1 00:00:01,517 --> 00:00:03,758 [bird cawing] 2 00:00:03,827 --> 00:00:06,689 For the second time, who are you? 3 00:00:06,758 --> 00:00:08,620 And what are you doing here? 4 00:00:08,689 --> 00:00:10,758 Okay, I'll come clean. 5 00:00:10,827 --> 00:00:12,275 I'm doing this school project 6 00:00:12,344 --> 00:00:14,758 about forest-based research facilities. 7 00:00:14,827 --> 00:00:16,655 They said I could come in and poke around. 8 00:00:18,034 --> 00:00:19,172 Who did? 9 00:00:19,241 --> 00:00:20,275 The boss. 10 00:00:20,344 --> 00:00:22,655 You know, the big boss? 11 00:00:22,724 --> 00:00:23,689 Professor Offerman? 12 00:00:23,758 --> 00:00:25,275 Yeah. That's the guy. 13 00:00:25,344 --> 00:00:27,551 Gave me the run of the base. 14 00:00:27,620 --> 00:00:29,689 Said I could go wherever I want. 15 00:00:29,758 --> 00:00:31,862 Professor Offerman is a woman. 16 00:00:33,620 --> 00:00:35,724 Well, that's annoying. 17 00:00:35,793 --> 00:00:37,379 Come with me. 18 00:00:37,448 --> 00:00:39,655 This is a restricted area. 19 00:00:41,413 --> 00:00:44,758 You know the forest belongs to everyone, yeah? 20 00:00:44,827 --> 00:00:47,517 I have the right to go wherever I want. 21 00:00:47,586 --> 00:00:50,137 Like a fox. Or a squirrel. 22 00:00:50,206 --> 00:00:52,275 Do you arrest squirrels for coming into your 23 00:00:52,344 --> 00:00:53,965 "restricted area"? 24 00:00:54,034 --> 00:00:56,103 I would if they gave me backchat like you. 25 00:00:56,172 --> 00:00:57,172 Give me your phone. 26 00:01:00,896 --> 00:01:02,344 Oh![phone vibrates] 27 00:01:02,413 --> 00:01:05,068 Jasmyn? Jasmyn, did you find it? 28 00:01:05,137 --> 00:01:06,586 [guard] Find what? 29 00:01:06,655 --> 00:01:08,310 Who is this? 30 00:01:08,379 --> 00:01:09,689 No one.Nothing. 31 00:01:09,758 --> 00:01:11,379 Um, I mean... 32 00:01:11,448 --> 00:01:12,965 [Scottish accent] Och, I think you've got 33 00:01:13,034 --> 00:01:14,379 the wrong number, laddie! This is the number 34 00:01:14,448 --> 00:01:16,724 for Scotland-- cheers, laddie! 35 00:01:16,793 --> 00:01:18,896 [dial tone] 36 00:01:18,965 --> 00:01:21,793 "The number for Scotland"? 37 00:01:21,862 --> 00:01:23,965 I'm really bad at improvising. 38 00:01:24,034 --> 00:01:26,620 So, your name's Jasmyn. 39 00:01:26,689 --> 00:01:28,724 Why does that name sound familiar? 40 00:01:28,793 --> 00:01:30,241 I don't know. 41 00:01:30,310 --> 00:01:32,758 Maybe my legend has spread through the forest. 42 00:01:32,827 --> 00:01:35,068 Or maybe you just live around here. 43 00:01:35,137 --> 00:01:37,000 Want to tell me what you were looking for? 44 00:01:37,068 --> 00:01:40,379 I'm not saying anything until I've spoken to my lawyer. 45 00:01:40,448 --> 00:01:43,413 I'll find someone you can speak to, all right. 46 00:01:43,482 --> 00:01:44,896 I know just the person. 47 00:01:44,965 --> 00:01:46,724 Stay here. 48 00:01:46,793 --> 00:01:48,000 Wait! 49 00:01:49,551 --> 00:01:52,620 No! Hey! Wait-- no! 50 00:01:52,689 --> 00:01:54,724 You can't keep me here! 51 00:01:54,793 --> 00:01:58,000 Hey! Hey! Let me out! 52 00:02:04,034 --> 00:02:05,482 [sighs] Nothing. 53 00:02:05,551 --> 00:02:07,448 Maybe they turned off her phone? 