1 00:00:01,974 --> 00:00:05,456 ♪♪ 2 00:00:05,525 --> 00:00:07,249 I'm Gertrude. 3 00:00:07,318 --> 00:00:09,008 I'm one of the relatives. 4 00:00:09,077 --> 00:00:10,353 Another aunt? 5 00:00:10,422 --> 00:00:11,732 Dude, I swear this family's 6 00:00:11,801 --> 00:00:13,249 got aunts crawling out of the woodwork. 7 00:00:13,318 --> 00:00:15,249 Well, actually, I'm a cousin. 8 00:00:15,318 --> 00:00:16,939 There are a lot of us. 9 00:00:17,008 --> 00:00:20,215 I understand you've been having some trouble 10 00:00:20,284 --> 00:00:21,767 finding the Red Diamond. 11 00:00:21,836 --> 00:00:24,905 Well, we found the locket that Jan Saganash made for it. 12 00:00:24,974 --> 00:00:26,043 But it was empty. 13 00:00:32,111 --> 00:00:34,767 Hmm. 14 00:00:34,836 --> 00:00:37,008 Hey... 15 00:00:37,077 --> 00:00:39,008 Did you find anything else? 16 00:00:39,077 --> 00:00:40,974 Uh, a couple of letters that Jan Saganash 17 00:00:41,043 --> 00:00:42,491 wrote to Josephine Hunter. 18 00:00:42,560 --> 00:00:45,180 One was a love letter and the other was kind of opposite. 19 00:00:45,249 --> 00:00:47,594 He was seriously mad that she dumped him. 20 00:00:47,663 --> 00:00:49,422 Yeah, we think he took the diamond with him to Indonesia. 21 00:00:49,491 --> 00:00:50,974 [Tess] And the ship sank. 22 00:00:51,043 --> 00:00:53,560 And it's probably somewhere at the bottom of the ocean. 23 00:00:53,629 --> 00:00:56,284 My, my, you've found out quite a bit. 24 00:00:56,353 --> 00:00:58,594 Okay, but, what now? 25 00:00:58,663 --> 00:01:00,249 We're kind of at a dead end here. 26 00:01:00,318 --> 00:01:04,353 Maybe your Aunt Cassandra can lead the way. 27 00:01:05,491 --> 00:01:07,043 Aunt Cassandra? 28 00:01:07,111 --> 00:01:08,594 Another aunt? 29 00:01:08,663 --> 00:01:10,215 How big is this family? 30 00:01:10,284 --> 00:01:11,801 Good luck. 31 00:01:16,318 --> 00:01:17,939 You guys know Aunt Cassandra? 32 00:01:18,008 --> 00:01:21,146 Not in person, but I think I know where she hangs out. 33 00:01:21,215 --> 00:01:23,732 ♪♪ 34 00:01:23,801 --> 00:01:26,456 So, Aunt Cassandra was Josephine's older sister? 35 00:01:26,525 --> 00:01:28,905 [Tess] Yup, never got married. 36 00:01:28,974 --> 00:01:30,594 [Sal] And no children. 37 00:01:30,663 --> 00:01:32,560 I can see why, she's scary looking. 38 00:01:32,629 --> 00:01:34,594 Maybe she was a witch. 39 00:01:34,663 --> 00:01:37,215 Maybe she's a ghost and her spirit is haunting us. 40 00:01:37,284 --> 00:01:39,767 Maybe--[all] Anika! 41 00:01:39,836 --> 00:01:41,008 Sorry. 42 00:01:41,077 --> 00:01:44,732 So, Aunt Cassandra, show us the way 43 00:01:44,801 --> 00:01:47,284 Well, now what? 44 00:01:49,698 --> 00:01:53,629 ♪♪ 45 00:01:53,698 --> 00:01:56,560 [alarm beeping] 46 00:01:56,629 --> 00:01:58,560 Wake up, you lazy slug! 47 00:01:58,629 --> 00:01:59,732 Leave me alone. 48 00:01:59,801 --> 00:02:01,939 [Sal coughing] 49 00:02:02,008 --> 00:02:03,767 Are you okay? You look terrible. 50 00:02:03,836 --> 00:02:05,663 I'm-- [coughing] 51 00:02:05,732 --> 00:02:07,180 You should stay home today. 52 00:02:07,249 --> 00:02:09,249 I can't stay home. [sniffing] 53 00:02:09,318 --> 00:02:12,215 We're doing a special unit on neutron interaction. 54 00:02:12,284 --> 00:02:13,905 I've been looking forward to it all week. 55 00:02:13,974 --> 00:02:15,491 [sniffles] 56 00:02:15,560 --> 00:02:17,801 That's today? 57 00:02:17,870 --> 00:02:20,111 I've been looking forward to that all year, too. 58 00:02:20,180 --> 00:02:21,422 Come on. 59 00:02:23,146 --> 00:02:24,801 You get out of bed! 60 00:02:24,870 --> 00:02:25,801 All right. 