1 00:00:02,698 --> 00:00:05,560 [distorted voice] So, you want to hear the true story 2 00:00:05,629 --> 00:00:08,456 about the Hunter fortune. 3 00:00:08,525 --> 00:00:11,663 It's a tragic tale about love gone bad. 4 00:00:11,732 --> 00:00:14,077 It's about a handsome and passionate young man 5 00:00:14,146 --> 00:00:16,284 who falls in love with a beautiful young woman 6 00:00:16,353 --> 00:00:18,008 who cannot love him back 7 00:00:18,077 --> 00:00:22,456 because she is married to his step-brother, Case Hunter. 8 00:00:22,525 --> 00:00:25,249 Poor Jan Saganash's heart was broken 9 00:00:25,318 --> 00:00:28,698 by the wife of his best friend and brother by marriage. 10 00:00:28,767 --> 00:00:32,663 Case Hunter and Jan Saganash were step-brothers? 11 00:00:32,732 --> 00:00:33,732 Mm-hmm. 12 00:00:34,801 --> 00:00:37,043 And-and Case Hunter'’s wife 13 00:00:37,111 --> 00:00:38,422 was Josephine, right? 14 00:00:38,491 --> 00:00:40,974 Can we get back to the story, please? 15 00:00:41,043 --> 00:00:43,284 Josephine loved her husband, 16 00:00:43,353 --> 00:00:47,318 but she also couldn't deny that she loved Jan Saganash. 17 00:00:47,387 --> 00:00:48,870 That's so sad. 18 00:00:48,939 --> 00:00:51,905 Anika, you're a Hunter. You're on our side, remember? 19 00:00:51,974 --> 00:00:53,456 Oh, right. 20 00:00:53,525 --> 00:00:54,939 But it's still sad. 21 00:00:55,008 --> 00:00:58,663 When Josephine chose Case and bore him two children, 22 00:00:58,732 --> 00:01:02,318 Jan Saganash couldn't bear to stay in Amsterdam any longer. 23 00:01:02,387 --> 00:01:04,974 With a broken heart, he left Amsterdam 24 00:01:05,043 --> 00:01:06,767 on a ship named after his love. 25 00:01:06,836 --> 00:01:08,629 The "Josephine!" 26 00:01:08,698 --> 00:01:10,353 [Tess] Keep going, Sophie. 27 00:01:10,422 --> 00:01:12,249 [regular voice] That was the end of the story. 28 00:01:12,318 --> 00:01:13,732 [groans] Wow! 29 00:01:13,801 --> 00:01:15,491 That voice distorter is so cool. 30 00:01:15,560 --> 00:01:18,939 New state-of-the-art technology. 31 00:01:19,008 --> 00:01:21,284 [distorted voice] Hello. 32 00:01:21,353 --> 00:01:23,284 Wait, wait, wait, what does Brule have to do with this? 33 00:01:23,353 --> 00:01:26,594 My father hired him to do stuff for him. 34 00:01:26,663 --> 00:01:28,525 They have something in common. 35 00:01:28,594 --> 00:01:30,008 They both want this house. 36 00:01:30,077 --> 00:01:32,387 But my father wants something bigger. 37 00:01:32,456 --> 00:01:36,353 Whoever finds the deed to the Hunter house and signs it 38 00:01:36,422 --> 00:01:39,870 inherits the whole Hunter fortune. 39 00:01:39,939 --> 00:01:41,594 Wait, not just the house? 40 00:01:41,663 --> 00:01:43,146 Everything. 41 00:01:43,215 --> 00:01:45,422 Well, we have to find the deed before your father does. 42 00:01:45,491 --> 00:01:46,629 Did he tell you where to look? 43 00:01:46,698 --> 00:01:48,318 The map he stole for you in the maze 44 00:01:48,387 --> 00:01:49,801 didn't make any sense. 45 00:01:49,870 --> 00:01:53,215 That's why I broke in here, to look for clues. 46 00:01:53,284 --> 00:01:56,318 And diamonds. 47 00:01:56,387 --> 00:01:59,353 Do you have them? Any of them? 48 00:01:59,422 --> 00:02:00,525 Well... 49 00:02:00,594 --> 00:02:03,456 Wait. Don't say anything. 50 00:02:03,525 --> 00:02:05,077 You don't trust me? 51 00:02:05,146 --> 00:02:06,939 Why should we? 52 00:02:09,215 --> 00:02:11,353 All my life, 53 00:02:11,422 --> 00:02:15,732 I thought that a Hunter was a really mean and bad person, 54 00:02:15,801 --> 00:02:18,111 full of hatred for the Saganash name. 55 00:02:18,180 --> 00:02:19,905 And then Tess told me 56 00:02:19,974 --> 00:02:22,698 that you hadn't even heard of the name Saganash 57 00:02:22,767 --> 00:02:24,732 before all of this started. 