54 00:02:07,517 --> 00:02:08,586 How are we going to get her out? 55 00:02:08,655 --> 00:02:10,275 I don't know. 56 00:02:10,344 --> 00:02:12,689 [hitting wall]Anika! Sal! 57 00:02:12,758 --> 00:02:15,275 Anyone? 58 00:02:15,344 --> 00:02:16,724 [sighs] 59 00:02:21,137 --> 00:02:23,310 Where are you? 60 00:02:23,379 --> 00:02:24,931 Ruby? 61 00:02:25,000 --> 00:02:26,482 Oh! There you are. 62 00:02:26,551 --> 00:02:28,793 [thumping] 63 00:02:28,862 --> 00:02:30,000 Come in? 64 00:02:30,068 --> 00:02:31,793 Evie? Is that you? 65 00:02:33,241 --> 00:02:34,724 Oliver? 66 00:02:34,793 --> 00:02:36,517 Are we playing hide and seek? 67 00:02:36,586 --> 00:02:38,137 Where are... 68 00:02:38,206 --> 00:02:40,241 I'm in the secret room! 69 00:02:40,310 --> 00:02:42,620 Well, that spoiled it! 70 00:02:42,689 --> 00:02:44,724 I'm not sure you understand this game. 71 00:02:44,793 --> 00:02:47,310 I'm not playing a game! I'm stuck in here! 72 00:02:47,379 --> 00:02:49,000 [Oliver] Is there any chance you can get me out? 73 00:02:49,068 --> 00:02:50,793 Okay... 74 00:02:52,758 --> 00:02:54,241 [strains] 75 00:02:54,310 --> 00:02:56,689 I'm not sure I'm doing the hip thing right. 76 00:02:56,758 --> 00:02:58,206 [Evie] Hang on. 77 00:02:59,379 --> 00:03:02,034 [strains] 78 00:03:05,517 --> 00:03:07,655 [Evie] It's gonna take a little longer than I thought. 79 00:03:16,275 --> 00:03:18,655 Let's see if you dug up any Riddlestones 80 00:03:18,724 --> 00:03:20,655 while building this place. 81 00:03:50,172 --> 00:03:51,206 [computer rattling] 82 00:04:02,965 --> 00:04:05,586 You've got to be kidding me. 83 00:04:08,103 --> 00:04:09,586 Markus? 84 00:04:11,172 --> 00:04:13,103 ♪♪ 85 00:04:30,344 --> 00:04:31,689 Markus? 86 00:04:34,551 --> 00:04:35,758 [door handle clicks] 87 00:04:41,517 --> 00:04:42,517 What have you been up to in here? 88 00:04:42,586 --> 00:04:45,241 Just being detained against my will. 89 00:04:45,310 --> 00:04:46,517 How's things with you? 90 00:04:46,586 --> 00:04:47,758 Been anywhere good? 91 00:04:47,827 --> 00:04:49,206 You could say that. 92 00:04:49,275 --> 00:04:50,896 In fact, I've found someone 93 00:04:50,965 --> 00:04:54,034 who's going to make life very uncomfortable for you. 94 00:04:54,103 --> 00:04:56,103 I'm not scared of anyone. 95 00:04:56,172 --> 00:04:58,620 [footsteps] 96 00:05:14,172 --> 00:05:16,448 [strains] 97 00:05:16,517 --> 00:05:18,793 [Evie] Sorry, Oliver. I think it's stuck forever. 98 00:05:18,862 --> 00:05:19,793 Forever? 99 00:05:19,862 --> 00:05:21,413 How are you doing for food? 100 00:05:21,482 --> 00:05:23,068 [Oliver] Not really well. 101 00:05:23,137 --> 00:05:27,172 Unless you can eat books and dust. 102 00:05:27,241 --> 00:05:29,310 I could try to roll some apples 103 00:05:29,379 --> 00:05:30,724 down the secret passage. 104 00:05:30,793 --> 00:05:32,344 Yeah, maybe. 105 00:05:32,413 --> 00:05:34,448 Wait-- "secret passage"? 106 00:05:34,517 --> 00:05:36,793 Yeah. Wait... 107 00:05:36,862 --> 00:05:38,862 I've just seen something about that. 108 00:05:44,793 --> 00:05:48,034 Or you could always come out and get something to eat. 109 00:05:48,103 --> 00:05:49,310 I could? 110 00:05:49,379 --> 00:05:50,965 The entrance to the secret passage 111 00:05:51,034 --> 00:05:52,172 is through the air vent. 112 00:05:52,241 --> 00:05:54,000 Why didn't you tell that before?! 