1 00:00:02,249 --> 00:00:05,284 ♪♪ 2 00:00:12,387 --> 00:00:14,767 Are you sure you're up for this? 3 00:00:14,836 --> 00:00:17,318 Somebody's gotta do it. It may as well be me. 4 00:00:17,387 --> 00:00:18,939 I'll go. Searching for a diamond 5 00:00:19,008 --> 00:00:21,318 in a scary maze of tunnels is an adult's job. 6 00:00:21,387 --> 00:00:23,043 You're just an almost adult 7 00:00:23,111 --> 00:00:24,663 and you're not even that much older than me. 8 00:00:24,732 --> 00:00:26,905 Besides, you need to stay here and take care of everybody. 9 00:00:26,974 --> 00:00:27,905 Let me come with you. 10 00:00:27,974 --> 00:00:28,974 I'm sorry, Anika. 11 00:00:29,043 --> 00:00:30,629 I can help! What if there's 12 00:00:30,698 --> 00:00:32,387 a tiny passageway that you can't fit through? 13 00:00:32,456 --> 00:00:33,732 You need me. 14 00:00:33,801 --> 00:00:35,767 I mean, I'd go, 15 00:00:35,836 --> 00:00:37,974 but I think I'd be more useful here. 16 00:00:38,043 --> 00:00:39,491 Yeah, no, yeah, same. 17 00:00:39,560 --> 00:00:42,767 Actually I could use you. 18 00:00:42,836 --> 00:00:44,732 Yeah, well... who couldn't, you know? 19 00:00:44,801 --> 00:00:45,939 But I got a lot to do here. 20 00:00:46,008 --> 00:00:49,249 I gotta help Sal with his, his thing and... 21 00:00:49,318 --> 00:00:51,905 It's called a walkie-talkie. 22 00:00:51,974 --> 00:00:53,732 Yeah, I know what it's called, okay? 23 00:00:53,801 --> 00:00:55,422 And I got take care of Anika. 24 00:00:55,491 --> 00:00:58,525 You know how you want me to cut the... strawberries 25 00:00:58,594 --> 00:00:59,767 into your... cereal? 26 00:00:59,836 --> 00:01:01,629 I hate strawberries. I love bananas. 27 00:01:01,698 --> 00:01:04,111 Yeah, that's what I meant. 28 00:01:04,180 --> 00:01:05,801 Look, we all know you're afraid of the dark. 29 00:01:05,870 --> 00:01:07,043 And tight, enclosed spaces. 30 00:01:07,111 --> 00:01:10,249 And rats and any other things 31 00:01:10,318 --> 00:01:11,836 that might be living down there. 32 00:01:11,905 --> 00:01:13,249 Like spiders. 33 00:01:13,318 --> 00:01:14,905 Okay, okay, hey, I'm not afraid, okay? 34 00:01:14,974 --> 00:01:16,284 I'm just a little...Phobic? 35 00:01:16,353 --> 00:01:17,905 Yes. What does phobic mean? 36 00:01:17,974 --> 00:01:19,318 Afraid. 37 00:01:19,387 --> 00:01:20,594 [Tess] Don't worry, Max. 38 00:01:20,663 --> 00:01:21,870 Everybody has their weak spots. 39 00:01:21,939 --> 00:01:25,387 You just have a lot more than most people. 40 00:01:25,456 --> 00:01:28,180 Okay, I'm going in. 41 00:01:44,939 --> 00:01:47,801 [beeping] 42 00:01:47,870 --> 00:01:48,767 [Tess] Sal, can you hear me? 43 00:01:48,836 --> 00:01:50,905 Loud and clear. 44 00:01:50,974 --> 00:01:52,180 What do you see? 45 00:01:52,249 --> 00:01:54,974 [water dripping] 46 00:01:55,043 --> 00:01:56,974 Not much. 47 00:01:57,043 --> 00:01:59,629 It's cold here. 48 00:02:01,525 --> 00:02:03,629 [Daniel] So the moving dot is Tess, right? 49 00:02:03,698 --> 00:02:05,146 Yep, it's a signal. 50 00:02:05,215 --> 00:02:06,422 That's so we can trace her. 51 00:02:06,491 --> 00:02:08,043 But how does she know where to go? 52 00:02:08,111 --> 00:02:09,422 We'll guide her. 53 00:02:09,491 --> 00:02:11,284 Cool. 54 00:02:11,353 --> 00:02:14,008 The blue diamond is our house. 55 00:02:14,077 --> 00:02:15,663 If it all goes according to plan, 56 00:02:15,732 --> 00:02:18,663 it'll lead her right to the Red Diamond. 57 00:02:20,422 --> 00:02:22,525 Which way is south? 58 00:02:22,594 --> 00:02:24,801 Just keep going straight. 