1 00:00:01,974 --> 00:00:04,939 ♪♪ 2 00:00:07,318 --> 00:00:09,560 [Tim] Yes, um, I was wondering, we're looking 3 00:00:09,629 --> 00:00:12,836 for accommodations for five children... okay. 4 00:00:12,905 --> 00:00:14,043 He's been on the phone for a long time. 5 00:00:14,111 --> 00:00:15,180 Who's he talking to? 6 00:00:15,249 --> 00:00:16,318 Who knows? 7 00:00:16,387 --> 00:00:18,629 Splitting is up is pretty complicated. 8 00:00:18,698 --> 00:00:21,663 They probably have to find five different families to take us. 9 00:00:21,732 --> 00:00:22,732 Four families. 10 00:00:24,353 --> 00:00:26,422 They're sending me to the orphanage, remember? 11 00:00:26,491 --> 00:00:27,767 Sorry, Max. 12 00:00:27,836 --> 00:00:29,629 You know, I'm actually going. 13 00:00:29,698 --> 00:00:31,698 I mean, I'd rather join the French Foreign Legion instead of that. 14 00:00:31,767 --> 00:00:34,318 What's that?I'm not really sure. 15 00:00:34,387 --> 00:00:35,870 But it's in a lot of movies. 16 00:00:35,939 --> 00:00:37,456 As far as I can tell, it's this French army unit 17 00:00:37,525 --> 00:00:38,767 that'll take anybody. 18 00:00:38,836 --> 00:00:40,491 They take you in when you don't have, like, 19 00:00:40,560 --> 00:00:42,008 a bunch of private islands or... 20 00:00:42,077 --> 00:00:43,767 [Tim] Thank you so much, yeah, thanks. 21 00:00:43,836 --> 00:00:45,318 Thanks, bye, bye. 22 00:00:45,387 --> 00:00:47,491 Guys? I think I might have a plan. 23 00:00:47,560 --> 00:00:49,836 [all talking at once] 24 00:00:49,905 --> 00:00:52,629 Nobody's going anywhere! 25 00:00:52,698 --> 00:00:54,146 It wasn't easy, 26 00:00:54,215 --> 00:00:55,870 but I figured out a way how everybody 27 00:00:55,939 --> 00:00:58,077 can stay together until Erik and Kate get back. 28 00:00:58,146 --> 00:01:00,491 I do really need to have a word with them. 29 00:01:00,560 --> 00:01:03,180 Anyway, why didn't you guys tell me 30 00:01:03,249 --> 00:01:04,767 about your real aunt and uncle? 31 00:01:04,836 --> 00:01:06,077 [all] Aunt Hedwig? 32 00:01:06,146 --> 00:01:08,077 Yeah, and Uncle Eugene. 33 00:01:08,146 --> 00:01:09,594 They're gonna come and stay with you guys 34 00:01:09,663 --> 00:01:11,077 so everybody can stay together. 35 00:01:11,146 --> 00:01:12,629 Isn't it fantastic? 36 00:01:14,836 --> 00:01:17,698 I expected a more... positive reaction. 37 00:01:17,767 --> 00:01:19,939 [weakly] Great... Yay... 38 00:01:20,008 --> 00:01:21,077 [tires screech] 39 00:01:24,525 --> 00:01:25,663 [horn honks] 40 00:01:25,732 --> 00:01:27,939 I don't want to sleep in this house. 41 00:01:28,008 --> 00:01:29,043 It's haunted. 42 00:01:29,111 --> 00:01:31,043 Oh, get a grip, Hedy. 43 00:01:31,111 --> 00:01:33,594 You've been a fraidy cat ever since we were kids. 44 00:01:33,663 --> 00:01:35,939 It's not haunted. 45 00:01:36,008 --> 00:01:41,043 But it is Hunter property. 46 00:01:41,111 --> 00:01:43,353 Our property. 47 00:01:43,422 --> 00:01:45,387 [doorbell chimes] 48 00:01:45,456 --> 00:01:46,491 [Daniel] What are we worried about? 49 00:01:46,560 --> 00:01:48,836 We already got rid of Hedwig once. 50 00:01:48,905 --> 00:01:51,629 Oh, oh...