113 00:05:54,068 --> 00:05:56,965 I thought you didn't like crawling through a dark passage. 114 00:05:57,034 --> 00:05:58,862 No, but I prefer it over starving in here 115 00:05:58,931 --> 00:05:59,965 for the rest of my life! 116 00:06:00,034 --> 00:06:01,482 You wouldn't be starving, 117 00:06:01,551 --> 00:06:03,068 you'd have apples. 118 00:06:05,034 --> 00:06:07,896 Well, hold the apples, 'cause I'm coming out. 119 00:06:14,000 --> 00:06:15,931 [computer trilling] 120 00:06:16,000 --> 00:06:17,862 Hey, guys, how're you all doing? 121 00:06:17,931 --> 00:06:19,586 Hi! You're sounding more cheerful. 122 00:06:19,655 --> 00:06:20,931 Well, I am more cheerful, 123 00:06:21,000 --> 00:06:22,862 'cause the curse has finally lifted. 124 00:06:22,931 --> 00:06:24,482 That's great, how do you know? 125 00:06:24,551 --> 00:06:26,448 Well, I've won a trip to London to work with 126 00:06:26,517 --> 00:06:28,034 my favorite graphic artist! 127 00:06:28,103 --> 00:06:29,517 How's that for not being cursed any more? 128 00:06:29,586 --> 00:06:31,620 Well, that's great news, Jake! 129 00:06:31,689 --> 00:06:34,448 All I have to do now is convince either Kate or Erik 130 00:06:34,517 --> 00:06:35,896 to join me. 131 00:06:35,965 --> 00:06:37,551 Don't worry, dude, there's no way they're 132 00:06:37,620 --> 00:06:39,551 gonna let you pass up an opportunity like this. 133 00:06:39,620 --> 00:06:42,137 Yeah, they're pretty awesome. 134 00:06:42,206 --> 00:06:43,827 Yeah. 135 00:06:43,896 --> 00:06:45,724 They're great. 136 00:06:45,793 --> 00:06:47,965 Hey, Anika, how're you doing? 137 00:06:48,034 --> 00:06:50,344 Have you spoken to Kate or Erik about 138 00:06:50,413 --> 00:06:52,103 the whole twins thing? 139 00:06:52,172 --> 00:06:53,551 No. 140 00:06:53,620 --> 00:06:55,241 Oh. 141 00:06:55,310 --> 00:06:56,724 There's a chance that Kate and Erik 142 00:06:56,793 --> 00:06:58,724 did something wrong when they adopted me. 143 00:06:58,793 --> 00:07:01,068 What if I get taken away and have to go live with Dottie? 144 00:07:03,034 --> 00:07:06,241 Well, th--that does sound pretty nightmarish. 145 00:07:06,310 --> 00:07:09,068 But, hey, they wouldn't have done anything wrong. 146 00:07:09,137 --> 00:07:12,206 Well, then, why don't they have a copy of my adoption papers? 147 00:07:12,275 --> 00:07:14,965 And why did Erik act all weird when I asked him about them? 148 00:07:15,034 --> 00:07:17,206 Okay, well-- well, why don't you ask 149 00:07:17,275 --> 00:07:18,689 one of The Relatives about it? 150 00:07:18,758 --> 00:07:20,344 I mean, they know pretty much 151 00:07:20,413 --> 00:07:22,206 everything about about the Hunter family. 152 00:07:22,275 --> 00:07:24,310 So, if there's anything strange about your adoption, 153 00:07:24,379 --> 00:07:25,379 they'd know about it. 154 00:07:25,448 --> 00:07:26,758 That's a great idea! 155 00:07:26,827 --> 00:07:28,413 Thanks, Jake!Have a safe trip! 156 00:07:28,482 --> 00:07:29,586 Yeah! 157 00:07:30,931 --> 00:07:32,034 Oliver! 158 00:07:32,103 --> 00:07:34,379 Are you in the secret passage yet? 159 00:07:34,448 --> 00:07:37,896 [Oliver] Yeah, it's full of dirt and cobwebs. 