58 00:02:24,801 --> 00:02:27,318 And now I feel really bad about everything that's happened. 59 00:02:27,387 --> 00:02:29,767 I let myself be a part of it 60 00:02:29,836 --> 00:02:33,249 because I thought I had no choice, 61 00:02:33,318 --> 00:02:35,077 because I am a Saganash. 62 00:02:38,629 --> 00:02:40,698 We gotta talk this over. Could you give us a second? 63 00:02:40,767 --> 00:02:43,284 [doorbell rings] 64 00:02:43,353 --> 00:02:44,974 What if it's my father? 65 00:02:45,043 --> 00:02:47,456 [stuttering] S-Saganash? 66 00:02:47,525 --> 00:02:50,215 Relax. I doubt he would show up here. 67 00:02:50,284 --> 00:02:53,180 But we should still hide you anyway. 68 00:02:56,560 --> 00:02:58,284 And a very good morning to you. 69 00:02:58,353 --> 00:02:59,905 What do you want, Brule? 70 00:02:59,974 --> 00:03:02,767 Oh, wait, it's gonna be a terrible morning. 71 00:03:02,836 --> 00:03:04,939 What are you talking about? 72 00:03:05,008 --> 00:03:06,836 This. 73 00:03:06,905 --> 00:03:09,180 It's a eviction notice. 74 00:03:09,249 --> 00:03:11,560 You're ordered to leave this house immediately. 75 00:03:18,111 --> 00:03:19,525 This doesn't make any sense. 76 00:03:19,594 --> 00:03:21,008 Doesn'’t it? 77 00:03:21,077 --> 00:03:22,422 No, you obviously just typed that up yourself. 78 00:03:22,491 --> 00:03:24,215 Did I now? 79 00:03:24,284 --> 00:03:26,732 Look, you can't just make us leave, okay? 80 00:03:26,801 --> 00:03:28,905 Erik and Kate would never--Erik and Kate would never what? 81 00:03:28,974 --> 00:03:31,146 Where are Erik and Kate anyway? 82 00:03:31,215 --> 00:03:33,077 Haven't seen 'em for quite some time. 83 00:03:33,146 --> 00:03:36,180 Have they abandoned such charming children? 84 00:03:36,249 --> 00:03:38,353 Perhaps I should call Child Services. 85 00:03:38,422 --> 00:03:41,663 I think they'd be very disturbed to hear 86 00:03:41,732 --> 00:03:43,974 that five youngsters are living all by themselves. 87 00:03:45,215 --> 00:03:46,249 Well... 88 00:03:50,111 --> 00:03:51,801 Oh, you think that'’s the only copy? 89 00:03:51,870 --> 00:03:54,491 [laughs]Sweet. 90 00:03:54,560 --> 00:03:56,456 We'll be back at 6:00. 91 00:03:56,525 --> 00:03:57,870 Pack your bags. 92 00:03:57,939 --> 00:04:00,422 Or don't. I don't care. Either way, you're out. 93 00:04:02,698 --> 00:04:05,043 6:00. Tick-tock, tick-tock. 94 00:04:09,905 --> 00:04:12,836 ♪♪ 95 00:04:23,180 --> 00:04:26,043 ♪♪ 96 00:04:26,111 --> 00:04:30,422 So this big one over here is for Brazilian jiu-jitsu. 97 00:04:30,491 --> 00:04:32,387 You know jiu-jitsu? Mm-hmm. 98 00:04:32,456 --> 00:04:35,318 I'm a red belt, ninth degree. 99 00:04:35,387 --> 00:04:38,387 Is that better than the black belt? 100 00:04:38,456 --> 00:04:40,456 It'’s the highest rank. 101 00:04:40,525 --> 00:04:41,491 [chuckles] 102 00:04:42,905 --> 00:04:44,974 You wanna see some moves? 103 00:04:45,043 --> 00:04:47,387 Here, come at me. Attack me. 104 00:04:47,456 --> 00:04:50,146 I promise I won't hurt you. 105 00:04:50,215 --> 00:04:51,560 Just come at me. Let's go. 106 00:04:51,629 --> 00:04:52,629 Okay. 107 00:04:52,698 --> 00:04:53,698 Ready?Yep. 108 00:04:57,560 --> 00:04:59,111 Sorry, sorry. 109 00:04:59,180 --> 00:05:01,318 I don't know my own strength. 110 00:05:01,387 --> 00:05:03,008 My turn. 111 00:05:03,077 --> 00:05:05,836 Uh, Sophie, 112 00:05:05,905 --> 00:05:08,422 it takes years to master the techniques. 