1 00:00:06,180 --> 00:00:10,180 Nika, Sal, thank goodness. Are you okay? 2 00:00:10,249 --> 00:00:12,387 We're fine, but getting kidnapped was pretty scary. 3 00:00:12,456 --> 00:00:14,939 [Anika] We only got away 'cause I told Stella and Arthur 4 00:00:15,008 --> 00:00:17,249 I had to go to the bathroom and I took so long 5 00:00:17,318 --> 00:00:18,629 that Daniel came to rescue us. 6 00:00:18,698 --> 00:00:20,594 Oh, it was nothing. 7 00:00:20,663 --> 00:00:23,043 I just did what anybody would have done in the situation. 8 00:00:23,111 --> 00:00:25,043 Why would Saganash send those people 9 00:00:25,111 --> 00:00:26,525 to kidnap Nika and Sal? 10 00:00:26,594 --> 00:00:28,732 He really wants that diamond. 11 00:00:28,801 --> 00:00:30,387 And he'll do anything to get it. 12 00:00:30,456 --> 00:00:32,801 Yeah, but fake foster parents, that's low. 13 00:00:32,870 --> 00:00:35,008 That's why we want you out of there 14 00:00:35,077 --> 00:00:38,215 and to a safe place as soon as possible. 15 00:00:38,284 --> 00:00:39,905 Even if it means splitting up temporarily. 16 00:00:39,974 --> 00:00:41,284 Uh-uh. We're not doing that. 17 00:00:41,353 --> 00:00:43,801 We tried that once and that really wasn't safe. 18 00:00:43,870 --> 00:00:45,422 We're the safest when we're all together. 19 00:00:45,491 --> 00:00:46,974 Because we know who we can trust. 20 00:00:47,043 --> 00:00:48,387 Hunters forever. 21 00:00:48,456 --> 00:00:51,077 And that's great, guys, and we love you for it, 22 00:00:51,146 --> 00:00:53,215 but there's only so much you can do. 23 00:00:53,284 --> 00:00:54,836 You are still kids. 24 00:00:54,905 --> 00:00:56,525 I'm al-- 25 00:00:56,594 --> 00:00:57,939 Almost 18. I know that, Daniel. 26 00:00:58,008 --> 00:01:00,422 Yes, it's still too much. You need help. 27 00:01:00,491 --> 00:01:01,767 We've got help. 28 00:01:01,836 --> 00:01:03,008 From who? 29 00:01:03,077 --> 00:01:04,594 The relatives. 30 00:01:04,663 --> 00:01:07,422 You found the relatives? 31 00:01:07,491 --> 00:01:09,698 Well, they kind of found us. 32 00:01:09,767 --> 00:01:11,249 They have the blue diamond. 33 00:01:11,318 --> 00:01:13,077 Well, that's good news. 34 00:01:13,146 --> 00:01:15,905 They were talking about a red diamond too. 35 00:01:15,974 --> 00:01:19,525 So it's true. There is a red diamond. 36 00:01:19,594 --> 00:01:22,870 According to family legend, back in the 1600s, 37 00:01:22,939 --> 00:01:27,284 young Saganash gave the red diamond to Josephine Hunter. 38 00:01:27,353 --> 00:01:29,077 He was in love with her. 39 00:01:29,146 --> 00:01:33,146 So in love, he named his trading ship after her. 40 00:01:33,215 --> 00:01:34,698 The Josephine. 41 00:01:34,767 --> 00:01:35,732 Where is the diamond? 42 00:01:35,801 --> 00:01:37,284 Well, we don't know. 43 00:01:37,353 --> 00:01:38,525 We need to find out. 44 00:01:38,594 --> 00:01:40,353 No, kids, no, no. No, no, no, no. 45 00:01:40,422 --> 00:01:41,836 You don't have to do that. 46 00:01:41,905 --> 00:01:44,629 We don't want you taking any chances, please. 47 00:01:44,698 --> 00:01:47,215 Just stay safe. 48 00:01:47,284 --> 00:01:48,767 Do you promise? 49 00:01:48,836 --> 00:01:49,870 Promise. Yeah. Yeah. 50 00:01:49,939 --> 00:01:51,594 Yeah.Yeah, yeah, of course. 51 00:01:51,663 --> 00:01:54,767 We have to go now, but we'll be in touch real soon. 52 00:01:54,836 --> 00:01:56,284 And we love you. 53 00:01:56,353 --> 00:01:58,215 Love you too. Bye-bye. 54 00:01:58,284 --> 00:01:59,905 Bye. Bye. 55 00:02:02,422 --> 00:02:03,594 No way I'm keeping that promise. 