1 00:00:04,456 --> 00:00:06,387 What in the world is going on here? 2 00:00:06,456 --> 00:00:08,629 Well... 3 00:00:08,698 --> 00:00:09,836 You framed our father. 4 00:00:09,905 --> 00:00:11,767 What?We have proof. 5 00:00:14,043 --> 00:00:14,974 My cane top. 6 00:00:15,043 --> 00:00:16,111 [Jake] The jig is up. 7 00:00:16,180 --> 00:00:18,215 All right, it's over, Martin. 8 00:00:30,491 --> 00:00:32,008 Is he making a run for it? 9 00:00:32,077 --> 00:00:35,180 Maybe a really, really slow retreat? 10 00:00:44,663 --> 00:00:46,663 That is impossible. 11 00:00:46,732 --> 00:00:48,698 I thought I had the only one. 12 00:00:48,767 --> 00:00:50,353 This must be some sort of replica. 13 00:00:50,422 --> 00:00:52,456 What? It's not yours? 14 00:00:52,525 --> 00:00:54,008 No, no, mine's here. 15 00:00:54,077 --> 00:00:57,491 You sent Jerry to break in our house to steal the crown. 16 00:00:57,560 --> 00:00:59,836 And plant incriminating evidence in Erik's room. 17 00:00:59,905 --> 00:01:02,111 I would never lend this to anyone. 18 00:01:02,180 --> 00:01:05,249 I have no idea who this Jerry is? 19 00:01:05,318 --> 00:01:06,525 But he's not supposed to have 20 00:01:06,594 --> 00:01:08,905 an important and powerful key like this one. 21 00:01:10,870 --> 00:01:12,801 Where did you get this? 22 00:01:12,870 --> 00:01:16,629 Well, um, we, we found it in our house after he broke in. 23 00:01:16,698 --> 00:01:20,077 And how did this Jerry happen to get his hands on a replica? 24 00:01:20,146 --> 00:01:22,215 Well, we thought he was working for you. 25 00:01:22,284 --> 00:01:24,594 Working for me? Now that's absurd. 26 00:01:24,663 --> 00:01:26,353 So, you didn't frame Erik? 27 00:01:26,422 --> 00:01:28,249 Why would I do that? 28 00:01:28,318 --> 00:01:30,560 I worked with William. 29 00:01:30,629 --> 00:01:32,767 We wrote his will to make sure that Erik would be 30 00:01:32,836 --> 00:01:35,801 Evie's guardian in case anything ever happened to him. 31 00:01:35,870 --> 00:01:39,594 Framing Erik goes against everything I worked for. 32 00:01:39,663 --> 00:01:42,180 Look, I understand that this is very upsetting for you guys. 33 00:01:42,249 --> 00:01:45,525 But this... this is not helping things. 34 00:01:45,594 --> 00:01:47,974 You should let the police handle this. 35 00:01:48,043 --> 00:01:50,043 Daniel's been taken off the case. 36 00:01:50,111 --> 00:01:51,939 Then his colleagues will solve it. 37 00:01:52,008 --> 00:01:54,043 You're only making things worse for your father 38 00:01:54,111 --> 00:01:56,077 by acting like this. 39 00:01:56,146 --> 00:01:57,629 Listen, what you should do 40 00:01:57,698 --> 00:02:00,284 is to just be there for your family, for Erik, for Evie. 41 00:02:02,594 --> 00:02:04,353 I should hold onto this for safekeeping. 42 00:02:04,422 --> 00:02:06,353 Don't worry, I'll make sure that 43 00:02:06,422 --> 00:02:09,146 it does not fall into the wrong hands. 44 00:02:09,215 --> 00:02:10,353 Oh, and one more thing... 45 00:02:12,249 --> 00:02:13,525 You kids owe me a cake. 46 00:02:13,594 --> 00:02:14,594 [chuckling] 47 00:02:16,456 --> 00:02:18,043 Take care! Be careful! 48 00:02:19,698 --> 00:02:21,284 My favorite flavor is chocolate. 49 00:02:21,353 --> 00:02:23,111 Bye!Bye! 50 00:02:23,180 --> 00:02:24,732 Less waving, more pedaling! 51 00:02:24,801 --> 00:02:26,249 Yeah, I like waving more. 52 00:02:26,318 --> 00:02:28,180 Me too! 53 00:02:28,249 --> 00:02:31,215 Stay out of trouble! Please! 