113 00:05:08,491 --> 00:05:09,870 Come on, just let me have a go. 114 00:05:09,939 --> 00:05:11,594 Come at me. 115 00:05:11,663 --> 00:05:12,905 Okay. 116 00:05:14,594 --> 00:05:15,663 [grunts] 117 00:05:17,870 --> 00:05:20,318 [coughs] Okay, okay! You're breaking my arm! 118 00:05:20,387 --> 00:05:22,318 Tap out. 119 00:05:22,387 --> 00:05:23,767 [taps] 120 00:05:24,939 --> 00:05:27,077 Where did you-- How did you do that? 121 00:05:27,146 --> 00:05:29,353 Oh, I learned that from a kung-fu movie. 122 00:05:29,422 --> 00:05:31,905 Yeah, right! You're trained. 123 00:05:31,974 --> 00:05:33,456 Wah dojo. 124 00:05:33,525 --> 00:05:35,801 No, my father never actually let me do any sports. 125 00:05:35,870 --> 00:05:37,905 And he never let me go to school either. 126 00:05:37,974 --> 00:05:41,939 So I was tutored at home and... 127 00:05:42,008 --> 00:05:43,974 In the meantime, I just watched 128 00:05:44,043 --> 00:05:46,456 every single kung-fu movie I could find. 129 00:05:46,525 --> 00:05:47,905 You didn't go to school? 130 00:05:49,836 --> 00:05:51,939 How did you make friends? 131 00:05:54,974 --> 00:05:57,146 Oh. Hey, hey. 132 00:05:59,284 --> 00:06:01,043 Well, uh... 133 00:06:01,111 --> 00:06:02,663 you're really good at martial arts. 134 00:06:02,732 --> 00:06:04,560 [chuckles] 135 00:06:04,629 --> 00:06:06,974 Thank you, sensei. 136 00:06:07,043 --> 00:06:08,594 What do you mean, we have to leave the house? 137 00:06:08,663 --> 00:06:10,077 Where are we supposed to go? 138 00:06:10,146 --> 00:06:11,284 Hey, nowhere, okay? 139 00:06:11,353 --> 00:06:12,836 We barricade the windows and doors 140 00:06:12,905 --> 00:06:14,801 and just sit tight until Erik and Kate come back. 141 00:06:14,870 --> 00:06:16,008 How big were his two henchmen? 142 00:06:16,077 --> 00:06:18,732 Don't worry about that, okay? 143 00:06:18,801 --> 00:06:19,939 They didn't look like geniuses. 144 00:06:20,008 --> 00:06:22,111 We can outsmart them. Brule, too. 145 00:06:22,180 --> 00:06:23,284 Okay. 146 00:06:23,353 --> 00:06:25,491 So, we're just supposed to hole up in here 147 00:06:25,560 --> 00:06:26,870 until who knows when? 148 00:06:26,939 --> 00:06:28,629 It could be weeks before they get back, maybe months. 149 00:06:28,698 --> 00:06:30,698 I once heard about a guy who was stuck at school 150 00:06:30,767 --> 00:06:32,249 for a hundred years. 151 00:06:32,318 --> 00:06:33,801 Now he's nothing more than a skeleton 152 00:06:33,870 --> 00:06:36,318 in the biology classroom. 153 00:06:37,560 --> 00:06:38,870 Really. 154 00:06:38,939 --> 00:06:40,180 All right. Um... 155 00:06:40,249 --> 00:06:41,870 Tess, Anika, why don't you guys 156 00:06:41,939 --> 00:06:43,318 go gather some information about Brule. 157 00:06:43,387 --> 00:06:45,284 Maybe there's something we can use to blackmail him. 158 00:06:45,353 --> 00:06:46,353 Anything to get him off our case. 159 00:06:46,422 --> 00:06:47,836 What about me? 160 00:06:47,905 --> 00:06:49,801 Yeah, and what about Sophie? What do we do about her? 161 00:06:49,870 --> 00:06:51,456 She can stay here for now. 162 00:06:51,525 --> 00:06:52,767 And, Daniel, you keep an eye on her. 163 00:06:52,836 --> 00:06:55,525 I bet he'll keep more than an eye on her. 164 00:06:55,594 --> 00:06:56,698 Huh? 165 00:06:56,767 --> 00:06:58,318 He'll keep his lips on her, too. 166 00:06:58,387 --> 00:07:02,905 Come on. Sal, we gotta work on the perfect defense mechanism. 167 00:07:04,318 --> 00:07:05,698 Hey, you ever heard of McMacho? 168 00:07:05,767 --> 00:07:07,043 Mack who? 169 00:07:07,111 --> 00:07:09,905 Dude, I can't believe you've never watched McMacho. 170 00:07:09,974 --> 00:07:11,870 It was such a good show. 171 00:07:11,939 --> 00:07:13,525 You never saw the one where McMacho 172 00:07:13,594 --> 00:07:14,974 disarmed an atom bomb with nothing more 173 00:07:15,043 --> 00:07:18,146 than a mozzarella stick and some dental floss? 