56 00:02:03,663 --> 00:02:06,008 I feel bad for lying to Erik and Kate. 57 00:02:06,077 --> 00:02:07,387 So do I, but we didn't have a choice. 58 00:02:07,456 --> 00:02:09,594 We have to find that red diamond. 59 00:02:11,387 --> 00:02:13,215 ♪♪ 60 00:02:17,008 --> 00:02:19,353 Come on, you guys, breakfast. It's getting cold. 61 00:02:21,732 --> 00:02:23,560 You made a hot breakfast? 62 00:02:23,629 --> 00:02:26,111 Dude, you're my hero. 63 00:02:26,180 --> 00:02:28,698 Wait, what's with this lunch? Where's the pancakes and bacon? 64 00:02:28,767 --> 00:02:30,939 Pancakes? Not on my watch. 65 00:02:31,008 --> 00:02:33,560 You know what all those carbs do to your body? 66 00:02:33,629 --> 00:02:35,698 Good morning, Salvatore. 67 00:02:35,767 --> 00:02:38,836 You ready for a healthy blend of vitamins and minerals 68 00:02:38,905 --> 00:02:40,525 to get your brain firing for school? 69 00:02:40,594 --> 00:02:42,560 I think I should stay home from school today. 70 00:02:46,491 --> 00:02:49,732 Sal... are you okay, man? 71 00:02:49,801 --> 00:02:51,525 You in there? 72 00:02:51,594 --> 00:02:52,836 Please come back, buddy. 73 00:02:52,905 --> 00:02:55,043 Does he feel warm? 74 00:02:55,111 --> 00:02:57,663 No, he feels... sticky. 75 00:02:57,732 --> 00:02:59,249 Why don't you want to go to school today? 76 00:02:59,318 --> 00:03:01,077 We have to find that red diamond. 77 00:03:01,146 --> 00:03:02,801 And we have no idea where to look. 78 00:03:05,560 --> 00:03:06,836 Unless we do. 79 00:03:06,905 --> 00:03:08,215 Huh? 80 00:03:08,284 --> 00:03:09,284 The Josephine. 81 00:03:09,353 --> 00:03:10,594 What about her? 82 00:03:10,663 --> 00:03:12,767 Not her, it. The ship, the Josephine ship. 83 00:03:12,836 --> 00:03:14,560 Technically, all ships are referred to as a she, 84 00:03:14,629 --> 00:03:15,801 so in either way-- 85 00:03:15,870 --> 00:03:16,836 Do you want to be the grammar police 86 00:03:16,905 --> 00:03:18,422 or do you want to find the diamond? 87 00:03:18,491 --> 00:03:19,525 Come on. 88 00:03:22,353 --> 00:03:24,698 May I present the Josephine. 89 00:03:27,870 --> 00:03:30,801 I must have walked past this thing a thousand times. 90 00:03:30,870 --> 00:03:32,318 I never paid any attention to it. 91 00:03:42,249 --> 00:03:47,387 This is Jan Saganash's ship? I thought it would be bigger. 92 00:03:47,456 --> 00:03:49,491 Where did he sit? 93 00:03:49,560 --> 00:03:52,698 It's just a replica, Nika, a scale model. 94 00:03:52,767 --> 00:03:55,663 The real Dutch trading ships in the 16 and 1700s 95 00:03:55,732 --> 00:03:57,491 were as long as a basketball court, 96 00:03:57,560 --> 00:04:00,629 carried hundreds of people and held tons of cargo. 97 00:04:00,698 --> 00:04:03,594 So how does that help us? 98 00:04:03,663 --> 00:04:07,284 I think Saganash built this model to give it to Josephine. 99 00:04:07,353 --> 00:04:08,249 Let's search it. 100 00:04:18,284 --> 00:04:19,180 Bingo. 101 00:04:27,836 --> 00:04:30,215 Anybody know how to read 1600s kitchen scratch? 102 00:04:33,491 --> 00:04:36,732 ♪♪ 103 00:04:52,560 --> 00:04:55,836 "Josephine, my beloved angel, love of my life." 104 00:04:55,905 --> 00:04:57,456 Oh, it's so romantic. 105 00:04:57,525 --> 00:04:59,456 Saganash from the 1600s 106 00:04:59,525 --> 00:05:02,353 sounds a lot nicer than today's version. 107 00:05:02,422 --> 00:05:04,111 "Tomorrow I sail for the colonies. 108 00:05:04,180 --> 00:05:07,180 "We shall be separated for many months, perhaps years. 