1 00:00:01,146 --> 00:00:03,974 ♪♪ 2 00:00:08,111 --> 00:00:11,456 [Eugene] Sneaking out in the middle of the night... 3 00:00:11,560 --> 00:00:14,077 stealing a family heirloom, 4 00:00:14,180 --> 00:00:18,215 disobeying our direct orders. 5 00:00:18,318 --> 00:00:20,249 Did you really think you'd get away with this? 6 00:00:20,353 --> 00:00:24,525 You impudent rabble. 7 00:00:24,629 --> 00:00:27,422 He's saying we're impertinent. 8 00:00:27,525 --> 00:00:28,456 [whispers] What? 9 00:00:28,560 --> 00:00:29,456 [sighs] 10 00:00:29,560 --> 00:00:31,249 He hates us, okay?Right. 11 00:00:31,353 --> 00:00:33,422 [Hedwig] And for the most impudent of all, 12 00:00:33,525 --> 00:00:36,111 we have a little surprise. 13 00:00:36,215 --> 00:00:38,905 [tires screeching, honking] 14 00:00:39,008 --> 00:00:39,491 [Hedwig laughs] 15 00:00:39,594 --> 00:00:42,422 Right on time. 16 00:00:42,525 --> 00:00:43,905 Don't go anywhere. 17 00:00:44,008 --> 00:00:46,353 Oh, I don't think they will. 18 00:00:46,456 --> 00:00:47,560 [chuckles] 19 00:00:57,215 --> 00:00:59,491 [Sal] Oh, no! Blackfriars Orphanage. 20 00:00:59,594 --> 00:01:02,629 [van door opens, closes] 21 00:01:09,870 --> 00:01:11,422 Is somebody hiding? 22 00:01:13,284 --> 00:01:14,215 Hm? 23 00:01:16,525 --> 00:01:18,215 Hm.Enough. 24 00:01:18,318 --> 00:01:21,905 Where is that miserable piece of filth? 25 00:01:22,008 --> 00:01:24,077 Don't look at me. He never tells me anything. 26 00:01:28,422 --> 00:01:29,318 [gulps] 27 00:01:29,422 --> 00:01:31,456 You little one. 28 00:01:31,560 --> 00:01:34,974 Surely, you know where he is. 29 00:01:35,077 --> 00:01:39,491 I may have a piece of candy if you tell me where he is. 30 00:01:42,043 --> 00:01:44,353 Sorry, were we supposed to watch Max? 31 00:01:44,456 --> 00:01:46,111 You didn't tell us. 32 00:01:46,215 --> 00:01:47,215 [man clears throat] 33 00:01:47,318 --> 00:01:50,353 If you can wait just a few minutes, 34 00:01:50,456 --> 00:01:53,043 I'm sure we will find the boy in no time. 35 00:01:53,146 --> 00:01:55,249 [Hedwig] Wait! Where are you going? 36 00:01:55,353 --> 00:01:56,491 Don't leave! 37 00:02:00,939 --> 00:02:02,836 [creaking] 38 00:02:02,939 --> 00:02:05,353 [thudding] 39 00:02:12,387 --> 00:02:14,284 [clattering] 40 00:02:19,422 --> 00:02:23,353 We will search this place inch by inch 41 00:02:23,456 --> 00:02:26,043 until we find that little rat! 42 00:02:26,146 --> 00:02:29,111 And you're all grounded! Get up to your bedrooms! 43 00:02:29,215 --> 00:02:32,146 [Eugene, through wall] Roll call tomorrow, 5:00 a.m. 44 00:02:32,249 --> 00:02:35,111 so you won't forget who's in charge in this house. 45 00:02:35,215 --> 00:02:37,043 Understood? 46 00:02:37,146 --> 00:02:39,318 I think it's a good thing. 47 00:02:39,422 --> 00:02:40,318 A good thing?Yeah. 48 00:02:40,422 --> 00:02:42,836 A good thing how? 49 00:02:42,939 --> 00:02:46,387 Who cares where the filthy urchin is? 50 00:02:46,491 --> 00:02:48,870 If he ran way, so much the better. 51 00:02:48,974 --> 00:02:51,284 We want all those brats out of our hair. 52 00:02:51,387 --> 00:02:54,215 One down, four to go. 53 00:02:54,318 --> 00:02:55,456 That's true. 54 00:02:55,560 --> 00:02:58,077 And it's only a matter of time 55 00:02:58,180 --> 00:03:03,008 before we stick the other little rats in new foster homes. 56 00:03:03,111 --> 00:03:06,456 Then this house and everything in it 57 00:03:06,560 --> 00:03:09,180 will belong to its rightful owners: us, 58 00:03:09,284 --> 00:03:11,111 the real Hunters. 