174 00:07:18,215 --> 00:07:19,560 Don't know it. 175 00:07:19,629 --> 00:07:22,180 [sighs] It was epic. 176 00:07:22,249 --> 00:07:24,870 See, McMacho would know how to create a trap 177 00:07:24,939 --> 00:07:26,249 for anyone who tried to come in here. 178 00:07:26,318 --> 00:07:28,767 He was the best. He is the best. 179 00:07:28,836 --> 00:07:30,767 As is me. 180 00:07:30,836 --> 00:07:32,801 Excuse me, you?Yeah. 181 00:07:32,870 --> 00:07:34,767 Because I'm not fictional. 182 00:07:34,836 --> 00:07:36,560 McMacho's just a old TV character 183 00:07:36,629 --> 00:07:38,456 with too-tight jeans and a mullet. 184 00:07:40,111 --> 00:07:42,249 I thought you didn't know the show. 185 00:07:44,284 --> 00:07:45,836 Everybody knows the show. 186 00:07:45,905 --> 00:07:47,491 But it's totally fake. 187 00:07:47,560 --> 00:07:50,663 He was on the Special Forces and the Navy SEALs, man. 188 00:07:50,732 --> 00:07:52,939 He's not real! 189 00:07:53,008 --> 00:07:54,249 But Brule is. 190 00:07:54,318 --> 00:07:57,077 And if you can distract him, his very real henchmen 191 00:07:57,146 --> 00:07:58,663 are gonna come bursting in here. 192 00:07:58,732 --> 00:08:01,318 That'’s what I'm saying. If we do this McMacho style, 193 00:08:01,387 --> 00:08:04,318 we'll take these clown down and deliver maximum pain. 194 00:08:04,387 --> 00:08:06,870 Fear is way more powerful than pain. 195 00:08:06,939 --> 00:08:09,491 If we scare them, they run away so fast, 196 00:08:09,560 --> 00:08:11,249 it'll make their head spin. 197 00:08:11,318 --> 00:08:13,043 Nobody makes people run away like McMacho. 198 00:08:13,111 --> 00:08:15,249 Science does. Yeah? Prove it. 199 00:08:15,318 --> 00:08:16,594 You prove it. Deal. 200 00:08:16,663 --> 00:08:18,629 I'll take the front.I'll take the back. 201 00:08:18,698 --> 00:08:21,491 ♪♪ 202 00:08:49,663 --> 00:08:50,801 Oh! 203 00:08:51,939 --> 00:08:53,767 Wha-uh! 204 00:08:55,043 --> 00:08:56,249 [distorted, slow voice] Wha-uh! 205 00:09:11,905 --> 00:09:14,698 [Daniel] You mean, they're, like... 206 00:09:14,767 --> 00:09:16,422 wow, 200 years old? 207 00:09:16,491 --> 00:09:18,560 It's pretty cool. How bizarre is that? 208 00:09:18,629 --> 00:09:19,939 We've been living here forever, 209 00:09:20,008 --> 00:09:22,077 and we never even knew that this room was here. 210 00:09:22,146 --> 00:09:23,629 [Sophie] It's amazing. 211 00:09:23,698 --> 00:09:25,043 Daniel! 212 00:09:27,767 --> 00:09:29,870 What's up? What are you doing? 213 00:09:29,939 --> 00:09:31,629 Showing her the house. 214 00:09:31,698 --> 00:09:34,525 You were showing her the secret room. 215 00:09:34,594 --> 00:09:35,732 Secret? 216 00:09:35,801 --> 00:09:38,043 Oh. [chuckles] 217 00:09:38,111 --> 00:09:40,215 Come on, you said you like her, too. 218 00:09:40,284 --> 00:09:44,801 I-I do, but doesn't mean I trust her... 100%. 219 00:09:44,870 --> 00:09:47,836 "The armor is the best defense. 220 00:09:47,905 --> 00:09:51,870 I will cry out, but my eyes are clear." 221 00:09:53,525 --> 00:09:56,422 What did you say? 222 00:09:56,491 --> 00:09:59,456 Uh, the armor is the best defense. 223 00:09:59,525 --> 00:10:02,353 I will cry out, but my eyes are clear. 224 00:10:02,422 --> 00:10:05,422 That's the same sentence on the piece of paper 225 00:10:05,491 --> 00:10:07,939 the relatives showed us, but it was written in Latin. 226 00:10:08,008 --> 00:10:09,629 But what made you say that? 227 00:10:09,698 --> 00:10:12,525 Well, I was looking at that suit of armor, 228 00:10:12,594 --> 00:10:14,525 and it reminded me of the quote 229 00:10:14,594 --> 00:10:18,043 from an old letter from Chase Hunter to Jan Saganash. 