160 00:07:37,965 --> 00:07:40,413 But, to be honest, it kinda reminds me of home. 161 00:07:42,758 --> 00:07:45,137 Hey, guys, I helped out Oliver. 162 00:07:45,206 --> 00:07:47,103 He was in-- Okay, we're gonna go see Diane. 163 00:07:47,172 --> 00:07:49,551 Could you ask him to look after you? Okay, bye! 164 00:07:49,620 --> 00:07:52,034 Great, thanks, bye! 165 00:07:52,103 --> 00:07:53,034 Oliver! 166 00:07:53,103 --> 00:07:54,724 Yeah? I'm almost there-- 167 00:07:54,793 --> 00:07:56,482 [screaming] 168 00:07:58,551 --> 00:08:00,448 Are you okay? 169 00:08:02,551 --> 00:08:05,379 If there's ever a secret passage again, 170 00:08:05,448 --> 00:08:08,896 remind me to just stay where I am 171 00:08:08,965 --> 00:08:10,413 and take the apples. 172 00:08:14,206 --> 00:08:15,517 Are you going to say something, 173 00:08:15,586 --> 00:08:17,482 or are we just gonna walk along in silence? 174 00:08:17,551 --> 00:08:19,310 What do you want me to say? 175 00:08:19,379 --> 00:08:21,896 I don't want you to say anything. Okay then. 176 00:08:24,517 --> 00:08:25,586 Come on! 177 00:08:25,655 --> 00:08:26,758 Shout at me or something! 178 00:08:26,827 --> 00:08:27,896 Why? 179 00:08:27,965 --> 00:08:29,724 Why should I shout at you? 180 00:08:29,793 --> 00:08:31,896 Well, I... got you in trouble. 181 00:08:31,965 --> 00:08:33,758 Making them come to get you. 182 00:08:33,827 --> 00:08:35,758 No, Jas, you lied to me. 183 00:08:35,827 --> 00:08:38,000 I haven't lied to you-- No? 184 00:08:38,068 --> 00:08:40,931 What's this? Where did you get this? 185 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 I just... 186 00:08:43,068 --> 00:08:44,413 found it. 187 00:08:46,241 --> 00:08:48,655 You found it. Mm-hmm. 188 00:08:48,724 --> 00:08:50,655 Well, in that case, 189 00:08:50,724 --> 00:08:52,724 I'll... I'll hand it in to the police 190 00:08:52,793 --> 00:08:53,896 next time I'm in town. 191 00:08:55,241 --> 00:08:56,310 And you're not leaving my sight 192 00:08:56,379 --> 00:08:57,758 until further notice. 193 00:09:03,724 --> 00:09:04,793 Ugh. 194 00:09:04,862 --> 00:09:06,275 [Evie] What's that? 195 00:09:06,344 --> 00:09:09,103 Uh, It's an astronomy book I found in the secret room. 196 00:09:09,172 --> 00:09:12,862 It has a section about... eclipses. 197 00:09:12,931 --> 00:09:15,068 So, what's this? 198 00:09:15,137 --> 00:09:18,620 Oh... um, I'm not sure. 199 00:09:18,689 --> 00:09:21,206 It mentions secret tunnels and rooms, 200 00:09:21,275 --> 00:09:22,931 but it doesn't make any sense to me. 201 00:09:23,000 --> 00:09:25,275 It's on tracing paper! 202 00:09:25,344 --> 00:09:27,448 No, wait! You can't draw on it! 203 00:09:27,517 --> 00:09:28,482 It might be important. 204 00:09:28,551 --> 00:09:30,896 I'm not gonna draw on it. 205 00:09:36,068 --> 00:09:37,896 I'm gonna look through it. 206 00:09:42,482 --> 00:09:44,413 It goes over the house plans! 207 00:09:44,482 --> 00:09:45,758 Yeah, duh. 208 00:09:45,827 --> 00:09:47,862 [chuckling] 209 00:09:47,931 --> 00:09:49,413 These are the tunnels 210 00:09:49,482 --> 00:09:51,275 Sal and Nika told me about. 211 00:09:51,344 --> 00:09:53,206 But the entrance is closed off right now. 212 00:09:54,586 --> 00:09:56,275 So, what's this one right here? 213 00:09:58,275 --> 00:10:01,896 Whoa... is it a new secret tunnel? 