[maniacal laughter] 51 00:01:51,698 --> 00:01:52,698 We could do it again. 52 00:01:52,767 --> 00:01:55,008 No, we're not. 53 00:01:55,077 --> 00:01:56,698 We're gonna be perfect angels. 54 00:01:56,767 --> 00:01:59,043 We are?Yeah, why? 55 00:01:59,111 --> 00:02:01,422 All Hedwig cares about is stealing the diamond. 56 00:02:01,491 --> 00:02:03,732 And I bet old Gene is in on it with her. 57 00:02:03,801 --> 00:02:06,663 Okay, we have to pick up the fake diamond from Magpie 58 00:02:06,732 --> 00:02:07,939 and deliver it to Saganash. 59 00:02:08,008 --> 00:02:09,491 If we start making trouble, 60 00:02:09,560 --> 00:02:12,077 Hedwig and Eugene will make trouble for us. 61 00:02:12,146 --> 00:02:14,077 That's the last thing we need. 62 00:02:14,146 --> 00:02:16,077 Exactly. We have to be smart. 63 00:02:16,146 --> 00:02:17,284 But I don't want that witch 64 00:02:17,353 --> 00:02:18,594 sleeping in Erik and Kate's bed. 65 00:02:18,663 --> 00:02:20,422 It's like they're taking their place. 66 00:02:20,491 --> 00:02:22,525 No one's taking Erik and Kate's place. 67 00:02:22,594 --> 00:02:24,629 They'll be back soon. [sighs] 68 00:02:24,698 --> 00:02:26,905 All we have to do is wait for Saganash to call. 69 00:02:26,974 --> 00:02:29,698 In the meantime, we all need to be on our best behavior. 70 00:02:30,939 --> 00:02:33,180 [dinging] 71 00:02:36,525 --> 00:02:37,525 [ding] 72 00:02:39,008 --> 00:02:40,698 [whistle blowing]What is that? 73 00:02:42,215 --> 00:02:43,353 Fall in! 74 00:02:43,422 --> 00:02:46,629 Fall in! Double-time! Fall in! 75 00:02:46,698 --> 00:02:49,284 Line up for inspection! 76 00:02:49,353 --> 00:02:52,215 I want a nice, straight line! 77 00:02:52,284 --> 00:02:53,732 I want a pony. 78 00:02:53,801 --> 00:02:54,905 What did you say? 79 00:02:56,146 --> 00:02:57,491 Nothing. 80 00:02:57,560 --> 00:03:01,905 One more remark from you, and it's latrine duty. 81 00:03:01,974 --> 00:03:04,077 Do you copy? 82 00:03:07,284 --> 00:03:08,560 What's he talking about? 83 00:03:08,629 --> 00:03:11,146 Military talk.What? 84 00:03:11,215 --> 00:03:13,663 He's going to make you clean the toilet. 85 00:03:13,732 --> 00:03:14,939 [Anika laughs]No laughing. 86 00:03:15,008 --> 00:03:16,180 Shh. 87 00:03:16,249 --> 00:03:18,284 What, we're not allowed to laugh anymore? 88 00:03:18,353 --> 00:03:20,387 Oh, one of us is going to laugh. 89 00:03:20,456 --> 00:03:24,008 Me... when you're cleaning the toilet 90 00:03:24,077 --> 00:03:26,560 with your toothbrush. 91 00:03:26,629 --> 00:03:28,284 But that's not fair. 92 00:03:28,353 --> 00:03:30,698 And then, you'll clean the kitchen. 93 00:03:30,767 --> 00:03:32,767 With the same toothbrush? 94 00:03:32,836 --> 00:03:34,698 After he cleaned the toilet with it? 95 00:03:36,077 --> 00:03:37,870 That's nasty.Silence! 96 00:03:37,939 --> 00:03:42,663 You will clean the kitchen with Daniel's toothbrush. 97 00:03:42,732 --> 00:03:44,249 Now off to work. 98 00:03:44,318 --> 00:03:46,767 And use plenty of disinfectant. 99 00:03:46,836 --> 00:03:48,111 On the double! 