230 00:10:18,111 --> 00:10:21,077 My father thought it was some kind of clue, 231 00:10:21,146 --> 00:10:22,801 but he could never figure it out. 232 00:10:22,870 --> 00:10:26,456 Then again, I don't think that he ever realized 233 00:10:26,525 --> 00:10:28,767 that there could really be a suit of armor in the house. 234 00:10:34,974 --> 00:10:37,870 "My eyes are clear." 235 00:10:41,318 --> 00:10:43,629 Let's check the visor. 236 00:10:45,905 --> 00:10:47,939 [beep] 237 00:11:01,180 --> 00:11:02,767 Let me take a look. 238 00:11:02,836 --> 00:11:04,180 I got it, I got it. 239 00:11:28,387 --> 00:11:30,249 That'’s John Saganash. 240 00:11:30,318 --> 00:11:34,043 I recognize him from pictures in old books at home. 241 00:11:34,111 --> 00:11:36,698 Do you think that'’s the deed? 242 00:11:36,767 --> 00:11:38,732 Turn it over. 243 00:11:42,905 --> 00:11:44,905 "My dearest brother. 244 00:11:44,974 --> 00:11:49,594 "Though I am deeply wounded by your actions towards me, 245 00:11:49,663 --> 00:11:52,456 "I swore to our parents to always take care of you. 246 00:11:52,525 --> 00:11:57,249 "Therefore, our fortune we shall always share. 247 00:11:57,318 --> 00:11:59,974 "In your hand I place the deed 248 00:12:00,043 --> 00:12:04,456 "that will grant us such for all eternity. 249 00:12:04,525 --> 00:12:07,284 "Please, my brother, join me in signing it. 250 00:12:07,353 --> 00:12:09,215 Your truly, Case Hunter." 251 00:12:09,284 --> 00:12:11,422 I don't understand. 252 00:12:11,491 --> 00:12:13,387 Case says Jan deeply wounded him. 253 00:12:13,456 --> 00:12:15,663 It sounds like he found out 254 00:12:15,732 --> 00:12:17,663 about Jan and Josephine's secret love. 255 00:12:17,732 --> 00:12:19,767 But he didn't hold it against him. 256 00:12:19,836 --> 00:12:22,284 He was still willing to share the family fortune. 257 00:12:22,353 --> 00:12:24,732 All they had to do was sign the deed together. 258 00:12:24,801 --> 00:12:26,180 But it was never signed, 259 00:12:26,249 --> 00:12:28,215 because Jan disappeared at sea. 260 00:12:28,284 --> 00:12:31,387 [pounding] 261 00:12:32,698 --> 00:12:33,663 Someone's at the door. 262 00:12:33,732 --> 00:12:35,974 [all] Brule! 263 00:12:36,043 --> 00:12:38,801 He's early! We still have 51 minutes and four seconds left! 264 00:12:38,870 --> 00:12:41,422 Doesn't matter to me! I'm ready! Are you? 265 00:12:41,491 --> 00:12:42,767 I was born ready! 266 00:12:42,836 --> 00:12:45,491 Come on! To the command post! 267 00:12:51,629 --> 00:12:53,111 [click] 268 00:12:59,698 --> 00:13:01,732 They don't look like too much to handle. 269 00:13:01,801 --> 00:13:05,111 Why don't I just go and rearrange their faces. 270 00:13:05,180 --> 00:13:07,594 There's no need for that. 271 00:13:07,663 --> 00:13:09,491 I got everything under control. 272 00:13:10,974 --> 00:13:12,146 Step one: 273 00:13:12,215 --> 00:13:14,422 Disorientation. 274 00:13:14,491 --> 00:13:15,456 [beep] 275 00:13:20,077 --> 00:13:22,767 Step two: Horror sound effects. 276 00:13:22,836 --> 00:13:25,629 Transition from disorientation to fear. 277 00:13:27,353 --> 00:13:29,767 [eerie music playing] 278 00:13:29,836 --> 00:13:33,594 [groaning, shouting] 279 00:13:33,663 --> 00:13:36,870 [shouting] 280 00:13:36,939 --> 00:13:38,077 Step three: 281 00:13:38,146 --> 00:13:41,180 Let the blood bath ensue. 282 00:13:41,249 --> 00:13:44,215 Really just tomato juice and ketchup. 283 00:13:44,284 --> 00:13:45,180 [beeping] 284 00:13:48,974 --> 00:13:50,663 [slurping] 285 00:13:53,629 --> 00:13:55,422 [men shouting] 286 00:13:55,491 --> 00:13:56,560 [all laughing] 287 00:13:56,629 --> 00:13:58,698 [men yelling] 288 00:13:58,767 --> 00:14:01,629 [yelling continues] 289 00:14:01,698 --> 00:14:04,111 Whoa, whoa, whoa, whoa! What are you guys doing? 