1 00:00:02,008 --> 00:00:03,215 You tell him.No, please tell him. 2 00:00:03,284 --> 00:00:04,732 No, you tell him.Oh, come on. 3 00:00:04,801 --> 00:00:06,249 I don't wanna tell him, you have to-- 4 00:00:07,870 --> 00:00:08,939 [Sal] Guys! 5 00:00:09,008 --> 00:00:11,249 We don't think this is such a good idea. 6 00:00:11,318 --> 00:00:13,043 Detaining a person against their will 7 00:00:13,111 --> 00:00:14,870 is awfully close to kidnapping. 8 00:00:14,939 --> 00:00:16,111 Okay, she broke into our house. 9 00:00:16,180 --> 00:00:17,422 We have the right to defend ourselves. 10 00:00:17,491 --> 00:00:18,560 Yeah, but we're not exactly 11 00:00:18,629 --> 00:00:20,387 defending ourselves anymore. 12 00:00:20,456 --> 00:00:23,215 Look, we're not kidnapping anybody, okay? 13 00:00:23,284 --> 00:00:27,284 Look at it as a, uh... citizen's arrest. 14 00:00:27,353 --> 00:00:29,663 A citizen's arrest? What's that? 15 00:00:29,732 --> 00:00:33,318 A citizen's arrest is when anybody, at all, 16 00:00:33,387 --> 00:00:35,284 arrests somebody for breaking the law. 17 00:00:37,146 --> 00:00:38,215 Can't believe you don't know that. 18 00:00:38,284 --> 00:00:39,836 Do you watch, like, zero television? 19 00:00:39,905 --> 00:00:41,043 [knocking on door] 20 00:00:41,111 --> 00:00:43,077 Hello? 21 00:00:43,146 --> 00:00:45,456 My name is Daniel Hunter. 22 00:00:45,525 --> 00:00:47,560 I'm going to open the door now. 23 00:00:49,491 --> 00:00:50,767 I need you to stay calm. 24 00:00:50,836 --> 00:00:53,422 Don't try any funny business, okay? 25 00:00:53,491 --> 00:00:55,387 [banging] 26 00:00:57,974 --> 00:00:59,698 We're not gonna hurt you. 27 00:00:59,767 --> 00:01:02,284 We just wanna talk. 28 00:01:02,353 --> 00:01:04,043 Okay? 29 00:01:13,594 --> 00:01:15,008 What's your name? 30 00:01:17,111 --> 00:01:19,008 [record scratching]This is a citizen's arrest! 31 00:01:19,077 --> 00:01:20,180 A what arrest? 32 00:01:20,249 --> 00:01:21,387 Citizen's arrest. It's when some-- 33 00:01:21,456 --> 00:01:22,836 Never mind! Okay, just... 34 00:01:26,284 --> 00:01:27,456 You guys should know that you're way 35 00:01:27,525 --> 00:01:29,077 in over your heads here. 36 00:01:29,146 --> 00:01:30,215 If you let me go, this problem 37 00:01:30,284 --> 00:01:32,905 doesn't have to get any bigger for you. 38 00:01:32,974 --> 00:01:34,077 [Sal] Yep, sounds reasonable! 39 00:01:34,146 --> 00:01:35,284 Help me with the ropes. 40 00:01:35,353 --> 00:01:36,594 Nobody's going anywhere 41 00:01:36,663 --> 00:01:38,491 until you tell us what you're doing here. 42 00:01:38,560 --> 00:01:39,905 Who are you? 43 00:01:39,974 --> 00:01:41,836 Are you working for Saganash? 44 00:01:41,905 --> 00:01:43,732 We have ways of making you talk, you know. 45 00:01:45,870 --> 00:01:47,043 How's she supposed to talk 46 00:01:47,111 --> 00:01:49,077 if you taped her mouth closed, genius? 47 00:01:49,146 --> 00:01:51,077 I once heard about a guy who accidentally glued 48 00:01:51,146 --> 00:01:52,456 his mouth shut with uüber glue. 49 00:01:52,525 --> 00:01:54,491 Now he has to eat through a tube in his nose. 50 00:01:55,801 --> 00:01:56,939 [loud ripping] Ow! 51 00:01:57,008 --> 00:01:58,525 Be careful! 52 00:02:00,146 --> 00:02:01,422 We don't want to hurt you. 53 00:02:01,491 --> 00:02:03,008 We're polite to all our guests. 54 00:02:03,077 --> 00:02:05,525 That's the way we were raised. 55 00:02:05,594 --> 00:02:08,318 She's not exactly a guest. 56 00:02:08,387 --> 00:02:10,491 She's a visitor. Same thing. 57 00:02:10,560 --> 00:02:12,387 Wow, Nika, why don't you offer her tea and cake 58 00:02:12,456 --> 00:02:14,008 while you're at it?Good idea! 59 00:02:14,077 --> 00:02:15,008 No, no, no, no, don't... 60 00:02:17,077 --> 00:02:18,146 This is a mistake, okay? 61 00:02:18,215 --> 00:02:19,318 We shouldn't give her anything-- 62 00:02:19,387 --> 00:02:20,939 nothing, no food-- until she talks. 