109 00:05:07,249 --> 00:05:09,215 "There will be countless dangers 110 00:05:09,284 --> 00:05:12,111 "and I don't know if I shall return at all. 111 00:05:12,180 --> 00:05:14,249 "My thoughts shall be only of you, my love. 112 00:05:14,318 --> 00:05:16,905 How can I draw breath without you near?" 113 00:05:16,974 --> 00:05:18,111 This is pure gold. 114 00:05:18,180 --> 00:05:19,629 Come on. 115 00:05:19,698 --> 00:05:21,836 No girl would ever fall for some sappy stuff like that. 116 00:05:21,905 --> 00:05:24,111 Josephine did. 117 00:05:24,180 --> 00:05:25,698 Good point. 118 00:05:25,767 --> 00:05:27,732 "When my lord's eyes be idle, 119 00:05:27,801 --> 00:05:30,180 "you shall find me at the stroke of noon 120 00:05:30,249 --> 00:05:31,663 "where your eyes lead you 121 00:05:31,732 --> 00:05:33,905 "when the sun shines upon your house. 122 00:05:33,974 --> 00:05:36,077 "I shall give you proof of my love 123 00:05:36,146 --> 00:05:39,284 "to help you remember why you wait for my return. 124 00:05:39,353 --> 00:05:41,353 "Forever yours with all my loving heart, 125 00:05:41,422 --> 00:05:44,422 Jan Saganash, November 1624." 126 00:05:44,491 --> 00:05:45,801 What does it mean? 127 00:05:45,870 --> 00:05:49,456 It means that Jan and Josephine had a thing going 128 00:05:49,525 --> 00:05:51,111 while she was married to our 129 00:05:51,180 --> 00:05:55,353 great-great-great-great grandfather. 130 00:05:55,422 --> 00:05:57,698 Yeah, you missed a great. 131 00:05:57,767 --> 00:06:00,077 Do you think the proof of his love was the red diamond? 132 00:06:00,146 --> 00:06:01,284 I bet it was. 133 00:06:04,698 --> 00:06:06,663 "When my lord's eyes be idle, 134 00:06:06,732 --> 00:06:08,663 "you shall find me at the stroke of noon 135 00:06:08,732 --> 00:06:09,905 "where your eyes lead you 136 00:06:09,974 --> 00:06:12,180 when the sun shines upon your house." 137 00:06:12,249 --> 00:06:13,663 This reminds me of a song 138 00:06:13,732 --> 00:06:14,870 Kate used to sing to me when I was little. 139 00:06:14,939 --> 00:06:15,870 Remember, guys? 140 00:06:15,939 --> 00:06:17,249 Yes. Yes. 141 00:06:17,318 --> 00:06:19,629 ♪ Who can sail without the wind ♪ 142 00:06:19,698 --> 00:06:21,836 ♪ Sail across the ocean ♪ 143 00:06:21,905 --> 00:06:23,905 ♪ Say goodbye to dear old friends ♪ 144 00:06:23,974 --> 00:06:26,215 ♪ Without tears falling ♪ 145 00:06:26,284 --> 00:06:28,318 ♪ Who can sail without the wind ♪ 146 00:06:28,387 --> 00:06:30,629 ♪ Sail across the ocean... ♪ 147 00:06:36,939 --> 00:06:39,180 You okay? 148 00:06:39,249 --> 00:06:41,353 Did Erik and Kate ever send any foster kids away? 149 00:06:41,422 --> 00:06:42,422 Yeah, lots. 150 00:06:42,491 --> 00:06:44,111 Wait, really? No! 151 00:06:44,180 --> 00:06:46,422 Everyone who comes here just kind of fits. 152 00:06:46,491 --> 00:06:47,456 It's hard to explain. 153 00:06:50,732 --> 00:06:53,801 What if I don't... fit? 154 00:06:53,870 --> 00:06:55,456 What do you mean? 155 00:06:57,180 --> 00:06:58,456 They hardly know me. 156 00:06:58,525 --> 00:07:00,422 I was only here a day before they disappeared. 157 00:07:00,491 --> 00:07:02,525 What if they come back and they don't like me? 158 00:07:02,594 --> 00:07:04,146 You know, what if they... 159 00:07:04,215 --> 00:07:06,456 They send you back? 160 00:07:06,525 --> 00:07:08,008 It wouldn't be the first time. 161 00:07:08,077 --> 00:07:09,456 It's not gonna happen. 162 00:07:09,525 --> 00:07:12,629 You're a Hunter all the way, same as me, same as all of us. 163 00:07:14,836 --> 00:07:15,905 You think so? 164 00:07:15,974 --> 00:07:18,422 Just relax. You're part of the family. 