59 00:03:11,215 --> 00:03:12,318 [laughing] 60 00:03:12,422 --> 00:03:14,422 [phone dings] 61 00:03:21,077 --> 00:03:23,180 [phone vibrating] 62 00:03:23,284 --> 00:03:25,249 Max? 63 00:03:25,353 --> 00:03:26,422 We shouldn't talk on the phone. 64 00:03:26,525 --> 00:03:28,422 It's too risky. 65 00:03:28,525 --> 00:03:30,422 We have to meet, okay? It's important. 66 00:03:30,525 --> 00:03:32,180 Text everyone and tell them to meet in our room. 67 00:03:32,284 --> 00:03:35,008 Nobody's supposed to leave their room until roll call. 68 00:03:35,111 --> 00:03:36,008 Oh, big deal. Look, listen. 69 00:03:36,111 --> 00:03:38,077 I heard Eugene and Hedwig talking. 70 00:03:38,180 --> 00:03:39,180 [disconnect beeps] 71 00:03:39,284 --> 00:03:40,180 Sal? 72 00:03:40,284 --> 00:03:42,008 Max? What? 73 00:03:43,456 --> 00:03:45,422 The unit is down. 74 00:03:45,525 --> 00:03:47,077 [Tess] We need Internet access for schoolwork. 75 00:03:47,180 --> 00:03:50,456 The horsie ponies were gonna have a pillow fight. 76 00:03:50,560 --> 00:03:51,629 It's a game. 77 00:03:51,732 --> 00:03:53,318 We probably just need to reset the router. 78 00:03:53,422 --> 00:03:55,974 I'm not a technological person. 79 00:03:56,077 --> 00:03:58,870 Are you talking about this thing?[Sal gasps] 80 00:03:58,974 --> 00:04:01,353 You monsters! What did you do?! 81 00:04:01,456 --> 00:04:05,905 We felt that all your devices were too distracting. 82 00:04:06,008 --> 00:04:07,111 And so we've shut everything down. 83 00:04:07,215 --> 00:04:09,525 But... 84 00:04:09,629 --> 00:04:11,318 how did you take down the phone network? 85 00:04:11,422 --> 00:04:12,456 You can't control that. 86 00:04:12,560 --> 00:04:15,801 Ever hear of a signal jammer? 87 00:04:15,905 --> 00:04:20,801 Of course you have. You're a smart boy. 88 00:04:20,905 --> 00:04:23,111 But just to be safe, we will take your phones. 89 00:04:23,215 --> 00:04:29,422 Now. 90 00:04:29,525 --> 00:04:30,870 [kisses] 91 00:04:30,974 --> 00:04:31,974 Now. 92 00:04:33,974 --> 00:04:39,353 And just so we can keep an eye on you mutts, 93 00:04:39,456 --> 00:04:42,008 you'll all be sleeping in the same room tonight. 94 00:04:49,008 --> 00:04:51,180 [sighs] 95 00:04:51,284 --> 00:04:53,249 [stomach growls] 96 00:04:53,353 --> 00:04:57,215 [quietly] You'll eat when it's safe. 97 00:04:57,318 --> 00:04:57,801 [growling intensifies] 98 00:04:57,905 --> 00:04:59,043 I heard that. 99 00:05:03,353 --> 00:05:06,525 ♪♪ 100 00:05:17,353 --> 00:05:19,249 ♪♪ 101 00:05:19,353 --> 00:05:19,491 [door slams] 102 00:05:34,077 --> 00:05:36,077 Don't you think it would be better 103 00:05:36,180 --> 00:05:38,353 to put an extra lock on the door? 104 00:05:38,456 --> 00:05:40,249 [chuckling] 105 00:05:40,353 --> 00:05:44,111 My watchfulness is boundless, Hedwig. 106 00:05:44,215 --> 00:05:48,043 Not even a mouse could pass without me noticing it. 107 00:05:54,456 --> 00:05:56,180 [plate clanks] 108 00:05:59,353 --> 00:06:01,008 This is a nightmare! 109 00:06:01,111 --> 00:06:02,318 It's just a game, Nika. 110 00:06:02,422 --> 00:06:03,629 It's not just that. I'm cut off. 111 00:06:03,732 --> 00:06:04,939 How am I supposed to know what's happening in the world? 112 00:06:05,043 --> 00:06:07,456 What if Neuterella dropped a Newspond? 113 00:06:07,560 --> 00:06:09,111 I've got FOMO bad! 114 00:06:09,215 --> 00:06:11,594 Any idea what she's talking about? 