100 00:03:48,180 --> 00:03:49,974 Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! 101 00:03:50,043 --> 00:03:52,594 Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! 102 00:03:53,836 --> 00:03:55,974 And the rest of you, fall out! 103 00:03:58,008 --> 00:04:01,284 That means you're dismissed, go, scram! 104 00:04:07,629 --> 00:04:10,560 ♪♪ 105 00:04:22,870 --> 00:04:25,249 ♪♪ 106 00:04:27,939 --> 00:04:29,180 Disinfectant. 107 00:04:30,939 --> 00:04:34,043 I'd like to disinfect him. [exhales] 108 00:04:57,111 --> 00:05:00,043 [phone vibrating] 109 00:05:27,180 --> 00:05:32,456 No, he's been cleaning 110 00:05:32,525 --> 00:05:35,629 for six hour--[door rattles] 111 00:05:38,043 --> 00:05:40,284 Hey, you're back! Finally. 112 00:05:40,353 --> 00:05:43,387 Did you know it is really, really, really hard 113 00:05:43,456 --> 00:05:46,387 to clean strawberry jam from a kitchen floor? 114 00:05:46,456 --> 00:05:49,111 We got important news from Saganash. 115 00:05:49,180 --> 00:05:51,111 He wants us to hand over the diamond tomorrow night in-- 116 00:05:51,180 --> 00:05:53,387 [loud snoring] 117 00:05:53,456 --> 00:05:54,560 Max? 118 00:05:54,629 --> 00:05:56,353 [snoring] 119 00:06:04,939 --> 00:06:06,732 ♪♪ 120 00:06:18,491 --> 00:06:21,801 And these are going to be your morning rations 121 00:06:21,870 --> 00:06:24,974 every day from now on. 122 00:06:25,043 --> 00:06:26,077 Every day? 123 00:06:26,146 --> 00:06:27,318 Mm-hmm. 124 00:06:27,387 --> 00:06:29,663 Could-- couldn't we get a little variety? 125 00:06:29,732 --> 00:06:31,974 Of course, of course. 126 00:06:32,043 --> 00:06:35,870 Every Sunday we will add a little raw garlic. 127 00:06:39,043 --> 00:06:40,629 Great. Ugh. 128 00:06:43,560 --> 00:06:44,663 What is it? Don't you like it? 129 00:06:44,732 --> 00:06:46,663 It's delicious, sir. 130 00:06:46,732 --> 00:06:48,939 I'm just not very hungry. 131 00:06:49,008 --> 00:06:50,905 The regiment has a rule. 132 00:06:50,974 --> 00:06:53,732 Take what you want, but eat what you take. 133 00:06:53,801 --> 00:06:54,836 But I-- 134 00:06:58,698 --> 00:07:00,836 Wonder what they're eating at Blackfriars right now. 135 00:07:00,905 --> 00:07:02,836 What was that? 136 00:07:02,905 --> 00:07:05,387 [Hedwig] What did you say? 137 00:07:07,594 --> 00:07:08,905 Nothing. 138 00:07:08,974 --> 00:07:10,629 Mmm-mmm. 139 00:07:12,801 --> 00:07:14,215 Oh... 140 00:07:17,456 --> 00:07:19,180 Mmm, it's really good. 141 00:07:19,249 --> 00:07:21,767 It certainly is. 142 00:07:21,836 --> 00:07:25,387 And there's plenty more for you to enjoy, Hedy. 143 00:07:25,456 --> 00:07:26,836 Oh. 144 00:07:28,974 --> 00:07:31,180 Eat up. All of it. 145 00:07:35,008 --> 00:07:36,974 Can't wait for garlic day. 146 00:07:37,043 --> 00:07:38,422 Yum. 147 00:07:38,491 --> 00:07:41,732 ♪♪ 148 00:07:41,801 --> 00:07:43,387 [school bell ringing] 149 00:07:43,456 --> 00:07:45,353 [Tess]Okay. 150 00:07:45,422 --> 00:07:46,387 All right. 151 00:07:48,905 --> 00:07:50,318 That was Daniel. 152 00:07:50,387 --> 00:07:51,870 The Magpie delivered the fake diamond to the house. 