59 00:02:41,249 --> 00:02:44,767 [beeping] 60 00:02:44,836 --> 00:02:48,008 [doorbell ringing] 61 00:02:48,077 --> 00:02:49,215 I'll get it. 62 00:02:49,284 --> 00:02:50,663 No, just ignore it, they'll go away. 63 00:02:50,732 --> 00:02:52,525 [doorbell continues ringing] 64 00:02:52,594 --> 00:02:54,146 Could be important. 65 00:02:55,284 --> 00:02:56,732 Hey, Daniel. 66 00:02:56,801 --> 00:02:57,698 Mind if I come in, say hello? 67 00:02:57,767 --> 00:02:59,491 Um, actually, uh, 68 00:02:59,560 --> 00:03:02,111 we're just about to... head out. 69 00:03:02,180 --> 00:03:04,353 Where are you off to?Oh, you know... 70 00:03:04,422 --> 00:03:07,077 errands, uh... things to do, 71 00:03:07,146 --> 00:03:09,077 places to go, people to see. 72 00:03:09,146 --> 00:03:11,905 You wouldn't be trying to hide something from me, would you? 73 00:03:11,974 --> 00:03:13,974 What would I be trying to hide? 74 00:03:14,043 --> 00:03:16,215 That we're on some secret mission 75 00:03:16,284 --> 00:03:19,387 through a network of hidden tunnels? 76 00:03:19,456 --> 00:03:20,974 [laughs nervously] 77 00:03:21,043 --> 00:03:23,629 I just have this feeling that you're not telling me something. 78 00:03:23,698 --> 00:03:25,422 And that worries me. I thought we were in this together. 79 00:03:25,491 --> 00:03:27,353 You kids and Simone and me. 80 00:03:27,422 --> 00:03:28,870 You and Simone? 81 00:03:28,939 --> 00:03:30,698 What, are you guys like a couple now? 82 00:03:30,767 --> 00:03:33,732 Well, I'm not exactly sure what you'd call it, but... 83 00:03:33,801 --> 00:03:37,939 she's special... and sweet... and funny. 84 00:03:38,008 --> 00:03:40,594 Yeah, well, that's just... dandy. 85 00:03:40,663 --> 00:03:42,594 I'm really happy for you. 86 00:03:42,663 --> 00:03:45,732 Okay, well, bye!Daniel? Daniel? 87 00:03:45,801 --> 00:03:48,249 Come back here! 88 00:03:50,939 --> 00:03:52,732 [Sal] You're doing great. 89 00:03:52,801 --> 00:03:54,974 Take the next left. 90 00:04:01,663 --> 00:04:03,180 Is she going the right way? 91 00:04:03,249 --> 00:04:04,560 Yep. Don't worry. 92 00:04:04,629 --> 00:04:07,491 With this system, you can't get lost. 93 00:04:19,318 --> 00:04:21,043 There's a number. 94 00:04:21,111 --> 00:04:23,180 What do you mean, a number? 95 00:04:23,249 --> 00:04:24,801 It's painted on the wall. 96 00:04:24,870 --> 00:04:26,560 A nine. 97 00:04:29,594 --> 00:04:31,525 [thump] 98 00:04:33,146 --> 00:04:34,422 [whispers] I heard something. 99 00:04:34,491 --> 00:04:36,077 [Sal] What? 100 00:04:36,146 --> 00:04:38,146 I'm gonna check it out. 101 00:04:38,215 --> 00:04:41,870 No, Tess, stay on course! 102 00:04:45,974 --> 00:04:48,284 Tess? [static] 103 00:04:48,353 --> 00:04:49,491 Tess! 104 00:04:49,560 --> 00:04:50,698 Tess! 105 00:04:52,043 --> 00:04:53,422 There's nothing here. 106 00:04:53,491 --> 00:04:55,284 It's just a wall. 107 00:04:57,629 --> 00:04:59,111 [thumping] 108 00:04:59,180 --> 00:05:01,525 Guys, I could use a little help. 109 00:05:03,180 --> 00:05:05,077 Uh, now-- anybody?! 110 00:05:05,870 --> 00:05:08,801 ♪♪ 111 00:05:20,905 --> 00:05:22,767 ♪♪ 112 00:05:24,077 --> 00:05:25,698 Tess! 113 00:05:25,767 --> 00:05:27,939 Where is she? 114 00:05:28,008 --> 00:05:30,180 Tess! Why isn't she answering? 115 00:05:30,249 --> 00:05:31,594 [Anika] Sal, look. 116 00:05:31,663 --> 00:05:32,801 Her dot is gone. 117 00:05:32,870 --> 00:05:35,008 Where is she? 118 00:05:37,284 --> 00:05:39,215 All right, I'm going after her. 119 00:05:39,284 --> 00:05:41,594 But what about your phobias? 120 00:05:41,663 --> 00:05:42,836 They don't matter. 