54 00:02:31,284 --> 00:02:32,836 [Anika] We'll try![Jake]Yeah! 55 00:02:38,215 --> 00:02:39,939 [Sal] Hey, how did everything go with Martin? 56 00:02:40,008 --> 00:02:42,353 Martin's not the mole! 57 00:02:42,422 --> 00:02:44,249 Okay, but what about the skeleton key? 58 00:02:45,491 --> 00:02:47,663 Wasn't his. It was a copy. 59 00:02:47,732 --> 00:02:48,870 Anyway, I need to sit down. 60 00:02:48,939 --> 00:02:52,387 My legs are cramping... ooh! 61 00:02:52,456 --> 00:02:54,663 So, that means there are two suspects left? 62 00:02:54,732 --> 00:02:56,284 Rinus or Bernard. 63 00:02:56,353 --> 00:02:58,043 [doorbell rings] 64 00:02:59,180 --> 00:03:00,629 [door opens]Welcome, come in. 65 00:03:05,008 --> 00:03:07,939 The relatives are here! Hide everything! 66 00:03:08,008 --> 00:03:11,801 [panicked chatter] 67 00:03:18,008 --> 00:03:19,836 Wait, what? 68 00:03:31,801 --> 00:03:33,663 [Erik] Hi, kids!Oh! 69 00:03:33,732 --> 00:03:36,422 The relatives have come over to talk, uh... 70 00:03:36,491 --> 00:03:38,939 Hi, guys, how are you holding up? 71 00:03:40,767 --> 00:03:43,525 Well, we're-- we're hanging in there, I guess. 72 00:03:46,422 --> 00:03:47,387 Martin called me. 73 00:03:47,456 --> 00:03:49,215 He told me you visited him. 74 00:03:49,284 --> 00:03:50,215 He did? 75 00:03:50,284 --> 00:03:51,974 They did?We did. 76 00:03:52,043 --> 00:03:54,836 Yes, because of his birthday. 77 00:03:54,905 --> 00:03:57,491 To be honest, I totally forgot about it 78 00:03:57,560 --> 00:04:00,387 [all laughing] 79 00:04:00,456 --> 00:04:01,836 Well, that is so thoughtful. 80 00:04:01,905 --> 00:04:05,525 You know, that's us, full of... thoughts! 81 00:04:05,594 --> 00:04:06,836 Huh. 82 00:04:06,905 --> 00:04:08,456 What have you got there? 83 00:04:08,525 --> 00:04:11,732 Oh, it's a math problem.Oh, it's just a story board. 84 00:04:11,801 --> 00:04:13,939 Well, it's a storyboard for my new... 85 00:04:14,008 --> 00:04:15,974 Math comic. 86 00:04:16,043 --> 00:04:18,974 And, um... yeah, it-- We're working on it. 87 00:04:19,043 --> 00:04:19,974 Yup, together. 88 00:04:20,043 --> 00:04:23,249 It's Mister Super, uh... 89 00:04:23,318 --> 00:04:25,629 Math... man.Man. 90 00:04:25,698 --> 00:04:27,594 Right. 91 00:04:27,663 --> 00:04:29,698 Shall we?Yeah. 92 00:04:29,767 --> 00:04:31,767 Keep up the good work. 93 00:04:31,836 --> 00:04:33,008 Bye. 94 00:04:36,180 --> 00:04:38,146 [door closes] 95 00:04:38,215 --> 00:04:39,698 Okay. 96 00:04:39,767 --> 00:04:43,663 All right, our two suspects are in that library. 97 00:04:43,732 --> 00:04:46,180 One of us needs to go and spy on them. 98 00:04:49,767 --> 00:04:50,698 Me? 99 00:04:52,629 --> 00:04:55,043 [Bernard] We have to consider what will happen 100 00:04:55,111 --> 00:04:57,905 if you lose the trial, Erik. 101 00:04:57,974 --> 00:04:59,560 Where will Evie go? 102 00:04:59,629 --> 00:05:02,111 [Erik] She's supposed to go back to her stepmother. 103 00:05:02,180 --> 00:05:06,008 But I'm not gonna let that happen. 104 00:05:06,077 --> 00:05:08,698 [Bernard] And what about the crown? Where will it go? 105 00:05:08,767 --> 00:05:11,387 [Erik] I promised William I would protect Evie and the crown. 106 00:05:11,456 --> 00:05:14,905 Yes, well, we understand, but you have to be realistic. 107 00:05:14,974 --> 00:05:18,353 Let us handle the crown.No! 108 00:05:18,422 --> 00:05:21,215 I promised to protect them both. 109 00:05:21,284 --> 00:05:24,318 You know I didn't steal that puzzle box, right? 