115 00:06:11,698 --> 00:06:13,353 Kids these days. 116 00:06:13,456 --> 00:06:15,180 [cell phone ringing] 117 00:06:15,284 --> 00:06:16,111 What? Who? 118 00:06:16,215 --> 00:06:18,491 [ringing continues] 119 00:06:26,767 --> 00:06:31,698 [relaxed sigh] 120 00:06:31,801 --> 00:06:33,318 Hello. 121 00:06:33,422 --> 00:06:36,284 [Saginesh] I don't appreciate being treated like a fool. 122 00:06:45,043 --> 00:06:47,043 [glass breaking] 123 00:06:47,560 --> 00:06:51,180 No more fakes. 124 00:06:51,284 --> 00:06:56,077 Tomorrow, you'll hand over the real diamonds, 3:00 p.m. 125 00:06:56,180 --> 00:06:57,560 At the docks. 126 00:06:57,663 --> 00:07:01,663 Or you'll never see Kate and Erik again. 127 00:07:24,422 --> 00:07:27,146 [clock ticking] 128 00:07:34,560 --> 00:07:36,801 [floor creaking] 129 00:07:53,111 --> 00:07:54,318 [floor creaking] 130 00:08:04,560 --> 00:08:08,180 [Anika] Gross. 131 00:08:08,284 --> 00:08:10,249 Now we have to hand over the real diamond. 132 00:08:10,353 --> 00:08:11,939 How are we gonna do that when they've got us on lockdown? 133 00:08:12,043 --> 00:08:13,939 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 134 00:08:14,043 --> 00:08:14,801 [lock turns] 135 00:08:19,767 --> 00:08:21,215 [all shout] Max! 136 00:08:21,318 --> 00:08:21,836 [all shushing] 137 00:08:21,939 --> 00:08:23,353 [quietly] Max. 138 00:08:23,456 --> 00:08:25,560 [Eugene snoring] 139 00:08:25,663 --> 00:08:27,629 [muttering] 140 00:08:33,594 --> 00:08:34,491 [Max] What'd I miss? 141 00:08:34,594 --> 00:08:36,180 We heard from Saginesh. 142 00:08:36,284 --> 00:08:38,215 He found out the diamond was fake. 143 00:08:38,318 --> 00:08:39,146 We have to do something. 144 00:08:39,249 --> 00:08:41,663 We're all getting out of here now. 145 00:08:41,767 --> 00:08:43,387 I just heard Gene and Hedy talking. 146 00:08:43,491 --> 00:08:44,422 They're gonna split us up. 147 00:08:44,525 --> 00:08:46,663 New foster families for all of you. 148 00:08:46,767 --> 00:08:48,008 Why? 149 00:08:48,111 --> 00:08:49,939 With us out of the way, they can take over the house 150 00:08:50,043 --> 00:08:50,525 and everything in it. 151 00:08:50,629 --> 00:08:52,353 We have to hide. 152 00:08:52,456 --> 00:08:53,732 Won't that make it easier for them? 153 00:08:53,836 --> 00:08:56,284 We can come up with a plan and we all be together. 154 00:08:56,387 --> 00:08:57,491 Where can we go? 155 00:08:58,767 --> 00:08:59,732 I don't know. 156 00:08:59,836 --> 00:09:02,732 Amsterdam does have some nice parks. 157 00:09:04,180 --> 00:09:06,629 Guys, don't listen to Max, we're not living in a park. 158 00:09:06,732 --> 00:09:08,560 Next thing he'll say we should live on a canal. 159 00:09:11,732 --> 00:09:13,215 Actually, that's not a bad idea. 160 00:09:20,353 --> 00:09:23,318 ♪♪ 161 00:09:25,146 --> 00:09:29,249 [church bell ringing, clock dinging] 162 00:09:29,353 --> 00:09:31,249 Ah. 163 00:09:31,353 --> 00:09:33,629 Oh. 164 00:09:38,353 --> 00:09:39,491 9:00. 165 00:09:40,560 --> 00:09:43,422 Morning roll call. 166 00:09:43,525 --> 00:09:49,387 [whistle blowing] 167 00:09:49,491 --> 00:09:51,284 Hedwig! 168 00:09:51,387 --> 00:09:52,525 Hedwig! 