153 00:07:51,939 --> 00:07:52,939 Yes. Yeah. 154 00:07:53,008 --> 00:07:56,008 I am so hungry.Me too. 155 00:08:02,146 --> 00:08:03,215 Ooh. 156 00:08:07,836 --> 00:08:12,594 I'd give anything for one of Erik's sandwiches. 157 00:08:12,663 --> 00:08:14,180 Or Kate's special pizzas. 158 00:08:14,249 --> 00:08:15,353 What about her pancakes? 159 00:08:15,422 --> 00:08:16,801 Oh, just think, you guys. 160 00:08:16,870 --> 00:08:19,077 If everything goes according to plan, we'll have them back. 161 00:08:19,146 --> 00:08:21,353 Maybe even tonight. 162 00:08:21,422 --> 00:08:24,077 We just have to think of a way to get past our prison guards. 163 00:08:29,629 --> 00:08:32,318 I think I might have an idea to help us out there. 164 00:08:33,698 --> 00:08:35,594 Does innocent, young Salvatore have a scheme? 165 00:08:38,905 --> 00:08:41,043 [piano music playing] 166 00:08:43,732 --> 00:08:45,180 Well, what's all this? 167 00:08:45,249 --> 00:08:47,111 Here you go, Uncle Eugene and Auntie Hedwig. 168 00:08:47,180 --> 00:08:49,111 Welcome. Good evening. 169 00:08:49,180 --> 00:08:51,043 Have a seat, please. 170 00:08:52,629 --> 00:08:54,629 Do you like the music? 171 00:08:54,698 --> 00:08:56,939 Hmm.Sit down, please. 172 00:08:57,008 --> 00:08:58,732 And don't worry about your rooms. 173 00:08:58,801 --> 00:09:01,594 Max and Tess are making up the bed with fresh sheets. 174 00:09:06,698 --> 00:09:08,456 Can I go to bed now, Auntie Hedwig? 175 00:09:08,525 --> 00:09:10,663 I already brushed my teeth for a full three minutes. 176 00:09:10,732 --> 00:09:12,146 Then I brushed them again. 177 00:09:12,215 --> 00:09:13,180 [ding] 178 00:09:16,077 --> 00:09:20,111 I told you we'd break these rats in no time. 179 00:09:22,215 --> 00:09:27,456 It's all a matter of showing who's the boss in the house. 180 00:09:32,008 --> 00:09:33,318 It's all clear, let's go. 181 00:09:36,008 --> 00:09:37,318 Shh. 182 00:09:55,318 --> 00:09:57,732 There is so much that I don't like about this plan. 183 00:09:57,801 --> 00:09:59,387 For instance? 184 00:09:59,456 --> 00:10:01,870 Well, to start with, it's not an actual plan. 185 00:10:12,043 --> 00:10:14,043 [phone chiming] 186 00:10:19,249 --> 00:10:21,043 Hello? 187 00:10:21,111 --> 00:10:23,215 [disguised voice] Do you have the diamond? 188 00:10:23,284 --> 00:10:25,180 Yes. 189 00:10:25,249 --> 00:10:29,180 Put it on the ground between number 99 and 100. 190 00:10:29,249 --> 00:10:30,801 Wait, not so fast. 191 00:10:30,870 --> 00:10:32,111 We need to know that our parents are okay. 192 00:10:32,180 --> 00:10:34,698 They're fine, I promise. 193 00:10:34,767 --> 00:10:36,767 Dude, you're a kidnapper. 194 00:10:36,836 --> 00:10:39,284 Doesn't exactly make you the most reliable source here. 195 00:10:39,353 --> 00:10:40,698 We need proof. 196 00:10:40,767 --> 00:10:42,353 This is taking too long. 197 00:10:42,422 --> 00:10:44,836 I'm going to count to three. 198 00:10:44,905 --> 00:10:47,043 One... two... 199 00:10:47,111 --> 00:10:48,939 All right, all right. 200 00:10:49,008 --> 00:10:50,456 Good choice. 