110 00:05:24,387 --> 00:05:25,905 [footsteps approach window] 111 00:05:25,974 --> 00:05:28,974 We believe you, but unfortunately, 112 00:05:29,043 --> 00:05:30,456 it doesn't matter. 113 00:05:30,525 --> 00:05:34,111 Erik, why can you just listen to our advice? 114 00:05:34,180 --> 00:05:37,077 Because Hunters follow their heart. 115 00:05:37,146 --> 00:05:39,422 [Bernard] Well, that's a very noble sentiment. 116 00:05:39,491 --> 00:05:42,146 Stubborn, but noble. 117 00:05:42,215 --> 00:05:46,456 [Diane] What do we know about this Lucia? 118 00:05:46,525 --> 00:05:48,249 Does she want to look after Evie? 119 00:05:48,318 --> 00:05:50,387 Oh, she's very eager. 120 00:05:50,456 --> 00:05:53,284 Eager to get her hands on the inheritance, I'm sure. 121 00:05:53,353 --> 00:05:54,560 Can we trust her? 122 00:05:54,629 --> 00:05:56,939 [Bernard] I will set up a meeting. 123 00:05:57,008 --> 00:05:58,767 [Erik] Okay. 124 00:06:03,111 --> 00:06:04,870 [Sal] Tess, stay on them. 125 00:06:15,353 --> 00:06:17,560 [Rinus] Good luck, Erik. 126 00:06:17,629 --> 00:06:18,870 Stay strong. 127 00:06:21,318 --> 00:06:23,043 [door closes]What's this? 128 00:06:25,146 --> 00:06:27,491 Huh, I think Rinus dropped something. 129 00:06:27,560 --> 00:06:29,629 Huh, strange. 130 00:06:29,698 --> 00:06:31,836 Did Rinus drop that? 131 00:06:31,905 --> 00:06:33,801 Oh, why don't you give it to me? I'll make sure he gets it. 132 00:06:33,870 --> 00:06:36,043 You would?[door closes] 133 00:06:36,111 --> 00:06:38,594 Thank you, Tess, you're always so helpful. 134 00:06:41,560 --> 00:06:43,594 Try not to worry so much. 135 00:06:43,663 --> 00:06:46,456 Everything has a way of working out for the best, you'll see. 136 00:06:49,836 --> 00:06:51,111 [door opens] 137 00:06:55,663 --> 00:06:59,594 ♪♪ 138 00:07:14,353 --> 00:07:15,698 Rinus dropped this? 139 00:07:15,767 --> 00:07:19,663 Uh-huh, and Bernard found it. 140 00:07:19,732 --> 00:07:21,249 It looks like an access card. 141 00:07:21,318 --> 00:07:22,249 "Private Storage." 142 00:07:22,318 --> 00:07:23,905 You can tell all that 143 00:07:23,974 --> 00:07:25,870 just by looking at the plastic. 144 00:07:25,939 --> 00:07:27,387 That's amazing. 145 00:07:30,111 --> 00:07:32,180 No, it says it right there. 146 00:07:32,249 --> 00:07:33,525 "Access card, Private Storage." 147 00:07:33,594 --> 00:07:34,560 Oh... [chuckles]. 148 00:07:34,629 --> 00:07:36,974 Suddenly I'm not so amazed. 149 00:07:37,043 --> 00:07:39,698 Can I see that? 150 00:07:39,767 --> 00:07:42,422 So, why would Rinus need private storage? 151 00:07:44,008 --> 00:07:45,629 [Jake] Maybe he's just got some extra furniture. 152 00:07:45,698 --> 00:07:47,422 No, he's hiding something. 153 00:07:47,491 --> 00:07:49,801 This is a level three security box card. 154 00:07:49,870 --> 00:07:51,491 Highly guarded, pretty expensive. 155 00:07:51,560 --> 00:07:54,353 You don't just use them to store your stuff. 156 00:07:54,422 --> 00:07:55,422 So, he's trying to hide something valuable 157 00:07:55,491 --> 00:07:57,318 in a place where no one will find it? 158 00:07:57,387 --> 00:07:59,008 Maybe we can-- 159 00:07:59,077 --> 00:08:01,318 Restring the code and decipher the output? 160 00:08:01,387 --> 00:08:04,456 Or duplicate the card strip and analyze the magnetic frequency. 161 00:08:04,525 --> 00:08:06,560 Yes, or reframe the center and duplicate the card strip. 162 00:08:06,629 --> 00:08:09,905 Absolutely, so, we strip the card codes, 163 00:08:09,974 --> 00:08:11,698 analyze the magnetic output, then string the signal. 