --> 00:20:28,551 Oliver? 481 00:20:30,620 --> 00:20:32,620 I'm s-- I'm sorry.It's okay. 482 00:20:32,620 --> 00:20:34,655 No, I saw my mo-- Dottie-- 483 00:20:34,655 --> 00:20:36,758 and I couldn't stop thinking about everything. 484 00:20:36,758 --> 00:20:40,344 I was so mad and confused. 485 00:20:40,344 --> 00:20:41,551 [sighs] 486 00:20:41,551 --> 00:20:43,965 I-I froze.It's okay. I know. 487 00:20:43,965 --> 00:20:45,896 Really. It is. 488 00:20:50,448 --> 00:20:53,206 ♪♪ 489 00:20:59,965 --> 00:21:02,724 [grunting] 490 00:21:02,724 --> 00:21:05,379 ♪♪ 491 00:21:07,206 --> 00:21:08,172 [camera shutter clicks] 492 00:21:10,068 --> 00:21:11,448 All right, hurry! 493 00:21:12,689 --> 00:21:14,172 It's gotta look right. 494 00:21:14,172 --> 00:21:16,344 Looking right won't matter if Markus comes 495 00:21:16,344 --> 00:21:18,344 while you're flower arranging. 496 00:21:18,344 --> 00:21:19,655 Almost. 497 00:21:19,655 --> 00:21:20,758 [twig breaking] 498 00:21:21,931 --> 00:21:23,241 Okay, let's go. 499 00:21:27,827 --> 00:21:30,862 [panting]Now... 500 00:21:30,862 --> 00:21:32,586 let's show Markus what happens 501 00:21:32,586 --> 00:21:33,655 when you mess with the Hunters. 502 00:21:33,655 --> 00:21:35,379 Ahem. 503 00:21:35,379 --> 00:21:36,689 And our good friend Jasmyn. 504 00:21:37,965 --> 00:21:39,413 [twig breaking] 505 00:21:39,413 --> 00:21:42,482 [footsteps approaching]Wait, shh. 506 00:21:42,482 --> 00:21:43,689 Ready? 507 00:21:43,689 --> 00:21:45,413 [both] One... 508 00:21:45,413 --> 00:21:47,137 two... three. 509 00:21:47,137 --> 00:21:48,172 Go!Go! 510 00:21:51,310 --> 00:21:52,275 Ahh! 511 00:21:53,655 --> 00:21:54,862 [both]Gotcha! 512 00:21:59,172 --> 00:22:00,482 No! 513 00:22:01,931 --> 00:22:05,862 ♪♪