165 00:07:25,801 --> 00:07:28,215 This used to be Josephine's house, right? 166 00:07:28,284 --> 00:07:29,491 Yeah, why? 167 00:07:31,422 --> 00:07:32,870 "You shall find me at the stroke of noon 168 00:07:32,939 --> 00:07:34,077 "when your eyes lead you 169 00:07:34,146 --> 00:07:35,698 where the sun shines upon your house." 170 00:07:42,043 --> 00:07:43,111 It's almost noon. 171 00:07:47,008 --> 00:07:49,491 Eh, man, what's going on? 172 00:07:49,560 --> 00:07:51,111 Simone said she was coming by for lunch. 173 00:07:51,180 --> 00:07:52,594 I assumed she was going to be 174 00:07:52,663 --> 00:07:54,456 getting some food at a restaurant. 175 00:07:54,525 --> 00:07:56,560 I've got it under control. 176 00:07:56,629 --> 00:07:58,284 Home cooking is much healthier. 177 00:07:58,353 --> 00:08:00,870 So, what's for lunch? 178 00:08:00,939 --> 00:08:03,111 Salmone italiano. 179 00:08:03,180 --> 00:08:04,767 A secret recipe I learned 180 00:08:04,836 --> 00:08:06,456 from an Italian friend of Erik's. 181 00:08:06,525 --> 00:08:08,629 Smells amazing. 182 00:08:08,698 --> 00:08:11,387 You know, I'd invite you to stay, 183 00:08:11,456 --> 00:08:13,560 but I don't think we have enough. 184 00:08:13,629 --> 00:08:14,905 That's okay. 185 00:08:14,974 --> 00:08:17,318 Gives me the perfect opportunity to ask Simone out. 186 00:08:17,387 --> 00:08:18,939 No! 187 00:08:19,008 --> 00:08:21,353 I mean, uh, no. 188 00:08:21,422 --> 00:08:23,318 You don't have to go out. 189 00:08:23,387 --> 00:08:26,249 I just remembered we have some chicken in the fridge. 190 00:08:26,318 --> 00:08:29,905 If I serve that with the pasta and the salad, 191 00:08:29,974 --> 00:08:31,525 there's plenty for all of us. 192 00:08:31,594 --> 00:08:34,353 That's great. So, I'll help. 193 00:08:34,422 --> 00:08:37,077 Shall I set the table? 194 00:08:37,146 --> 00:08:39,284 That'd be great. Cool, thanks. 195 00:08:46,422 --> 00:08:48,077 Hurry! It's almost noon. 196 00:08:50,663 --> 00:08:51,594 [blows] 197 00:08:56,456 --> 00:08:58,594 You're afraid of heights? No! 198 00:08:58,663 --> 00:08:59,767 Then get up there! 199 00:09:09,663 --> 00:09:12,767 See? Not afraid of anything. 200 00:09:12,836 --> 00:09:14,249 Except small, dark spaces? 201 00:09:14,318 --> 00:09:15,974 It's like that. And spiders? 202 00:09:16,043 --> 00:09:17,146 That's normal. 203 00:09:19,284 --> 00:09:21,111 All right. 204 00:09:21,180 --> 00:09:22,939 It's almost time. 205 00:09:23,008 --> 00:09:24,077 All right. 206 00:09:26,215 --> 00:09:29,146 I'm just really attracted to strong women, you know? 207 00:09:29,215 --> 00:09:31,905 Doesn't really matter what her job is. 208 00:09:31,974 --> 00:09:37,525 It's more of an attitude. She could be in business... 209 00:09:37,594 --> 00:09:39,836 a doctor... or a cop. 210 00:09:39,905 --> 00:09:43,077 Does Simone ever talk about me? 211 00:09:43,146 --> 00:09:45,905 [sets down utensil] 212 00:09:45,974 --> 00:09:47,663 You know, it's funny you ask. 213 00:09:47,732 --> 00:09:50,629 Um, the other day... 214 00:09:50,698 --> 00:09:51,767 she actually, she... 215 00:09:56,146 --> 00:09:57,767 No. Sorry. 216 00:09:57,836 --> 00:09:59,456 Not at all. 217 00:10:03,732 --> 00:10:07,974 So, um, Simone ever, uh... mention me? 218 00:10:08,043 --> 00:10:09,491 You? 219 00:10:09,560 --> 00:10:12,939 Now that you mention it... actually... 220 00:10:13,008 --> 00:10:16,491 no, she never even mentions you. 221 00:10:24,905 --> 00:10:27,353 It's almost time. 222 00:10:27,422 --> 00:10:30,939 56, 57... 