164 00:08:11,767 --> 00:08:13,111 Yes. 165 00:08:15,525 --> 00:08:17,456 So, does this mean we can find the storage place? 166 00:08:17,525 --> 00:08:19,146 Of course.Weren't you listening? 167 00:08:20,491 --> 00:08:24,387 [singing along to phone melody] 168 00:08:24,456 --> 00:08:25,387 You gonna answer it? 169 00:08:25,456 --> 00:08:28,491 Oh, right... Oh, it's Daniel! 170 00:08:28,560 --> 00:08:29,836 [beeps] 171 00:08:29,905 --> 00:08:31,353 Deputy Anika here. 172 00:08:31,422 --> 00:08:33,525 Hey, Daniel, how are you? 173 00:08:33,594 --> 00:08:34,767 Uh, yeah, we're good, too, how's Simone? 174 00:08:34,836 --> 00:08:36,249 [gasps] What?! 175 00:08:36,318 --> 00:08:39,249 [Daniel's voice indistinct] 176 00:08:39,318 --> 00:08:41,629 What is he saying? 177 00:08:41,698 --> 00:08:42,974 No way. 178 00:08:43,043 --> 00:08:44,249 Just tell us, what-- what's going on? 179 00:08:44,318 --> 00:08:46,836 Unbelievable! That's crazy. 180 00:08:46,905 --> 00:08:48,422 Nika, what's going on? 181 00:08:48,491 --> 00:08:51,663 Okay, okay, I will, yeah, see you in a little while. 182 00:08:51,732 --> 00:08:53,974 Bye. Bye! 183 00:08:54,043 --> 00:08:57,215 Uh... well? 184 00:08:57,284 --> 00:08:58,284 Well, what? 185 00:08:58,353 --> 00:09:00,249 [all] What did Daniel say?! 186 00:09:00,318 --> 00:09:03,180 Oh, right, well, he said 187 00:09:03,249 --> 00:09:07,146 Bernard and Rinus are gonna meet with Lucia. 188 00:09:07,215 --> 00:09:10,525 What? Where? 189 00:09:10,594 --> 00:09:11,836 At some tea house. 190 00:09:14,663 --> 00:09:16,111 Okay, here's the plan. 191 00:09:33,732 --> 00:09:35,353 Well, this is the place. 192 00:09:35,422 --> 00:09:37,111 Right, let's see what Rinus is hiding. 193 00:09:42,939 --> 00:09:44,525 Hi, there, uh, we just need to get something 194 00:09:44,594 --> 00:09:46,249 out of our storage unit. 195 00:09:47,629 --> 00:09:48,525 Are you a customer? 196 00:09:48,594 --> 00:09:51,387 Of course. 197 00:09:51,456 --> 00:09:53,249 If you are a customer then you should know our hours. 198 00:09:53,318 --> 00:09:54,663 We always close early today. 199 00:09:54,732 --> 00:09:58,318 Um... of course we do. 200 00:09:58,387 --> 00:10:00,663 Um, we just needed to get something really quick. 201 00:10:00,732 --> 00:10:02,629 Oh, you just need to get something real quick. 202 00:10:02,698 --> 00:10:04,146 Oh, thank you. 203 00:10:04,215 --> 00:10:06,629 In that case, you can check it first thing tomorrow. 204 00:10:06,698 --> 00:10:08,491 Have a good evening. 205 00:10:12,836 --> 00:10:14,387 [Sal sighs] 206 00:10:14,456 --> 00:10:17,905 Well... guess we're just gonna have to come back tomorrow. 207 00:10:17,974 --> 00:10:19,732 We are not coming back tomorrow. 208 00:10:19,801 --> 00:10:21,318 We're doing this tonight. 209 00:10:26,353 --> 00:10:29,008 All right, we still need to figure out which storage unit is Rinus's. 210 00:10:29,077 --> 00:10:31,284 Already did it and sent it to them. 211 00:10:31,353 --> 00:10:32,594 I didn't know you started working on that? 212 00:10:32,663 --> 00:10:34,456 Thanks... 213 00:10:34,525 --> 00:10:36,560 I think that's a compliment. 214 00:10:36,629 --> 00:10:39,180 [alert chirps] 215 00:10:39,249 --> 00:10:42,180 Huh, it's Max, probably just enjoying his time in Paris. 216 00:10:42,249 --> 00:10:44,836 With a strategically placed, instantly recognizable, 217 00:10:44,905 --> 00:10:46,387 iconic building in the background. 218 00:10:46,456 --> 00:10:48,560 [both laugh] 219 00:10:48,629 --> 00:10:51,111 [Max speaking Russian] 220 00:10:51,180 --> 00:10:54,146 Moscow! No, no, oh, no, that's not Paris. 