121 00:05:42,905 --> 00:05:45,146 You go, Max. 122 00:05:46,215 --> 00:05:47,353 Sal? 123 00:05:47,422 --> 00:05:49,870 Sal, can you hear me? 124 00:05:56,525 --> 00:05:58,801 No. 125 00:06:00,974 --> 00:06:02,698 Oh... 126 00:06:02,767 --> 00:06:04,698 Great. 127 00:06:14,836 --> 00:06:16,870 What's up with these numbers? 128 00:06:16,939 --> 00:06:18,525 [thump] 129 00:06:24,008 --> 00:06:25,215 Sweater? Sandwiches? 130 00:06:25,284 --> 00:06:27,043 Water. Flashlight. 131 00:06:27,111 --> 00:06:28,525 What else do you need? 132 00:06:28,594 --> 00:06:30,732 Ooh, maybe some comic books in case you get bored. 133 00:06:30,801 --> 00:06:32,180 I'm not going on a long bus ride. 134 00:06:32,249 --> 00:06:34,870 I'm just gonna go get Tess and come straight back. 135 00:06:34,939 --> 00:06:38,422 All right, I tied one end of this to the stairway. 136 00:06:38,491 --> 00:06:39,422 You sure it's long enough? 137 00:06:39,491 --> 00:06:40,905 [Sal] It should be enough. 138 00:06:40,974 --> 00:06:43,008 Let's hope that our phones have better reception down there. 139 00:06:43,077 --> 00:06:45,767 [Daniel] You sure you don't want me to go? 140 00:06:45,836 --> 00:06:47,284 No, Tess was right. 141 00:06:47,353 --> 00:06:49,422 You gotta stay here and take care of Sal and Anika. 142 00:07:01,215 --> 00:07:04,043 [wind whistling] 143 00:07:10,491 --> 00:07:12,525 [Sal] Let's hope our phones have a better signal down there. 144 00:07:12,594 --> 00:07:15,732 [beeping] 145 00:07:17,456 --> 00:07:19,077 [Sal] How you doing, Max? 146 00:07:19,146 --> 00:07:21,180 Well... 147 00:07:21,249 --> 00:07:23,284 I'm in a tunnel and I'm not freaking out, 148 00:07:23,353 --> 00:07:26,870 so I guess that means I'm good. 149 00:07:26,939 --> 00:07:29,629 You're getting close to where we lost contact with Tess. 150 00:07:29,698 --> 00:07:31,698 And suddenly I'm not so good. 151 00:07:31,767 --> 00:07:33,663 [thump] [gasps] 152 00:07:33,732 --> 00:07:35,491 Tess? 153 00:07:41,249 --> 00:07:42,732 Talk to me, Max. 154 00:07:42,801 --> 00:07:44,043 [beeping] 155 00:07:47,456 --> 00:07:50,836 ♪ Everything's gonna be okay... ♪ 156 00:07:50,905 --> 00:07:53,870 ♪ Go away, fear... ♪ 157 00:07:53,939 --> 00:07:56,525 ♪ Run away and disappear... ♪ 158 00:07:56,594 --> 00:07:57,525 [static] Max! 159 00:07:57,594 --> 00:07:58,732 Sal, you there? 160 00:07:58,801 --> 00:07:59,870 [Max, garbled] Are you still... 161 00:07:59,939 --> 00:08:01,767 Max... Anybody? 162 00:08:01,836 --> 00:08:03,043 Max? Anybody? 163 00:08:03,111 --> 00:08:04,146 Max! 164 00:08:04,215 --> 00:08:05,525 Dude, talk, I can't hear you. 165 00:08:05,594 --> 00:08:06,663 Sal, are you... 166 00:08:06,732 --> 00:08:08,732 [phone beeps]Did it disconnect? 167 00:08:08,801 --> 00:08:10,215 Hello?[phone beeps] 168 00:08:13,767 --> 00:08:17,180 Everything is gonna be okay, man. You're good. 169 00:08:17,249 --> 00:08:19,146 [clattering] 170 00:08:24,008 --> 00:08:25,698 Tess? 171 00:08:25,767 --> 00:08:28,008 Call him again.[dialing] 172 00:08:28,077 --> 00:08:29,525 Hey, this is Max. I'm not here at the moment, 173 00:08:29,594 --> 00:08:31,456 so please leave a message. Bye. 174 00:08:31,525 --> 00:08:33,836 [beep]Voicemail. 175 00:08:49,698 --> 00:08:52,043 Oh, bingo. 176 00:08:53,767 --> 00:08:55,836 [whooshing] 177 00:08:57,525 --> 00:09:00,318 Tess? 178 00:09:12,974 --> 00:09:14,249 [exhaling] 179 00:09:18,974 --> 00:09:21,836 [beeping stops] 180 00:09:21,905 --> 00:09:23,629 He's gone!That's the same place 181 00:09:23,698 --> 00:09:25,111 we lost contact with Tess. 182 00:09:25,180 --> 00:09:27,491 He must have gone the same way she did. 183 00:09:27,560 --> 00:09:29,456 I hope the thread works. 