169 00:09:52,629 --> 00:09:55,146 Hedwig, listen-- wha... 170 00:09:55,249 --> 00:09:56,215 What's on your face? 171 00:09:56,318 --> 00:09:56,836 Oh, well it's this fantastic-- 172 00:09:56,939 --> 00:09:58,698 Oh, never mind. 173 00:09:58,801 --> 00:10:00,422 The kids, they're gone. 174 00:10:00,525 --> 00:10:01,629 Gone? What do you mean gone? 175 00:10:01,732 --> 00:10:03,387 Well, you know, gone. 176 00:10:03,491 --> 00:10:05,215 I thought you were guarding them. 177 00:10:05,318 --> 00:10:06,594 I told you we should have got an extra lock on that door, 178 00:10:06,698 --> 00:10:09,732 but no, what did you say? 179 00:10:09,836 --> 00:10:12,077 [mocking] "Oh, my watchfulness is boundless. 180 00:10:12,180 --> 00:10:13,077 [doorbell ringing] 181 00:10:13,180 --> 00:10:14,180 Not even a mou..." 182 00:10:15,560 --> 00:10:16,594 Who could that be? 183 00:10:16,698 --> 00:10:19,594 Well, how would I know? 184 00:10:25,249 --> 00:10:26,146 Good morning. 185 00:10:26,249 --> 00:10:27,249 Good morning. 186 00:10:27,353 --> 00:10:29,111 I got a phone call from the kids' school. 187 00:10:29,215 --> 00:10:30,560 None of them showed up this morning. 188 00:10:30,663 --> 00:10:32,560 Oh, I don't see how that can be. 189 00:10:32,663 --> 00:10:35,008 So, they're not here? 190 00:10:35,111 --> 00:10:36,353 No, of course not. No. 191 00:10:36,456 --> 00:10:37,974 No, we gave them a hearty breakfast 192 00:10:38,077 --> 00:10:39,594 and sent them on their way. 193 00:10:39,698 --> 00:10:42,318 [Hedwig] With an extra hug for each of them. 194 00:10:42,422 --> 00:10:43,629 Extra hug, yes. 195 00:10:43,732 --> 00:10:44,215 Well, they never got there. 196 00:10:44,318 --> 00:10:46,249 Oh... 197 00:10:46,353 --> 00:10:51,422 Oh, those poor kids, out there all alone. 198 00:10:51,525 --> 00:10:53,353 Who knows what's become of them? 199 00:10:53,456 --> 00:10:55,353 Well, the children are your responsibility. 200 00:10:55,456 --> 00:10:56,008 May we come in? 201 00:10:56,111 --> 00:10:57,491 Oh, yes, of course. 202 00:10:57,594 --> 00:10:58,732 Of course you can. 203 00:10:58,836 --> 00:11:00,663 They're probably just playing hooky. 204 00:11:00,767 --> 00:11:02,008 Hedwig, look who's here. 205 00:11:02,111 --> 00:11:04,663 [Hedwig] I'm not ready for guests. 206 00:11:07,560 --> 00:11:09,560 [phone beeps] 207 00:11:11,077 --> 00:11:14,663 Hello. The police and child welfare are here. 208 00:11:14,767 --> 00:11:18,043 They say you disappeared, where are you guys? 209 00:11:23,146 --> 00:11:24,077 Uh... 210 00:11:24,180 --> 00:11:25,491 Can I help you? 211 00:11:25,594 --> 00:11:29,318 [distorted voice] You've got questions, I have answers. 212 00:11:29,422 --> 00:11:31,387 Follow me. 213 00:11:32,560 --> 00:11:35,043 Where are you taking me? 214 00:11:36,284 --> 00:11:37,560 Just follow me. 215 00:11:42,353 --> 00:11:45,111 [distant chatter] 216 00:11:49,215 --> 00:11:50,146 Hey, Rhinus!Hey, Rhinus! 217 00:11:50,249 --> 00:11:54,008 Of course, Kate and Eric's loon steamer. 218 00:11:54,111 --> 00:11:55,008 I could have known. 219 00:11:55,111 --> 00:11:58,456 Sal's app is, like, all voices. 220 00:11:58,560 --> 00:11:59,422 We thought to go Saginesh style. 221 00:11:59,525 --> 00:12:00,491 [chuckling] 222 00:12:00,594 --> 00:12:02,353 Great thinking. 223 00:12:02,456 --> 00:12:04,284 Whoa! 224 00:12:06,215 --> 00:12:08,043 Did you sleep here last night? 225 00:12:08,146 --> 00:12:10,663 So, you didn't run away, huh? 226 00:12:10,767 --> 00:12:14,077 Well, not very far away. 227 00:12:14,180 --> 00:12:17,111 It's pretty brave of you to be out here on your own. 228 00:12:17,215 --> 00:12:21,732 Kate and Erik wouldn't be proud of you. 229 00:12:21,836 --> 00:12:23,525 Tim and Simone were really giving it 230 00:12:23,629 --> 00:12:24,767 to your aunt and uncle. 