201 00:10:50,525 --> 00:10:52,284 Now do it. 202 00:10:56,249 --> 00:10:58,422 There. Okay. 203 00:11:03,043 --> 00:11:05,422 All right, you go there, and I'm gonna go here. 204 00:11:05,491 --> 00:11:06,560 Okay. 205 00:11:19,008 --> 00:11:20,008 Now! 206 00:11:31,318 --> 00:11:33,905 You don't get nothin' until we see Erik and Kate. 207 00:11:39,491 --> 00:11:41,594 [Simone] What are you guys doing here?! 208 00:11:41,663 --> 00:11:42,939 You, stop where you are! 209 00:11:46,525 --> 00:11:48,043 What's that? 210 00:12:01,905 --> 00:12:05,215 [sighs] Well, where have you been till this hour? 211 00:12:05,284 --> 00:12:07,008 Tess was sick.We went to take out the trash. 212 00:12:07,077 --> 00:12:08,698 I found them at a parking lot. 213 00:12:08,767 --> 00:12:11,732 We can assure you we had no idea 214 00:12:11,801 --> 00:12:14,318 these two were absent without leave. 215 00:12:14,387 --> 00:12:16,318 [Hedwig] You have to understand. 216 00:12:16,387 --> 00:12:19,974 I mean, we're trying our best, but... Yes. 217 00:12:20,043 --> 00:12:22,767 These children are like untamed animals. 218 00:12:22,836 --> 00:12:24,594 They come from broken homes. 219 00:12:24,663 --> 00:12:26,525 They're barely even house trained. [chuckles] 220 00:12:27,939 --> 00:12:30,008 They've always seemed like good kids to me. 221 00:12:30,077 --> 00:12:31,594 But that's not my concern right now. 222 00:12:31,663 --> 00:12:33,008 What I'd like to know 223 00:12:33,077 --> 00:12:36,146 is why they would leave this lying around a parking lot. 224 00:12:36,215 --> 00:12:38,629 Uh, may I see that? 225 00:12:38,698 --> 00:12:40,387 Care to explain? 226 00:12:40,456 --> 00:12:43,732 This is a diamond you had on exhibition the other day. 227 00:12:43,801 --> 00:12:45,077 [chuckles] Oh, you-- 228 00:12:45,146 --> 00:12:47,663 you think that's Josephine's one true love? 229 00:12:47,732 --> 00:12:49,870 And we'd just leave it at, at a parking lot? 230 00:12:49,939 --> 00:12:52,870 That is the funniest thing I have ever heard in my life. 231 00:12:52,939 --> 00:12:55,180 That's right! That's hilarious! 232 00:12:55,249 --> 00:12:56,560 Then what is it? 233 00:12:56,629 --> 00:12:59,939 Yeah, Max, what is it? 234 00:13:00,008 --> 00:13:02,043 It's a fake... obviously. 235 00:13:02,111 --> 00:13:04,318 I got it at this novelty shop on Dam Square. 236 00:13:04,387 --> 00:13:06,249 It was, like, two euros? 237 00:13:06,318 --> 00:13:07,525 Mm-hmm. Yeah. 238 00:13:07,594 --> 00:13:08,732 Diamond. 239 00:13:08,801 --> 00:13:10,525 Well, what were you doing with it 240 00:13:10,594 --> 00:13:13,353 in the middle of the night at a parking lot? 241 00:13:15,180 --> 00:13:18,008 We're part of this online game 242 00:13:18,077 --> 00:13:21,870 where you accept challenges to do outrageous things. 243 00:13:24,215 --> 00:13:27,077 And that guy who ran away? He was part of the game. 244 00:13:27,146 --> 00:13:31,111 Exactly, yeah, he was the gemstonium. 245 00:13:31,180 --> 00:13:34,594 Dominus, it's Latin for, uh, gemstone master. 246 00:13:34,663 --> 00:13:37,215 I guess that explains his outfit. 247 00:13:37,284 --> 00:13:38,422 [Tess] I know, right? 