184 00:09:29,525 --> 00:09:32,180 Guys, maybe we should, uh, get some help. 185 00:09:32,249 --> 00:09:33,801 Help? From who? 186 00:09:33,870 --> 00:09:35,111 I don't know, an adult? 187 00:09:35,180 --> 00:09:36,353 But you're an adult! 188 00:09:36,422 --> 00:09:41,767 Yeah... I'm an almost adult. 189 00:09:41,836 --> 00:09:43,870 Who do you wanna call? 190 00:09:43,939 --> 00:09:46,043 Tim! No! 191 00:09:46,111 --> 00:09:47,663 But maybe, uh...[doorbell rings] 192 00:09:47,732 --> 00:09:49,077 Simone! 193 00:09:51,491 --> 00:09:54,215 Gertrude, uh... can I help you? 194 00:09:54,284 --> 00:09:55,698 Oh.[laughs] 195 00:09:55,767 --> 00:09:57,180 I believe you might be in need 196 00:09:57,249 --> 00:10:00,043 of a little help yourself. 197 00:10:13,353 --> 00:10:17,491 [high-pitched tone] 198 00:10:25,560 --> 00:10:27,180 [both gasp] 199 00:10:27,249 --> 00:10:30,387 Max? [panting] 200 00:10:30,456 --> 00:10:32,111 You okay? 201 00:10:32,180 --> 00:10:33,594 Yeah. 202 00:10:33,663 --> 00:10:36,387 What are you doing? 203 00:10:36,456 --> 00:10:38,043 Well, you know, I went to find a donut, 204 00:10:38,111 --> 00:10:39,249 but there's too much traffic, 205 00:10:39,318 --> 00:10:41,629 so I decided to come this way instead. 206 00:10:41,698 --> 00:10:44,043 I'm kidding. You forgot your lunch. 207 00:10:44,111 --> 00:10:45,939 What? I came to find you. 208 00:10:46,008 --> 00:10:47,249 You disappeared. 209 00:10:47,318 --> 00:10:48,698 Even though you're afraid of the dark 210 00:10:48,767 --> 00:10:51,629 and tunnels and rats? 211 00:10:51,698 --> 00:10:54,215 Gah... yeah, yeah, yeah. I'm a great guy, yeah. 212 00:10:55,870 --> 00:10:57,836 That was really brave of you, Max. 213 00:10:57,905 --> 00:11:00,284 And really sweet. 214 00:11:00,353 --> 00:11:02,491 Look what I found. 215 00:11:03,767 --> 00:11:05,836 These numbers. 216 00:11:05,905 --> 00:11:07,767 I saw the nine. 217 00:11:07,836 --> 00:11:08,870 What do you think they mean? 218 00:11:08,939 --> 00:11:10,663 No idea. 219 00:11:10,732 --> 00:11:12,594 Maybe Sal could figure it out. Let's go back. 220 00:11:12,663 --> 00:11:14,629 We have to find the diamond first, 221 00:11:14,698 --> 00:11:16,077 and I bet these numbers have something to do with it. 222 00:11:16,146 --> 00:11:18,043 Okay, well, let's go back to the nine. 223 00:11:18,111 --> 00:11:19,870 At least the walkies work there. 224 00:11:19,939 --> 00:11:21,422 We can call Sal.Go back? 225 00:11:21,491 --> 00:11:24,146 Ah, it's all good. I got this string. 226 00:11:26,525 --> 00:11:28,422 No! 227 00:11:28,491 --> 00:11:30,629 It must have got caught on something and ripped. 228 00:11:30,698 --> 00:11:34,767 Uh, that didn't rip. That was cut. 229 00:11:34,836 --> 00:11:37,525 Which means...We're not alone? 230 00:11:43,663 --> 00:11:46,836 ♪♪ 231 00:11:46,905 --> 00:11:48,180 [beeping] 232 00:11:48,249 --> 00:11:49,560 [Sal] I set the walkies 233 00:11:49,629 --> 00:11:52,698 to transmit over extremely low frequencies, 234 00:11:52,767 --> 00:11:54,870 which should be able to pass through the tunnel walls. 235 00:11:54,939 --> 00:11:57,215 But at this point, it just cuts off. 236 00:11:57,284 --> 00:12:00,525 This is truly incredible. 237 00:12:00,594 --> 00:12:03,422 We've been looking for so long. 238 00:12:03,491 --> 00:12:05,180 Do you think there are bats down there 239 00:12:05,249 --> 00:12:07,905 or alligators, like in the sewer? 240 00:12:07,974 --> 00:12:10,456 There are no alligators in the sewer. 