223 00:10:31,008 --> 00:10:34,456 58... 59... 224 00:10:42,767 --> 00:10:44,180 [Max] The stroke of noon. 225 00:10:44,249 --> 00:10:47,318 "Your eyes lead you when the sun shines upon your house." 226 00:10:47,387 --> 00:10:49,215 My eyes lead you... 227 00:10:49,284 --> 00:10:51,353 across the canal to your neighbor's place? 228 00:10:53,008 --> 00:10:56,077 That house was there in the 1600s? 229 00:10:56,146 --> 00:10:57,284 Doesn't look like it? 230 00:10:57,353 --> 00:10:59,008 Wonder what's behind it. 231 00:10:59,077 --> 00:11:00,008 [gasps] 232 00:11:03,249 --> 00:11:04,456 The Maritime Museum. 233 00:11:06,870 --> 00:11:09,353 "And I shall give you proof of my love 234 00:11:09,422 --> 00:11:12,801 to help you remember why you wait for my return." 235 00:11:12,870 --> 00:11:14,491 What proof? 236 00:11:14,560 --> 00:11:17,836 The red diamond. 237 00:11:17,905 --> 00:11:18,939 Let's go! 238 00:11:20,525 --> 00:11:22,456 Yo, we have to go to the Maritime Museum like right-- 239 00:11:22,525 --> 00:11:23,732 Just in time for lunch. 240 00:11:23,801 --> 00:11:26,905 Mmm, looks good, but we actually-- 241 00:11:26,974 --> 00:11:28,525 I don't know what you're up to, 242 00:11:28,594 --> 00:11:30,767 but we promised your parents we'd look after you. 243 00:11:30,836 --> 00:11:32,629 Yeah, no, but right now, you have to go. 244 00:11:32,698 --> 00:11:33,663 No, she doesn't. 245 00:11:33,732 --> 00:11:36,043 Yes, she does. And you too, Tim. 246 00:11:36,111 --> 00:11:37,836 Of course he does. 247 00:11:37,905 --> 00:11:40,077 What's going on? 248 00:11:40,146 --> 00:11:42,008 I can't say. It's too embarrassing. 249 00:11:42,077 --> 00:11:43,353 It's okay, Max. 250 00:11:43,422 --> 00:11:45,284 Whatever it is, just tell us. 251 00:11:45,353 --> 00:11:48,249 Um... 252 00:11:48,318 --> 00:11:50,560 we have lice. 253 00:11:52,698 --> 00:11:53,905 I don't know how it happened. 254 00:11:53,974 --> 00:11:55,905 Uh, somebody at school must have had it. 255 00:11:55,974 --> 00:11:57,663 Yeah, I think it was a goodbye present 256 00:11:57,732 --> 00:11:59,215 from Aunt Hedwig and Uncle Eugene. 257 00:11:59,284 --> 00:12:00,387 Watch out! 258 00:12:00,456 --> 00:12:01,767 They could jump from off the head. 259 00:12:03,215 --> 00:12:04,353 We've got this special shampoo 260 00:12:04,422 --> 00:12:05,870 that I think we should all go use right now. 261 00:12:05,939 --> 00:12:09,180 I once heard a story about a boy and he had lice so bad, 262 00:12:09,249 --> 00:12:11,801 he had to shave his whole head and it never grew back. 263 00:12:11,870 --> 00:12:14,077 Don't tell me that! 264 00:12:14,146 --> 00:12:15,491 Ow! What?! You pinched me! 265 00:12:15,560 --> 00:12:16,698 Sorry, I saw it jump. 266 00:12:16,767 --> 00:12:19,732 So, should we do the treatment now 267 00:12:19,801 --> 00:12:20,905 or after lunch? 268 00:12:20,974 --> 00:12:22,284 Now!Now! Now! 269 00:12:22,353 --> 00:12:24,939 It's probably a good idea to get it taken care of 270 00:12:25,008 --> 00:12:27,249 as soon as possible. 271 00:12:27,318 --> 00:12:30,663 Do you want to grab a bite to eat? 272 00:12:30,732 --> 00:12:33,767 I know a really nice place in the city center. 273 00:12:33,836 --> 00:12:34,836 If you like sushi. 274 00:12:34,905 --> 00:12:36,870 Oh, my gosh, I love sushi. 275 00:12:36,939 --> 00:12:40,284 Well... good luck, guys. 276 00:12:40,353 --> 00:12:42,353 We'll check back with you later. 277 00:12:42,422 --> 00:12:44,491 Yeah, uh, in two hours, maybe? 