61 00:02:25,870 --> 00:02:27,870 What's that? 62 00:02:27,939 --> 00:02:30,180 Oh, nothing, um... 63 00:02:30,249 --> 00:02:32,387 I'll be right down. 64 00:02:32,456 --> 00:02:35,353 ♪♪ 65 00:02:42,318 --> 00:02:45,905 Is something bothering you? 66 00:02:45,974 --> 00:02:48,111 Yeah, um... Sal. 67 00:02:48,180 --> 00:02:51,249 He's just coughing like a seal lion with that cough. 68 00:02:51,318 --> 00:02:53,870 Kept me up all night. 69 00:02:53,939 --> 00:02:55,974 [dance music playing] 70 00:02:56,043 --> 00:02:57,077 What's going on!? 71 00:02:57,146 --> 00:02:59,594 Why aren't you dressed for school? 72 00:02:59,663 --> 00:03:00,939 Anika's already on break. 73 00:03:01,008 --> 00:03:03,491 She's practicing for dance team tryouts. 74 00:03:03,560 --> 00:03:04,629 They're right after vacation. 75 00:03:04,698 --> 00:03:06,249 Since when is she into dancing? 76 00:03:06,318 --> 00:03:07,905 Since she heard that Janine was trying out too. 77 00:03:07,974 --> 00:03:09,249 Janine? 78 00:03:09,318 --> 00:03:10,801 Janine Brule, the Brule twins? 79 00:03:10,870 --> 00:03:12,422 Janine and Julius. 80 00:03:12,491 --> 00:03:15,353 AKA "Pain and Suffering", AKA "Doom and Gloom." 81 00:03:15,422 --> 00:03:16,767 AKA "Bumps and Bruises." 82 00:03:16,836 --> 00:03:18,905 Got any more?[doorbell chiming] 83 00:03:18,974 --> 00:03:20,180 "Plain and Simple?" 84 00:03:20,249 --> 00:03:21,801 Nice.Hello? 85 00:03:21,870 --> 00:03:23,249 Are you guys deaf? 86 00:03:23,318 --> 00:03:24,836 There's somebody at the door. 87 00:03:26,560 --> 00:03:27,767 Hello. 88 00:03:27,836 --> 00:03:29,077 My name is Peters, 89 00:03:29,146 --> 00:03:33,111 and I'm with the Department of Building Safety. 90 00:03:33,180 --> 00:03:34,698 Are your parents in? 91 00:03:34,767 --> 00:03:36,732 Well, Mr. Peter-- 92 00:03:36,801 --> 00:03:38,698 Peters. Peters. 93 00:03:38,767 --> 00:03:40,870 Peter... Peters. 94 00:03:40,939 --> 00:03:43,422 But is it Peter or Peters? 95 00:03:43,491 --> 00:03:46,801 It's both, it's Peter Peters. 96 00:03:46,870 --> 00:03:48,387 Your parents, please? 97 00:03:48,456 --> 00:03:49,594 They're not here right now. 98 00:03:49,663 --> 00:03:52,077 But my almost grownup brother is. 99 00:03:52,146 --> 00:03:53,111 I can go get him. 100 00:03:53,180 --> 00:03:54,387 Yes, please. 101 00:03:54,456 --> 00:03:56,077 We've had reports that houses in the neighborhood 102 00:03:56,146 --> 00:03:58,939 are experiencing leakage and mold problems. 103 00:03:59,008 --> 00:04:02,387 We have to inspect the ceilings and the load-bearing walls. 104 00:04:02,456 --> 00:04:04,008 What are load-bearing walls? 105 00:04:04,077 --> 00:04:06,043 Could I speak with this grownup brother, please? 106 00:04:06,111 --> 00:04:07,560 Almost grownup. 107 00:04:07,629 --> 00:04:08,905 Wait here. 108 00:04:08,974 --> 00:04:11,905 ♪♪ 109 00:04:15,146 --> 00:04:18,043 ♪♪ 110 00:04:30,870 --> 00:04:32,387 Hey, Daniel, there's a guy-- 111 00:04:32,456 --> 00:04:34,767 So, Anika, you're gonna beat, uh, "Pain" Brule? 112 00:04:34,836 --> 00:04:36,043 Or is she "Suffering?" 113 00:04:36,111 --> 00:04:37,318 Absolutely not. 114 00:04:37,387 --> 00:04:39,077 Why not? You're a great dancer. 115 00:04:39,146 --> 00:04:42,043 The routines they do on the dancing were really difficult. 116 00:04:42,111 --> 00:04:43,870 [exhales] I don't think I'm gonna try out. 117 00:04:43,939 --> 00:04:47,043 No, no, no! Never give up. 118 00:04:47,111 --> 00:04:48,939 Lucky for you, your older brother 119 00:04:49,008 --> 00:04:50,767 is the king of the dance floor. 