241 00:12:10,525 --> 00:12:12,043 Uh-uh, don't you know about all the people 242 00:12:12,111 --> 00:12:13,801 who get baby alligators as pets 243 00:12:13,870 --> 00:12:15,318 and then flush 'em down the toilet 244 00:12:15,387 --> 00:12:16,422 when they get too big? 245 00:12:16,491 --> 00:12:18,180 There must be millions of 'em. 246 00:12:18,249 --> 00:12:21,801 No, that's just an urban legend. 247 00:12:21,870 --> 00:12:24,870 But I do know there's rats down there. 248 00:12:24,939 --> 00:12:26,456 Big rats? 249 00:12:26,525 --> 00:12:30,801 Like... uh... like... about that... yeah. 250 00:12:30,870 --> 00:12:32,905 [Gertrude] Who would have thought old Cassandra 251 00:12:32,974 --> 00:12:36,043 would stash the diamond underground? 252 00:12:36,111 --> 00:12:37,801 But why didn't she just put it 253 00:12:37,870 --> 00:12:39,387 in a safe or something? 254 00:12:39,456 --> 00:12:40,870 Why go through all the trouble 255 00:12:40,939 --> 00:12:43,043 of building an underground maze? 256 00:12:43,111 --> 00:12:47,146 Oh, the tunnel complex was there all along. 257 00:12:47,215 --> 00:12:49,525 The smugglers and secret traders 258 00:12:49,594 --> 00:12:51,215 have used it throughout history. 259 00:12:51,284 --> 00:12:52,525 Smuggling tunnels? 260 00:12:52,594 --> 00:12:56,077 Cassandra was in love with your ancestor, 261 00:12:56,146 --> 00:12:57,732 Kees Hunter. 262 00:12:57,801 --> 00:12:59,801 She was very jealous of his wife, 263 00:12:59,870 --> 00:13:02,353 her younger sister, Josephine. 264 00:13:02,422 --> 00:13:04,146 She was the one who Jan Saganash 265 00:13:04,215 --> 00:13:06,008 gave the Red Diamond to, right? 266 00:13:06,077 --> 00:13:07,801 According to the story, 267 00:13:07,870 --> 00:13:10,146 Cassandra stole the Red Diamond and hid it 268 00:13:10,215 --> 00:13:12,491 because her sister was loved by two men 269 00:13:12,560 --> 00:13:13,836 and she had no one. 270 00:13:14,905 --> 00:13:16,801 But I thought Jan 271 00:13:16,870 --> 00:13:19,318 took the diamond with him to Indonesia. 272 00:13:19,387 --> 00:13:22,698 Perhaps, perhaps not. 273 00:13:22,767 --> 00:13:27,008 Either way, jealousy is a terrible disease. 274 00:13:27,077 --> 00:13:31,629 It takes you to the darkest places in your soul. 275 00:13:31,698 --> 00:13:35,629 Speaking of dark places, how do we get Tess and Max back? 276 00:13:35,698 --> 00:13:38,767 We'll have to wait for the cavalry, I guess. 277 00:13:40,456 --> 00:13:41,767 [dialing] 278 00:13:44,180 --> 00:13:46,111 [Max] Calling Sal. 279 00:13:46,180 --> 00:13:47,111 Sal, you there? 280 00:13:47,180 --> 00:13:48,594 Sal. 281 00:13:48,663 --> 00:13:50,008 We're just gonna have to find the diamond ourselves. 282 00:13:50,077 --> 00:13:51,560 You mean find a way out. 283 00:13:51,629 --> 00:13:52,905 Right! 284 00:13:52,974 --> 00:13:53,939 After we find the diamond. 285 00:13:54,008 --> 00:13:56,008 Seriously? We're lost. 286 00:13:56,077 --> 00:13:58,043 You think we're just gonna find a diamond somewhere? 287 00:13:58,111 --> 00:13:59,284 It could be anywhere. 288 00:14:03,560 --> 00:14:05,111 Give me that map. 289 00:14:05,180 --> 00:14:08,077 Do you know what they do in movies?What? 290 00:14:08,146 --> 00:14:09,043 Run! 291 00:14:11,456 --> 00:14:14,146 ♪♪ 292 00:14:14,215 --> 00:14:16,836 Sal calling Tess. Come in, Tess. 293 00:14:16,905 --> 00:14:17,870 [static] 294 00:14:17,939 --> 00:14:20,111 Oh, what's keeping the cavalry? 295 00:14:20,180 --> 00:14:21,180 [dialing] 296 00:14:21,249 --> 00:14:22,353 Do you think there are 297 00:14:22,422 --> 00:14:23,456 mutant cockroaches down there too? 298 00:14:23,525 --> 00:14:24,939 What's the difference 299 00:14:25,008 --> 00:14:26,836 between a mutant and a regular cockroach? 