214 00:10:01,965 --> 00:10:03,413 I think it might be. 215 00:10:04,862 --> 00:10:08,379 And, if I'm looking at this right... 216 00:10:08,448 --> 00:10:10,137 the entrance... 217 00:10:11,551 --> 00:10:13,965 it's... it's right here! 218 00:10:21,620 --> 00:10:23,137 Okay, so what's the plan? 219 00:10:23,206 --> 00:10:25,275 Do we talk to her first about the adoption papers 220 00:10:25,344 --> 00:10:26,965 or question her about Markus? 221 00:10:27,034 --> 00:10:28,793 I think we should ask her all the questions at once. 222 00:10:28,862 --> 00:10:30,034 That'll bamboozle her. 223 00:10:30,103 --> 00:10:31,758 What a great word, "bamboozle." 224 00:10:31,827 --> 00:10:33,655 "Bambooooozle"-- Shh! 225 00:10:33,724 --> 00:10:35,068 What-- that's a bit of an over-reaction. 226 00:10:35,137 --> 00:10:36,413 All I was saying was the word "bamboozle." 227 00:10:36,482 --> 00:10:37,482 No. Look! 228 00:10:41,068 --> 00:10:42,551 Markus?! 229 00:10:42,620 --> 00:10:44,310 What's he doing here? 230 00:10:44,379 --> 00:10:45,655 Do you think he knows we're coming? 231 00:10:45,724 --> 00:10:47,689 No, how could he? 232 00:10:47,758 --> 00:10:49,689 Looks like he's getting a key... 233 00:10:55,517 --> 00:10:58,000 He's putting the key back! 234 00:10:58,068 --> 00:11:00,172 Yeah... okay, let's go. 235 00:11:00,241 --> 00:11:01,206 What-- 236 00:11:23,793 --> 00:11:26,137 What's he doing in there?I don't know. 237 00:11:26,206 --> 00:11:27,517 But now's our chance to confront him. 238 00:11:27,586 --> 00:11:28,862 Let's go. 239 00:11:37,689 --> 00:11:39,275 Where is he?Well-- 240 00:11:39,344 --> 00:11:41,379 What's the plan? I thought you had a plan! 241 00:11:41,448 --> 00:11:42,758 Not really. 242 00:11:42,827 --> 00:11:44,034 Well, then why did we follow him in here? 243 00:11:44,103 --> 00:11:45,655 I don't know. I got a bit excited. 244 00:11:45,724 --> 00:11:48,000 Well, then we might as well just go home.[scoffs] 245 00:11:48,068 --> 00:11:49,517 What are you two doing here?! 246 00:11:54,034 --> 00:11:56,310 All right, listen up, we haven't discovered 247 00:11:56,379 --> 00:11:58,172 this doorway before, right? 248 00:11:58,241 --> 00:12:00,379 So the switch must be hidden somewhere 249 00:12:00,448 --> 00:12:02,241 where no one would... 250 00:12:02,310 --> 00:12:05,275 accidentally touch it while they were cleaning 251 00:12:05,344 --> 00:12:06,793 or--[latch clicks] 252 00:12:06,862 --> 00:12:09,827 [gears turning] 253 00:12:14,827 --> 00:12:16,827 [thudding] 254 00:12:26,655 --> 00:12:28,344 Um... sorry. 255 00:12:28,413 --> 00:12:32,482 We, uh, we... found a key. 256 00:12:33,827 --> 00:12:35,068 You found a key 257 00:12:35,137 --> 00:12:37,931 and let yourself into my house? 258 00:12:38,000 --> 00:12:41,448 No, we, uh, we followed Markus, 259 00:12:41,517 --> 00:12:44,310 and he... he had nice shoes. 260 00:12:44,379 --> 00:12:46,551 I think you're mistaken. Markus isn't here. 261 00:12:47,896 --> 00:12:50,586 He was. He just... 262 00:12:50,655 --> 00:12:52,793 disappeared. 263 00:12:52,862 --> 00:12:54,862 What's this all about? 264 00:12:54,931 --> 00:12:57,206 Why were you following Markus in the first place? 