120 00:04:50,836 --> 00:04:53,043 [dance music playing] 121 00:04:53,111 --> 00:04:55,077 Hey, homeboy's got some moves. 122 00:04:55,146 --> 00:04:58,249 Yes, I was a finalist at the Provincial Championships. 123 00:04:58,318 --> 00:05:00,077 Really?Once I'm done with you, 124 00:05:00,146 --> 00:05:03,698 Janine Brule will know what pain and suffering is all about. 125 00:05:03,767 --> 00:05:05,525 All right. 126 00:05:05,594 --> 00:05:07,043 Pow. 127 00:05:07,111 --> 00:05:08,732 Oh, I almost forgot. 128 00:05:08,801 --> 00:05:11,456 Peter... Peter Peters, he's at the door. 129 00:05:11,525 --> 00:05:12,663 Peter Peters? 130 00:05:12,732 --> 00:05:14,249 He says there are loads of bears 131 00:05:14,318 --> 00:05:15,698 in the walls or something like that? 132 00:05:15,767 --> 00:05:19,525 I have no idea. 133 00:05:19,594 --> 00:05:21,387 I took a look at the, um... 134 00:05:21,456 --> 00:05:24,043 load-bearing walls and... I was right. 135 00:05:24,111 --> 00:05:26,732 Major problems. 136 00:05:26,801 --> 00:05:28,905 I'll have to come back tomorrow for further inspection. 137 00:05:28,974 --> 00:05:31,698 Wait, uh, Mister, uh, Peters? 138 00:05:31,767 --> 00:05:33,387 I'm Daniel Hunter. 139 00:05:33,456 --> 00:05:34,836 What's going on? 140 00:05:34,905 --> 00:05:37,284 This house may be in serious danger of collapsing. 141 00:05:37,353 --> 00:05:38,974 You'll have to evacuate. 142 00:05:39,043 --> 00:05:40,284 Have a nice day. 143 00:05:45,008 --> 00:05:46,111 [door closes] 144 00:05:47,456 --> 00:05:48,836 Hey! Whoo-hoo! 145 00:05:48,905 --> 00:05:49,939 Max! 146 00:05:50,008 --> 00:05:52,180 No, yeah, right, totally. 147 00:05:53,456 --> 00:05:54,525 Is something wrong? 148 00:05:55,767 --> 00:05:58,008 Nah, nope, just... 149 00:05:58,077 --> 00:06:00,043 Better go get ready for school, right? 150 00:06:00,111 --> 00:06:01,905 Don't wanna be late.Right. 151 00:06:01,974 --> 00:06:03,974 Since when are you on time for class? 152 00:06:04,043 --> 00:06:06,387 I'm always on time. 153 00:06:06,456 --> 00:06:08,698 Or I was, like, once. Never too late to start, right? 154 00:06:08,767 --> 00:06:10,043 All right, later. 155 00:06:10,111 --> 00:06:11,353 Ooh... 156 00:06:14,111 --> 00:06:15,215 [exhales] 157 00:06:30,663 --> 00:06:33,594 ♪♪ 158 00:06:35,318 --> 00:06:36,525 All right, ready? 159 00:06:36,594 --> 00:06:38,387 Okay, make sure you count, okay? Mm-hmm. 160 00:06:38,456 --> 00:06:39,387 And start with your right foot.Mm-hmm. 161 00:06:39,456 --> 00:06:41,284 So, count, five, six... 162 00:06:41,353 --> 00:06:42,353 [both] Seven, eight. 163 00:06:42,422 --> 00:06:44,422 [dance music playing] 164 00:06:44,491 --> 00:06:46,698 Good, now turn and Dougie. 165 00:06:46,767 --> 00:06:48,249 And Dab. 166 00:06:48,318 --> 00:06:51,180 And turn. 167 00:06:51,249 --> 00:06:53,801 Janine, what are you doing here? 168 00:06:53,870 --> 00:06:55,008 Your nerdy brother let me in. 169 00:06:55,077 --> 00:06:56,422 Well, I'm practicing. 170 00:06:56,491 --> 00:06:57,974 Well, you better keep on practicing. 171 00:06:58,043 --> 00:06:59,491 Your Dougie was a mess. 172 00:06:59,560 --> 00:07:02,043 And your Dab looks like you were trying to block a sneeze. 173 00:07:02,111 --> 00:07:03,180 You'll never make the dance team. 174 00:07:03,249 --> 00:07:04,732 And you will?Of course. 