231 00:12:24,870 --> 00:12:25,905 They're worried. 232 00:12:26,008 --> 00:12:27,560 Simone is worried? Maybe I should call her. 233 00:12:27,663 --> 00:12:30,387 Does anyone have a phone? 234 00:12:32,111 --> 00:12:33,249 We need your help. 235 00:12:33,353 --> 00:12:35,456 We have to hand the diamond over to Saginesh. 236 00:12:35,560 --> 00:12:36,387 The real one.Yeah. 237 00:12:36,491 --> 00:12:38,594 But your parents told you not to-- 238 00:12:38,698 --> 00:12:39,732 We're all out of options, 239 00:12:39,836 --> 00:12:41,284 this is the only chance to get them back. 240 00:12:41,594 --> 00:12:44,456 I understand. 241 00:12:44,560 --> 00:12:45,732 So what do you need me to do? 242 00:12:45,836 --> 00:12:48,491 Well, the diamond is still in the house in the safe. 243 00:12:48,594 --> 00:12:49,594 We need to get in there and get it back. 244 00:12:49,698 --> 00:12:51,698 That's where you come in. 245 00:12:51,801 --> 00:12:53,629 All right. 246 00:12:53,732 --> 00:12:57,077 What do you want?Well, hello to you to, Hedwig. 247 00:12:57,180 --> 00:12:58,249 I'm here to help. 248 00:12:58,353 --> 00:13:00,732 Help how? Getting on my last nerve. 249 00:13:00,836 --> 00:13:02,698 Looking for the kids. 250 00:13:02,801 --> 00:13:04,387 I heard they disappeared. 251 00:13:04,491 --> 00:13:05,353 Oh, yes, the children. 252 00:13:05,456 --> 00:13:07,663 Yes, you must be worried sick. 253 00:13:07,767 --> 00:13:10,043 Oh, absolutely sick to my stomach. 254 00:13:10,146 --> 00:13:11,146 Right, me too. 255 00:13:11,249 --> 00:13:14,801 So, I-- I thought, don't just sit around. 256 00:13:14,905 --> 00:13:17,560 Do something instead of twiddling your thumbs. 257 00:13:17,663 --> 00:13:18,560 And here I am. 258 00:13:18,663 --> 00:13:20,801 Well, what do you think you can do? 259 00:13:20,905 --> 00:13:23,180 There's no sign of the poor little munchkins. 260 00:13:23,284 --> 00:13:25,077 We've looked everywhere. 261 00:13:25,180 --> 00:13:27,043 Well, maybe you did, but on the other hand, 262 00:13:27,146 --> 00:13:28,249 I know those kids pretty well. 263 00:13:28,353 --> 00:13:33,077 I might know some places you don't know to look. 264 00:13:33,180 --> 00:13:35,974 So... What are we waiting for? 265 00:13:36,077 --> 00:13:38,111 Yeah.They could be in danger. 266 00:13:39,629 --> 00:13:41,077 What about your brother? 267 00:13:41,180 --> 00:13:42,008 What about him? 268 00:13:42,111 --> 00:13:43,008 Well, uh, he can come too. 269 00:13:43,111 --> 00:13:46,318 That way we can cover more ground. 270 00:13:46,422 --> 00:13:48,353 Good idea.Yes. 271 00:13:48,456 --> 00:13:51,043 Eugene... 272 00:13:51,146 --> 00:13:52,043 Eugene. 273 00:13:52,146 --> 00:13:53,111 We're going to look for the children, 274 00:13:53,215 --> 00:13:55,008 so grab your jacket, come on. 275 00:13:55,111 --> 00:13:56,491 Yes.No dawdling. 276 00:13:56,594 --> 00:13:57,525 Quickly.We should go that way. 277 00:13:57,629 --> 00:13:58,629 This way, this way. 278 00:13:58,732 --> 00:14:01,318 Hurry up. Just continue, straight on. 279 00:14:01,422 --> 00:14:02,629 [Hedwig] Yes, yes, yes. 280 00:14:02,732 --> 00:14:04,629 Straight on. You can do it.All right, all right. 281 00:14:10,387 --> 00:14:11,318 [lever clicks] 282 00:14:11,422 --> 00:14:12,353 [hinge squeaking] 283 00:14:12,456 --> 00:14:13,284 [dial clicking] 284 00:14:17,284 --> 00:14:17,801 We got everything. 