265 00:12:57,275 --> 00:13:00,172 Oh, well, we were just... 266 00:13:00,241 --> 00:13:02,344 ...interested in your choice of boyfriends. 267 00:13:02,413 --> 00:13:03,793 Boyfriend? 268 00:13:03,862 --> 00:13:05,551 Yeah, you know, we wanted to... 269 00:13:05,620 --> 00:13:07,413 check his credentials, suss him out. 270 00:13:07,482 --> 00:13:09,206 How well do you really know him? 271 00:13:09,275 --> 00:13:10,344 What's this all about? 272 00:13:12,655 --> 00:13:14,965 Okay, well, 273 00:13:15,034 --> 00:13:17,172 the real reason why we're actually here 274 00:13:17,241 --> 00:13:19,275 is to ask you about Anika's adoption. 275 00:13:19,344 --> 00:13:22,517 Yeah, I can't seem to find my legal adoption papers, 276 00:13:22,586 --> 00:13:25,206 and Erik went all funny when I asked him about it. 277 00:13:25,275 --> 00:13:26,931 He said he didn't know where they were. 278 00:13:27,000 --> 00:13:28,724 Heh, well, that doesn't surprise me. 279 00:13:28,793 --> 00:13:30,137 He loses everything. 280 00:13:30,206 --> 00:13:33,482 Wallet, car keys, the deed to the house. 281 00:13:33,551 --> 00:13:35,344 Oh-- we found that one, in the end. 282 00:13:35,413 --> 00:13:36,965 But, if he really can't find them, 283 00:13:37,034 --> 00:13:39,310 I have another set here, so tell him not to worry. 284 00:13:39,379 --> 00:13:41,931 You have? Yes. 285 00:13:42,000 --> 00:13:44,206 So, I am legally adopted. 286 00:13:44,275 --> 00:13:46,275 Of course you are. I was co-signatory. 287 00:13:46,344 --> 00:13:48,103 Yes! I'm a real, legal Hunter! 288 00:13:48,172 --> 00:13:50,344 Whoo! Oh, yes, yes! 289 00:13:50,413 --> 00:13:53,379 ♪♪ [humming] 290 00:13:53,448 --> 00:13:55,965 Well, if that's all, perhaps I can get you 291 00:13:56,034 --> 00:13:57,586 some drinks and cookies. 292 00:13:57,655 --> 00:13:59,379 Oh, yes, please. 293 00:14:06,103 --> 00:14:07,862 If someone did get into the house 294 00:14:07,931 --> 00:14:08,965 through those tunnels, 295 00:14:09,034 --> 00:14:12,137 we must find out where they lead. 296 00:14:12,206 --> 00:14:14,793 Okay... in I go. 297 00:14:14,862 --> 00:14:18,586 Hey, wait-wait-wait wait-wait-wait-wait! 298 00:14:18,655 --> 00:14:20,310 I can't let you go in 299 00:14:20,379 --> 00:14:22,344 into the terrifying darkness. 300 00:14:23,896 --> 00:14:27,034 I'm the oldest. 301 00:14:27,103 --> 00:14:28,655 It'll have to be me. 302 00:14:30,655 --> 00:14:33,275 You're so brave. 303 00:14:33,344 --> 00:14:34,862 Yeah. 304 00:14:34,931 --> 00:14:36,206 I suppose I am. 305 00:14:37,551 --> 00:14:39,724 All right. 306 00:14:39,793 --> 00:14:41,310 Here we go. 307 00:14:48,586 --> 00:14:50,310 Are you okay in there? 308 00:14:50,379 --> 00:14:53,103 Yeah, I'm fine. 309 00:14:54,896 --> 00:14:56,517 [thunking] 310 00:14:59,586 --> 00:15:01,034 Oliver! 311 00:15:02,517 --> 00:15:06,000 [bird cawing] 312 00:15:24,310 --> 00:15:25,965 [wood thudding] 313 00:15:49,620 --> 00:15:51,068 [camera shutter clicking] 314 00:15:52,827 --> 00:15:55,517 Oliver, are you okay? 315 00:15:55,586 --> 00:15:59,137 Uh, yeah. I had a pretty soft landing, actually. 