175 00:07:04,801 --> 00:07:06,560 I've been dancing since I could walk. 176 00:07:06,629 --> 00:07:09,353 I've had private lessons in ballet, tap, 177 00:07:09,422 --> 00:07:11,905 modern, hip-hop, you name it. 178 00:07:11,974 --> 00:07:12,905 Beat that. 179 00:07:12,974 --> 00:07:14,387 Hm, big whoop. 180 00:07:14,456 --> 00:07:15,629 Anybody can take classes. 181 00:07:15,698 --> 00:07:18,043 Anika's working with a private choreographer 182 00:07:18,111 --> 00:07:20,525 who's designed routines just for her. 183 00:07:20,594 --> 00:07:21,663 Yeah, right. 184 00:07:21,732 --> 00:07:23,594 Oh, if you're such a fly girl, 185 00:07:23,663 --> 00:07:24,870 why don't you prove it? 186 00:07:24,939 --> 00:07:26,698 Are you challenging me to a--That's right. 187 00:07:26,767 --> 00:07:27,801 Dance-off. 188 00:07:27,870 --> 00:07:30,077 You against Anika. 189 00:07:30,146 --> 00:07:31,594 Okay, we don't have to go there, right? 190 00:07:31,663 --> 00:07:32,836 Name the time and place. 191 00:07:32,905 --> 00:07:34,698 Tomorrow morning, our place. 192 00:07:34,767 --> 00:07:35,732 You're on. 193 00:07:35,801 --> 00:07:39,387 Prepare for humiliation, losers. 194 00:07:39,456 --> 00:07:41,594 Why did you do that? She's way better than me! 195 00:07:41,663 --> 00:07:44,732 Maybe she is now, but she won't be in 24 hours. 196 00:07:44,801 --> 00:07:46,525 Come on, let's practice, let's go. 197 00:07:46,594 --> 00:07:49,008 [both] Five, six, seven, eight. 198 00:07:49,077 --> 00:07:52,008 ♪♪ 199 00:08:15,111 --> 00:08:17,870 Hello? 200 00:08:17,939 --> 00:08:19,525 Anybody here? 201 00:08:26,456 --> 00:08:28,353 [projector starts] 202 00:08:35,456 --> 00:08:38,422 [man] Don't you like what you see? 203 00:08:38,491 --> 00:08:44,387 Saganash? I'm so glad you accepted my invitation. 204 00:08:44,456 --> 00:08:49,698 What do you want from me? 205 00:08:49,767 --> 00:08:51,870 Is that me? 206 00:08:51,939 --> 00:08:56,043 Don't you recognize yourself? 207 00:08:56,111 --> 00:08:58,698 Is that... 208 00:08:58,767 --> 00:09:00,767 Is that my birth mom? 209 00:09:00,836 --> 00:09:02,456 Why should I tell you? 210 00:09:02,525 --> 00:09:04,560 All you've done is cause me trouble, 211 00:09:04,629 --> 00:09:06,767 you and your so-called siblings. 212 00:09:06,836 --> 00:09:09,043 We've caused you trouble? 213 00:09:09,111 --> 00:09:10,767 What do you call kidnapping our parents? 214 00:09:10,836 --> 00:09:13,111 You mean Erik and Kate? 215 00:09:13,180 --> 00:09:14,560 Those people who took you in 216 00:09:14,629 --> 00:09:16,939 and said they'd love you like one of their own? 217 00:09:17,008 --> 00:09:18,043 What do you want from me? 218 00:09:18,111 --> 00:09:20,456 I don't have the Blue Diamond anymore. 219 00:09:20,525 --> 00:09:23,422 Wouldn't you rather be with your real parents? 220 00:09:33,249 --> 00:09:36,422 What's so interesting in here that you keep staring at? 221 00:09:36,491 --> 00:09:39,422 ♪♪ 222 00:09:54,077 --> 00:09:56,008 Look really close, Max. 223 00:09:57,905 --> 00:10:00,318 I'll bet you want to meet her, don't you? 224 00:10:00,387 --> 00:10:03,456 How would you even know who my parents are? 225 00:10:03,525 --> 00:10:05,456 Oh, there's nothing I don't know about you. 226 00:10:05,525 --> 00:10:08,422 Okay, but I still don't know what you want. 227 00:10:08,491 --> 00:10:10,836 Okay, I don't have the diamond anymore, I told you. 228 00:10:10,905 --> 00:10:12,422 True, you don't have the blue one. 229 00:10:12,491 --> 00:10:15,491 But now I need you to help me get the red one. 230 00:10:15,560 --> 00:10:18,180 We don't have the red one either. 