285 00:14:17,905 --> 00:14:20,353 And we have food! 286 00:14:20,456 --> 00:14:21,629 [Anika] Yes!Yes. 287 00:14:23,387 --> 00:14:25,215 [talking over each other] 288 00:14:25,318 --> 00:14:26,249 I'm having withdrawal symptoms! 289 00:14:26,353 --> 00:14:27,698 And when there's no Internet, 290 00:14:27,801 --> 00:14:28,801 I start eating. 291 00:14:28,905 --> 00:14:30,525 [talking over each other]We have a lot. 292 00:14:30,629 --> 00:14:32,732 Shh![Sal] What? 293 00:14:36,525 --> 00:14:37,698 Anything on the missing juveniles? 294 00:14:37,801 --> 00:14:41,698 Keep me posted, Sierra 4-5 out. 295 00:14:41,801 --> 00:14:43,387 [Tim] They're gonna be okay. 296 00:14:43,491 --> 00:14:45,663 How do you know? 297 00:14:46,732 --> 00:14:50,353 They've been through so much. 298 00:14:50,456 --> 00:14:52,008 Poor Daniel. 299 00:14:52,111 --> 00:14:54,663 He's been taking care of all of these kids by himself, 300 00:14:54,767 --> 00:14:55,560 but he's also just a kid. 301 00:14:55,663 --> 00:14:58,318 What?! No, I'm not! 302 00:14:58,422 --> 00:14:59,249 [all shushing] 303 00:14:59,353 --> 00:15:00,767 [Tim] Did you hear something? 304 00:15:00,870 --> 00:15:03,353 No. Come on, we should check the hospital. 305 00:15:05,698 --> 00:15:07,594 [Sal] Nikka! 306 00:15:07,698 --> 00:15:10,387 Mine!You need to share! 307 00:15:10,491 --> 00:15:12,318 This is the tracking device. 308 00:15:12,422 --> 00:15:13,801 With this chip, you can trace someone's location 309 00:15:13,905 --> 00:15:16,594 whenever and wherever you want. 310 00:15:16,698 --> 00:15:18,353 Whoa, can I connect it with Simone? 311 00:15:23,663 --> 00:15:27,215 Now... I'm connecting this chip to this pouch. 312 00:15:31,215 --> 00:15:32,698 The diamond please. 313 00:15:36,491 --> 00:15:39,077 I'm just joking. 314 00:15:39,180 --> 00:15:39,594 I totally have it. 315 00:15:39,698 --> 00:15:41,560 Here you go. 316 00:15:44,456 --> 00:15:45,801 Okay. 317 00:15:49,387 --> 00:15:50,353 [sharp exhale] 318 00:15:50,456 --> 00:15:52,732 Now, we can trace this diamond's location 319 00:15:52,836 --> 00:15:53,560 within 20 meters or less. 320 00:15:53,663 --> 00:15:55,732 Killing it, dude. 321 00:15:55,836 --> 00:15:56,560 But only if there's an Internet connection. 322 00:15:56,663 --> 00:15:58,387 Did somebody say Internet? 323 00:15:58,491 --> 00:16:00,422 Can I? Can I? 324 00:16:00,525 --> 00:16:02,318 Nikka!Nikka! 325 00:16:02,422 --> 00:16:05,422 [distant chatter] 326 00:16:16,629 --> 00:16:18,456 You're Max? 327 00:16:18,560 --> 00:16:20,456 Yeah. 328 00:16:20,560 --> 00:16:22,318 You got a package for me? 329 00:16:22,422 --> 00:16:23,525 Where's your cape and hood? 330 00:16:23,629 --> 00:16:25,629 What?Your cape and your-- your hood. 331 00:16:25,732 --> 00:16:27,249 Who rides a bike with a cape? 332 00:16:27,353 --> 00:16:27,905 Never mind. 333 00:16:28,008 --> 00:16:28,560 You got the package? 334 00:16:28,663 --> 00:16:30,456 Right.Right. 335 00:16:34,318 --> 00:16:34,456 Here. 336 00:16:38,525 --> 00:16:40,111 All right. 337 00:16:40,215 --> 00:16:41,422 Wait, that's-- that's it? 338 00:16:42,836 --> 00:16:44,353 You don't have, like, like, uh, directions 339 00:16:44,456 --> 00:16:45,525 or message for me or something. 340 00:16:45,629 --> 00:16:47,008 Oh, right. 341 00:16:47,111 --> 00:16:47,249 Thank you. 342 00:16:52,284 --> 00:16:53,180 What's this? 343 00:16:53,284 --> 00:16:54,801 For receipt. 344 00:16:57,146 --> 00:16:57,525 There you go. 345 00:16:57,629 --> 00:16:58,491 Thanks. 