278 00:12:46,249 --> 00:12:48,284 Come on. 279 00:12:48,353 --> 00:12:49,905 I'm not letting any lice make me bald. 280 00:12:49,974 --> 00:12:50,905 Where's the shampoo? 281 00:12:50,974 --> 00:12:52,767 There is no shampoo. 282 00:12:52,836 --> 00:12:53,939 What?! 283 00:12:54,008 --> 00:12:55,043 How are we supposed to get rid of-- 284 00:12:55,111 --> 00:12:57,422 There's no lice either, man. 285 00:12:57,491 --> 00:12:58,732 That's just great. 286 00:12:58,801 --> 00:13:00,146 Wait, wait, what's this all about? 287 00:13:00,215 --> 00:13:01,698 Why did you chase Simone out of the house? 288 00:13:01,767 --> 00:13:03,111 Sorry, bro, we had to. 289 00:13:03,180 --> 00:13:04,663 Why?! 290 00:13:04,732 --> 00:13:06,215 We think we might have found the red diamond. 291 00:13:10,801 --> 00:13:12,525 ♪♪ 292 00:13:21,180 --> 00:13:24,146 Welcome to the National Maritime Museum. 293 00:13:24,215 --> 00:13:27,387 Wow, you guys are really part of the Hunter family. 294 00:13:27,456 --> 00:13:28,801 it is an honor to meet you. 295 00:13:28,870 --> 00:13:30,353 It's an honor to be here. 296 00:13:30,422 --> 00:13:32,180 So, let's go in. 297 00:13:32,249 --> 00:13:34,008 I for one can't wait to explore 298 00:13:34,077 --> 00:13:35,594 how the sea has shaped our country's culture. 299 00:13:35,663 --> 00:13:38,111 Not so fast. We're closed today. 300 00:13:38,180 --> 00:13:40,215 Couldn't you let us in for just a few minutes? 301 00:13:40,284 --> 00:13:41,456 Please! 302 00:13:41,525 --> 00:13:43,146 What kind of security guard would I be 303 00:13:43,215 --> 00:13:45,905 if I let anybody walk in to the museum when it's closed? 304 00:13:45,974 --> 00:13:47,111 But we're not just anybody. 305 00:13:47,180 --> 00:13:49,215 Our Hunter ancestors 306 00:13:49,284 --> 00:13:51,111 were part of the Dutch East India company. 307 00:13:51,180 --> 00:13:53,629 They explored the world and helped create the history 308 00:13:53,698 --> 00:13:56,146 that this museum commemorates. 309 00:13:56,215 --> 00:13:59,525 Well, when you put it like that... 310 00:13:59,594 --> 00:14:02,111 go. Explore away. 311 00:14:02,180 --> 00:14:03,525 Start in the hall of the founders 312 00:14:03,594 --> 00:14:05,387 of the East India trading company. 313 00:14:05,456 --> 00:14:07,008 It's a great way to begin the tour. 314 00:14:07,077 --> 00:14:08,422 Now get out of here. 315 00:14:08,491 --> 00:14:09,836 Okay. Thank you. Thank you. 316 00:14:09,905 --> 00:14:11,180 Have fun, you guys. 317 00:14:11,249 --> 00:14:12,732 And don't tell anybody I let you guys in, all right? 318 00:14:12,801 --> 00:14:13,732 We won't. Thank you. 319 00:14:13,801 --> 00:14:14,732 All right. 320 00:14:18,836 --> 00:14:19,836 There it is. 321 00:14:29,663 --> 00:14:31,525 This is it, the hall of the founders 322 00:14:31,594 --> 00:14:33,008 of the Dutch East India company. 323 00:14:38,180 --> 00:14:41,905 Guys, this museum's huge. I know the diamond's pretty big, 324 00:14:41,974 --> 00:14:43,732 but it's still like looking for a needle in a haystack. 325 00:14:46,456 --> 00:14:47,594 Hey, buddy. 326 00:14:47,663 --> 00:14:50,353 You didn't happen to see like a red diamond 327 00:14:50,422 --> 00:14:52,249 someplace around here, did you? 328 00:14:52,318 --> 00:14:53,698 No? 329 00:14:53,767 --> 00:14:55,387 Good talk. 330 00:14:58,008 --> 00:15:00,146 Guys, this thing moves. 331 00:15:00,215 --> 00:15:02,767 Remember the letter? 332 00:15:02,836 --> 00:15:06,387 "...my lord's eyes be idle." 333 00:15:06,456 --> 00:15:08,698 Jan Saganash was talking about his bosses. 