231 00:10:18,249 --> 00:10:19,836 And we have no idea where it is so there's nothing I can do. 232 00:10:19,905 --> 00:10:23,146 Oh, stop talking like one of those incompetent Hunters. 233 00:10:23,215 --> 00:10:26,491 Be yourself, be bold, be Max. 234 00:10:26,560 --> 00:10:28,491 I don't know what you want me to do. 235 00:10:28,560 --> 00:10:30,491 We haven't been able to find anything. 236 00:10:30,560 --> 00:10:32,422 I mean, Cassandra's map could be anywhere. 237 00:10:32,491 --> 00:10:34,767 Cassandra's map, eh? 238 00:10:34,836 --> 00:10:37,732 Hm, it sounds like you do know something. 239 00:10:37,801 --> 00:10:39,249 Bring the map to me, 240 00:10:39,318 --> 00:10:42,767 and I'll tell you how to find your parents. 241 00:10:42,836 --> 00:10:46,870 You have until tomorrow morning. 242 00:10:46,939 --> 00:10:49,870 ♪♪ 243 00:10:50,525 --> 00:10:53,456 ♪♪ 244 00:10:55,146 --> 00:10:56,836 [sighs] 245 00:10:56,905 --> 00:10:59,836 ♪♪ 246 00:11:20,629 --> 00:11:23,560 ♪♪ 247 00:11:31,939 --> 00:11:33,732 Five, six, seven, eight.Seven, eight. 248 00:11:33,801 --> 00:11:36,732 [dance music playing] 249 00:11:36,801 --> 00:11:38,387 Oh, are you okay? 250 00:11:38,456 --> 00:11:41,077 That's it, this is hopeless, I quit. 251 00:11:41,146 --> 00:11:42,698 No, no, don't quit. 252 00:11:42,767 --> 00:11:45,387 You're a Hunter. Hunters don't quit. 253 00:11:45,456 --> 00:11:46,732 That's easy for you to say. 254 00:11:46,801 --> 00:11:48,111 You're a trained athlete. 255 00:11:48,180 --> 00:11:50,043 You can make your body do whatever you want. 256 00:11:50,111 --> 00:11:54,422 I can, can't I? Whoo, wha. 257 00:11:54,491 --> 00:11:55,456 Hey, come on. 258 00:11:55,525 --> 00:11:58,284 I wasn't born this way. I trained. 259 00:11:58,353 --> 00:12:01,905 And it wasn't easy and lots of times I, I wanted to give up. 260 00:12:01,974 --> 00:12:03,629 But I didn't. 261 00:12:03,698 --> 00:12:05,180 And it paid off. 262 00:12:05,249 --> 00:12:07,180 Maybe I should just beat Janine at something else, 263 00:12:07,249 --> 00:12:09,836 like roller skating backwards or eating doughnuts. 264 00:12:09,905 --> 00:12:11,353 I know I'm better than her at that. 265 00:12:11,422 --> 00:12:13,146 Oh, of course you are. 266 00:12:13,215 --> 00:12:14,905 But you can beat her at this, too. 267 00:12:14,974 --> 00:12:17,491 You just have to believe in yourself. 268 00:12:17,560 --> 00:12:20,939 If you believe in yourself, you can do anything you want. 269 00:12:21,008 --> 00:12:22,801 You really think? 270 00:12:22,870 --> 00:12:24,491 Yes. 271 00:12:24,560 --> 00:12:27,146 You just need to practice a little more. 272 00:12:27,215 --> 00:12:29,801 Okay, a lot more, but we can do it. 273 00:12:29,870 --> 00:12:31,594 All right? Okay. 274 00:12:31,663 --> 00:12:34,077 Five, six, seven, eight. 275 00:12:34,146 --> 00:12:35,387 [dance music playing] 276 00:12:35,456 --> 00:12:37,077 And turn. 277 00:12:37,146 --> 00:12:40,180 Good, that was good. Pow. 278 00:12:40,249 --> 00:12:42,422 Where were you? I waited for you after school. 279 00:12:42,491 --> 00:12:43,767 I was hungry. 280 00:12:43,836 --> 00:12:46,767 Look... Cassandra's eye. 281 00:12:46,836 --> 00:12:48,422 What's Cassandra's eye? 282 00:12:48,491 --> 00:12:50,767 This is... or was. 283 00:12:50,836 --> 00:12:52,456 I was trying to find the map, 284 00:12:52,525 --> 00:12:55,767 then I remembered what Gertrude told me. 285 00:12:55,836 --> 00:12:58,077 "Let Cassandra lead the way." 286 00:12:58,146 --> 00:12:59,422 She was staring right at it. 287 00:12:59,491 --> 00:13:01,836 This is Cassandra's eye, check it out. 288 00:13:01,905 --> 00:13:04,146 It's called a laterna magica. 