63 00:02:21,008 --> 00:02:22,387 If she's anything like you, she'll be singing 64 00:02:22,456 --> 00:02:24,422 like a bird in under an hour. 65 00:02:24,491 --> 00:02:26,146 Yeah, can you imagine an hour without food? 66 00:02:26,215 --> 00:02:28,456 I think feeding her's the right move. 67 00:02:28,525 --> 00:02:29,698 Studies have shown 68 00:02:29,767 --> 00:02:31,318 that police get more confessions 69 00:02:31,387 --> 00:02:32,939 when they treat suspects well, 70 00:02:33,008 --> 00:02:35,422 as opposed to treating them like criminals. 71 00:02:35,491 --> 00:02:37,560 Guys, maybe this is all a misunderstanding. 72 00:02:37,629 --> 00:02:40,456 I mean, how do we even know she works for Saganash? 73 00:02:40,525 --> 00:02:42,836 She seems too... sweet. 74 00:02:42,905 --> 00:02:44,629 Try not to drool on your shoes. 75 00:02:44,698 --> 00:02:46,456 And cute... 76 00:02:46,525 --> 00:02:47,767 when she smiles... 77 00:02:47,836 --> 00:02:50,146 Yeah, she was smiling at you, wasn't she? 78 00:02:50,215 --> 00:02:53,318 You noticed it, too? I wasn't imagining it! 79 00:02:53,387 --> 00:02:55,284 Do you think she likes me? 80 00:02:55,353 --> 00:02:58,077 Eh-- dude! She is a criminal! 81 00:02:58,146 --> 00:03:00,111 Wake up. She broke into our house! 82 00:03:03,043 --> 00:03:04,801 Why haven't we called the police? 83 00:03:04,870 --> 00:03:06,767 Keeping her prisoner is illegal. 84 00:03:06,836 --> 00:03:08,870 I don't wanna go to prison. School's bad enough. 85 00:03:08,939 --> 00:03:10,111 Nobody's going to prison! 86 00:03:10,180 --> 00:03:11,801 We just need to figure out what she knows. 87 00:03:11,870 --> 00:03:14,008 [Sal] How? She won't tell us anything. 88 00:03:14,077 --> 00:03:16,284 Oh, I know! 89 00:03:16,353 --> 00:03:18,594 Good cop/bad cop. Works every time. 90 00:03:18,663 --> 00:03:19,870 Works where? 91 00:03:19,939 --> 00:03:22,732 Um, I dunno-- only every detective movie ever! 92 00:03:22,801 --> 00:03:25,594 Sal, you be the good cop, I'll be the bad cop. 93 00:03:25,663 --> 00:03:26,836 Wait, why can't I be the good cop? 94 00:03:26,905 --> 00:03:28,456 Do I really need to answer that? 95 00:03:29,698 --> 00:03:31,353 Well, w-what do I have to do? 96 00:03:31,422 --> 00:03:32,456 It's easy. 97 00:03:32,525 --> 00:03:34,387 So you will be the good cop, 98 00:03:34,456 --> 00:03:35,939 and you'll be really nice to her. 99 00:03:36,008 --> 00:03:38,732 I'll be the bad cop, and I'll be a real jerk. 100 00:03:38,801 --> 00:03:41,077 The suspect feels like you're on her side, 101 00:03:41,146 --> 00:03:42,491 and she'll form a bond with you. 102 00:03:42,560 --> 00:03:44,560 Eventually, she'll tell you everything. 103 00:03:45,491 --> 00:03:47,905 ♪♪ 104 00:04:00,629 --> 00:04:03,043 The way you broke into our house 105 00:04:03,111 --> 00:04:05,663 is really... impressive. 106 00:04:05,732 --> 00:04:08,698 Very professional. I wish 107 00:04:08,767 --> 00:04:10,284 I could do stuff like that. 108 00:04:13,284 --> 00:04:16,043 And, um, your coat! 109 00:04:16,111 --> 00:04:18,594 It's very functional. 110 00:04:18,663 --> 00:04:20,008 And you have a great smile! 111 00:04:21,663 --> 00:04:23,284 Your coat smells like cheese. 112 00:04:23,353 --> 00:04:25,180 And your feet are way too big for your body. 113 00:04:25,249 --> 00:04:26,594 Now start talking, or I'll bring the duct tape, 114 00:04:26,663 --> 00:04:28,043 and this time... 115 00:04:28,111 --> 00:04:30,215 some might get stuck in your hair. 116 00:04:30,284 --> 00:04:32,456 No! Not my hair! 117 00:04:32,525 --> 00:04:34,353 Stop it! We're not monsters! 118 00:04:34,422 --> 00:04:36,249 Sorry about him. 119 00:04:36,318 --> 00:04:37,905 He's always been sort of a jerk. 120 00:04:37,974 --> 00:04:38,905 Bah! 121 00:04:40,422 --> 00:04:41,698 So... 122 00:04:41,767 --> 00:04:44,974 would you be so kind to please tell me, uh, 123 00:04:45,043 --> 00:04:47,249 what your name is? Please. 124 00:04:49,318 --> 00:04:50,456 Sophie. 125 00:04:52,111 --> 00:04:54,594 And, uh, Sophie... 126 00:04:54,663 --> 00:04:56,801 why did you break into our house? 