300 00:14:26,905 --> 00:14:28,215 The size. 301 00:14:28,284 --> 00:14:32,629 I heard the mutant ones can be as big as cats! 302 00:14:32,698 --> 00:14:34,629 What about zombies or... 303 00:14:34,698 --> 00:14:36,077 vampires? 304 00:14:36,146 --> 00:14:38,525 Oh, it's perfect for vampires. 305 00:14:38,594 --> 00:14:42,732 Pitch black, no daylight, ooh... 306 00:14:42,801 --> 00:14:43,974 [doorbell rings][gasps] 307 00:14:44,043 --> 00:14:47,801 Vampires. Relax, it's broad daylight. 308 00:14:47,870 --> 00:14:50,008 Simone? 309 00:14:50,077 --> 00:14:52,836 I got an anonymous call that something was up. 310 00:14:52,905 --> 00:14:55,284 Is everything all right? 311 00:14:56,387 --> 00:14:57,422 You brought him? 312 00:14:57,491 --> 00:14:59,974 We were having lunch together. 313 00:15:00,043 --> 00:15:02,905 Oh, well, uh, everything's under control. 314 00:15:02,974 --> 00:15:04,560 Why don't you go get dessert or something, huh? 315 00:15:04,629 --> 00:15:05,698 We don't need your help. 316 00:15:05,767 --> 00:15:07,491 Don't need our help doing what, exactly? 317 00:15:07,560 --> 00:15:09,905 Oh, uh... 318 00:15:09,974 --> 00:15:12,525 Daniel, I promised your mom and dad 319 00:15:12,594 --> 00:15:13,939 I'd take care of you. 320 00:15:14,008 --> 00:15:15,043 If you don't want to tell me what's going on, 321 00:15:15,111 --> 00:15:16,491 I'll find out myself. 322 00:15:18,422 --> 00:15:19,767 Hey... 323 00:15:21,422 --> 00:15:22,767 [Tess] Where do we go?! 324 00:15:22,836 --> 00:15:23,767 [Max] I don't know! 325 00:15:23,836 --> 00:15:25,629 Follow me! 326 00:15:30,491 --> 00:15:31,629 I think we lost him. 327 00:15:31,698 --> 00:15:32,629 We have to get out of here, like, right now. 328 00:15:32,698 --> 00:15:34,387 Well, which way? 329 00:15:34,456 --> 00:15:35,801 Okay... 330 00:15:35,870 --> 00:15:38,387 Heads we go right, tails we go left. 331 00:15:38,456 --> 00:15:40,732 You're literally flipping a coin?! 332 00:15:40,801 --> 00:15:42,043 Do you have a better idea? 333 00:15:42,111 --> 00:15:44,043 I got nothin'. Okay... 334 00:15:46,111 --> 00:15:48,387 Tails! 335 00:15:48,456 --> 00:15:51,387 ♪♪ 336 00:15:53,801 --> 00:15:56,594 Aha, the cavalry at last. 337 00:15:56,663 --> 00:15:58,387 [Simone] What is all this? 338 00:15:58,456 --> 00:15:59,939 A command center for a diamond hunt. 339 00:16:00,008 --> 00:16:01,732 Impressive, huh? 340 00:16:01,801 --> 00:16:03,801 These children are very bright. 341 00:16:03,870 --> 00:16:05,180 Tess and Max are lost in the tunnels 342 00:16:05,249 --> 00:16:07,525 and they might get eaten by alligators or vampires. 343 00:16:07,594 --> 00:16:08,974 What tunnels? 344 00:16:09,043 --> 00:16:10,698 The old smuggler tunnels under the city. 345 00:16:10,767 --> 00:16:12,318 That sounds really dangerous. 346 00:16:12,387 --> 00:16:14,318 We have to get them out of there now! 347 00:16:14,387 --> 00:16:16,939 Yeah... that's a bit of a problem. 348 00:16:17,008 --> 00:16:18,284 We don't know where they are 349 00:16:18,353 --> 00:16:19,732 and we can't pick them up on the computer 350 00:16:19,801 --> 00:16:21,284 or the walkie-talkie. 351 00:16:21,353 --> 00:16:25,525 Well, obviously you don't have one of these bad boys. 352 00:16:25,594 --> 00:16:27,353 It's got the most sensitive receiver 353 00:16:27,422 --> 00:16:29,284 of any two-way radio on the market. 354 00:16:29,353 --> 00:16:31,732 If anything can pick up their signal down there... 355 00:16:31,801 --> 00:16:33,905 this can. 356 00:16:33,974 --> 00:16:35,008 I'm going in. 357 00:16:35,077 --> 00:16:36,629 I'm coming with you. 358 00:16:36,698 --> 00:16:38,077 That's very brave of you, Daniel, but it's really... 