221 00:10:54,215 --> 00:10:55,698 That's the opposite of Paris! 222 00:10:55,767 --> 00:10:57,353 Well, actually, New Zealand is on the opposite of Paris. 223 00:10:57,422 --> 00:10:59,215 No, he's not supposed to be in Moscow yet. 224 00:10:59,284 --> 00:11:00,905 Oh, if Jerry sees the video... 225 00:11:00,974 --> 00:11:03,043 He's probably gonna think something is wrong. 226 00:11:03,111 --> 00:11:04,043 All right, all right, all right. 227 00:11:04,111 --> 00:11:07,008 Stay calm, stay calm. 228 00:11:07,077 --> 00:11:09,180 We need to delete the message before it reaches Jerry. 229 00:11:19,456 --> 00:11:21,422 Sorry for the delay. 230 00:11:21,491 --> 00:11:23,146 Enjoy your stay in Paris. Have a safe flight. 231 00:11:23,215 --> 00:11:24,456 Oh, I will. 232 00:11:27,008 --> 00:11:29,387 [electronic chirp] 233 00:11:29,456 --> 00:11:31,180 Another intercepted video. 234 00:11:33,801 --> 00:11:35,525 [speaking Russian] 235 00:11:35,594 --> 00:11:38,732 Comrade Max coming in from beautiful Russia. 236 00:11:38,801 --> 00:11:40,525 Moscow? 237 00:11:40,594 --> 00:11:42,180 So, um, not a lot of trouble up until now. 238 00:11:42,249 --> 00:11:46,043 I did realize that the hotel doesn't have any lockers so... 239 00:11:46,111 --> 00:11:48,767 I'm gonna keep the bag under my bed when I go out for the day. 240 00:11:51,870 --> 00:11:54,180 Excuse me, miss, I'm gonna need this rebooked. 241 00:11:54,249 --> 00:11:55,525 I, I need a flight to Moscow. 242 00:11:55,594 --> 00:11:56,525 Moscow, Russia? 243 00:11:58,422 --> 00:11:59,732 Is there another Moscow? 244 00:11:59,801 --> 00:12:02,318 Well, actually, there's 20 Moscows in the US. 245 00:12:02,387 --> 00:12:03,560 There's one in India, one in the UK... 246 00:12:03,629 --> 00:12:05,629 Yeah, yeah, the Russian one, and make it quick. 247 00:12:05,698 --> 00:12:08,698 I'll see what I can do. Might take a while. 248 00:12:10,491 --> 00:12:13,111 [Max] Ciao bella, come stai? 249 00:12:13,180 --> 00:12:14,732 Another one! Italy! 250 00:12:14,801 --> 00:12:16,905 It's okay, it's okay, I'll try and take down the videos. 251 00:12:16,974 --> 00:12:18,043 All right. 252 00:12:18,111 --> 00:12:19,870 [phone alert]Oh, it's from Max. 253 00:12:24,146 --> 00:12:26,318 Oh, oh... can you stop the videos?! 254 00:12:26,387 --> 00:12:27,560 I'm doing the best I can. 255 00:12:27,629 --> 00:12:29,215 [electronic chirp] 256 00:12:32,525 --> 00:12:33,698 [Max with accent] Come stai? 257 00:12:33,767 --> 00:12:36,974 Spaghetti and pizza. 258 00:12:37,043 --> 00:12:40,180 I don't know, that's kind of all the Italian I know. 259 00:12:40,249 --> 00:12:42,077 I asked the hotel owner to keep my bag... 260 00:12:42,146 --> 00:12:44,698 What? How can he be in Pisa? 261 00:12:44,767 --> 00:12:46,111 And he brought me a plate of spaghetti. 262 00:12:46,180 --> 00:12:48,249 Come to think of it, maybe they just always 263 00:12:48,318 --> 00:12:51,560 bring you a plate of spaghetti when you ask them stuff. 264 00:12:51,629 --> 00:12:53,801 I don't know. Oh... 265 00:12:53,870 --> 00:12:56,801 He can't be in two places at the same time. 266 00:12:56,870 --> 00:12:59,077 This doesn't make any sense. 267 00:12:59,146 --> 00:13:01,663 [Max] I love this country, and I miss you guys. 268 00:13:01,732 --> 00:13:04,629 Yes, I fixed Max's uploading problem. 269 00:13:04,698 --> 00:13:05,801 Oh, yes! 270 00:13:08,525 --> 00:13:10,629 But? 271 00:13:10,698 --> 00:13:13,836 I think two videos slipped through. 