127 00:04:59,801 --> 00:05:01,353 Tell us why! 128 00:05:01,422 --> 00:05:03,663 [laughing] 129 00:05:03,732 --> 00:05:04,698 What's so funny? 130 00:05:04,767 --> 00:05:07,491 Good cop/bad cop. Really? 131 00:05:07,560 --> 00:05:10,249 You think I've never seen a detective movie before? 132 00:05:10,318 --> 00:05:14,215 You're gonna have to try a lot harder than that, Max. 133 00:05:14,284 --> 00:05:15,249 You too, Sal. 134 00:05:17,008 --> 00:05:18,043 How do you know our names? 135 00:05:18,111 --> 00:05:19,767 I know more than you think, 136 00:05:19,836 --> 00:05:21,698 and you can do whatever you want to me, 137 00:05:21,767 --> 00:05:23,043 I'm not telling you anything. 138 00:05:23,111 --> 00:05:26,249 So, either call the cops or let me go. 139 00:05:28,180 --> 00:05:30,870 So how'd it go? 140 00:05:30,939 --> 00:05:32,008 Good. 141 00:05:32,077 --> 00:05:33,387 Well, what did she tell you? 142 00:05:33,456 --> 00:05:34,525 Her name is Sophie. 143 00:05:34,594 --> 00:05:37,111 Sophie? 144 00:05:37,180 --> 00:05:39,767 Sophie... Hunter. 145 00:05:39,836 --> 00:05:43,146 Mrs. Daniel... Hunter. 146 00:05:43,215 --> 00:05:45,353 Okay, well, what else? 147 00:05:45,422 --> 00:05:48,008 Oh, just... this and that, really. 148 00:05:48,077 --> 00:05:50,629 What kind of this and that? 149 00:05:50,698 --> 00:05:52,663 Nothing, okay? She didn't tell us anything. 150 00:05:52,732 --> 00:05:55,491 There, I said it. I'm a lousy detective. 151 00:05:55,560 --> 00:05:57,180 Happy? I am! 152 00:05:57,249 --> 00:05:58,560 The pressure was killing me. 153 00:05:58,629 --> 00:06:01,284 Maybe I should try. She likes me, right? 154 00:06:01,353 --> 00:06:02,353 [all] No! 155 00:06:03,698 --> 00:06:05,801 Maybe we should just give her more food. 156 00:06:05,870 --> 00:06:07,146 I'll go see if she likes goulash. 157 00:06:07,215 --> 00:06:08,836 Hey, n-no more food! 158 00:06:13,043 --> 00:06:14,560 Oh, no. 159 00:06:15,698 --> 00:06:16,939 What do we do? 160 00:06:17,008 --> 00:06:17,905 Think somebody better let them in. 161 00:06:17,974 --> 00:06:19,077 [Sal] Yeah. 162 00:06:19,146 --> 00:06:21,353 [Tim] Open the door. Yeah. 163 00:06:21,422 --> 00:06:22,560 Hey. Hey! 164 00:06:22,629 --> 00:06:24,284 Here we are. 7:00 on the dot. 165 00:06:24,353 --> 00:06:25,801 What about 7:00 on the dot? 166 00:06:25,870 --> 00:06:28,284 You invited us for dinner. Remember? 167 00:06:28,353 --> 00:06:30,698 Of course I remember! 168 00:06:30,767 --> 00:06:32,387 Hey, welcome, welcome. 169 00:06:32,456 --> 00:06:34,043 Hey, guys. 170 00:06:34,111 --> 00:06:35,905 Why did you say "Oh, no" when you saw us? 171 00:06:35,974 --> 00:06:36,974 Wait, you heard that? 172 00:06:37,043 --> 00:06:38,353 Lip reader. 173 00:06:38,422 --> 00:06:41,249 I didn't say "Oh, no." I said... 174 00:06:42,422 --> 00:06:44,249 Fro yo. 175 00:06:44,318 --> 00:06:45,767 Frozen yogurt. 176 00:06:45,836 --> 00:06:47,663 It's what's for dessert. 177 00:06:47,732 --> 00:06:50,077 Think again. We brought an apple pie. 178 00:06:50,146 --> 00:06:52,008 Oh, ooh. Yummy! 179 00:06:53,180 --> 00:06:54,663 Hi. 180 00:06:54,732 --> 00:06:56,284 Max doesn't want to give you any more food, 181 00:06:56,353 --> 00:06:57,663 but I think that's mean. 182 00:06:57,732 --> 00:06:59,560 Daniel's making goulash. Do you like that? 183 00:06:59,629 --> 00:07:00,905 I like goulash. 184 00:07:00,974 --> 00:07:02,594 So do you want it with meat or vegetarian? 185 00:07:02,663 --> 00:07:05,284 Goulash without meat isn't really goulash, right? 186 00:07:05,353 --> 00:07:06,663 I know what you mean. 187 00:07:06,732 --> 00:07:07,801 I'm a vegetarian 188 00:07:07,870 --> 00:07:09,215 because I feel sad for all the animals, 189 00:07:09,284 --> 00:07:11,767 but when I'm eating goulash, I'm not. 190 00:07:11,836 --> 00:07:15,422 'Cause without the meat, I just feel sad for myself. 191 00:07:15,491 --> 00:07:17,077 Does that make me a hypnotist? 192 00:07:17,146 --> 00:07:18,801 I think you mean a hypocrite. 