359 00:16:38,146 --> 00:16:40,422 Not necessary, 'cause I'm coming. 360 00:16:40,491 --> 00:16:42,318 I'll take that jacket, though. 361 00:16:42,387 --> 00:16:44,146 My brother and sister are down there! 362 00:16:44,215 --> 00:16:46,491 Who are my responsibility, just like you are! 363 00:16:46,560 --> 00:16:48,939 Stop arguing! 364 00:16:49,008 --> 00:16:50,249 I'll take... 365 00:16:55,077 --> 00:16:56,284 Daniel. 366 00:17:00,387 --> 00:17:02,767 You need to stay with Anika and Sal 367 00:17:02,836 --> 00:17:05,111 in case something goes wrong. 368 00:17:07,663 --> 00:17:08,801 Can we just go? 369 00:17:17,215 --> 00:17:18,974 It's gonna be okay. 370 00:17:40,491 --> 00:17:44,767 [beeping] 371 00:17:49,387 --> 00:17:52,249 [Simone] Max? Tess? Do you hear me? 372 00:17:55,008 --> 00:17:58,043 Max, Tess, do you read? 373 00:18:02,836 --> 00:18:05,491 Do you think we're going in circles? 374 00:18:05,560 --> 00:18:07,249 [Simone, garbled] Max, Tess, can you h... 375 00:18:07,318 --> 00:18:08,767 Could that be Simone?Maybe. 376 00:18:08,836 --> 00:18:10,456 Simone? Hello? 377 00:18:10,525 --> 00:18:12,077 Are you there? 378 00:18:12,146 --> 00:18:13,905 We're lost. 379 00:18:16,111 --> 00:18:18,456 Could this day get any worse? 380 00:18:19,387 --> 00:18:20,353 Hey! 381 00:18:20,422 --> 00:18:21,353 Tess! 382 00:18:21,422 --> 00:18:22,525 He got the map! 383 00:18:22,594 --> 00:18:23,939 [Simone] Max, Tess, do you hear me? 384 00:18:24,008 --> 00:18:25,767 We'll never catch him. Yeah, yeah, we hear you. 385 00:18:25,836 --> 00:18:27,491 One of Saganash's henchmen is down here. 386 00:18:27,560 --> 00:18:28,491 He just stole the map. 387 00:18:28,560 --> 00:18:29,767 Okay, take it easy. 388 00:18:29,836 --> 00:18:31,353 I'm in the tunnels with Daniel. 389 00:18:31,422 --> 00:18:32,387 Do you know where you are? 390 00:18:32,456 --> 00:18:33,939 No, no idea. 391 00:18:34,008 --> 00:18:36,215 Sal, I managed to get Tess and Max on the walkie. 392 00:18:36,284 --> 00:18:37,215 They're together. 393 00:18:37,284 --> 00:18:38,422 They're both okay. 394 00:18:38,491 --> 00:18:40,180 Do you guys see a nine on the wall? 395 00:18:40,249 --> 00:18:42,318 That's where Max and Tess went when they left the main tunnel. 396 00:18:42,387 --> 00:18:44,111 Just passed the nine, we're heading left. 397 00:18:44,180 --> 00:18:46,629 See if Max and Tess know how many turns they made 398 00:18:46,698 --> 00:18:47,663 after the nine. 399 00:18:47,732 --> 00:18:49,043 We'll ask them. 400 00:18:49,111 --> 00:18:51,560 Max, do you and Tess remember what you did 401 00:18:51,629 --> 00:18:53,284 after you turned at the nine? 402 00:18:53,353 --> 00:18:54,939 Um... 403 00:18:55,008 --> 00:18:57,111 [Tess] After I saw the nine, 404 00:18:57,180 --> 00:18:59,387 I went left, then left again, then right. 405 00:18:59,456 --> 00:19:01,249 Okay, stay where you are. 406 00:19:01,318 --> 00:19:02,801 We're on our way. 407 00:19:02,870 --> 00:19:07,043 Let me go first in case we run into Saganash. 408 00:19:24,456 --> 00:19:25,836 Simone? 409 00:19:27,318 --> 00:19:28,560 [clattering] 410 00:19:28,629 --> 00:19:30,180 Simone? 411 00:19:35,870 --> 00:19:36,801 Hello? 412 00:19:36,870 --> 00:19:38,801 Hey! Hey! 413 00:19:38,870 --> 00:19:39,836 Oh... 414 00:19:39,905 --> 00:19:41,836 So good to see you guys. 415 00:19:41,905 --> 00:19:43,180 I'm so happy to see you guys too. 416 00:19:43,249 --> 00:19:45,318 Okay, let's get out of here.Yeah. 417 00:19:47,422 --> 00:19:50,318 ♪♪ 418 00:19:53,905 --> 00:19:55,146 We have to go back and find the diamond 419 00:19:55,215 --> 00:19:56,663 before Saganash does. 420 00:19:56,732 --> 00:19:59,353 No way. It's too dangerous. 