334 00:15:08,767 --> 00:15:09,939 So? 335 00:15:10,008 --> 00:15:11,422 Is this gonna be one of your history lessons? 336 00:15:11,491 --> 00:15:14,663 These are the founders of the Dutch East India company. 337 00:15:14,732 --> 00:15:17,077 I'll take that as a yes. 338 00:15:17,146 --> 00:15:19,560 I'm lost. What's your point, Sal? 339 00:15:19,629 --> 00:15:21,836 You'll see. Everybody rotate them. 340 00:15:25,387 --> 00:15:26,318 [straining] It's heavy. 341 00:15:26,387 --> 00:15:28,698 Daniel. 342 00:15:35,008 --> 00:15:37,870 [clanking] 343 00:15:57,594 --> 00:15:59,077 Guys! Max! 344 00:15:59,146 --> 00:16:01,422 Max, are you okay?! 345 00:16:01,491 --> 00:16:02,594 Say something! 346 00:16:02,663 --> 00:16:04,698 Yeah, I can hear you. I'm okay. 347 00:16:07,146 --> 00:16:08,836 I'm gonna check this place out. 348 00:16:21,525 --> 00:16:24,663 [water dripping] 349 00:17:06,353 --> 00:17:08,974 More 1600s chicken scratch. Seriously? 350 00:17:09,043 --> 00:17:13,698 "Josephine, you ne'er came to meet me. 351 00:17:13,767 --> 00:17:15,939 "Why, I cannot fathom. 352 00:17:16,008 --> 00:17:18,180 "I intend to give to you the fiery jewel 353 00:17:18,249 --> 00:17:20,491 "as a token of my blazing passion. 354 00:17:20,560 --> 00:17:23,215 But I shall hold to it fast instead." 355 00:17:23,284 --> 00:17:24,353 [loud bang] 356 00:17:31,663 --> 00:17:35,043 "Here be the chain in which the jewel would have been cradled, 357 00:17:35,111 --> 00:17:38,870 "as I cradle my heart within my own. 358 00:17:38,939 --> 00:17:41,387 With a broken heart, Jan Saganash." 359 00:17:48,180 --> 00:17:50,111 Don't come any closer! 360 00:17:50,180 --> 00:17:52,456 These arms... registered weapons. 361 00:18:10,387 --> 00:18:11,560 Hello? 362 00:18:11,629 --> 00:18:13,870 [man] So, Maximilian, at last, 363 00:18:13,939 --> 00:18:16,043 we have a chance to talk. 364 00:18:16,111 --> 00:18:17,767 Who is this? 365 00:18:17,836 --> 00:18:20,215 I think you know exactly who this is. 366 00:18:20,284 --> 00:18:23,905 We have a lot in common, Maximilian. 367 00:18:23,974 --> 00:18:25,491 Oh, I'm sorry. 368 00:18:25,560 --> 00:18:27,698 You prefer Max, if I'm not mistaken. 369 00:18:27,767 --> 00:18:29,905 I don't have anything in common with you, Saganash. 370 00:18:29,974 --> 00:18:31,905 Ah, but you do. 371 00:18:31,974 --> 00:18:34,698 We both want the red diamond, for example. 372 00:18:34,767 --> 00:18:36,422 It's mine, you know? 373 00:18:36,491 --> 00:18:37,767 But you're getting there much faster 374 00:18:37,836 --> 00:18:39,629 than I imagined you would. 375 00:18:39,698 --> 00:18:41,249 I didn't find it. 376 00:18:41,318 --> 00:18:44,525 [laughs] No, I'm quite sure you didn't. 377 00:18:44,594 --> 00:18:46,284 Listen, I think we can help each other. 378 00:18:46,353 --> 00:18:47,594 We don't need your help. 379 00:18:47,663 --> 00:18:49,905 We? Oh, you mean the Hunters? 380 00:18:49,974 --> 00:18:52,249 You think you're one of them. 381 00:18:52,318 --> 00:18:55,663 Why, because they gave you a bed and a roof. 382 00:18:55,732 --> 00:18:58,077 These are the Hunters we're talking about. 383 00:18:58,146 --> 00:19:02,284 No matter what they say, they'll never accept you. 384 00:19:02,353 --> 00:19:03,732 You don't know what you're talking about. 385 00:19:03,801 --> 00:19:05,732 I know where you belong, Max. 386 00:19:05,801 --> 00:19:08,077 And if you're as smart as I think you are, 387 00:19:08,146 --> 00:19:11,077 you'll accept my invitation. 388 00:19:11,146 --> 00:19:14,456 And I'll show you your birth parents. 