290 00:14:04,180 --> 00:14:05,801 That's ketchup, you dolts! 291 00:14:05,870 --> 00:14:07,422 [Brule yelling, indistinct] 292 00:14:07,491 --> 00:14:09,594 Yay! 293 00:14:09,663 --> 00:14:10,663 Brule: Go around the back! 294 00:14:10,732 --> 00:14:12,111 That was amazing, Sal. 295 00:14:12,180 --> 00:14:14,008 Science. 296 00:14:14,077 --> 00:14:16,249 Yo, you should get some tight jeans and a mullet 297 00:14:16,318 --> 00:14:18,180 'cause you're the new McMacho. 298 00:14:18,249 --> 00:14:21,180 Go around the back! Get around the back! 299 00:14:21,249 --> 00:14:23,698 Get around the back! 300 00:14:23,767 --> 00:14:25,318 Idiots. 301 00:14:25,387 --> 00:14:27,387 They're coming in the back. 302 00:14:27,456 --> 00:14:29,043 All right, I'm on it. 303 00:14:29,111 --> 00:14:30,284 All right. 304 00:14:30,353 --> 00:14:32,560 I'm bringin' the pain... 305 00:14:32,629 --> 00:14:33,939 upside your brain. 306 00:14:34,008 --> 00:14:37,318 "McMacho": Season 16, episode 13. 307 00:14:40,008 --> 00:14:42,387 I may have sampled it. 308 00:14:42,456 --> 00:14:44,594 Occasionally. 309 00:14:44,663 --> 00:14:45,905 They're in. 310 00:14:45,974 --> 00:14:47,525 [buzzing] 311 00:14:50,594 --> 00:14:52,249 Oh! Uhh! 312 00:14:52,318 --> 00:14:53,663 [all] Oh! 313 00:14:53,732 --> 00:14:56,111 [groaning] 314 00:14:56,180 --> 00:14:57,491 Oh! 315 00:14:57,560 --> 00:14:59,215 All right, how about some flowers for our guests? 316 00:14:59,284 --> 00:15:01,836 Flowers?Oh, did I say flowers? 317 00:15:01,905 --> 00:15:04,180 I meant flour.[beep] 318 00:15:06,111 --> 00:15:07,732 [all] Oh! 319 00:15:09,318 --> 00:15:11,560 Little ghost pepper extract on the doorknobs. 320 00:15:11,629 --> 00:15:12,767 Works every time. 321 00:15:12,836 --> 00:15:15,387 And here comes the pain. 322 00:15:15,456 --> 00:15:17,318 [both yelling] 323 00:15:17,387 --> 00:15:19,422 [cheering] 324 00:15:20,767 --> 00:15:24,077 [both yelling] 325 00:15:26,249 --> 00:15:28,974 Highly effective, Mr. McMacho. 326 00:15:29,043 --> 00:15:31,077 That's Sergeant McMacho to you, son. 327 00:15:32,491 --> 00:15:35,249 ♪♪ 328 00:15:35,318 --> 00:15:36,560 [Tess] We've bought some time, 329 00:15:36,629 --> 00:15:38,353 but what are we gonna do when Brule comes back? 330 00:15:38,422 --> 00:15:40,491 We need to solve this problem permanently. 331 00:15:40,560 --> 00:15:41,974 How are we gonna do that? 332 00:15:42,043 --> 00:15:44,284 I bet that eviction notice is fake. 333 00:15:44,353 --> 00:15:45,870 But what if it's not? 334 00:15:45,939 --> 00:15:47,146 Then we really have to move. 335 00:15:47,215 --> 00:15:49,318 You guys didn't find any dirt on Brule online? 336 00:15:49,387 --> 00:15:51,077 For such a bad guy, he sure does a good job 337 00:15:51,146 --> 00:15:52,836 of keeping himself out of trouble. 338 00:15:52,905 --> 00:15:55,180 Nobody has a bad word to say about him. 339 00:15:55,249 --> 00:15:56,801 They must be afraid of him. 340 00:16:00,043 --> 00:16:02,870 What if we could get him to say something bad about himself? 341 00:16:02,939 --> 00:16:04,525 Huh? 342 00:16:04,594 --> 00:16:06,146 You know, get him to confess the whole stupid plan 343 00:16:06,215 --> 00:16:07,456 and then secretly record him. 344 00:16:07,525 --> 00:16:09,560 Good idea, but he wouldn'’t admit to anything. 345 00:16:09,629 --> 00:16:11,939 Not to us, but... 346 00:16:12,008 --> 00:16:13,146 maybe to Saganash. 