346 00:16:58,594 --> 00:17:00,215 Have a good one. 347 00:17:01,663 --> 00:17:03,698 [Max] Wait... 348 00:17:03,801 --> 00:17:05,560 Bicycle. 349 00:17:05,663 --> 00:17:06,629 Smart move. 350 00:17:06,732 --> 00:17:09,249 It's fast and maneuverable, 351 00:17:09,353 --> 00:17:10,629 the best way to beat traffic. 352 00:17:10,732 --> 00:17:14,077 You sound like a commercial for Amsterdam Tourist Bureau. 353 00:17:14,180 --> 00:17:14,939 It might be the best way to beat traffic, 354 00:17:15,043 --> 00:17:18,043 but it's not the only way. 355 00:17:18,146 --> 00:17:19,456 [Tess] Sal, hurry up. 356 00:17:23,525 --> 00:17:23,974 Where are we on the map? 357 00:17:24,077 --> 00:17:25,836 Around here. 358 00:17:25,939 --> 00:17:28,146 Do you have any idea which route he's taking? 359 00:17:28,249 --> 00:17:30,353 [Daniel] Yes, I see him!Yeah!? 360 00:17:30,456 --> 00:17:31,043 Where? 361 00:17:31,146 --> 00:17:32,629 [Sal] There he is. 362 00:17:32,732 --> 00:17:33,491 You gotta go faster.Can you go faster, Daniel? 363 00:17:33,594 --> 00:17:35,698 Aye aye, Captain. 364 00:17:35,801 --> 00:17:37,422 [motor accelerating] 365 00:17:38,663 --> 00:17:40,491 [Tess] He's right there! 366 00:17:40,594 --> 00:17:44,284 Oh, wait, he's coming this way. He's coming this way. 367 00:17:44,387 --> 00:17:44,732 Wait, he's on the map. He's right here. 368 00:17:44,836 --> 00:17:46,491 Yeah. 369 00:17:46,594 --> 00:17:48,698 We're literally here, where is he? 370 00:17:48,801 --> 00:17:50,318 There he is, come on![Sal] Go, go! 371 00:17:50,422 --> 00:17:51,387 We got him now. 372 00:17:51,491 --> 00:17:52,836 [Sal] We're gonna lose him. 373 00:17:54,836 --> 00:17:57,560 Guess what? The Hunters have a boat. 374 00:17:57,663 --> 00:17:59,318 And it's missing. 375 00:17:59,422 --> 00:18:00,456 You think the kids took it? 376 00:18:00,560 --> 00:18:03,456 Either that or it's a pretty big coincidence. 377 00:18:03,560 --> 00:18:05,629 All units this is Sierra 4-5, 378 00:18:05,732 --> 00:18:07,525 be on the look-out for a party boat 379 00:18:07,629 --> 00:18:09,663 named Kate II. 380 00:18:09,767 --> 00:18:12,698 Possibly on board, four missing juveniles and one almost adult. 381 00:18:12,801 --> 00:18:16,663 I repeat, four missing juveniles and one almost adult. 382 00:18:16,767 --> 00:18:17,525 Almost adult?! 383 00:18:17,629 --> 00:18:20,387 Where is he? 384 00:18:20,491 --> 00:18:20,870 I don't know. 385 00:18:20,974 --> 00:18:23,422 [beeping] 386 00:18:23,525 --> 00:18:24,698 See him anywhere? 387 00:18:24,801 --> 00:18:25,594 It's going towards the bridge. 388 00:18:25,698 --> 00:18:27,525 Oh, yes! I see him. 389 00:18:27,629 --> 00:18:28,249 I see him! 390 00:18:28,353 --> 00:18:30,491 You do?You do? 391 00:18:30,594 --> 00:18:31,353 He's going right there. 392 00:18:32,974 --> 00:18:34,146 Turn right, he went right. 393 00:18:34,249 --> 00:18:35,422 No, he went left. 394 00:18:35,525 --> 00:18:36,422 No, he went right. 395 00:18:36,525 --> 00:18:37,663 Left? Right? Guys, guys, which way? 396 00:18:37,767 --> 00:18:39,318 Just go starboard. 397 00:18:39,422 --> 00:18:40,284 Star board? 398 00:18:40,387 --> 00:18:41,422 Star--Just go right. 399 00:18:41,525 --> 00:18:42,629 Starboard--Go right. Right. 400 00:18:42,732 --> 00:18:43,629 All right, I'm going right. 401 00:18:44,870 --> 00:18:46,146 [Sal] He's right there. 402 00:18:46,249 --> 00:18:48,422 So, now we have to go that way. 403 00:18:48,525 --> 00:18:49,560 What are you doing?! 