389 00:19:14,525 --> 00:19:15,870 But only you. 390 00:19:26,560 --> 00:19:28,594 Who are you? 391 00:19:42,525 --> 00:19:44,594 Guys, can you open the door? 392 00:19:44,663 --> 00:19:45,939 We can't get the door open? 393 00:19:46,008 --> 00:19:49,077 Did you try turning the statues? 394 00:19:49,146 --> 00:19:51,008 Let's try. 395 00:19:51,077 --> 00:19:52,698 [Daniel] All right... 396 00:19:52,767 --> 00:19:54,594 [all] Three... two... one. 397 00:20:00,318 --> 00:20:01,284 Yes! 398 00:20:02,594 --> 00:20:04,249 Dude, you okay? 399 00:20:04,318 --> 00:20:07,008 While I was in there, I found something. 400 00:20:07,077 --> 00:20:09,318 Let's get out of his first right now, all right? 401 00:20:14,905 --> 00:20:18,387 "And you shall feel as barren and unloved as I do now. 402 00:20:18,456 --> 00:20:20,422 With broken heart, Jan Saganash." 403 00:20:20,491 --> 00:20:23,905 So... he took the diamond with him? 404 00:20:23,974 --> 00:20:26,663 On his trip to the colonies? 405 00:20:26,732 --> 00:20:29,284 That's Indonesia? 406 00:20:29,353 --> 00:20:30,732 And he never came back? 407 00:20:30,801 --> 00:20:32,801 I'm afraid not. 408 00:20:32,870 --> 00:20:36,698 So the red diamond might be at the bottom of the sea. 409 00:20:36,767 --> 00:20:39,284 Oh, well, that shouldn't be too hard to find. 410 00:20:39,353 --> 00:20:41,318 How much ocean is there in the world? 411 00:20:41,387 --> 00:20:43,318 A million miles? 412 00:20:43,387 --> 00:20:45,905 [Sal] 140 million square miles. 413 00:20:45,974 --> 00:20:48,491 Give or take. 414 00:20:48,560 --> 00:20:51,284 So we need to find out where the ship went down. 415 00:20:51,353 --> 00:20:54,318 Over 350 years ago. 416 00:20:54,387 --> 00:20:57,077 Hey, don't look like that. 417 00:20:57,146 --> 00:20:59,146 This is progress. 418 00:20:59,215 --> 00:21:01,732 Thanks to Max, we're one step ahead of Saganash. 419 00:21:01,801 --> 00:21:03,180 Good going, Max. 420 00:21:03,249 --> 00:21:05,215 But it was real risky 421 00:21:05,284 --> 00:21:07,043 for you to be there all by yourself 422 00:21:07,111 --> 00:21:08,284 when the museum was closed. 423 00:21:08,353 --> 00:21:09,767 What if Saganash had shown up? 424 00:21:09,836 --> 00:21:12,594 Well, nothing happened and everyone is okay. 425 00:21:12,663 --> 00:21:13,905 Thank goodness. 426 00:21:13,974 --> 00:21:14,905 I'm not okay. 427 00:21:14,974 --> 00:21:16,215 What's wrong, honey? 428 00:21:16,284 --> 00:21:18,215 I really miss you. 429 00:21:18,284 --> 00:21:20,008 Oh. 430 00:21:20,077 --> 00:21:22,698 Well... we miss you too. 431 00:21:25,594 --> 00:21:28,939 Hey, I know something that will make you feel less sad. 432 00:21:29,008 --> 00:21:31,008 You just have to close your eyes 433 00:21:31,077 --> 00:21:34,870 and think of the last good moment we were all together. 434 00:21:34,939 --> 00:21:36,732 That's what Max said. 435 00:21:36,801 --> 00:21:39,594 Well, like father, like son. 436 00:21:39,663 --> 00:21:42,043 Okay, close your eyes. 437 00:21:50,215 --> 00:21:52,525 [Saganash] And if you respond as I think you are, 438 00:21:52,594 --> 00:21:54,801 you'll accept my invitation 439 00:21:54,870 --> 00:21:58,043 and I'll show you your birth parents. 440 00:21:58,111 --> 00:21:59,422 But only you. 441 00:22:01,905 --> 00:22:05,422 ♪♪ 442 00:22:15,870 --> 00:22:18,456 ♪ Whenever you're low ♪ 443 00:22:18,525 --> 00:22:20,525 ♪ Whenever you're down ♪ 444 00:22:20,594 --> 00:22:22,594 ♪ Just call for me ♪ 445 00:22:22,663 --> 00:22:24,732 ♪ We'll figure it out, figure it out ♪♪