248 00:13:38,491 --> 00:13:41,249 Who else in Amsterdam wears a hood and cape? 249 00:13:41,318 --> 00:13:42,594 I'm gonna take this fake 250 00:13:42,663 --> 00:13:44,318 to the police station for safekeeping. 251 00:13:44,387 --> 00:13:46,215 Well, there's no need, I mean... No... 252 00:13:46,284 --> 00:13:48,284 We can-- we can take care of that. 253 00:13:48,353 --> 00:13:49,767 Yes. I assure you. 254 00:13:49,836 --> 00:13:52,491 You're here to watch the kids, not their belongings. 255 00:13:52,560 --> 00:13:53,698 Any questions? 256 00:13:55,249 --> 00:13:56,974 I guess it's good night, then. 257 00:14:00,525 --> 00:14:03,008 [door closes]How dare you steal from us. 258 00:14:03,077 --> 00:14:04,456 You will pay for this. 259 00:14:04,525 --> 00:14:05,801 Keep the change. 260 00:14:14,698 --> 00:14:16,146 [phone sounds] 261 00:14:25,594 --> 00:14:27,043 [sighs] 262 00:14:27,111 --> 00:14:29,663 Texting, when you should be working. 263 00:14:30,905 --> 00:14:32,732 Where do you think you are? 264 00:14:32,801 --> 00:14:34,249 Hanging out with your friends? 265 00:14:34,318 --> 00:14:35,698 Definitely not. 266 00:14:35,767 --> 00:14:37,491 Well, maybe this will teach you 267 00:14:37,560 --> 00:14:40,180 not to steal valuables from our house. 268 00:14:40,249 --> 00:14:42,318 This isn't your house. 269 00:14:42,387 --> 00:14:44,767 It's Erik and Kate's house. It's our house! 270 00:14:44,836 --> 00:14:46,663 Oh, what are you gonna do? 271 00:14:46,732 --> 00:14:48,801 Attack me with a toothbrush? 272 00:14:48,870 --> 00:14:51,732 One more stunt like that, brat, 273 00:14:51,801 --> 00:14:56,215 and you will end up in... the orphanage. 274 00:14:56,284 --> 00:14:57,663 Now get back to work. 275 00:15:07,663 --> 00:15:09,594 [birds chirping] 276 00:15:12,146 --> 00:15:14,008 [whispering] So now what? 277 00:15:14,077 --> 00:15:16,215 We give 'em the real diamond. 278 00:15:16,284 --> 00:15:20,043 Ugh, no, Kate and Erik specifically use a fake. 279 00:15:20,111 --> 00:15:21,732 We're gonna do what they say. 280 00:15:21,801 --> 00:15:23,732 [snoring] 281 00:15:23,801 --> 00:15:27,663 Okay, so we have to get the fake diamond back from Simone. 282 00:15:27,732 --> 00:15:30,974 Sounds like a job for the man of her dreams. 283 00:15:31,043 --> 00:15:32,353 Tim? How's he gonna help? 284 00:15:32,422 --> 00:15:34,629 Anika!Simone's crazy about Tim. 285 00:15:34,698 --> 00:15:36,387 I can't be the only one who's noticed. 286 00:15:36,456 --> 00:15:37,939 It's true. 287 00:15:38,008 --> 00:15:40,353 There's no point in lying to myself. 288 00:15:40,422 --> 00:15:41,387 [whistle blows] 289 00:15:41,456 --> 00:15:42,767 Silence! 290 00:15:42,836 --> 00:15:45,905 All present and accounted for. 291 00:15:45,974 --> 00:15:49,146 We'll start this morning with calisthenics. 292 00:15:49,215 --> 00:15:54,249 Shake out the cobwebs before your morning gruel, huh? 293 00:15:54,318 --> 00:15:56,387 What don't you shake your own cobwebs, Gene? 294 00:15:56,456 --> 00:15:58,594 Maximilian? 295 00:15:58,663 --> 00:16:00,456 The latrine. 296 00:16:00,525 --> 00:16:03,353 With your toothbrush. 297 00:16:03,422 --> 00:16:04,491 On the double! 