347 00:16:13,215 --> 00:16:16,318 Yeah, too bad Saganash isn't here. 348 00:16:18,353 --> 00:16:20,594 [low, distorted voice] Or is he? 349 00:16:27,663 --> 00:16:29,249 You good with this? 350 00:16:31,456 --> 00:16:35,043 ♪♪ 351 00:16:35,111 --> 00:16:38,560 Okay. 352 00:16:38,629 --> 00:16:41,732 Tell me what's different in here? 353 00:16:43,249 --> 00:16:44,387 I don't know. Nothing? 354 00:16:44,456 --> 00:16:45,629 Exactly! 355 00:16:45,698 --> 00:16:47,663 There, there, 356 00:16:47,732 --> 00:16:48,732 and right there. 357 00:16:48,801 --> 00:16:50,456 Three hidden cameras 358 00:16:50,525 --> 00:16:52,318 and about nine hidden microphones. 359 00:16:52,387 --> 00:16:53,560 I knew you were brilliant, 360 00:16:53,629 --> 00:16:55,767 but I didn't know you were sneaky, too. 361 00:16:55,836 --> 00:16:58,732 All right, now it's all up to Sophie. 362 00:16:58,801 --> 00:17:00,939 [knocking] Sophie, are you ready? 363 00:17:01,008 --> 00:17:02,387 It's time. 364 00:17:02,456 --> 00:17:06,353 [knocking] Sophie? 365 00:17:12,215 --> 00:17:14,111 Sophie? 366 00:17:16,422 --> 00:17:18,180 Sophie? 367 00:17:19,698 --> 00:17:20,629 Sophie! 368 00:17:20,698 --> 00:17:22,111 Okay, let's do this. 369 00:17:22,180 --> 00:17:23,456 Wait, where's Daniel? 370 00:17:23,525 --> 00:17:24,491 Shh! 371 00:17:24,560 --> 00:17:25,732 This is Brule. 372 00:17:25,801 --> 00:17:27,077 This is Tess Hunter. 373 00:17:27,146 --> 00:17:28,284 We're willing to make a deal. 374 00:17:30,387 --> 00:17:31,560 I'm listening. 375 00:17:31,629 --> 00:17:34,111 You can have the house under one condition: 376 00:17:34,180 --> 00:17:35,974 You don't report us to Child Services. 377 00:17:36,043 --> 00:17:38,215 Agreed. 378 00:17:38,284 --> 00:17:40,180 When can you be out? 379 00:17:40,249 --> 00:17:41,387 We need an hour. 380 00:17:41,456 --> 00:17:43,836 Fine. 381 00:17:43,905 --> 00:17:45,663 One hour. 382 00:17:45,732 --> 00:17:48,422 Not a minute more. 383 00:17:48,491 --> 00:17:50,180 [hangs up, beep] 384 00:17:50,249 --> 00:17:51,836 Now what? 385 00:17:51,905 --> 00:17:54,008 We hope he shows up in an hour. 386 00:17:54,077 --> 00:17:55,456 He will. 387 00:17:55,525 --> 00:17:56,663 He's desperate to get his hands on this place. 388 00:17:56,732 --> 00:17:58,491 [footsteps on stairs] 389 00:17:58,560 --> 00:17:59,905 Sophie's gone! 390 00:17:59,974 --> 00:18:01,180 What do you mean, she's gone? 391 00:18:01,249 --> 00:18:02,146 She's left! 392 00:18:13,836 --> 00:18:16,008 Ah, two down, three to go. 393 00:18:17,939 --> 00:18:19,560 [chuckles] 394 00:18:23,008 --> 00:18:24,387 Excellent. 395 00:18:24,456 --> 00:18:25,387 [Anika] Where's Tess? 396 00:18:25,456 --> 00:18:27,422 [Max] She's coming. 397 00:18:27,491 --> 00:18:31,077 [Anika] Tess! Hurry up! Let's go! 398 00:18:35,836 --> 00:18:38,249 Adios, Hunters. 399 00:18:38,318 --> 00:18:40,284 May we never meet again. 400 00:18:57,594 --> 00:18:59,939 [laughing] 401 00:19:00,008 --> 00:19:01,732 It's mine! 402 00:19:01,801 --> 00:19:03,180 It's finally mine! 403 00:19:03,249 --> 00:19:05,939 [low voice] You're wrong, Brule. 404 00:19:08,698 --> 00:19:10,043 Saganash? 405 00:19:10,111 --> 00:19:13,629 Do I have to remind you that you work for me? 406 00:19:13,698 --> 00:19:16,698 I thought we were partners. Equal partners. 407 00:19:16,767 --> 00:19:18,974 No one equals me. 408 00:19:19,043 --> 00:19:20,387 Especially you. 409 00:19:20,456 --> 00:19:24,008 This house is mine now. 410 00:19:24,077 --> 00:19:25,249 So get out. 411 00:19:25,318 --> 00:19:26,698 I-I did so much for you. 412 00:19:26,767 --> 00:19:28,422 Breaking and entering, forgery. 413 00:19:28,491 --> 00:19:30,180 You-you promised me this house. 414 00:19:30,249 --> 00:19:33,939 That was when I thought I could trust you. 415 00:19:34,008 --> 00:19:35,870 Oh, but you can. You can trust me. 416 00:19:35,939 --> 00:19:37,629 Nothing's changed, I promise. 