272 00:13:19,387 --> 00:13:23,456 [Max] I asked the hotel owner to keep my bag secured, 273 00:13:23,525 --> 00:13:24,594 and he brought me a plate of spaghetti. 274 00:13:24,663 --> 00:13:26,353 [garbled audio] 275 00:13:26,422 --> 00:13:28,767 And he brought me a plate of spaghetti. 276 00:13:28,836 --> 00:13:30,456 [garbled] 277 00:13:30,525 --> 00:13:32,146 And he brought me a plate of spaghetti. 278 00:13:39,491 --> 00:13:41,146 [beeps, dial tone] 279 00:13:41,215 --> 00:13:42,456 They're onto us. 280 00:13:42,525 --> 00:13:44,284 Those ground videos are fakes. 281 00:13:44,353 --> 00:13:47,249 They're a diversion. What do you want me to do? 282 00:13:49,594 --> 00:13:50,525 [bell clanging] 283 00:14:02,180 --> 00:14:04,491 [Anika] Bernard, Rinus and Lucia. 284 00:14:04,560 --> 00:14:06,422 The plot thickens. 285 00:14:06,491 --> 00:14:07,767 One of them must be the mole. 286 00:14:07,836 --> 00:14:09,111 Daniel!Shh... 287 00:14:09,180 --> 00:14:11,043 Quiet. 288 00:14:14,905 --> 00:14:16,698 How'd you know they were meeting here? 289 00:14:16,767 --> 00:14:18,387 I've got secret informants everywhere. 290 00:14:18,456 --> 00:14:21,111 I told 'em to keep an eye on Lucia. 291 00:14:21,180 --> 00:14:23,043 I thought you were off the case. 292 00:14:23,111 --> 00:14:25,767 If anyone asks I'm just here for dinner with my favorite deputy. 293 00:14:25,836 --> 00:14:27,525 [chuckles] 294 00:14:36,422 --> 00:14:37,353 [Tess] Okay, now's our chance. 295 00:14:37,422 --> 00:14:38,353 Wait, for what? 296 00:14:38,422 --> 00:14:40,456 Uh, to go in, duh. 297 00:14:40,525 --> 00:14:41,491 No-no-no-no-no. 298 00:14:41,560 --> 00:14:43,318 Yes-yes-yes-yes-yes. 299 00:14:53,249 --> 00:14:56,629 [Tess] Uh, Sal? Where are you? 300 00:14:56,698 --> 00:14:57,974 Ah!Ahh! 301 00:14:59,594 --> 00:15:00,663 Sorry. 302 00:15:00,732 --> 00:15:02,180 Tech guy always thinks ahead. 303 00:15:02,249 --> 00:15:04,318 Want one?Thanks. 304 00:15:04,387 --> 00:15:05,801 All right, let's move. 305 00:15:18,249 --> 00:15:19,180 Table for two? 306 00:15:19,249 --> 00:15:20,180 Sophie! 307 00:15:20,249 --> 00:15:21,698 Shh!Shh! 308 00:15:21,767 --> 00:15:23,767 Meet my secret informant. 309 00:15:23,836 --> 00:15:26,732 Well, as a barista, it's pretty easy to spy on people. 310 00:15:26,801 --> 00:15:29,456 And when Daniel told me to keep an eye out for Lucia... 311 00:15:29,525 --> 00:15:31,801 When I saw her, I decided to give him a call. 312 00:15:31,870 --> 00:15:33,663 Do you have two inconspicuous seats? 313 00:15:33,732 --> 00:15:35,284 Absolutely. 314 00:15:40,560 --> 00:15:42,629 Use these. 315 00:15:42,698 --> 00:15:44,456 I'll get you some drinks. 316 00:16:02,767 --> 00:16:03,870 This should be Rinus's. 317 00:16:03,939 --> 00:16:05,491 Should be. 318 00:16:05,560 --> 00:16:06,560 [beeps] 319 00:16:06,629 --> 00:16:09,284 [whirring, squeaking] 320 00:16:15,008 --> 00:16:17,456 This is a storage unit? 321 00:16:17,525 --> 00:16:19,767 A whole family could live here. 322 00:16:19,836 --> 00:16:21,801 Jennie said this was a level three storage unit. 323 00:16:24,008 --> 00:16:26,008 And apparently in comparison with the other storage units, 324 00:16:26,077 --> 00:16:28,905 this one is much bigger. 325 00:16:28,974 --> 00:16:31,249 Look how much you can fit in here. 326 00:16:31,318 --> 00:16:34,353 Whoo, I mean...Sal. 327 00:16:41,146 --> 00:16:42,284 Would you look at that? 328 00:16:45,456 --> 00:16:48,249 [Rinus] If Erik's found guilty, you are interested 329 00:16:48,318 --> 00:16:50,836 to get custody of her again? 