193 00:07:18,870 --> 00:07:22,180 And no, it just means you like goulash. 194 00:07:23,284 --> 00:07:24,801 One meat goulash coming up, then. 195 00:07:26,491 --> 00:07:27,801 Bye. 196 00:07:34,008 --> 00:07:35,353 Oh, no. 197 00:07:35,422 --> 00:07:38,939 This time I distinctly heard "Oh, no," and not "fro yo." 198 00:07:39,008 --> 00:07:41,456 Oh, sh-she said "Oh, no" because, um... 199 00:07:41,525 --> 00:07:43,249 she, uh, saw the apple pie. 200 00:07:43,318 --> 00:07:45,284 And she's-- she really loves apple pie, 201 00:07:45,353 --> 00:07:46,905 but she's not supposed to have it 202 00:07:46,974 --> 00:07:49,594 because she's allergic... 203 00:07:49,663 --> 00:07:51,180 to-- to nutmeg. 204 00:07:51,249 --> 00:07:52,836 No, I'm--Poor Anika. 205 00:07:52,905 --> 00:07:55,008 Maybe we have some ice cream for you. 206 00:07:55,077 --> 00:07:58,215 Simone brought pie because they're here for dinner. 207 00:07:58,284 --> 00:08:00,629 Oh, great! 208 00:08:02,456 --> 00:08:05,387 So... how are you guys doing? 209 00:08:05,456 --> 00:08:06,629 Anything going on? 210 00:08:08,422 --> 00:08:10,491 Nah, it's just a boring day. 211 00:08:10,560 --> 00:08:14,905 No burglars or kidnapping or anything. 212 00:08:16,629 --> 00:08:18,249 [chuckles] 213 00:08:18,318 --> 00:08:19,767 [all laughing] 214 00:08:19,836 --> 00:08:21,043 [Anika] It was a joke. 215 00:08:21,111 --> 00:08:23,767 [laughing continues] 216 00:08:23,836 --> 00:08:25,215 Crazy. [Anika] It's a joke. 217 00:08:25,284 --> 00:08:27,801 [laughing continues] 218 00:08:27,870 --> 00:08:31,353 [chattering] 219 00:08:31,422 --> 00:08:34,456 For you, and... 220 00:08:34,525 --> 00:08:37,387 another for you. 221 00:08:37,456 --> 00:08:39,387 [whispering] She wants hers with meat. 222 00:08:39,456 --> 00:08:41,111 Okay, thanks. 223 00:08:41,180 --> 00:08:43,698 I think I'll go, uh, eat in my room. 224 00:08:43,767 --> 00:08:44,905 In your room? 225 00:08:44,974 --> 00:08:46,905 Why? Yeah... 226 00:08:46,974 --> 00:08:48,146 [coughing] I should have told you. 227 00:08:48,215 --> 00:08:51,318 I, uh... [coughing] 228 00:08:51,387 --> 00:08:54,146 [hoarse] ...have strep throat. 229 00:08:54,215 --> 00:08:55,698 I, uh, don't wanna infect you. 230 00:09:00,732 --> 00:09:01,939 [coughing] 231 00:09:07,974 --> 00:09:10,698 Isn't strep throat really contagious? 232 00:09:10,767 --> 00:09:12,353 I think it is. 233 00:09:12,422 --> 00:09:14,801 Do you think he infected the goulash? 234 00:09:17,111 --> 00:09:19,905 Actually, strep is no longer contagious 235 00:09:19,974 --> 00:09:21,353 if you start taking antibiotics, 236 00:09:21,422 --> 00:09:23,111 which Daniel is, so... 237 00:09:23,180 --> 00:09:26,008 And luckily he still has his appetite. 238 00:09:26,077 --> 00:09:28,629 Two plates of goulash. Ooh. 239 00:09:28,698 --> 00:09:30,111 Must be really good goulash then. 240 00:09:34,698 --> 00:09:36,698 I brought you some goulash. 241 00:09:36,767 --> 00:09:38,491 With meat. Oh, thanks. 242 00:09:38,560 --> 00:09:41,732 Are you okay? Um... are the ropes too tight? 243 00:09:41,801 --> 00:09:43,594 Well, I'm a lot better, actually, 244 00:09:43,663 --> 00:09:44,974 now that you're here. 245 00:09:46,801 --> 00:09:48,456 That smells really good. 246 00:09:48,525 --> 00:09:49,594 Enjoy. 247 00:09:51,008 --> 00:09:52,525 Oh, Daniel? 248 00:09:52,594 --> 00:09:56,905 It's kind of impossible to eat with my arms tied up. 249 00:09:56,974 --> 00:09:59,215 Do you think you could feed me? 250 00:09:59,284 --> 00:10:00,974 Yeah, yeah, sure. 251 00:10:01,043 --> 00:10:02,939 [silverware clanking] 252 00:10:05,422 --> 00:10:06,836 Here you go. 253 00:10:09,043 --> 00:10:10,594 Oh, no. What? 254 00:10:10,663 --> 00:10:11,939 I was just thinking, 255 00:10:12,008 --> 00:10:15,008 if you have to feed me, then you can't eat yours. 256 00:10:15,077 --> 00:10:18,249 It'll get cold, and who likes cold goulash? 257 00:10:18,318 --> 00:10:21,008 Yeah, that's gross. Um... 258 00:10:21,077 --> 00:10:24,284 If you untie me, then we could eat together. 