417 00:19:37,698 --> 00:19:41,284 So you're still dedicated to destroy the Hunters? 418 00:19:41,353 --> 00:19:43,215 Oh, more than ever. 419 00:19:43,284 --> 00:19:44,939 And when they're destroyed, 420 00:19:45,008 --> 00:19:47,698 I will build my masterpiece here. 421 00:19:47,767 --> 00:19:51,525 The Brule Palace Hotel and Spa. 422 00:19:51,594 --> 00:19:53,456 Then swear this to me. 423 00:19:53,525 --> 00:19:56,974 I, Brule, will destroy the Hunter family 424 00:19:57,043 --> 00:20:01,318 and take their house, by any means necessary, 425 00:20:01,387 --> 00:20:03,698 legal or illegal. 426 00:20:03,767 --> 00:20:05,525 I, Brule, will destroy the Hunter family-- 427 00:20:05,594 --> 00:20:07,525 Say it to the statue over there. 428 00:20:16,284 --> 00:20:17,594 I, Brule, 429 00:20:17,663 --> 00:20:19,249 will destroy the Hunter family 430 00:20:19,318 --> 00:20:21,215 and take their house, by any means necessary, 431 00:20:21,284 --> 00:20:23,663 legal or illegal. 432 00:20:25,043 --> 00:20:26,594 Thank you, Brule. 433 00:20:26,663 --> 00:20:29,318 And now wave to the camera. 434 00:20:32,560 --> 00:20:33,629 [regular voice] Say "Cheese." 435 00:20:35,215 --> 00:20:38,318 That's right. We got it all on tape. 436 00:20:38,387 --> 00:20:41,077 You can't do that, we had a deal. 437 00:20:41,146 --> 00:20:43,836 Oh, come on, you can do better than that. 438 00:20:43,905 --> 00:20:47,525 Okay, well, there might be something we can do 439 00:20:47,594 --> 00:20:49,974 to make sure no one sees or hears about any of this. 440 00:20:50,043 --> 00:20:52,870 What? Just tell me, I'll do anything. 441 00:20:52,939 --> 00:20:55,043 [all] Get out of our lives! 442 00:20:57,284 --> 00:20:58,594 [Tess]Forever. 443 00:20:58,663 --> 00:21:00,318 We never wanna see of hear from you again. 444 00:21:00,387 --> 00:21:03,111 Do you understand? 445 00:21:03,180 --> 00:21:04,353 Bye, Brule. 446 00:21:04,422 --> 00:21:06,767 [all] Bye. 447 00:21:06,836 --> 00:21:08,111 Close the door on your way out. 448 00:21:08,180 --> 00:21:09,180 [door closes] 449 00:21:09,249 --> 00:21:11,974 Wow! You were amazing! 450 00:21:12,043 --> 00:21:15,525 Awesome! That was really good. 451 00:21:15,594 --> 00:21:18,698 Guys, who was prettier, me or Tess? 452 00:21:18,767 --> 00:21:20,939 Who do you think?Me. 453 00:21:21,008 --> 00:21:22,870 Of course not.Dude, I'm... 454 00:21:22,939 --> 00:21:24,422 Okay, okay, all right, all right. 455 00:21:24,491 --> 00:21:26,318 We got to get back to looking for the deed. 456 00:21:26,387 --> 00:21:28,801 At least we have a clue. So, who's got the letter? 457 00:21:28,870 --> 00:21:31,008 Oh, no. 458 00:21:31,077 --> 00:21:32,629 What's wrong? 459 00:21:32,698 --> 00:21:34,111 I... 460 00:21:34,180 --> 00:21:35,767 I gave it to Sophie. 461 00:21:35,836 --> 00:21:39,043 Last night. She said she waned to see it and... 462 00:21:39,111 --> 00:21:41,698 She took it and ran off? 463 00:21:41,767 --> 00:21:43,180 No, she wouldn't do that. 464 00:21:43,249 --> 00:21:46,732 She didn't run off, she-she came back, remember? 465 00:21:46,801 --> 00:21:48,905 There's a reason she came back the first time. 466 00:21:51,732 --> 00:21:53,560 So we trusted her. 467 00:21:53,629 --> 00:21:55,318 [Anika] And we did. 468 00:21:55,387 --> 00:21:57,525 Once a Saganash, always a Saganash! 469 00:22:01,629 --> 00:22:04,491 ♪♪ 470 00:22:16,077 --> 00:22:18,629 ♪ Whenever you're low ♪ 471 00:22:18,698 --> 00:22:20,732 ♪ Whenever you're down ♪ 472 00:22:20,801 --> 00:22:23,146 ♪ Just call for me ♪ 473 00:22:23,215 --> 00:22:25,663 ♪ We'll figure it out figure it out ♪♪