289 00:13:04,215 --> 00:13:05,491 Magic lantern. 290 00:13:05,560 --> 00:13:08,836 It's like an early version of the projector. 291 00:13:08,905 --> 00:13:11,146 You put in photographs printed on glass 292 00:13:11,215 --> 00:13:12,560 and it projects them. 293 00:13:12,629 --> 00:13:16,801 This one belonged to some great aunt of Erik's. 294 00:13:16,870 --> 00:13:17,974 Cassandra! Cassandra! 295 00:13:18,043 --> 00:13:20,146 Jinx! Jinx! 296 00:13:20,215 --> 00:13:23,111 ♪♪ 297 00:13:29,215 --> 00:13:31,939 [Sal] Look, a blue and a red diamond. 298 00:13:32,008 --> 00:13:34,939 ♪♪ 299 00:13:38,698 --> 00:13:40,732 ♪♪ 300 00:13:40,801 --> 00:13:42,629 Butterfly... Dab! 301 00:13:42,698 --> 00:13:43,905 You rock, girl. 302 00:13:43,974 --> 00:13:46,353 Thanks to my private choreographer. 303 00:13:46,422 --> 00:13:49,043 Best big brother in the world, am I right? 304 00:13:49,767 --> 00:13:51,422 Pow. 305 00:13:51,491 --> 00:13:53,249 How's Sal doing?I think he's okay. 306 00:13:53,318 --> 00:13:55,422 It's Max I'm worried about. 307 00:13:55,491 --> 00:13:57,732 He's acting a little strange, don't you think? 308 00:13:57,801 --> 00:13:59,422 Yeah. 309 00:13:59,491 --> 00:14:01,836 Ever since he first arrived. 310 00:14:01,905 --> 00:14:03,663 I'm glad somebody else noticed besides me. 311 00:14:03,732 --> 00:14:07,491 No, he's been acting extra strange, different. 312 00:14:07,560 --> 00:14:09,456 Like, he's trying too hard to be normal. 313 00:14:27,215 --> 00:14:30,111 ♪♪ 314 00:14:53,146 --> 00:14:54,870 Saganash? 315 00:14:56,801 --> 00:14:58,732 Got something for you. 316 00:15:01,663 --> 00:15:02,801 Hello? 317 00:15:02,870 --> 00:15:04,801 Is it Cassandra's map? 318 00:15:06,870 --> 00:15:08,525 Something like that. 319 00:15:08,594 --> 00:15:09,836 But first I wanna know who my parents are-- 320 00:15:09,905 --> 00:15:11,629 First you show me what you've got. 321 00:15:11,698 --> 00:15:14,249 Then... I'll give you their names. 322 00:15:33,801 --> 00:15:35,732 Guys, the laterna's gone! 323 00:15:35,801 --> 00:15:37,422 [doorbell chimes] 324 00:15:39,491 --> 00:15:41,594 [Peter] Good morning, I'm here to conduct more tests 325 00:15:41,663 --> 00:15:43,284 on the load-bearing walls. 326 00:15:43,353 --> 00:15:44,560 Due to the mold situation. 327 00:15:44,629 --> 00:15:46,767 I have a few questions about that. 328 00:15:46,836 --> 00:15:48,767 Wouldn't mold be a health issue 329 00:15:48,836 --> 00:15:50,974 as opposed to a structural integrity problem? 330 00:15:51,043 --> 00:15:55,629 Uh... Well... 331 00:15:55,698 --> 00:15:59,077 Uh, yes, but you see, um, the bricks and wood 332 00:15:59,146 --> 00:16:01,146 are somewhat... porous in this house. 333 00:16:01,215 --> 00:16:04,146 What about our neighbor's house? 334 00:16:04,215 --> 00:16:06,491 You know, our neighbor? Mister Brule. 335 00:16:06,560 --> 00:16:08,456 Weren't you ever there yesterday? 336 00:16:08,525 --> 00:16:10,180 Yes. 337 00:16:10,249 --> 00:16:14,215 I'm inspecting a, um, number of houses in the district. 338 00:16:14,284 --> 00:16:16,180 May I get on with my work, please? 339 00:16:17,525 --> 00:16:18,836 [sighs] Oh. 340 00:16:24,870 --> 00:16:26,663 Is this some kind of joke? 341 00:16:26,732 --> 00:16:29,146 That's not a map. 342 00:16:29,215 --> 00:16:31,180 That's all I got. 343 00:16:31,249 --> 00:16:34,043 How's this supposed to help me find the Red Diamond? 344 00:16:34,111 --> 00:16:35,732 I don't know, but I held up my part of the bargain. 