259 00:10:28,939 --> 00:10:31,491 What? I won't run away. 260 00:10:31,560 --> 00:10:34,318 Plus, you're way stronger than I am. 261 00:10:41,594 --> 00:10:43,180 Thank you. 262 00:10:43,249 --> 00:10:44,732 [shivering] 263 00:10:44,801 --> 00:10:45,939 Are you okay? 264 00:10:46,008 --> 00:10:48,456 I'm fine, it's-- it's just a bit cold. 265 00:10:48,525 --> 00:10:50,456 Oh, I'll-- I'll turn up the heat. 266 00:10:50,525 --> 00:10:52,043 No, that's okay. 267 00:10:52,111 --> 00:10:55,249 Do you have a blanket, maybe, or something? 268 00:10:55,318 --> 00:10:56,249 Yeah, of course. 269 00:10:56,318 --> 00:10:57,663 Yeah, be right back.Okay. 270 00:11:01,146 --> 00:11:02,594 [door closing] 271 00:11:04,077 --> 00:11:05,077 [silverware clanking] 272 00:11:07,318 --> 00:11:08,525 [grunting] 273 00:11:08,594 --> 00:11:09,663 What was that? 274 00:11:12,249 --> 00:11:13,732 [door creaking] 275 00:11:17,284 --> 00:11:18,284 I'll go check it out. 276 00:11:18,353 --> 00:11:19,905 I'll come with you. 277 00:11:25,111 --> 00:11:26,111 [door closing] 278 00:11:29,767 --> 00:11:31,560 See? Nothing. Right? 279 00:11:36,491 --> 00:11:38,456 What happened here? 280 00:11:38,525 --> 00:11:39,560 Little accident? 281 00:11:39,629 --> 00:11:41,215 Um... 282 00:11:41,284 --> 00:11:42,663 Oh, I guess playing baseball 283 00:11:42,732 --> 00:11:43,836 in a house that's also a museum 284 00:11:43,905 --> 00:11:45,732 is not the best idea in the world. 285 00:11:45,801 --> 00:11:47,560 [hurried footsteps] 286 00:11:49,698 --> 00:11:52,077 Hi. Are you okay? 287 00:11:58,560 --> 00:11:59,767 Uh... 288 00:11:59,836 --> 00:12:02,974 I, uh-- I think he's sleepwalking. 289 00:12:03,043 --> 00:12:04,180 Um... 290 00:12:07,043 --> 00:12:08,491 Daniel? 291 00:12:08,560 --> 00:12:10,318 This is Max. 292 00:12:10,387 --> 00:12:12,008 You need to go to bed. 293 00:12:12,077 --> 00:12:13,939 Right now. 294 00:12:14,008 --> 00:12:15,801 D-d-do you hear me? 295 00:12:15,870 --> 00:12:20,663 You need to turn around and go to bed 296 00:12:20,732 --> 00:12:22,663 where it's warm and it's nice. 297 00:12:22,732 --> 00:12:24,353 There you go. That's good. 298 00:12:27,836 --> 00:12:30,560 I guess having strep throat can make you a little... 299 00:12:30,629 --> 00:12:32,870 a little delirious. 300 00:12:32,939 --> 00:12:35,077 Right. 301 00:12:35,146 --> 00:12:37,043 Come on. Let's finish eating. 302 00:12:37,111 --> 00:12:38,663 Come on. 303 00:12:40,180 --> 00:12:41,353 [nervous chuckling] 304 00:12:47,456 --> 00:12:48,939 This is good goulash. 305 00:12:49,008 --> 00:12:51,318 I know, I love goulash. 306 00:12:51,387 --> 00:12:53,422 I'm a vegetarian, but not when I'm eating goulash. 307 00:12:53,491 --> 00:12:55,043 'Cause I don't really like it without the meat. 308 00:12:55,111 --> 00:12:57,043 Sophie says that goulash 309 00:12:57,111 --> 00:12:58,732 isn't really goulash without the... 310 00:13:00,629 --> 00:13:01,629 Who's Sophie? 311 00:13:03,180 --> 00:13:04,525 Her new friend from school. 312 00:13:04,594 --> 00:13:06,008 Right, Nika? Right. 313 00:13:06,077 --> 00:13:07,939 [Anika] It was her first day today. 314 00:13:08,008 --> 00:13:09,525 She's really nice and she has long hair-- 315 00:13:09,594 --> 00:13:11,560 I thought you were on a break from school. 316 00:13:12,905 --> 00:13:15,870 She had a holiday make-up day at school. 317 00:13:15,939 --> 00:13:18,146 Yeah, it's for kids who miss school too much. 318 00:13:18,215 --> 00:13:19,939 [Tess] Yeah. Like Nika. 319 00:13:20,008 --> 00:13:21,353 I missed school too, 320 00:13:21,422 --> 00:13:22,560 but I didn't get a make-up day. 321 00:13:23,939 --> 00:13:25,767 They don't let you go if you get all "A's." 322 00:13:25,836 --> 00:13:27,629 Too bad, Sal. 323 00:13:27,698 --> 00:13:29,905 Yeah, really is. 324 00:13:30,974 --> 00:13:32,215 Ooh, well, speaking of breaks 325 00:13:32,284 --> 00:13:34,077 I could use a bathroom break. 