298 00:16:04,560 --> 00:16:06,387 [snickers] 299 00:16:06,456 --> 00:16:09,043 Joke's on you... Gene. 300 00:16:09,111 --> 00:16:11,456 My toothbrush is officially retired. 301 00:16:11,525 --> 00:16:13,698 Oh, I see. 302 00:16:13,767 --> 00:16:15,353 We do have a problem. 303 00:16:16,594 --> 00:16:18,353 So I guess I'm... off the hook. 304 00:16:18,422 --> 00:16:20,732 Tess? 305 00:16:20,801 --> 00:16:25,629 Am I correct that you wear eye makeup sometimes? 306 00:16:25,698 --> 00:16:28,077 Um, yes, why? 307 00:16:32,215 --> 00:16:34,146 ♪♪ 308 00:16:36,663 --> 00:16:39,146 Hi, Daniel, what's going on? Is everything okay? 309 00:16:41,043 --> 00:16:42,594 Tim wants to see me? 310 00:16:42,663 --> 00:16:44,594 Simone wants a what? 311 00:16:44,663 --> 00:16:46,836 How do you-- She told you. 312 00:16:46,905 --> 00:16:50,318 Wait, why are you telling me this? 313 00:16:50,387 --> 00:16:52,284 [distant voice over phone] 314 00:16:55,008 --> 00:16:56,698 He is kind of shy, isn't he? 315 00:16:56,767 --> 00:16:58,594 Police station, tonight, right. 316 00:16:58,663 --> 00:17:00,905 Got it. I'll be there. 317 00:17:00,974 --> 00:17:03,318 Well, thanks for calling, Daniel. 318 00:17:03,387 --> 00:17:05,560 Thanks. Yes, yeah... 319 00:17:05,629 --> 00:17:06,732 Bye. [beeping] 320 00:17:06,801 --> 00:17:09,525 Okay, bye, Simone. 321 00:17:11,077 --> 00:17:12,836 That was awful. 322 00:17:12,905 --> 00:17:14,525 You were so good. 323 00:17:14,594 --> 00:17:15,974 Yeah. 324 00:17:16,043 --> 00:17:20,456 Look who I found sound asleep with his head on the toi-- 325 00:17:20,525 --> 00:17:22,318 toilet seat. [clears throat] 326 00:17:22,387 --> 00:17:24,387 We wanted to give you your brush back. 327 00:17:24,456 --> 00:17:26,146 [Max] Thanks, Tess. 328 00:17:26,215 --> 00:17:27,560 Oh, thanks. 329 00:17:27,629 --> 00:17:30,111 The plan is working, you guys. 330 00:17:30,180 --> 00:17:31,456 Daniel set up a date for Simone 331 00:17:31,525 --> 00:17:33,594 so we can steal the fake diamond back. 332 00:17:33,663 --> 00:17:35,456 Great, Anika. 333 00:17:35,525 --> 00:17:38,594 But, uh, I think you should do it without me. 334 00:17:38,663 --> 00:17:41,387 Gene and Hedy are gonna be watching me like a movie. 335 00:17:41,456 --> 00:17:43,629 Until Erik and Kate come back, 336 00:17:43,698 --> 00:17:45,939 I'm gonna do everything they want. 337 00:18:12,111 --> 00:18:13,353 Shh. 338 00:18:20,491 --> 00:18:21,767 Seriously? 339 00:18:24,111 --> 00:18:25,525 Very seriously. 340 00:18:26,905 --> 00:18:29,353 No one's taking any valuables... 341 00:18:29,422 --> 00:18:30,836 Our valuables. 342 00:18:30,905 --> 00:18:32,387 ...from this house. 343 00:18:32,456 --> 00:18:33,767 [door opens] 344 00:18:33,836 --> 00:18:35,146 [Eugene] What was that? 345 00:18:42,422 --> 00:18:46,525 [door squeaks open] 346 00:18:46,594 --> 00:18:48,215 [Hedwig] Be careful, Eugene. 347 00:18:48,284 --> 00:18:51,215 Oh, whoever's in there better be careful. 348 00:18:51,284 --> 00:18:54,249 These hands are deadly weapons. 