316 00:15:59,206 --> 00:16:02,275 [Evie, muffled] I'll throw down a flashlight for you. 317 00:16:02,344 --> 00:16:04,551 [Oliver, muffled] Yeah, I caught it. 318 00:16:04,620 --> 00:16:06,862 What can you see? 319 00:16:06,931 --> 00:16:09,068 [flashlight clicks] 320 00:16:09,137 --> 00:16:13,827 Closed door and a creepy looking tunnel. 321 00:16:13,896 --> 00:16:15,344 Are you going in? 322 00:16:15,413 --> 00:16:17,241 Wha-- no! 323 00:16:17,310 --> 00:16:19,379 I think it's better if I come back up. 324 00:16:19,448 --> 00:16:21,482 No, you can't come back. 325 00:16:21,551 --> 00:16:22,482 You're Oliver. 326 00:16:22,551 --> 00:16:25,482 The Brave Explorer. 327 00:16:25,551 --> 00:16:26,827 You're right. 328 00:16:26,896 --> 00:16:29,517 I'm Oliver, the Brave Explorer. 329 00:16:29,586 --> 00:16:32,758 And I'll go explore. Can you... 330 00:16:32,827 --> 00:16:34,965 throw me down a rope? 331 00:16:35,034 --> 00:16:38,689 I don't have any rope. I have string. 332 00:16:38,758 --> 00:16:41,172 Okay, then throw me down a string. 333 00:16:43,896 --> 00:16:45,379 I got it. 334 00:16:45,448 --> 00:16:47,034 Good luck, Oliver! 335 00:16:47,103 --> 00:16:49,103 Thanks, Evie! 336 00:16:49,172 --> 00:16:51,931 [sighs] All right. 337 00:16:56,758 --> 00:16:58,310 [phone dings] 338 00:16:58,379 --> 00:16:59,448 [tapping phone] 339 00:17:01,551 --> 00:17:03,413 Jasmyn's fine. Lyman got her out. 340 00:17:03,482 --> 00:17:05,000 Look. 341 00:17:05,068 --> 00:17:06,068 That's Markus. 342 00:17:06,137 --> 00:17:07,620 I know. It's the construction crew 343 00:17:07,689 --> 00:17:09,413 of the building facility in the forest. 344 00:17:09,482 --> 00:17:11,965 Well, what's he doing there? 345 00:17:12,034 --> 00:17:13,206 That's the question. 346 00:17:13,275 --> 00:17:14,310 [Diane] What's the question? 347 00:17:14,379 --> 00:17:16,620 [Anika] Uh...Oh, uh... 348 00:17:16,689 --> 00:17:17,793 Ah. Thank you. 349 00:17:17,862 --> 00:17:19,413 No. No, nothing. 350 00:17:19,482 --> 00:17:21,206 We were just-- We were just--Uh, being nosey. 351 00:17:21,275 --> 00:17:23,275 You know, wondering about Markus. 352 00:17:23,344 --> 00:17:25,103 Wondering what his, uh, you know... 353 00:17:25,172 --> 00:17:27,448 intentions are. 354 00:17:27,517 --> 00:17:30,965 [water dripping] 355 00:17:48,344 --> 00:17:50,379 Well, you're being so secretive. Who can blame us? 356 00:17:50,448 --> 00:17:51,793 You haven't told us the first thing about him. 357 00:17:51,862 --> 00:17:53,206 [Sal] Does he work for The Relatives? 358 00:17:53,275 --> 00:17:54,586 No. 359 00:17:54,655 --> 00:17:58,068 Look, if you must know... he's a lawyer. 360 00:17:58,137 --> 00:18:00,068 Oh, I forgot the cookies. 361 00:18:00,137 --> 00:18:01,793 Or would you prefer cake? 362 00:18:01,862 --> 00:18:03,413 Or... both. 363 00:18:03,482 --> 00:18:04,965 Option three, please. 364 00:18:06,827 --> 00:18:08,586 Markus is a lawyer? 365 00:18:08,655 --> 00:18:10,068 Huh? 366 00:18:10,137 --> 00:18:11,758 That doesn't make any sense. 367 00:18:11,827 --> 00:18:16,620 Why would a lawyer be hanging around on a construction site? 368 00:18:16,689 --> 00:18:20,137 [water dripping] 369 00:18:24,448 --> 00:18:25,517 [exhales] 370 00:18:36,241 --> 00:18:37,482 [door creaking] 371 00:18:45,586 --> 00:18:47,379 Something doesn't smell right. 372 00:18:47,448 --> 00:18:49,137 Yeah, you're right. 