326 00:13:42,249 --> 00:13:43,939 [Sophie] I think you're the coolest one in your family. 327 00:13:44,008 --> 00:13:46,456 That was easy to see. 328 00:13:46,525 --> 00:13:48,836 Thanks. 329 00:13:48,905 --> 00:13:52,422 So, what do you like to do in your free time? 330 00:13:54,008 --> 00:13:55,905 You know, the usual stuff. 331 00:13:55,974 --> 00:13:57,146 Hang out with friends, play video games... 332 00:13:57,215 --> 00:13:59,077 [door opening] 333 00:13:59,146 --> 00:14:00,111 Dude![record scratching] 334 00:14:01,767 --> 00:14:03,629 Why did you untie her? 335 00:14:03,698 --> 00:14:04,801 She had to eat. 336 00:14:04,870 --> 00:14:06,939 What is... 337 00:14:07,008 --> 00:14:07,939 Come on! 338 00:14:08,008 --> 00:14:09,767 You gotta go to bed. Come on. 339 00:14:09,836 --> 00:14:11,836 You're supposed to be sick, remember? Why? 340 00:14:11,905 --> 00:14:13,146 Let's find out. 341 00:14:16,594 --> 00:14:18,939 Fun's over. Fun is over. 342 00:14:22,525 --> 00:14:24,180 Time to start talking. 343 00:14:25,974 --> 00:14:27,560 How's it going? 344 00:14:30,732 --> 00:14:31,905 You get anything out of her yet? 345 00:14:31,974 --> 00:14:33,249 Nada. 346 00:14:33,318 --> 00:14:34,663 [Max] She's one tough nut to crack. 347 00:14:34,732 --> 00:14:36,422 Well, I don't think I'd talk to you either 348 00:14:36,491 --> 00:14:37,663 if you tied me to a chair. 349 00:14:39,663 --> 00:14:41,801 What? Are you on her side right now? 350 00:14:41,870 --> 00:14:43,284 Could you give us a minute? 351 00:14:43,353 --> 00:14:44,732 Give you a minute? 352 00:14:44,801 --> 00:14:45,836 If you're gonna let her go-- 353 00:14:45,905 --> 00:14:46,974 If you're gonna let her go... 354 00:14:52,767 --> 00:14:54,663 [Tim] There you go. 355 00:14:58,043 --> 00:15:00,180 Hey. 356 00:15:00,249 --> 00:15:02,422 What happened to you? 357 00:15:02,491 --> 00:15:03,663 Did you get locked in the bathroom? 358 00:15:03,732 --> 00:15:05,560 Yes. Yes. Uh... 359 00:15:05,629 --> 00:15:08,353 the doorknob actually fell off into my hand. 360 00:15:08,422 --> 00:15:09,939 Yeah, lucky I got out. 361 00:15:10,008 --> 00:15:11,215 And where did Tess go? 362 00:15:13,146 --> 00:15:17,077 Oh, um, she wasn't feeling great. 363 00:15:17,146 --> 00:15:18,043 Think she's coming down with a little-- 364 00:15:18,111 --> 00:15:19,249 Strep throat?Yeah. 365 00:15:19,318 --> 00:15:21,215 Mm-hmm. Good try, 366 00:15:21,284 --> 00:15:22,836 but I'm not buying it. 367 00:15:22,905 --> 00:15:25,836 Why don't you just tell me what's going on? 368 00:15:27,491 --> 00:15:30,594 Nobody's talking? Fine. 369 00:15:30,663 --> 00:15:32,836 Then I'll just have to go see for myself. 370 00:15:40,870 --> 00:15:41,801 [knocking on door] 371 00:15:41,870 --> 00:15:42,974 [Simone] Daniel? 372 00:15:47,318 --> 00:15:48,456 How are you feeling? 373 00:15:48,525 --> 00:15:50,284 [hoarse] Bad. 374 00:15:50,353 --> 00:15:52,525 Really, really bad. 375 00:15:52,594 --> 00:15:53,870 It hurts to talk. 376 00:15:53,939 --> 00:15:55,698 Really? Or are you faking? 377 00:15:55,767 --> 00:15:56,870 [normal] Excuse me? 378 00:15:58,180 --> 00:16:00,008 Isn't one of the symptoms 379 00:16:00,077 --> 00:16:03,111 of a strep throat a high fever? 380 00:16:06,111 --> 00:16:07,422 I, uh, I... 381 00:16:07,491 --> 00:16:09,732 Why don't we see how sick you really are? 382 00:16:14,008 --> 00:16:15,111 If there's anything you want to tell me, 383 00:16:15,180 --> 00:16:16,456 now would be a good time. 384 00:16:16,525 --> 00:16:18,698 [chuckling] 385 00:16:18,767 --> 00:16:20,353 [Tim] Simone? 386 00:16:20,422 --> 00:16:21,767 Keep this under your tongue. 387 00:16:24,525 --> 00:16:25,836 I'm upstairs. What do you need? 388 00:16:25,905 --> 00:16:28,146 Are you gonna finish your apple pie? 389 00:16:29,732 --> 00:16:31,870 Oh, for crying out loud, Tim! 390 00:16:33,043 --> 00:16:34,629 Is that a no? 391 00:16:34,698 --> 00:16:35,974 If you really think 392 00:16:36,043 --> 00:16:37,974 you need another piece of apple pie, 393 00:16:38,043 --> 00:16:39,663 go ahead and eat mine. 394 00:16:39,732 --> 00:16:41,111 Okay, thanks! 