421 00:19:59,422 --> 00:20:01,043 I'm sure your parents would agree. 422 00:20:01,111 --> 00:20:04,077 You're way more valuable than any diamond. 423 00:20:04,146 --> 00:20:05,663 Simone's right. 424 00:20:05,732 --> 00:20:07,594 You've done an outstanding job, 425 00:20:07,663 --> 00:20:10,284 but it's just too risky. 426 00:20:10,353 --> 00:20:12,732 Actually... 427 00:20:12,801 --> 00:20:15,111 I don't think the diamond is even down there. 428 00:20:15,180 --> 00:20:17,146 What? You think the map is bogus? 429 00:20:17,215 --> 00:20:18,387 Not bogus. 430 00:20:18,456 --> 00:20:20,180 Just a piece of the puzzle. 431 00:20:20,249 --> 00:20:21,422 I think the whole point of the map 432 00:20:21,491 --> 00:20:23,249 was to lead us to the numbers. 433 00:20:23,318 --> 00:20:25,180 But what do they mean? 434 00:20:33,008 --> 00:20:34,801 [whispers] Sorry, man. 435 00:20:34,870 --> 00:20:35,939 You know what? 436 00:20:36,008 --> 00:20:38,180 I think I'm okay with it. 437 00:20:38,249 --> 00:20:40,146 A guy's gotta know when to quit, right? 438 00:20:40,215 --> 00:20:41,422 [Gertrude] They say Cassandra 439 00:20:41,491 --> 00:20:43,870 did get married in the end... 440 00:20:43,939 --> 00:20:47,043 to one of the sailors on Jan Saganash's ship 441 00:20:47,111 --> 00:20:51,663 and supposedly he survived the shipwreck. 442 00:20:51,732 --> 00:20:54,767 So, he knew where the ship went down. 443 00:20:54,836 --> 00:20:55,870 The numbers... 444 00:20:55,939 --> 00:20:57,456 ...are map coordinates! 445 00:20:57,525 --> 00:20:58,594 Longitude and latitude! 446 00:20:58,663 --> 00:20:59,836 Oh, I'm lost. 447 00:20:59,905 --> 00:21:01,456 Anyplace on Earth 448 00:21:01,525 --> 00:21:03,560 can be pinpointed to an exact location 449 00:21:03,629 --> 00:21:06,801 using number called longitude and latitude. 450 00:21:06,870 --> 00:21:07,939 [keyboard clicking] 451 00:21:08,008 --> 00:21:10,284 [beeping] 452 00:21:10,353 --> 00:21:11,974 That's an island in the Java Sea! 453 00:21:12,043 --> 00:21:13,525 That must be where the shipwreck is! 454 00:21:13,594 --> 00:21:15,043 And the Red Diamond! 455 00:21:15,111 --> 00:21:16,732 Way to go, Sal. 456 00:21:16,801 --> 00:21:19,249 You are all so smart! 457 00:21:19,318 --> 00:21:21,353 I'm gonna have to compliment your parents 458 00:21:21,422 --> 00:21:23,249 when they return. 459 00:21:25,043 --> 00:21:28,146 So, you wanna grab something to eat? 460 00:21:28,215 --> 00:21:30,905 Yeah. I know this great restaurant down the road. 461 00:21:30,974 --> 00:21:32,939 Let's go. 462 00:21:33,008 --> 00:21:35,560 Have fun, you guys. 463 00:21:35,629 --> 00:21:37,111 [sighs] 464 00:21:40,387 --> 00:21:42,422 Have I ever let you down, sir? 465 00:21:42,491 --> 00:21:44,146 We got the parents out of the picture. 466 00:21:44,215 --> 00:21:46,008 Now we just need to take care of the kids. 467 00:21:46,077 --> 00:21:47,870 Then the house will be ours. 468 00:21:47,939 --> 00:21:50,077 We'll talk again tomorrow. 469 00:21:50,146 --> 00:21:51,698 Okay. 470 00:21:51,767 --> 00:21:53,422 Good night, Mr. Saganash. 471 00:21:53,491 --> 00:21:55,629 You better deliver. 472 00:22:01,905 --> 00:22:04,836 ♪♪ 473 00:22:15,422 --> 00:22:17,939 ♪Whenever you're low ♪ 474 00:22:18,008 --> 00:22:20,180 ♪Whenever you're down ♪ 475 00:22:20,249 --> 00:22:22,525 ♪Just call for me ♪ 476 00:22:22,594 --> 00:22:25,491 ♪We'll figure it out, figure it out ♪♪