330 00:16:50,905 --> 00:16:52,767 Yes, yes. 331 00:16:52,836 --> 00:16:55,939 I can't wait to be reunited with that darling child. 332 00:16:56,008 --> 00:16:59,905 [Bernard] Well, we do think Evie needs someone she can trust. 333 00:16:59,974 --> 00:17:01,663 We're honest. 334 00:17:01,732 --> 00:17:03,111 [Lucia] Well, that's me! 335 00:17:03,180 --> 00:17:06,249 I was her stepmother for years, and we had 336 00:17:06,318 --> 00:17:10,043 so much fun doing... everything together. 337 00:17:10,111 --> 00:17:13,456 I mean, it's, it's sad that William has passed. 338 00:17:13,525 --> 00:17:16,456 But I'm sure that I can provide her with the safe, 339 00:17:16,525 --> 00:17:19,732 secure, warm home that she needs. 340 00:17:19,801 --> 00:17:22,801 Well, that sounds very promising I must say. 341 00:17:22,870 --> 00:17:25,491 I feel so sorry that Evie has to live under such 342 00:17:25,560 --> 00:17:28,801 horrible circumstances with a criminal. 343 00:17:28,870 --> 00:17:31,180 Well, Erik's been accused 344 00:17:31,249 --> 00:17:33,560 but he's not convicted, not yet anyway. 345 00:17:33,629 --> 00:17:35,422 Right, right, that's important. 346 00:17:35,491 --> 00:17:38,249 [loud tap] 347 00:17:38,318 --> 00:17:39,560 Are you any good with kids? 348 00:17:39,629 --> 00:17:42,180 Me? [chuckling] 349 00:17:42,249 --> 00:17:43,767 I'm the best. 350 00:17:43,836 --> 00:17:47,836 In fact, the kids around my neighborhood, they call me... 351 00:17:47,905 --> 00:17:49,353 Bet they call her the neighborhood witch. 352 00:17:49,422 --> 00:17:50,939 Shh. 353 00:17:51,008 --> 00:17:54,974 "Mrs. Fun" because I am so much fun to be with. 354 00:17:55,043 --> 00:17:56,594 [chuckling] Well, that, that's great. 355 00:17:56,663 --> 00:18:01,077 [Rinus] Tell me, what would Evie's life with you be like? 356 00:18:01,146 --> 00:18:03,456 Well, um, she would get everything she needs. 357 00:18:03,525 --> 00:18:04,525 [children arguing loudly] 358 00:18:04,594 --> 00:18:06,974 I will provide her with a, a... 359 00:18:07,043 --> 00:18:09,594 a, clean, quiet home. 360 00:18:09,663 --> 00:18:12,387 [girl] Stop it! Stop! 361 00:18:12,456 --> 00:18:14,560 [children shouting]Water... 362 00:18:14,629 --> 00:18:17,318 Food, I suppose?Suppose? 363 00:18:17,387 --> 00:18:18,767 [girl] Your fault!Yeah, what's wrong with that? 364 00:18:18,836 --> 00:18:21,767 I'm only surprised that you mention those things. 365 00:18:21,836 --> 00:18:22,836 Well, what else should I mention? 366 00:18:22,905 --> 00:18:24,801 [girl] Your face is ugly! 367 00:18:24,870 --> 00:18:27,284 Well, what do you think of love? 368 00:18:27,353 --> 00:18:30,663 [shouting continues]Love? Love, of course-- 369 00:18:30,732 --> 00:18:32,180 Could you two rats keep it down?! 370 00:18:32,249 --> 00:18:33,629 The grownups are trying to have a decent conversation. 371 00:18:33,698 --> 00:18:37,249 Oh, filthy little... urchins. 372 00:18:39,008 --> 00:18:40,387 [Rinus] I think I've seen enough. 373 00:18:40,456 --> 00:18:43,594 I don't think you'll be getting custody of her again. 374 00:18:47,456 --> 00:18:48,767 What? What?! 375 00:18:48,836 --> 00:18:50,215 We'll be in touch. 376 00:18:50,284 --> 00:18:54,939 So, the relatives got to see how Mrs. Fun really is. 377 00:18:55,008 --> 00:18:57,146 They're not gonna let Evie live with her, right? 378 00:18:57,215 --> 00:18:59,422 Doesn't seem like it. 379 00:19:03,456 --> 00:19:04,560 [Sal] Finally got some proof. 