345 00:16:35,801 --> 00:16:37,732 Now it's your turn. 346 00:16:37,801 --> 00:16:39,663 Where are my parents? 347 00:16:42,284 --> 00:16:44,732 [Tess] He's got the slide! 348 00:16:44,801 --> 00:16:46,422 Why did you do this?! 349 00:16:46,491 --> 00:16:49,594 I don't know, he had pictures, like, of my parents. 350 00:16:49,663 --> 00:16:52,905 He said he'd tell me who they were if I helped him. 351 00:16:52,974 --> 00:16:55,629 I messed up big time, okay? 352 00:16:55,698 --> 00:16:56,974 That slide was the only lead 353 00:16:57,043 --> 00:17:00,353 to get the Red Diamond and our parents back. 354 00:17:00,422 --> 00:17:01,836 Well, my parents anyway. 355 00:17:01,905 --> 00:17:04,836 I know, and I'm really sorry, okay? 356 00:17:04,905 --> 00:17:06,318 I'll make it better, what do I have to do? 357 00:17:06,387 --> 00:17:08,284 Get the slide back! 358 00:17:11,215 --> 00:17:14,491 So, what'd they look like, your parents? 359 00:17:22,870 --> 00:17:24,525 I know her. 360 00:17:24,594 --> 00:17:25,836 I've seen her somewhere. 361 00:17:25,905 --> 00:17:27,146 How is that possible? 362 00:17:27,215 --> 00:17:29,008 This picture is over ten years old. 363 00:17:31,491 --> 00:17:33,456 This lady's in a phone commercial. 364 00:17:33,525 --> 00:17:36,353 I'm sure of it. 365 00:17:36,422 --> 00:17:37,870 Saganash played you. 366 00:17:45,491 --> 00:17:48,077 So, she's not my mom. 367 00:17:48,146 --> 00:17:49,491 Let's go, come on. 368 00:17:51,491 --> 00:17:54,422 You're not mad at me?Of course I'm mad at you! 369 00:17:54,491 --> 00:17:56,732 But, we're family. 370 00:17:56,801 --> 00:17:58,732 And we'll always be. 371 00:18:02,767 --> 00:18:05,698 ♪♪ 372 00:18:07,111 --> 00:18:09,491 All right, remember, start with your left foot. 373 00:18:09,560 --> 00:18:12,387 And count, always count, okay? You've got this. 374 00:18:12,456 --> 00:18:15,249 Don't worry, Brule, I'll make so much water damage, 375 00:18:15,318 --> 00:18:17,836 they'll have to evacuate. [chuckling] 376 00:18:17,905 --> 00:18:19,249 Ladies and gentlemen...[whooping and cheering] 377 00:18:19,318 --> 00:18:23,249 Are you ready for Anika? 378 00:18:23,318 --> 00:18:25,422 Let's go, let's go! 379 00:18:25,491 --> 00:18:27,387 Unh![whooping and cheering] 380 00:18:27,456 --> 00:18:30,387 ♪♪ 381 00:18:42,629 --> 00:18:43,836 Oh, nah, nah. 382 00:18:43,905 --> 00:18:47,146 ♪♪ 383 00:18:47,215 --> 00:18:49,560 [cheering] 384 00:18:49,629 --> 00:18:51,008 [shutter clicks] 385 00:18:51,077 --> 00:18:52,043 [cheering] 386 00:18:52,111 --> 00:18:55,249 Oh, selfie! 387 00:18:55,318 --> 00:18:57,905 [dripping] 388 00:18:57,974 --> 00:19:03,732 [cheering] 389 00:19:03,801 --> 00:19:06,111 Oh, nah, nah, nah. 390 00:19:06,180 --> 00:19:08,077 Five, six, seven, eight. 391 00:19:10,594 --> 00:19:11,939 Butterfly... 392 00:19:12,008 --> 00:19:15,146 [cheering] 393 00:19:15,215 --> 00:19:16,249 Oh, pow! 394 00:19:18,491 --> 00:19:21,456 [ceiling creaking] 395 00:19:21,525 --> 00:19:22,491 [cheering] 396 00:19:22,560 --> 00:19:24,491 Oh, oh! 397 00:19:30,111 --> 00:19:34,732 I... I hereby officially declare this house is condemned. 398 00:19:34,801 --> 00:19:36,560 Hi, Uncle Peter. 399 00:19:37,974 --> 00:19:39,491 Uncle Peter? 400 00:19:39,560 --> 00:19:41,939 No, no, no, no, I'm, I'm not their uncle. 401 00:19:42,008 --> 00:19:44,491 That's why I saw you with Brule. 402 00:19:44,560 --> 00:19:45,870 He's behind this. 403 00:19:45,939 --> 00:19:48,939 Um, you all have to leave this house, it's unsafe. 