395 00:16:43,698 --> 00:16:45,870 So, let's see what you got, Mr. Strep. 396 00:16:52,318 --> 00:16:55,353 I think we should get you to a hospital. 397 00:16:55,422 --> 00:16:57,422 Oh, no, no. It's okay. 398 00:16:58,594 --> 00:17:00,525 It always goes up at night. 399 00:17:00,594 --> 00:17:03,111 I'm sorry I ruined our dinner. 400 00:17:03,180 --> 00:17:04,939 No, you didn't ruin it. 401 00:17:05,008 --> 00:17:07,111 We still had a good time. 402 00:17:07,180 --> 00:17:09,525 And your goulash was amazing. 403 00:17:09,594 --> 00:17:11,422 Thank you. 404 00:17:11,491 --> 00:17:13,043 And we'll do this some other time, 405 00:17:13,111 --> 00:17:14,456 when you feel better. 406 00:17:15,594 --> 00:17:16,939 Okay? 407 00:17:21,146 --> 00:17:23,284 Good night. Bye. 408 00:17:29,284 --> 00:17:30,284 [exhaling] 409 00:17:30,353 --> 00:17:31,905 Tell Daniel I hope he feels better. 410 00:17:31,974 --> 00:17:33,456 Yeah, will do, will do.And if there's anything 411 00:17:33,525 --> 00:17:35,663 we can do, call us, okay?Sure, sure, sure, sure, yeah. 412 00:17:35,732 --> 00:17:37,284 And if it gets any worse, promise me 413 00:17:37,353 --> 00:17:38,387 you'll make him go to the doctor. 414 00:17:38,456 --> 00:17:39,663 I promise. 415 00:17:39,732 --> 00:17:41,491 Thank you so much for, uh, for coming, really. 416 00:17:41,560 --> 00:17:43,974 [exhaling] 417 00:17:44,043 --> 00:17:47,629 ♪♪ 418 00:17:50,525 --> 00:17:53,629 You can do your good cop/ bad cop act all you want. 419 00:17:53,698 --> 00:17:56,698 I'm not falling for it, and I'm not talking. 420 00:17:56,767 --> 00:17:58,456 I know exactly what you're up to. 421 00:17:58,525 --> 00:17:59,974 You Hunters, you're all the same. 422 00:18:00,043 --> 00:18:02,422 We are? How do you know? 423 00:18:02,491 --> 00:18:04,525 Who are you?Like you don't know. 424 00:18:04,594 --> 00:18:05,939 I don't. All I know 425 00:18:06,008 --> 00:18:07,974 is your name's Sophie and you work for Saganash, 426 00:18:08,043 --> 00:18:09,767 which is totally bizarre. 427 00:18:09,836 --> 00:18:11,870 I mean, what kind of freak hires a teenage girl 428 00:18:11,939 --> 00:18:14,732 to be a henchman?That freak is my father. 429 00:18:17,870 --> 00:18:19,732 What? 430 00:18:19,801 --> 00:18:21,732 Never mind. I've already said too much. 431 00:18:21,801 --> 00:18:22,939 Oh, come on, you can't drop a bomb 432 00:18:23,008 --> 00:18:24,663 like that and not give me any more. 433 00:18:26,146 --> 00:18:27,939 I guess it doesn't make a difference anyway. 434 00:18:29,318 --> 00:18:32,560 Yes, I am a Saganash and my father didn't hire me. 435 00:18:32,629 --> 00:18:35,111 I wanted revenge just as much as he does. 436 00:18:35,180 --> 00:18:36,732 You Hunters have been making 437 00:18:36,801 --> 00:18:38,939 our family miserable for centuries! 438 00:18:39,008 --> 00:18:40,111 What did we do? 439 00:18:40,180 --> 00:18:42,111 My father calls you lowlifes. 440 00:18:42,180 --> 00:18:44,767 He says that you hate us and you always have, 441 00:18:44,836 --> 00:18:46,905 but he doesn't know why; no one does. 442 00:18:46,974 --> 00:18:48,456 We don't hate him-- 443 00:18:48,525 --> 00:18:50,111 well, until he kidnapped our parents. 444 00:18:50,180 --> 00:18:52,491 Before that, we didn't even know the name Saganash. 445 00:18:54,111 --> 00:18:55,111 Really? 446 00:18:55,180 --> 00:18:56,077 Really. 447 00:18:58,077 --> 00:19:01,525 You untied her? What, are you crazy? 448 00:19:01,594 --> 00:19:03,560 The doors are locked. She's not going anywhere. 449 00:19:03,629 --> 00:19:04,698 We shouldn't take any chances. 450 00:19:04,767 --> 00:19:05,767 Okay, I don't trust her. 451 00:19:05,836 --> 00:19:08,491 Well, I do... Sort of. 452 00:19:09,767 --> 00:19:11,077 You have to understand where she's coming from. 453 00:19:11,146 --> 00:19:12,594 All her life, her father's told her 454 00:19:12,663 --> 00:19:14,387 the Hunters are a family of monsters. 