349 00:18:57,353 --> 00:18:59,043 [Tess laughs] 350 00:19:02,215 --> 00:19:03,387 Good evening, Gene. 351 00:19:03,456 --> 00:19:05,732 You insolent brat! 352 00:19:07,077 --> 00:19:08,732 Whoa! Oh! Oh! 353 00:19:08,801 --> 00:19:09,836 Oh, Eugene! 354 00:19:09,905 --> 00:19:12,008 Oh! 355 00:19:12,077 --> 00:19:13,215 [all laughing] 356 00:19:13,284 --> 00:19:16,525 [Eugene and Hedwig groaning] 357 00:19:16,594 --> 00:19:17,836 [all laughing] 358 00:19:17,905 --> 00:19:20,767 You wanted a clean floor. How's that for clean? 359 00:19:20,836 --> 00:19:22,974 You little monster! 360 00:19:24,491 --> 00:19:25,698 Enjoy your evening. 361 00:19:25,767 --> 00:19:26,836 You're finished! 362 00:19:26,905 --> 00:19:28,456 You're going to Blackfriars. 363 00:19:28,525 --> 00:19:30,215 Do you hear me?! 364 00:19:30,284 --> 00:19:31,456 I thought you'd given up. 365 00:19:31,525 --> 00:19:32,836 Hunters never give up. 366 00:19:32,905 --> 00:19:34,836 Yeah, they don't.Whoo! 367 00:19:34,905 --> 00:19:37,318 Eugene, my back! 368 00:19:37,387 --> 00:19:38,939 My back! 369 00:19:41,594 --> 00:19:43,594 [Simone] Thanks for the invitation. 370 00:19:43,663 --> 00:19:45,801 No, thank you. 371 00:19:45,870 --> 00:19:48,284 Wait, you invited me, right? 372 00:19:48,353 --> 00:19:49,801 I did? 373 00:19:49,870 --> 00:19:52,456 I know, Daniel actually made the call, but you... 374 00:19:52,525 --> 00:19:55,353 I thought it was a great idea. 375 00:19:55,422 --> 00:19:57,870 Whose idea? 376 00:19:57,939 --> 00:19:59,353 Your idea. 377 00:19:59,422 --> 00:20:02,215 You mean your idea. 378 00:20:02,284 --> 00:20:03,491 [chuckles] 379 00:20:03,560 --> 00:20:06,077 So... wanna grab a bite to eat? 380 00:20:06,146 --> 00:20:07,318 Definitely. 381 00:20:07,387 --> 00:20:09,318 When do you get off duty? 382 00:20:09,387 --> 00:20:12,215 Right... now. 383 00:20:13,663 --> 00:20:15,284 [both chuckling] 384 00:20:15,353 --> 00:20:17,732 There they go.Ahh... yes. 385 00:20:17,801 --> 00:20:20,663 [Sal] Yup, yup, yup, wait. 386 00:20:20,732 --> 00:20:21,974 [Anika] I have an idea how to get in. 387 00:20:22,043 --> 00:20:23,318 [Daniel] Wait, wait, go no, go now. 388 00:20:28,043 --> 00:20:29,801 Right there, it's right there, right there. 389 00:20:32,215 --> 00:20:33,180 [Max] Where is it? 390 00:20:40,215 --> 00:20:42,043 [Sal] Hurry, somebody might be coming. 391 00:20:42,111 --> 00:20:43,077 [crosstalk] There it is.Oh, there it is. 392 00:20:43,146 --> 00:20:44,767 She's got it. Yes. 393 00:20:44,836 --> 00:20:45,870 [Sal] Come on, please be the diamond, please be the diamond. 394 00:20:45,939 --> 00:20:46,905 [all] Yes! 395 00:20:46,974 --> 00:20:47,939 Go, go, go, quick, quick. 396 00:21:11,698 --> 00:21:13,836 First you tell us where our parents are. 397 00:21:29,594 --> 00:21:31,043 It's today's paper. 398 00:21:34,422 --> 00:21:36,111 It's definitely them. 399 00:21:54,077 --> 00:21:56,422 Wait, when do we get our parents back?! 400 00:22:03,249 --> 00:22:06,146 ♪♪ 401 00:22:15,767 --> 00:22:18,043 ♪Whenever you're low ♪ 402 00:22:18,111 --> 00:22:20,560 ♪Whenever you're down ♪ 403 00:22:20,629 --> 00:22:22,767 ♪Just call for me ♪ 404 00:22:22,836 --> 00:22:25,249 ♪We'll figure it out, figure it out ♪♪