404 00:19:49,008 --> 00:19:52,180 You made the ceiling collapse by flooding the upstairs. 405 00:19:52,249 --> 00:19:53,215 No, I didn't. 406 00:19:53,284 --> 00:19:57,249 Then why do you have that hose? 407 00:19:57,318 --> 00:20:00,180 I'm, uh, afraid I must be going. 408 00:20:00,249 --> 00:20:02,284 [Tess] Wait! I've got some questions! 409 00:20:02,353 --> 00:20:04,180 ♪♪ 410 00:20:04,249 --> 00:20:05,249 [Sal] We have to be careful. 411 00:20:05,318 --> 00:20:06,870 Peters works for Brule. 412 00:20:06,939 --> 00:20:10,008 My guess is that he stole the laterna and the slide. 413 00:20:15,905 --> 00:20:17,836 [Max sighs] 414 00:20:17,905 --> 00:20:19,043 I took it. 415 00:20:19,111 --> 00:20:21,180 What? 416 00:20:21,249 --> 00:20:23,525 And then I lost it. 417 00:20:23,594 --> 00:20:25,698 I'm really sorry, guys. I know you're mad at me 418 00:20:25,767 --> 00:20:26,767 but not as mad as I am at myself right now. 419 00:20:26,836 --> 00:20:28,180 Why? 420 00:20:28,249 --> 00:20:30,974 To give to Saganash. 421 00:20:31,043 --> 00:20:32,318 You're kidding? 422 00:20:32,387 --> 00:20:34,422 He promised me he'd show me who my mom was. 423 00:20:34,491 --> 00:20:35,801 And tell me how to find her. 424 00:20:35,870 --> 00:20:38,525 He even showed me pictures that all looked so real. 425 00:20:38,594 --> 00:20:40,180 But of course it was a lie. 426 00:20:40,249 --> 00:20:42,525 And now I've lost everything. 427 00:20:42,594 --> 00:20:43,939 So, I'm really sorry, you guys. 428 00:20:49,905 --> 00:20:52,008 I'd have done the same. 429 00:20:52,077 --> 00:20:54,491 Me too. 430 00:20:54,560 --> 00:20:56,663 And me too. 431 00:20:56,732 --> 00:21:00,146 So would I.Thanks, guys. 432 00:21:00,215 --> 00:21:02,525 The good news is Saganash doesn't know that the slide's 433 00:21:02,594 --> 00:21:05,525 related to Cassandra's map anymore than we do. 434 00:21:05,594 --> 00:21:07,594 Cassandra's map? I know where that is! 435 00:21:07,663 --> 00:21:09,836 Ha, funny, Anika. 436 00:21:09,905 --> 00:21:11,525 I'm serious. 437 00:21:11,594 --> 00:21:13,525 All you guys said was you were looking for Aunt Cassandra 438 00:21:13,594 --> 00:21:15,077 to lead the way or something. 439 00:21:15,146 --> 00:21:17,180 We're looking for a map. 440 00:21:17,249 --> 00:21:19,180 And we may have found it, but it's not a map. 441 00:21:19,249 --> 00:21:20,836 It's a slide. 442 00:21:20,905 --> 00:21:22,836 But we have the map. 443 00:21:25,249 --> 00:21:26,836 Seriously, what do you guys do 444 00:21:26,905 --> 00:21:27,939 when you're sitting on the toilet? 445 00:21:28,008 --> 00:21:30,387 Uh, do we need to go there? 446 00:21:30,456 --> 00:21:31,974 [Anika] Just a moment. 447 00:21:35,663 --> 00:21:38,146 That's just an old map of Amsterdam. 448 00:21:38,215 --> 00:21:39,870 I guess you never really looked at it. 449 00:21:39,939 --> 00:21:43,836 Here, Cassandra's Canal, Cassandra's Park, 450 00:21:43,905 --> 00:21:45,836 and Cassandra's Square. 451 00:21:45,905 --> 00:21:47,525 It's all Cassandra. 452 00:21:47,594 --> 00:21:49,146 There's diamonds. 453 00:21:49,215 --> 00:21:50,905 That's right here at the house. 454 00:21:53,249 --> 00:21:56,215 These are the same diamonds as on the slide. 455 00:21:56,284 --> 00:21:58,422 We need to get that slide back. 456 00:22:01,767 --> 00:22:04,698 ♪♪ 457 00:22:16,008 --> 00:22:18,284 ♪Whenever you're low ♪ 458 00:22:18,353 --> 00:22:20,456 ♪Whenever you're down ♪ 459 00:22:20,525 --> 00:22:22,767 ♪Just call for me ♪ 460 00:22:22,836 --> 00:22:24,732 ♪We'll figure it out, figure it out ♪♪