455 00:19:14,456 --> 00:19:16,939 Now she's seeing we're not like that. 456 00:19:17,008 --> 00:19:18,318 That's what she's making you think. 457 00:19:18,387 --> 00:19:19,870 Okay, it could all be an act. 458 00:19:19,939 --> 00:19:21,594 I think she's actually pretty nice. 459 00:19:21,663 --> 00:19:24,077 She just seems kind of... lonely. 460 00:19:24,146 --> 00:19:25,767 I think she's pretty nice, too. 461 00:19:29,939 --> 00:19:33,284 I guess she seems nice. 462 00:19:33,353 --> 00:19:34,732 Hello! She's a Saganash! 463 00:19:34,801 --> 00:19:37,077 As in, the family that kidnapped Erik and Kate. 464 00:19:37,146 --> 00:19:38,801 That wanna steal this house! 465 00:19:38,870 --> 00:19:40,629 Unless she tells us her father's plan, 466 00:19:40,698 --> 00:19:41,836 we'll think about letting her go. 467 00:19:41,905 --> 00:19:44,043 If not, she can stay in there forever. 468 00:19:45,422 --> 00:19:46,387 [sighing] 469 00:19:49,284 --> 00:19:53,008 Apple pie, check. Movies, check. 470 00:19:53,077 --> 00:19:56,422 Stuffed animals, check. And bed light, check. 471 00:19:56,491 --> 00:19:58,249 This is really sweet of you, Anika. 472 00:19:58,318 --> 00:20:00,387 My mother taught me to be nice to everybody. 473 00:20:00,456 --> 00:20:02,318 That includes people we kidnap. 474 00:20:02,387 --> 00:20:06,422 Well, if you really wanted to be nice then... 475 00:20:06,491 --> 00:20:08,732 you'd let me go. 476 00:20:08,801 --> 00:20:10,905 It's true, but... 477 00:20:10,974 --> 00:20:13,284 it wouldn't be nice to my brothers and sister. 478 00:20:13,353 --> 00:20:15,456 And there are four of 'em. 479 00:20:15,525 --> 00:20:18,560 I understand. You should do as they say. 480 00:20:20,284 --> 00:20:21,767 Good night, Sophie. 481 00:20:21,836 --> 00:20:23,422 Good night. 482 00:20:25,422 --> 00:20:27,215 [door closing] 483 00:20:27,284 --> 00:20:29,698 ♪♪ 484 00:20:36,077 --> 00:20:38,215 Red alert! Red alert! 485 00:20:39,870 --> 00:20:41,215 What's going on?She's gone! 486 00:20:41,284 --> 00:20:42,663 Wait, how did that happen? 487 00:20:42,732 --> 00:20:44,008 What do you mean she's gone? 488 00:20:44,077 --> 00:20:45,525 What?! 489 00:20:46,629 --> 00:20:47,732 This is locked, so... 490 00:20:47,801 --> 00:20:50,353 Wait...What's going on? 491 00:20:50,422 --> 00:20:51,353 Sophie's gone! 492 00:20:51,422 --> 00:20:52,594 What do you mean she's gone? 493 00:20:52,663 --> 00:20:53,525 Where did she go? The door was locked. 494 00:20:53,594 --> 00:20:54,525 I have no idea! 495 00:20:54,594 --> 00:20:56,318 You let her out, didn't you? 496 00:20:56,387 --> 00:20:57,939 I did not! 497 00:20:58,008 --> 00:20:58,939 You did! Didn't you? 498 00:20:59,008 --> 00:21:01,180 I was sick in bed. 499 00:21:01,249 --> 00:21:03,249 I-I mean, I was in bed. 500 00:21:04,456 --> 00:21:06,663 You did, didn't you? 501 00:21:06,732 --> 00:21:08,663 You were afraid we'd get put in jail. 502 00:21:08,732 --> 00:21:10,008 Admit it! 503 00:21:10,077 --> 00:21:11,215 Definitely. 504 00:21:11,284 --> 00:21:14,180 But I'm also afraid of everybody being ma-- 505 00:21:22,180 --> 00:21:25,077 I felt sorry for her. 506 00:21:25,146 --> 00:21:27,836 She missed her dad. I know what that's like. 507 00:21:30,629 --> 00:21:32,456 Sorry. Are you mad? 508 00:21:34,008 --> 00:21:36,146 No, we're not mad at you, Anika. 509 00:21:39,767 --> 00:21:41,422 How could you do that? 510 00:21:41,491 --> 00:21:43,387 Now we'll never find out about the truth. 511 00:21:43,456 --> 00:21:45,974 Maybe we will. Maybe there's some other way. 512 00:21:47,939 --> 00:21:49,111 [doorbell ringing] 513 00:21:49,180 --> 00:21:50,491 I'll get it. 514 00:21:58,491 --> 00:21:59,836 I'll tell you everything I know. 515 00:22:01,801 --> 00:22:04,663 ♪♪ 516 00:22:15,629 --> 00:22:18,077 ♪ Whenever you're low ♪ 517 00:22:18,146 --> 00:22:20,249 ♪ Whenever you're down ♪ 518 00:22:20,318 --> 00:22:22,870 ♪ Just call for me ♪ 519 00:22:22,939 --> 00:22:25,077 ♪ We'll figure it out figure it out ♪♪