380 00:19:04,629 --> 00:19:06,732 Rinus is the mole. I can't believe it. 381 00:19:06,801 --> 00:19:08,387 Gotta tell the others. 382 00:19:08,456 --> 00:19:10,594 I just... I just think this is too easy. 383 00:19:23,215 --> 00:19:26,284 Anika, hey, we finally got proof. 384 00:19:26,353 --> 00:19:27,525 Rinus is the mole. 385 00:19:27,594 --> 00:19:29,663 [Anika] Really? That's super weird. 386 00:19:29,732 --> 00:19:31,974 Wouldn't the mole be in cahoots with Lucia? 387 00:19:32,043 --> 00:19:33,663 Yeah, why? 388 00:19:33,732 --> 00:19:36,180 We just saw Rinus with Lucia, and he didn't like her at all. 389 00:19:36,249 --> 00:19:38,146 In fact, he totally told her off. 390 00:19:38,215 --> 00:19:39,663 But that's so-- we got the proof right here. 391 00:19:39,732 --> 00:19:41,318 Unless... 392 00:19:41,387 --> 00:19:42,698 It's a trap! 393 00:19:44,525 --> 00:19:45,560 We have to hide. 394 00:19:50,456 --> 00:19:54,043 So... we meet again. 395 00:19:55,387 --> 00:19:57,318 You. 396 00:19:57,387 --> 00:19:59,801 Thought you could fool me with your phony video postcards, huh? 397 00:19:59,870 --> 00:20:02,180 Thought you could fool us with your phony evidence, huh? 398 00:20:02,249 --> 00:20:03,629 You, you could've just believed it. 399 00:20:03,698 --> 00:20:05,077 Then I wouldn't have to lock you in here. 400 00:20:06,974 --> 00:20:08,043 But I gotta hand it to you. 401 00:20:08,111 --> 00:20:11,077 Almost beat me. 402 00:20:11,146 --> 00:20:13,043 Guess you dumb Hunters are smarter than you look. 403 00:20:13,111 --> 00:20:14,905 Aw, I wish I could say that about you. 404 00:20:14,974 --> 00:20:16,525 Sal! Now! 405 00:20:22,043 --> 00:20:25,146 How's it feel to get locked up by a couple of dumb Hunters? 406 00:20:25,215 --> 00:20:26,318 [laughing] 407 00:20:26,387 --> 00:20:27,974 Grab his phone.Whoa! 408 00:20:31,249 --> 00:20:35,422 [loud knocking on door] 409 00:20:35,491 --> 00:20:37,629 I bet this phone will tell us who's giving Jerry his orders. 410 00:20:37,698 --> 00:20:39,353 [phone buzzing, gasps] 411 00:20:39,422 --> 00:20:41,111 Ohh... should we answer it? 412 00:20:41,180 --> 00:20:43,629 Wait, let's synchronize the phones.Okay. 413 00:20:43,698 --> 00:20:45,698 [buzzing continues] 414 00:20:50,732 --> 00:20:52,318 Sal? 415 00:20:52,387 --> 00:20:54,974 One more second. 416 00:20:55,043 --> 00:20:55,974 Okay. 417 00:20:56,043 --> 00:20:58,249 Go ahead, pick it up. 418 00:20:58,318 --> 00:20:59,284 No... 419 00:20:59,353 --> 00:21:01,077 Just say... 420 00:21:01,146 --> 00:21:03,043 Uh, it's Jerry. 421 00:21:05,387 --> 00:21:07,318 Hung up.Aww... 422 00:21:07,387 --> 00:21:08,801 [Tess] Now we don't have anything. 423 00:21:08,870 --> 00:21:11,560 [guard] Hey! What are you doing in here?! 424 00:21:11,629 --> 00:21:13,387 Uh, trespassing?! 425 00:21:13,456 --> 00:21:16,560 Oh, what's up there?! 426 00:21:16,629 --> 00:21:18,318 What? Oh!Come on! 427 00:21:19,594 --> 00:21:21,284 [Jerry] Hey! Let me out of here! 428 00:21:21,353 --> 00:21:23,008 [banging] 429 00:21:23,077 --> 00:21:25,284 Hey! Help! 430 00:21:25,353 --> 00:21:26,767 [guard] Stop! 431 00:21:30,008 --> 00:21:31,008 Hold it right there! 432 00:21:32,456 --> 00:21:33,767 [Sal] Go!Ahh! 433 00:21:33,836 --> 00:21:35,008 Come on! 434 00:21:35,077 --> 00:21:36,525 [guard] Stop! 435 00:21:41,387 --> 00:21:43,008 [Jerry] Help! Hey! 436 00:21:43,077 --> 00:21:44,767 [banging] Let me out of here! 437 00:21:54,491 --> 00:21:57,905 It is time to take the Hunters down once and for all. 438 00:22:02,422 --> 00:22:06,180 ♪♪