404 00:18:49,663 --> 00:18:50,663 Go back to the helm! 405 00:18:54,008 --> 00:18:55,422 He should be right here. 406 00:19:02,801 --> 00:19:05,767 ♪♪ 407 00:19:10,905 --> 00:19:12,284 Guys! 408 00:19:20,456 --> 00:19:21,905 It's empty. 409 00:19:22,008 --> 00:19:23,525 Saginesh was onto us. 410 00:19:23,629 --> 00:19:25,491 [sirens approaching] 411 00:19:28,905 --> 00:19:31,525 Great, they were onto us too. 412 00:19:43,353 --> 00:19:44,767 Oh, thank goodness. 413 00:19:44,870 --> 00:19:47,629 Oh, my precious nieces and nephews. 414 00:19:47,732 --> 00:19:49,491 We missed you so much. 415 00:19:49,594 --> 00:19:52,180 [Eugene] Yes, we've been looking all over town for you. 416 00:19:52,284 --> 00:19:53,663 That's how worried we were. 417 00:19:53,767 --> 00:19:56,491 Frankly, I don't understand how you could let this happen. 418 00:19:56,594 --> 00:19:58,801 These children were left in your care. 419 00:19:58,905 --> 00:20:00,422 It's not our fault. 420 00:20:00,525 --> 00:20:02,594 They're like wild animals. 421 00:20:02,698 --> 00:20:04,698 We're old people.Yes. 422 00:20:04,801 --> 00:20:07,422 You can't expect us to be chasing them around 423 00:20:07,525 --> 00:20:09,663 all the time. 424 00:20:09,767 --> 00:20:11,629 They're lying. 425 00:20:11,732 --> 00:20:12,525 The first thing they wanted was to get rid of us. 426 00:20:12,629 --> 00:20:15,525 Uh! No...No... 427 00:20:15,629 --> 00:20:17,077 No. 428 00:20:17,180 --> 00:20:21,215 No.We love them like they're our own children. 429 00:20:21,318 --> 00:20:22,939 Is that really the truth? 430 00:20:24,249 --> 00:20:25,284 [phone beeps] 431 00:20:25,387 --> 00:20:27,629 I think it's a good thing. 432 00:20:27,732 --> 00:20:28,836 Good thing, how? 433 00:20:28,939 --> 00:20:32,767 Well, who cares where the filthy urchin is? 434 00:20:32,870 --> 00:20:35,594 If he ran away, so much the better. 435 00:20:35,698 --> 00:20:38,560 We want all those brats out of our hair. 436 00:20:38,663 --> 00:20:41,215 One down, four to go. 437 00:20:41,318 --> 00:20:42,456 You give that to me! 438 00:20:42,560 --> 00:20:45,353 And it's only a matter of time 439 00:20:45,456 --> 00:20:47,353 before we stick the other little rats 440 00:20:47,456 --> 00:20:49,491 in new foster homes. 441 00:20:49,594 --> 00:20:52,215 Then this house and everything in it 442 00:20:52,318 --> 00:20:55,353 will belong to its rightful owners: us, 443 00:20:55,456 --> 00:20:56,456 the real Hunters. 444 00:20:56,560 --> 00:20:59,284 You little... 445 00:20:59,387 --> 00:21:00,456 Monster. 446 00:21:00,560 --> 00:21:03,146 So, I guess this house will never be yours. 447 00:21:03,249 --> 00:21:04,456 Come on, let's go. 448 00:21:04,560 --> 00:21:05,525 It's not our fault.No, it was his... 449 00:21:05,629 --> 00:21:08,560 See ya!Bye! 450 00:21:08,663 --> 00:21:10,456 [Anika] I'm going to miss you so much. 451 00:21:10,560 --> 00:21:11,249 [Daniel] So am I. 452 00:21:11,353 --> 00:21:13,387 [talking over each other] 453 00:21:13,491 --> 00:21:16,215 Bye! 454 00:21:16,318 --> 00:21:17,525 [tablet beeping] 455 00:21:17,629 --> 00:21:18,767 [Daniel] The door's over here, come on. 456 00:21:18,870 --> 00:21:20,594 On the streets with you. 457 00:21:20,698 --> 00:21:21,732 [door closes] 458 00:21:21,836 --> 00:21:24,836 [beeping continues] 459 00:21:37,353 --> 00:21:38,801 Guys! Come here, quick! 460 00:21:48,594 --> 00:21:49,732 Hey! 461 00:22:02,491 --> 00:22:04,422 ♪♪