373 00:18:49,206 --> 00:18:50,655 I think it might be Diane's tea. 374 00:18:50,724 --> 00:18:52,000 It's very lemony. 375 00:18:56,034 --> 00:18:57,655 I mean like, something smells fishy. 376 00:18:57,724 --> 00:18:59,275 No, it's definitely not a fish smell. 377 00:18:59,344 --> 00:19:01,689 Why would she have fish tea? That's disgusting. 378 00:19:04,068 --> 00:19:05,137 [stairs creak] 379 00:19:05,206 --> 00:19:06,724 Shh. Shh. She's coming back. 380 00:19:10,275 --> 00:19:11,379 Oliver?! 381 00:19:14,206 --> 00:19:15,931 Dude, what are you doing here?Long story. 382 00:19:16,000 --> 00:19:17,517 There's a secret tunnel behind your fireplace. 383 00:19:17,586 --> 00:19:18,517 What are you doing here? 384 00:19:18,586 --> 00:19:19,724 We came to see Dianne. 385 00:19:19,793 --> 00:19:21,413 To prove Erik and Kate's innocence. 386 00:19:21,482 --> 00:19:22,827 This is Dianne's house? 387 00:19:25,034 --> 00:19:26,758 In that case, there's a secret tunnel behind your fireplace 388 00:19:26,827 --> 00:19:29,206 that leads to Dianne's cellar. 389 00:19:29,275 --> 00:19:31,724 Wait. That must be how Markus disappeared. 390 00:19:31,793 --> 00:19:32,724 He went through the tunnel. 391 00:19:32,793 --> 00:19:34,620 Wait... 392 00:19:34,689 --> 00:19:37,862 You mean that Markus was in there with me? 393 00:19:37,931 --> 00:19:39,172 He had to be. 394 00:19:39,241 --> 00:19:41,206 Oh, come on. Let's go see what he's up to. 395 00:19:43,965 --> 00:19:46,137 And back into the spooky darkness. 396 00:19:46,206 --> 00:19:47,827 Of course. Why not? 397 00:19:47,896 --> 00:19:49,931 Shh... be quiet. She's down there, you know that. 398 00:19:53,137 --> 00:19:54,344 Shh. 399 00:20:07,241 --> 00:20:08,586 [door creaks] 400 00:20:15,068 --> 00:20:16,793 Here we are. 401 00:20:19,896 --> 00:20:22,310 Sal? 402 00:20:22,379 --> 00:20:24,172 Anika? 403 00:20:25,517 --> 00:20:26,689 [door creaks] 404 00:20:26,758 --> 00:20:28,758 All right, guys. It's not far from here. 405 00:20:33,172 --> 00:20:35,724 All we have to do is follow the string. 406 00:20:35,793 --> 00:20:36,793 Good thinking, Oli. 407 00:20:36,862 --> 00:20:38,275 [distant clank] 408 00:20:39,620 --> 00:20:41,206 What's that? 409 00:20:44,034 --> 00:20:46,241 [faint clattering] 410 00:20:46,310 --> 00:20:49,724 [Sal] Markus. 411 00:20:49,793 --> 00:20:51,103 Let's go. 412 00:20:54,068 --> 00:20:55,689 [Anika coughs] 413 00:21:02,413 --> 00:21:04,275 [Oliver] Hold on. 414 00:21:04,344 --> 00:21:07,206 If Markus is still down here, and he came this way, 415 00:21:07,275 --> 00:21:10,655 don't you think he's headed to--Our house! 416 00:21:10,724 --> 00:21:12,896 Evie! You left her all alone?! 417 00:21:17,344 --> 00:21:19,241 [gasps] 418 00:21:19,310 --> 00:21:20,206 Hey! 419 00:21:21,551 --> 00:21:22,482 [grunts] 420 00:21:22,551 --> 00:21:23,862 Markus! 421 00:21:25,275 --> 00:21:26,344 It's locked. 422 00:21:34,689 --> 00:21:35,724 Hey. 423 00:21:37,551 --> 00:21:39,206 Why'd he leave his bag behind? 424 00:21:40,931 --> 00:21:43,862 No, don't! What if it's a trap? 425 00:21:43,931 --> 00:21:45,724 No, it can't be a trap. 426 00:21:55,862 --> 00:21:57,413 It's the missing Riddlestone. 427 00:22:01,827 --> 00:22:05,241 ♪♪ 428 00:22:27,103 --> 00:22:28,586 ♪♪